<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:blogger='http://schemas.google.com/blogger/2008' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938</id><updated>2023-11-02T04:20:33.754-04:00</updated><title type='text'>Ai Love Bunpou</title><subtitle type='html'>Everything Japanese Grammar</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default?alt=atom'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Minna Shiawase</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05560075395106634691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>12</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113716010726744671</id><published>2006-01-13T08:48:00.000-05:00</published><updated>2006-01-13T08:48:27.303-05:00</updated><title type='text'>Learn Japanese from Tokyo Podcast</title><content type='html'>&lt;p&gt;A little about the &lt;a href=&quot;http://www.japanesepod101.com/&quot; target=_blank&gt;Japanese Podcast 101&lt;/a&gt;:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Our goal is to make Japanese, easy and fun, while incorporating culture and current issues into our lessons. We believe the more you speak the quicker you learn, so we have designed our program to get you speaking right away. Situational Japanese is heavily stressed, and our 4-member team role play various situations to demonstrate what form of Japanese to use when speaking with friends, customers, executives, etc. Knowing which form to use, separates good speakers from great speakers.&lt;/em&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;I admit, the dialogues are a little slow, but it&#39;s great listening practice and they break down vocabulary wonderfully. Also, you can&#39; t beat having a native speaker. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;GET YOUR PODCAST HERE: &lt;a href=&quot;http://www.japanesepod101.com/&quot;&gt;http://www.japanesepod101.com/&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113716010726744671/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113716010726744671' title='316 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113716010726744671'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113716010726744671'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2006/01/learn-japanese-from-tokyo-podcast.html' title='Learn Japanese from Tokyo Podcast'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>316</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113643137678477861</id><published>2006-01-04T22:22:00.000-05:00</published><updated>2006-01-05T09:33:30.553-05:00</updated><title type='text'>Conquering Japanese Verb Myths, Part 2 - Verbs in Costume</title><content type='html'>&lt;p&gt;Quick question:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class=MsoNormal style=&quot;margin: 0in 0in 0pt&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 13.5pt&quot;&gt;Is &lt;strong&gt;tabemasu&lt;/strong&gt; a verb?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;If you said &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;yes&lt;/b&gt;: congratulations - you&#39;re about to defeat your second myth of learning Japanese Verbs.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;I bet, if you&#39;re anything like me, you probably started out learning all kinds of Japanese &#39;verbs&#39; like the above tabemasu. One of the first sentances I learned in Japanese was: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p class=MsoNormal style=&quot;margin: 0in 0in 0pt; text-align: center&quot; align=center&gt;&lt;strong&gt;Nani o tabemasu ka?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;What will you eat?&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;At the time, I figured (logically) that tabemasu was the verb in the sentence. Worse, to an extent, it is the verb of that sentence. It does everything a verb should. It creates action in the sentence. It shows &#39;what&#39; someone or something is doing. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;So why does believing that tabemasu is a verb make your life difficult?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Imagine you are an alien who lands on Earth and beams into a Halloween Party to ask for directions. The person who opens the door is wearing a black cloak, bone white face makeup, platform shoes, red contact lenses and Dracula teeth. Behind him/her is a host of other people dressed like the living dead. You’ll form some pretty quick (and possibly gruesome) impressions of the people on this planet.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Why shouldn’t you?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;How are you supposed to know (without turning on your super space-aged scanning equipment) that the natives are in costume?&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;It’s the same with Tabemasu. &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Tabemasu is a verb in costume. &lt;?xml:namespace prefix = o ns = &quot;urn:schemas-microsoft-com:office:office&quot; /&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;And as with people, it is a bad idea to form your real impression of a verb based on it’s costume. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;The first step to really knowing your verb is to take off the costume it is wearing. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tabemasu is wearing a very common costume generally called the &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;masu&lt;/b&gt; form. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;This costume is very easy to put on, and relatively easy to take once you know how it is put on.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;So let’s get dressed:&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;First, start with the real/naked verb.&lt;/strong&gt; The best way to find naked verbs is to look them up in the dictionary. The naked verb is just the dictionary form of the verb. It is also called the plain form, or the infinitive. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The naked form of Tabemasu is:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Tab&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;eru&lt;/span&gt; &lt;/b&gt; to eat.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;This is an &lt;strong&gt;ichidan&lt;/strong&gt; verb. You can easily recognize ichidan verbs because they always end in &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;iru&lt;/b&gt; or &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;eru&lt;/b&gt;. If your naked verb ends in either &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;iru&lt;/b&gt; or &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;eru&lt;/b&gt;, 98% of the time it is an ichidan verb. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt&quot;&gt;Other fun ichiban verbs include:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;Iru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to exist (animate objects)&lt;br /&gt;Dek&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;iru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt; &lt;/span&gt; to be able to do&lt;br /&gt;Urag&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;iru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to betray&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;Eru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to gain/get&lt;br /&gt;Tsutom&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;eru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to work for&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;The other type of verbs are called godan verbs. If you see a plain verb and it &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;doesn’t end&lt;/b&gt; in &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;eru&lt;/b&gt; or &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;iru&lt;/b&gt;, it is a godan verb (with the exception of Kuru (to come) and Suru (to do), the only two really irregular verbs)&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 14pt&quot;&gt;Godan verbs come in nine flavors:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;RU&lt;/b&gt;  eg: Odo&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;ru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to dance (note  this ends with &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;oru&lt;/b&gt; NOT &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;eru&lt;/b&gt; or &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;iru&lt;/b&gt;, hence a godan verb)&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;SU&lt;/b&gt;  eg: Hana&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;su&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to speak&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;KU&lt;/b&gt;  eg: I&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;ku&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to go&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;GU&lt;/b&gt;  eg: Oyo&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;gu&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to swim&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;MU&lt;/b&gt; - eg: Yasu&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;mu&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to take a break/vacation&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;BU&lt;/b&gt;  eg: Yo&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;bu&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to call (out to someone) &lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;NU&lt;/b&gt;  shi&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;nu&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to die (often Romanized Sinu)&lt;br /&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Vowel + U&lt;/b&gt;  Eg: War&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;au&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to laugh&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Occasionally, a godan verb will look exactly like an ichidan verb. The three most common examples of these are:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Hashi&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;ru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to run&lt;br /&gt;Kae&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;ru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  only when it means &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;to return home/to your place of origin&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Hai&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;span style=&quot;COLOR: red&quot;&gt;ru&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;  to enter&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Highly Irregular: (You have to memorize these)&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Suru (&lt;/b&gt;to do) and &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Kuru (&lt;/b&gt;to come&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;)&lt;/b&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;When learning verbs, is vitally important to learn the naked/plain form of the verb and form all of your conjugations from there.&lt;/b&gt; The plain form is the center of your wheel of conjugation. The masu form of the verb is one of many, many spokes that come from this plain form of the verb. It is one of many costumes. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Here is how you dress your naked verb up in the masu form: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;For Ichidan verbs:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Take your base verb. &lt;br /&gt;&lt;li&gt;Drop the &lt;strong&gt;RU&lt;/strong&gt;. &lt;br /&gt;&lt;li&gt;Add &lt;strong&gt;masu&lt;/strong&gt;. &lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;That’s it!&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;EG: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l3 level1 lfo2; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Tabe&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;ru&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l3 level1 lfo2; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Tabe&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l3 level1 lfo2; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Tabe&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;masu&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;For Godan Verbs:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l4 level1 lfo3; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Take the last &lt;strong&gt;U&lt;/strong&gt; of your verb&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l4 level1 lfo3; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Turn it into an &lt;strong&gt;I&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l4 level1 lfo3; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Add &lt;strong&gt;masu&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;That’s it!&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;EG: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l2 level1 lfo4; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Hanas&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;u&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l2 level1 lfo4; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Hanash&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;i (remember, there’s no SI in the Japanese Alphabet, so SI is pronounced SHI)&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l2 level1 lfo4; tab-stops: list .5in&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-fareast-font-family: &#39;Times New Roman&#39;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-list: Ignore&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font: 7pt &#39;Times New Roman&#39;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Hanashi&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;masu&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;How about this one:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l2 level1 lfo4; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Wara&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;u &lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l2 level1 lfo4; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Wara&lt;strong&gt;i&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l2 level1 lfo4; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Wara&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;imasu&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Easy isn’t it? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;font size=4&gt;Lastly, the two Irregulars:&lt;/font&gt; (&lt;/b&gt;there is no rhyme or reason to these, just be glad there’s really only two of them)&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Suru (to do)&lt;/b&gt; = Shimasu (this looks exactly like what would if you just put SU ending of a Godan verb into this masu form. Scroll up and take a look. That is the best way to remember how Suru conjugates in this form)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt; &lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;Kuru (to come)&lt;/b&gt; = Kimasu (Other than the fact it sounds like Shimasu  a little  you just have to memorize this)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;What’s even better is that you can attach more than just &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;masu&lt;/b&gt; to the step two of this conjugation. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;For example, what if you want to say, I start to speak: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l5 level1 lfo6; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Start with Hanasu (to speak)&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l5 level1 lfo6; tab-stops: list .5in&quot;&gt;Take it to Step 2 of the Masu shift = hanashi&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-left: 0.5in; TEXT-INDENT: -0.25in; mso-list: l5 level1 lfo6; tab-stops: list .5in&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-fareast-font-family: &#39;Times New Roman&#39;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;mso-list: Ignore&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font: 7pt &#39;Times New Roman&#39;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;Add hajimeru = &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;hanashi&lt;/b&gt;hajimeru&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;&lt;font size=4&gt;Congratulations  you’ve just made your first compound verb.&lt;/font&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p style=&quot;margin-right: 0px&quot; align=center&gt;If you want to continue doing something, try &lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;tsuzukeru&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;I continue to speak = hanashi&lt;/b&gt;tsuzukeru&lt;B style=&quot;mso-bidi-font-weight: normal&quot;&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;You can combine tons of verbs using the base just before where you usually put the &lt;strong&gt;masu&lt;/strong&gt;. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;That’s because, in reality, the familiar masu form is just one of many endings you can attach to the STEP 2 base conjugation of your naked verb.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;So, make sure to get your verbs naked before you have fun dressing them up.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Part 3&lt;/strong&gt;: How to Conjugate Verbs without Sweating Blood. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113643137678477861/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113643137678477861' title='8 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113643137678477861'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113643137678477861'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2006/01/conquering-japanese-verb-myths-part-2.html' title='Conquering Japanese Verb Myths, Part 2 - Verbs in Costume'/><author><name>Anonymous</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05560075395106634691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>8</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113617808028903451</id><published>2006-01-02T00:01:00.000-05:00</published><updated>2006-01-04T23:58:09.226-05:00</updated><title type='text'>Japanese Verb Myths: Part 1</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;The road to understanding Japanese in littered with lies.&lt;/strong&gt; These lies aren&#39;t intended to harm. The fact is, in the beginning the lies seem natural and helpful. They help make the language &#39;feel&#39; closer to our native language (English, most likely). Unfortunately, the more knowledge you try to pile on the top of these lies, the more your house of learning resembles a home built on a foundation of sponges. Instead of helping, these myths only make life harder. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;At points, they can make you wonder:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&quot;Why can&#39;t I understand Japanese?&quot; &lt;br /&gt;&lt;li&gt;&quot;What&#39;s wrong with me?&quot; &lt;br /&gt;&lt;li&gt;&quot;I must just be stupid.&quot; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;When I started taking a formal Japanese class a few months ago, I realized how harmful those &#39;friendly lies&#39; can be. I noticed that a class full of people who had completed almost three quarters of a textbook still couldn&#39;t conjugate verbs in a negative plain form. I realized that it was difficult for my classmates to naturally conjugate an adjective. My classmates were intellegent and motivated to learn. It just seemed like things had been taught out of order for them. My classmates genuinely didn&#39;t understand how verbs worked. Though they had the benefit of a native Japanese teacher, and classroom conversation time, still, the basic verb seemed to evade them. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;I realised, as the class progressed, that my classmates were victims of a number of myths that I had also faced. These myths seem inherent in most of the learning materials for students. Unless you are the kind of person who looks at an inconstancy, and really searches to find out why that inconsistancy is there, it&#39;s easy to drink in these lies, until they grow so big they claw their way out of your brain, and go skittering into the night. .&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;So over the course of the next week, I&#39;m going to post up all of the myths I&#39;ve learned about Japanese verbs, and how you can defeat them. Hopefully you&#39;ll find them helpful.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;Know Your Verb! (Some myths about Japanese Verbs as seen from a student of Japanese)&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Desu = Is&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;If you think &#39;desu&#39; = is, congratulations, you are about to defeat your first big myth about Japanese. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Let me make this clear: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;font size=5&gt;&lt;strong&gt;DESU&lt;/strong&gt; DOES NOT MEAN &lt;strong&gt;IS&lt;/strong&gt;!&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Not today, not tomorrow, not ever. &lt;strong&gt;Desu&lt;/strong&gt; is a word that has no equivilant in English. In short, it makes what you are saying more polite. This is exactly, word for word, what a Japanese friend told me.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Okay, but what about: &lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Kore wa penu desu&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;This is a pen.&lt;br /&gt;(This is possibly the most inane sentence ever)&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;font size=4&gt;Doesn&#39;t &lt;strong&gt;desu&lt;/strong&gt; mean &lt;strong&gt;is&lt;/strong&gt; in that sentence?&lt;/font&gt;&lt;/em&gt; &lt;br /&gt;&lt;p&gt;Now we get to the real secret of desu. &lt;strong&gt;Desu&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;will sometimes&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;&lt;em&gt;pretend to mean &lt;/em&gt;is&lt;/strong&gt;, if it is the last word in the sentence, and if there isn&#39;t a more active verb at the end of your sentence. It&#39;s exactly the same thing as using the masu form of a verb to make a verb more polite (The Masu Myth we will defeat next). &lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;em&gt;So why does believing that &lt;strong&gt;desu = is&lt;/strong&gt; give me problems?&lt;/em&gt;&lt;/font&gt; &lt;br /&gt;&lt;p&gt;Because, a whole bunch of the time, desu doesn&#39;t mean is at all. Further, if you try to think &#39;desu&#39; means &#39;is&#39; it will only confuse you to what&#39;s really going on in a sentance. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;EG: &lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;Kore wa penu ja nai.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;This, a pen, is not. &lt;br /&gt;(casual) &lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;Kore wa penu ja nai desu.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;This, a pen, is not&lt;br /&gt;(more polite - not normally heard, but gramatically correct and equivilant to penu ja arimasen) &lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;Kore wa penu ja nai &#39;n desu.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;This, a pen, is not. &lt;br /&gt;(I&#39;m saying this to explain something - see previous post: no da/no desu. Polite. Seen often.) &lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;If you believe (as I did) that ja nai means &#39;is not&#39; and desu means &#39;is&#39;, the last two sentances are a complete mind-twist. &lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;Lit: This, a pen is not, is ...WTF!&lt;/font&gt; &lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;You may convince yourself: well, something like that is just an exception to the rule, and memorize it. But if you are forced to memorize everything that is an exception to the &lt;strong&gt;desu = is&lt;/strong&gt; myth, eventually, you will quickly experiece desu burnout. You also really run into trouble when you meet the word has a meaning a lot closer to is: (what the Genki textbook calls the &#39;plain form&#39; of desu, though calling it a plain for of desu is more of the &#39;desu&#39; = &#39;is&#39; crap) &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=center&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;Da&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Is (in the sense of &#39;this is a pen&#39;) &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;I say a lot closer to is, because the word &#39;is&#39; in English is a lot different than &#39;is&#39; in Japanese. Japanese has a bunch of different kinds of words to express existence. The most common ones you will meet are: &lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;da, aru (inanimate objects exist), iru (animate objects exist)&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;font size=3&gt;Also, because you tend to drop redundant parts of the sentence in Japanese, sometimes the word &#39;is&#39; will be left off entirely. Finally, the word &#39;is&#39; is wrapped up in every other verb, depending on how you conjugate it (which is why you don&#39;t need to use a &#39;to be&#39; verb to say, I am going to the store - Mise ni itte iru) We will get into that more as more myths are busted.&lt;/font&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;/center&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;I hope this helps clear up points of confusion with desu/da. &lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;Future myths busted: &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;The Masu Form (it&#39;s not the real deal) &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;Adjectives and Verbs: One and the Same&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;How to conjugate verbs and adjectives without sweating blood&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/center&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113617808028903451/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113617808028903451' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113617808028903451'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113617808028903451'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2006/01/japanese-verb-myths-part-1.html' title='Japanese Verb Myths: Part 1'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113578772983840522</id><published>2005-12-28T11:35:00.000-05:00</published><updated>2005-12-28T11:35:29.863-05:00</updated><title type='text'>Wanted - Anime Fansubbers</title><content type='html'>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;Anime Fansub : Translators &quot;Japanese to English&quot;:&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.hell-fansubs.org&quot;&gt;Hell-Fansub&lt;/a&gt; is currently taking on 2-3 translators to join the team. Not much is required but dedication to the fansub is a must. Requirements for the position are listed below: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Requirements:&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;Decent Understanding of the Japanese Language &lt;br /&gt;&lt;li&gt;8 Hours Free a week to logon IRC &lt;br /&gt;&lt;li&gt;Subtitle Skills (NOT REQUIRED but will help ) &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;If you would like to apply for this position either visit their irc channel and message an operator or visit the website and apply online. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;WebSite&lt;/strong&gt;: &lt;a href=&quot;http://www.hell-fansubs.org&quot;&gt;www.hell-fansubs.org&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Irc:&lt;/strong&gt; irc.rizon.org &lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Channel&lt;/strong&gt;: #hell-fansubs &lt;br /&gt;&lt;p&gt;(from &lt;a href=&quot;http://groups.google.com/group/sci.lang.translation.marketplace/browse_thread/thread/11b916312e8ae54/be6f5b0953f40b33?q=japanese+language&amp;rnum=3#be6f5b0953f40b33&quot;&gt;sci.lang.translation&lt;/a&gt;)&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113578772983840522/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113578772983840522' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113578772983840522'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113578772983840522'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/wanted-anime-fansubbers.html' title='Wanted - Anime Fansubbers'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113574834989660642</id><published>2005-12-28T00:39:00.000-05:00</published><updated>2005-12-28T00:40:27.523-05:00</updated><title type='text'>Miyagi-ben?</title><content type='html'>&lt;p&gt;Most of us students of Japanese are quickly familiarized with the concept of Kansai-ben, but as with most langauages, many dialects of Japanese abound. I stumbled across this one while attempting to translate the trailer for &lt;a href=&quot;http://www.shinobi-movie.com/index2.html&quot;&gt;‘Shinobi-Heart Under Blade’&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;The word that tripped me up: &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Subareru.&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt; &lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Turns out, this is a synonym for a word we all probably know:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;Samui - to be cold.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Another Miyagi-ben version of this is &lt;strong&gt;‘shibareru’.&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=4&gt;Want to learn more about Miyagi-ben?&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=4&gt;Check out this comprehensive site: &lt;/font&gt;&lt;a href=&quot;http://members.tripod.com/MiyagiAJET/miyagi-ben04.html&quot;&gt;&lt;font size=4&gt;http://members.tripod.com/MiyagiAJET/miyagi-ben04.html&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113574834989660642/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113574834989660642' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113574834989660642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113574834989660642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/miyagi-ben.html' title='Miyagi-ben?'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113569909445647105</id><published>2005-12-27T10:58:00.000-05:00</published><updated>2005-12-27T10:58:14.870-05:00</updated><title type='text'>no da/no desu</title><content type='html'>&lt;p&gt;This is one of the harder things to get a feel for in Japanese, because it’s almost, not quite similar but not to English. So I’m going to yeild to a greater wisdom than my own: &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=5&gt;&lt;strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/8037/no.html&quot;&gt;No: The explainer, not the possessive&lt;/a&gt;&lt;/strong&gt;:&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=5&gt;&lt;font size=4&gt;For all of you who are saying, &quot;What does he mean? Doesn&#39;t no mean possession, as in &lt;em&gt;Sore wa boku no inu desu?&quot;&lt;/em&gt; let me assure you, that is 100% correct. However, no is also frequently used in another way, as an explainer. In speech, it is often shortened to just n.&lt;/font&gt; &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=5&gt;&lt;strong&gt;Use&lt;/strong&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;No&lt;/em&gt; can be added directly to any verb or adjective. If you add it to a noun, it needs a na, just like &quot;na-adjectives&quot; (kirei, kantan, etc).&lt;br /&gt;&lt;p&gt;No is used to say, &quot;You see, this is why such-and-such.&quot; In this way, it&#39;s similar to wake, which I will be writing an article about soon. When asking a question that requires a reason, you often end it with no, rather than just the verb (in polite form, no desu ka instead of just desu ka). The most important thing to remember is that no gives a reason for something.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Let me give you a few example sentences, and then we can discuss each one.&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt;Naze paatii ni konakatta no?&lt;br /&gt;Kazoku majiwari ga atta n dakara....&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;How come you didn&#39;t come to the party?&lt;br /&gt;Well, see, there was a family get-together, so....&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Okay, what&#39;s going on here? Notice that the first speaker ends her question with no. She is requesting a reason. The second speaker responds by giving the reason followed by no, shortened here to n.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Recall that if you follow a noun with no, which we will see some examples of later, you need to use a na, as if the noun (or phrase) were actually a big adjective describing the no. It&#39;s like everything before the no is one thought that spills all its emphasis into the no.&lt;/strong&gt; Okay, now read the second speaker&#39;s answer again, this time substituting the English word &quot;reason&quot; or &quot;meaning&quot; for n. Kazoku-majiwari-ga-atta reason dakara.... That helped it become clearer to me when I first learned it. It also works really well for the word wake.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Let&#39;s look at another example sentence.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt;Ikitakunai n janai kedo, shukudai ga ippai aru n dakara.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;It&#39;s not that I don&#39;t want to go, it&#39;s just that I have a lot of homework.&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;/p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/8037/no.html&quot;&gt;READ MORE&lt;/a&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113569909445647105/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113569909445647105' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113569909445647105'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113569909445647105'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/no-dano-desu.html' title='no da/no desu'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113485807361993642</id><published>2005-12-17T17:21:00.000-05:00</published><updated>2005-12-17T17:21:13.646-05:00</updated><title type='text'>The movie called...</title><content type='html'>&lt;p&gt;Today’s grammar point comes directly from my Japanese Sensei:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=5&gt;&lt;em&gt;Kong &lt;strong&gt;to iu&lt;/strong&gt; eiga&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;The movie called Kong.&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;This comes from &lt;strong&gt;iu&lt;/strong&gt; - to say, preceded by &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt;, which lets you know that whatever is before it is being said. (or thought, as per &lt;strong&gt;to omou&lt;/strong&gt;, or believed, as per &lt;strong&gt;to shinjiru&lt;/strong&gt;, or felt, as per &lt;strong&gt;to kanjiru&lt;/strong&gt;, etc. etc...)&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;Tatoeba (example): &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Kinnou no ban, Kong to iu eiga wo mi ni itta.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;Last night, I went to see the movie Kong. &lt;br /&gt;(lit: Yesterday’s night, the movie called Kong I went to see)&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;The cool thing about &lt;strong&gt;to iu&lt;/strong&gt; is that it can work with anything:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Wanda to iu sakana...&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;A fish called Wanda...&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Jason to iu hito&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;A person called Jason&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;br /&gt;&lt;li&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=left&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Shiroi mizu to iu jitsu&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;A techniqe called white water.&lt;/div&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;Etc, etc, etc...&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113485807361993642/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113485807361993642' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113485807361993642'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113485807361993642'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/movie-called.html' title='The movie called...'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113469807805322503</id><published>2005-12-15T20:53:00.000-05:00</published><updated>2005-12-15T20:54:38.063-05:00</updated><title type='text'>It&#39;s like, like...</title><content type='html'>&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nanka&lt;/strong&gt; is something that I&#39;ve heard a lot in conversation and songs. The dictionary definition didn&#39;t really do it justice, but the below explanation certainly helped a lot.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Like, if there’s any equivalent to like, the word &lt;strong&gt;“like”&lt;/strong&gt; in Japanese, it has to be like &lt;strong&gt;「なんか」.&lt;/strong&gt; 「なんか」 is a contraction of 「なにか」（何か）, which means “something&quot;. However, 「なんか」 can be used to mean something very similar to the English “like&quot;. Take a look at the example below:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size:180%;&quot;&gt;ゲームなんか興味ないよ。- Not interested in something game.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;center&quot;&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;br /&gt;First, you’ll notice the total lack of particles. You’ll see that a lot in casual speech. Another thing to notice here is that 「なんか」 essentially means “things like” in this example. This usage is distinct for 「なんか」 and you won’t see 「なにか」 used in the same way.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;br /&gt;READ MORE @ &lt;a href=&quot;http://nihongo.3yen.com/2005-10-02/like/&quot;&gt;nihongo.3yen.com&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;left&quot;&gt;&lt;br /&gt;Also, make sure to surf around the rest very informative and fantastic blog. Tae Kim&#39;s explanations are solid and to the point.&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113469807805322503/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113469807805322503' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113469807805322503'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113469807805322503'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/its-like-like.html' title='It&#39;s like, like...'/><author><name>Anonymous</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05560075395106634691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113462377113158137</id><published>2005-12-15T00:16:00.000-05:00</published><updated>2005-12-17T17:07:13.166-05:00</updated><title type='text'>vb (base form masu) + dasu</title><content type='html'>&lt;p&gt;You’ll hear this a lot in songs:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=5&gt;vb (base masu form) + dasu&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;When I asked a Japanese friend of mine how this differed from &lt;font size=5&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=3&gt;vb (base masu form) + hajimeru&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/font&gt;&lt;font size=3&gt;she said, ‘+&lt;strong&gt;dasu&lt;/strong&gt; has more energy.’ Followup reading on this has clarified the point pretty well for me. In short: when you use &lt;strong&gt;+dasu&lt;/strong&gt;, you are basically saying that it started with vigor (or quickly). &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;em&gt;Kono otoko no hito hashirihajimeta.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;This man started to run.&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;em&gt;Kono otoko no hito hashiridashita.&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;This man broke out into a sprint.&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;Using +dasu always implies a more energetic beginning. More sudden. More crushing. It’s the stuff of dramas and sappy love songs. (as well as hard rock, I guess) &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;A very popular phrase I hear a lot in in songs is:&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;em&gt;kimochi wo afuredasu&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;my feelings burst fourth and overflowed (rough translation)&lt;/font&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;I’m sure you can guess why this is popular (esp in love songs).&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;strong&gt;Otoko no hito&lt;/strong&gt; - man (if you leave off the &lt;strong&gt;no hito &lt;/strong&gt;it dramatically alters the meaning into something confusing or offensive, so be careful)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Hashiru&lt;/strong&gt; - to run (the physical activity. If you want to say ‘run away’ or ‘flee’ use &lt;strong&gt;nigeru)&lt;br /&gt;Kimochi - &lt;/strong&gt;feelings (The Kanji are literally: vapor + hold)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Afureru&lt;/strong&gt; - to overflow (in normal conversation this applies mainly to toilets)&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=5&gt;Tomorrow: It’s Like, Like...&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113462377113158137/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113462377113158137' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113462377113158137'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113462377113158137'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/vb-base-form-masu-dasu.html' title='vb (base form masu) + dasu'/><author><name>Anonymous</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05560075395106634691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113453924448058875</id><published>2005-12-14T00:47:00.000-05:00</published><updated>2005-12-14T00:47:48.860-05:00</updated><title type='text'>Verb (base Masu form) + hajimeru</title><content type='html'>&lt;p&gt;Though this makes sense on paper, I often find myself stumbling over &lt;strong&gt;-hajimeru&lt;/strong&gt; when speaking. Here&#39;s a brief summary.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=5&gt;Vb (base Masu form) + Hajimeru = To Begin to Do:&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;For Example: (Tatoeba)&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;Watashi wa gogo no ichi ji ni benkyou shi-hajimeru.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;At 1PM I will begin to study.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;Ikinari, minna no seito utai-hajimeta.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;All of a sudden, all of the sudents began to sing.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;&lt;em&gt;Sensei ha kyokashou wo yomi-hajimemashita.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;The teacher began to read the textbook.&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;Words used in examples:&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;strong&gt;Watashi&lt;/strong&gt; - I/Me/Private Business.&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Gogo&lt;/strong&gt; - Afternoon&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Benkyou (studies) + Suru&lt;/strong&gt; = to study (to do studying)&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Utau&lt;/strong&gt;- to sing&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Kyokashou&lt;/strong&gt; - textbook&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Sensei&lt;/strong&gt; - Teacher&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Yomu&lt;/strong&gt;- to read&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p align=left&gt;&lt;font size=4&gt;&lt;strong&gt;Tomorrow:&lt;/strong&gt; vb masu + dasu (the energetic beginning)&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113453924448058875/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113453924448058875' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113453924448058875'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113453924448058875'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/verb-base-masu-form-hajimeru.html' title='Verb (base Masu form) + hajimeru'/><author><name>Anonymous</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/blank.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113445042406655510</id><published>2005-12-13T00:07:00.000-05:00</published><updated>2005-12-13T00:07:04.070-05:00</updated><title type='text'>Introduction to Japanese Grammer</title><content type='html'>&lt;p&gt;I&#39;m loathe to reinvent the wheel, so today&#39;s grammar point (or grammar foundation) is being taken from &lt;a href=&quot;http://maktos.jimmyseal.net/jip/lesson4.html&quot;&gt;maktos.jimmyseal.net&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;Introduction to Japanese Grammar:&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Japanese sentences are very different from familiar languages like English and Spanish. Incidentally, Spanish is very similar to English grammar-wise. Japanese, on the other hand, uses short words called &quot;particles&quot; to mark a word&#39;s purpose in a Japanese sentence. More on particles later. &lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;strong&gt;&lt;font size=4&gt;However, no worries! Japanese grammar isn&#39;t as difficult as most people think, and in many ways, it it more logical than most other languages and has few exceptions.&lt;/font&gt;&lt;/strong&gt; &lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;I will start by giving a literal translation to the example sentences that may look a little strange. In order to avoid this as much as possible, I will incorporate already taught concepts into translations, so they for the most part will not be 100% literal. In any case, a completely natural translation will always be provided.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;font size=4&gt;Japanese Sentence Structure:&lt;/font&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Here&#39;s a typical Japanese sentence:&lt;br /&gt;&lt;em&gt;Kore wa mizu desu.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;This (topic marker) water is. &lt;br /&gt;&lt;p&gt;If you&#39;ve seen Star Wars (and who hasn&#39;t), think back to the way Yoda spoke. Japanese would sound a lot like that if you translated it literally.&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&quot;Your father is.&quot;&lt;br /&gt;&quot;An abode of evil it is.&quot;&lt;br /&gt;&quot;In you must go.&quot;&lt;/em&gt; &lt;br /&gt;&lt;p&gt;Japanese is also a bit vague, or can seem that way. Japanese speakers tend to have a bit of an aversion to redundancy, and if they see the opportunity to leave something out of a sentence (say, a subject or a direct object), they will most likely take it. &lt;strong&gt;In fact, Japanese pronouns actually have roots in meanings that are unrelated to &quot;I, you, he...&quot; For example, two of their words for &#39;I&#39; (there are many)literally mean &quot;personal&quot; and &quot;slave.&quot; (Watashi = Personal/ Manservant = Boku) &lt;/strong&gt;As a result, Japanese will usually avoid pronouns like the plague, and most often refer to other people by name, even when talking directly to that person. Back to redundancy: I know I&#39;m getting a little ahead of myself, but I&#39;ll take you by the hand and guide you as you look at this example:&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Person A: Mise e iku ka.&lt;br /&gt;Person B: Hai, iku.&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Person A: Are you going to the store?&lt;br /&gt;Person B: Yes, I am going there.&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&quot;mise e iku&quot;&lt;/em&gt; literally translates, &quot;to the store, [I] go&quot;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;mise - store&lt;br /&gt;e - particle meaning &quot;toward&quot; or &quot;to&quot;&lt;br /&gt;iku - to go&lt;br /&gt;ka - particle signifying that the sentence is a question&lt;br /&gt;hai - yes&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;Notice that there is no mention of &#39;you, I or there&#39; because they aren&#39;t really needed. To a Japanese person, it is perfectly natural to say (literally), &quot;Yes, I go.&quot;&lt;br /&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://maktos.jimmyseal.net/jip/lesson4.html&quot;&gt;READ MORE...&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113445042406655510/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113445042406655510' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113445042406655510'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113445042406655510'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/introduction-to-japanese-grammer.html' title='Introduction to Japanese Grammer'/><author><name>Anonymous</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05560075395106634691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-19818938.post-113444776444680815</id><published>2005-12-12T23:18:00.000-05:00</published><updated>2005-12-12T23:22:44.460-05:00</updated><title type='text'>I love Japanese Grammer...</title><content type='html'>...which is a good thing because there&#39;s so much of it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The fact is, it takes years to truly master Japanese grammer.  I&#39;m using this blog to keep me on task, one day and one grammer point at a time. If you feel like a salmon swimming upstream the tide of Japanese grammer, maybe my journey can help you too.</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/feeds/113444776444680815/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=19818938&amp;postID=113444776444680815' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113444776444680815'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/19818938/posts/default/113444776444680815'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://ailovebunpou.blogspot.com/2005/12/i-love-japanese-grammer.html' title='I love Japanese Grammer...'/><author><name>Anonymous</name><uri>http://www.blogger.com/profile/05560075395106634691</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='https://img1.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>