<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2enclosuresfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><title>Blog Aramaico Brasil</title><link>http://nyudraa.blogspot.com/</link><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/AramaicoBrasil" /><description>Blog sobre tudo que esta relacionado com a língua aramaica.</description><language>en</language><managingEditor>noreply@blogger.com (Rodrigo Altafinn Senna)</managingEditor><lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 19:23:29 PST</lastBuildDate><generator>Blogger http://www.blogger.com</generator><openSearch:totalResults xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/">140</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/">1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/">25</openSearch:itemsPerPage><feedburner:info uri="aramaicobrasil" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><media:copyright>Todos os direitros reservados ® Aramaico Brasil☺</media:copyright><media:keywords>aramaico,siriaco,escrita,aramaica,aramaic,aramaico,brasil</media:keywords><media:category scheme="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd">Religion &amp; Spirituality/Other</media:category><itunes:owner><itunes:email>nyodra@gmail.com</itunes:email><itunes:name>Nyudraá</itunes:name></itunes:owner><itunes:author>Nyudraá</itunes:author><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:keywords>aramaico,siriaco,escrita,aramaica,aramaic,aramaico,brasil</itunes:keywords><itunes:subtitle>Aramaico Brasil</itunes:subtitle><itunes:summary>Blog de Aramaico, escrita, cultura, história e religião.</itunes:summary><itunes:category text="Religion &amp; Spirituality"><itunes:category text="Other" /></itunes:category><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/</creativeCommons:license><image><link>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/</link><url>http://creativecommons.org/images/public/somerights20.gif</url><title>Some Rights Reserved</title></image><feedburner:emailServiceId>AramaicoBrasil</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item><title>Consultar os Manuscritos do Mar Morto Online!</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/pRJwbWkX1Ug/consultar-os-manuscritos-do-mar-morto.html</link><category>manuscritos online</category><category>manuscritos do mar morto</category><category>mar morto</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Mon, 03 Oct 2011 07:52:37 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-7121577369673216883</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif; font-size: x-small;"&gt;O Museu de Israel, em Jerusalém, começou a postar, na Internet, os &lt;strong&gt;“Manuscritos do Mar Morto”&lt;/strong&gt;,
 que contêm alguns dos textos bíblicos mais antigos e constituem a base 
da herança monoteísta mundial. Os 900 manuscritos em pergaminho e 
papiro, encontrados entre 1947 e 1956 nas grutas de Qumran, às margens 
do Mar Morto, são considerados uma das principais descobertas 
arqueológicas de todos os tempos. Compreendem textos religiosos em 
hebraico, aramaico e grego, assim como o Velho Testamento mais antigo 
conhecido. Os documentos mais remotos remontam ao século III antes de 
Cristo e o mais recente foi redigido no ano 70, quando as legiões 
romanas destruíram o segundo templo judaico. Quando não
estão expostos, estes manuscritos permanecem na penumbra, em local 
reservado com índice de umidade e temperatura idênticos aos das grutas 
de Qumran. Detalhes invisíveis a olho nu podem ser ampliados para até 
1.200 megapixels, ou seja, com uma resolução 200 vezes superior à de uma
 máquina fotográfica comum. O projeto foi realizado em colaboração com o
 Google, com o objetivo de disponibilizar gratuitamente os documentos 
para o público e seu custo é estimado em US$3,5 milhões. Para 
visualizar, &lt;b&gt;&lt;a href="http://foldervip2.envemkt.net/registra_clique.php?id=H%7C23454424%7C142624%7C2693164&amp;amp;url=http%3A%2F%2Fdss.collections.imj.org.il" target="_blank"&gt;acesse este link&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-7121577369673216883?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HhMNfcobbb_5iZvvCa_YqcWnLqc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HhMNfcobbb_5iZvvCa_YqcWnLqc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HhMNfcobbb_5iZvvCa_YqcWnLqc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HhMNfcobbb_5iZvvCa_YqcWnLqc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=pRJwbWkX1Ug:1XblsSPFM70:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=pRJwbWkX1Ug:1XblsSPFM70:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/pRJwbWkX1Ug" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-10-03T11:52:37.397-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/10/consultar-os-manuscritos-do-mar-morto.html</feedburner:origLink></item><item><title>Versões do Siríaco Antigo do Novo Testamento</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/xnRNxlQwTIo/versoes-do-siriaco-antigo-do-novo.html</link><category>Versões manuscritos</category><category>manuscritos aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Sat, 03 Sep 2011 07:50:03 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-1924815334928568019</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Abreviaturas utilizadas para as versões dos evangelhos em Siríaco; O Diatessaron, (DT), o Palimpsesto do Sinai, (S). O Manuscrito Curetoniano, (C). A versão Peshitta do NT, (P). As versões Philoxenian de algumas cartas do NT e, provavelmente, o Apocalipse, (Ph). A versão Harklean de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;todo o &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;NT, (H).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Sumário &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para resumir, como essas versões antigas siríaco do  evangelho estão relacionados e como eles sobreviveram em nossos próprios  tempos. O Diatessaron, (DT) é arcaico, a harmonia do evangelho  magistral e linguisticamente excelente siríaco. Por isso, quero dizer  que o DT é uma narrativa evangélica entrelaçados dos quatro evangelhos.  Os comentadores antigos pensaram que o DT o foi o trabalho de Taciano,  que viveu por volta do ano 172. No entanto, como um texto siríaco muito  parecido com o DT foi usado por alguns pais da igreja que viveram antes  de Taciano, o DT pode ser muito mais velho. Infelizmente, nenhum  manuscrito do DT siríaco são conhecidos, mas muitos milhares de citações  DT sobreviveram nos escritos dos primeiros pais da igreja síria. DT safra  leituras em vários idiomas, nos escritos dos pais da igreja primitiva  que viveu e escreveu em todo o mundo antigo, inclusive, a Grã-Bretanha,  Itália, Gália (França), África do Norte, Palestina, Egito e Mesopotâmia.  A influência generalizada de que o DT exerceu uma forte evidência de  sua importância e antiguidade. O DT siríaco floresceu até a época do  primeiro Conselho de Éfeso, no século 5 primeiros, quando foi posta de  lado e reprimida pelas denominações tradicionais Síria em favor do  formato gospel separado. Mesmo assim, cópias do DT sobreviveu por muitos  séculos e da influência do DT continuou até pelo menos até o século 13.&lt;span style="font-size: x-small;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;O Sinai, (S) e curetoniano, (C) estão sobrevivendo manuscrito exemplos  do Antigo Siríaco quatro evangelhos. Eles são classificados como Siríaco  Antigo para distingui-los dos Peshitta, (P) versão. No entanto, os dois  manuscritos sobreviventes; S (século 4 final) e C (5 século) estão  danificados, e assim por algumas passagens do evangelho estão faltando.  Os primeiros indícios para o Antigo Siríaco evangelhos separados é seu  uso pelo bispo de Edessa Aitalaha que foi bispo de Edessa de 323 a AD AD  345 ou 346. O Antigo Siríaco evangelhos separados podem ser mais velhos  do que 323 AD, ninguém sabe ao certo. A partir de 323 AD em diante, o  Siríaco Antigo teve uma carreira muito longa. Na primeira, conjuntos dos  evangelhos separados como S e C foram utilizadas pelos grupos  principais ao lado do evangelho DT harmonia até que o DT começou a ser  suprimido por volta do ano 425. Depois de AD 425, o Antigo Siríaco  evangelhos separados continuou em uso por muitos séculos e não há  evidência de que eles nunca foram oficialmente suprimida.  Conseqüentemente, os evangelhos Antigo Siríaco permaneceu em uso popular  em muitas áreas, pelo menos até a conquista muçulmana no século 7  primeiros. Mesmo após a conquista muçulmana, o Antigo Siríaco evangelhos  separados foram deslocadas apenas gradualmente pela versão P. Na  verdade, longe do mainstream e particularmente nos mosteiros da Síria, o  Antigo Siríaco quatro evangelhos continuou a exercer uma forte  influência sobre o texto do evangelho Siríaco pelo menos até o século  13. Pode-se deduzir a partir das citações dos pais da Igreja síria que o  Antigo Siríaco evangelhos separados existiu em uma variedade de formas.  C e S manuscritos sírio Velho e os outros citados pelos pais no início  da Síria preservar muito arcaica e muito importante material textual. O  material textual encontrada na tradição siríaca antiga inclui relíquias  de uma antiga narrativa do evangelho escrito em aramaico palestino,  outros do Diatessaron siríaco, bem como vestígios de uma ou mais  tentativas de revisar o texto antigo siríaco usando igualmente antigas  versões grega.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Em seguida, temos o texto Vulgata sírio chamado Peshitta, (P). P é a  versão mais antiga de todo o siríaco NT ter sobrevivido completa.  Evidência para o uso da versão P aparece pela primeira vez em Edessa por  volta do ano 411 e assim P é pensado para data a partir do final do  século 4 dC ou início de quinta. P é um texto siríaco que foi  meticulosamente revisada para ser bem perto de um texto grego,  sacrificando um pouco de elegância linguística no processo. P mantém  algumas leituras arcaica que mostrá-la a ser uma revisão de um texto  siríaco Velha, em vez de uma tradução completamente nova. A carreira da  versão P ainda não terminou. Desde a sua primeira aparição no século 5,  tornou-se gradativamente mais popular e hoje é usado por todas as  denominações siríaco falando. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por volta do ano 508, Philoxenus  que foi bispo de Mabbog disse ter ordenado uma nova revisão do P, que  foi posteriormente chamado de Philoxenian, (Ph). Usando siríaco muito  elegantemente, diz-se que ele habilmente mudou sua versão Ph mais perto  do texto grego que P. Infelizmente, não manuscritos dos evangelhos Ph  sobreviver e citações do evangelho Ph são muito raros e difíceis de  verificar. Embora Philoxenus disse ter encomendado Ph, é muito notável  que o seu próprio evangelho citações freqüentes preservada em seus  escritos mostram que ele usou um conjunto Siríaco Antigo dos quatro  evangelhos. De qualquer forma, a carreira da versão que leva seu nome  foi curto, uma vez que foi substituído cerca de 100 anos depois pelo,  Harklean versão (H). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O Harklean, versão (H) é uma revisão  crítica de P e Ph concluída em 616 dC pelo Ortodoxa Síria estudioso  Thomas de Harkel, que mais tarde tornou-se bispo. Este estudioso revista  P Ph e ser tão próximo do texto grego do NT que ele comprometido a  linguagem siríaca no processo. Este H feito muito difícil para os sírios  de usar, que pode ter limitado é apelação. No entanto, H é uma versão  importante por causa da bolsa que foi usado para criá-lo. Até onde eu  sei, H contém a versão mais antiga dos evangelhos a ser publicado com  notas críticas. Pois, como ele estava criando H, Thomas anotou as  leituras variantes que ele encontrou na margem. Estas notas antigas  críticas foram consultados por todos os estudiosos sempre que eles  reviram o texto grego nos tempos modernos. No entanto, o uso diário de H  foi limitada à denominação Ortodoxa Síria e nunca alcançou a ampla  utilização e popularidade mainstream apreciado por P.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;A remoção do Diatessaron&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Não há evidências históricas, que, pelo menos, dois bispos sírio,  Rabbula de Edessa e Teodoreto de Cyrrhus estavam promovendo ativamente o  Antigo Siríaco quatro evangelhos e destruindo o Diatessaron em cerca de  425 AD. Teodoreto diz que encontrou 200 cópias do Diatessaron na sua  própria diocese. Agora, a partir do registro do primeiro Conselho de  Éfeso, em 431 dC (ou seja, apenas seis anos depois), sabemos que havia  cerca de 34 bispados oeste da Síria neste momento. Assim, pela simples  multiplicação podemos estimar que cerca de 425 dC, havia pelo menos  6.800 cópias do Diatessaron ainda em circulação dentro de círculos  ortodoxos sírios sozinho. Isto não leva em conta as cópias Diatessaron  que Teodoreto não encontrou, nem as outras cópias de propriedade de  milhares de monges sírios que estavam espalhados por todo o oriente. No  entanto, nos dá uma idéia quantitativa do grande número de cópias  Diatessaron que existia antes AD 425. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas então, como fizeram  todas estas Diatessarons ficar nas mãos dos paroquianos Teodoreto, em  primeiro lugar? Ficamos com uma pista de Teodoreto e ações de Rabbula.  Eles consideraram o tipo de evangelho simples, não só obsoleto, mas o  velho chapéu. Temos algumas evidências de que o Antigo Siríaco quatro  formato gospel estava em uso cerca de um século antes do ano 425.  Podemos inferir isso, porque Aitalaha que foi bispo de Edessa de AD  323-345 ou 346 diz que ele estava usando os evangelhos separados em uma  carta que ele escreveu para alguns cristãos persa. No entanto, como  acaba de ser mostrado, havia ainda muitos milhares de cópias do  Diatessaron circulando em AD 425. O grande número de cópias existentes  em 425 AD indica que houve um tempo, talvez um tempo antes do dia de  bispo Aitalaha, quando o Diatessaron foi usado pelos clérigos da Síria  também.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;O problema do Siríaco Antigo&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Como descrevi acima, houve uma série de textos siríaco Velha; Havia uma  série de Old siríaco tipos evangelho separar o texto, o harmonia  Diatessaron evangelho e os evangelhos Peshitta início separado. Todos  esses textos estavam em circulação no momento em que nossos primeiros  manuscritos sírio aparecer. Esta situação apresenta bolsa com um desafio  óbvio; Como pode os vários tipos de texto Antigo Siríaco evangelho ser  desembaraçados e bem compreendida? Esta é a essência do problema Siríaco  Antigo.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Manuscritos &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de P e H são preservados em numerosos  manuscritos, S e C consistem em apenas um manuscrito cada. S e C foram  descobertos durante o século 19. O P é de longe a versão mais comum  usado nos manuscritos. No entanto, os melhores manuscritos para qualquer  estudo sobre os evangelhos siríaco precoce são manuscritos que  preservam os escritos dos primeiros pais da igreja siríaca falando.  Felizmente, esses escritos são muito ricos em citações do evangelho e os  pais muitas vezes usado Síria Old manuscritos do evangelho Siríaco ao  invés da Peshitta que se tornou dominante apenas mais tarde, durante no  período medieval. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um número significativo de manuscritos do  mundo siríaco sobreviventes e evidências históricas para S, C, P, Ph e H  são preservados no Reino Unido e Irlanda; na Biblioteca Britânica, em  Londres, a Cambridge University Library, a Biblioteca Bodleian, de  Oxford, The Chester Beatty Library, em Dublin ea Biblioteca John  Rylands, em Manchester. Outras coleções muito importante de manuscritos  sírio estão localizados no Sinai de Santa Catarina, a Biblioteca do  Vaticano, das bibliotecas nacionais em Paris e Berlim, o Museu de  Harvard semitas nos EUA, o St Petersburg coleção na Rússia, bem como em  museus, igrejas, mosteiros e bibliotecas no Oriente Médio.&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.syriac.talktalk.net/syriac_versions.html%20"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;i&gt;Fonte&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-1924815334928568019?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ofk3SJgJMPE9qab8qn8a8nKuG_w/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ofk3SJgJMPE9qab8qn8a8nKuG_w/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ofk3SJgJMPE9qab8qn8a8nKuG_w/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ofk3SJgJMPE9qab8qn8a8nKuG_w/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=xnRNxlQwTIo:XG8tblicq1s:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=xnRNxlQwTIo:XG8tblicq1s:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/xnRNxlQwTIo" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-09-03T11:50:03.677-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/09/versoes-do-siriaco-antigo-do-novo.html</feedburner:origLink></item><item><title>Cantico Yemenita em Aramaico: Livro O Zohar</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/WfKS_uPzpYk/cantico-yemenita-em-aramaico-livro-o.html</link><category>zohar</category><category>yemenita</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Sat, 30 Jul 2011 12:35:48 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-1467736843523863173</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;iframe width="480" height="390" src="http://www.youtube.com/embed/a7zJE6QtPoI" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cântico do Livro místico do Zohar (Idra Zuta Qadisha). Cantando em aramaico por um iemenita 'A Cappella'.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-1467736843523863173?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gt88qV4_xALcivUn31vQ9FqZZIA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gt88qV4_xALcivUn31vQ9FqZZIA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gt88qV4_xALcivUn31vQ9FqZZIA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gt88qV4_xALcivUn31vQ9FqZZIA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=WfKS_uPzpYk:SE5ZOTv2vUE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=WfKS_uPzpYk:SE5ZOTv2vUE:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/WfKS_uPzpYk" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-07-30T16:35:48.516-03:00</app:edited><media:thumbnail url="http://img.youtube.com/vi/a7zJE6QtPoI/default.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/07/cantico-yemenita-em-aramaico-livro-o.html</feedburner:origLink></item><item><title>Dicionário de língua morta há 2 mil anos é completado após 90 anos</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/PrlQTgQlcvQ/dicionario-de-lingua-morta-ha-2-mil.html</link><category>dicionario aramaico</category><category>Lingua Assiria</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Wed, 15 Jun 2011 06:25:37 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-459997452369039905</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;h2 style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Em 21 volumes, obra compila significados da língua assíria, falada na Mesopotâmia antiga.&lt;/h2&gt;&lt;h2 style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;                                            &lt;/h2&gt;&lt;div class="materia-conteudo entry-content" id="materia-letra" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;                 &lt;div&gt;&lt;div&gt;&lt;div class="foto componente_materia midia-largura-300" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;  &lt;img alt="Três dos 21 volumes do dicionário de assírio. (Foto: Jason Smith)" height="225" src="http://s.glbimg.com/jo/g1/f/original/2011/06/14/dicionarioassirio1.jpg" title="Três dos 21 volumes do dicionário de assírio. (Foto: Jason Smith)" width="300" /&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="foto componente_materia midia-largura-300"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;strong&gt;Três dos 21 volumes do dicionário de assírio, que&lt;br /&gt;
foi completado após 90 anos. (Foto: Jason Smith)&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="foto componente_materia midia-largura-300"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Após nove décadas de pesquisas, o dicionário de uma língua que deixou  de ser falada há quase 2 mil anos foi finalmente completado, com o  lançamento de seu último volume. O dicionário de assírio - ao lado do  babilônico, um dos dois dialetos da língua acádia, falada na Mesopotâmia  antiga - tem 21 volumes e é enciclopédico em seu alcance.&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Volumes inteiros são dedicados a uma única letra, e a obra traz referências extensivas a fontes originais da língua. "Este é um momento heroico e significativo na história", declarou  Irving Finkel, do departamento de Oriente Médio do Museu Britânico e que  nos anos 1970 participou por três anos do projeto The Chicago Assyrian  Dictionary.&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  O projeto, lançado pelo Instituto Oriental da Universidade de Chicago  em 1921, envolveu quase uma centena de pesquisadores que catalogaram  registros e referências num trabalho que gerou mais de dois milhões  cartões de indexação de registros.&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Para o professor Matthew W. Stolper, do Instituto Oriental, o trabalho  de pesquisa para o dicionário era "muitas vezes tedioso", mas ao mesmo  tempo "fascinante e recompensador".&lt;/div&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  "É como olhar por uma janela um momento de milhares de anos no passado", disse ele.&lt;/div&gt;&lt;h2 style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/h2&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  &lt;strong&gt;Tábuas de argila e pedra&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
O dicionário foi compilado por meio do estudo de textos escritos em  tábuas de argila e pedra descobertas na área da antiga Mesopotâmia,  entre os rios Tigre e Eufrates, na região onde hoje está o Iraque e  partes da Síria e da Turquia.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Os textos analisados, com assuntos que incluem documentos científicos,  médicos e legais, cartas de amor, literatura e mensagens aos deuses,  compreendem um período de 2.500 anos.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  'É uma coisa milagrosa. Podemos agora ler as palavras de poetas,  filósofos, mágicos e astrônomos como se eles estivessem nos escrevendo  em inglês', afirma Finkel.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  "Quando começaram a escavar no Iraque em 1850, encontraram muitas  inscrições no solo e em paredes dos palácios, mas ninguém podia entender  uma palavra daquilo, porque a língua estava extinta", observa.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Para a editora do dicionário, Martha Roth, o mais impressionante no  estudo não foram as diferenças, mas as semelhanças entre aquela época e  hoje.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  "Em vez de encontrar um mundo estranho, encontramos um mundo muito  familiar", diz ela, sobre os textos de pessoas preocupadas com suas  relações pessoais, com amor, emoções, poder e questões práticas como  irrigação e uso da terra.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  &lt;strong&gt;Avanço da civilização&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Gregos, romanos e egípcios são muito mais proeminentes tanto na  consciência popular quanto nos currículos acadêmicos hoje em dia.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Mas no século 19, era a Mesopotâmia que fascinava os estudiosos - em  parte porque os pesquisadores tentavam descobrir provas para algumas das  histórias da Bíblia, mas também por causa do avanço daquela  civilização.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  "Muito da história de como as pessoas deixaram de ser apenas humanos  para ser civilizados aconteceu na Mesopotâmia", diz Stolper.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Vários grandes avanços teriam tido lá sua origem e a Mesopotâmia é  apontada como um dos três ou quatro lugares no mundo onde a escrita  apareceu.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Segundo Finkel, a escrita cuneiforme, usada tanto no dialeto assírio  quanto no babilônico, foi usada pela primeira vez pela língua suméria e  teria sido uma inspiração para os hieróglifos egípcios.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  &lt;strong&gt;Obra em andamento&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Apesar da grandiosidade do projeto, os pesquisadores envolvidos no dicionário fazem questão de enfatizar suas limitações.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  Eles ainda desconhecem o significado de muitas palavras e dizem que a  publicação permanecerá como uma obra em andamento conforme novas  descobertas forem sendo feitas.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  O dicionário inteiro foi colocado à venda por US$ 1.995 (cerca de R$  3.175), mas também foi disponibilizado de graça em uma versão online.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;Fonte: BBC &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-459997452369039905?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DRPI05IpuKiRTeC3eFtiEGs5XIw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DRPI05IpuKiRTeC3eFtiEGs5XIw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DRPI05IpuKiRTeC3eFtiEGs5XIw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DRPI05IpuKiRTeC3eFtiEGs5XIw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=PrlQTgQlcvQ:T2ZpSj0-MSw:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=PrlQTgQlcvQ:T2ZpSj0-MSw:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/PrlQTgQlcvQ" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-06-15T10:25:37.515-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/06/dicionario-de-lingua-morta-ha-2-mil.html</feedburner:origLink></item><item><title>Novo Fórum de Línguas Antigas!</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/jEM449Mveik/novo-forum-de-linguas-antigas.html</link><category>fórum línguas antigas</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Thu, 09 Jun 2011 08:17:24 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-3307716007902753532</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;h2 class="postTitle" style="color: #666666; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/h2&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; Olá a todos!Gostaria de convidar você leitor do Blog, a conferir nosso novo fórum de línguas antigas, &lt;/span&gt;&lt;b style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.nyudraa.com.br/forum/"&gt;http://www.nyudraa.com.br/forum/&lt;/a&gt; &lt;/b&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;nosso  intuito com esse forum é reunir pessoas e muita informação sobre os  povos antigos, desde a sua história, cultura, escrita e principalmente  sua língua, para que assim possamos resgatar esse legado que os  ancestrais deixaram gravados em paredes, pedras, tabuas de argila e  papiros.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;" /&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt; Contamos com a participação de todos! Obrigado!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-3307716007902753532?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9hUwhYYdMKFQ0ww1yZVMWrca7IQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9hUwhYYdMKFQ0ww1yZVMWrca7IQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9hUwhYYdMKFQ0ww1yZVMWrca7IQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9hUwhYYdMKFQ0ww1yZVMWrca7IQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=jEM449Mveik:GoBLPewaO48:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=jEM449Mveik:GoBLPewaO48:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/jEM449Mveik" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-06-09T12:17:24.390-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/06/novo-forum-de-linguas-antigas.html</feedburner:origLink></item><item><title>GLOSSÁRIO  do Aramaico-Mandaico</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/cCWqEG3p7b4/glossario-do-aramaico-mandaico.html</link><category>mandeu</category><category>glossario mandaico</category><category>glossario mandeu</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Sun, 06 Feb 2011 11:07:59 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-8553727045452417984</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;A&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Abatur, Abathur - Um juiz dos mortos&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Abba - Pai (chefe de um mosteiro)&lt;br /&gt;
Adam Kasia, Adakias - Um arquétipo do homem perfeito. &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(Compare com a cabalística Adam Qadmon)&lt;/span&gt; contraparte feminina é Hava Kasia. (Coluna de Glória de Mani.)&lt;br /&gt;
Ahaba d'Mania - Doação de roupas. &lt;br /&gt;
Ahrima - Uma alma excommuicated. (Compare com o mau Ahriman)&lt;br /&gt;
Alaha - Uma palavra que significa Deus (compare com Allah dos muçulmanos)&lt;br /&gt;
Alahia - uma palavra que significa deuses.&lt;br /&gt;
Alma - Idade, era ou a eternidade.&lt;br /&gt;
Almayya - Mundos, geralmente mundos exteriores das trevas.&lt;br /&gt;
Ama - povo ou nação.&lt;br /&gt;
Amanil- Emanuel, (Jesus)&lt;br /&gt;
Amarit - Mãe Terra&lt;br /&gt;
Amin - Fiél. Titulo usado para Deus usado pelos Mandeus.&lt;br /&gt;
Amta - Dama, solteira&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Anana - cônjuge&lt;br /&gt;
Andashta - Meditação&lt;br /&gt;
Andiruna - Uma cabana construída para os ritos de casamento e da consagração de um sacerdote. Compare as cabinas de sukhot da Festa dos Tabernáculos .&lt;br /&gt;
Anhura - Luz. luz lunar oposta à energia solar "ziwa". Também Nuhra e N'hurah ..&lt;br /&gt;
Aniuta - Resposta, a resposta (para a chamada de vida!)&lt;br /&gt;
Anpia - Rosto ou madrugada.&lt;br /&gt;
Arabata - bandejas de comida ritual.&lt;br /&gt;
Arasa - Noivado, horóscopos para o casamento.&lt;br /&gt;
Arba - Mistura, misturando tigela, balsa, barco.&lt;br /&gt;
Arshaita - Arcontes, os deuses do mal.&lt;br /&gt;
Aruana - Arca, cofre.&lt;br /&gt;
Asamta - Imposição de mãos&lt;br /&gt;
Ashganda - Diacono.&lt;br /&gt;
Ashuat - Sétimo dia, sábado.&lt;br /&gt;
Ásia - Ele curou, curandeiro, essênios&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Asmata - luz brilhante, estrela.&lt;br /&gt;
Aspar Hilmia - Livro dos Sonhos ..&lt;br /&gt;
Âsualia - Principiante, os sacerdotes eleitos. &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;B&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ba - (AB). O Grande Pai - Abba.&lt;br /&gt;
Babá - Portão, portal, seita .&lt;br /&gt;
Baita - A Casa (este mundo)&lt;br /&gt;
Baraya - Exorcista&lt;br /&gt;
Baruka - abençoador&lt;br /&gt;
Basqarta - Conhecimento, conhecimento (gnose)&lt;br /&gt;
Bataya - Chefe de família, casado&lt;br /&gt;
Bhir, Bhira - Eleito, escolhido&lt;br /&gt;
Birqa - relâmpago&lt;br /&gt;
Bit Ginzia&amp;nbsp; - Biblioteca&lt;br /&gt;
Bit Mqadsia - Templo judeu&lt;br /&gt;
Bit Nitupta - Casa da pré-existência&lt;br /&gt;
Bnia Amin - Ordem do Templo no Mt. Karmel&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
Braka - Benção&lt;br /&gt;
Bria - Natural, condição de saúde.&lt;br /&gt;
Brihi - pires de fogo ou de incenso.&lt;br /&gt;
Bukra - Primogênito&lt;br /&gt;
Bura - Terras incultas ou pessoa.&lt;br /&gt;
Burzina - Turbante.&lt;br /&gt;
Bustambaya - Fazendeiro, jardineiro-chefe&lt;br /&gt;
Butha - Petição, a oração, uma seção no livro de devoções.&lt;br /&gt;
Buzrana - sêmen, sementes&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;D&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Da - Dirka - "o caminho" ou "lei". Dharma.&lt;br /&gt;
Dakata - Pureza.&lt;br /&gt;
Dakia - puro, limpo.&lt;br /&gt;
Danas - pessoa gananciosa.&lt;br /&gt;
Dandumia - Murmurar, sussurrar, conspirar.&lt;br /&gt;
Daraga - Portal.&lt;br /&gt;
Dashtana - Mense, sangue mensalmente.&lt;br /&gt;
Deywa - Daiwa -&amp;nbsp; um espírito maligno. &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(Note a semelhança com o Daeva partos e a Deva Sanskrit)&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;
Dina - a lei religiosa.&lt;br /&gt;
Diqata - visões, aparições, sonhos.&lt;br /&gt;
Dirga - Passos, os graus.&lt;br /&gt;
Dirka - Caminho, estrada, caminho.&lt;br /&gt;
Dirka d'Hiya - Estrada/Caminho da Vida.&lt;br /&gt;
Disa - Arrebatamento, porta, entrada&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Divã - rolo, rolar.&lt;br /&gt;
DMU, Dmut - Duplo, de contrapartida, semelhança, arquétipo.&lt;br /&gt;
Dmut Hiya - Mãe do Céu.&lt;br /&gt;
DNA, Dania - Prostar, submissão, adoração.&lt;br /&gt;
Drabsha - Uma faixa, estandarte. Além disso, um raio de luz. &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(O nome das faixas sacramentais utilizadas em diferentes rituais Mandeus e cerimônias). Esta é a cruz ereta usadas nas piscinas de miqvah (imersao) sobre o qual se usa o lenço branco.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
Drasha - Ensino, a doutrina, o canto.&lt;br /&gt;
Dukhrana - Menção, a lembrança de mencionar.&lt;br /&gt;
Dukia - ritual de limpeza, pureza.&lt;br /&gt;
Dumaya - Anjo da Morte&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;E&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Eh - &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;("Esta letra é tão sagrada que não é muito empregada. Ela representa o Olho de Deus..")&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;F&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
Fatira - A rodada de pão ázimo sagrados nas refeições ritual para os mortos. A palavra significa também partiram.&lt;br /&gt;
Frash - Um córrego ou rio da vida, possivelmente rio Siah no Carmelo.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;G&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;GA - (I): Ishliha Gauriil - "Gabriel, o Menssageiro". (II): anat Gimra Gmira - "Perfeição tu és perfeito."&lt;br /&gt;
Galgla - Globo, esfera.&lt;br /&gt;
Galyuta - Apocalipse, revelação, a clareza, as coisas revelado e oculto.&lt;br /&gt;
Ganzibra - Sacerdote chefe, ou o bispo. Tesoureiro. Reservado aos alimentos crus em certas estações.&lt;br /&gt;
Gargul - Globo, esfera.&lt;br /&gt;
Garmaba - sauna, spa.&lt;br /&gt;
Gauaya - Interior, esotérico.&lt;br /&gt;
Gaura - adultério, prostituição&lt;br /&gt;
Gayara - Adúltero&lt;br /&gt;
Gdada - pano branco para isolar a contaminação ou proteger da contaminação.&lt;br /&gt;
Gibia - o povo escolhido.&lt;br /&gt;
Gimat ária  - Gematria, a numerologia de letras.&lt;br /&gt;
Ginat Dania - Jardim do Éden.&lt;br /&gt;
Ginaya - Jardineiro, comerciante de produtos hortícolas.&lt;br /&gt;
Ginia - raízes comestíveis.&lt;br /&gt;
Ginta - Jardim.&lt;br /&gt;
Ginza Rba - o grande tesouro, o principal pergaminho sagrado do Nazura consistindo de um lado esquerdo e direito, um para a vida e um para o defunto.&lt;br /&gt;
Ginzayya - Tesoureiro, de alto escalão.&lt;br /&gt;
Ginzi - Uma escritura&lt;br /&gt;
Ginzia - Rituais como repositórios de luz.&lt;br /&gt;
Gnana - Hupá, dossel sobre o leito nupcial.&lt;br /&gt;
Gnubta - impureza ritual.&lt;br /&gt;
Gnuna - pronto para acasalar, com tesão.&lt;br /&gt;
Gumarta - Hóstia Consagrada, bolacha.&lt;br /&gt;
Gupna - Vinha&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;H&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ha - (I): Hiia rbia . "A grande vida" (II): Ziwa Hibil.&lt;br /&gt;
Habhab - Melancia.&lt;br /&gt;
Habib - Amado&lt;br /&gt;
Habra - Amigo.&lt;br /&gt;
Habshaba, Habsaba - Primeiro dia da Semana.&lt;br /&gt;
Hakima - Sábio.&lt;br /&gt;
Halalta - purificação, lavagem.&lt;br /&gt;
Hallali - Um Mandeu ritualmente e racialmente puro.&lt;br /&gt;
Haluna - Vagina.&lt;br /&gt;
Hamira - fermento, pão fermentado.&lt;br /&gt;
Hamra, Hamara - Vinho. Água em que as uvas brancas ou sultanas são pressionado para fora.&lt;br /&gt;
Harasha - Encantador, assistente.&lt;br /&gt;
Hasumtia - invejoso.&lt;br /&gt;
Hatamta - Vedação, de assinatura.&lt;br /&gt;
Hawa - Eva.&lt;br /&gt;
Hawan - Argamassa.&lt;br /&gt;
Hayasa - Compassivo.&lt;br /&gt;
Hayya RBA - Grande Vida e os que vivem maravilhados.&lt;br /&gt;
Hayya, Hiya, Hiia - Vida, Seres Vivos.&lt;br /&gt;
Hazaya - Vidente, espectador.&lt;br /&gt;
Hibil - Hibil-Ziwa do homem primitivo e consorte de Zahriel. &lt;br /&gt;
Hikla - Templo, o palácio.&lt;br /&gt;
Hilma - sonho.&lt;br /&gt;
Hilqa - O destino, karma.&lt;br /&gt;
Hirmiana - cinto Ritual.&lt;br /&gt;
Hiwia - Serpente&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Hizwa - aparição, visão.&lt;br /&gt;
Hshukha - trevas.&lt;br /&gt;
Htam - Para selar, ligar, fechar.&lt;br /&gt;
Hudayya - judeus.&lt;br /&gt;
Hukumta - Sabedoria, inteligência.&lt;br /&gt;
Humarta - pérola, jóia, amuleto.&lt;br /&gt;
Husbanayya - Astrologos.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;I&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ingirtha - letra, uma mensagem em forma portátil.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;J &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Jemali - Uma cabana de junco com um telhado pendente.&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;K&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ka - (I) Klila - "A grinalda de murta". (II) Kushta - "A verdade, trata-direito, justo".&lt;br /&gt;
Kahna, Kahnuta - sacerdote judeu, Cohen &amp;amp; sacerdote.&lt;br /&gt;
Kana - um recinto, a congregação, a Assembléia.&lt;br /&gt;
Kangana - Um anel de sálvia usada como um carrinho ou uma cadeira.&lt;br /&gt;
Kaptha - bacia pequena utilizada em ritual para beber.&lt;br /&gt;
Kapura - Descrente, negador.&lt;br /&gt;
Karimia, Karmla, Karimla - Monte Carmelo.&lt;br /&gt;
Karnuba - vagem.&lt;br /&gt;
Kasia - secreto, escondido, oculto.&lt;br /&gt;
Kasuma - adivinho, cartomante.&lt;br /&gt;
Katuliqa - católicos.&lt;br /&gt;
Kawila - Arca&lt;br /&gt;
Kayarta - trevas, poluição, sujo.&lt;br /&gt;
Kiana - Essencia, a natureza.&lt;br /&gt;
Kibnata - de pano.&lt;br /&gt;
Kidin - Acoplado .&lt;br /&gt;
Kimsa - Um termo que denota o Pleromah (plenitude) Consumação&lt;br /&gt;
Kina - Despensa, recipiente, reservatório.&lt;br /&gt;
Kinsha - Assembleia, congregação.&lt;br /&gt;
Kinta - Comunidade, constituição, local de encontro.&lt;br /&gt;
Kisia - Oculta.&lt;br /&gt;
Kiwan - Saturno.&lt;br /&gt;
Klila - grinalda.&lt;br /&gt;
Klula - Véu, plenitude, perfeição.&lt;br /&gt;
Kudka - pedra de Fronteira.&lt;br /&gt;
Kuhrana - Gutter, fonte profana.&lt;br /&gt;
Kukba - Estrela.&lt;br /&gt;
Kukh - Hut. (Árabe)&lt;br /&gt;
Kumra - padre Sacraficial.&lt;br /&gt;
Kundur - Incenso.&lt;br /&gt;
Kushtana - Sincero, integridade, honesto.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Kûsta, Kushta - O significado literal da palavra é o - voto, verdade, e juramento, e é visto como um princípio da Divindade concedeu apenas em homens e mulheres no caminho da salvação - e denota também o ritual de dar a mão direita e levantando o initates durante o rito Masiqta - bem como a vedação de uma promessa, onde são dadas as Quishta Aidid (Kusta), "a mão da honra". &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;L&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;La - (I) Lishan - ". Da língua que reza"&lt;br /&gt;
Lahma - Pão.&lt;br /&gt;
Liba - coração, mente, pensamento, centro.&lt;br /&gt;
Libat - Venus.&lt;br /&gt;
Liliuk - Interpretador dos Sonhos. Provavelmente a versão dos essênios de Elias.&lt;br /&gt;
Liviatan - Leviatã, Ur. &lt;br /&gt;
Lofani, Laufa - Comunhão; uma refeição ritual para os mortos comido por leigos.&lt;br /&gt;
Lubia - grãos, feijões.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;M&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ma - Mana Rba Kabira. - "A Primeira Grande Mente ou Alma"&lt;br /&gt;
Madna - signo ascendente, ascendente.&lt;br /&gt;
Mahiana - A vida dada para salvar, salvador.&lt;br /&gt;
Malala - letra, fala. Logos.&lt;br /&gt;
Malia - Abundância, plenitude.&lt;br /&gt;
Malka, malaka - Rei, anjo, espírito de poder.&lt;br /&gt;
Malkuta - Reino, território de um padre.&lt;br /&gt;
Malwasha - O nome religioso do Zodíaco. nome "Real" Espiritual.&lt;br /&gt;
Mama - Mãe, Mamãe.&lt;br /&gt;
Mambuha, mambuga - A bebida sacramental consumida no Oblação Santíssima, Masiqta e os rituais Masbuta, que pode ser feita da água do rio ou do vinho de tâmaras e uvas brancas, servida em uma tigela a partir do qual todos os celebrantes bebem.&lt;br /&gt;
Mamia - Palavra, o sermão.&lt;br /&gt;
Mamitran - Despertador.&lt;br /&gt;
Mana - mente, espírito, entidade.&lt;br /&gt;
Manda - Conhecimento. O nome dado a uma habitação, especialmente para o culto cabana. Equipara com o sânscrito "Mandala".&lt;br /&gt;
Mandai, Mandaya - O nome deriva do culto Manda d'Hiia, a grande vida - e é um termo descritivo da população em geral das comunidades Mandeias, outro nome utilizado nos países árabes são Subba ou Subbi, o que significa aquele que "mergulha " em árabe. Também pode ser traduzido como gnósticos.&lt;br /&gt;
Mandaic - A língua aramaica usada pelos Mandeus modernos e antigos. O dialeto do aramaico-hebraico oriental.&lt;br /&gt;
Mandayuta - Leis gnósticas.&lt;br /&gt;
Mandelta - Um betyl triplo.&lt;br /&gt;
Manharana, manhirana - iluminador, iluminado.&lt;br /&gt;
Mapiqta - Saída, a morte.&lt;br /&gt;
Mar, Mari, Maria - Senhor, meu Senhor.&lt;br /&gt;
Marba - Útero.&lt;br /&gt;
Mardmania - Senhor Dos Mani .&lt;br /&gt;
Margna - Pessoal do ritual, feito de madeira de oliveira. Salgueiro pode ser substituído. &lt;br /&gt;
Mariam - Maria.&lt;br /&gt;
Markabta - navio, carro, orbes celestes.&lt;br /&gt;
Masbana - Batista.&lt;br /&gt;
Masbuta - Batismo.&lt;br /&gt;
Masihta - Medida, unção.&lt;br /&gt;
Masiqta - O Masiqta, ou levantando são primariamente celebrada para os mortos recentes. É uma Missa réquiem, são comidas em nome dos mortos, e um sacerdote toma o seu lugar, como procurador, no rito.&lt;br /&gt;
Maskna, Mashkna - Casa de Adoração Santuário = Manda.&lt;br /&gt;
Masqana - Meios de subida.&lt;br /&gt;
Maswetta - uma imersão mística tripla, ou batismo, repletas de óleo de unção e um pihta e água Eucaristia sacramental.&lt;br /&gt;
Mataraya - Observador, morador de purgatório.&lt;br /&gt;
Matarta - Purgatório.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Matrana - Despertador.&lt;br /&gt;
Matu - Misericordia.&lt;br /&gt;
Mawkaya - Alimentação do distribuidor, do alimentador.&lt;br /&gt;
Mayaya - Realizador, plenitude.&lt;br /&gt;
Mayirana - Despertador.&lt;br /&gt;
Mazruta - sêmen, sementes, a semeadura.&lt;br /&gt;
Mhita - Uma falha no ritual ou liturgia.&lt;br /&gt;
Mia Hayya - Água da Vida.&lt;br /&gt;
Mika - Suave, leve, manso.&lt;br /&gt;
Mimra - Fala, dizendo, fale, discurso.&lt;br /&gt;
Mimra dbaira - Uma palavra iluminadora.&lt;br /&gt;
Mininayya, minunayya, mununayya - maniqueus.&lt;br /&gt;
Miryai - hypocoristica forma de Mariam, Miriam, Maria, Maria. &lt;br /&gt;
Miskina - Pobres.&lt;br /&gt;
Misra - Um sulco para fechar a poluição e delimitar áreas purificadas.&lt;br /&gt;
Mitia - Parábola.&lt;br /&gt;
Miwia - frutos salutares.&lt;br /&gt;
Mrum - Céu, céu.&lt;br /&gt;
Msadrana - Organizador, reformista, ajustador da ordem.&lt;br /&gt;
Msauzbana - Salvador, libertador.&lt;br /&gt;
Mshunia Kustha - O ideal e o duplo etéreo da Terra, do qual o homem foi deportado,&amp;nbsp; Paraíso.&lt;br /&gt;
Muhr - Mitra como Hibil.&lt;br /&gt;
Mula - Feto.&lt;br /&gt;
Mumata - votos, juramentos.&lt;br /&gt;
Munayya - A Seita (maniqueístas?).&lt;br /&gt;
Mura - Autoridade.&lt;br /&gt;
Murqa - purgação, purificação.&lt;br /&gt;
Musmana - muçulmano.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;N&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Na - Nhura - "Luz".&lt;br /&gt;
Nahra, Nuhra - ar, respiração.&lt;br /&gt;
Nala - Vampiro.&lt;br /&gt;
Napsa, Napsha - personalidade, alma inferior.&lt;br /&gt;
Naqia - Limpo, Claro.&lt;br /&gt;
Naquta - Libação.&lt;br /&gt;
Nasifa - Estola de tira de pano branco ou musseline, usado pelos sacerdotes durante as cerimonias. Comparar o uso tibetana de um lenço branco e xale de orações judaico, ou talit gadol.&lt;br /&gt;
Nasra - Livros Sagrados.&lt;br /&gt;
Natra - Sentinela, Observador, espírito guardião.&lt;br /&gt;
Nazam - disciplinada, ordenada.&lt;br /&gt;
Naziruta, Nazirutha - conhecimento Esotérico, gnose.&lt;br /&gt;
Nazuraya - nazarenos, hábil no conhecimento secreto.&lt;br /&gt;
Nbiha - Profeta.&lt;br /&gt;
Nebo - Mercúrio.&lt;br /&gt;
Nhashta - a oração sussurrada ou secreta.&lt;br /&gt;
Nhimta - ressurreição, renascimento, restauração.&lt;br /&gt;
Nhura, Nahira, nahur (Nuhra) - LuzLet. Oposto de Ziwa. Equivalente ao "Yin" taoísta. leve luz lunar.&lt;br /&gt;
Niaka - Coito, engate, do sexo.&lt;br /&gt;
Niara - vaso, ou prato.&lt;br /&gt;
Nidria - Fazer um voto.&lt;br /&gt;
Nihga - madrugada.&lt;br /&gt;
Niqubta - o mistério feminino.&lt;br /&gt;
Nirig - Marte.&lt;br /&gt;
Nishan - Presságio, sinal, sinal de nascença.&lt;br /&gt;
Nishimta - Alma Superior ou centelha de luz.&lt;br /&gt;
Nishimta - alma Superior.&lt;br /&gt;
Nishum - Astrólogo.&lt;br /&gt;
Nisibta - a procriação, o plantio, a noiva.&lt;br /&gt;
Nisrat Mdinta - Nazaré.&lt;br /&gt;
Nitra - migalhas que sobram de sacramentos.&lt;br /&gt;
Nitupta - consortes paradisíacas .&lt;br /&gt;
Nukraya - Estranho, estrangeiro, removido pelo tempo e espaço.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;O&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;'O - Ain -" o olho ou Fonte". (Uma vogal, e não um gutural).&lt;br /&gt;
O (A) - o maior de todos - Perfeição, Luz e Vida, o início e o fim de todas as coisas.&lt;br /&gt;
Odana - Eden.&lt;br /&gt;
Okura -&amp;nbsp; santuário Pagão ou lugar alto.&lt;br /&gt;
Olana - Árvore.&lt;br /&gt;
Oma ma - Mãe.&lt;br /&gt;
Omanuta - Chamada, artesanato, mordomia.&lt;br /&gt;
Omd - Batismo nas águas mortas.&lt;br /&gt;
Ondiruna -&amp;nbsp; Casamento ou cabana Ritual.&lt;br /&gt;
Ongirta - Ultimos Ritos.&lt;br /&gt;
Oniana, 'niana - resposta, resposta antífona.&lt;br /&gt;
Oria - Os despertados. Budas.&lt;br /&gt;
Oruta,  'ruta- Iluminação, iluminação, a vigília. (Veja naziruta)&lt;br /&gt;
Ostuna, Oustuna - Toco do corpo.&lt;br /&gt;
Osu, Oshu, 'su - Yeshua (Jesus).&lt;br /&gt;
TIOT - destinada, por-ordenado.&lt;br /&gt;
Oura - Glória, luz, Esplendor (sol).&lt;br /&gt;
Outra - Aeon, espíritos celestiais.&lt;br /&gt;
Oziba - celibatários.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;P&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Pa - Pira anat Haiy - "Tu és a árvore da Vida"&lt;br /&gt;
Pagra - Cadáver, corpo.&lt;br /&gt;
Pailis - Enganador, Paulo &lt;span style="font-size: x-small;"&gt;(Segundo os Mandeus o Apostolo Paulo mudou os ensinamentos de Jesus)&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;
Paisaq - Padre impedido de desempenhar todas as funções sacerdotais, mas que pode realizar todos ritos de casamento para as mulheres não virgem.&lt;br /&gt;
Pandama - O pano que cobre a parte inferior da face durante algumas partes do ritual, ou a um funeral. Depois de inovação.&lt;br /&gt;
Panja - Os cinco (dias) antes do Ano Novo.&lt;br /&gt;
Pardasa - Paraíso.&lt;br /&gt;
Pardisa - jardins do prazer.&lt;br /&gt;
Parsawata - gula.&lt;br /&gt;
Paruqa - Salvador, libertador. Usado por Jesus para descrever a si mesmo&lt;br /&gt;
Paruta - Orgasmo.&lt;br /&gt;
Parwanaia - Os cinco dias intercalados.&lt;br /&gt;
Parwanqa - Menssageiro, guia, redentor.&lt;br /&gt;
Pasuk - Antífona, responda.&lt;br /&gt;
Pihla - órgão masculino, o anseio de união.&lt;br /&gt;
Pihta - refeição sacramental comido em conexão com a maioria, senão todos, os sacramentos celebrados pelos madianitas. Semelhante ao serviço na Eucaristia cristã.&lt;br /&gt;
Pihtra - Divórcio.&lt;br /&gt;
Pir - Emanação, frutas (termo gnóstico).&lt;br /&gt;
Pira - Útero.&lt;br /&gt;
Pirsa - Luxúria, libertinagem.&lt;br /&gt;
Pirsha - Alvorada.&lt;br /&gt;
Plugia - Discórdia, separação, briga.&lt;br /&gt;
Prishuta - Discernimento.&lt;br /&gt;
Ptahil - Quarta Vida e criador do mundo físico.&lt;br /&gt;
Ptula - Virgem, solteiro.&lt;br /&gt;
Pura - Raiva.&lt;br /&gt;
Puria - colchão, roupa de cama.&lt;br /&gt;
Purqana - Liberdade, a redenção.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Q&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Qa - Qala qadmaiia anat d 'Hiia -. "Tu és o primeiro choro da Vida"&lt;br /&gt;
Qabalta - Aceitação (Cabala, Cabala).&lt;br /&gt;
Qabin - contrato de casamento.&lt;br /&gt;
Qadmonia - PrimevoA, antigo, em primeiro lugar.&lt;br /&gt;
Qala - Ruído.&lt;br /&gt;
Qania - Garrafa de água sacramental. Santo frasco de água.&lt;br /&gt;
Qashish - Ancião, reverenciado, velho, antigo.&lt;br /&gt;
Qashta - Arco-íris.&lt;br /&gt;
Qauqa - Um cubo de terracota para a realização de incenso.&lt;br /&gt;
Qayamta - oração dedicatória (61 vezes para a coroa). Ressurreição, a restauração.&lt;br /&gt;
Qina - a inveja, ciúmes.&lt;br /&gt;
Qinta - cantoras escravas. segunda esposa de João Batista.&lt;br /&gt;
Qudsha - sacramento cristão.&lt;br /&gt;
Quintha - Um posto de caixa de barro.&lt;br /&gt;
Qum - Um nome dado ao estande Nazareth. para subir, ser ereto.&lt;br /&gt;
Qurbana - Presente, sacrifício, oferta.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;R&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ra - Rabai - Mestre&lt;br /&gt;
Rahma - Amor, amigo, misericórdia.&lt;br /&gt;
Rahmia - Devoções, comemora três vezes (ou sete) a cada dia.&lt;br /&gt;
Rahmuta - Compaixão.&lt;br /&gt;
Rasta - O vestido ritual, sempre branco. Feito de material natural. Bordado com fios de ouro e prata no momento da morte.&lt;br /&gt;
Ratna -&amp;nbsp; dialeto moderno Mandeu coloquial.&lt;br /&gt;
Razia, Raz - Mistério, segredo.&lt;br /&gt;
RBA, Rabai - sacerdote eleito, intator chefe e o ordenador de novos sacerdotes Mandeus. Mantém o escritório do conhecido como rabuta. Compare com os judeus "rabino".&lt;br /&gt;
Rbuta - orgulho, arrogância.&lt;br /&gt;
Rhum - Roma.&lt;br /&gt;
Riasia - homens Chefe.&lt;br /&gt;
Riha - Cheiro, perfume, incenso.&lt;br /&gt;
Rimza -&amp;nbsp; símbolo secreto ou sinal.&lt;br /&gt;
Riqan - Vazio, vazia, nu, nua.&lt;br /&gt;
Rish - Chefe, em primeiro lugar.&lt;br /&gt;
Rishama - As menores abluções rituais diárias, prejudicial.&lt;br /&gt;
Rishaya - Pessoa com autoridade.&lt;br /&gt;
Ruha - A "alma" do meio em seres humanos. Mais emocional do que a alma Nishimta superior, e menos egoísta do que a alma Nefesh inferior. Este é a Ruach da Cabala e do Ba dos egípcios.&lt;br /&gt;
Rukba - Veículo. navio, carro.&lt;br /&gt;
Rushuma - ablução diária, um selo em madeira.&lt;br /&gt;
Rota - Iluminação.&lt;br /&gt;
Ruyana - Meditação, consideração, ponderação.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;S&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Sa - Um rolo&amp;nbsp; para o pão usado nas refeições ritual para os mortos.&lt;br /&gt;
S'a - S'auta qadmaiia ABAR. "Tu és a primeira Voz (som)"&lt;br /&gt;
Sa - Simat Hiia - "a mãe de toda a vida"&lt;br /&gt;
Sadarta - Portaria, a oração definida, ritos.&lt;br /&gt;
Sadra - camisa Sagrada.&lt;br /&gt;
Saliba - Cruz.&lt;br /&gt;
Sangara - Difamador, acusador.&lt;br /&gt;
Sararta - Imagem, formada objeto, imagem, ícone.&lt;br /&gt;
Sarifa - cabana de junco.&lt;br /&gt;
Sauma - rápido&lt;br /&gt;
Sauma d-sidqa - rápido (voto) de Silêncio.&lt;br /&gt;
Sayama - Asceta, abstêmio.&lt;br /&gt;
Sayura - visitante Canonical.&lt;br /&gt;
Sha - Shamish (o espírito do sol).&lt;br /&gt;
Shahr - Manter vigília.&lt;br /&gt;
Shalmana - Calmo, íntegro, honesto.&lt;br /&gt;
Shamish - dom.&lt;br /&gt;
Shania - Remoto, transcendente, maravilhoso, estranho.&lt;br /&gt;
Shapta - sábado.&lt;br /&gt;
Sharaita - Abertura, a consagração.&lt;br /&gt;
Sharuya - Libertador, Redentor.&lt;br /&gt;
Sharwala - calças, gavetas, meias.&lt;br /&gt;
Shganda - servo (literalmente "mensageiro")&lt;br /&gt;
Shikinta, S'kinta - morada, mosteiro, centro de culto. Residência. (Shekinah)&lt;br /&gt;
Shiryata - oração desconsagração&lt;br /&gt;
Shlaha - Apóstolo da luz.&lt;br /&gt;
Shlama - A paz esteja com você.&lt;br /&gt;
Shuba - Sete (os planetas).&lt;br /&gt;
Shubaya - Semana.&lt;br /&gt;
Shulita - Placenta.&lt;br /&gt;
Shura, Sura - regra de conduta, umbigo.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Shwalia - Candidato ao sacerdócio (SEE).&lt;br /&gt;
Siba - material pintado.&lt;br /&gt;
Sibia - Comunicadores.&lt;br /&gt;
Sidqa - Silêncio.&lt;br /&gt;
Sihma - Brilho.&lt;br /&gt;
Simta - Tesouro.&lt;br /&gt;
Sin - Lua.&lt;br /&gt;
Sindirka - Palmeira, datas.&lt;br /&gt;
Sipra - Livro, códice.&lt;br /&gt;
Skandola -  ferro Magico de Anel desenhado. Tem uma cobra, abelha, leão e escorpião. Disse ter sido trazido de volta do submundo por Hibil-Ziwa em sua ascensão.&lt;br /&gt;
Skulta - erro Involuntário.&lt;br /&gt;
Statia - prostrações.&lt;br /&gt;
Suf - Mar no fim do mundo.&lt;br /&gt;
Sulita - Expiar, purificar.&lt;br /&gt;
Suria - Ídolos, estátuas, imagens de deuses.&lt;br /&gt;
Surta - círculo mágico.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;T&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;T'a - (I) Tab - "Bom" (prononcia Tau) (II) "É um pássaro que representa a alma deixando o corpo a voltar."&lt;br /&gt;
Ta - Toba - "arrependimento".&lt;br /&gt;
Tab, Tub - Saudável, que bom.&lt;br /&gt;
Tabta - alimentação saudável.&lt;br /&gt;
Tabutha - O alimento sagrado ritual às refeições.&lt;br /&gt;
Tamusata - Submersão.&lt;br /&gt;
Tariana - tabela Ritual.&lt;br /&gt;
Tarmida - Sacerdote.&lt;br /&gt;
Tavis - Pavão, Autor da Torá.&lt;br /&gt;
Tibil - Um nome para o mundo.&lt;br /&gt;
Tubanya - Abençoados, santos.&lt;br /&gt;
Tupsa - Tipo, símbolo, arquétipo, protótipo.&lt;br /&gt;
Tura - Montanha.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;U&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
"Uthra - um bom espírito. Arcanjo.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;W&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
Wa - "Weyli!" (Wailh). "Ai de quem não escuta a linguagem da luz!"&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Y&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ya - (I) Yowmono - "o dia" (II) Yamin - "a direita" - o direito é o símbolo da luz.&lt;br /&gt;
Yadita - Conhecimento.&lt;br /&gt;
Yahra - Mês.&lt;br /&gt;
Yahta - O aborto, natimorto.&lt;br /&gt;
Yalufa - um discípulo. Uma pessoa litterate.&lt;br /&gt;
Yardana - Qualquer córrego ou rio da vida.&lt;br /&gt;
Yardna - A água corrente, rio, piscina de água corrente.&lt;br /&gt;
Yarqana, Yurqa - Produzir.&lt;br /&gt;
Yawar - Divindade Solar.&lt;br /&gt;
Yum, Yuma - Dia.&lt;br /&gt;
Yuma dSauma - dia de jejum.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Z&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Za - Ziwa. "Radiante, luz esplêndida e ativa"&lt;br /&gt;
Zadiq - Justo, correto, sagrado, santo.&lt;br /&gt;
Zahir - Luminoso.&lt;br /&gt;
Zahriel - Esposa de Ziwa Hibul (Miryai)&lt;br /&gt;
Zakia, Zakaya - inocente, puro&lt;br /&gt;
Zanga - Sino.&lt;br /&gt;
Zangaya - de sino.&lt;br /&gt;
Zarvan - personificação do Tempo, um nome do deus do Zaruthustrianismo.&lt;br /&gt;
Zatan - Satanás.&lt;br /&gt;
Zawa - Cônjuge.&lt;br /&gt;
Zawihta - Radiante.&lt;br /&gt;
Zhap - Um nome dado à colina do Carmelo.&lt;br /&gt;
Zhara - Brilho, glória, esplendor. (= Zohar do judaismo)&lt;br /&gt;
Zhir, Zhira - Iluminado.&lt;br /&gt;
Zhirayta - Rubricas (inserções nome na liturgia).&lt;br /&gt;
Zibna - Tempo.&lt;br /&gt;
Zidqa - refeições Ritual para os falecidos.&lt;br /&gt;
Zidqa Brikha - Uma refeição ritual para os mortos.&lt;br /&gt;
Zihvat Aina - manancial tremendo.&lt;br /&gt;
Zimya - Limitado, contido.&lt;br /&gt;
Ziqpa - Brilho das estrelas.&lt;br /&gt;
Zira - Semente, sêmen, prole.&lt;br /&gt;
Ziwa - Uma forma de luz macho. Radiante como o sol. Oposto de Nuhra. Equivalente ao taoísta "Yang".&lt;br /&gt;
Zrazta - Um deslocamento no qual um amuleto protetor está escrito.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-8553727045452417984?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uDlDpPFL5RFlR_eUnEy687TaW40/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uDlDpPFL5RFlR_eUnEy687TaW40/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uDlDpPFL5RFlR_eUnEy687TaW40/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uDlDpPFL5RFlR_eUnEy687TaW40/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=cCWqEG3p7b4:XPlGnVL7OPQ:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=cCWqEG3p7b4:XPlGnVL7OPQ:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/cCWqEG3p7b4" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-06T17:07:59.245-02:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/02/glossario-do-aramaico-mandaico.html</feedburner:origLink></item><item><title>Tesouro aramaico destruído na II Guerra Mundial reconstituído em Berlim</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/LswL8mEraPg/tesouro-aramaico-destruido-na-ii-guerra.html</link><category>tesouro aramaico</category><category>tesouro de berlim</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 28 Jan 2011 03:19:20 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-7467823070242357143</guid><description>&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;&lt;h2 id="textArea2" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;a href="http://sic.sapo.pt/NR/rdonlyres/65955A1C-7863-4A2D-953C-03250B323F45/954333/094937e35e1842c98466c0a5fa993394.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://sic.sapo.pt/NR/rdonlyres/65955A1C-7863-4A2D-953C-03250B323F45/954333/094937e35e1842c98466c0a5fa993394.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span id="Lead"&gt;Um conjunto escultórico aramaico  destruído num bombardeamento na II Guerra Mundial foi reconstituído e  ficará aberto ao público a partir de sexta-feira no Museu Pergamon, em  Berlim.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2 id="textArea2" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span id="Lead"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h2 id="textArea2" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span id="Lead"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span id="Lead"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;h3 id="textArea" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; font-weight: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;span id="Text"&gt;O tesouro arqueológico estava desfeito  em 27.000 fragmentos, guardados e esquecidos numa cave daquele museu  berlinense desde 1944, e foi objeto de uma operação de reconstrução que  demorou nove anos, segundo a agência France Presse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A exposição,  intitulada "Os Deuses Salvos de Tell Halaf" mostra um conjunto de cerca  de 60 estátuas e baixos-relevos de diferentes dimensões. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O  sítio arqueológico de Tell Halaf, que hoje pertence à Síria, na  fronteira com a Turquia, foi encontrado em 1899 pelo barão Max von  Oppenheim, um diplomata que residia então no Cairo. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O barão  conseguiu permissão das autoridades otomanas para fazer escavações, num  lento processo interrompido pela I Guerra Mundial, e só conseguiu  iniciá-las em 1927. O principal achado foi o palácio do príncipe Kapara,  que incluía um conjunto de cinco metros de altura com três deuses sobre  animais e uma figura feminina sentada. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os achados foram  divididos entre o museu de Aleppo e o próprio Oppenheim, que levou a sua  parte para Berlim e a guardou numa fundição desativada, transformando-a  no Museu Tell Halaf. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segundo o The Art Newspaper, a escritora  Agatha Christie e o marido, o arqueólogo Max Mallowan, estiveram neste  museu, numa visita de cinco horas guiada pelo próprio Oppenheim. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em  novembro de 1943, uma bomba lançada pela aviação britânica atingiu em  cheio o museu. O incêndio que se seguiu atingiu temperaturas  elevadíssimas -- 1.000 graus centígrados -- e consumiu tudo o que era em  madeira, calcário ou gesso. O basalto do conjunto de Tell Halaf  resistiu ao fogo mas estilhaçou-se ao contacto com a água usada para  apagar o incêndio. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em 1944, os restos foram cuidadosamente  recolhidos por iniciativa de Walter Andrae, diretor do departamento de  Antiguidades do Médio Oriente do museu de Berlim, que conseguiu levá-los  em nove camiões para a cave do museu de Pergamon. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Foi nessa  cave que os 27.000 fragmentos ficaram esquecidos durante toda a história  da República Democrática Alemã (RDA): o museu ficava em Berlim Leste e a  fundação Oppenheim na Alemanha ocidental. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só depois da queda do  Muro de Berlim, em 1989, os responsáveis do Museu Pergamon começaram a  pôr de pé um puzzle gigante em 3D, num trabalho minucioso que demorou  nove anos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A exposição fica patente até 14 de agosto no Museu Pergamon, em cuja coleção permanente o conjunto ficará depois integrado. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Este texto foi escrito ao abrigo do novo Acordo Ortográfico&lt;br /&gt;
Fonte: &lt;a href="http://sic.sapo.pt/online/noticias/cartaz/tesouro+aramaico+destruido+na+ii+guerra+mundial+reconstituido+em+berlim.htm"&gt;Lusa/fim &lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;&lt;h2 id="textArea2" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span id="Lead"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/h2&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-7467823070242357143?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qN5z8pywQoW37vBjxpvMrJAasRc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qN5z8pywQoW37vBjxpvMrJAasRc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qN5z8pywQoW37vBjxpvMrJAasRc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qN5z8pywQoW37vBjxpvMrJAasRc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=LswL8mEraPg:MKrRVC1FXt4:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=LswL8mEraPg:MKrRVC1FXt4:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/LswL8mEraPg" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-01-28T09:19:20.171-02:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/01/tesouro-aramaico-destruido-na-ii-guerra.html</feedburner:origLink></item><item><title>Awzar Raze – Comentários de Bar Hebreus sobre a Bíblia</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/dP3RjJUQMdY/awzar-raze-comentarios-de-bar-hebreus.html</link><category>textos aramaico</category><category>Bar Hebraeus</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Tue, 18 Jan 2011 15:49:29 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-8298611238253871903</guid><description>&lt;div class="postmetadata" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;15/09/2010 por &lt;a href="http://aramaico.wordpress.com/author/aramaico/" title="Posts de Pilipos"&gt;Pilipos&lt;/a&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="entry" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;      &lt;div style="text-align: justify;"&gt;O texto conhecido como &lt;em&gt;Awzar Raze&lt;/em&gt;  (ܐܘܨܪ ܐܪܙܐ), ou O Armazém dos Mistérios (também Depósito de Mistérios,  latim: Horreum Mysteriorum), escrito por Bar Hebreus em 1277-78 A.D., é  composto por comentários sobre toda a Biblia, Antigo e Novo Testamento.  Usando como base o texto da Peshitta, o autor compara as passagens  bíblicas com outras versões da bíblia aramaica, comentando sobre as  diferenças gramaticais entre cada uma. Bar Hebreus também traz&amp;nbsp;  comentários exegéticos e doutrinais, compilados de autores e Pais da  Igreja anteriores a ele,&amp;nbsp; junto com seus próprios comentários.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O texto nunca foi publicado de forma  completa. O que temos são publicações de&amp;nbsp; porções do comentário por  diferentes autores, principalmente por pesquisadores como parte de teses  de doutorado.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mas, felizmente, o Centro Para a Preservação de Textos Religiosos Antigos, da Universidade de Brigham (&lt;a href="http://cpart.byu.edu/" target="_blank"&gt;CPART/BYU&lt;/a&gt;  –  Center for the Preservation of Ancient Religious Texts/Brigham Young  University) disponibilizou em sua biblioteca digital um manuscrito  completo que contêm este trabalho. A biblioteca digital tem duas seções  principais: uma é chamada &lt;a href="http://cpart.byu.edu/?page=126" target="_blank"&gt;Brown Collection&lt;/a&gt;,  e que inclui manuscritos microfilmados que pertencem ao monastério de  São Marcos, em Jerusalem. O manuscrito que contêm os comentários de Bar  Hebreus está numerado como SMC 3-4. A outra, &lt;a href="http://cpart.byu.edu/?page=99" target="_blank"&gt;Syriac Books&lt;/a&gt;, possui publicações,&amp;nbsp; incluindo um livro de W. E. Carr com a porção dos comentários de Bar Hebreus sobre os Evangelhos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Apresento abaixo a tradução do  comentário sobre Marcos 1:1-6, retirado do manuscrito SMC 3-4, referido  acima. É importante, antes, observarmos o seguinte: a versão da bíblia  que Bar Hebreus denomina Grego, é (provavelmente) a tradução que  Philoxeno de Mabug fez da bíblia grega para o aramaico no início do  século VI, e portanto é bastante posterior à Peshitta. O autor procura  apresentar as diferenças gramaticais entre a tradução de Philoxeno e a  Peshita, principalmente no que diz respeito à acentuação e pronúncia das  palavras no aramaico.&amp;nbsp; Para uma melhor compreensão e fluidez do texto  traduzido, coloquei entre colchetes [ ] palavras que não constam no  texto aramaico, mas são inferidas por mim. Entre parênteses ( ) os  comentários referentes à gramática.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Este texto fará parte de um projeto que comecei a desenvolver já há algum tempo, e que pretendo publicar em meu outro blog, &lt;a href="http://textosaramaicos.wordpress.com/" target="_blank"&gt;Textos Aramaicos&lt;/a&gt;  (blog dedicado exclusivamente aos textos que estou traduzindo para a  língua portuguesa). Este projeto se chama Comentários Bíblicos na  Tradição Aramaica, e que será uma compilação de comentários em aramaico  sobre a bíblia. Num primeiro momento, estou coletando os comentários  sobre o Evangelho de Marcos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Aqui, não posso deixar de agradecer ao diretor do &lt;a href="http://cpart.byu.edu/" target="_blank"&gt;CPART/BYU&lt;/a&gt;,  que gentilmente permitiu-me utilizar do material oferecido pelo site  para este projeto, material este que é de fundamental importância para  todos os que desejam estudar sobre a tradição e cultura aramaica em  qualquer de seus ramos.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Vou apresentar primeiro o versículo bíblico de acordo com a Peshitta, depois o comentário de Bar Hebreus.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Marcos 1:1&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Peshitta:&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܒܪܗ ܕܐܠܗܐ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;O início do Evangelho de Yeshua* o Messias, o filho de Deus.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;strong&gt;Bar Hebreus&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܕܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܗ ܕܥܡܕܐ ܐܝܬܘܗܝ  ܪܫܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܐܟܡܐ ܕܡܪܩܘܤ ܛܟܤ ܝܕܝܥܐ ܡܢ ܗܝ ܕܡܢ ܩܕܡ ܕܢܥܡܕ ܡܪܢ ܠܐ ܐܟܪܙ ܐܦܠܐ  ܤܒܪ܂ ܡܢ ܒܬܪ ܕܥܡܕ ܘܐܬܢܤܝ ܫܪܝ ܠܡܐܡܪ܂ ܬܘܒ ܩܪܒܬ ܠܗ ܡܠܟܘܬܐ ܕܫܡܝܐ܂ ܘܩܕ  ܒܤܝܠܝܘܤ ܐܡܪ܂ ܕܗܘ ܡܪܩܘܤ ܠܘܩܕܡ ܐܬܚܫܚ ܒܫܡܐ ܗܢܐ ܕܐܘܢܓܠܝܘܢ ܘܝܕܝܥܐ ܗܕܐ ܡܢ ܗܝ  ܕܬܠܬܐ ܐܘܢܓܠܤ[ܬܐ] ܐܚܪܢܐ ܠܐ ܐܬܕܒܪܘܗܝ܂&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O início do Evangelho de Yeshua o  Messias. Obs.: que o batismo é o início do Evangelho de acordo com o  arranjo de Marcos, é sabido disso: que antes de nosso Senhor ser  batizado, ele não pregou nem anunciou [algo]. Mas após o batismo, e ser  tentado, ele começou a dizer: arrepende-te, o reino dos céus  aproxima-se. E São Basílios disse que este Marcos usou primeiro este  termo, do Evangelho, e sabemos este [fato] por isto: os outros três  evangelistas não fizeram uso dele**.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Marcos 1:2&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Peshitta&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܕܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܡܠܐܟܝ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܟ ܕܢܬܩܢ ܐܘܪܚܟ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como está escrito em Eshaia o profeta:  Eis que estou enviando o meu mensageiro ante a tua face, o qual irá  preparar o teu caminho.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Bar Hebreus&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܐܝܟ ܕܟܬܝܒ ܒܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ܂ ܐܝܟ ܕܩܕܡ ܟܬܝܒ ܒܢܒܝܐ  ܗ ܒܐܫܥܝܐ ܘܒܡܠܐܟܝ܂ ܒܐܫܥܝܐ ܡܢ ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ܂ ܒܡܠܐܟܝ ܕܝܢ ܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ  ܡܠܐܟܝ ܩܕܡ ܦܪܨܘܦܟ ܕܢܬܩܢ ܒܦܬܚ ܢܘܢ ܐܘܪܚܟ܂&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como está escrito em Eshaia o Profeta.  Assim primeiro foi escrito nos Profetas. Obs.: em Eshaia e em Malaqui.  Em Eshaia: a voz que clama no deserto. Então em Malaqui: eu estou  enviando o meu mensageiro ante a tua face, o qual irá preparar (nun com  petokho) o teu caminho.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Marcos 1:3&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Peshitta&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ ܛܝܒܘ ܐܘܪܚܗ ܕܡܪܝܐ ܘܐܫܘܘ ܫܒܝܠܘܗܝ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A voz que clama no deserto: Preparem o caminho do SENHOR, e endireitem suas estradas.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Bar Hebreus&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܩܠܐ ܕܩܪܐ ܒܡܕܒܪܐ ܗ ܩܠܐ ܐܬܩܪܝ ܝܘܚܢܢ܂ ܒܗܝ ܕܥܠ  ܡܠܬܐ ܡܫܝܚܐ ܐܠܗܐ ܒܕܩ ܡܢ ܓܝܪ ܩܠܐ ܡܬܒܕܩܐ ܡܠܬܐ ܕܟܤܝܐ ܒܢܦܫܐ܂ ܘܐܫܘ ܒܦܬܚ ܘܐܘ  ܫܒܝܠܘܗܝ ܝܘܢܝܐ ܐܪܨܐ ܥܒܕܘ ܫܒܝܠܐ ܕܐܠܗܐ ܕܠܢ܂&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A voz que clama no deserto. Obs.:  Yukhanan é chamado a Voz, pois ele declarou a Palavra [do] Messias [e]  Deus. Pois pela voz torna-se conhecida a palavra que está escondida na  alma. E endireitem (wau com petokho) suas estradas. Grego: façam retas  as estradas do nosso Deus.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Marcos 1:5 (Bar hebreus não comenta todos os versos bíblicos)&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Peshitta&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܘܢܦܩܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܟܠܗ ܟܘܪ ܕܝܗܘܕ ܘܟܠܗܘܢ ܒܢܝ ܐܘܪܫܠܡ ܘܡܥܡܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܒܚܛܗܝܗܘܢ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;E saía em direção a ele toda a região de  Yehuda e todos os filhos de Urishlim, e ele batizava-os no Yordanan o  rio, enquanto&amp;nbsp; confessavam em seus pecados.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Bar Hebreus&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܘܢܦܩܐ ܗܘܬ ܠܘܬܗ ܟܠܗ ܟܘܪ ܒܥܨܨ ܟܦ ܡܩܫܝܬܐ  ܝܘܢܝܐ ܟܘܪܐ ܒܙܟܦ ܟܦ ܡܪܟܟܬܐ ܘܦܬܚ ܪܫ ܘܡܥܡܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܝܘܪܕܢܢ ܢܗܪܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ  ܒܚܛܗܝܗܘܢ ܗ ܡܢ ܗܪܟܐ ܝܕܝܥܐ ܕܐܠܨܝܬܐ ܐܝܬܝܗ ܡܘܕܝܢܘܬܐ ܠܡܗܝܡ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;E saía em direção a ele toda a região  (caph com esoso qushaia). Grego: a região (caph com zeqofo rukakha, rish  com petokho). E ele batizava-os no Yordanan o rio, enquanto&amp;nbsp;  confessavam em seus pecados. Obs.: com isso nós sabemos que é urgente a  confissão para o fiel.&lt;/div&gt;&lt;h3 style="text-align: justify;"&gt;Marcos 1:6&lt;/h3&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Peshitta&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܗܘ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܠܒܝܫ ܗܘܐ ܠܒܘܫܐ ܕܤܥܪܐ ܕܓܡܠܐ ܘܐܤܝܪ ܗܘܐ ܥܪܩܬܐ ܕܡܫܟܐ ܒܚܨܘܗܝ ܘܡܐܟܘܠܬܗ ܐܝܬܝܗ ܗܘܬ ܩܡܨܐ ܘܕܒܫܐ ܕܒܪܐ&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mas ele, Yukhanan, estava vestido com  uma roupa de pêlo de camelos e um cinto de couro cingido em sua cintura,  e sua comida era ‘qamtsa’*** e mel do campo.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;Bar Hebreus&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;ܕܤܥܪܐ ܕܓܡܠܐ ܒܪܒܨ ܠܡܕ ܝܘܢܝܐ ܡܙܩܦ ܠܡܕ܂ ܘܐܤܝܪ  ܗܘܐ ܥܪܩܬܐ ܒܪܒܨ ܥܐ ܘܦܬܚ ܪܫ ܕܡܫܟܐ ܒܚܨܘܗܝ ܝܘܢܝܐ ܥܠ ܟܤܤܬܗ ܒܙܩܦ ܤ ܘܩܘܫܝ ܬܘ܂  ܩܡܨܐ ܘܕܒܫܐ ܕܒܪܐ ܒܦܬܚ ܒܝܬ܂&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;De pêlo de camelos (lâmad com reboso).  Grego: lâmad com zeqofo. E um cinto cingido (ee com reboso e rish com  petokho). De couro em sua cintura. Grego: sobre seus lombos (com zeqofo  em semkat e qushaia no tau). Qamtsa e mel do campo (com petokho no bit).&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Notas sobre a tradução:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;* Coloquei os nomes de pessoas e lugares como são pronunciados em aramaico, de acordo com a Peshitta Interlinear de &lt;a href="http://www.peshitta.org/" target="_blank"&gt;Paul Younan&lt;/a&gt;.  Mas não tenho certeza se isto ficará adequado para o projeto inteiro, e  provavelmente, no futuro, vou utilizar os nomes em português.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;** Bar Hebreus, citando São Basílio, se  refere aqui à palavra ‘Ewangelion’, de origem grega, e que é usada  apenas em Marcos 1:1. O restante do Evangelho de&amp;nbsp; Marcos, e os outros  três evangelistas, usam a palavra sbarta, de origem aramaica, e que  significa mensagem, novas, novidades, notícia, e também é um sinônimo de  Evangelho, etc.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;***           ‘qamtsa’ pode ser tanto &lt;em&gt;gafanhoto&lt;/em&gt; como &lt;em&gt;pastinaca (cheruvia)&lt;/em&gt;, que é um tipo de raíz. Não está claro para mim a qual o texto se refere.&lt;/div&gt;&lt;h2 style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://aramaico.wordpress.com/2010/10/20/comentarios-de-bar-hebreus-sobre-o-evangelho-de-marcos/" target="_blank"&gt;&lt;em&gt;Continua aqui.&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h2&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-8298611238253871903?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YcoK9pFhn-1q1IQHuBpKRiIb2f8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YcoK9pFhn-1q1IQHuBpKRiIb2f8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YcoK9pFhn-1q1IQHuBpKRiIb2f8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YcoK9pFhn-1q1IQHuBpKRiIb2f8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=dP3RjJUQMdY:6vDnwEtAOZg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=dP3RjJUQMdY:6vDnwEtAOZg:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/dP3RjJUQMdY" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-01-18T21:49:29.499-02:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2011/01/awzar-raze-comentarios-de-bar-hebreus.html</feedburner:origLink></item><item><title>Expressões Diminuitivos em Aramaico dialeto Barwar</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/DgXTwWwYSIg/expressoes-diminuitivos-em-aramaico.html</link><category>dialeto barwar</category><category>diminutivo aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Sat, 18 Dec 2010 05:00:30 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-1138796352566428130</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Expressões Diminuitivos em Aramaico dialeto Barwar&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;A adição da forma feminina no final da palavra, as vezes denota diminutivo, do correspondente a forma masculina&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Abaixo lista de Diminutivos:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
'ilana = árvore / 'ilanta = arvorezinha&lt;br /&gt;
'isara = pedra / 'isarta = pedrinha ou cascalho&lt;br /&gt;
bola = cabeça do milho / 'ilanta = cabecinha de milho&lt;br /&gt;
dalopa = gota / 'ilanta = gotinha&lt;br /&gt;
dapa = prancha / 'ilanta = pranchinha&lt;br /&gt;
debbora = vespão / 'ilanta = vespinha&lt;br /&gt;
deqna = barba / 'ilanta = barbinha&lt;br /&gt;
doshaka = colchão / 'ilanta = colchãozinho&lt;br /&gt;
garuwa = pilha de gravetos / 'ilanta = pilhinha de gravetos&lt;br /&gt;
geddisha = pilha de madeira / 'ilanta = pilhinha de madeira&lt;br /&gt;
gezra = pilha de pedras / 'ilanta = pilhinha de pedras&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;juwala = saco, sacola / juwala = saquinho, sacolinha&lt;br /&gt;
kaka = dente / kakta = dentinho&lt;br /&gt;
kanosha = vassoura / kanoshta = vassourinha&lt;br /&gt;
kisa = bolsa grande / kista = bolsa pequena&lt;br /&gt;
lawora = vale / laworta = pequeno vale&lt;br /&gt;
lina = pote / linta = pequeno pote&lt;br /&gt;
maserqa = pente grande / masreqtha = pente pequeno&lt;br /&gt;
nuwa = erva comestível / nuta = erva comestível pequena&lt;br /&gt;
parsha = pedra lisa grande / pareshta = pedra lisa pequena&lt;br /&gt;
qertala = anquinha / qertalta = pequena anquinha&lt;br /&gt;
qoqa = pote d'agua / qoqta = pequena pote d'agua&lt;br /&gt;
qraqipa = tartaruga / qraqepta = tartaruguinha&lt;br /&gt;
roma = colina / romta = pequena colina&lt;br /&gt;
satana = diabo / satanta = demonio&lt;br /&gt;
talma = jarra d'agua / talemtha = pequena jarra d'agua &lt;br /&gt;
tanura = forno / tanurta = pequeno forno&lt;br /&gt;
tapaya = inclinação (de montanha) /tapetha = pequena inclinação (de montanha)&lt;br /&gt;
taqa = ramo / taqta = brotinho, galinho, raminho&lt;br /&gt;
tara = porta / taretha = pequena porta&lt;br /&gt;
yama = mar / yamtha = lago&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Em alguns casos onde a forma masculina e feminina de um substantivo existir, referente a forma feminina é uma forma figurativa ou virtual da entidade denotada pelo substantivo masculino. A forma feminina não é necessariamente fisicamente menor do que o formulário correspondente masculina, mas ainda assim é uma forma, derivativa secundária. isto aplica-se os seguintes pares de formas.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;nara = machado = naretha (Peça em forma de machado no final do eixo de rotação que se encaixa na mó de cima)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
maserqa = pente = masreqtha (Pente para filtrar a água que passa através de um tubo que conduz a uma azenha)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rusha = ombro = rushta (Pá com uma cabeça semelhante a uma lâmina de ombro)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'ena = olho = 'enta (Buraco no fundo de um forno para a ingestão de ar)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'ara = terra = 'areta (Camada de algas estagnada na superfície da água)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
salla = cesta = saltha (Cesto grande utilizada para a captura de peixes em um rio)&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-1138796352566428130?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9vt28NJz0tIXnfN080mB_2LUWGk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9vt28NJz0tIXnfN080mB_2LUWGk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9vt28NJz0tIXnfN080mB_2LUWGk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9vt28NJz0tIXnfN080mB_2LUWGk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=DgXTwWwYSIg:9kIrUbWjOeg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=DgXTwWwYSIg:9kIrUbWjOeg:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/DgXTwWwYSIg" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-12-18T11:00:30.559-02:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">5</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/12/expressoes-diminuitivos-em-aramaico.html</feedburner:origLink></item><item><title>Semitic Origins of the NT.</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/BBS0ndL9qYk/semitic-origins-of-nt.html</link><category>evidencia semita do Novo Testamento</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Thu, 18 Nov 2010 15:00:35 PST</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-6470724547267103346</guid><description>&lt;h1 id="watch-headline-title"&gt;&lt;span class="" dir="ltr" id="eow-title" title="Semitic Origins of the NT Part 1 of 6"&gt;Semitic Origins of the NT Part 1 of 6   &lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;object height="385" width="480"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/egmOcOVahg0?fs=1&amp;amp;hl=pt_BR&amp;amp;color1=0xe1600f&amp;amp;color2=0xfebd01"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/egmOcOVahg0?fs=1&amp;amp;hl=pt_BR&amp;amp;color1=0xe1600f&amp;amp;color2=0xfebd01" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-6470724547267103346?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9aAo06NaDwQLY1QdrRSH-UUu4Ag/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9aAo06NaDwQLY1QdrRSH-UUu4Ag/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9aAo06NaDwQLY1QdrRSH-UUu4Ag/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9aAo06NaDwQLY1QdrRSH-UUu4Ag/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=BBS0ndL9qYk:1BXMQY8X1FI:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=BBS0ndL9qYk:1BXMQY8X1FI:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/BBS0ndL9qYk" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-11-18T21:00:35.535-02:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><enclosure url="http://www.youtube.com/v/egmOcOVahg0?fs=1&amp;amp;hl=pt_BR&amp;amp;color1=0xe1600f&amp;amp;color2=0xfebd01" length="1071" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/egmOcOVahg0?fs=1&amp;amp;hl=pt_BR&amp;amp;color1=0xe1600f&amp;amp;color2=0xfebd01" fileSize="1071" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Semitic Origins of the NT Part 1 of 6 </itunes:subtitle><itunes:author>Nyudraá</itunes:author><itunes:summary>Semitic Origins of the NT Part 1 of 6 </itunes:summary><itunes:keywords>aramaico,siriaco,escrita,aramaica,aramaic,aramaico,brasil</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/11/semitic-origins-of-nt.html</feedburner:origLink></item><item><title>Lishanid Noshan לשנידנשן</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/eI7hDxftY7U/lishanid-noshan.html</link><category>lishana noshan</category><category>lishana didan</category><category>linguas judeo aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Thu, 04 Nov 2010 10:13:47 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-4229647185473372391</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Lishanid Noshan&lt;/b&gt; é uma moderna Lingua Judaica-Aramaica, chamado frequentemente &lt;i&gt;Neo-Aramaic&lt;/i&gt;o ou &lt;i&gt;Judeo-Aramaico&lt;/i&gt;. Foi falado originalmente no Iraque do sul e oriental &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Kurdistan" title="Kurdistan"&gt;Kurdistan&lt;/a&gt;, na região de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Arbil" title="Arbil"&gt;Arbil&lt;/a&gt;. A maioria de falantes desta língua vivem agora dentro &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Israel" title="Israel"&gt;Israel&lt;/a&gt;. &lt;i&gt;Lishanid Noshan&lt;/i&gt; meios “a língua de nossos antepassados”; chamada pelos falantes frequentemente também ele &lt;i&gt;Lishana Didan&lt;/i&gt;,  que significa “nossa língua”. Entretanto, enquanto os nomes similares  são usados por a maioria dos dialetos de Neo-Aramaico Judaico, as fontes universitárias tendem a chamá-lo &lt;i&gt;Neo-Aramaico Judaico de Arbil&lt;/i&gt;. Outros nomes populares para a língua são &lt;i&gt;Hula'ula&lt;/i&gt;, “Judaico”, &lt;i&gt;Galigalu&lt;/i&gt;, “meu-seu” (anotando a diferença na gramática de outros dialetos), e &lt;i&gt;Kurdit&lt;/i&gt;, “Kurdo”.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;o:OfficeDocumentSettings&gt;   &lt;o:AllowPNG/&gt;  &lt;/o:OfficeDocumentSettings&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:WordDocument&gt;   &lt;w:View&gt;Normal&lt;/w:View&gt;   &lt;w:Zoom&gt;0&lt;/w:Zoom&gt;   &lt;w:TrackMoves/&gt;   &lt;w:TrackFormatting/&gt;   &lt;w:HyphenationZone&gt;21&lt;/w:HyphenationZone&gt;   &lt;w:PunctuationKerning/&gt;   &lt;w:ValidateAgainstSchemas/&gt;   &lt;w:SaveIfXMLInvalid&gt;false&lt;/w:SaveIfXMLInvalid&gt;   &lt;w:IgnoreMixedContent&gt;false&lt;/w:IgnoreMixedContent&gt;   &lt;w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;false&lt;/w:AlwaysShowPlaceholderText&gt;   &lt;w:DoNotPromoteQF/&gt;   &lt;w:LidThemeOther&gt;PT-BR&lt;/w:LidThemeOther&gt;   &lt;w:LidThemeAsian&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeAsian&gt;   &lt;w:LidThemeComplexScript&gt;X-NONE&lt;/w:LidThemeComplexScript&gt;   &lt;w:Compatibility&gt;    &lt;w:BreakWrappedTables/&gt;    &lt;w:SnapToGridInCell/&gt;    &lt;w:WrapTextWithPunct/&gt;    &lt;w:UseAsianBreakRules/&gt;    &lt;w:DontGrowAutofit/&gt;    &lt;w:SplitPgBreakAndParaMark/&gt;    &lt;w:EnableOpenTypeKerning/&gt;    &lt;w:DontFlipMirrorIndents/&gt;    &lt;w:OverrideTableStyleHps/&gt;   &lt;/w:Compatibility&gt;   &lt;m:mathPr&gt;    &lt;m:mathFont m:val="Cambria Math"/&gt;    &lt;m:brkBin m:val="before"/&gt;    &lt;m:brkBinSub m:val="&amp;#45;-"/&gt;    &lt;m:smallFrac m:val="off"/&gt;    &lt;m:dispDef/&gt;    &lt;m:lMargin m:val="0"/&gt;    &lt;m:rMargin m:val="0"/&gt;    &lt;m:defJc m:val="centerGroup"/&gt;    &lt;m:wrapIndent m:val="1440"/&gt;    &lt;m:intLim m:val="subSup"/&gt;    &lt;m:naryLim m:val="undOvr"/&gt;   &lt;/m:mathPr&gt;&lt;/w:WordDocument&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 9]&gt;&lt;xml&gt;  &lt;w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="267"&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/&gt;   &lt;w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/&gt;  &lt;/w:LatentStyles&gt; &lt;/xml&gt;&lt;![endif]--&gt;&lt;!--[if gte mso 10]&gt; &lt;style&gt;
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
 {mso-style-name:"Tabela normal";
 mso-tstyle-rowband-size:0;
 mso-tstyle-colband-size:0;
 mso-style-noshow:yes;
 mso-style-priority:99;
 mso-style-parent:"";
 mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt;
 mso-para-margin-top:0cm;
 mso-para-margin-right:0cm;
 mso-para-margin-bottom:10.0pt;
 mso-para-margin-left:0cm;
 line-height:115%;
 mso-pagination:widow-orphan;
 font-size:11.0pt;
 font-family:"Calibri","sans-serif";
 mso-ascii-font-family:Calibri;
 mso-ascii-theme-font:minor-latin;
 mso-hansi-font-family:Calibri;
 mso-hansi-theme-font:minor-latin;
 mso-bidi-font-family:"Times New Roman";
 mso-bidi-theme-font:minor-bidi;
 mso-fareast-language:EN-US;}
&lt;/style&gt; &lt;![endif]--&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 18pt;"&gt;Origens&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Os vários dialetos Neo-Aramaico foram falados através de uma área larga de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Lake_Urmia" title="Lago Urmia"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Lago Urmia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; a &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Lake_Van" title="Camionete do lago"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Camionete do lago&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (em &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Turkey" title="Turquia"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Turquia&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;), para baixo à planície de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Mosul" title="Mosul"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Mosul&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (em &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Iraq" title="Iraq"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Iraq&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) e traseiro transversalmente a &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Sanandaj" title="Sanandaj"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Sanandaj&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (em &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Iran" title="Irã"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Irã&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; outra vez). Lishanid Noshan é completamente central a esta área (embora denominado normalmente um dialeto do sudoeste). É um tanto intelligible com as línguas Neo-Aramaico Jewish de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Hulaul%C3%A1_language" title="Língua de Hulaula"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Hulaula&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (falado ao leste, dentro &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Kurdistan_province_%28Iran%29" title="Kurdistan (província)"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Kurdistan Iranian&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) e &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Lish%C3%A1n_Did%C3%A1n" title="Lishan Didan"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Lishan Didan&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (falado ao nordeste, dentro &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Azerbaijan_%28Iran%29" title="Azerbaijan Iranian"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Azerbaijan Iranian&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;). Entretanto, é completamente unintelligible de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Lishana_Deni" title="Lishana Deni"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Lishana Deni&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, o dialeto que veio originalmente do Iraqi do noroeste &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Kurdistan" title="Kurdistan"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Kurdistan&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. É também inteligível dos dialetos Cristão de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Chaldean_Neo-Aramaic" title="Neo-Aramaic Chaldean"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Neo-Aramaico Calde&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;o e &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Assyrian_Neo-Aramaic" title="Neo-Aramaic Assyrian"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Neo-Aramaico Assírio&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; falado na região. É somente desde &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/1980s" title="1980s"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;1980s&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; esse os estudos mostraram o distintivamente de que separa Lishanid Noshan &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Hulaul%C3%A1_language" title="Língua de Hulaula"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Hulaula&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;; antes que esta vez estiverem considerados simplesmente ser conjuntos do dialeto da mesma língua essencial.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;a href="" name="Modern_Use"&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: 18pt;"&gt;Uso moderno&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Há dois conjuntos principais do dialeto de Lishanid Noshan. O conjunto ocidental dos dialetos foi centrado ao redor &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Arbil" title="Arbil"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Arbil&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. A maioria dos Judeus de Arbil próprios falavam &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Arabic_language" title="Língua árabe"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Árabe&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; como sua primeira língua, e seu Aramaico foi influenciado pesadamente perto &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Iraqi_Arabic" title="Árabe Iraqi"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Árabe Iraqi&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. &lt;i&gt;Dastit&lt;/i&gt;, a língua da planície, é o dialeto Aramaico das vilas da planície de Arbil. Lishanid Noshan foi falado também aproximadamente um norte de 50 quilômetros de Arbil, na vila de Dobe, com um dialeto relacionado, mas distinto de Arbili.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;O conjunto oriental dos dialetos foi focalizado na cidade de Koy Sanjaq nas montanhas de Iraq do nordeste (mas não relacionado à língua Christian de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Koy_Sanjaq_Surat" title="Koy Sanjaq Surat"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Koy Sanjaq Surat&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;), com um norte mais adicional do subgrupos ligeiramente diferente, em torno da vila de Ruwandiz. Os dialetos dos dois conjuntos são inteligível a um outro, e a maioria das diferenças são devido a receber palavras emprestadas das línguas diferentes: &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Arabic_language" title="Língua árabe"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Árabe&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Kurdish_language" title="Língua Kurdish"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Kurdish&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;O sistema verbal de Lishanid Noshan é completamente distintivo. É claramente diferente de outras línguas Neo-Aramaico, e as variações dele marcam os limites de conjuntos do dialeto dentro da língua. O dialeto de Arbil expressa &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Continuous_and_progressive_aspects" title="Aspecto progressivo"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;aspecto progressivo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; prefixando a partícula &lt;i&gt;la-&lt;/i&gt; ao formulário do verbo (por exemplo, &lt;i&gt;laqatil&lt;/i&gt;, “é matança”, e &lt;i&gt;laqtille&lt;/i&gt;, “era matança”, de encontro &lt;i&gt;qatil&lt;/i&gt;, “mata”, e &lt;i&gt;qtille&lt;/i&gt;, “matou”). O dialeto de Dobe faz uma coisa similar, mas usos o prefixo &lt;i&gt;na-&lt;/i&gt;. Os dialetos orientais do conjunto usam formulários não-finitos do verbo com &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Copula" title="Verbo copulativo"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;verbo copulativo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para expressar o aspecto progressivo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Os upheavals em sua região tradicional após &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/World_War_I" title="Primeira guerra de mundo"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Primeira guerra de mundo&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e fundar do estado de &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Israel" title="Israel"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Israel&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; conduzido a maioria dos Judeus do Kurdistan a estabelecer-se na nova terra judaica. Entretanto, desarraigado de seus repousos, e jogado junto com assim muitos grupos diferentes da língua na nação, Lishanid Noshan começou a ser substituído perto no discurso de umas gerações mais novas &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Hebrew_language" title="Hebrew moderno"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Hebreu moderno&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Menos de 3.000 povos são conhecidos para falar Lishanid Noshan, e a maioria deles são velhos acima dos 40 anos. A língua enfrenta a extinção em poucas décadas seguintes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: 12pt;"&gt;Lishanid Noshan é escrito no &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Hebrew_alphabet" title="Alfabeto Hebrew"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;Alfabeto Hebreu&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. A soletração tende a ser altamente fonética, e elided letras não é escrita.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; line-height: normal;"&gt;&lt;a href="" name="References"&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;b&gt;Referências&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;" type="disc"&gt;&lt;li class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;Heinrichs, Wolfhart (ed.)      (1990). &lt;i&gt;Estudos em Neo-Aramaico&lt;/i&gt;. Imprensa dos Scholars: Atlanta,      Geórgia. &lt;a href="http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/pt/Page_Not_Archived"&gt;&lt;span style="color: blue;"&gt;ISBN 1-55540-430-8&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li class="MsoNormal" style="line-height: normal;"&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;Khan, Geoffrey (1999). &lt;i&gt;Uma      gramática de Neo-Aramaico: o dialeto dos Judeus de Arbel&lt;/i&gt;. Leiden:      Brill de EJ.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-4229647185473372391?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l7MF7Lo9jUKFoDUGDzAKIK6Pd7s/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l7MF7Lo9jUKFoDUGDzAKIK6Pd7s/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l7MF7Lo9jUKFoDUGDzAKIK6Pd7s/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/l7MF7Lo9jUKFoDUGDzAKIK6Pd7s/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=eI7hDxftY7U:JsTOMnJYN04:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=eI7hDxftY7U:JsTOMnJYN04:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/eI7hDxftY7U" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-11-04T15:13:47.406-02:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/11/lishanid-noshan.html</feedburner:origLink></item><item><title>Artigo - Estudo sobre o Termo Marya e sua relação com Jesus (Yeshua)</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/CXAqHM2YpWA/artigo-artigo-sobre-o-termo-marya-e-sua.html</link><category>Yeshua Maryah</category><category>jesus deus</category><category>Estudo sobre Maryah</category><category>aprenda aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Mon, 20 Sep 2010 13:23:12 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-4028738345253528758</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;ORIGINAL ARAMAICO PROVA&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;ACIMA DE QUALQUER DÚVIDA QUE YESHUA É O ETERNO&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Quando ler o Novo Testamento, alguém pode ficar confuso.&amp;nbsp; Parece haver “duas pessoas” que tem divindade e ambas são chamadas ‘Senhor”.&amp;nbsp; Geralmente, ‘SENHOR’ e ‘senhor’ são usados, para distinguir estas ‘duas pessoas’.&amp;nbsp; Verdadeiros cristãos que tem o Espírito Santo(eu explicarei isto posteriormente, tendo como base a Escritura), sabem que Yeshua (Jesus) É Deus, elas sabem que estas ‘duas pessoas’ são apenas uma, que Yeshua (Jesus) é a manifestação de Deus não um Deus/Pessoa/Senhor.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; É justificada esta diferenciação de ‘SENHOR’ e ‘Senhor’ para referir a “Deus Pai” e “Deus Filho” respectivamente?&amp;nbsp; Pode bem ser em grego, como palavras diferentes podem ser usadas em grego.&amp;nbsp;  Mas isto é irrelevante, como os textos gregos são meramente traduções da Peshitta.&amp;nbsp; Então nós olhamos para a Bíblia Lamsa, uma das traduções da Peshitta mais populares.&amp;nbsp; Infelizmente, a mesma distinção está lá, ‘SENHOR’ e ‘Senhor’ são usados, para diferenciar Deus de Yeshua (Jesus).&amp;nbsp; Entretanto, frequentemente a mesma palavra é usada para ‘SENHOR’ como ‘Senhor’!&amp;nbsp; infelizmente, Lamsa, que era contra a trindade e que tentou manter a sua versão na mesma linha da KJV, escolheu traduzir a palavra para ‘SENHOR’ como ‘Senhor’(o que é desastroso!) em versos que falam sobre Yeshua (Jesus).&amp;nbsp; Então basicamente, há versos no Novo Testamente original, onde não é feita distinção entre Deus e Yeshua (Jesus).&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Yeshua (Jesus) é MarYah&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Esta palavra é ‘MARYAH’.&amp;nbsp; MarYah literalmente significa Mar(Senhor) Yah(nome de Deus no singular).&amp;nbsp; YHWH, indubitavelmente Yahweh, é um dos nome de Deus.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;מריא&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; (MarYah) é um nome composto feito de &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;מר&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; (Senhor) e &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;יא&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; &amp;nbsp;(“Ya”, a forma curta aceita da palavra aramaica YHWH).&amp;nbsp; YHWH é plural, enquanto Yah é singular.&amp;nbsp; Grupos diferentes de judeus e outros semitas no tempo de Yeshua (Jesus), chamaram Deus por nomes/títulos diferentes, e um deles era ‘MarYah’.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nos Evangelhos das Escrituras originais aramaicas, ‘MarYah’ é frequentemente usado para descrever Deus.&amp;nbsp; Nós sabemos que se refere a Deus, como historicamente é um dos nomes pelo qual Ele é chamado, e nos Evangelhos, antes do nascimento de Yeshua (Jesus), nós vemos frequentemente que Deus é chamado de ‘MarYah’.&amp;nbsp; Posteriormente no Novo Testamento, ‘MarYah’ é usado para descrever Deus também.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aqui há uma chave crucial omitida no grego:&amp;nbsp; então é Yeshua (Jesus)!&amp;nbsp; Em muitos versos do Novo Testamento Yeshua (Jesus) é chamado de ‘MarYah’, um nome SOMENTE usado para Deus.&amp;nbsp; Estes versículos estão espalhados por toda a Escritura também, não somente centralizado e causado por má compreensão ou algo semelhante.&amp;nbsp; Todos os escritores do Novo Testamento SABIAM que Yeshua (Jesus) é Deus, então não é uma surpresa encontrá-lo sendo chamado ‘MarYah’ em muitos livros diferentes.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A Peshitta não deixa NENHUMA DÚVIDA que Yeshua (Jesus) era o próprio Deus, manifesto em carne.&amp;nbsp; Agora que você pode entender que “o SENHOR” e “o Senhor” são a mesma ‘pessoa’, o mesmo Deus, deixe-nos examinar alguns versículos que chamam Yeshua (Jesus), ‘MarYah’, um nome indubitavelmente usado SOMENTE para Deus.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A Peshitta declara ousadamente em Lucas 2.11 que Yeshua (Jesus) é Senhor-Yah ou SENHOR.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;i&gt;“Pois hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é o Senhor-Yah o Messias.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Outras versões não são claras acerca de que é o Senhor.&amp;nbsp; Mesmo a Bíblia Lamsa que eu acho tremendamente útil e superior as Bíblias que tem como base o grego, não está livre de corrupção.&amp;nbsp; Como declarado acima, quando descreve Deus Pai, Lamsa traduz consistentemente a palavra aramaica por SENHOR, &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;מריא&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; (MarYah), como ‘Senhor’.&amp;nbsp; Entretanto, quando a palavra refere-se a Yeshua (Jesus), ele traduz como ‘Senhor’, tentando mostrar que eles são duas entidades separadas.&amp;nbsp; Entretanto, a Peshitta Original declara que Yeshua (Jesus) é &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;מריא&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; o SENHOR.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;&amp;nbsp;Lamsa:&lt;/b&gt;&amp;nbsp; “Porque neste dia vos nasceu na cidade de Davi um Salvador, que é Messias o Senhor.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;KJV:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “Porque neste dia na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, o qual é Messias o Senhor.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;Peshitta(traduzida):&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “Porque hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é Senhor-Yah o Messias.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;u&gt;Mais exemplos onde a Bíblia diz-nos que Yeshua (Jesus) é ‘MarYah’&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Primeiro, aqui está Lucas 2.11 na Peshitta, em aramaico:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span dir="RTL" style="font-family: &amp;quot;Ezra SIL&amp;quot;; font-size: 125%;"&gt; &lt;span style="font-size: large;"&gt;אֵתִילֵד לכוּן גֵּיר יַומָנָא פָּרוּקָא דּאִיתַוהי מָריָא משִׁיחָא בַּמדִינתֵּה דּדַוִיד  &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d; font-size: 10pt;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Tradução:&amp;nbsp; “Porque hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é Senhor-Yah o Messias.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aqui está I Coríntios 12.3 no original aramaico:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Nota: se você pode ler aramaico, comece de baixo, e leia da direita para a esquerda.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span dir="RTL" style="font-family: &amp;quot;Ezra SIL&amp;quot;; font-size: 125%;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;מֵטֻל  הָנָא מַודַּע אנָא לכוּן דּלַיתּ אנָשׁ דַּברוּחָא דַּאלָהָא ממַלֵל  וָאמַר דַּחרֵם הוּ יֵשׁוּע וָאפלָא אנָשׁ מֵשׁכַּח למאִמַר דּמָריָא הוּ  יֵשׁוּע אֵלָא אֵן בּרוּחָא דּקוּדשָׁא&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Tradução (Lamsa):&lt;/b&gt; “Portanto, eu quero que vocês entendam que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Yeshua (Jesus) de anátema; e que nenhum homem pode dizer que Yeshua (Jesus) é o Senhor exceto pelo Espírito Santo.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Nota:&amp;nbsp; como explicado, ‘Senhor’ aqui deveria ser substituído por ‘SENHOR’ ou ainda melhor, ‘Senhor-Yah’.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Este versículo é particularmente interessante, como ele parece proclamar que se alguém realmente acredita que Yeshua (Jesus) é Deus, então ele tem o Espírito Santo.&amp;nbsp; Você poderia supor que o contrário é verdadeiro também.&amp;nbsp; Então quão vital é este estudo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Agora eu apresentarei muitos versos da versão Lamsa do Novo Testamento aramaico.&amp;nbsp; A maioria deste versos referem-se a Yeshua (Jesus)(os outros se referem a Deus), e usam a palavra ‘MarYah’, então tudo o que você deve fazer é substituir ‘Senhor’ por ‘SENHOR’ ou ‘Senhor Yah’.&amp;nbsp; Repentinamente, estes versos significam muito mais que na tradução Lamsa ou nas versões baseadas no grego!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Mateus 22.43&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Então lhes disse, como pois Davi, no Espírito o chama Senhor?&amp;nbsp; Porque ele diz,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Mateus 22.45&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Se Davi então o chama de Senhor, como ele pode ser filho dele?&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Marcos 12.29&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Yeshua (Jesus) lhe disse:&amp;nbsp; o primeiro de todos os mandamentos é, ouve, oh Israel, o Senhor nosso Deus é o único Senhor;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d; font-size: x-small;"&gt;Nota:&amp;nbsp; em Marcos 12.29, ambas ocorrências de ‘Senhor’ é ‘MarYah’.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Lucas 2.11:&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;“Porque hoje na cidade de Davi vos nasceu um Salvador, que é Senhor-Yah o Messias.”&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Atos 10.36&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Porque Deus enviou a palavra aos filhos de Israel, pregando paz e tranqüilidade por Yeshua (Jesus) Messias; ele é o Senhor de todos. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Romanos 14.9&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Porque para este fim Messias morreu e voltou a vida, e ressuscitou para ser Senhor de ambos: mortos e vivos. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;I Co. 8.6&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Para nós há um só Deus, o Pai, de quem vem todas as coisas e por quem nós vivemos; e um Senhor Yeshua (Jesus) Messias, por quem são todas as coisas, e nós por ele.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Exemplos &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;(da tradução Lamsa)&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; onde Yeshua (Jesus) é “d’MarYah”&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; O “d” em “d’MarYah” é proclítico, o qual é uma frase proposiocinada que liga ao começo da palavra.&amp;nbsp; Ela parece que é parte da palavra, mas na verdade não é.&amp;nbsp; O “d” em “d’MarYah” o pode significar &lt;i&gt;de, que, o qual, quem,&lt;/i&gt; etc, baseado no contexto.&amp;nbsp; Isso já é levado em consideração na tradução, então como exposto acima, somente substitua a palavra ‘Senhor’ por ‘SENHOR’ ou ainda melhor (e mais preciso), substitua-a por Senhor-Yah.&amp;nbsp; Como TODOS&amp;nbsp; estes versos se referem a Yeshua (Jesus), quando corrigidos, esses versos tem um significado totalmente novo!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Mateus 3.3&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Porque era ele de quem havia sido dito pelo profeta Isaias, a voz do que clama no deserto, preparai o caminho do Senhor, e endireitai as sua veredas.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Lucas 3.4&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Como está escrito no livro das palavras de Isaias o profeta, a voz do que clama no deserto, preparai o caminho do Senhor, e endireitai as sua veredas.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Atos 2.36&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;i&gt;Portanto que toda a casa de Israel saiba asseguradamente que Deus fez este mesmo Yeshua (Jesus), a quem vocês crucificaram, ambos Senhor e Messias.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Atos 2.38&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Então Simão disse-lhes, arrependei-vos e sede batizados, todos vós em nome de Yeshua (Jesus) para remissão de pecados, afim de que vós possais receber o dom do Espírito Santo.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;I Co.11.27&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;De modo que qualquer que comer do pão, ou beber do cálice do Senhor indignamente, será culpado do corpo e do sangue do Senhor.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;I Co. 11.29&lt;/b&gt;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Porque aquele que come e bebe indignamente come e bebe para sua condenação, porque ele não discerne o corpo de Messias.&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;I Co.12.3&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;i&gt;Portanto eu quero que vocês entendam que nenhum homem falando pelo Espírito de Deus chama Yeshua (Jesus) de anátema; e que nenhum homem pode dizer que Yeshua (Jesus) é Senhor exceto pelo Espírito Santo.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Fp.2.11&lt;/b&gt; &lt;i&gt;E toda língua confessará que Yeshua (Jesus) Messias é Senhor, para Glória de Deus seu Pai.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Yeshua (Jesus) é Alaha&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d; font-size: 10pt;"&gt;Como se essa revelação de MarYah não fosse suficiente, ainda há mais.&amp;nbsp; Os antigos judeus frequentemente chamavam Deus de “Elohim” (plural) ou “Eloha”(singular).&amp;nbsp; Os falantes de aramaico comumente chamam Deus de “Alaha”, o equivalente do hebraico Eloha.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Romanos 9.5&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; margin-left: 2.25pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d; font-size: small;"&gt;KJV: “De quem são os Pais, e dos quais conforme concernente a carne Messias veio, o qual é sobre tudo, abençoado por Deus para sempre. Amem.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;NVI:&lt;/b&gt;&amp;nbsp; “Deles são os patriarcas, e por eles é traçada a linha ancestral humana de Messias, o qual é Deus sobre tudo, para sempre louvado! Amem.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d; font-size: x-small;"&gt;Nota:&amp;nbsp; Note a ironia aqui que a “Trinity Bible” (ela contem o Comma Johanneum), a KJV, brinca com a gramática do grego, mudando o sentido, enquanto a NVI (frequentemente vista como se opondo a divindade de Yeshua (Jesus)) é fiel ao grego e proclama a divindade de Yeshua (Jesus).&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Do grego em Romanos 9.5&lt;/b&gt; (ambos Bizantino e Alexandrino), nós temos a impressão de que Yeshua (Jesus) é Deus, como a palavra é Θεος (theos).&amp;nbsp; Grupos como as Testemunhas de Jeová gostam de pontuar que theos/theon não significa “o Deus”, mas “um Deus”, assim “provando” que Yeshua (Jesus) não é Deus.&amp;nbsp; O aramaico lança luz neste verso, como sempre.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span dir="RTL" style="font-family: &amp;quot;Ezra SIL&amp;quot;;"&gt;וַאבָהָתָא ומֵנהוּן אֵתחזִי משִׁיחָא בַּבסַר דּאִיתַוהי אַלָהָא&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; A palavra traduzida como “theos” no grego, é &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span dir="RTL" style="font-family: &amp;quot;Ezra SIL&amp;quot;;"&gt; אַלָהָא&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;, “Alaha”.&amp;nbsp; Mais uma vez a Peshitta torna claro que Yeshua (Jesus) é Deus.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Romanos 9.5 (Peshitta, traduzida) :&amp;nbsp; “E do meio deles é visto/revelado o Messias em carne, o qual é Alaha.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;A versão aramaica do livro de Judas, não é tão direta quanto Romanos, mas ainda mostra que Yeshua (Jesus) é Alaha.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify; text-indent: 35.4pt;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Enquanto falando sobre Alaha, é dito que eles:&amp;nbsp; “negam que somente ele é Senhor Alaha e Senhor Yeshua Messias.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Isto claramente fala sobre um ser que é “Senhor Alaha” e “Senhor Yeshua Messias”. Este verso deixa claro que Yeshua (Jesus) é Alaha.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d; font-size: large;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; As traduções de Etheridge e Murdock concordam:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Etheridge:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “Porque certos homens obtiveram entrada, os quais no princípio eram condenados; homens depravados, os quais a graça de Aloha torna-se em lascívia, e ele que é o único Senhor DEUS, nosso Senhor Jeshu Meshiha, negam.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Murdock:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “Porque alguns tem obtido entrada, os quais no princípio antecipadamente estavam sob esta condenação:&amp;nbsp; homens maus, que perverteram a graça de Deus para impureza, e o negam o qual é o único Senhor Deus e nosso Senhor, Yeshua (Jesus) o Messias.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&amp;nbsp;O grego é tão claro?&amp;nbsp; Não, o grego permite ambigüidade (com o texto Alexandrino omitindo Deus).&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;KJV:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “Porque há certos homens que se introduziram em dissimulação, os quais foram ordenados há muito tempo para esta condenação, homens ímpios que transformaram a graça de Deus em lascívia e negam o único Senhor Deus, e nosso Senhor Yeshua (Jesus) Messias.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;NVI: &lt;/b&gt;Porque certos homens cuja condenação foi escrita há muito tempo tem secretamente se infiltrado entre vocês.&amp;nbsp; Eles são homens sem Deus, que mudam a graça do nosso Deus em licença para a imoralidade e negam que negam Yeshua (Jesus) Messias nosso único Soberano e Senhor.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;Grego Bizantino:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: 12.5pt;"&gt;και τον μονον δεσποτην θεον και κυριον ημων ιησουν χριστον αρνουμενοι&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Lê-se aproximadamente “...e negando o único Deus mestre e nosso Senhor Yeshua (Jesus) Messias”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Grego Alexandrino: ...&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 12.5pt;"&gt;και τον μονον δεσποτην και κυριον ημων ιησουν χριστον αρνουμενοι&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Lê-se aproximadamente: “...e negando o único mestre e nosso Senhor Yeshua (Jesus) Messias”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;O Bizantino não é tão claro como o aramaico em mostrar que Yeshua (Jesus) é Deus.&amp;nbsp; É inescapável no aramaico.&amp;nbsp; Mas o Alexandrino é ainda mais culpado no geral em omitir “Deus”, não deixando nenhuma possibilidade para uma interpretação de que Yeshua (Jesus) é Deus.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;u&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;A trindade e a Miltha&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Quanto ao tópico da trindade, como os textos gregos mais antigos, na Peshitta falta a famosa frase (a Vírgula Johanneum) de I João 5.7 da KJV, “Porque há três que dão testemunho no céu, o Pai, a Palavra e o Espírito Santo:&amp;nbsp; e estes três são um.”&amp;nbsp; Esta foi uma adição posterior, como os manuscritos primitivos do NT grego e aramaico testificam.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Mas há muito mais maneiras intrigantes nas quais a Peshitta lida com “assuntos da trindade”.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;João 1.1 é provavelmente um dos versos da Bíblia mais mal-compreendidos.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;João 1.1&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;KJV:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “No princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;&lt;b&gt;NIV:&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt; “princípio era a Palavra, e a Palavra estava com Deus, e a Palavra era Deus.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Ambos trinitarianos e “crentes unicistas (termo teológico. Não me recordo como falamos isso em português)” afirmam que esta é uma prova que Yeshua (Jesus) é Deus.&amp;nbsp; Isto é claro no grego bem como no aramaico.&amp;nbsp; Ambos grupos tem notavelmente interpretações diferentes deste verso que eles usam como base para sua doutrina.&amp;nbsp; Trinitarianos acreditam que este verso mostra que Yeshua (Jesus) é outra pessoa de “Deus Pai”, como a “Palavra” estava COM Deus, enquanto também ERA Deus.&amp;nbsp; Entretanto, os trinitarianos enfrentam um desafio, na apresentação de “Deus”.&amp;nbsp; Ambos exemplos de “Deus” no verso são a mesma palavra, “theos” nos textos gregos Bizantino e Alexandrino, e “Alaha” na Peshitta.&amp;nbsp; Se eles substituírem “Deus” por “Deus Pai” , então João 1.1 declara que Yeshua (Jesus)(indubitavelmente, “a Palavra” como crido por ambas correntes) é o Pai, o que anularia a doutrina da trindade.&amp;nbsp; Então, eles podem evitar isto e substituir “Deus” por “trindade”.&amp;nbsp; Isto causa seus próprios problemas, como então você tem “Yeshua (Jesus) estava com a trindade”.&amp;nbsp; Isto poderia significar que há quatro pessoas.&amp;nbsp; Você também teria “e Yeshua (Jesus) era a trindade”, significando que Yeshua (Jesus) não é somente o Filho, mas também o Pai e o Espírito Santo.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;“Crentes unicistas” explicam que o verso não fala de diferentes pessoas de Deus, antes de diferentes manifestações de Deus.&amp;nbsp; Portanto, eles evitam um problema que o trinitariano tem, quando se depara com este verso.&amp;nbsp; Em referência a “e Yeshua (Jesus) era a trindade”, muitos crentes não tem problema, uma vez que eles acreditam que Yeshua (Jesus) é o Pai, o Filho e o Espírito Santo.&amp;nbsp; A crença deles pode ser explicada em detalhe por tais passagens que dizem para batizar em nome (um nome, não dois ou mais) do Pai, do Filho e do Espírito Santo, enquanto os apóstolos em Atos, batizam em nome de Yeshua (Jesus) tantas vezes.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="color: #0d0d0d;"&gt;Como o original aramaico afeta este verso?&amp;nbsp; Enquanto o grego diz “logos”, “a Palavra”, o aramaico diz “Miltha”.&amp;nbsp; Miltha é uma das palavras que são mais mal-traduzidas, uma vez que não há palavra equivalente em inglês.&amp;nbsp; Algumas dos seus possíveis significados inclui “Palavra”, “substancia” ou “manifestação”.&amp;nbsp; A última possibilidade parece apoiar a teoria dos crentes unicistas, pois a manifestação pode ser “separada” e a “mesma”, simultaneamente.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;Fonte: Artigo traduzido por Marcio Moret, do original em &lt;a href="http://aramaicnttruth.org/downloads/.../AramaicJesusGodMaryahAlaha.pdf"&gt;inglês.&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="MsoNormal" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-4028738345253528758?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CNN9vwsSC_f9Wq7Erc88Q19-z6g/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CNN9vwsSC_f9Wq7Erc88Q19-z6g/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CNN9vwsSC_f9Wq7Erc88Q19-z6g/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/CNN9vwsSC_f9Wq7Erc88Q19-z6g/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=CXAqHM2YpWA:jKlOqWKxfd8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=CXAqHM2YpWA:jKlOqWKxfd8:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/CXAqHM2YpWA" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-09-20T17:23:12.439-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/09/artigo-artigo-sobre-o-termo-marya-e-sua.html</feedburner:origLink></item><item><title>Crônicas em Aramaico de Yoshua o Pilar</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/3mYjI6Gvl4g/cronicas-em-aramaico-de-yoshua-o-pilar.html</link><category>Yoshua o Pilar : Crônicas</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 17 Sep 2010 18:01:09 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-3374245020438983661</guid><description>&lt;center&gt;&lt;h1&gt;Josué o Pilar : Crônicas&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; font-size: small; font-weight: normal;"&gt;Josué, o Pilar é o suposto autor de uma crônica que narra a história da guerra entre o Império Romano e mais tarde persas em 502-506 d.c, e que é um dos documentos mais antigos e mais históricos preservados em siríaco.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O trabalho deve a sua preservação para ter sido inserido na terceira parte da história do pseudo-Dionísio de Tell-Mahre, e provavelmente pode ter tido um lugar na segunda parte da História Eclesiástica de São João de Éfeso, de quem (como Nau tem mostrado) pseudo-Dionísio copiado todos ou a maioria da matéria contida na sua terceira parte. A crônica em questão é anônimo, e Nau tem mostrado que a nota de um copista, que foi pensado para atribuí-lo ao monge Josué de Zuqnin perto de Amida (Diyarbakir), mais provavelmente se refere ao compilador de todo o trabalho em que foi incorporadas. Em qualquer caso, o autor foi testemunha ocular de muitos dos acontecimentos que ele descreve, e deve ter vivido em Edessa durante os anos em que sofreu tão severamente a partir das Guerras romano-persa. Sua visão dos acontecimentos está em toda parte caracteriza-se por sua crença na Sua providência, e como ele elogia Flávio II, o patriarca de Antioquia Calcedônia, em termos mais quente do que aquelas em que ele elogia seus grandes contemporâneos Monophysite, Jacob do Serugh e Philoxenus de Mabbog, ele foi, provavelmente, um católico ortodoxo.&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;h1&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; font-size: small;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;A crônica foi divulgada pela versão Assemani do latim (BO abreviado i. 260-283) e foi editado em 1876 por Paulin Martin e (com uma tradução em Inglês) por William Wright, em 1882. Depois de uma dedicação a elaborar um amigo do padre e Sérgio abade uma breve recapitulação dos acontecimentos a partir da morte de Juliano em 363 e uma descrição mais completa dos reinados dos reis persas Peroz I (457-484) e Balash (484-488), o escritor entra em seu tema principal a história das relações perturbadas entre os impérios persa e grego, desde o início do reinado de Kavadh I (489-531), que culminou com a grande guerra de 502-506.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-weight: normal;" /&gt;&lt;br style="font-weight: normal;" /&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;De outubro de 494 para a conclusão da paz perto do final do 506, o autor dá conta anais, com a especificação cuidadosa das datas dos principais eventos na Mesopotâmia, o teatro de conflitos, como o cerco e captura de meio pelos persas ( 502-503), o cerco vencida de Edessa (503), ea tentativa frustrada de os gregos para recuperar Amida (504-505). A obra provavelmente foi escrito alguns anos após a conclusão da guerra. O estilo é gráfico e simples, o autor era, evidentemente, um homem de boa educação e de uma mente simples e honesto.&lt;/span&gt;&lt;br style="font-weight: normal;" /&gt;&lt;br style="font-weight: normal;" /&gt;&lt;span style="font-weight: normal;"&gt;A tradução moderna alemã, com um bom comentário histórico, foi publicado 1997.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;/center&gt;  &lt;center&gt; &lt;hr size="1" width="95%" /&gt; &lt;/center&gt;    &lt;br /&gt;
&lt;div align="center" class="SyriacTitle"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܟܬܒܢܘܬܐ ܕܬܫܥܝܬܐ ܕܙܒܢܐ ܕܐܘܠܨܢܐ ܕܗܘ̣ܐ ܒܐܘܪܗܝ ܘܒܐܡܕ ܘܒܟܠܗ̇ ܒܝܬ ܢܗܪܝܢ܀&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܒܠܬ ܟܬܝܒ̈ܬܐ ܕܚܣܝܘܬܟ ܪܚܡܬ ܠܐܠܗܐ܇ ܐܘ ܡܝܬܪܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܘܩܫܝܫܐ ܘܪܝܫ ܕܝܪܐ ܣܪܓܝܣ܇ ܗܠܝܢ ܕܒܗܝܢ ܦܩܕܬ ܠܝ ܕܐܟ̇ܬܘܒ ܠܟ ܐܝܟ ܕܠܥܘܗܕܢܐ܇ ܕܐܡܬܝ ܐܬ̣ܐ ܩܡܨܐ܇ ܘܐܡܬܝ ܫܡܫܐ ܚܫ̣ܟ܇ ܘܐܡܬܝ ܗܘ̣ܐ ܙܘܥܐ ܘܟܦܢܐ ܘܡܘܬܢܐ܇ ܘܩܪܒܐ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܥܡ ܗܠܝܢ ܕܝ̣ܢ ܐܦ ܩܘ̈ܠܣܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܘܪ̈ܒܐ ܕܥܠܝ ܫܟܝܚܝܢ ܗܘܘ ܒܗܝܢ. ܗ̇ܢܘܢ ܕܒܟܘܚܕܐ ܪܒܐ ܐܩܝܡܘܢܝ ܒܝܬ ܠܝ ܘܠܢܦܫܝ܇ ܒܝܕ ܕܐܦܠܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܫܟܝܚ ܠܘܬܝ ܒܥܒ̇ܕܐ. ܨܒ̇ܝܬ ܕܝܢ ܐܢܐ ܕܐܟ̇ܬܘܒ ܐܝܠܝܢ ܕܒܟ܇ ܘܠܐ ܣܦ̣ܩܬ ܥܝܢܐ ܕܬܪܥܝܬܝ܇ ܠܡܬܒ̇ܩܝܘ ܘܠܡܚܙܐ ܐܝܟ ܕܐܝܬܝܗ̇܇ ܠܐܣܛܠܐ ܕܬܕܡܘܪܬܐ ܕܙܩ̣ܪ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܟ ܘܐܠܒܫܟ ܨܒܝܢܟ ܟܫܝܪܐ. ܓܠܝܐܝܬ ܓܝܪ ܐܬܚ̣ܙܝܬ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܒܚܘܒܐ ܡܡܠܝܢܗ ܕܢܡܘܣܐ ܪܬ̇ܚ ܐܢܬ. ܕܠܘ ܒܠܚܘܕ ܕܐܚ̈ܐ ܕܬܚܝܬ ܐܝܕܟ ܐܝܬܝܗܘܢ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܝܨܝܦܬ. ܐܠܐ ܘܠܟܠܗܘܢ ܪ̈ܚ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܝ ܝܘܠܦܢܐ ܕܥܬܝܕܝܢ ܠܡܥ̣ܠ ܠܗ ܠܥܘܡܪܟ ܒܪܝܟܐ. ܘܒܝܕ ܟܬܝ̈ܒܬܐ ܨܒ̇ܐ ܐܢܬ ܒܚܦܝܛܘܬܟ ܠܡܫ̣ܒܩ ܥܘ̈ܗܕܢܝܗܝܢ ܕܡܪ̈ܕܘܬܐ܇ ܐܝܠܝܢ ܕܒܙܒ̈ܢܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܣܬܥܪ ܡܛܠ ܚܛܗ̈ܝܢ. ܕܟܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܟܕ ܢܩܪܘܢ ܘܢܚܙܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܠܢ ܓܕܫ̈܇ ܢܙܕܗܪܘܢ ܡܢ ܚ̈ܛܗܝܢ ܘܢܬܦܨܘܢ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܓ̈ܕܝܢ. ܠܡܬܡܗ ܕܝܢ ܒܡܠܝܘܬܗ ܕܚܘܒܟ܇ ܗ̇ܘ ܕܥܠ ܟܠܢܫ ܡܫܬ̇ܦܥ܇ ܠܐ ܡ̇ܘܦܐ ܐܘ ܚ̇ܣܪ. ܘܕܢܬܐܡܪ ܡܢ ܐܝܟ ܕܐܝܬܘܗܝ ܠܐ ܡܨܢܐ ܒܕܠܐ ܩܪܒܬ ܠܥܒ̇ܕܗ. ܐܦܠܐ ܕܐܫܬܥܐ ܥܠܘܗܝ ܝ̇ܕܥܢܐ ܡܢ ܥܢܝܢܐ ܕܚܕܐ ܙܒܢ ܗܘ̣ܐ ܠܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܝ.&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܕܡܘܬ ܝܘܢܬܢ ܡܚܒܢܐ ܫܪܝܪܐ ܐܬܣܪܬ ܠܘܬܝ ܒܚܘܒܐ. ܠܐ ܗܘܬ ܕܝܢ ܪܒܐ ܐܝܟ ܗܕܐ܇ ܗ̇ܝ ܕܢܦܫܗ ܕܝܘܢܬܢ ܢܩܦܬ̇ ܠܢܦܫܗ ܕܕܘܝܕ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܚܙ̣ܐ ܕܒܐܝ̈ܕܘܗܝ ܓܢܒܪܐ ܐܬܩ̣ܛܠ ܘܡܫܪܝܬܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܬܦܪܩܬ̇܇ ܡܛܠ ܕܥܠ ܐܦ̈ܝ ܫܦܝܪ̈ܬܐ ܪܚܡ̣ܗ. ܐܢܬ ܕܝܢ ܟܕ ܡܕܡ ܕܫܦܝܪ ܒܝ ܠܐ ܚ̣ܙܝܬ܇ ܝܬܝܪ ܡܢ ܢܦܫܟ ܐܚܒܬܢܝ.. ܐܦ ܠܐ ܗ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝ ܕܦ̇ܨܝܗ ܝܘܢܬܢ ܠܕܘܝܕ ܡܢ ܡܘܬܐ ܕܒܐܝ̈ܕܝ ܫܐܘܠ ܫ̇ܘܝܐ ܠܕܘܡܪܐ܇ ܠܦܘܬ ܗܕܐ ܕܝܠܟ. ܡܛܠ ܕܥܕܟܝܠ ܡܕܡ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܚܝܒ ܗܘܐ ܠܗ ܦ̣ܪܥܗ. ܗܘܝܘ ܓܝܪ ܦ̇ܨܝܗ ܩܕܡܝܐ ܡܢ ܡܘܬܐ܇ ܘܝܗܒ ܠܗ ܚ̈ܝܐ ܘܠܟܠܗ ܒܝܬ ܐܒܘܗܝ܇ ܕܠܐ ܢܡܘܬܘܢ ܒܐܝ̈ܕܘܗܝ ܕܦܠܫܬܝܐ. ܘܟܕ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܡܢܝ ܠܟ ܠܐ ܐܣܬܥܪ܇ ܗܐ ܒܟܠܥܕܢ ܡܦܝܣ ܐܢܬ ܠܐܠܗܐ ܚܠܦܝ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܐܬܦ̇ܨܐ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܛܢܐ ܘܠܐ ܢܩܛܠܢܝ ܒܚܛܗ̈ܐ. ܐܠܐ ܗܕܐ ܘ̇ܠܝܐ ܠܡܐܡܪ ܕܒܡܘܬ ܕܘܝܕ ܠܫܐܘܠ ܐܚܒܬܢܝ. ܘܗܟܢܐ ܪܘܶܐ ܐܢܬ ܒܣܓܝܐܘܬܗ̇ ܕܪܚܡܬܟ. ܥܕܡܐ ܕܡܢ ܪܬܚܗ ܕܚܘܒܟ ܐܦܠܐ ܕܐܝܕܐ ܗܝ ܡܫܘܚܬܝ ܬܕܥ. ܐܠܐ ܬܬܪܥܐ ܥܠܝ ܐܝܠܝܢ ܕܪܘܪ̈ܒܢ ܡܢܝ. ܒܙܒܢܐ ܓܝܪ ܕܩܕܡ ܗܢܐ܇ ܒܡܠܦܢܘܬܐ ܕܒܟܬܝ̈ܒܬܟ ܣܢܝܩܘܬܝ ܡܡ̇ܠܐ ܗܘܝܬ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܗܟܢܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܝܨܝܦ ܗܘܝܬ ܕܝܠܝ܇ ܒܕܡܘܬ ܐܒ̈ܗܐ. ܕܟܕ ܡܕܡ ܡܢ ܒܢ̈ܝܗܘܢ ܠܐ ܐܬܗ̣ܢܝܘ܇ ܝܨܝܦܝܢ ܕܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܒ̈ܥܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܗܘܢ. ܝܘܡܢܐ ܕܝܢ ܒܦܪܘܫܘܬܟ ܢܦܫܟ ܡܟܟܬ܇ ܘܠܝ ܬܒܥܬ ܐܟܬܘܒ ܠܟ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܚܝܠܝ ܩܫܝܢ. ܕܒܗ̇ ܒܗܕܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܬܐܪܒ܇ ܕܟܕ ܝܬܝܪ ܡܢܝ ܕܝܠܝ ܝܕܥܬ ܠܗܝܢ܇ ܡܢܝ ܨܒ̇ܐ ܐܢܬ ܠܡܐܠܦ ܐܢܝܢ. ܐܦܠܐ ܐܢܐ ܚܣܡ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܢܐ ܒܟ܇ ܘܡܫܬܐܠ ܐܢܐ ܡܢ ܡܕܡ ܕܦܩܕܬ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܪܡ ܕܝܢ ܕܥ܇ ܕܐܦ ܐܢܐ ܟܕ ܚܙܐ ܗܘܝܬ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐܬܘ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܡܣܬܥܪ̈ܢ ܘܠܡܪ̈ܕܘܬܐ ܕܐܬܝܢ ܒܬܪܗܝܢ܇ ܪܢ̇ܐ ܗܘܝܬ ܕܫ̇ܘ̈ܝܢ ܐܢܝ̈ܢ ܕܢܬܟܬܒܢ ܘܢܬܢܛܪ̈ܢ ܒܥܘܗܕܢܐ܇ ܘܠܐ ܢܫ̣ܪ̈ܟܢ ܠܛܘܥܝܝ. ܘܒܕܚܝܪ ܗܘܝܬ ܒܡܚܝܠܘܬܗ ܕܪܥܝܢܝ܇ ܘܒܗܕܝܘܛܘܬܗ̇ ܕܢܦܫܝ܇ ܡܫܬ̣ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠ ܗܘܝܬ ܡܢ ܗܕܐ. ܗܫܐ ܕܝܢ ܕܡܢܟ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܬܦ̣ܩܕ ܠܝ ܗ̣ܝ ܗܕܐ ܠܡܣܥܪ܇ ܗܟܢܐ ܒܕܚܠܬܐ ܐܝ̇ܬܝ܇ ܐܝܟ ܐܢܫ ܕܟܕ ܣܚܘܐ ܫܦܝܪ ܠܐ ܝ̇ܕܥ. ܡܬܦ̣ܩܕ ܠܗ ܠܡܚܬ ܠܥܘܡܩܐ ܕܡܝ̈ܐ. ܘܡܛܠ ܕܬܟܝܠ ܐܢܐ ܥܠ ܨܠܘ̈ܬܟ ܡܕ̇ܠܝ̈ܢܝܬܐ܇ ܕܡܢܟ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܡܫܬܕܪ̈ܢ ܚܠܦܝ ܐܡܝܢܐܝܬ܇ ܡܗܝܡܢܐ ܕܒܢܛܝܪܘܬܐ ܕܡܢ ܛܘܒܥܐ ܡܬܕ̇ܠܐ ܐܢܐ ܡܢ ܝܡܐ ܕܐܪܡܝܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܝ ܒܗ. ܟܕ ܐܝܟ ܚܝܠܝ ܒܪ̈ܩܩܘܗܝ ܣܚܐ ܐܢܐ܇ ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܬܡܝܫ ܥܘܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܗ. ܡܢ̣ܘ ܓܝܪ ܣ̇ܦܩ ܠܡܬܢܝܘ ܐܝܟ ܡܐ ܕܘ̇ܠܐ܇ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܐܠܗܐ ܡܣܬ̣ܥܪ̈ܢ܇ ܠܒܘܛܠܐ ܕܚ̈ܛܗܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܪܕܘܬܐ ܕܣܟ̈ܠܘܬܐ ܒܚܟܡܬܗ. ܚܬܝܬܘܬܐ ܓܝܪ ܕܡܕܒܪܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ܇ ܐܦ ܡܢ ܡ̈ܠܐܟܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܣܝܐ ܗܝ. ܡܫܟܚܬ ܠܡ̣ܕܥ ܗܕܐ܇ ܡܢ ܗ̇ܘ ܡܬܠܐ ܕܙܝܙܢܐ ܕܐܝܬ ܒܐܘܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܓܠܝܘܢ. ܟܕ ܓܝܪ ܐܡܪܘ ܠܗ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܠܡܪܐ ܒܝܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܨ̇ܒܐ ܐܢܬ ܢܐܙܠ ܢܓܒܐ ܐܢܘܢ܇ ܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ ܗ̇ܘ ܕܝ̇ܕܥ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܣܘܥܪ̈ܢܐ ܐܝܟ ܕܐܝܬܝܗܘܢ. ܕܠܐ. ܕܕܠܡܐ ܟܕ ܡܓܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܙܝ̈ܙܢܐ܇ ܬܥܩܪܘܢ ܥܡܗܘܢ ܐܦ ܚ̈ܛܐ. ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܝܟ ܝܕܥܬܢ ܐܡܪܝܢܢ. ܕܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܚ̈ܛܗܝܢ ܣܒܝܣܐܝܬ ܡܪ̈ܕܘܬܢ ܗܘ̣̈ܝ. ܘܐܠܘ ܠܐ ܡܢܛܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܚܙܝܩܐ ܠܗ ܠܥܠܡܐ ܕܠܐ ܢܫܬ̣ܪܐ܇ ܟܒܪ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܝܢ ܐܘܦܝܘ ܚ̈ܝܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ. ܒܐܝܠܝܢ ܓܝܪ ܙܟ̈ܢܐ ܒܬܟܒܐ ܓܕܫ ܐܘܠܨܢ̈ܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ. ܐܠܐ ܒܗܠܝܢ ܕܚܢܢ ܗܐ ܩ̇ܝܡܝܢܢ ܒܗܘܢ. ܘܡܛܠ ܕܥܠܬܗܘܢ ܠܐ ܒܛܠܬ̇܇ ܐܦ ܗܢ̣ܘܢ ܥܕܟܝܠ ܠܐ ܒܛ̣ܠܘ. ܥܡ ܗܢܐ ܡܕܡ ܚ̣ܙܝܢܢ ܒܥ̈ܝܢܝܢ. ܘܫܡ̣ܥܢ ܒܐܕܢ̈ܝܢ ܘܒܗ ܩ̇ܝܡܝܢܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܕܘܢ ܐܦ ܛܒ̈ܐ ܕܪܘܚܩܐ ܘܕܩܘܪܒܐ. ܘܓܘ̈ܢܚܐ ܕܐܣܬܥܪܘ ܒܕܘܩܐ ܕܘܩܐ. ܙܘ̈ܥܐ ܕܚܝ̈ܠܐ. ܗܦܘ̈ܟܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܡܕܝ̈ܢܬܐ. ܟܦ̈ܢܐ ܥܡ ܡܘ̈ܬܢܐ. ܩܪ̈ܒܐ ܘܫܓܘ̈ܫܝܶܐ. ܫܒܝܐ ܘܓܘܠ̇ܝܐ ܕܐܬܪ̈ܘܬܐ. ܥܩܘܪ̈ܝܐ ܐܦ ܝܩܕܢܐ ܕܥܕ̈ܬܐ. ܗܠܝܢ ܕܐܦ ܐܢܬ ܟܕ ܐܬܗܪ̈ܟ ܒܣܓܝܘܐܘܬܗܝܢ ܫܠܚ̣ܬ ܠܝ ܐܟ̈ܬܘܒ ܐܢܝܢ܇ ܒܡ̈ܠܐ ܕܟܪܝܘܬܐ ܘܕܚܢܓܬܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܡܬܗܪܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܩܪ̈ܘܝܐ ܘܠܫܡܘ̈ܥܐ. ܘܝܕܥܢܐ ܕܗܕܐ ܒܛܢܢܟ ܗ̇ܘ ܕܥܠ ܫܦܝܪ̈ܬܐ ܐܡ̣ܪܬܗ̇. ܕܬܗܘ̣ܐ ܬܘܬܐ ܐܦ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐܝܠܝܢ ܕܫܡܥܝܢ ܠܗܝܢ ܘܢܬܩ̇ܪܒܘܢ ܠܬܝܒܘܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܐ ܕܥ܇ ܕܐܚܪܝܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܝ ܕܐܢܫ ܚܢܝܓܐܝܬ ܢܟܬܒ. ܘܐܚܪܝܬܐ ܗܝ ܕܫܪܝܪܐܝܬ. ܐܢ ܓܝܪ ܢܨܒܐ ܐܢܫ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܡܠܝܠܘܬܐ ܟܝܢܝܬܐ܇ ܡ̇ܟܬܒ ܗܘ ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܟܪ̈ܝܬܐ ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܢܝ̈ܓܬܐ. ܐܢܐ ܕܝܢ ܒܘܪܐ ܐܢܐ ܒܡܠܬܝ܇ ܘܠܗܠܝܢ ܗܘ ܡ̇ܥܗܕ ܐܢܐ ܒܟܬܒܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܢܐ܇ ܠܐܝܠܝܢ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝܢܫܐ ܕܐܝܬ ܒܐܬܪܢ ܣ̇ܗܕܝܢ ܥܠܝܗܝܢ ܕܫܪܝܪ̈ܢ. ܘܕܝܠܗܘܢ ܗܝ ܕܐܝܠܝܢ ܕܩܪܝܢ ܐܘ ܫ̇ܡܥܝܢ܇ ܕܟܕ ܡܒܚܢܝܢ ܠܗܝܢ ܐܢ ܨܒ̇ܝܢ܇ ܢܬܩ̇ܪܒܘܢ ܠܬܝܒܘܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܒܪ ܕܝܢ ܐܡܪ ܐܢܫ ܕܡܢܐ ܝܘܬܪܢܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܩ̇ܪܝܢ܇ ܐܢ ܗܘ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ ܠܐ ܬܗ̣ܘܐ ܚܠܝܛܐ ܒܗܝܢ ܒܡ̈ܠܐ. ܐܢܐ ܕܝܢ ܐܝܟ ܡ̇ܢ ܕܗܕܐ ܠܐ ܡܨܐ ܐܢܐ ܕܐܥ̇ܒܕ܇ ܐܡ̇ܪ ܐܢ̣ܐ ܕܣ̈ܦܩܢ ܐܢ̈ܝܢ ܗܠܝܢ ܡܪ̈ܕܘܬܐ ܕܐܬ̣ܝ ܥܠܝܢ܇ ܕܢܟܘܢܢܢ ܠܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܒܬܪܢ܇ ܘܐܦ ܢܠܦ̈ܢ ܒܥܘܗܕܢܗܝܢ ܘܒܩܪܝܢܗܝܢ. ܕܡܛܠ ܚ̈ܛܗܝܢ ܐܫܬܕܪ ܥܠܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܘ ܕܝܢ ܗܕܐ ܠܐ ܡ̇ܠܦܢ ܗܘ̈ܝ ܠܢ܇ ܐܦ ܕܠܐ ܝܘܬܪܢ ܐܝ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܝܗܝܢ ܗܘ̈ܝ ܠܘܬܢ. ܐܠܐ ܗܕܐ ܠܝܬ ܠܡܐܡܪ. ܕܕܘܟܬ ܡܠܦܢܘܬܐ ܡܡܠܝ̈ܢ ܠܢ ܓܝܪ ܡܕܘܬܐ܇ ܘܕܡܛܠ ܚܛܗ̈ܝܢ ܡܫܬܕܪ̈ܢ ܥܠܝܢ܇ ܟܠܗܘܢ ܡܗ̈ܝܡܢܐ ܕܬܚܝܬ ܫܡܝܐ ܣ̇ܗܕܝܢ܇ ܟܕ ܫ̇ܠܡܝܢ ܠܡܠܬܗ ܕܛܘܒܢܐ ܦܘܠܘܣ ܕܐܡܪ ܕܟܕ ܡܬܕܝܢܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܢ ܡܢ ܡܪܢ ܡܬܪܕܝܘ ܡܬ̣ܪܕܝܢܢ܇ ܕܠܐ ܥܡ ܥܠܡܐ ܢܬܚ̇ܝܒ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܠܗ ܓܝܪ ܕܡܬ̣ܪܕܝܢ ܒ̈ܢܝܢܫܐ ܒܥܠܡܐ ܗܢܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡܛܠ ܕܢܬܟ̣ܠܘܢ ܡܢ ܚ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܗ̈ܝܗܘܢ܇ ܘܢܗܘ̣ܐ ܦܫܝܚ ܠܗܘܢ ܗ̇ܘ ܕܝ̣ܢܐ ܕܥܠܡܐ ܕܥܬܝܕ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܒܥܠܬ ܡܣܟ̈ܠܢܐ ܡܬ̣ܪܕܝܢ ܟܕ ܗ̣ܢܘܢ ܠܐ ܚܛܘ܇ ܐܓܪܐ ܥܦܝܦܐ ܡܬܬܘܣܦ ܠܗܘܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܪܚܡܢܘܬܐ ܕܝܢ ܕܗ̇ܘܝܐ ܒܟܠܙܒܢ ܐܦ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܫ̇ܘܝܢ܇ ܡܛܠ ܒܣܝܡܘܬܗ ܘܛܝܒܘܬܗ ܘܢܓܝܪܘܬ ܪܘܚܗ ܕܐܠܗܐ܇ ܕܨ̇ܒܐ ܕܢܬܩܝܡ ܥܠܡܐ ܗܢܐ܇ ܥܕܡܐ ܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܕܚܪܝܩ ܒܝܕܥܬܗ ܗ̇ܝ ܕܠܐ ܛܥܝܐ. ܘܕܗܠܝܢ ܗܟܢܐ ܐܝܬܝܗܝܢ. ܓܠܝܐ ܗܝ ܗܕܐ ܡܢ ܬܚܘ̈ܝܬܐ ܕܟ̈ܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ܇ ܘܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܝܠܝܢ ܕܠܘܬܢ ܐܣܬܥܪ. ܕܠܗܝܢ ܣܝ̣ܡܐ ܠܢ ܕܢܟܬܘܒ.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܐ ܓܝܪ ܣܡ̣ܟܘ ܥܠܝܢ ܐܘܠܨ̈ܢܐ ܕܟܦܢܐ܇ ܐܦ ܕܡܘܬܢܐ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܕܩܡܨܐ܇ ܥܕܡܐ ܕܩܪܝܒܝܢ ܗܘܝܢ ܠܡܫܪܟ ܠܐܒܕܢ. ܘܐܬܪܚ̇ܡ ܥܠܝܢ ܐܠܗܐ ܟܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐ ܫ̇ܘܝܢܢ. ܘܝܗ̣ܒ ܠܢ ܩܠܝܠ ܢܦܝܫܐ ܡܢ ܐܘܠܨ̈ܢܐ ܕܬܟܒܝܢ ܗܘܘ ܠܢ. ܘܗܕܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪܬ ܡܛܠ ܛܝܒܘܬܗ. ܫܚܠܦ ܠܢ ܕܝܢ ܐܦ ܢܓܕ̈ܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܬܢ̇ܦܫܢܢ ܘܡܚ̣ܢ ܒ̈ܐܝܕܝ ܐܬܘܪܝܐ ܕܡܫܬ̇ܡܗ ܫܒܛܐ ܕܪܘܓܙܐ. ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܠܚܐܪܘܬܗܘܢ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܡܒ̇ܛܠ ܐܢܐ ܕܐܡܪ ܐܢܐ ܕܐܠܗܐ ܡܚ̣ܢ ܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ܇ ܐܦܠܐ ܒܬܪ ܐܠܗܐ ܥܕܠܝܐ ܕܡܪܚܘܬܗܘܢ ܡܝܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܢܐ܇ ܐܠܐ ܟܕ ܡܬܪܥܐ ܐܢܐ ܕܡܛܠ ܚܛ̈ܗܝܢ ܠܐ ܥܒ̣ܕ ܡܢܗܘܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܒܥܬܐ܇ ܣܡܬ ܗ̇ܝ ܕܗ̣ܘ ܡܚ̣ܢ ܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ. ܨܒܝܢܗ ܓܝܪ ܕܥܡܐ ܒܝ̣ܫܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܡܬܚ̇ܘܐ ܒܗܕܐ ܕܪ̈ܚܡܐ ܠܐ ܥܒ̣ܕ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܡ̣ܣܪܘ ܩܕܡܘܗܝ. ܡܥܕ ܗܘܐ ܓܝܪ ܡܚ̇ܘܐ ܨܒܝܢܗ̣ ܘܚ̇ܕܐ ܒܒ̣ܝܫܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܒܢ̈ܝ ܐܢܫ̈ܐ. ܐܝܟ ܕܐܦ ܢܒܝܐ ܡܚ̇ܣܕ ܠܗ ܒܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̇ ܒܗܕܐ ܘܐܡܪ܇ ܟܕ ܡܬܢ̇ܒܐ ܗܘܐ ܥܠ ܚܘܪܒܗ̇ ܕܒܒܠ܇ ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ. ܪܓܙܬ ܥܠ ܥܡܝ ܕܛܘܫܘ ܝܪܬܘܬܝ܇ ܘܐܫܠܡܬ ܐܢܘܢ ܒܐܝ̈ܕܝܟ܇ ܘܠܐ ܥܒܕܬ ܥܠܝܗܘܢ ܪ̈ܚܡܐ. ܐܦ ܠܢ ܗܟܝܠ ܗܟܢܐ ܐܒܐܫܘ ܒܨܒܝܢܗܘܢ ܕܠܐ ܪ̈ܚܡܐ. ܐܝܟ ܕܡܥܕܝܢ. ܐܦܢ ܓܝܪ ܠܗ ܠܓܘܫܡܢ ܠܐ ܐܬܡ̇ܛܝ ܚܘܛܪܐ ܕܡܚܘܬܗܘܢ. ܘܥܠ ܡܕܝܢܬܢ ܠܐ ܐܫܟܚܘ ܠܡܫܬܠܛܘ. ܡܛܠ ܕܐܦܠܐ ܡܫܟܚܐ ܗܘܬ ܕܢܬܒ̇ܛܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܘܘܕܝܐ ܕܡܫܝܚܐ ܗ̇ܘ ܕܐܫܬܘܕܝ ܠܐܒܓܪ ܡ̇ܠܟܐ ܡܗܝܡܢܐ. ܟܕ ܐܡ̇ܪ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܟܪܟ ܢܗܘ̣ܐ ܒܪܝܟ܇ ܘܒܥܠܕܒܒܐ ܠܐ ܢܫܬܠܛ ܒܗ ܠܥܠܡ܇ ܐܠܐ ܒܝܕ ܡܗ̈ܝܡܢܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܒ̣ܙܙܙܘ ܘܐܫܬܒ̣ܝܘ ܘܐܬܩ̣ܛܠܘ ܘܐܬܚ̣ܪܒܘ ܒܡܕ̈ܝܢܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܐܬܟܒ̣ܫ܇ ܘܗܘ̣ܘ ܐܝܟ ܣܝܢܐ ܕܫܘ̈ܩܐ܇ ܘܛܥܡ̣ܩܗܝ ܠܚܫܐ ܕܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ ܒܙܥܘܪ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܝܠ̣ܦܘ ܕܢܚܫܘܢ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܚܫܝܢ. ܘܐܝܠܝܢ ܬܘܒ ܕܡܢ ܗܕܐ ܪܚܝܩܝܢ ܗܘܘ܇ ܒܩܢܛܐ ܕܥܠ ܢܦܫܗܘܢ ܐܫܬܢܩܘ ܒܠܐ ܗܝܡܢܘܬܗܘܢ ܕܣܒܪܝܢ ܗܘܘ ܕܐܦ ܥܠ ܐܘܪܗܝ ܡܫܬܠܛ ܒܥܠܕܒܒܐ ܐܝܟ ܕܥܠ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ. ܗܠܝܢ ܕܥܬܝܕܝܢܢ ܠܡܟܬ̣ܒ ܠܟ ܥܠܝܗܝܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܛܠ ܕܝܢ ܕܐܝܟ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡܠܬܗ ܕܚܟܝܡܐ ܫܠܝܡܘܢ܇ ܒܓܘܪܓܐ ܡܬܥ̣ܒܕ ܩܪܒܐ܇ ܘܐܢܬ ܗ̣ܝ ܗܕܐ ܨ̇ܒܐ ܐܢܬ ܠܡ̣ܐܠܦ܇ ܡܢ ܐܝܠܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܠ̈ܠܬܐ ܐܬܓ̇ܪܓ܇ ܨ̇ܒܐ ܐܢܐ ܘܐܘ̇ܕܥܟ ܐܝܟ ܕܒܦܣܝ̈ܩܬܐ ܕܡܢ ܐܝܟܐ ܩܪ̈ܝ ܥܠ̈ܠܬܐ. ܐܦܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡܣܬܒܪܐ ܕܥܠ ܨܒ̈ܘܬܐ ܕܥܒ̣ܪ ܙܒܢܗܝܢ ܡܡ̇ܠܠ ܐܢܐ. ܘܗܝܕܝܢ ܒܬܪ ܩܠܝܠ ܐܫ̇ܘܕܥܟ܇ ܐܦ ܕܗ̇ܢܝܢ ܥܠ̈ܠܬܐ ܡܢ ܐܡܬܝ ܐܬܚ̇ܝܠ. ܐܦܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܓܝܪ ܡܛܠ ܚ̈ܛܗܝܢ ܐܬܬܥܝܪ ܥܠܝܢ ܩܪܒܐ ܗܢܐ܇ ܐܠܐ ܡܛܠ ܣܘܥܪ̈ܢܐ ܓܠܝܐ ܫܩ̣ܠ ܥܠܬܐ. ܗܠܝܢ ܕܠܗܘܢ ܨ̇ܒܐ ܐܢܐ ܕܐܫܬ̇ܥܐ ܠܟ. ܐܝܟ ܡ̇ܢ ܕܢܗܝܪܐܝܬ ܬܗ̣ܘܐ ܡܣܦ ܐܢܬ ܒܗ ܒܫܪܒܐ ܗܢܐ܇ ܕܠܐ ܬܬܪܡܐ ܥܡ ܐܢܫ̈ܐ ܣܟ̈ܠܐ ܠܡܥ̣ܕܠ ܠܐܚܝܕ ܫܘܠܛܢܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡ̇ܠܟܐ ܡܗܝܡܢܐ ܐܢܣܛܘܣ. ܠܘ ܓܝܪ ܗ̣ܘ ܐܝܬܘܗܝ ܫܘܪܝܗ ܕܩܪܒܐ܇ ܐܠܐ ܡܢ ܙܒܢܐ ܣ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܓܝܐܐ ܐܝܬ ܠܗ ܕܡܬܓܪܓ ܐܝܟ ܡܐ ܕܡܫܟܚ ܐܢܬ ܠܡܣܬܟ̇ܠܘ ܡܢ ܗ̇ܢܝܢ ܕܟ̇ܬܒ ܐܢܐ ܠܟ܀ &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܒܫܢܬ ܫܬܡ̈ܐܐ ܘܬܫܥ܇ ܠܢܨܒܝܢ ܡܕܝܢܬܐ ܒܢ̣ܘ. ܘܗ̣ܘܬ ܒܗ ܒܫܘܠܛܢܗܘܢ ܫ̈ܬܝܢ ܘܚ̈ܡܫ ܫ̈ܢܝܢ. ܡܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܕܝܘܠܝܢܘܣ ܕܒܦܪܣ. ܗ̇ܘ ܕܗܘ̣ܐ ܒܫܢܬ ܫ̈ܬܡܐܐ ܘܫ̈ܒܥܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥ. ܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܢܝܢܘܣ ܗ̇ܘ ܕܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܥܠ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܠܫܝܢܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܟܠܡܕܡ ܝ̇ܩܪ. ܘܥܠ ܐܦ̈ܝ ܗܕܐ܇ ܝܗܒ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܢܫܬܠܛܘܢ ܥܠ ܢܨܒܝܢ ܙܒܢܐ ܕܡܐܐ ܘܥܣܪܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫ̈ܢܝܢ. ܘ̣ܒܬܪܟܝܢ ܢܦܢܘܢܗ̇ ܠܡܪ̈ܝܗ̇. ܫܠ̣ܡ ܗܟܝܠ ܗܠܝܢ ܒܙܒܢܗ ܕܙܝܢܘܢ ܡܠܟܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܘܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܢ̇ܦܢܘܢ ܡܕܝܢܬܐ ܠܐ ܨܒ̣ܘ. ܘܗܕܐ ܨܒܘܬܐ ܐܥܝܪܬ̇ ܗܪܬܐ. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܘܒ ܕܝܢ ܩܝ̇ܡܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܐܢ ܗ̣ܘ ܕܢܣܬܢ̣ܩܘܢ ܥܠ ܚܕܕ̈ܐ ܐܡܬܝ ܕܗ̇ܘܐ ܠܗܘܢ ܩܪܒܐ ܥܡ ܚܕ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܢܥ̇ܕܪܘܢ ܚ̈ܕܕܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܝ̇ܗܒܝܢ ܬܠ̈ܬ ܡܐܐ ܐܢܫ̈ܐ ܚܝ̈ܠܬܢܐ ܥܡ ܙܝܢܗܘܢ ܘܪ̈ܟܫܗܘܢ܇ ܐܘ ܬܠܬܡ̈ܐܐ ܐܣܬܪ̈ܝܢ ܚܠܦ ܟܠ ܓܒܪ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܨ̇ܒܐ ܓܒܐ ܕܡܣܬܢܩ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܝܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܥܘܕܪܢܐ ܕܐܠܗܐ ܡܪܐ ܟܠ ܥܠ ܥܘܕܪܢܐ ܕܡܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܠܐ ܐܣܬ̣ܢܩܘ. ܡ̈ܠܟܐ ܓܝܪ ܡܗ̈ܝܡܢܐ ܩ̣ܡܘ ܒܡܠܟܘܬܐ ܡܢ ܗ̇ܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܙܒܢܐ܇ ܘܥܕܡܐ ܠܗܫܐ. ܘܒܥܘܕܪܢܐ ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܫܘܠܛܢܗܘܢ ܐܬܚܝܠ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡ̈ܠܟܐ ܕܝܢ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܡܫ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܘܫ̇ܩܠܝܢ ܕܗܒܐ ܡܛܠ ܣܢܝܩܘܬܗܘܢ. ܘܠܐ ܗܘܐ ܒܚܘܫܒܢ ܡܕܐܬܐ ܫ̇ܩܠܝܢ ܗܘܘ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܣ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܪܝܢ ܗܘܘ ܣܓ̈ܝܐܐ.&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;ܒܝܘ̈ܡܬܢ ܓܝܪ ܕܝܠܢ܇ ܦܪܘܙ ܡܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡܛܠ ܩܪ̈ܒܐ ܕܗܘ̣ܘ ܠܗ ܥܡ ܟܝ̈ܘܢܝܐ ܕܗ̣ܢܘܢ ܗܘ̈ܢܝܐ܇ (ܙܒ̈ܢܬܐ) ܣܓ̈ܝܐܬܐ ܫܩ̣ܠ ܕܗܒܐ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܘܠܐ ܗܘ̣ܐ ܒܬܒܥܬܐ ܕܡܕܐܬܐ ܐܠܐ ܟܕ ܡ̇ܛܢ ܗܘܐ ܠܗܘܢ܇ ܐܝܟ ܕܚܠܦܝܗܘܢ ܥ̇ܒܕ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܬܟܬܘ̈ܫܘܗܝ. ܕܠܐ ܠܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܢܥܒ̣ܪܘܢ ܠܐܬܪܐ ܕܝܠܟܘܢ. ܥ̇ܒܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܗܘܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܝܢ ܠܡܠܬܐ ܠܡܬܗܝܡܢܘ܇ ܚܪܒܐ ܘܫܒܝܐ ܕܥܒ̣ܕܘ ܗܘ̈ܢܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝܬ ܪ̈ܘܡܝܐ. ܒܫܢܬ ܫܒܥ̈ܡܐܐ ܘܫܒܥ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝܘ̈ܡܝ ܐܢܘܪܝܣ ܘܐܪܩܕܝܣ ܡ̈ܠܟܐ ܒܢ̈ܘܗܝ ܕܬܐܕܘܣܝܘܣ ܪܒܐ. ܘܐܫܬܠܡ̣ܬ̇ ܗܘܬ ܒܐܝ̈ܕܝܗܘܢ ܟܠܗ̇ ܣܘܪܝܐ܇ ܒܝܕ ܢܟܝܠܘܬܐ ܕܪܘܦܝܢܐ ܗܘܦܪܟܐ܇ ܘܒܪܦܝܘܬܐ ܕܐܕܝ ܣܛܪܛܝܠܛܝܣ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝܕ ܥܘܕܪܢܐ ܕܕܗܒܐ ܕܩ̇ܒܠ ܗܘܐ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝ̣ܐ. ܫܥܒܕ ܐܢܘܢ ܦܪܘܙ ܠܗܘ̈ܢܝܐ܇ ܘܕܘ̈ܟܝܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܡܢ ܐܬܪܗܘܢ ܫܩ̣ܠ ܘܐܘܣܦ ܥܠ ܡܠܟܘܬܗ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܚܪܬܐ ܕܝܢ ܐܫܬܒ̣ܝ ܡܢܗܘܢ. ܘܟܕ ܫܡܥ ܙܝܢܘܢ ܡܠܟܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܫ̇ܕܪ ܕܗܒܐ ܡܢ ܕܝܠܗ ܘܦ̣ܪܩܗ ܘܫ̇ܝܢܗ ܥܡܗܘܢ. ܘܐܩܝܡ ܠܗܘܢ ܦܪܘܙ ܩܝ̇ܡܐ ܠܗ̈ܘܢܝܐ ܕܠܐ ܬܘܒ ܢܥ̣ܒܪ ܥ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܝܗܘܢ ܬܚܘܡܐ ܕܐܬܪܗܘܢ ܠܩܪܒܐ. ܘܗܦ̣ܟ ܘܕ̇ܓܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܝ̇ܡܗ ܒܕܡܘܬ ܨܕܩܝܐ. ܘܐܙܠ̣ ܠܡܩܪܒܘ. ܘܐܟܘܬܗ ܐܬܡ̣ܣܪ ܒܐܝ̈ܕܝ ܒܥܠܕܒ̈ܒܘܗܝ܇ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗ ܐܬܚ̣ܪܒ ܘܐܬܒ̇ܕܪ ܘܗ̣ܘ ܐܬܬ̣ܚܕ ܟܕ ܚܝ. ܘܐܫܬܘܕܝ ܒܫܒܗܪܢܘܬܗ܇ ܕܢܬܠ ܚܠܦ ܦܘܪܩܢܐ ܕܚܝ̈ܘܗܝ ܬܠܬܝܢ ܟܘܕ̈ܢܘܢ ܟܕ ܛܥܝܢܝܢ ܙܘ̈ܙܐ. ܘܫ̇ܕܪ ܠܐܬܪܐ ܕܐܘܚܕܢܗ ܘܠܡܚܣܢ ܟܢ̣ܫ ܥ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܪܝܢ ܛܥ̈ܢܝܢ. ܟܠܗ ܓܝܪ ܓܙܐ ܕܡܠܟܐ ܕܩܕܡܘܗܝ܇ ܣ̇ܦ̣ܩܗ ܗܘܐ ܒܩܪ̈ܒܐ ܩܕܡ̈ܝܐ. ܚܠܦ ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܥܣܪܐ ܛܥ̈ܢܝܢ ܐܚܪ̈ܢܝܢ ܣܡ ܠܘܬܗܘܢ (&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܫ)ܟܢܐ ܘܗܡܝܪܐ ܩܘܕ ܒܪܗ ܥܕ ܡܫ̇ܕܪ ܠܗܘܢ. ܘܐܩܝܡ ܥܡܗܘܢ ܩܝ̇ܡܐ ܕܬܪ̈ܬܝܢ ܙܒ̈ܢܝܢ܇ ܕܠܐ ܬܘܒ ܢ̇ܩܪܒ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܦ̣ܢܐ ܠܡܠܟܘܬܗ܇ ܐܪܡܝ ܟ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܦ ܪܝܫܐ ܥܠ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܗ. ܘܫ̇ܕܪ ܥܣܪܐ ܛܥ̈ܢܝܢ ܙܘ̈ܙܐ ܘܦ̣ܪܩܗ ܠܒܪܗ. ܘܬܘܒ ܟܢ̣ܫ ܠܗ ܚܝܠܐ ܘܐܙܠ̣ ܠܡܩܪܒܘ. ܘܡܠܬܗ ܕܢܒܝܐ ܗ̇ܘ ܕܐܡ̇ܪ܇ ܕܚ̇ܙܝܬ ܪܫܝܥܐ ܕܡܬܬܪܝܡ ܐܝܟ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܥܒܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܥ̇ܒܪܬ ܠܝܬܘܗܝ ܘܒ̇ܥܝܬܗ ܘܠܐ ܐܫܟܚܬܗ܇ ܬܡܢ ܒܥܒ̇ܕܐ ܐܫܬܡܠܝܬ̇ ܒܗ. ܟܕ ܓܝܪ ܗܘ̣ܐ ܩܪܒܐ ܘܐܫܬܓ̣ܫ ܡܫܪ̈ܝܬܐ ܒܚ̈ܕܕܐ. ܐܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚ̣ܪܒ ܟܠܗ ܚܝܠܗ. ܘܗܘ̣ ܐܬܒܥ̣ܝ ܘܠܐ ܐܫܬܟܚ. ܘܥܕܡܐ ܠܝܘܡܢܐ ܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܬܝ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܥ ܡܢܐ ܗܘ̣ܐ ܡܢܗ. ܠܐ ܐܢ ܬܚܝܬ ܫ̈ܠܕܐ ܕܩܛܝ̈ܠܐ ܐܬܛ̣ܡܪ܇ ܘܠܐ ܐܢ ܒܝܡܐ ܫ̣ܕܐ ܢܦܫܗ܇ ܘܠܐ ܐܢ ܒܥܦܪܐ ܕܐܪܥܐ ܟܡܢ ܘܐܬܚ̇ܒܠ ܡܢ ܟܦܢܐ܇ ܘܠܐ ܐܢ ܒܥܒܐ ܛܫ̣ܐ ܘܐܬܐܟ̣ܠ ܡܢ ܚܝܘ̈ܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝܘ̈ܡܘܗܝ ܕܝܢ ܕܝܠܗ ܕܦܪܘܙ܇ ܐܦ ܡܠܟܘܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܐܫܬܓܫܬ̇. ܣܐܢܬܐ ܓܝܪ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܒ̈ܢܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܦܠܛܝܢ ܠܘܬ ܙܝܢܘܢ ܡܠܟܐ ܡܛܠ ܕܒܓܢܣܗ ܐܣܘܪܝܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ. ܘܡ̣ܪܕ ܥܠܘܗܝ̣ ܒܣܠܝܩܘܣ. ܘܐܡܠܟ ܚܠܦܘܗܝ. ܘܒܬܪܟܝܢ ܐܬܓ̇ܒܪ ܙܝܢܘܢ̣ ܘܬܩ̣ܢ ܥܠ ܡܠܟܘܬܗ. ܘܡܛܠ ܕܢ̇ܣܝ ܠܣܐܢܬܐ ܕܣܓ̈ܝܐܐ ܕܠܘܬܗ܇ (ܚܣ)ܢܐ ܚܕ ܡܪܝܕܐ ܐܬܩܢ ܠܗ ܒܐܬܪܗ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܝܟ ܕܐܢ ܗ̣ܘ ܕܢܓ̣ܕܫ ܠܗ (ܕܒܝ̣ܫ) ܡܕܡ. ܢܗܘ̣ܐ ܠܗ ܠܒܝܬ ܡܥܪܩܐ. ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܕܝܢ ܒܪ (ܪܐܙܐ) ܒܗܕܐ܇ ܐܣܛܪܛܠܛܣ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܐܢܛܝܟܝܐ. ܕܫܡܗ̣ ܐܠܘܣ. ܕܐܝܬܘܗܝ (ܗܘܐ) ܗ̣ܘ ܐܣܘܪܝܐ. ܠܟܘܠܗܘܢ ܓܝܪ ܒ̈ܢܝ ܥܡܗ ܝܗ̣ܒ ܕܪ̈ܓܐ ܕܐܝܩܪܐ (ܘܕܫ)ܘܠܛܢܐ. ܕܡܛܘܠܬܗ̇ ܕܗܕܐ ܝܬܝܪ ܐܣܬ̇ܢܝ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܕܝܢ ܐܬܬܩܢ ܚܣܢܐ ܒܟܠ ܡܕܡ ܕܡܬܒ̣ܥܐ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܗ܇ ܘܐܬܬܣܝܡ ܒܗ ܡܢ ܐܠܘܣ ܕܗܒܐ ܣܓܝܐܐ ܕܠܐ ܚܘܫܒܢ܇ ܐܬܐ ܠܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ܇ ܐܝܟ ܕܢܘܕܥܝܘܗܝ ܠܙܝܢܘܢ ܕܐܫܬܡܠܝ ܨܒܝܢܗ. ܙܝܢܘܢ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܝ̇ܕܥ ܗܘܐ ܠܗ ܕܢܟܝܠܐ ܗܘ ܘܠܡܠܟܘܬܐ ܡܬܪܓܪܓ܇ ܦܩܕ ܠܚܕ ܡܢ ܦܠ̈ܚܐ ܕܢܩܛܠܝ. ܘܟܕ ܝܘ̈ܡܬܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܒ̇ܥܐ ܗܘܐ ܗ̇ܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܐܬܦܩܕ ܠܗ ܥܗܝܢܐ ܠܣܘܥܪܢܗ ܒܟܣܝܐ ܘܠܐ ܐܫܟܚ܇ ܦܓܥ ܒܗ ܒܠܠܘܣ ܒܓܘ ܦܠܛܝܢ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܫܡ̣ܛ ܣܝܦܗ̣ ܘܐܪܝܡܗ ܠܡܡܚܝܗ. ܘܡܚܕܗ̇ ܚܕ ܡܢ ܦ̈ܠܚܐ ܕܢܩܝܦܝܢ ܠܐܠܘܣ܇ ܡܚ̣ܝܗܝ ܟܣܟܝܢܐ ܒܕܪܥܗ܇ ܘܢܦ̣ܠ ܣܝܦܐ ܡܢ ܐܝܕܗ܇ ܘܦܣ̣ܩܗ̇ ܠܐܕܢܗ ܕܐܠܘܣ. ܙܝܢܘܢ ܐܝܟ ܡܢ ܕܠܐ ܢܬܦܪܣܐ ܢܟܠܗ ܕܠܘܬ ܐܠܘܣ܇ ܒܪ ܫܥܬܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܦܩ̣ܕ ܥܠ ܦܠܚܐ ܗ̇ܘ ܕܬܫܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩ̣ܠ ܩܪܩܦܬܗ ܕܠܐ ܫܘܐܠܐ. ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܗܕܐ ܝܬܝܪ ܥܒ̣ܕܬ ܠܐܠܘܣ ܕܢܣܒܪ ܕܙܝܢܘܢ ܦܩ̣ܕܗ. ܘܩܡ ܚ̣ܙܩ ܡܢ ܬܡܘܢ. ܘܢܚ̣ܬ ܠܐܢܛܝܘܟ. ܟܕ ܣܡ ܒܪܥܝܢܗ܇ ܕܐܡܬܝ ܕܢܗ̣ܘܐ ܠܗ ܐܬܪܐ ܢܬܩ̇ܪܒ ܠܦܘܪܥܢܘܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܙܝܢܘܢ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܕܚ̇ܠ ܗܘܐ ܡܢ ܐܠܘܣ܇ ܥܠ ܕܝ̇ܕܥ ܗܘܐ ܒܝܫܘܬܗ܇ ܫ̇ܕܪ ܠܘܬܗ ܐܢܫ̈ܐ ܝܕܝܥܐ ܠܐܢܛܝܟܝܐ. ܘܫ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠ̣ܚ ܠܗ̣ ܕܢܣ̣ܩ ܠܘܬܗ ܐܣܬܥܪ ܢܟܠܐ ܗ̇ܘ. ܗܘ ܕܝܢ ܠܐ ܠܡܩ̣ܛܠܗ ܨܒ̇ܐ ܗܘܐ. ܘܠܪܥܝܢܗ ܩܫܝܐ ܕܐܠܘܣ ܕܢܪܟܟ ܠܐ ܐܫܟܚ. ܒܣ̣ܪ ܓܝܪ ܥܠܘܗܝ̣ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܐ ܨܒ̣ܐ ܕܢܫܬܡ̣ܥ ܠܦܘܩܕܢܗ ܘܢܐܙ̣ܠ ܠܘܬܗ. ܠܚܪܬܐ ܕܝܢ ܫ̇ܕܪ ܥܠܘܗܝ ܙܝܢܘܢ ܐܣܛܪܛܠܛܣ ܐܚܪܢܐ ܕܫܡܗ ܗܘ̣ܐ ܠܐܢܛܝܣ܇ ܥܡ ܚܝܠܐ ܕܬܚܝܬ ܐܝܕܘܗܝ. ܘܦܩ̣ܕܗ ܕܒܩܛܝܪܐ ܢܣܩܝܘܗܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܘܬܗ. ܘܐܢ ܡܬܚܪܐ ܠܩܘܒܠܗ ܢܩܛܠܝܘܗܝ. ܘܟܕ ܐܬ̣ܐ ܗ̣ܘ ܗܢܐ ܠܐܢܛܝܟܝܐ ܐܬܚ̇ܒܠ ܒܕܗܒܐ ܡܢ ܐܠܘܣ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܓ̣ܠܐ ܠܗ ܥܠ ܦܘܩܕܢܐ ܕܩܛܠܐ ܕܐܬܝ̣ܗܒ ܠܗ. ܐܠܘܣ ܕܝܢ ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܕܠܐ ܟ̇ܣܝ ܡܢܗ ܡܕܡ܇ ܚ̇ܘܝ ܐܦ ܗܘ̣ ܕܗܒܐ ܣܓܝܐܐ ܕܐܝܬ ܒܐܝ̈ܕܘܗܝ܇ ܕܡܛܠܬܗ ܨܒ̇ܐ ܗܘܐ ܙܝܢܘܢ ܢܩ̣ܛܠܝܘܗܝ. ܘܐܦܝܣܗ ܠܠܢܛܝܣ ܕܢܫ̣ܬܘܐ ܠܗ̣ ܘܢܡܪܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܡܗ. ܟܕ ܡܚ̇ܘܐ ܗܘܐ ܠܗ ܐܦ ܣܐܢܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܠܘܬ ܙܝܢܘܢ. ܘܟܕ ܗܢܐ ܐܬܬܦܝܣ܇ ܐܫܟܚ ܐܠܘܣ ܕܢܚ̇ܘܐ ܨܒܝܢܗ. ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܓܝܪ ܠܐ ܡܫܟܚ ܗܘܐ ܕܢܡܪܕ. ܘܐܦܠܐ ܕܢ̇ܡܠܟ ܗܘ̣ ܩܢܘܡܗ. ܡܛܠ ܕܐܦ ܠܗ̣ ܣ̇ܢܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܛܠ ܛܘܗܡܗ܇ ܘܡܛܠ ܪܥܝܢܗ ܩܫܝܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܡܠܟ ܕܝܢ ܠܐܢܛܣ ܒܐܢܛܝܟܝܐ ܒܫܡܐ܇ ܟܕ ܐܠܘܣ ܗܘ̣ ܐܝܬܘܗܝ ܡܕܒܪܢܐ ܕܨܒܘ̈ܬܐ܇ ܐܝܟ ܕܐܡ̇ܪܝܢ ܚ̈ܕܚܕܢܐ. ܐܦ ܕܢܩܛܠܝ̣ܘܗܝ ܠܠܐܢܛܝܣ ܡܬܚ̇ܫܒ ܗܘܐ ܐܢ ܗܘ̣ ܕܢܙ̣ܟܘܢ ܠܙܝܢܘܢ. ܢܩܝܦ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܓܒܪܐ ܚܕ ܚܪܫܐ ܘܙܐܦܢܐ܇ ܕܫܡܗ ܦܢܦܪܦ. ܗ̇ܘ ܕܠܟܠܗܝܢ ܨܒ̈ܘܬܗܘܢ ܒܠܒܠ̣ ܘܐܗܦܟ ܠܒܣܬܪܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝܕ ܙܐܦܗ. ܡܛܠ ܕܬܫܬ̇ܪܪ ܠܗܘܢ ܡܠܟܘܬܐ܇ ܫ̇ܕܪ ܐܝܙ̈ܓܕܐ ܠܒܝܬ ܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܥܡ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܗܒܐ ܣܓܝܐܐ ܕܢܩܝܡܘܢ ܥܡܗܘܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܝ̇ܡܐ ܕܪܚܡܘܬܐ. ܐܘ ܐܢ ܗ̣ܘ ܕܡܬܒ̣ܥܐ ܠܗܘܢ ܚܝܠܐ ܠܥܘܕܪܢܐ ܢܫ̇ܕܪܘܢ ܠܗܘܢ. ܙܝܢܘܢ ܕܝܢ ܟܕ ܫ̣ܡܥ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܓܕܫ̈ ܒܐܢܛܝܟܝܐ. ܠܚܕ ܡܢ ܣܛܪ̈ܛܠܛܣ ܕܫܡܗ ܝܘܚܢܢ ܫ̇ܕܪ ܠܬܡܘܢ̣ ܥܡ ܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܠܝܢ ܕܝܢ ܕܒܝܬ ܐܠܘܣ ܘܠܢܛܝܣ ܟܕ ܫܡ̣ܥ ܥܠ ܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ ܕܐܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܠܝܗܘܢ܇ ܙܥ̣ ܠܒܗܘܢ. ܘܐܦ ܐܢܛܝ̈ܟܝܐ ܬܘܒ ܕܚ̣ܠܘ. ܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܣܝܒܪܘ ܚܒܘܫܝܐ. ܘܐܪܝܒܘ ܥܠܝܗܘܢ܇ ܕܢܦܩܘܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܐܢܗܘ̣ ܕܡܫܟܚܝܢ ܢܐܪܥ̣ܘܢ ܩܪܒܐ. ܗܕܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܙܝܥܬ ܠܕܒܝܬ ܐܠܘܣ. ܘܐܬܚܫܒܘ ܕܢܦܩܘܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܐܢܛܝܟܝܐ܇ ܘܢܥܒ̣ܪܘܢ ܢܗܪܐ ܦܪܬ ܠܡܕܢܚܐ. ܘܫ̇ܕܪ ܠܐܢܫ ܡܢ ܕܝܠܗܘܢ ܕܫܡܗ ܗܘ̣ܐ ܡܛܪܘܢܝܢܐ ܥܡ ܚܡ̈ܫܡܐܐ ܦܪ̈ܫܝܢ܇ ܕܢ̇ܬܩܢ ܠܗܘܢ ܒܝܬ ܡܠܟܘܬܐ ܒܐܘܪܗܝ. ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܕܝܢ ܩ̣ܡ ܠܩܘܒܠܗ ܘܐܚ̣ܕܘ ܬܪ̈ܥܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܘܢܛܪ ܫܘܪܐ ܒܢܡܘܣܐ܇ ܕܩܪܒܐ ܘܠܐ ܫܒ̣ܩܘܗܝ ܠܡܥܠ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܗܕܐ ܫܡ̣ܥܘ ܕܒܝܬ ܐܠܘܣ܇ ܐܬܠܨ ܕܢܪܥܘܢ ܒܩܪܒܐ ܠܝܘܚܢܢ. ܘܠܐ ܐܫܟܚ ܒܚܝܠ ܗܕܐ. ܡܛܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܢܦ̣ܠ ܥܠܝܗܘܢ ܝܘܚܢܢ ܓܒܪܐܝܬ. ܘܚ̣ܪܒ ܣܘܓܗ ܕܚܝܠܐ ܕܥܡܗܘܢ. ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܐܬܒ̇ܕܪ ܟܠܢܫ ܠܡܕܝܢܬܗ. ܘܗܢ̣ܘܢ ܩܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܣܝܒܪܘ ܚܐܦܗ܇ ܕܒ̣ܪ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬ̣ܚܪ ܠܘܬܗܘܢ܇ ܘܐܫܬܘܙܒ ܠܚܣܢܐ ܗ̇ܘ ܕܐܡ̇ܪܬ ܡܢ ܠܥܠ ܥܠܘܗܝ̣ ܕܡܪܝܕ ܗܘܐ. ܘܐܦ ܐܣܝܢ ܒܟܠܡܕܡ. ܝܘܚܢܢ ܕܝܢ ܪܕܦ ܒܬܪܗܘܢ ܘܠܐ ܐܕܪܟ ܐܢܘܢ. ܘܫ̣ܪܐ ܠܗ ..... ܚܕܪ̈ܝ ܚܣܢܐ ܘܢ̇ܛܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ. ܗܢ̣ܘܢ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܬܟܠܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܡܡܪܕܘܬܗ ܕܚܣܢܐ܇ ܫܪܘ ܠܚܝܠܐ ܕܥܡܗܘܢ ܠܡܚ̣ܬ. ܟܕ ܐܪܦܝܘ ܠܘܬܗܘܢ ܠܡܓܒ̈ܝܐ ܘܠܚ̈ܠܝܨܐ ܒܠܚܘܕ. ܝܘܚܢܢ ܕܝܢ ܐܢܝܚ ܚܡܬܗ ܒܐܝܠܝܢ ܕܢܚ̣ܬ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܣܢܐ. ܠܕܒܝܬ ܐܠܘܣ ܕܝܢ ܕܢܣ̇ܓܦ ܒܡܕܡ ܠܐ ܐܫܟܚ. ܡܛܠ ܥܣܩܘܬܐ ܕܝܢ ܕܟܝܢܗ̇ ܕܕܘܟܬܐ ܕܚܣܢܐ܇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܦ ܒܥܒ̇ܕ ܐܝܕ̈ܝܐ ܬܡܝܗܐܝܬ ܡܡ̇ܪܕܐ ܗܘܬ. ܘܐܠܐ ܐܢ ܚܕܐ ܐܘܪܚܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܕܣ̇ܠܩܐ ܠܗ. ܗ̇ܝ ܕܬܪ̈ܝܢ ܐܟܚܕܐ ܕܢܣ̣ܩܘܢ ܒܗ̇ ܠܐ ܡܨܝܢ ܗܘܘ ܡܛܠ ܩܛܝܢܘܬܗ̇. ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܙܒܢܐ ܣܓܝܐܐ ܟܕ ܐܘܦܝ ܨ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ̈ܥܬܗ ܕܝܘܚܢܢ܇ ܢܟܠܐ ܗܘ̣ܐ ܥܠ ܕܒܝܬ ܐܠܘܣ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗܘܢ܇ ܘܐܬܟ̣ܒܫ ܟܕ ܕ̇ܡܟܝܢ. ܘܒܦܘܩܕܢܗ ܕܙܝܢܘܢ܇ ܐܬܩ̣ܛܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܠܡ ܐܢܘܢ. ܘܐܬܦܣ̣ܩ ܐܝ̈ܕܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܟܠ ܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗܘܢ. ܕܐܝܟ ܗܢܐ ܕܝܢ ܫܚܩܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܒܝܘ̈ܡܝ ܦܪܘܙ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܕܐܬܒܥ̣ܝ ܘܠܐ ܐܫܬܟܚ ܐܝܟ ܕܡܢ ܠܥܠ ܐܡܪܬ܇ ܒܠܫ ܐܚܘܗܝ ܐܡܠܟ ܥܠ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܚܠܦܘܗܝ. ܗܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܓܒܪܐ ܡܟܝܟܐ ܘܪܚܡ ܫܝܢܐ. ܘܡܕܡ ܒܝܬ ܓܙܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܠܐ ܐܫܟܚ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܪܥܗ ܚܪܒܐ ܡܢ ܡܢ ܫ̣ܒܝܐ ܕܗܘ̈ܢܝܐ. ܠܐ ܓܝܪ ܛܥܝܐ ܠܚܟܡܬܟ ܕܟܡܐ ܚܘܣܪ̈ܢܐ ܘܢܦܩ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܐ ܗܘ̈ܝܢ ܠܡ̈ܠܟܐ ܒܩܪ̈ܒܐ. ܐܦ ܟܕ ܡ̣ܙܟܐ ܢܙܟܘܢ܇ ܫܒܘܩ ܐܡܬܝ ܕܐܦ ܚ̇ܝܒܝܢ. ܘܡܢ ܠܘܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܥܘܕܪܢܐ ܕܡܕܡ ܠܐ ܗܘ̣ܐ ܠܗ ܐܝܟ ܕܠܐܚܘܗܝ. ܫ̇ܕܪ ܓܝܪ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܘܬ ܙܝܢܘܢ ܕܢܫ̇ܕܪ ܠܗ ܕܗܒܐ܇ ܘܡܛܠ ܕܒܨܦܬܐ ܕܩܪܒܐ ܕܒܝܬ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܘܣ ܘܠܐܢܛܣ ܐܝܬܘܗܝ܇ ܘܡܛܠ ܕܥܗܕ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܘܒ ܠܕܗܒܐ ܗ̇ܘ ܕܐܫܬܕܪ ܗܘܐ ܡܢܗܘܢ ܒܫܘܪܝܐ ܕܡܪܘܕܘܬܗܘܢ܇ ܕܬܡܢ ܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ ܫ̇ܪܟ ܗܘܐ܇ ܠܐ ܨܒ̣ܐ ܕܢܫ̇ܕܪ ܠܗ ܡܕܡ. ܐܠܐ ܫܠ̣ܚ ܠܗ. ܕܣ̇ܦܩܝܢ ܠܟ ܫܩ̈ܠܐ ܕܢܨܒܝܢ ܕܢ̇ܣܒ ܐܢܬ. ܕܗܐ ܫܢ̈ܝܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ ܙܕܩܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܠܫ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܕܗܒܐ ܕܢܬ̇ܪܣܐ ܠܚܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܘܬܗ܇ ܐܬܫܝܛ ܒܥܝܢ̈ܝܗܘܢ. ܡܓܘ̈ܫܐ ܕܝܢ ܬܘܒ̣ ܣ̇ܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܥܠ ܕܡܒ̇ܛܠ ܗܘܐ ܢܡܘ̈ܣܝܗܘܢ܇ ܘܨܒ̇ܐ ܗܘܐ ܕܢܒ̣ܢܐ ܒܠܢܣ ܒܡܕܝ̈ܢܬܐ ܠܡܣܚܘܬܐ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܘ ܕܠܐ ܚܫܝܒ ܒܥܝܢ̈ܝ ܚܝ̈ܠܘܬܗ̣ ܐܚ̣ܕܘܗܝ ܘܥ̇ܘܪ ܥܝܢ̈ܘܗܝ܇ ܘܐܩܝܡ ܚܠܦܘܗܝ ܠܩܘܕ ܒܪܗ ܕܦܪܘܙ ܐܚܘܗܝ܇ ܗ̇ܘ ܕܐܬܟܪܢܢ ܫܡܗ ܡܢ ܠܥܠ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܡܡܫܟܢ ܗܘܐ ܒܝܬ ܗܘ̈ܢܝܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܗܘܝܘ ܗܢܐ ܕܐܙܝܥ ܩܪܒܐ ܥܡ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܬܝ̣ܗܒ ܠܗ ܕܗܒܐ. ܫ̇ܕܪ ܓܝܪ ܐܝܙ̈ܓܕܐ ܘܦܝܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܕ ܪܒܐ ܠܐܝܩܪܗ ܕܡܠܟܐ ܐܝܟ ܕܢܫ̇ܕܪ ܠܗ ܕܗܒܐ. ܘܥܕ ܡܛ̣ܐ ܐܝܙܓܕܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐܢܛܝܟܝܐ ܕܣܘܪܝܐ ܡܝ̣ܬ ܙܢܘܢ ܘܐܡܠܟ ܒܬܪܗ ܐܢܣܛܘܣ. ܘܟܕ ܐܘܕܥܗ ܐܝܙܓܕܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܠܩܘܕ ܡܪܗ܇ ܥܠ ܫܘܚܠܦܐ ܕܗܘ̣ܐ ܒܡܠܟܘܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܫܠܚ ܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗ ܕܒܚܦܝܛܘܬܐ ܢܣ̣ܩ ܘܢܫ̣ܐܠ ܕܗܒܐ ܗ̇ܘ ܕܥܝ̇ܕܐ. ܐܘ ܠܡܐ̣ܡܪ ܠܡܠܟܐ ܕܩ̇ܒܠ ܩܪܒܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܚܠܦ ܕܘ̇ܠܐ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܗ ܕܡ̈ܠܐ ܕܫܝܢܐ ܘܕܫܠܡܐ (ܢܡ̇ܠܠ) ܘܢܚܕܐ ܥܡܗ ܒܪܝܫܢܘܬܐ ܕܡܕܒܪܢܘܬܗ ܗ̇ܝ ܕܚܬܐܝܬ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܗܐ ܠܗ ܐܬܝܗ̣ܒܬ̣. ܒܡ̈ܠܐ ܕܓܙܡܐ ܡܪܡܪ ܠܬܪܥܝܬܗ ܕܡܠܟܐ ܡܗܝܡܢܐ ܐܢܣܛܘܣ. ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܟܕ ܫ̣ܡܥ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡ̈ܠܘܗܝ ܫܒܗܪ̈ܢܝܬܐ ܘܝܠ̣ܦ ܥܠ ܙܢܘ̈ܗܝ ܒ̈ܝܫܐ܇ ܘܕܚܕܬ ܠܗܪܣܝܣ ܢܕܝܕܬܐ ܕܡܓܘܫܘܬܐ ܕܡܬܩܪܝܐ ܕܙܪ̈ܕܫܬܩܢܐ܇ ܕܗܝ̣ ܗܕܐ ܡ̇ܠܦܐ ܕܢܗܘ̣̈ܝܢ ܢܫ̈ܐ ܕܓܘܐ܇ ܘܟܠܢܫ ܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܨܒ̇ܐ ܢܫܬܘܬܦ܇ ܘܕܐܒܫ ܠܐܪ̈ܡܢܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܬܚܝܬ ܫܘܠܛܢܗ ܥܠ ܕܠܐ ܣ̇ܓܕܝܢ ܗܘܘ ܠܢܘܪܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܛܗ̣ ܘܠܐ ܫ̇ܕܪ ܠܗ ܕܗܒܐ܇ ܐܠܐ ܫܠ̣ܚ ܠܗ̣. ܕܐܝܟ ܕܠܐ ܙܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗ̇ܘ ܕܡܡܠܟ ܗܘܐ ܩܕܡܝ ܫ̇ܕܪ܇ ܘܠܐ ܐܢܐ ܡܫ̇ܕܪ ܐܢܐ ܥܕܡܐ ܕܬ̇ܦܢܐ ܠܝ ܢܨܒܝܢ. ܠܐ ܓܝܪ ܙܥܘܪ̈ܝܢ ܐܦܠܐ ܩܪ̈ܒܐ ܕܐܝܬ ܠܝ ܥܡ ܒܪܒܪ̈ܝܐ ܕܡܬܩܪ̈ܝܢ ܓܪ̈ܡܝܢܐ ܘܥܡ ܐܝܠܝܢ ܕܡܬܩܪܝܢ ܒܠ̈ܡܘ܇ ܘܥܡ ܣܓ̈ܝܐܐ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܘܠܐ ܫ̇ܒܩ ܐܢܐ ܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܡܬܪܣܐ ܐܢܐ ܕܝܠܟ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܫ̣ܡܥ ܕܝܢ ܐܪ̈ܡܢܝܐ ܕܬܚܝܬ ܐܝܕܗ ܕܩܘܕ܇ ܕܠܐ ܐܬܦ̇ܢܝ ܠܗ ܫܠܡܐ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܐܬܠ̇ܒܒܘ ܘܐܬܚ̇ܝܠܘ. ܘܥܩܪ ܒ̈ܬܐ ܕܢܘܪܐ ܕܒܢܝܢ ܗܘܘ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܒܐܬܪܗܘܢ ܘܩ̇ܛܠ ܠܡܓܘ̈ܫܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܒܝܢܬܗܘܢ. ܘܫ̇ܕܪ ܥܠܝܗܘܢ ܩܘܕ ܠܡܪܙܒܢܐ ܚܕ ܥܡ ܚܝܠܐ ܕܢܣܝܡ ܒܪܝܫܗܘܢ ܘܕܢ̇ܗܦܟ ܐܢܘܢ ܕܢܣܓ̣ܕܘܢ ܠܢܘܪܐ. ܘܐܩܪܒ ܥܡܗ ܘܚ̣ܪܒܘܗܝ ܠܗ ܘܠܚܝܠܗ. ܘܫ̇ܕܪܘܢ ܐܝܙ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܓ̈ܕܐ ܠܘܬ ܡܠܟܢ ܐܝܟ ܕܠܗ ܢܫܬܥܒܕܘܢ܇ ܘܠܐ ܨܒ̣ܐ ܢܩ̇ܒܠ ܐܢܘܢ. ܕܠܐ ܢܣܬ̣ܒܪ ܕܩܪܒܐ ܕܥܡ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܡܓ̇ܪܓ. ܐܝܠܝܢ ܗܟܝܠ ܕܥ̇ܕܠܝܢ ܠܗ ܥܠ ܕܠܐ ܝܗ̣ܒ ܕܗܒܐ܇ ܢܥܕܠܘܢ ܠܐܝܢܐ ܕܒܥ̣ܐ ܕܠܐ ܕܝܠܗ܇ ܐܝܟ ܕܒܩܛܝܪܐ ܐܠܘ ܓܝܪ ܒܥ̣ܐ ܗܘܐ ܒܫܝܢܐ ܘܒܦܝܣܐ ܡܫܬܕܪ ܗܘܐ ܠܗ. ܐܠܐ ܩ̇ܫܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܪܥܝܢܗ ܒܕܡܘܬ ܦܪܥ̣ܘܢ ܘܓܙ̣ܡ ܥܠ ܩܪܒܐ.&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܬܟܝܠܝܢܢ ܕܝܢ ܥܠ ܟܐܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܕܐܦ ܡܣܡܒܪܝܫܐ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܓ܆ܕܗ̇ܘ ܡ̇ܝܬܝܐ ܥܠܘܗܝ ܡܛܠ ܢܡܘܣ̈ܘܗܝ ܛܢ̈ܦܐ܇ ܕܨܒ̣ܐ ܢܚ̇ܒܠ ܢܡܘܣܗ ܕܟܝܢܐ܇ ܘܢܒ̇ܛܠ ܐܘܪܚܐ ܕܕܚܠܬ ܐܠܗܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܘܒ ܕܝܢ ܐܦ ܩܕܫ̈ܝܐ ܟܠܗܘܢ ܕܬܚܝܬ ܐܝܕܗ ܡܪܕܘ ܥܠܘܗܝ܇ ܘܒܥ̇ܝܢ ܗܘܘ ܕܢܥܠ̣ܘܢ ܠܢܨܒܝܢ. ܘܢܡܠܟܘܢ ܒܗ̇ ܡܠܟܐ ܡܢ ܕܝܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܢ. ܘܙܒܢܐ ܕܠܐ ܒܙܥܘܪ ܐܬܟ̇ܬܫ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܠܝܗ̇. ܘܐܦ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܡܘܪ̈ܝܐ ܬܘܒ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܒܐܪܥܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܟܕ ܚ̣ܙܘ ܕܠܐ ܡܬܝ̣ܗܒ ܠܗܘܢ ܡܢܗ ܡܕܡ ܡܪܕ ܥܠܘܗܝ. ܘܬܟܠܝܢ ܗܘܘ ܗܠܝܢ ܥܠ ܛܘܪ̈ܐ ܪ̈ܡܐ ܕܥ̇ܡܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗܘܢ. ܘܢ̇ܚܬܝܢ ܘܒ̇ܙܝܢ ܘܚ̇ܛܦܝܢ ܠܩܘܪ̈ܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܚܕܪ̈ܝܗܘܢ ܘܠܬܓܪ̈ܐ ܘܐܟܣ̈ܢܝܐ ܘܠܒܢ̈ܝ ܐܬܪܐ ܘܣ̇ܠܩܝܢ. ܐܦ ܚܐܪ̈ܐ ܕܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܟܘܬܗ ܣܐܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ܇ ܡܛܠ ܕܐܦܣ ܠܢܫ̈ܝܗܘܢ ܕܢܓܘܪ̈ܢ. ܐܦ ܛܝܝ̈ܐ ܬܘܒ ܕܬܚܝܬ ܐܝ̈ܕܘܗܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܚ̣ܙܘ ܒܠܝܠܘܬܐ ܕܡܠܟܘܬܗ܇ ܡܓ̇ܝܣܝܢ ܗܘܘ ܐܦ ܗܢ̣ܘܢ ܐܝܟ ܚܝܠܗܘܢ ܒܟܠܗ ܐܬܪܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩ̣ܡ ܕܝܢ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܫܚܩܐ ܐܚܪܢܐ ܐܦ ܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܐܣܘܪ̈ܝܐ ܓܝܪ ܡܢ ܒܬܪ ܡܘܬܗ ܕܙܝܢܘܢ܇ ܡ̣ܪܕ ܥܠ ܡ̇ܠܟܐ ܐܢܣܛܘܣ. ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܨ̇ܒܝܢ ܗܘܘ ܕܗ̣ܢܘܢ ܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܝܡܘܢ ܡܠܟܐ ܐܝܢܐ ܕܫܦܪ ܠܗܘܢ. ܘܟܕ ܫܡ̣ܥ ܩܘܕ ܗ̣ܝ ܗܕܐ܇ ܣܒ̣ܪ ܕܙܒܢܐ ܐܫܟܚ ܠܗ. ܘܫ̇ܕܪ ܐܝ̈ܙܓܕܐ ܠܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܟܕ ܣ̇ܒܪ ܕܕܚ̇ܠܝܢ ܘܡܫܕܪܝܢ ܠܗ ܕܗܒܐ. ܡܛܠ ܗ̇ܝ ܕܡܪܝܕܝܢ ܗܘܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܥܠܝܗܘܢ ܐܣܘܪ̈ܝܐ. ܐܦ ܡܠܟܐ ܐܢܣܛܘܣ ܫܠ̣ܚ ܠܗ. ܕܐܢ ܗ̣ܘ ܕܒܥ̣ܝܬ ܒܝܙܦܬܐ ܡܫ̇ܕܪ ܐܢܐ ܠܟ. ܐܢ ܕܝܢ ܡܛܠ ܫܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐ ܕܥܝ̇ܕܐ܇ ܠܐ ܫ̇ܒܩ ܐܢܐ ܚܝܠ̈ܘܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܬ̇ܥܫܝܢ ܒܩܪܒܐ ܕܐܣܘܪ̈ܝܐ܇ ܘܗܘܐ ܐܢܐ ܡܥ̇ܕܪܢܐ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܒܗܠܝܢ ܗܟܝܠ ܐܬܡ̇ܟܟ ܪܥܝܢܗ ܕܩܘܕ. ܡܛܠ ܕܡܚܫܒܬܗ ܠܐ ܣܠ̣ܩܬ ܠܪܝܫ. ܐܙܕܟܝܘ ܐܣܘܪ̈ܝܐ܇ ܘܐܬܚ̣ܪܒ ܘܐܬܩ̣ܛܠܘ. ܘܐܬܥ̣ܩܪ ܘܝܩܕܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܗܘܢ. ܪܘܪ̈ܒܢܐ ܕܝܢ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܐܬܚ̇ܫܒ ܗܘܘ ܒܟܣܝܐ ܕܢܩܛܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܢܝܗܝ ܠܩܘܕ ܡܛܠ ܕܘܒܪ̈ܘܗܝ ܛܡ̈ܐܐ ܘܢܡܘ̈ܣܘܗܝ ܗܦ̈ܝܟܐ܇ ܘܟܕ ܐܬܝܕܥܬ ܠܗ ܗܕܐ܇ ܫܒ̣ܩ ܡܠܟܘܬܗ ܘܥܪܩ ܠܒܝܬ ܗܘ̈ܢܝܐ܇ ܠܘܬ ܡ̇ܠܟܐ ܗ̇ܘ ܕܐܬܪܒܝ ܠܘܬܗ ܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܒܡܫܟܢܘܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܡܠܟ ܚܠܦܘܗܝ ܥܠ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܙܡܫܦ ܐܚܘܗܝ. ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܩܘܕ ܢܣ̣ܒ ܠܗ ܒܝܬ ܗܘ̈ܢܝܐ ܐܢܬܬܐ ܕܐܝܬܝܗ̇ ܒܪܬ ܚܬܗ. ܘܗ̣ܝ ܚܬܗ ܐܫܬܒ̣ܝܬ ܠܬܡܢ ܒܩܪܒܐ ܗ̇ܘ ܕܒܗ ܐܬܩ̣ܛܠ ܐܒܘܗܝ. ܘܡܛܠ ܕܒܪܬ ܡܠܟܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܗܘܬ܇ ܒܢ̈ܫܐ ܠܡ̇ܠܟܐ ܕܗܘ̈ܢܝܐ ܗܘ̣ܬ. ܘܗܘ̣ܬ ܠܗ ܡܢܗ̇ ܒܪܬܐ. ܘܟܕ ܥܪܩ ܠܬܡܢ ܩܘܪ ܝܗܒܬܗ̇ ܠܗ ܒܢ̈ܫܐ. ܗܘ̣ ܕܝܢ ܟܕ ܗܘ̣ܬ ܠܗ ܦܪܣܝܐ ܕܐܬܚ̇ܬܢ ܠܡܠܟܐ܇ ܒܟܠܝܘܡ ܩܕܡܘܗܝ ܡܒ̇ܟܐ ܗܘܐ. ܟܕ ܫ̇ܐܠ ܡܢܗ ܕܢܬ̣ܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܗ ܚܝܠܐ ܠܥܘܕܪܢܐ܇ ܐܝܟ ܕܢܐܬܐ ܢܩܛܘܠ ܠܪܘܪ̈ܒܢܐ ܘܢܬ̣ܩܢ ܥܠ ܡܠܟܘܬܗ. ܘܐܬܝܗܒ ܠܗ ܡܢ ܚܡܘܗܝ ܚܝܠܐ ܠܐ ܙܥܘܪ ܐܝܟ ܕܫܐܠ. ܘܟܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢ̣ܥ ܕܢܐ̣ܬܐ ܠܐܪܥܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ܇ ܫܡ̣ܥ ܐܚܘܗܝ̣ ܘܫ̇ܢܝ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ. ܘܗ̣ܘ ܕܠܐ ܢܫܬܥܒܕܘܢ ܠܗ ܒܨܒܝܢܗܘܢ ܥܬܝܕܝܢ ܐܢܘܢ ܕܒܩܪܒܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܙܕܟܘܢ. ܐܢ ܕܝܢ ܢܗܘ̣ܘܢ ܠܗ ܒ̈ܢܝ ܚܝܠ̣ܐ ܢܥ̣ܠܘܢ ܥ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܗ ܠܐܪܥܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܡܢ ܒܙܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܬܡ̣ܢ ܢܦ̇ܠܓ ܠܗܘܢ ܟܠܡܕܡ ܕܐܬܛܠ̣ܡܘ. ܗܢ̣ܘܢ ܕܝܢ ܕܚ̣ܠܘ ܡܢ ܚܝܠܐ ܕܗܘ̈ܢܝܐ ܘܐܫܠܡܘ ܠܗ. ܩܕܫ̈ܝܐ ܕܝܢ ܕܫ̣ܪܝܢ ܥܠ ܢܨܒܝܢ܇ ܟܕ ܫܡ̣ܥ ܗܠܝܢ ܐܦ ܗܢ̣ܘܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܫܬܥܒܕ. ܛܝ̈ܝܐ ܕܝܢ ܟܕ ܝܠ̣ܦ ܕܩܪܒܐ ܥܬܝܕ ܠܡ̣ܥܒܕ ܥܡ ܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܒܚܘܝܚܘܬܐ ܪܒܬܐ ܐܬܟ̇ܢܫ ܠܘܬܗ. ܐܪ̈ܡܢܝܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܗ̇ܢܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܒ̈ܬܐ ܕܢܘܪܐ ܕܥܩܪܘ ܗܘܘ ܡܢ ܩܕܝܡ. ܠܐ ܨܒ̣ܘ ܕܢܫܬ̣ܡܥܘܢ ܠܗ. ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܟ̣ܢܫ ܚܝܠܐ ܘܐܩܪܒ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܡܗܘܢ. ܘܟܕ ܐܬܥ̇ܫܢ ܡܢܗܘܢ܇ ܠܐ ܚ̣ܪܒ ܐܢܘܢ ܐܠܐ ܐܫܬܘܕܝ ܠܗܘܢ. ܕܐܦܠܐ ܕܢܣܓܕܘܢ ܠܢܘܪܐ ܥܨ̇ܐ ܠܗܘܢ܇ ܐܢ ܢܗܘ̣ܘܢ ܠܗ ܡܥ̇ܕܪ̈ܢܐ ܒܩܪܒܐ ܕܥܡ ܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܡܢ ܕܚܠܬܗܘܢ ܟܕ ܠܐ ܪܥ̣ܝܢ ܗܘܘ ܐܬܛܦܝܣ. ܐܝܠܝܢ ܕܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܣ̣ܥܪ ܗܘܐ ܩܘܕ ܡܢ ܕܥ̣ܠ ܒ̈ܬܚܘܡܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܒܙܒܢܗܝܢ ܥܬܝܕ ܐܢܐ ܕܐܚܘ̈ܝܟ. ܗܫܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܐܦ ܥܠ ܐܬܘ̈ܬܐ (ܘܡܪ̈ܕ)ܘܬܐ ܕܗܘ̣̈ܝ ܒܙܒܢܗܝܢ܇ ܘܥܠ ܩܡܨܐ ܘܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܡܨܐ ܘܥܠ ܡܘܬܢܐ ܘܝܘܩܪܢܐ ܦܩ̣ܕܬ ܠܝ ܐܟ̈ܬܘܒ܇ ܘܗ̣ܢ̈ܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܩܕܝ̈ܡܢ ܒܙܒܢܐ܇ ܥܠܝܗܝܢ ܡ̇ܦܢܐ ܐܢܐ ܠܗ̇ ܠܡܠܬܝ. ܘܕܠܐ ܬܗ̣ܘܐ ܒܠܝܠܐ ܬܫܥܝܬܐ܇ ܗܐ ܪܫ̇ܡ ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܐ ܠܗܝܢ ܠܫܢ̈ܝܐ ܒܐܝ̣ܕܐ ܒܐܝܕܐ ܟܕ ܡܦ̇ܪ̈ܫܢ܇ ܘܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܠܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܡܢܗ̇ ܘܠܗ̇ ܟ̇ܬܒܢܐ ܡܕܡ ܕܐܣܬܥܪ ܒܗ̇. ܟܕ ܐܠܗܐ ܢܗ̣ܘܐ ܠܝ ܡܣ̇ܝܥܢܐ ܒܥܘܕܪܢܐ ܕܨܠ̈ܘܬܐ ܕܓܒܝܘܬܟ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢܡܐܐ ܘܫܬ ܕܐܠܟܣܢܕܪܘܣ. ܥܠ ܥܠ̣ܬܗ ܗܟܝܠ ܕܩܪܒܐ܇ ܘܕܐܝܟܢܐ ܐܬܓܪܓ. ܣܦܩܐܝܬ ܐܘܕܥܬܟ ܐܝܟ ܕܣ̇ܒܪ ܐܢܐ ܐܘ ܐܒܘܢ܇ ܟܕ ܒܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܟ̇ܬܒܬ ܐܢ̈ܝܢ ܠܗܠܝܢ ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܡܛܠ ܕܥܪܩܬ ܡܢ ܐܪܝܟܘܬܐ ܕܡܠܬܐ. ܡܢܗ̈ܝܢ ܕܝܢ ܒܟ̈ܬܒܐ ܥܬܝܩ̈ܐ ܐܫ̇ܟܚܬ܇ ܘܡܢܗܝܢ ܝܠܦܬ ܡܢ ܦܓܥܐ ܕܐܢܫ̈ܐ ܕܫ̇ܡܫ ܐܝܙܓܕܘܬܐ ܠܘܬ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ. ܘܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܗܘܢ ܒܣܘܥܪ̈ܢܐ ܗܠܝܢ ܐܣܬܩܒܠܘ. ܗܫܐ ܕܝܢ܇ ܥܠ ܐܝܠܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܠܘܬܢ ܐܣܬܥܪ&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܨܒ̇ܐ ܐܢܐ ܕܐܘܕܥܟ. ܡܛܠ ܕܡܢ ܗܕܐ ܫܢܬܐ ܩܒܠ ܫܘܪܝܐ ܡܪ̈ܕܘܬܐ ܚܣܝ̈ܢܬܐ܇ ܘܐܬܘ̈ܬܐ ܕܗܘ̣̈ܝ ܒܝܘ̈ܡܬܢ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܕܝܪ ܗܘܐ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܚܘܠܡܢܐ ܠܟܠܗ ܐܬܪܢ. ܟ̈ܐܒܐ ܕܝܢ ܘܟܘܪ̈ܗܢܐ ܕܢܦܫ̈ܬܢ܇ ܣܓܝܐܝܢ ܗܘܘ. ܐܠܗܐ ܕܝܢ ܕܨ̇ܒܐ ܒܚ̈ܛܝܐ ܕܢܬܘܒܘܢ ܡܢ ܚ̈ܛܗܝܗܘܢ ܘܢ̣ܐܚܘܢ܇ ܐܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟ ܡܚܙܝܬܐ ܥܒ̣ܕܗ ܠܢ ܠܓܘܫܡܢ. ܘܫܘ̈ܚܢܐ ܡ̇ܠܝܗ ܠܟܠܗ ܦܓܪܢ. ܕܒܝܕ ܒ̇ܪܝܘܬܐ ܢܚ̇ܘܝܢ ܠܡܢܐ ܕܡ̇ܝܐ ܓ̇ܘܝܘܬܢ. ܘܒܝܕ ܟܘ̈ܬܡܬܐ ܕܦܓܪ̈ܝܢ ܢܐܠܦ ܕܟܡܐ ܣܢ̈ܝܢ ܟܘ̈ܬܡܢܐ ܕܢܦܫܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܝܟܢܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܚܛܘ. ܟܠܗܘܢ ܒܠ̣ܥܘ ܒܡܚܘܬܐ ܗܕܐ. ܥܒ̈ܝܐ ܓܝܪ ܘܢܦ̈ܩܐ ܗܘ̣ܘ ܒܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܢ ܘܡܪܒܠܢ ܗܘ̈ܝ ܐܦ̈ܐ ܕܣܓ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܐܐ ܘܡܠܝܢ ܡܘܓܠܐ. ܘܥ̈ܒܕܝܢ ܗܘܘ ܚܙܬܐ ܕܙܘܥܬܐ. ܐܝܬ ܕܝܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܟܠܗ ܓܘܫܡܗܘܢ ܡܬܡ̣ܠܐ ܗܘܐ ܫܘ̈ܚܢܐ ܐܘ ܚܡ̈ܛܐ܇ ܥܕܡܐ ܠܦܣ̈ܐ ܕܐܝܕܝ̈ܗܘܢ ܘܠܬܚܬܝܐ ܕܪ̈ܓܠܝܗܘܢ. ܘܐܝܬ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܬܘܪ̈ܥܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܚܕ ܚܕ ܡܢ ܗܕܡ̈ܝܗܘܢ. ܘܐܝܬ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܬܘܪ̈ܥܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܒܚܕ ܚܕ ܡܢ ܗܕܡ̈ܝܗܘܢ ܗܘ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ. ܒܛܝܒܘܬܗ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܢ ܕܐܠܗܐ ܕܥܠܝܗܘܢ ܡܓܢܐ ܗܘܬ܇ ܠܐ ܟܐܒܐ ܡܩ̇ܘܐ ܗܘܐ ܨܝܕ ܐܢܫ ܙܒܢܐ ܣܓܝܐܐ܇ ܘܠܐ ܡܘܡܐ ܐܘ ܣܘܪܚܢܐ ܗ̇ܘܐ ܗܘܐ ܒܓܘܫܡܐ. ܐܠܐ ܐܦܢ ܫܘܡ̈ܬܗܝܢ ܕܡܚܘ̈ܬܐ ܝܕܝ̈ܥ(ܢ) ܗܘ̈ܝ ܒܬܪ ܚܘܠܡܢܐ܇ ܗܕܡ̈ܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܢܛܝܪܘܬܐ ܡܫܬ̣ܒܩܝܢ ܗܘܘ ܕܢܡ̇ܠܘܢ ܚܫܚܬܐ ܕܬܫܡܫܬܗܘܢ ܒܦܓܪܐ. ܡܙܕ̇ܒܢܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܒܐܘܪܗܝ ܬܠ̈ܬܝܢ ܡܕ̈ܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܚ̈ܛܐ ܒܕܝܢܪܐ ܘܣܥܪ̈ܐ ܢܢ̄.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡ̈ܢܡܐܐ ܘܫܒܥ. ܒܝܘܡ ܫܒܬܥܣܪ ܕܝܢ ܒܐܝܪܚ ܐܝܪ ܕܫܢܬܐ ܗܕܐ܇ ܟܕ ܛܒ̈ܬܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܠܟܠܗܘܢ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܫܦܝܥܐܝܬ ܡܫܬܕܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ܇ ܘܥܠ̈ܠܬܐ ܒܒܘܪܟܬܐ ܣܓ̈ܝܐܢ ܗܘ̈ܝ܇ ܘܡܛܪܐ ܢ̇ܚܬ ܗܘܐ܇ ܘܦܐܪ̈ܐ ܕܐܪܥܐ ܒܙܒܢܗܘܢ ܡܬܪܒܝܢ ܗܘܘ܇ ܣܘܓܗܘܢ ܕܒܢ̈ܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܕܝܢܬܐ ܣܒܪܐ ܕܚܝ̈ܝܗܘܢ ܦܣ̣ܩܘ ܗܘܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܡܪܫܥܘ ܓܠܝܐܝܬ. ܘܟܕ ܒܓܘ̈ܬܐ ܡܬܦܪܦܥܝܢ ܗܘܘ ܐܦܠܐ ܬܘܕܝܬܐ ܕܥܠ ܐܦ̈ܝ ܡܘ̈ܗܘܒܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܢܗܘܢ ܡܫܬ̇ܕܪܐ ܗܘܬ. ܐܠܐ ܒܡܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܢ ....... ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ܇ ܘܒܟܘܪ̈ܗܢܐ ܕܚ̈ܛܗܐ ܡܬܚܒܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܟܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐ ܣܦ̣ܩ ܠܗܘܢ ܚ̈ܛܗܐ ܟܣ̈ܝܐ ܘܓܠ̈ܝܐ ܕܒܗܘܢ ܥܢ̣ܝܢ ܗܘܘ܇ ܐܬܛܝܒ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ ܕܪܫܝܡ܇ ܕܐܝܬܘܗܝ ܝܘܡܐ ܕܥܪܘܒܬܐ ܡܓܗ̈ܝ ܫܒܬܐ܇ ܕܡܪܩܕ ܒܗ ܐܪܟܣܛܐ ܘܡܬܩܪܝܐ ܛܪܝܡܪܝܢ. ܘܐܕܠܩ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܢܕܝܠܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܠܐܝܩܪܗ ܕܥܐܕܐ ܗܢܐ ܕܠܐ ܡܢܝܢ܇ ܟܕ ܥ̇ܝܕܐ ܗܢܐ ܠܝܬ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܗ̇ ܒܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܩܕܝܡ. ܘܡܢ ܬܪܥܐ ܕܬܐܛܪܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܬܪܥܐ ܕܟ̈ܦܐ܇ ܣܕܝܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗܘܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܥܠ ܝܕ ܢܗܪܐ. ܣܡ ܥܠ ܣܦ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܗ ܩܢܕܝ̈ܠܐ ܟܕ ܢܗܪ̈ܢ. ܘܬܠܝܢ ܗܘ̈ܝ ܒܐܣ̈ܛܘܐ ܘܒܐܢܛܝܦܘܪܘܣ ܘܒܫܘ̈ܘܐ ܥܠܬܐ ܘܒܕܘ̈ܟܝܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ. ܡܛܠ ܕܝܢ ܪܘܫܥܐ ܗܢܐ ܐܬܐ ܕܬܕܡܘܪܬܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܣܬ̣ܥܪܬ ܐܝܟ ܕܠܟܘܘܢܗܘܢ. ܢܝܫܐ ܓܝܪ ܕܨܠܝܒܐ ܗ̇ܘ ܕܠܒܝܟ ܒܐܝܕܗ ܐܢܕܪܝܢܛܐ ܕܛܘܒܢܐ ܩܘܣܛܢܛܝܢܘܣ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܠܟܐ ܐܪܚܩ ܡܢ ܐܝܕܗ ܕܝܠܗ ܕܐܢܕܪܝܢܛܐ ܐܝܟ ܐܡܬܐ ܚܕܐ. ܘܩ̇ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝ ܗܟܢܐ ܝܘܡܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܥܪܘܒܬܐ ܘܕܫܒܬܐ ܥܕܡܐ ܠܪܡܫܐ. ܒܝܘܡܐ ܕܝܢ ܕܚܕܒܫܒܐ܇ ܐܬ̣ܐ ܗܘ̣ ܢܝܫܐ ܡܢ ܨܒܘܬ ܢܦܫܗ ܘܐܬܩ̇ܪܒ ܠܕܘܟܬܗ. ܘܐܚ̣ܕܗ ܗܘ̣ ܐܢܕܪܝܢܛܐ ܒܐܝܕܗ. ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܠܒܝܟ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܩܕܝܡ. ܘܒܝܕ ܐܬܐ ܗܕܐ ܐܣܬܟܠܘ ܦܪ̈ܘܫܐ ܕܣܘܥܪܢܐ ܗ̇ܘ ܕܐܫܬܡܫ. ܪܚܝܩ ܗܘܐ ܡܢ ܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢ̈ܡܐܐ ܘܬܡܢܐ. ܠܐ ܕܝܢ ܣܦ̣ܩܬ ܠܢ ܐܬܐ ܗܕܐ ܕܡܢ ܠܥܠ ܕܒܗ̇ ܢܬܟ̣ܠܐ ܡܢ ܪܘܫܥܐ܇ ܐܠܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܣ̇ܥܝܢ ܗܘܝܢ ܘܡܬܩ̇ܪܒܝܢ ܠܘܬ ܚ̈ܛܗܐ ܕܠܝܠܐܝܬ. ܘܕܩ̈ܕܩܐ ܩܪ̈ܨܐ ܕܚܒܪ̈ܝܗܘܢ ܐܟ̈ܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܪܘܪ̈ܒܐ ܡܣܒ ܒ̈ܐܦܐ ܡܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܚ̣ܣܡܐ ܘܢܟܠ̣ܐ ܒܟܠܢ ܐܫܬܠܛ. ܘܓܘܪܐ ܘܙܢܝܘܬܐ ܣܓܝܬ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܬܥ̇ܫ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܕܝܢ ܟܐܒܐ ܗ̇ܘ ܕܢܦ̈ܩܐ ܒܒܢ̈ܝܢܫܐ ܘܥܝ̈ܢܐ ܕܣܓܝ̈ܐܐ ܐܣܬܪܚ ܒܗ̇ ܒܡܕܝܢܬܐ ܘܒܩܘܪ̈ܝܐ. ܗܘ̣ܐ ܕܝܢ ܛܢܢܐ ܫܦܝܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܡܪܝ ܩܘܪܐ ܐܦܝܣܩܦܐ܇ ܘܚܦܛ ܠܒ̈ܢܝ ܡܕܝܢܬܐ ܕܢܥܒܕܘܢ ܠܩܛܩܝܢ ܕܣܐܡܐ ܠܐܝܩܪܐ ܕܡ̈ܐܢܝ ܪ̈ܐܙܐ. ܕܗܘ̣ܘ ܡܬܣܝܡܝܢ ܒܗ̇ ܡܐ ܕܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܙܠܝܢ ܠܡܫܡܫܘ ܒܗܘܢ܇ ܒܕܘܟܪܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܚܕ ܡܢ ܣ̈ܗܕܐ. ܘܟܠܢܫ ܝܗ̣ܒ ܡܕܡ ܕܣ̇ܦܩ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܗܘܐ ܒܐܝܕ̈ܘܗܝ. ܐܘܛܘܟܝܢܐ ܕܝܢ ܒܥܠܗ̇ ܕܐܘܪܝܢܐ ܗ̣ܘ ܚ̇ܘܝ ܩܕܡܝܐ ܨܒܝܢܐ ܫܦܝܪܐ. ܘܝܗ̣ܒ ܡܢ ܕܝܠܗ ܕܝܢܪ̈ܐ ܡ̈ܐܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܫܬܪܝ ܕܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܢܣܛܘܣ ܗܓܡܘܢܐ. ܘܐܬܐ ܠܕܘܟܬܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܟܣܢܕܪܘܣ ܒܫܘܠܡܗ̇ ܕܗܕܐ ܫܢܬܐ. ܘܚܪܪ ܫܘ̈ܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܙܒܠܐ܇ ܘܥܩ̣ܪ ܡܨܛ̈ܦܬܐ ܕܒܢ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ ܠܐܘ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢܐ ܒܐܣ̈ܛܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܫܘ̈ܩܐ. ܘܣ̣ܡ ܩܒܘܬܐ ܩܕܡ ܦܪܘܛܪܝܢ ܕܝܠܗ ܘܢܩ̣ܒ ܢܩ̣ܒܐ ܒܟܣ̇ܝܗ̇. ܘܟܬ̣ܒ ܠܥܠ ܡܢܗ̇. ܕܟܠ ܡ̇ܢ ܕܒܥ̇ܐ ܕܢܘܕܥ ܡܕܡ ܘܠܐ ܦܫܝܩ ܠܗ ܓܠܝܐܝܬ܇ ܢܟܬܘܒ ܘܢܫ̣ܕܐ ܒܓܘܗ̇ ܕܠܐ ܕܚܠܬܐ. ܘܡܢ ܗܕܐ ܥܠܬܐ ܨܒܘ̈ܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܝܠ̣ܦ ܕܟ̇ܬܒܝܢ ܗܘܘ ܣܓܝ̈ܐܐ ܘܫ̇ܕܝܢ ܒܗ̇. ܘܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܟܠܗܘܢ ܝܘ̈ܡܬܐ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܪܘܒܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܒܝܬ ܣ̈ܗܕܐ ܕܡܪܝ ܝܘܚܢܢ ܡܥܡܕܢܐ ܘܕܡܪܝ ܐܕܝ ܫܠܝܚܐ. ܘܫ̇ܪܐ ܕܝ̈ܢܐ ܕܠܐ ܚܘܣܪܢܐ. ܘܐܬܚ̇ܝܠܘ ܛܠܝ̈ܡܐ ܥܠ ܛܠ̈ܘܡܝܗܘܢ܇ ܘܒܙܝ̈ܙܐ ܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܙܘܘ̈ܙܝܗܘܢ. ܘܩ̇ܪܒܘ ܠܗ ܕܝܢ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܗܘܢ ܘܕܢ ܐܢܘܢ. ܕܝ̣̈ܢܐ ܕܝܢ ܕܐܥܬܩܘ ܝܬܝܪ ܡܢ ܚܡܫܝܢ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܐ ܐܬܬܒ̣ܥܘ܇ ܐܬܩ̇ܪܒܘ ܩܕܡܘܗܝ ܘܐܫܬ̣ܪܝܘ. ܒ̣ܢܐ ܕܝܢ ܦ̇ܕܦܛܢ ܗ̇ܘ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܘܬ ܬܪܥܐ ܕܟ̈ܦܐ܇ ܘܫ̇ܪܝ ܗܘܐ ܬܘܒ ܠܡܒ̣ܢܐ ܕܝܡܣܝܢ. ܕܪܫܝܡ ܗܘܬ ܩܕܡ ܙܒܢܐ ܕܫܢ̈ܝܐ܇ ܠܡܬ̣ܒܢܝܘ ܠܘܬ ܣܝܛܩܐ ܕܥܒܘܪܐ. ܘܦܩ̣ܕ ܕܗܘ̣ܘ ܬܠܝܢ ܐܘܡ̈ܢܐ ܥܠ ܚܢܘ̈ܬܗܘܢ ܒܡ̈ܓܗܝ ܚܕܒܫܒܐ܇ ܨܠ̈ܝܒܐ ܟܕ ܢ̇ܗܪ̈ܝܢ ܒܗܘܢ ܚܡܫܐ ܦܢ̈ܣܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡ̈ܢܡܐܐ ܘܬܫܥ. ܘܟܕ ܗܠܝܢ ܡܣܬ̣ܥܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ܇ ܡ̣ܛ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ ܬܘܒ ܙܒܢܐ ܕܥܐܕܐ ܗ̇ܘ ܕܬܫܥ̈ܝܬܐ ܕܚܢܦܘܬܐ ܡܙܕܡܪ̈ܢ ܒܗ. ܘܐܘܣܦ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܥܠ ܒܛܝܠܘܬܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܥܠܘܗܝ܇ ܘܩܕܡ ܝܘ̈ܡܬܐ ܫܒ̈ܥܐ ܣ̇ܠܩܝܢ ܗܘܘ ܟܢܝܫܐܝܬ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܐܛܪܘܢ ܒܥܕܢܐ ܕܪܡܫܐ ܟܕ ܠܒܫܝܢ ܟܬܢ̈ܝܬܐ܇ ܘܡܟ̇ܣܝܢ ܦܩ̈ܝܠܐ ܘܫ̣ܪ̈ܝܢ ܚܨܝ̈ܗܘܢ ܘܢ̇ܗܪ̈ܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܩܢܕܝ̈ܠܐ ܘܡܥܛܪܝܢ ܡܘܩܠܐ ܘܫ̇ܗܪܝܢ ܟܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗ ܠܠܝܐ ܘܡܬܟܪܟܝܢ ܒܡܕܝܢܬܐ ܘܡܩ̇ܠܣܝܢ ܠܐܪܟܝܣܛܐ ܥܕܡܐ ܠܨܦܪܐ܇ ܒܙܡܪܐ ܘܒܩܥܬܐ ܘܒܐܣܛܪܢܝܐ. ܘܒܗܠܝܢ ܥܠ̈ܬܐ܇ ܐܕܫ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܐܦ ܡܢ ܕܠܡ̣ܐܙܠ ܠܨܠܘܬܐ܇ ܘܠܐ ܐܢܫ ܡ̇ܝܬܐ ܗܘܐ ܥܠ ܒܠܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠ̇ܝܬܐ. ܐܠܐ ܒܚܬܝܪܘܬܐ ܡ̇ܗܠܝܢ ܗܘܘ ܒܢܟܦܘܬܐ ܕܐܒܗ̈ܝܗܘܢ܇ ܕܠܐ ܠܡ ܝ̇ܕܥܝܢ ܗܘܘ ܠܡܥ̣ܒܕ ܗܠܝܢ ܐܟܘܬܢ. ܘܐܡ̇ܪܝܢ ܗܘܘ. ܕܒܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܐ ܐܦ ܗܕܝ̈ܘܛܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܥܡܘܪ̈ܝܗ ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܕܒܙܒ̈ܢܐ ܩܕܡ̈ܝܐ. ܘܗܟܢܐ ܣ̇ܥܝܢ ܗܘܘ ܒܪܘܫܥܐ܇ ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܐܢܫ ܕܡܟ̇ܘܢ ܘܠܐ ܕܡ̇ܟܣ ܘܠܐ ܕܡ̇ܪܬܐ. ܘܟܕ ܛܒ̣ ܒܐܘܪܗܝ ܐܣܬܩܒܠ ܗܘܐ ܐܟܣܢܝܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܡܒܘܓ܇ ܗ̇ܘ ܕܝܬܝܪ ܡܢ ܐܚܪ̈ܢܐ ܡܣܬ̣ܒܪ ܕܡܩ̇ܒܠܐ ܥܠܘܗܝ ܕܢܐܠܐܐ ܒܡܠܦܢܘܬܐ܇ ܠܐ ܡ̇ܠܠ ܥܡܗܘܢ ܥܠ ܗܢܐ ܫܪܒܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܚܕ ܝܘܡ. ܐܠܐ ܐܠܗܐ ܒܡܪܚܡܢܘܬܗ܇ ܚ̇ܘܝ ܠܗܘܢ ܓܠܝܐܝܬ܇ ܒܛܝܠܘܬܐ ܕܐܝܬ ܠܗ ܥܠܝܗܘܢ܇ ܕܢܬܟ̣ܠܘܢ ܡܢ ܥܘܠܗܘܢ. ܒܣ̈ܠܝܩܘܣ ܓܝܪ ܬܪ̈ܬܝܢ ܘܒܝܬ ܦܫܘܪܬܐ ܕܕܡܣܝܢ ܩܝܛܝܬܐ ܢܦ̣ܠ ܘܒܝܕ ܛܝܒܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܐܢܫ ܠܐ ܐܟܝ ܬܡܢ. ܒܕ ܛܒ̣ ܐܢܫ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̇܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܦ̇ܠܚܝܢ ܠܓܘ ܘܠܒܪ. ܘܠܐ ܡܝ̣ܬܘ ܡܢܗܘܢ܇ ܐܠܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܢ ܬܪ̈ܝܢ ܐܢܫ̈ܝܢ ܕܐܬܪܒ̣ܨܘ ܟܕ ܥ̇ܪܩܝܢ ܡܢ ܩܠܐ ܕܡܦܘܠܬܐ ܒܬܪܥܐ ܕܒܝܬ ܡ̈ܝܐ. ܘܟܕ ܡܬܬ̣ܠܝܢ ܒܗ ܡܢ ܬܪ̈ܝܢ ܓܒ̈ܘܗܝ ܠܟܐ ܘܠܟܐ ܠܡ̇ܟܪܟܘܬܗ܇ ܐܬܬ̇ܗܝܘ ܒܗܢܐ ܚܪܝܢܐ ܕܐܝܢܐ ܡܢܗܘܢ ܢܦܘܩ ܩܕܡܝܐ. ܘܢܦ̣ܠ ܥܠܝܗܘܢ ܟ̈ܐܦܐ ܘܡܝ̣ܬ. ܡ̇ܘܕܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܟܠܗܘܢ ܦܪ̈ܘܫܐ܇ ܕܚܣ̣ܟܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܐܒܠܐ ܕܣܓܝ̈ܐܐ. ܥܬܝܕ ܗܘܬ ܓܝܪ ܗ̇ܝ ܕܝܡܣܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܬ̇ܣܚܐ ܒܝܘ̈ܡܬܐ ܩܪ̈ܝܒܐ. ܗܟܢܐ ܕܝܢ ܢܦܠ̣ܬ ܥܕܡܐ ܕܟ̈ܐܦܝܗ̇ ܬܚ̈ܬܝܬܐ ܕܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܦܘܡܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܒܢ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ܇ ܐܬܥ̣ܩܪ ܡܢ ܕܘܟ̈ܝܬܗܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܗ̇ ܕܝܢ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܐܬ̣ܐ ܦܘܩܕܢܐ ܕܐܣܛܘܣ ܡܠܟ̣ܐ܇ ܕܢܫܬܒ̣ܩ ܕܗܒܐ ܕܝ̇ܗܒܝܢ ܗܘܘ ܐܘܡ̈ܢܐ ܚܕܐ ܠܐܪ̈ܒܥ ܫ̈ܢܝܢ܇ ܘܢܬܚ̇ܪܪܘܢ ܡܢ ܡܐܕܬܐ. ܠܐ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐܘܪܗܝ ܒܠܚܘܕ ܐܬ̣ܐ ܗܘܐ ܗܢܐ ܦܘܩܕܢܐ܇ ܐܠܐ ܠܟܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܚܕܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܝ̇ܗܒܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܚܕܐ ܠܐܪ̈ܒܥ ܫܢ̈ܝܢ܇ ܠܝܛܪ̈ܐ ܕܕܗܒܐ ܡ̈ܐܐ ܘܐܪ̈ܒܥܝܢ. ܘܚܕܝܬ ܟܠܗ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܠܒ̣ܫܘ ܚܘܪ̈ܐ ܟܠܗܘܢ. ܡܢ ܪܒܐ ܘܥܕܡܐ ܠܙܥܘܪܐ. ܘܛܥ̣ܢ ܩܪ̈ܝܘܢܐ ܟܕ ܢ̇ܗܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܝܢ ܘܦܝܪ̈ܡܐ ܟܕ ܡ̇ܥܛܪ̈ܝܢ ܘܢܦܩܘ ܒܡܙܡܘܪ̈ܐ ܘܒܬܫ̈ܒܚܬܐ ܟܕ ܡܘܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܘܡܩ̇ܠܣܝܢ ܠܡܠܟܐ. ܠܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܕܡܪܝ ܣܪܓܝܣ ܘܕܡܪܝ ܫܡܥܘܢ. ܘܩܪܒܘ ܬܡܘܢ ܩܘܪܒܢܐ ܘܥܠܘ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܥܒ̣ܕ ܥܐܕܐ ܕܚܕܘܬܐ ܘܕܒܣ̈ܡܐ ܟܠܗ ܫܒܬܐ. ܘܐܩܝܡܘ ܕܢܗܘ̣ܘܢ ܥ̇ܒܕܝܢ ܠܗ ܠܥܐܕܐ ܗܢܐ ܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ. ܘܓܢܝܢ ܗܘܘ ܘܒ̇ܣܡܝܢ ܟܠܗܘܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܡܢܐ ܣ̇ܚܝܢ ܘܣ̇ܚܝܢ ܒܕܪܬܐ ܕܥܕܬܐ. ܘܒܟܠܗܘܢ ܐܣ̈ܛܘܐ ܕܡܕܝܢܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܗ̇ ܕܝܢ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܒܐܪܚ ܚܙܝܪܢ܇ ܒܝܘܡ ܚܡܫܐ܇ ܢܦ̣ܩ ܡܢ ܥܠܡܐ ܗܢܐ ܡܪܝ ܩܘܪܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܘܗܘ̣ܐ ܚܠܦܘܗܝ ܦܛܪܐ. ܘܐܘܣܦ ܥܠ ܥ̈ܐܕܝܗ̇ ܕܫܢܬܐ ܥܐܕܐ ܕܐܘܫ̈ܥܢܐ. ܘܣܡ ܥܝ̇ܕܐ ܕܢܬܩ̇ܕܫܘܢ ܡ̈ܝܐ ܒܠܠܝܐ ܡܓܗ̈ܝ ܥܐܕܐ ܕܒܝܬ ܕܢܚ̣ܐ. ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܠ ܡܫܚܐ ܕܡܫܝܚܘܬܐ ܒܚ̈ܡܫܐ ܒܫܒܐ.... ܠܥܝܢ ܟܠܗ ܥܡܐ܇ ܥܡ ܫܪܟܐ ܕܥ̈ܐܕܐ ܐܚܪ̈ܢܐ.. ܐܫܬ̣ܪܝ ܕܝܢ ܐܠܟܣܢܕܪܐ ܗܓܡܘܢܐ܇ ܘܗ̣ܘܐ ܚܠܦܘܗܝ ܕܝܡܣܬܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܦܘܩܕܢܗ ܐܬܚ̇ܘܪܘ ܟܠܗܘܢ ܐܣ̈ܛܘܐ ܕܡܕܝܢܬܢ. ܐܝܠܝܢ ܕܝܢ ܕܡܢ̇ܣܝܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗܘܢ ܨܒ̈ܘܬܐ. ܐܬܬܥܝܩܘ ܗܘܘ ܣܘܓܐܐ ܒܗܕܐ. ܐܡ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܓܝܪ ܕܐܬܐ ܗܝ ..... ܥܠ ܩܪ̈ܝܒ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܐ ܕܒܡܬܐ ܗܘ̇ܝܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡ̈ܢܡܐܐ ܘܥܣܪ. ܬܚܘܝܬܐ ܕܝܢ ܕܟܐܢܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܐܬܓܠ̣ܝܬ ܥܠܝܢ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܠܡܒ̇ܛܠܘ ܕܘܒܪ̈ܝܢ ܒ̈ܝܫܐ. ܘܒܐܪܚ ܐܝܪ ܕܫܢܬ ܗܕܐ܇ ܕܡ̣ܛܐ ܝܘܡܐ ܕܢܬܥ̣ܒܕ ܒܗ ܥܐܕܐ ܗ̇ܘ ܒܝ̣ܫܐ ܕܚܢܦܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܐ܇ ܢܦ̣ܩ ܩܡܨܐ ܣ̇ܓܝܐܐ ܠܐܬܪܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ. ܘܡܕܡ ܒܗ̇ ܒܫܢܬܐ ܠܘܬܢ܇ ܠܐ ܣ̇ܪܚ ܘܠܐ ܐܟܝ̣. ܐܠܐ ܒܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܘܕ ܕܢ̣ܨܒ ܒܗ ܒܐܬܪܢ ܕܠܐ ܒܙܥܘܪ. ܘܟܕ ܢܨܒܬܐ ܕܙܪܥܗ ܒܐܪܥܐ ܢܨܝܒܐ ܗܘܬ܇ ܙܘ̈ܥܐ ܕܚܝ̈ܠܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܗܘ̇ܝܢ ܗܘܘ. ܘܗܕܐ ܓܠܝܐ ܗ̣ܝ܇ ܕܡܛܠ ܕܢܥܝܪܘܢܗ̇ ܠܐܢܫܘܬܐ ܡܢ ܛܘܒܥܐ ܕܚܛܝܬܐ ܗܘ̇ܝܢ ܗܘܘ܇ ܕܠܐ ܬܬ̣ܪܕܐ ܒܟܦܢܐ ܘܒܡܘܬܢܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐܪܚ ܐܒ ܕܝܢ ܕܝܠܗ̇ ܕܫܢܬܐ ܗܕܐ܇ ܐܬ̣ܐ ܦܘܩܕܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܡܠܟܐ ܐܢܣܛܘܣ܇ ܩܘܢܓܝܢ ܒܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܒܐܪܚ ܐܠܘܠ ܕܝܢ ܗܘ̣ܐ ܙܘܥܐ ܥܫܝܢܐ. ܘܩܠܐ ܪܒܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܥܠ ܐܪܥܐ ܐܫܬ̣ܡܥ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܪܥܐ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܪ̈ܫܝܗ̇ ܐܬܬܙܝܥܬ ܒܗ ܒܩܠܐ ܗ̇ܘ܇ ܘܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܡܕܝ̈ܢܬܐ ܐܪܓܫ ܒܗ ܒܩܠܐ ܗ̇ܘ ܘܒܙܘܥܐ. ܘܫܡ̈ܥܐ ܬܟ̈ܝܒܐ ܘܛܒ̈ܐ ܕܠܐ ܫ̇ܦܪ̈ܝܢ ܡܢ ܟܠ ܦܢ̈ܝܢ ܐܬ̣ܘ ܠܢ. ܘܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܟ ܡܐ ܕܐܡ̇ܪܝܢ ܚܕܚ̈ܕܢܐ܇ ܐܬܐ ܬܡܝܗܬܐ ܐܬܚ̣ܙܝܬ ܒܢܗܪܐ ܦܪܬ ܘܒܚܡܝܡܬܐ ܕܐܒܪܢܐ. ܕܓ̣ܙ ܪܕܝܐ ܕܢܒܥܝ̈ܗܘܢ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ. ܘܠܐ ܡܣܬܒܪܐ ܠܝ ܕܕܓܠܐ. ܡܛܠ ܕܟܡܐ ܙܒ̈ܢܝܢ ܡܨ ܛܪܝܐ ܗܝ ܐܪܥܐ ܒܙܘ̈ܥܐ. ܘܓ̇ܕܫ ܕܐܦ ܡ̈ܝܐ ܕܪܕܝܢ ܒܗܝܢ ܒܕܘ̈ܟܝܬܐ ܕܦܩ̈ܥܢ ܢܬܟ̣ܠܘܢ ܡܢ ܡܪܕܝܬܗܘܢ. ܘܐܝܬ ܐܡܬܝ ܕܐܦ ܠܓܒܐ ܐܚܪܢܐ ܡܨܛܠ̣ܝܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܛܘܒܢܐ ܕܘܝܕ ܟܕ ܡܫܬ̇ܥܐ ܒܬܫܒܘܚܬܐ ܕܬܡܢܥܣܪ̈ܐ. ܥܠ ܡܣܡ ܒܪ̈ܝܫܐ. ܕܐܬܘ ܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܗܐ ܥܠ ܒܥ̈ܠܕܒܒܘܗܝ܇ ܒܝܕ ܙܘܥܐ ܕܐܪܥܐ ܘܬܘܠܚܐ ܕܛܘܪ̈ܐ܇ ܘܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܐܝܟ ܗܠܝܢ ܡ̇ܘܕܥ܇ ܕܐܦ ܗܕܐ ܐܣܬ̣ܥܪܬ̇. ܐܡܪ ܓܝܪ ܕܐܬܓܠ̣ܝܘ ܡܒܘ̈ܥܐ ܕܡ̈ܝܐ. ܘܐܬܚ̣ܙܝ ܫ̈ܬܐܣܝܗ̇ ܕܬܝܒܝܠ. ܡܢ ܟܐܬܟ ܡܪܝܐ. ܐܬܬ̣ ܕܝܢ ܐܦ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܝܓܪܬܐ ܒܗ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ܇ ܘܐܬܩܪܝܬ ܩܕܡ ܟܠܗ ܟܢܫܐ ܕܥܕܬܐ܇ ܕܢܦ̣ܠܬ ܢܝܩܦܘܠܝܣ ܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܫܠܝܐ. ܥܕܢ ܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ. ܘܚܡ̣ܠܬ ܒܓܘܗ̇ ܟܠܗܘܢ ܥ̇ܡܘܪ̈ܝܗ̇. ܐܦ ܐܟܣ̈ܢܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ. ܘܐܚ̈ܐ ܡܢ ܐܣܟܘ̈ܠܐ ܕܝܠܢ ܕܚ̇ܙܩܝܢ ܗܘܘ ܠܬܡܢ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܟܚ ܒܓܘܗ̇ ܬܡܢ ܐܬܛܡܪܘ. ܘܚܒܪ̈ܝܗܘܢ ܕܐܬ̣ܘ ܐܫܬܥܝܘ ܠܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܠܗ ܓܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ ܫܘܪܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܟܕ ܟ̇ܪܟ܇ ܘܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܓܘ ܡܢܗ̣ ܐܬܗ̣ܦܟ ܒܠܠܝܐ ܗ̇ܘ܇ ܘܠܐ ܦ̣ܫ ܐܢܫ ܡܢܗܘܢ ܒܚ̈ܝܐ܇ ܐܠܐ ܐܢ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܝܠܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܬܪ̈ܝܢ ܐܢܫ̈ܝܢ ܐܚܪ̈ܢܝܢ. ܕܕܡ̇ܟܝܢ ܗܘܘ ܒܣܬܪ ܩܢܟܐ ܕܡܕܒܚܐ ܕܥܕܬܐ. ܘܟܕ ܢܦ̣ܠ ܬܛܠܝܠܐ ܕܒܝܬܐ ܗ̇ܘ. ܕܕܡ̇ܟܝܢ ܗܘܘ ܒܗ܇ ܐܣܬܡܟ ܚܕ ܓܒܐ ܕܩܝ̈ܣܘܗܝ ܥܠ ܐܣܬܐ ܕܝܠܗ ܕܡܕܒܚܐ ܘܠܐ ܛܡܪ ܐܢܘܢ. ܘܗܟܢܐ ܐܫܬ̇ܥܝ ܠܝ ܐܚܐ ܚܕ ܪܚ̇ܡܐ ܫܪܪܐ܇ ܕܒܥܕܢܐ ܕܪܡܫܐ ܕܗ̇ܘ ܠܠܝܐ ܕܒܗ ܢܦ̣ܠܬ܇ ܒܓܘܗ̇ ܡ̇ܓܣܝܢ ܗܘܝܢ. ܐܢ̣ܐ ܘܚܕ ܚܒܪܝ. ܘܐܬܩ̇ܛܦܬ ܠܗ ܘܐܡܪ ܠܝ ܩܘܡ ܢ̇ܦܩܝܢܢ ܒ̇ܝܬܝܢܢ ܠܒܪ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ܇ ܒܚܦܪܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܬ ܠܢ ܥ̇ܝܕܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܠܡܒ̣ܬ ܗܪܟܐ. ܕܐܐܪ ܟܐܝܪ ܥܠܝ ܘܠܐ ܐܬܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܝ ܫ̣ܢܬܐ. ܘܩܡ̣ܢ ܐܢܐ ܘܗ̣ܘ. ܘܢܦ̣ܩܢܢ ܠܒܪ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܒܬ̣ܢܢ ܒܚܦܪܐ ܗ̇ܘ ܐܝܟ ܥܝ̇ܕܢ. ܘܟܕ ܩܪܒ ܥܕܢܐ ܕܢܓ̣ܗ܇ ܐܥܝܪܬܗ ܠܐܚܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܝ ܘܐܡܪܬ ܠܗ. ܩܘܡ ܠܟ ܡܛܠ ܕܢܓ̣ܗܬ ܠܗ. ܘܢܥܘܠ ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܢܣܥܘܪ ܣܘܥܪܢܢ. ܘܩ̣ܡܢ ܐܢܐ ܘܗ̣ܘ ܘܐܬ̣ܝܢ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܐܫܟܚܢܗ̇ ܟܕ ܗܦܝܟܝܢ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝ̈ܢܝܗ. ܘܛ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܝܪܝܢ ܬܡܢ ܐܢܫ̈ܐ ܘܒܥܝܪܐ. ܘܬܘܪ̈ܐ ܘܓܡ̈ܠܐ. ܘܐܙܠ ܗܘܐ ܩܠܐ ܕܢܗܓܗܘܢ ܡܢ ܓܘ ܐܪܥܐ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܬܟ̇ܢܫܘ ܠܬܡܢ܇ ܐܦܩܘܗܝ ܠܐܦܝܣܩܘܦܐ ܡܢ ܬܚܝܬ ܩܝ̈ܣܐ ܗܠܝܢ ܕ(ܬܛܠܝܠܐ) ܕܡܣ̇ܬܪ ܗܘܐ ܒܗܘܢ. ܘܒ̇ܥܐ ܗܘܐ ܠܗ ܠܚܡܐ ܘܚܡܪܐ ܕܒܗܘܢ ܢܫܡܠܝܘܗܝ ܠܐܪܙܐ. ܡܛܠ ܕܟܠܗ̇ ܡܕܝܢܬܐ ܗܦܝܟܐ ܗܘܬ. ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܡܕܡ ܕܩ̇ܐܡ. ܘܟܐܝܢ ܐܣܬܩܒܠ ܥܒ̇ܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܘܪܚܐ ܐܢܫ ܛܘܒܢܐ܇ ܘܝܗ̣ܒ ܠܗ ܦ̈ܬܐ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ ܘܩܠܝܠ ܚܡܪܐ܇ ܘܩ̇ܪܒ ܩܘܪܒܢܐ ܘܨܠܝ. ܘܫܘܬܦ ܐܢܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܠܐܪܙܐ ܕܚܝ̈ܐ. ܘܕܡ̇ܐ ܗܘܐ ܒܥܕܢܐ ܗ̇ܘ ܐܝܟ ܕܣ̇ܒܪ ܐܢܐ̣ ܠܠܘܛ ܙܕܝܩܐ ܟܕ ܡܢ ܣܕܘܡ ܐܬܦ̇ܠܛ. ܘܗܠܝܢ ܥܕܡܐ ܠܗܪܟܐ ܣ̈ܦܩܢ.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܘܒ ܕܝܢ ܒܗ̇ ܒܓܪܒܝܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܚܕ ܕܡܬܩܪܐ ܕܐܪܫܡܫܛ. ܐܝܢܐ ܕܡܫܪܪܐܝܬ ܒܢ̣ܐ ܗܘܐ ܘܦܐܝܝܬ ܡ̇ܨܒܬ ܗܘܐ. ܘܒܝܘܡܐ ܝܕܝܥܐ ܗ̇ܘ ܕܒܗ ܗ̇ܘܐ ܗܘܐ ܕܘܟܪܢܗܘܢ ܕܩ̈ܝܫܐ ܕܣܝܡܝܢ ܒܗ ܟܠ ܫܢܐ ܒܫܢܐ܇ ܐܬܟ̇ܢܫܘ ܣܓܝ̈ܐܐ ܠܬܡܢ ܡܢ ܟܠ ܦܢ̈ܝܢ. ܐܝܬ ܕܠܨܠܘܬܐ. ܘܐܝܬ ܕܠܬܓܘܪܬܐ. ܦܘܪܢܣܐ ܓܝܪ ܣܓܝܐܐ ܗ̇ܘܐ ܗܘܐ ܠܐܢܫܘܬܐ ܒܟܢܫܐ ܗ̇ܘ ܕܡܬܟ̇ܢܫ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܐ ܒܗ. ܘܟ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ ܕܓܒܪ̈ܐ ܘܕܢܫ̈ܐ ܘܕܛܠ̈ܝܐ܇ ܘܟܠ ܩܘ̈ܡܢ ܘܟܠ ܡܘ̈ܫܚܢ܇ ܗܘ̣ܘ ܒܪ̈ܩܐ ܕܚ̈ܝܠܐ ܘܦܩ̈ܥܐ ܥܫܝ̈ܢܐ. ܘܩ̈ܠܐ ܕܙܘܥܬܐ ܘܥܪܩܬ ܟܠܗ̇ ܐܢܫܘܬܐ ܠܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܗ̇ܘ܇ ܠܡܚܕ ܓܘܣܐ ܒܓܪ̈ܡܝܗܘܢ ܕܛܘ̈ܒܢܐ. ܘܟܕ ܒܕܚܠܬܐ ܪܒܬܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ܇ ܘܒܨܠܘܬܐ ܘܒܬܫܡܫܬܐ ܩ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܦܠܓܗ ܕܠܠܝܐ܇ ܢܦ̣ܠ ܒܝܬ ܣ̈ܗܕܐ ܗ̇ܘ ܘܣܘܓܗܘܢ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̣ ܟܒ̣ܫ ܬܚܘܬܘܗܝ. ܗ̣ܘ ܕܝܢ ܗܕܐ ܐܣܬ̣ܥܪܬ܇ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܢܝܩܦܘܠܝܣ ܢܦܠ̣ܬ ܗܘܬ܀&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡ̈ܢܡܐܐ ܘܚܕܥܣܪܐ܀ ܒܗܠܝܢ ܗܟܝܠ ܟܘܠܗܘܢ ܙܘ̈ܥܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܓܘ̈ܢܚܐ ܐܢܫ ܡܢܢ ܡܢ ܒܝܫ̈ܬܗ̣ ܠܐ ܐܬܟ̣ܠܝ. ܘܕܠܐ ܡܦܩ ܒܪܘܚܐ ܦ̣ܫ ܐܬܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܘܡܕܝܢܬܢ. ܒܗ̇ܝ ܕܐܚܪ̈ܢܐ ܠܡܪܕܘܬܐ ܐܬܢܛܪܢ. ܘܕܠܐ ܕܚܠܘܢ ܫ̈ܡܥܐ ܕܪܘܚܩܐ܇ ܒܠ̣ܥܢ ܡܚܘܬܐ ܕܠܝܬ ܠܗ̇ ܐܣܝܘܬܐ. ܢܙ̇ܕܩ ܗܟܝܠ ܠܟܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܘܢܐܡܪ. ܕܙܕܝܩ ܗܘ̣ ܡܪܝܐ ܘܛܒ ܬܪ̈ܝܨܝܢ ܕܝ̈ܢܘܗܝ. ܕܗܐ ܒܡܓܪܬ ܪܘܚܗ ܥܕܟܝܠ܇ ܒܝܕ ܐܬܘ̈ܬܐ ܘܬܕܡܪ̈ܬܐ ܨܒ̇ܐ ܠܡܬ̣ܟܣܢ ܡܢ ܒܝ̈ܫܬܢ. ܒܐܪܚ ܬܫܪܝܢ ܩܕܝܡ ܕܫܢܬܐ ܗܕܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܥ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܪܝܢ ܘܬܠܬܐ ܒܗ ܝܘܡ ܫܒܬܐ܇ ܥܡ ܡܣ̈ܩܝ ܫܡܫܐ ܢܘܗܪܗ ܡܢܗ ܐܬܚ̣ܛܦ ܘܓܝܓܠܐ ܕܢܘܗܪܗ̣ܠܣܐܡܐ ܕܡ̇ܝܐ ܗܘܬ. ܘܙܠܝ̈ܩܐ ܕܡܬܚ̣ܙܝܢ ܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗ. ܘܥܝ̈ܢܝܢ ܡܬܒ̈ܩܝܢ ܗܘ̈ܝ ܒܗ ܕܠܝܠܐܝܬ ܕܠܐ ܥܘܘܟܐ. ܠܐ ܓܝܪ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ܇ ܨܡ̈ܚܐ ܐܘ ܙܠܓ̈ܐ ܐܘ ܙܠܝ̈ܩܐ ܕܬܟ̇ܣܝܢ ܠܗ̈ܝܢ ܡܢ ܕܢܚܘܪ̈ܢ ܒܗ. ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܦܫܝܩ ܠܢ ܠܡܚ̣ܪ ܒܣܗܪܐ܇ ܗܟܢܐ ܐܦ ܒܗ ܚ̇ܝܪܝܢ ܗܘܝܢ. ܘܩ̇ܘܝ ܗܟܢܐ ܥܕܡܐ ܠܐܦ̈ܝ ܐܡ̈ܢܐ ܫܥ̈ܝܢ. ܐܪܥܐ ܕܝܢ ܕܕܢܝܚ ܗܘܐ ܥܠܝܗ̇ ܩܠܝܠ ܒܘܗܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܐܝܬ ܗܘܐ܇ ܡ̇ܣܒܗܐ ܗܘܬ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܕܩܛܡܐ ܐܘ ܟܒܪܝܬܐ ܒܕܝܪ ܗܘܐ ܥܠܝܗ̇. ܗܘ̣ܬ ܕܝܢ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܢ̣ܐ ܐܬܐ ܐܚܪܬܐ ܕܕܚܠܬܐ ܘܕܙܘܥܬܐ ܒܫܘܪܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܘܗܕܐ ܡܛܠ ܗܝܡܢܘܬܗ ܕܡܠܟܗ̇܇ ܘܟܐܢܘܬܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܥ̇ܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܒ̈ܙܒܢܐ ܩܕܡ̈ܝܐ܇ ܫܘܬ ܠܡܩܒܠܘ ܒܘܪܟܬܐ ܡܢ ܡܪܢ. ܩܪܝܒܐ ܗܘܬ ܠܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚ̣ܡܠ ܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܕܒܙܒܢܐ ܗܢܐ܇ ܡܛܘܠ ܣܘܓܐܐ ܕܚ̈ܛܗܝܗܘܢ. ܬܘܪܥܬܐ ܓܝܪ ܗܘܬ ܒܫܘܪܐ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܠܬܪܥܐ ܪܒܐ܇ ܘܡܢ ܟ̈ܐܦܝܗ̇ ܕܕܘܟܬܐ ܐܬܒ̇ܕܪܘ ܠܪܘܚܩܐ ܡܢܗ̇ ܠܐ ܙܥܘܪ. ܒܦܘܩܕܢܐ ܕܝܢ ܕܐܒܘܢ ܡܪܝ ܦܛܪܐ ܐܦܝܣܩܘܦܐ ܒܥܘ̈ܬܐ ܗܘ̈ܝ. ܘܟܠܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫ ܪ̈ܚܡܐ ܡܢ ܐܠܗܐ ܒ̇ܥܐ ܗܘܐ. ܕܒ̣ܪ ܓܝܪ ܠܟܠܗ ܩܝ̇ܡܐ ܕܓܒܪ̈ܐ ܘܕܢ̈ܫܐ܇ ܘܠܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝܗ̇ ܕܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ܇ ܥܬܝܪ̈ܐ ܥܡ ܡܣ̈ܟܝܢܐ܇ ܘܓܒܪ̈ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܥܡ ܢܫ̈ܐ ܛܠ̈ܝܐ܇ ܘܟܕ ܛܥܢܝܢ ܨ̈ܠܝܒܐ ܒܟܠܗܘܢ ܫܘ̈ܩܝܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ܇ ܒܡܙܡܘܪ̈ܐ ܘܒܬܫ̈ܒܚܬܐ ܘܒܠܒܘ̈ܫܐ ܐܘܟ̈ܡܐ ܕܡܘܟܟܐ. ܐܦ ܕܝܪ̈ܬܐ ܟܠܗܝܢ ܕܒܐܬܪܢ܇ ܒܚܦܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܘܬܐ ܪܒܬܐ ܕܬܫܡܫܬܐ ܩܝ̈ܡܢ ܗܘ̈ܝ. ܘܒܨ̈ܠܘܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܩܕܝ̈ܫܐ܇ ܢܘܗܪܗ ܕܫܡܫܐ ܥܠ ܕܘܟܬܗ ܬ̣ܩܢ܇ ܘܠܘܒܒܐ ܩܠܝܠ̣ ܗܘ̣ܐ ܠܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܬܫܪܝ ܕܝܢ ܐܚܪܝ ܚ̣ܙܝܢܢ ܐܬܘ̈ܬܐ ܬܠ̈ܬ ܒܫܡܝܐ ܥܕܢ ܦܠܓܗ ܕܝܘܡܐ. ܚܕܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢܗܝܢ ܒܡܨܥܬܗ̇ ܕܫܡܝܐ ܒܓܒܐ ܬܝܡܢܝܐ. ܕܕܡ̇ܝܐ ܒܓܘܢܗ̇ ܠܩܫܬܐ ܕܗ̇ܘܝܐ ܒܥܢ̈ܢܐ. ܘܟܦܦܗ̇ ܚ̇ܐܪ ܠܥܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;. ܗܢܘ ܕܝܢ ܟܦܘܬܗ̇ ܠܬܚܬ ܘܪ̈ܝܫܝܗ̇ ܠܥܠ. ܘܚܕܐ ܡܢ ܡܕܢܚܐ. ܘܐܚܪܬܐ ܬܘܒ ܡܢ ܡܥܪܒܐ. ܘܬܘܒ ܒܟܢܘܢ ܐܚܪܝ܇ ܚܙܝܢܢ ܐܬܐ ܐܚܪܬܐ ܡܢ ܡܥܪܒܐ ܘܬܝܡܢܐ. ܒܗ̇ ܒܓܘܢܝܐ. ܕܕܡ̇ܝܐ ܗܘܬ ܠܢܝܙܟܐ. ܘܡܢܗܘܢ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗ̇ ܕܡܟܢܫܬܐ ܗܝ ܕܐܒܕܢܐ. ܘܡܢܗܘܢ ܬܘܒ ܐܡܪܝܢ ܗܘܘ ܕܢܝܙܟܐ ܗ̣ܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܚܪܒܐ܀ &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܕܡܐ ܠܗܪܟܐ ܒܛܒ̈ܐ ܘܒܐܬܘ̈ܬܐ ܡܬܪܕܝܢ ܗܘܝܢ. ܡܟܐ ܕܝܢ ܘܠܗܠ܇ ܡܢ̣ܘ ܣ̇ܦܩ ܠܡܐܡܪ ܐܘܠܨܢܐ ܕܚܕܪܗ ܠܐܬܪܢ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܦܢ̈ܝܬܐ. ܒܐܪܚ ܐܕܪ ܕܫܢܬܐ ܗܕܐ. ܢܦ̣ܩ ܥܠܝܢ ܩܡܨܐ ܡܢ ܐܪܥܐ܇ ܐܝܟܢܐ ܕܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬܗ ܗܟܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܣܒܪܢܢ܇ ܕܠܘ ܒܠܚܘܕ ܢܨܒܬܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܒܐܪܥܐ ܢܦܩ̣ܬ ܥܠܝܢ. ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐ ܐܝܟ ܕܗܘ̣ ܐܐܪ ܓ̇ܣܐ ܗܘܐ ܠܗ ܥܠܝܢ. ܘܐܝܟ ܗ̇ܘ ܬܘܒ ܕܡܢ ܫܡܝܐ ܥܠܝܢ ܢ̇ܚܬ ܗܘܐ. ܘܟܕ ܐܝܬܘܗܝ ܙܚܠܐ܇ ܐܟ̣ܠ ܘܓ̇ܡܪ ܥܪܒ ܟܠܗ̇. ܘܟܠܗ ܒܝܬ ܪ̈ܝܫܥܝܢܝܐ ܘܒܝܬ ܬܠܝ̈ܐ܇ ܘܒܝܬ ܐܘܪ̈ܗܝܐ. ܘܡܢ ܕܦ̣ܪܚ ܗ̇ܘܐ ܗܘ̣ܐ ܡܬܚܐ ܕܣܪ̈ܢܘܗܝ܇ ܡܢ ܬܚܘܡܐ ܕܐܬܘܪ ܘܥܕܡܐ ܠܝܡܐ ܕܡܥܪܒܐ. ܠܓܪܒܝܐ ܕܝܢ ܐܙ̣ܠ ܥܕܡܐ ܠܬܚܘܡܐ ܕܒܝܬ ܐܘܪ̈ܛܝܐ. ܘܐܟ̣ܠ ܘܐܚܪܒ ܐܢܘܢ ܠܐܬܪ̈ܘܬܐ ܗܠܝܢ܇ ܘܓ̇ܡܪ ܟܠܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗܘܢ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܡܢ ܩܕܡ ܕܢܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܪܒܐ܇ ܢܚܙܝܗ̇ ܒܥܝ̈ܢܝܢ ܠܗ̇ܝ ܕܐܡܝܪܐ ܥܠ ܒܒܠܝܐ. ܕܐܝܟ ܦܪܕܝܣܐ ܕܥܕܢ ܐܪܥܐ ܩܕܡܘܗܝ܇ ܘܒܬܪܗ ܡܕܒܪܐ ܚܪܒܐ. ܘܐܠܘ ܠܐ ܪܡܙܗ ܕܡܪܝܐ ܟܠ̣ܝܗܝ܇ ܠܒܢܝ̈ܢܫܐ ܘܠܒܥܝܪܐ ܐܟ̇ܠ ܗܘܐ܇ ܐܝܟ ܡܐ ܕܫܡܥܢܢ ܕܥܒ̣ܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܩܘܪ̈ܝܐ. ܕܣܡ ܐܢܫܐ ܝܠܘܕܐ ܙܥܘܪܐ ܒܚܩܠܐ ܟܕ ܥ̇ܒܕܝܢ ܥܒ̇ܕܐ܇ ܘܥܕ ܐܙܠܝܢ ܡܢ ܪܝܫܗ̇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܪܝܫܗ̇ ܕܚܝܩܠܐ ܫܘܚ ܥܠܘܗܝ ܘܓܠܙܗ ܡܢ ܚܝ̈ܐ. ܘܡܚܕܗ̇ ܒܐܪܚ ܢܝܣܢ ܫܪܝ ܠܡܗ̣ܘܐ ܝܘܩܪܢܐ ܕܥܒܘܪܐ ܘܕܟܠܡܕܡ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܡܙܒܢܝܢ ܗܘܘ ܐܪ̈ܒܥܐ ܡ̈ܕܝܢ ܚ̈ܛܐ ܒܕܝܢܪܐ. ܘܒܐܪܚ ܚܙܝܪܢ ܘܬܡܘܙ ܡܬܦܪܣܝܢ ܗܘܘ ܥܡܘܪ̈ܝܗܘܢ ܕܐܬܪ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܬܐ ܗܠܝܢ ܠܡܚܐ. ܘܙܪܥ ܦܪܓܐ ܕܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܚܫܚܬܐ܇ ܘܠܐ ܣܦܩ ܠܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܟܫܪ. ܘܥܕ ܡܫܬܠܡܢܐ ܫܢܬܐ. ܕܐܘܢܐ ܚܕܪ ܐܢܘܢ ܠܒ̈ܢܝܢܫܐ ܡܢ ܟܦܢܐ܇ ܘܙܒܢܘ ܩܢܝܢܗܘܢ ܒܦܠܓܘܬ ܛܝ̈ܡܘܗܝ. ܒܥܝܪܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܘܥܢܐ ܘܚܙܝܪ̈ܐ. ܘܡܛܠ ܕܐܟ̣ܠ ܩܡܨܐ ܠܟܠܗ̇ ܥܠܠܬܐ܇ ܘܠܐ ܫܒ̣ܩ ܪܥܝܐ ܐܘ ܬܘܪܣܝܐ. ܠܐ ܠܒܢܝ̈ܢܫܐ ܘܠܐ ܠܒܥܝܪܐ. ܘܐܪܦܝܘ ܣܓܝ̈ܐܐ ܐܬܪ̈ܘܬܗܘܢ܇ ܘܫ̇ܢܝܘ ܠܐܬܪ̈ܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܓܪܒܝܐ ܘܕܡܥܪܒܐ. ܘܐܝܠܝܢ ܡܚ̈ܝܠܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ. ܘܣ̈ܒܐ ܘܛܠ̈ܝܐ܇ ܘܢܫ̈ܐ ܘܝ̈ܠܘܕܐ܇ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܫܬܢܩܘ ܡܢ ܟܦܢܐ܇ ܕܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܗ̇ܠܟܘ ܘܠܡܐܙܠ ܠܐܬܪ̈ܘܬܐ ܪ̈ܚܝܩܐ. ܥܠܘ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܠܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܢܚܕܪܘܢ ܘܢܐܚܘܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܨܕܝ ܩܘܪ̈ܝܣ ܣܓܝ̈ܐܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܓܘܪ̈ܣܐ ܡܢ ܒܢ̈ܝܢܫܐ. ܠܐ ܕܝܢ ܐܡܕܘ ܡܢ ܡܣܡ ܒܪܝܫܐ܇ ܐܦܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܙܠܘ ܠܐܬܪ̈ܘܬܐ ܪ̈ܚܝܩܐ. ܐܠܐ ܐܝܟܢܐ ܕܟܬܝܒ ܥܠ ܥܡܐ ܐܝܣܪܠܝܐ܇ ܕܠܟܪ ܕܢ̇ܦܩܝܢ ܗܘܘ ܐܝܕܗ ܕܡܪܝܐ ܗ̇ܘܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܬ ܥܠܝܗܘܢ ܠܒܝܫܬܐ. ܗܟܢܐ ܐܦ ܠܗܘܢ ܓ̣ܕܫ. ܨܦܚ̣ ܠܗܘܢ ܓܝܪ ܡܘܬܢܐ ܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܐܙܠܘ ܠܗܘܢ. ܘܐܦ ܐܝܠܝܢ ܕܥܠܘ ܠܐܘܪܗܝ܇ ܬܘܒ ܡܘܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܐ ܐܕܪܟ ܐܢܘܢ. ܗ̇ܘ ܕܒܬܪ ܩܠܝܠ ܡܫܬܥܢܐ ܥܠܘܗܝ ܐܝܟ ܡܐ ܕܣ̇ܦܩ ܐܢܐ. ܐܝܟ ܡܕܡ ܕܗܘ̣ܐ ܕܝܢ ܣ̇ܒܪ ܐܢܐ ܕܠܝܬ ܐܢܫ ܕܣ̇ܦܩ ܕܢܐܡܪܝܘܗܝ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܫܐ ܕܝܢ ܥܠ ܝܘܩܪܢܐ ܕܒܥ̣ܝܬ ܡܢܝ ܐܟܬܘܒ ܠܟ܇ ܠܐ ܓܝܪ ܗܘܝܬ ܕܥܠ ܗܕܐ ܡܕܡ ܐܪܫܘܡ. ܥ̇ܨܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܢܦܫܝ ܕܠܐ ܬܣܬܒܪ ܠܟ. ܕܐܝܟ ܗ̇ܘ ܕܥܠ ܦܘܩܕܢܟ ܐܒܣܝܬ. ܡܙܕܒܢܢ ܗܘ̈ܝ ܚ̈ܛܐ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ܇ ܐܪ̈ܒܥܐ ܡܕ̈ܝܢ ܚ̈ܛܐ ܒܕܝܢܪܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܣܥܪ̈ܐ ܫ̈ܬܐ. ܚ̈ܡܨܐ ܩܒܐ ܒܚܡܫ̈ܡܐܐ ܢܘ̈ܡܝܢ. ܘܩܒܐ ܕܓܘ̈ܡܐ ܒܐܪ̈ܒܥܡܐܐ ܢܘ̈ܡܝܢ. ܘܩܒܐ ܕܛܠܦ̈ܚܐ ܡܬܠܬܡ̈ܐܐ ܘܫ̈ܬܝܢ ܢܘ̈ܡܝܢ. ܒܣܪܐ ܕܝܢ ܥܕܟܝܠ̣ ܠܐ ܝܩ̣ܪ. ܐܠܐ ܟܡܐ ܕܙܒܢܐ ܩ̇ܪܒ ܗܘܐ ܠܩܕܡܘܗܝ. ܝܘܩܪܢܐ ܣ̇ܓܐ ܗܘܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܘܠܨܢܐ ܕܟܦܢܐ. ܥ̇ܫܢ ܗܘܐ ܥܠ ܒܢ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܢܫܐ. ܘܫܘܝܬܐ ܕܟܠ ܡܕܡ ܕܠܐ ܡܬܐܟܠ ܗܘܐ ܗܘ̣ܬ܇ ܕܠܒܘܫ̈ܐ ܘܕܡ̈ܐܢܐ ܘܕܨܒܘ̈ܬܐ ܕܒ̈ܬܐ܇ ܟܕ ܒܦܠܓܘܬ ܛܝܡܝ̈ܗܝܢ ܐܘ ܒܚܕ ܡܢ ܬܠ̈ܬ ܡܙܕܒܢܢ ܗܘ̈ܝ ܨܒ̈ܘܬܐ܇ ܘܠܐ ܣ̈ܦܩܢ ܗܘ̈ܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܡܬܪܣܝܘ ܡܪ̈ܝܗܝܢ܇ ܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬ ܝܘܩܪܢܐ ܕܠܚܡܐ. ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܚܙ̣ܩ ܐܒܘܢ ܡܪܝ ܦܛܪܐ ܠܘܬ ܡܠܟܐ܇ ܕܢܦܝܣܝܘܗܝ̣ ܠܡܫ̣ܒܩ ܣܘܢܛܠܝܐ. ܠܒ̣ܟ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܢ ܕܝ̇ܢܐ ܠܡܪܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܐܠ̣ܨ ܐܢܘܢ ܐܘܠܨܢܐ ܪܒܐ ܘܬܒ̣ܥ ܐܢܘܢ. ܘܥܕ ܗܘ̣ ܐܦܝܣܩܦܐ ܡܦܝܣ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܐ ܠܗ ܠܡܠܟܐ܇ ܕܗܒܐ ܡܢ ܕܝ̇ܢܐ ܠܡܕܝܢܬ ܡܠܟܘܬܐ ܐܫܬ̇ܕܪ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܚ̣ܙܐ ܠܗ ܡܠܟܐ ܕܣ̣ܠܩ ܠܗ ܕܗܒܐ܇ ܠܐ ܨܒ̣ܐ ܠܡܫ̣ܒܩ ܕܠܐ ܕܝܢ ܢܫ̇ܪܝܘܗܝ ܠܐܒܘܢ ܣܦܝܩܐܝܬ܇ ܫܒ̣ܩ ܒܦܠܣ ܠܩܘܪ̈ܝܝܐ ܘܛܝ̈ܡܝ ܕܝ̇ܗܒܝܢ ܗܘܘ. ܘܚܪܪ ܠܒܢ̈ܝ ܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܝܢܬܐ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐ ܢܡ̣ܠܘܢ ܡܝ̈ܐ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܗ̣ܘ ܬܘܒ ܕܝ̇ܢܐ ܚܙ̣ܩ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܟܕ ܐܣܝܪ ܣܝܦܗ. ܘܫ̣ܒܩ ܠܐܘܣܝܒ ܠܡ̣ܛܪ ܕܘܟܬܗ ܘܠܡܕܒܪܘ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܟܕ ܚܙ̣ܐ ܗܘ̣ ܗܢܐ ܐܘܣܒ܇ ܕܠܐ ܡܡܕܝܢ ܢܚ̈ܬܘܡܐ ܠܡܥܒܕ ܠܚܡܐ ܠܫܘܩܐ܇ ܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܐܢܫ̈ܐ ܩܘܪ̈ܝܝܐ ܕܡܠܝܐ ܗܘܬ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܡܛܠ ܡܣ̈ܟܢܐ ܕܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܚܡܐ ܒܒ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܬܝܗܘܢ܇ ܦܩ̣ܕ ܕܟܠ ܡ̇ܢ ܕܒ̇ܥܐ ܢܥ̣ܒܕ ܠܚܡܐ ܘܢܙ̇ܒܢ ܒܫܘܩܐ. ܘ̈ܐܬܝ ܢܫ̈ܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܗܘ̈ܕܝܬܐ܇ ܘܝܗ̣ܒ ܠܗܝܢ ܚ̈ܛܐ ܡܢ ܐܦܬܛܢ. ܘܥܒ̈ܕܢ ܠܚܡܐ ܠܫܘܩܐ. ܡܬܐܠܨܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܡܣ̈ܟܢܐ ܐܦ ܗܟܢܐ܇ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܛܝ̈ܡܐ ܠܡܙܒܢ ܒܗ̈ܝܢ ܠܚܡܐ. ܘܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ ܒܫܘ̈ܩܐ ܘܒܐܣ̈ܛܘܐ ܘܒܕܪ̈ܬܐ ܠܡܚ̣ܕܪ ܠܗܘܢ ܦܬܬܐ ܕܠܚܡܐ. ܘܠܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬ ܗܘܐ ܐܢܫ ܕܡܫܪܬܚ ܗܘܐ ܠܚܡܐ ܒܒܝܬܗ. ܘܡܐ ܕܚ̣ܕ ܗܘܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܡ̈ܥܐ ܘܠܐ .... ܕܢܙ̣ܒܢ ܒܗܝܢ ܠܚܡܐ܇ ܙܒ̇ܢ ܗܘܐ ܠܗ ܒܗܝܢ ܠܦܬܐ܇ ܐܘ ܟܪܒܐ ܐܘ ܡܘܠܟܝܢ. ܘܐܟ̇ܠ ܚܝܐܝܬ. ܘܡܢ ܗܕܐ ܥܠܬܐ ܗܘ̣ܐ ܝܘܩܪܢܐ ܕܝܪܩܐ ܘܚܣܝܪܘܬܐ ܕܟܠܡܕܡ ܒܡܕܝܢܬܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ. ܗܟܢܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܣܥܘ ܐܢܫ̈ܐ ܘܥܠܘ ܠܕܘܟܝ̈ܬܐ ܩܕܝܫ̈ܬܐ܇ ܘܡܢ ܟܦܢܗܘܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܟܠܘ ܩܘܕܫܐ ܐܝܟ ܠܚܡܐ ܫܚܝܡܐ. ܐܚܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܡܢ ܓܘܫܡ̈ܐ ܡܝ̈ܬܐ ܕܠܐ ܡܬܐܟܠܝܢ ܦܣ̣ܩܘܢ ܘܒ̇ܫܠܘ ܘܐܟܠܘ. ܘܣܗܕܐ ܕܗܠܝܢ ܐܝܬܝܗ̇ ܫܪܝܪܘܬܟ܀&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢܡ̈ܐܐ ܘܬܪܬܥܣܪ̈ܐ. ܒܗܕܐ ܕܝܢ ܫܢܬܐ ܒܬܪ ܩܛܦܐ ܡܙܕܒܢ ܗܘܐ ܚܡܪܐ ܫ̈ܬܐ ܟܝ̈ܠܝܢ ܒܕܝܢܪܐ܇ ܘܩܒܐ ܕܐܦܫ̈ܬܐ ܒܬܠܬܡ̈ܐܐ ܢܘܡܝܢ. ܘܥܫ̣ܢ ܟܦܢܐ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܘܒܡܕܝܢܬܐ. ܐܝܠܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܓܝܪ ܕܐܫܬܚ̣ܪܘ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܟܘ̈ܫܢܐ ܐܟ̇ܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܒܡܫ̈ܘܢܐ ܡ̇ܩܠܝܢ ܗܘܘ ܘܐܟ̇ܠܝܢ. ܟܕ ܐܦܠܐ ܡܢܗܘܢ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܡܣ̣ܒܥ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܦ̇ܗܝܢ ܗܘܘ ܒܝܢܬ ܫܘ̈ܩܐ ܘܡܓܒܝܢ ܥܩܪ̈ܐ ܘܛܪ̈ܦܐ ܕܝܘܪ̈ܩܐ ܟܕ ܦܝ̣ܠܝܢ ܒܙܒܠܐ̣ ܘܐܟ̇ܠܝܢ. ܘܕ̇ܡܟܝܢ ܗܘܘ ܒܐܣ̈ܛܘܐ ܘܒܫܘ̈ܩܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;. ܘܥ̇ܘܝܢ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܕܟܦܢܐ. ܘܐܬܕܝܒ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ܇ ܘܐܬܬܥܝܩܘ܇ ܘܕ̇ܡܝܢ ܗܘܘ ܠܫܪܘܪܐ ܡܛܠ ܩܛܝܢܘܬܐ ܕܦܓܪ̈ܝܗܘܢ. ܘܡܠܝܐ ܗܘܬ ܡܢܗܘܢ ܟܠܗ̇ ܡܕܝܢܬܐ܇ ܘܫ̇ܪܝܘ ܡ̇ܝܬܝܢ ܒܐܣ̈ܛܘܐ ܘܒܫܘ̈ܩܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܝܡܣܬܢ ܕܝܢ ܗܓܡܘܢܐ ܟܕ ܣ̣ܠܩ ܠܘܬ ܡܠܟ̣ܐ. ܐܘܕܥܗ ܥܠ ܗܢܐ ܐܘܠܨܢܐ. ܘܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̣ܗܒ ܠܗ ܡܠܟܐ ܕܗܒܐ ܠܐ ܙܥܘܪ ܕܢܦ̇ܠܓ ܠܡܣܟ̈ܢܐ. ܘܟܕ ܐܬ̣ܐ ܡ̣ܢ ܠܘܬܗ ܠܐܘܪܗܝ܇ ܛܒ̣ܥ ܡܢܗܘܢ ܐܢܫ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܒܩܕ̈ܠܝܗܘܢ ܒܛܒ̈ܥܐ ܕܐܒܪܐ. ܘܝ̇ܗܒ ܗܘܐ ܠܟܠܚܕ ܡܢܗܘܢ ܠܝܛܪܐ ܕܠܚܡܐ ܒܝܘܡܐ. ܠܐ ܕܝܢ ܡܫܟܚܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܘ ܠܡ̣ܚܐ܇ ܡܛܠ ܕܡܫ̇ܢܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܕܟܦܢܐ ܕܕ̇ܝܒ ܐܢܘܢ. ܘܥܫ̣ܢ ܡܘܬܢܐ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܕܐܪܚ ܬܫܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝ ܐܚܪܝ. ܘܬܘܒ ܒܐܪܚ ܟܢܘܢ ܩܕܡ܇ ܟܕ ܫ̇ܪܝ ܠܡܗ̣ܘܐ ܩܘܪܫܐ ܘܓܠܝܕܐ܇ ܡܛܠ ܕܒܐܣ̈ܛܘܐ ܘܒܫܘ̈ܩܐ ܒ̇ܝܬܝܢ ܗܘܘ܇ ܥܠ ܫ̣ܢܬܗܘܢ ܫ̣ܢܬ ܡܘܬܐ ܡ̇ܕܪܟܐ ܗܘܬ ܠܗܘܢ. ܦ̇ܥܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܫܒܪ̈ܐ ܘܝ̈ܠܘܕܐ ܒܟܠ ܫܘ̈ܩܝܢ܇ ܕܐܝܬ ܕܡܝ̈ܬܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܡܗ̈ܬܗܘܢ܇ ܘܐܝܬ ܕܫܒ̈ܩܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗܘܢ. ܘܥܪ̈ܩܢ ܡܐ ܕܒ̇ܥܝܢ ܠܡܠܥ̣ܣ. ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܢܬܠ̈ܢ ܠܗܘܢ. ܘܫܕܝ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܫܠ̈ܕܐ ܒܟܠ ܫܘ̈ܩܝܢ ܟܕ ܡܦܪ̈ܣܝܢ. ܘܠܐ ܡܡܕܝܢ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܠܡܥܦܝܘ ܐܢܘܢ. ܡܛܠ ܕܥܕ ܡ̇ܦܩܝܢ ܗܘܘ ܩܕܡ̈ܝܐ ܕܡܝ̣ܬ܇ ܡܚܕܗ̇ ܕܥܛ̣ܦܘ ܗܘܘ܇ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܒܫܩܠ ܛܥܢܐ ܕܝܢ ܕܡܪܝ ܢܘܢܐ ܒܣܢܕܟܪܐ܇ ܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ ܐܚ̈ܐ ܡܢ ܒܬܪܟܝܢ܇ ܘܡܟ̇ܢܫܝܢ ܠܗܝܢ ܠܫܠ̈ܕܐ ܗܠܝܢ. ܘܟ̇ܢܫܐ ܗܘܬ ܟܠܗ̇ ܡܕܝܢܬܐ ܠܬܪܥܐ ܕܟܣܢܕܘܟܝܢ܇ ܘܢ̇ܦܩܝܢ ܗܘܘ ܘܩ̇ܒܪܝܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܨܦܪܐ ܠܨܦܪܐ. ܘܐܦ ܪ̈ܒܝ ܒ̈ܬܐ ܕܥܕܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܪܝ ܬܘܬܐܝܠ ܩܫܝܫܐ. ܘܡܪܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܣܛܪܛܢܝܩܐ. ܗ̇ܘ ܕܒܬܪ ܙܒܢܐ ܫܬ̣ܘܝ ܠܕܪܓܐ ܕܐܦܝܣܩܦܘܬܐ ܒܚܪܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܐܬܩܢܘ ܐܓܘܪܪܐ ܚܕ ܒܒܢܝ̈ܢܐ ܕܥܕܬܐ ܕܐܘܪܗܝ. ܘܥ̇ܠܝܢ ܗܘܘ ܐܝܠܝܢ ܕܡܫ̇ܢܩܝܢ܇ ܘܡ̇ܓܣܝܢ ܬܡܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;. ܘܡܫܬܟܚܢ ܗܘ̈ܝ ܫܠ̈ܕܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܒܐܘܓܪܪܐ܇ ܘܩ̇ܒܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗܝܢ ܥܡ ܕܟܣܢܕܘܟܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܗܓܡܘܢܐ ܣܪܦ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܣ̈ܠܝܩܘܣ ܕܠܘܬ ܕܝܡܣܝܢ ܣܬܘܝܬܐ܇ ܘܐܡܪܝ ܒܗ̇ ܬܒܢܐ ܘܣܪ̈ܝܓܬܐ܇ ܘܕܡܟܝܢ ܗܘܘ ܬܡܢ ܘܠܐ ܣ̇ܦܩܐ ܗܘܬ ܠܗܘܢ. ܘܟܕ ܚܙܘ ܪܘܪ̈ܒܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܐܦ ܗ̣ܢܘܢ ܐܬܩܢܘ ܐܘܓܪܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܥ̇ܠܝܢ ܗܘܘ ܣܓܝ̈ܐܐ ܘܡܣܬܬܪܝܢ ܒܗܘܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;. ܐܦ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܐܬܩ̣ܢܘ ܕܘ̈ܟܝܬܐ ܘܕܡܟܝܢ ܗܘܘ ܒܗܝܢ ܟܪ̈ܝܗܐ ܘܝܨܦܝܢ ܗܘܘ ܕܢܦܩ̈ܬܗܘܢ. ܡ̇ܝܬܝܢ ܗܘܘ̣ ܒܡܘܬܐ ܬܟܝ̣ܒܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܚܢܝܓܐ. ܘܟܕ ܟܠܝܘܡ ܣܓܝ̈ܐܐ ܡܢܗܘܢ ܡܬܩܒܪܝܢ ܗܘܘ܇ ܬܘܒ̣ ܡܣ̣ܓܐ ܣ̇ܓܝܢ ܗܘܘ. ܢܦ̣ܩ ܓܝܪ ܫܡܥܐ ܒܟܘܪܐ ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܠܐܘܪ̈ܗܝܐ ܝܨܝܦܘܬܐ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܣܢܝܩܝܢ܇ ܘܡܛܠܗܕܐ ܥܠ̣ܬܐ܇ ܥܠ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܡܕܝܢܬܐ ܣܘܓܐܐ ܕܐܢܫܘܬܐ ܕܠܐ ܡܢܝܢ. ܬܘܒ ܕܝܢ ܒܠܢܐ ܕܐܝܬ ܠܬܚܬ ܡܢ ܒܝܬ ܫ̈ܠܝܚܐ. ܠܘܬ ܬܪܥܐ ܪܒܐ ܟܪ̈ܝܗܐ ܡܠܝܐ ܗܘܬ. ܘܫܠ̈ܕܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܢܦ̈ܩܢ ܗܘ̈ܝ ܡܢܗ̇ ܟܠܝܘܡ. ܚܦܝܛܐ ܗܘܬ ܕܝܢ ܟܠܗ̇ ܡܕܝܢܬܐ ܠܡܠ̇ܘܝܘ ܟܢܝܫܐܝܬ܇ ܠܗܠܝܢ ܕܡܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܣܢܕܘܟܝܢ ܢ̇ܦܩܝܢ ܗܘܘ. ܒܡܙܡܘܪ̈ܐ ܘܒܬܫܒ̈ܚܬܐ ܘܒܡܕܪ̈ܫܐ. ܘܒܩ̈ܠܐ ܕܡܠܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܒܪܐ ܕܢܘܚܡܐ. ܘܢܫ̈ܐ ܬܘܒ ܒܒܟܝܐ ܚܢܝܓܐ ܘܒܩ̈ܠܐ ܪ̈ܥܘܡܐ. ܟܕ ܒܪܝܫܗܘܢ ܐܙ̇ܠ ܗܘܐ ܪܥܝܐ ܚܦܝܛܐ ܡܪܝ ܦܛܪܐ܇ ܘܥܡܗܘܢ ܬܘܒ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝ̇ܢܐ. ܘܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܚܐܪ̈ܐ. ܘܡܐ ܕܐܬܩܒܪ ܗܘܘ ܗܠܝܢ܇ ܗܝܕܝܟ ܗ̇ܦܟ ܗܘܐ ܟܠܢܫ܇ ܘܡܠ̇ܘܐ ܗܘܐ ܠܗܠܝܢ ܕܒܫܒܒܘܬܗ. ܘܟܕ ܡܠ̣ܘ ܩܒܪ̈ܐ ܕܟܣܢܕܟܝܢ ܘܕܥܕܬܐ. ܢܦ̣ܩ ܗܓܡܘܢ̣ܐ. ܘܦ̣ܬܚ ܩܒܪ̈ܐ ܥܬܝ̈ܩܐ܇ ܕܐܝܬ ܨܝܕ ܒܝܬ ܡܪܝ ܩܘܢܐ܇ ܕܒܢܝܢ ܗܘܘ ܠܩܕܡ̈ܝܐ ܒܫܩܠܛܥܢܐ. ܘܡܠ̣ܘ ܐܢܘܢ. ܘܬܘܒ ܦܬ̣ܚܘ ܐܚܪ̈ܢܐ ܘܠܐ ܣܦ̣ܩܘ ܠܗܘܢ. ܘܠܚܪܬܐ ܟܠ ܐܝܢܐ ܕܗܘ̣ ܩܒܪܐ ܥܬܝܩܐ ܕܐܝܬ ܦ̇ܬܚܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܡ̇ܠܝܢ ܠܗ. ܝܬܝܪ ܓܝܪ ܡܢ ܡ̈ܐܐ ܫܠ̈ܕܝܢ ܢܦ̈ܩܢ ܗܘ̈ܝ ܟܠܝܘܡ ܡܢ ܟܣܢܕܘܟܝܢ܇ ܘܝܘ̈ܡܬܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܡ̈ܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ. ܘܥܕܡܐ ܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡ̈ܐܐ ܘܬܠ̈ܬܝܢ. ܡܢ ܪܝܫܗ ܕܬܫܪܝ ܐܚܪܝ ܘܥܕܡܐ ܠܫܘܠܡܗ ܕܐܕܪ. ܘܠܝܬ ܗܘܐ ܠܡܫ̣ܡܥ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫܘ̈ܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܐܠܐ ܐܘ ܒܟܝܐ ܕܥܠ ܥܢܝ̈ܕܐ܇ ܐܘ ܩ̈ܠܝ ܓܥܬܐ ܕܡܫ̈ܢܩܐ. ܡ̇ܝܬܝܢ ܗܘܘ ܐܦ ܒܕܪ̈ܬܐ ܕܥܕܬܐ ܣܓܝ̈ܐܐ. ܘܒܕܪ̈ܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܒܦܘ̈ܬܩܐ. ܐܦ ܒܐܘܪ̈ܚܬܐ ܡ̇ܝܬܝܢ ܗܘܘ ܟܕ ܐܬ̇ܝܢ ܕܢܥ̣ܠܘܢ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܒܐܪܚ ܫܒܛ ܬܘܒ̣ ܥܫ̣ܢ ܝܘܩܪܢܐ ܘܣ̣ܓܐ ܡܘܬܢܐ. ܘܡܙ̈ܕܒܢܢ ܗܘ̈ܝ ܚ̈ܛܐ ܬܠܬܥܣܪ̈ ܩܒ̈ܐ ܒܕܝܢܪܐ. ܘܣܥܪ̈ܐ ܬܡܢܬܥܣܪ̈ ܩܒ̈ܝܢ. ܘܠܝܛܪܐ ܕܒܣܪܐ ܒܡܐܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܘ̈ܡܝܢ. ܘܠܝܛܪܐ ܕܬܪܢܓܠܬܐ ܒܬܠ̈ܬܡܐܐ ܢܘ̈ܡܝܢ. ܘܒܝܥܬܐ ܒܐܪ̈ܒܥܝܢ ܢܘ̈ܡܝܢ. ܘܣܟܐ ܕܟܠܡܕܡ ܕܡܬܐܟܠ ܒܝܘܩܪܢܐ. &amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܗܘ̈ܝ ܒܥܘ̈ܬܐ ܒܐܪܚ ܐܕܪ. ܡܛܠ ܡܘܬܢܐ ܕܢܬܟ̣ܠܐ ܡܢ ܐܟܣ̈ܢܝܐ. ܘܕ̇ܡܝܢ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܟܕ ܡܬܟ̇ܫܦܝܢ ܡܛܘܠܬܗܘܢ܇ ܠܛܘܒܢܐ ܕܘܝܕ ܟܕ ܐܡ̇ܪ ܗܘܐ ܠܡܠܐܟܐ ܕܚ̣ܪܒ ܠܥܡܗ. ܕܐܢ ܐܢܐ ܚ̇ܛܝܬ ܘܐܣ̇ܟܠܬ܇ ܗܠܝܢ ܥܢ̈ܐ ܬܡܝܡܬܐ ܡܢܐ ܚ̈ܛܝ. ܬܗܘ̣ܐ ܠܗ̇ ܐܝܕܟ ܒܝ ܘܒܒܝܬ ܐܒܝ. ܒܐܪܚ ܢܝܣܢܢ ܕܝܢ ܫ̇ܪܝ ܡܘܬܢܐ ܒܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܢܦ̈ܩܢ ܗܘ̈ܝ ܥܪ̈ܣܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܒܝܘܡܐ ܚܕ. ܘܠܐ ܐܢܫ ܩ̇ܐܡ ܗܘܐ ܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢܝܢܗܝܢ. ܠܘ ܕܝܢ ܒܐܘܪܗܝ ܒܠܚܘܕ ܗܘ̣ܐ ܗܢܐ ܚܪܒܐ ܕܡܘܬܢ̣ܐ. ܐܠܐ ܡܢ ܐܢܛܝܟܝܐ ܘܥܕܡܐ ܠܢܨܝܒܝܢ. ܗܟܢܐ ܡܬܚ̣ܪܒܝܢ ܗܘܘ ܒܢܝ̈ܢܫܐ ܘܡܫܬܢܩܝܢ ܒܟܦܢܐ ܘܒܡܘܬܢܐ. ܘܡܝ̣ܬ ܣܓܝ̈ܐܐ ܡܢ ܥܬܝܪ̈ܐ. ܕܠܐ ܟ̇ܦܢܝܢ ܗܘܘ. ܐܦ ܡܢ ܪܘܪ̈ܒܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܣܓܝ̈ܐܐ ܡܝ̣ܬܘ ܒܫܢܬܐ ܗܕܐ܀ ܘܒܐܝܪܚ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܙܝܪܢ ܘܬܡܘܙ܇ ܡܢ ܒܬܪ ܚܨܕܐ ܣ̇ܒܪܝܢ ܗܘܝܢ ܕܡܟܝܠ ܡ̇ܓܗܝܢܢ ܡܢ ܝܘܩܪܢܐ. ܠܐ ܕܝܢ ܩ̇ܒܠܢ ܣܘܟܝܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܣ̇ܒܪܝܢ ܗܘܝܢ. ܐܠܐ ܥܕܡܐ ܠܚܡ̈ܫܐ ܡܕ̈ܝܢ ܒܕܝܢܪܐ ܡܙܕܒܢܢ ܗܘ̈ܝ ܚ̈ܛܐ ܕܥܠܠܬܐ ܚܕܬܐ܀&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢ̈ܡܐܐ ܘܬܠܬܥܣܪ̈ܐ. ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܝܢ ܐܘ̈ܠܨܢܐ ܕܩܡܨܐ ܘܕܟܦܢܐ ܘܕܡܘܬܢܐ܇ ܕܟ̇ܬܒܬ ܠܟ ܥܠܝܗܘܢ܇ ܢܦܝܫܐ ܩܠܝܠ ܗܘ̣ܐ ܠܢ ܒܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܐܠܗܐ܇ ܕܢܫܟܚ ܠܡܣܝܒܪܘ ܠܗܠܝܢ ܕܥܬܝ̈ܕܢ܇ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢܗܘܢ ܕܣܘܥܪ̈ܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܫܬܘܕܥܢ. ܗܘ̣ܐ ܓܝܪ ܩܛܦܐ ܣܓܝܐܐ. ܘܐܙܕܒܢ ܚܡܪܐ ܡܢ ܡܥܨܪܬܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚ̈ܡܫܐ ܟܝ̈ܠܝܢ ܒܕܝܢܪܐ. ܘܐܬܦܪܢܣܘ ܡܣܟܢܐ ܡܢ ܟܪ̈ܡܐ ܒܝܕ ܥܠܠܬܐ ܕܐܦ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫ̈ܬܐ. ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܡ̇ܪܝܢ ܗܘܘ ܐܟܪ̈ܐ ܘܦܠ̈ܚܐ܇ ܕܣܓܝܐܐ ܗܘ̣ܬ ܥܠܠܬܐ ܕܐܦܫ̈ܬܐ ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܚ̈ܛܐ. ܡܫܒܐ ܓܝܪ ܚܡܝܡܐ ܗܘ̣ܐ܇ ܟܕ ܫ̇ܪܝ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܪܡܐ ܠܡܒܫܘ ܘܣܘܓܗ ܝܒܫ. ܘܗܟܢܐ ܡܬܐܡܪ ܗܘܐ ܡܢ ܦܪ̈ܘܫܐ܇ ܕܒܡܦܪܢܣܢܘܬܗ ܕܐܠܗܐ ܡܪܐ ܟܠ ܐܣܬܥܪܬ. ܘܚܠܝܛܘܬ ܪ̈ܚܡܐ ܕܒܡܪܕܘܬܐ܇ ܐܝܬܝܗ̇ ܗܘܬ ܨܒܘܬܐ ܗܕܐ. ܕܢܣܬܡܟܘܢ ܩܘܪ̈ܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܐ ܒܝܕ ܐܦܫ̈ܬܐ ܗܠܝܢ ܕܗܘ̈ܝ ܘܠܐ ܢܣܘܦܘܢ ܒܟܦܢܐ ܐܝܟ ܕܒܫܢܬܐ ܗ̇ܝ ܕܥܒ̣ܪܬ̇. ܡܛܠ ܕܐܦ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܐܪ̈ܒܥܐ ܡܕܝ̈ܢ ܚ̈ܛܐ ܒܕܝܢܪܐ ܡܙܕܒܢܢ ܗܘ̈ܝ ܒܠܚܘܕ. ܘܣܥܪ̈ܐ ܫ̈ܬܐ. ܕܐܝܟ ܗܕܐ ܗܟܝܠ ܐܬܐ ܕܪ̈ܚܡܐ ܗܘܬ ܒܙܒܢܐ ܕܬܫܪ̈ܝܬܐ. ܐܦ ܣܬ(ܘܐ) ܕܝܢ ܟܠܗ ܕܫܢܬܐ ܗܕܐ܇ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܛܝܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܬܝܪ ܡܢ ܣ̇ܓܝ. ܘܙܪܥܐ ܕܐܙܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܥ ܣܠ̣ܩ ܒܐܬܪ ܐܬܪ ܝܬܝܪ ܡܢ ܩܘܡܬܐ ܕܓܒܪܐ. ܟܕ ܥܕܟܝܠ ܠܐ ܢܝܣܢ ܡ̣ܛܐ ܗܘܐ. ܘܐܦ ܟܪ̈ܒܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܛܥܝܢܝܢ ܗܘܘ ܒܨܝܪ ܩܠܝܠ ܡܢ ܐܝܕܐ ܕܙܪܝܥܐ. ܗܟܢܐ ܐܦ ܐܓܪ̈ܐ ܕܒ̈ܬܐ ܐܘܥܝܘ ܥܡܝܪܐ ܣܓܝܐܐ. ܗ̇ܘ ܕܚ̣ܨܕܘ ܐܢܫ̈ܝܢ ܘܒܕܡܘܬ ܓܪ̈ܣܛܝܐ ܕܚܩܠܐ ܙ̇ܒܢܘܗܝ. ܘܡܛܠ ܕܫܢܢܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ܇ ܘܒܩܘܡܬܗ ܡܫ̇ܠܡܢ ܗܘܐ܇ ܠܐ ܐܬܝܕܥ ܠܙܒܘ̈ܢܘܗܝ. ܡܣ̇ܟܝܢ ܗܘܝܢ ܕܝܢ ܐܦ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܘܡ̇ܣܒܪܝܢ܇ ܕܫܘܝܬܐ ܪܒܬܐ ܕܥܒܘܪܐ ܗ̇ܘܝܐ ܐܝܟ ܫܢ̈ܝܐ ܕܡܢ ܩܕܝܡ. ܘܗܕܐ ܡܚܫܒܬܐ ܠܐ ܣܠܩ̣ܬ ܠܪܝܫ. ܒܐܪܚ ܐܝܪ ܓܝܪ ܢܦ̣ܩܬ ܪܘܚܐ ܕܫܘܒܐ ܝܘ̈ܡܬܐ ܬܠ̈ܬܐ. ܘܫܒ ܟܠܗ ܥܒܘܪܐ ܕܐܬܪܢ. ܣܛܪ ܡܢ ܕܘ̈ܟܝܬܐ ܙܥܘܪ̈ܝܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܗ ܕܝܢ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ܇ ܟܕ ܡ̣ܛܐ ܝܘܡܐ ܕܡܬܥ̣ܒܕ ܒܗ ܥܐܕܐ ܗ̇ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝ̣ܫܐ ܕܬܫ̈ܥܝܬܐ ܕܝܘ̈ܢܝܐ܇ ܕܡ̇ܘܕܥ ܠܢ ܥܠܘܗܝ ܡܢ ܠܥܠ܇ ܐܬ̣ܐ ܦܘܩܕܢܐ ܡܢ ܡܠܟܐ ܐܢܣܛܘܣ܇ ܕܬܘܒ̣ ܠܐ ܢܪܩܕܘܢ ܐܪ̈ܟܝܣܛܐ. ܐܦܠܐ ܒܚܕܐ ܡܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܐܘܚܕܢܐ ܕܡܠܟܘܬܗ. ܡ̇ܢ ܕܚܐܪ ܗܟܝܠ ܒܡܦܩܢܐ ܕܨܒܘ̈ܬܐ܇ ܠܐ ܥܕܠ ܠܢ ܥܠ ܗ̇ܝ ܕܐܡ̣ܪܢ܇ ܕܡܢ ܥܠܬ ܪܘܫܥܐ ܕܦ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܚܝܢ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܒܥܐܕܐ ܗ̇ܝ܇ ܐܬܕ̇ܪܓ ܘܐܬ̣ܝ̈ ܥܠܝܢ ܡܪ̈ܕܘܬܐ ܕܟܦܢܐ ܘܕܡܘܬܢܐ. ܗܐ ܓܝܪ ܥܕ ܡܠ̣ܝܢ ܬܠ̈ܬܝܢ ܝܘ̈ܡܝܢ ܡܢ ܒܬܪ ܕܐܬܒ̇ܛܠ܇ ܚ̈ܛܐ ܕܡܙܕܒܢܢ ܗܘ̈ܝ ܫ̈ܬܐ ܡܕ̈ܝܢ܇ ܐܙܕ̇ܒܢ ܥܣܪܝܢ ܘܬܪܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܬܝܕܥܬ ܓܠܝܐܝܬ ܠܟܠܢܫ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܡܫܟܚ ܗܘ ܨܒܝܢܗ ܕܐܠܗܐ܇ ܕܐܦ ܠܥܠܠܬܐ ܙܥܘܪܬܐ ܢܒܪܟ܇ ܘܢܬܠ ܣܒܥܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܝܒܝܢ ܡܢ ܚܛܗ̈ܝܗܘܢ. ܟܕ ܛܒ ܓܝܪ ܟܠܗ ܥܒܘܪܐ ܫܒ ܗܘܐ ܐܝܟ ܕܐܡܪܬ. ܘܡܢ ܫܪܟܢܐ ܩܠܝܠ ܕܐܫܬܚ̣ܪ܇ ܗܕܐ ܟܠܗ̇ ܪܘܚܬܐ ܗܘ̣ܬ ܒܓܘ ܬܠ̈ܬܝܢ ܝܘ̈ܡܝܢ. ܟܒܪ ܕܝܢ ܐܦ ܥܕܟܝܠ ܐܡ̇ܪ ܐܢܫ܇ ܕܠܐ ܫܦܝܪ ܐܬܪܥܝܬ. ܗܕܐ ܓܝܪ ܬܝܒܘܬܐ ܠܐ ܗܘܐ ܕܨܒܝܢܐ ܐܝܬܝܗ̇ ܗܘܬ܇ ܕܡܛܠܘܠܬܗ̇ ܢܗܘܘܢ ܪ̈ܚܡܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡ̇ܠܟܐ ܗܘ ܓܝܪ ܒ̇ܛܠܗ ܠܥܐܕܐ ܒܩܛ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܪܐ܇ ܒܗ̇ܝ ܕܦܩ̣ܕ ܕܟܠ ܟܠܗ ܠܐ ܢܪܩܕܘܢ ܐܪ̈ܟܝܣܛܐ. ܚܢܢ ܕܝܢ ܐܡ̇ܪܝܢܢ ܕܐܠܗܐ ܡܛܠ ܣܘܓܐܐ ܕܛܝܒܘܬܗ܇ ܥܠܬܐ ܗܘ ܒ̇ܥܐ ܗܘܐ ܕܢܪܚ̇ܡ܇ ܐܦ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܫ̇ܘܝܢ. ܘܐܝܬ ܠܢ ܬܚܘܝܬܐ ܡܢ ܗ̇ܝ ܕܐܬܪܚ̇ܡ ܥܠ ܐܚܒ ܟܕ ܐܬܟ̇ܚܕ ܡܢ ܡܟܣܢܘܬܗ ܕܐܠܝܐ܇ ܘܠܐ ܐܝܬܝ ܒܝܘ̈ܡܘܗܝ܇ ܒܝܫܬܐ ܗ̇ܝ ܕܩܕܝܡܐ ܚܪܝܩܐ ܗܘܬ ܥܠ ܒܝܬܗ. ܠܐ ܗܘܐ ܕܝܢ ܗܟܢܐ ܐܡ̇ܪ ܐܢܐ܇ ܕܗܢܘ ܚܛܗܐ ܒܠܚܘܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܡܫܬܡܫ ܒܡܕܝܢܬܢ. ܣܓܝ̈ܐܝܢ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܚܛܗ̈ܐ ܕܡܣܬܥܪ̈ܝܢ ܒܟܣܝܐ ܘܒܓܠܝܐ. ܘܡܛܠ ܕܐܦ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܡܫܘܬܦܝܢ ܒܗܘܢ܇ ܠܐ ܨܒܝܬ ܕܐܩܪܘܚ ܐܢܘܢ ܠܚܛܗ̈ܐ܇ ܠܐ ܐܬܠ ܥܠܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܪܚܡܝܢ ܕܢܬܥܕܠܘܢ܇ ܘܢܐܡܪܘܢ ܥܠܝܢ ܕܠܘܩܒܠ ܪ̈ܝܫܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܡܠܠ ܐܢܐ. ܕܠܐ ܕܝܢ ܟܠ ܟܠܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܫܒܩܝܗ̇ ܠܨܒܘܬܐ ܟܕ ܡܚ̇ܦܝܐ܇ ܡܛܠ ܕܐܦ ܡܢ ܠܥܠ ܐܫܬܘܕܝܬ ܕܐܫܘܕܥܟ ܡܢ ܐܝܟܐ ܐܬܬܥܝܪ ܥܠܝܢ ܩܪܒܐ܇ ܘܕܠܐ ܬܘܒ ܐܡ̇ܪ ܡܕܡ ܥܠ ܡܪ̈ܚܐ܇ ܠܡܠܬܗ ܕܢܒܝܐ ܣ̇ܐܡ ܐܢܐ ܕܡܢܗ̇ ܬܣܬ̇ܟܠ. ܗ̇ܘ ܕܟܕ ܚ̣ܙܐ ܠܒ̈ܢܝ ܥܡܗ ܕܡܬܚ̇ܫܚܝܢ ܒܣܘܥܪ̈ܢܐ ܕܕܡ̇ܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܗܠܝܢ ܕܝܘܡܢܐ ܡܣܬܥܪ̈ܝܢ ܒܡܕܝܢܬܢ ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܠܘܬܟܘܢ ܘܒܟܘܠܗ̇ ܟܘܪܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܡ̣ܪ ܠܘܬܗܘܢ ܐܝܟ ܕܡܢ ܦܘܡܗ ܕܡܪܝܐ܇ ܕܘ̇ܝ ܠܕܐܡ̇ܪ ܠܐܒܐ ܡܢܐ ܡܘܠܕ ܐܢܬ. ܘܠܐܢܬܬܐ ܡܢܐ ܒ̇ܛܢܐ ܐܢܬܝ. ܥܠ ܫܪܟܐ ܕܐܚܪ̈ܢܝܬܐ܇ ܠܡܫܬܩ ܦܩܚ. ܡܛܠ ܕܙܕܩ ܗܘ ܠܡܫ̣ܡܥ ܠܡܠܬܗ ܕܟܬܒܐ ܕܐܡ̇ܪܐ ܕܡ̇ܢ ܕܡܣܬ̇ܟܠ ܒܙܒܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗ̇ܘ ܢܫܬܘܩ ܠܗ. ܡܛܠ ܕܙܒܢܐ ܗܘ ܕܒܝܫܬܐ. ܐܢ ܕܝܢ ܢܬ̣ܠ ܡܪܢ ܘܢܚܙܝܟ ܒܚܘܠܡܢܐ. ܐܝܟ ܡܐ ܕܡܙܝܢܢ ܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܠܠܝܢܢ ܥܡܟ ܥܠ ܗܠܝܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܫܐ ܕܝܢ ܫܡ̣ܥ ܥܠ ܓܘ̈ܢܚܐ ܕܐܣܬܥܪܘ ܒܫܢܬ ܗܕܐ܇ ܘܥܠ ܐܬܐ ܗ̇ܝ ܕܐܬܚ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܙܝܬ܇ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܒܗ ܐܣܬܥ̣ܪܘ. ܡܛܠ ܕܐܦ ܗܕܐ ܗܘ ܬܒܥܬ ܒܐܝܕܝܢ. ܒܝܘܡ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܪ̈ܝܢ ܒܐܝܪܚ ܐܒ ܕܫܢܬܐ ܗܕܐ܇ ܒܡܓ̈ܗܝ ܥܪܘܒܬܐ܇ ܢܘܪܐ ܣܓܝܐܬܐ ܐܬܚܙܝܬ ܠܢ ܟܕ ܡܬܢܒܪܫܐ ܒܦܢܝܬܐ ܕܓܪܒܝܐ ܟܠܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܠܝܐ. ܘܗܟܢܐ ܣ̇ܒܪܝܢ ܗܘܝܢ ܕܒܡܡܘܠܐ ܕܢܘܪܐ ܥܬܝܕܐ ܗܘܬ ܕܬܟܦܪ ܠܟܠܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܪܥܐ ܒܠܠܝܐ ܗ̇ܘ. ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܕܝܢ ܕܡܪܢ ܢܛܪܘܢܢ ܕܠܐ ܢܟܝܢܐ. ܐܫܬܕܪܬ ܠܢ ܕܝܢ ܐܝܓܪܬܐ ܡܢ ܐܢܫ̈ܐ ܝܕܘ̈ܥܝܢ܇ ܕܚܙܩܝܢ ܗܘܘ ܠܐܘܪܫܠܡ܇ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܗܟܢܐ. ܕܒܗ̇ܘ ܠܠܝܐ ܕܒܗ ܐܬܚܙܝܬ ܢܘܪܐ ܗ̇ܝ ܣܓܝܐܬܐ ܕܡܬܓܘܙܠܐ܇ ܐܬܗ̣ܦܟܬ̇ ܦܛܠܡܝܣ ܡܕܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܐ ܕܗ̣ܝ ܥܟܘ. ܘܠܐ ܐܫܬ̣ܚܪ ܒܗ̇ ܡܕܡ ܕܩ̇ܐܡ܀ ܘܬܘܒ ܕܝܢ ܒܬܪ ܝܘ̈ܡܬܐ܇ ܐܬ̣ܘ ܠܘܬܢ ܐܢܫ̈ܐ ܨܘܪ̈ܝܐ ܘܨܝܕ̈ܢܝܐ ܘܐܡܪܘ ܠܢ. ܘܒܗ̇ܘ ܝܘܡܐ ܕܐܬܚ̣ܙܝܬ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܗ ܢܘܪܐ ܘܐܬܗ̣ܦܟܬ ܦܛܠܡܐܝܕܐ܇ ܒܗ ܢܘܪܐ ܘܐܬܗ̣ܦܟܬ ܦܛܠܡܐܝܕܐ܇ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܢܦ̣ܠ ܦ̈ܠܓܝܗܝܢ ܕܡܕܝ̈ܢܬܗܘܢ. ܗܢܘ ܕܝܢ ܦܠܓܗ̇ ܕܨܘܪ ܘܦܠܓܗ̇ ܕܨܝܕܘܢ. ܐܦ ܒܒܪܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܢܦ̣ܠ ܒܝܬ ܫܒܬܐ ܕܝܗ̈ܘܕܝܐ ܒܠܚܘܕܘܗܝ܇ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗ̇ܘ ܕܥܟܘ ܐܬܗܦ̣ܟܬ̇. ܒܢ̈ܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܩܘܡܕܝܐ ܕܝܢ ܠܣܛܢܐ ܐܫܬ̣ܠܡܘ ܕܢܬܪܕܘܢ. ܘܣܘܓܗܘܢ ܡܢ ܕܝ̈ܘܐ ܡܫܬܢܩܝܢ ܗܘܘ. ܥܕܡܐ ܕܠܡܠ̈ܘܗܝ ܕܡܪܢ ܐܬܥܗ̣ܕܘ܇ ܘܒܨܘܡܐ ܘܒܨܠܘܬܐ ܐܬܐܡ̣ܢܘ܇ ܘܩ̇ܒܠܘ ܐܣܝܘܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܦ ܩܘܕ ܕܝܢ ܒܪ ܦܪܘܙ ܡܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ܇ ܒܗ ܒܝܘܡܐ ܗܢܐ ܕܐܬܚ̣ܙܝܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܒܗ ܢܘܪܐ ܗ̇ܝ. ܟܢ̣ܫ ܠܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ܇ ܘܐܬ̣ܐ ܘܣܠ̣ܩ ܥܠ ܓܪܒܝܐ. ܘܥ̣ܠ ܒܬܚܘܡܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܥܡ ܚܝܠܐ ܗ̇ܘ ܕܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘ̈ܢܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܘܬܗ. ܘܫ̣ܪܐ ܥܠ ܬܐܕܣܘܦܠܝܣ ܕܐܪܡܢܝ. ܘܟܒ̣ܫܗ̇ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܙܥܘܪ̈ܐ. ܡܕܒܪܢܐ ܓܝܪ ܕܐܬܪܐ ܗ̇ܘ܇ ܕܫܡܗ ܩܘܣܛܢܛܝܢܐ܇ ܡ̣ܪܕ ܥܠ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܘܐܫܠܡ ܠܗ. ܡܛܠ ܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܡܕܡ ܕܐܝܬ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܬ ܠܗ ܠܘܬ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡ̇ܠܟܐ. ܒ̣ܙܗ̇ ܗܟܝܠ ܗ̣ܘ ܩܘܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܡܕܝܢܬܐ ܘܚ̣ܪܒܗ̇ ܘܐܘܩܕܗ̇. ܘܠܟܘܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܕܒܦܢܝܬܐ ܕܓܪܒܝܐ ܐܚܪܒ. ܘܠܣܪ̈ܝܕܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܕܒ̣ܪ ܒܫܒܝܐ. ܘܠܩܘܣܛܢܛܝܢܐ ܥܒ̣ܕܗ ܠܗ ܪܒ ܚܝܠܐ. ܘܫܒ̣ܩ ܒܬܐܕܣܘܦܠܝܣ ܡܛܪܬܐ ܘܫܩ̣ܠ ܡܢ ܬܡܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢ̈ܡܐܐ ܘܐܪ̈ܒܥܣܪܐ. ܐܦ ܥܠ ܐܬܪܐ ܕܝܢ ܕܒܝܬ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܕܒܗ ܥ̇ܡܪܝܢܢ܇ ܥܩ̈ܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܣܡܟ ܒܫܢܬܐ ܗܕܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܗܠܝܢ ܕܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܘܪܫܠܡ ܓ̣ܙܪ ܡܫܝܚܐ ܡܪܢ ܒܣܒܪܬܗ ܘܫܡܠܝ ܒܥܒ̇ܕܐ܇ ܘܐܝܠܝܢ ܬܘܒ ܕܥܠ ܫܘܠܡܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܥܠܡܐ ܗܢܐ ܐܬܡ̇ܠܠ܇ ܢܗܘ̈ܝܢ ܠܚ̈ܡܢ ܐܦ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܢ ܓܕܫ̣̈ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ. ܡܢ ܒܬܪ ܓܝܪ ܕܗܘ̣ܘ ܙܘ̈ܥܐ ܒܕܘܟܐ ܕܘܟܐ ܐܝܟ ܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܟ̇ܬܒܬ ܠܟ܇ ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܗܘ̣ܘ ܟܦ̈ܢܐ ܘܡܘ̈ܬܢܐ܇ ܘܗܘ̣̈ܝ ܕܚܠ̈ܬܐ ܘܣܘܪ̈ܕܐ܇ ܘܐܬܘ̈ܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܡܢ ܫܡܝܐ ܐܬܚ̣̈ܙܝ܇ ܩ̣ܡ ܥܡܐ ܥܠ ܥܡܐ ܘܡܠܟܘ ܥܠ ܡܠܟܘ܇ ܘܢܦ̣ܠܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܦܘܡܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܚܪܒܐ. ܘܐܫܬ̣ܒܝܢ ܠܟܠ ܐܬܪ. ܘܐܬܕܝܫ ܐܬܪܢ ܡܢ ܥܡ̈ܡܐ ܢܘܟܪ̈ܝܐ. ܐܝܟܢܐ ܕܐܠܘܠܐ ܒܡܠ̈ܘܗܝ ܕܡܪܢ ܕܐܡ̣ܪ܇ ܕܡܐ ܕܫ̇ܡܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܩܪ̈ܒܐ ܘܫܓܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܫܝܐ ܠܐ ܬܕܚ̣ܠܘܢ܇ ܥܬܝ̈ܕܢ ܐܢܝܢ ܓܝܪ ܠܘܩܕܡ ܗܠܝܢ ܠܡܗ̣ܘܐ܇ ܐܠܐ ܠܐ ܥܕܟܝܠ ܡܛ̣ܬ ܚܪܬܐ. ܡ̇ܡܪܚܝܢ ܗܘܝܢ ܠܡܐܡܪ ܕܡ̣ܛܐ ܠܗ ܫܘܠܡܗ ܕܥܠܡܐ. ܡܛܠ ܕܐܦ ܣܓܝ̈ܐܐ ܗܟܢܐ ܐܬܪܥܝܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܡ̣ܪܘ. ܚܢܢ ܕܝܢ ܡܬܒ̇ܩܝܢ ܗܘܝܢ ܕܠܘ ܒܟܠܗ ܥܠܡܐ ܗܘ̣ܐ ܩܪܒܐ ܗܢܐ. ܘܥܡ ܗܕܐ ܐܬܥ̣ܗܕܢ ܐܦ ܠܡܠ̈ܘܗܝ ܕܛܘܒܢܐ ܦܘܠܘܣ܇ ܗ̇ܢܝܢ ܕܒܗܝܢ ܙ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗ̇ܪ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܐ ܠܬܣܠ̈ܘܢܩܝܐ ܡܛܠ ܡܬܝܬܗ ܕܡܪܢ ܟܕ ܐܡ̇ܪ܇ ܕܠܐ ܢܬܘ̣ܗܘܢ ܠܐ ܡܢ ܡܠܬܐ ܘܠܐ ܡܢ ܪܘܚܐ܇ ܘܠܐ ܡܢ ܐܝܓܪܬܐ ܡ̇ܫܓܝܢܝܬܐ܇ ܕܐܝܟ ܕܡܢ ܠܘܬܗ ܗܝ܇ ܕܗܐ ܠܡ ܡ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܘܡܗ ܕܡܪܝܐ܇ ܘܚ̇ܘܝ ܕܠܐ ܡܨܝܙ ܕܢܗ̣ܘܐ ܫܘܠܡܐ ܥܕܡܐ ܕܡܬܓ̣ܠܐ ܡܫܝܚܐ ܕܓܠܐ. ܡܢ ܗܠܝܢ ܗܟܝܠ ܡ̈ܠܐ ܕܡܪܢ ܘܕܫܠܝܚܗ ܐܣܬ̇ܟܠܢ܇ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܛܠ ܕܙܒܢܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܗܘ ܐܚܪܝܐ ܓܕܫ̣̈ ܠܢ ܗܠܝܢ܇ ܐܠܐ ܠܡܪܕܘܬܐ ܕܝܠܢ ܗܘ̣̈ܝ ܡܛܠ ܕܥܫ̣ܢ ܚ̈ܛܗܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܬ̣ܐ ܓܝܪ ܩܘܕ ܡ̇ܠܟܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܡܢ ܓܪܒܝܐ܇ ܒܝܘܡ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܡ̈ܫܐ ܒܐܝܪܚ ܬܫܪܝ ܩܕܝܡ܇ ܒܝܘܡ ܫܒܬܐ܇ ܘܫ̣ܪܐ ܥܠ ܐܡܕ ܡܕܝܢܬܐ܇ ܕܐܝܬܝܗ̇ ܠܘܬܢ ܒܝܬ ܢܗܪ̈ܘܬܐ. ܗܘ̣ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗ. ܐܢܣܛܘܣ ܕܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܡܠܟܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܟܕ ܫܡ̣ܥ ܕܟ̇ܢ̣ܫ ܩܘܕ ܚܝܠܗ. ܠܐ ܨܒ̣ܐ ܕܢܪܥܝܘܗܝ ܒܩܪܒܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܢܬܐܫ̣ܕ ܕܡܐ ܕܬܪ̈ܝܗܘܢ ܓܒ̈ܐ. ܐܠܐ ܫ̇ܕܪ ܠܗ ܕܗܒܐ ܒܝܕ ܪܘܦܝܢܐ ܘܦܩ̣ܕܗ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܐܢ ܗܘ̣ ܕܥܠ ܬܚܘܡܐ ܐܝܬܘܗܝ ܩܘܕ܇ ܘܥܕܟܝܠ ܠܐ ܥܒܝܪ ܠܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܢܬ̣ܠ ܠܗ ܕܗܒܐ ܘܢܫ̣ܪܝܘܗܝ. ܟܕ ܕܝܢ ܡܛܐ ܪܘܦܝܢܐ ܠܩܣܪܝܐ ܕܩܦܕܘܩܝܐ܇ ܫܡ̣ܥ ܕܐܚܪܒ ܐܢܝ̈ܢ ܩܘܕ܇ ܠܐܓܝܠ ܘܠܨܘܦ ܘܠܐܪܡܢܝ ܘܠܥܪܒܐ܇ ܫܒ̣ܩܗ ܠܕܗܒܐ ܒܩܣܪܝܐ ܘܐܙܠ̣ ܠܘܬܗ. ܘܐܡܪ ܠܗ ܕܢܦܘܩ ܡܢ ܬܚܘܡܐ ܘܢܣ̣ܒ ܕܗܒܐ. ܗܘ̣ ܕܝܢ ܠܐ ܨܒ̣ܐ. ܐܠܐ ܐܚ̣ܕܗ ܠܪܘܦܝܢܐ܇ ܘܦܩ̣ܕ ܕܢܬܢ̣ܛܪ. ܘܐܬܟܬܫ ܥܠ ܐܡܕ ܗܘ̣ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗ ܒܟܠ ܐܣܟܝܡ ܕܩܪܒܐ. ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ. ܘܒܢ̣ܐ ܥܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܗ̇ ܟܘܕܢܬܐ. ܘܒܢ̣ܘ ܐܡ̈ܕܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ ܘܐܘܣܦ ܥܠ ܪܘܡܗ ܕܫܘܪܐ. ܘܟܕ ܐܬܬܪܝܡܬ ܟܘܕܢܬܐ܇ ܩ̇ܪܒܘ ܪܝܫ ܕܟܪܐ ܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܘܟܕ ܢܩܫ̣ܘ ܒܫܘܪܐ ܬܟܝܒܐܝܬ ܐܬܪܦܝ ܒܢܝܢܐ ܗ̇ܘ ܚܕܬܐ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܥܕܟܝܠ ܐܬܝ̇ܬܒ ܗܘܐ ܘܢܦ̣ܠ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܡܕ̈ܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܝܢ ܦܠ̣ܫܘ ܦܘܠܫܬܐ ܒܫܘܪܐ ܬܚܝܬ ܟܘܕܢܬܐ܇ ܘܓܪܘܗܝ ܠܡܕܪܐ ܕܟܫ̣ܐ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܠܓܘ ܡܕܝܢܬܐ ܟܣܝܐܝܬ܇ ܟܕ ܬ̇ܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܠܥܒ̇ܕܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܒܩܝ̈ܡܬܐ. ܘܐܬܦ̇ܚܬܬ ܟܘܕܢܬܐ ܘܢܦ̣ܠܬ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܠܐ ܡܬܡ̣ܨܐ ܗܘܐ ܩܘܕ ܚܝܠܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܫ̇ܕܪ ܠܢܥܡܢ ܡܠܟܐ ܕܛܝ̈ܝܐ ܥܡ ܟܠܗ ܚܝܠܗ܇ ܕܢܐܙܠܘܢ ܥܠ ܬܝܡܢܐ ܠܒܝܬ ܚܪ̈ܢܝܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܦ ܡܢ ܚܝܠܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܩܪܒ̣ܘ ܠܩܕܡܝܗܘܢ ܥܕܡܐ ܠܩܘܣܛܢܛܝܢܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܗ̣ܝ ܬܠܐ. ܘܒ̇ܙܝܢ ܗܘܘ ܘܚ̇ܛܦܝܢ ܘܡ̇ܚܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܝܢ ܠܟܠܗ ܐܬܪܐ. ܒܝܘܡ ܬܫܬܥܣܪ ܕܝܢ ܒܗ ܒܝܪܚܐ ܕܬܫܪܝ ܐܚܪܝ. ܢܦ̣ܩ ܐܠܘܡܦܝܣ ܕܘܟܣ ܕܬܠܐ ܘܐܘܓܢܝܣ ܕܘܟܣ ܕܡܠܝܛܝܢܐ܇ ܕܢܚ̣ܬ ܗܘܐ ܒܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܙܒܢܐ. ܗ̣ܢܘܢ ܘܚܝܠܗܘܢ܇ ܘܠܐܝܠܝܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܐܫܟܚ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܕܚܕܪ̈ܝ ܬܠܐ܇ ܚ̣ܪܒ ܐܢܘܢ. ܐܬܦܢ̣ܝܘ ܠܡܥ̣ܛܦ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܐܘܕܥ ܐܢܘܢ ܐܢܫ. ܕܚܡ̈ܫܡܐܐ ܐܢܫ̈ܝܢ ܐܝܬ ܒܢܚܠܐ ܚܕ. ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܘ ܣ̇ܓܝ ܪܚܝܩܝܢ ܡܢܗܘܢ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܐܬܛܝܒܘ ܠܡܐܙܠ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܚܝܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܥܡܗܘܢ܇ ܐܬܦܠܗܕܘ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܠܡܫܠܚܘ ܩܛܝ̈ܠܐ. ܘܡܛܠ ܕܠܠܝܐ ܗܘ̣ܐ ܦܩ̣ܕ ܐܠܘܡܦܝܣ ܕܢ̇ܕܠܩܘܢ ܢܘܪܐ ܥܠ ܪܝܫ ܪܡܬܐ. ܘܢܩ̣ܪܘܢ ܒܩܪ̈ܢܬܐ ܐܝܟ ܡܢ ܕܢܬܟ̇ܢܫܘܢ ܠܘܬܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܦܠܗܕܘ. ܡܪ̈ܙܒܢܐ ܕܝܢ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܗܠܝܢ ܕܫܪܝܢ ܗܘܘ ܒܬܠܒܫܡܝ ܩܪܝܬܐ. ܟܕ ܚ̣ܙܘ ܙܗܪܐ ܕܢܘܪܐ ܘܫܡ̣ܥ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܠܐ ܕܩܪ̈ܢܬܐ܇ ܙ̇ܝܢܘ ܠܟܠܗ ܚܝܠܗܘܢ ܘܐܬ̣ܘ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܘ ܦܪ̈ܫܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܣܓܝܐܝܢ ܐܢܘܢ ܡܢܗܘܢ܇ ܗܦ̣ܟ ܠܗܘܢ. ܪ̈ܓܠܝܐ ܕܝܢ ܠܐ ܐܡܕܘ ܠܡܬܦ̇ܠܛܘ ܐܠܐ ܐܬܠ̣ܨܘ ܠܗܘܢ ܠܡ̇ܩܪܒܘ. ܘܐܬܟ̇ܢܫܘ ܘܐܣܬ̣ܕܪܘ ܠܩܪܒܐ. ܘܥܒ̣ܕ ܠܗ̇ܝ ܕܡܬܩܪܝܐ ܟܠܘܢܢ ܕܗ̣ܝ ܓܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐ. ܘܐܩܪܒܘ ܥܕܢܐ ܣܓܝܐܐ. ܘܟܕ ܣܓܐ ܠܗ ܥܠܝܗܘܢ ܚܝܠܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܘܐܬܬܘܣܦܘ ܬܘܒ ܥܠܝܗܘܢ ܗܘ̈ܢܝܐ ܘܛܝ̈ܝܐ. ܘܐܬܬ̣ܪܥܘ ܠܗܘܢ ܣܕܪ̈ܝܗܘܢ ܘܐܫܬܓ̣ܫܘ ܒܚ̈ܕܕܐ. ܘܐܬܚ̇ܠܛܘ ܒܝܢܬ ܦܪ̈ܫܐ. ܘܒܥܦܪܐ ܕܪ̈ܟܫܐ ܕܛܝ̈ܝܐ ܐܬܬܕܝܫ ܘܐܬܡܥ̣ܣܘ. ܘܐܬܚ̣ܪܒܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܓܝ̈ܐܐ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܫܪܟܐ ܐܫܬ̣ܒܝ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܝܘܡ ܥܣܪܝܢ ܘܫ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܐ ܒܗ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ܇ ܐܬ̣ܐ ܐܦ ܢܥܡܢ ܡܢ ܬܝܡܢܐ ܘܥ̣ܠ ܠܒܝܬ ܚܪ̈ܢܝܐ܇ ܘܚܪܒ ܘܒ̣ܐ. ܘܫܒ̣ܐ ܐܢܫܘܬܐ ܘܒܥܝܪܐ ܘܩܢܝܢܐ ܕܟܠܗ ܒܝܬ ܚܪ̈ܢܝܐ. ܘܐܬ̣ܐ ܐܦ ܥܕܡܐ ܠܐܘܪܗܝ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܡ̇ܚܪܒ ܘܒ̇ܝܙ ܘܫ̇ܒܐ ܠܟܠܗܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ. ܡܢܝܢܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܕܕܒ̣ܪ ܒܫܒܝܬܐ܇ ܬܡܢܬܥܣܪ ܐܠܦ̈ܝܢ ܘܚܡܫ̈ܡܐܐ. ܣܛܪ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܩ̣ܛܠܘ ܘܣܛܪ ܡܢ ܒܥ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܪܐ ܘܩܢܝܢܐ ܘܒܙܬܐ ܕܟܠ ܨܒܘ̈ܢ. ܥܠܬܐ ܕܝܢ ܕܟܠܗ ܥܡܐ ܗܢܐ ܢܫܬܟܚ ܒܩܘܪ̈ܝܣ܇ ܗܘ̣ܐ ܙܒܢܐ ܕܩܛܦܐ. ܕܠܘ ܒܠܚܘܕ ܒܢ̈ܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܢ̇ܦܩܝܢ ܗܘܘ ܠܩܛܦܐ ܐܠܐ ܘܣܓܝ̈ܐܐ ܚܪ̈ܢܝܐ ܘܐܘܪ̈ܗܝܐ ܢܦ̣ܩܘ ܘܐܫܬ̣ܒܝܘ. ܘܡܛܠ ܗܠܝܢ ܐܬܬ̣ܚܕܬ ܐܘܪܗܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܘܡܬܢ̣ܛܪܐ ܗܘܬ. ܘܐܬܚ̣ܦܪܘ ܦܣ̈ܐ ܘܐܬܬܩܢ ܫܘܪܐ. ܘܐܣܬ̣ܪܦܘ ܬܪ̈ܥܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܒܦ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܝܠܬܐ. ܡܛܠ ܕܒܠܝܝܢ ܗܘܘ. ܘܒܥ̣ܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܢܚ̇ܕܬܘܢ ܐܢܘܢ܇ ܘܢܥܒ̣ܕܘܢ ܡܘ̈ܟܠܐ ܠܩܛܪ̈ܩܛܐ ܕܢܗܪܐ܇ ܕܕܠܡܐ ܐܢܫ ܢܥܘܠ ܡܢܗܘܢ. ܘܠܐ ܐܫܬܟܚ ܦܪܙܠܐ ܕܣ̇ܦܩ ܠܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܥܒ̇ܕܐ ܘܐܬܦ̣ܩܕ ܦܘܩܕܢܐ܇ ܕܬܬ̣ܠ ܟܠ ܕܪܬܐ ܕܐܝܬ ܒܐܘܪܗܝ ܥܣܪ ܠܝܛܪ̈ܝܢ ܦܪܙܠܐ. ܘܟܕ ܗܕܐ ܐܣܬ̣ܥܪܬ̇ ܐܬܓ̇ܡܪ ܥܒ̇ܕܐ. ܐܘܓܢܝܣ ܕܝܢ ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܕܢܪܘܥ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܟܠܗܘܢ܇ ܕܒ̣ܪ ܠܚܝܠܐ ܕܐܫܬ̣ܚܪ ܠܗ܇ ܘܐܙ̣ܠ ܥܠ ܡܛܪܬܐ ܗ̇ܝ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ̇ ܘܢܣ̣ܒܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܘܕ ܕܝܢ ܥܕܟܝܠ ܥܠ ܐܡܕ ܡ̇ܩܪܒ ܗܘܐ. ܘܡܬܚ̣ܪܐ ܗܘܐ ܘܥ̇ܡܠ ܕܢܪܝܡܝܗ̇ ܠܟܘܕܢܬܐ ܗ̇ܝ ܕܢܦ̣ܠܬ̇. ܘܦܩ̣ܕ ܠܦܪ̈ܣܝܐ ܕܒܟ̈ܐܦܐ ܘܒܩܝ̈ܣܐ ܢܡ̇ܠܘܢܗ̇ ܘܕܢ̇ܝܬܘܢ ܡ̈ܐܢܐ ܕܣܥܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܕܥܡܪܐ ܘܕܟܬܢܐ܇ ܘܢܥܒ̣ܕܘܢ ܐܢܘܢ ܒܕܡܘܬ ܫܠ̈ܝܦܐ ܐܘ ܣ̈ܩܐ܇ ܘܢܡ̇ܠܘܢ ܐܢܘܢ ܡܕܪܐ ܘܢܒ̣ܢܘܢ ܠܥܠ ܡܢ ܟܘܕܢܬܐ ܗ̇ܝ ܕܥܒ̣ܕ ܐܝܟ ܕܬܬܪܝܡ ܠܘܩܒܠ ܫܘܪܐ ܩܠܝܠܐܝܬ. ܗܝܕܝܢ ܐܡ̈ܕܝܐ ܪܟܒ ܡܐܢܐ. ܗ̇ܘ ܕܗ̣ܢܘܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܛܘܒܚܐ ܟ̇ܢܝܘܗܝ ܡܛܠ ܗ̇ܝ ܕܠܟܠܗ ܥܡܠܗܘܢ ܥ̇ܘܟ. ܘܠܗܘܢ ܚ̇ܒܠ. ܫ̇ܕܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܓܝܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܡ̈ܕܝܐ ܒܡܐܢܐ ܗ̇ܘ ܟ̈ܐܦܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܕܬܩܠܐ ܗܘܬ ܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܬܠ̈ܬܡܐܐ ܠܝܛܪ̈ܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܗܟܢܐ ܐܬܬܠܚܬ ܬܟܣܝܬܐ ܕܥܡܪ ܟܘܒܐ ܕܡܣܬܬܪܝܢ ܗܘܘ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܬܚܘܬܝܗ̇. ܘܐܬܛܒܚܘ ܐܝܠܝܢ ܕܬܚܘܬܝܗ̇ ܩ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ. ܘܐܬܬ̣ܒܪ ܐܦ ܪܝܫ ܕܟܪܐ. ܡܛܠ ܐܡܝܢܘܬܗܝܢ ܕܟ̈ܐܦܐ ܕܕܠܐ ܫܠܘܐ ܡܫܬܕܝܢ ܗܘ̈ܝ. ܠܐ ܓܝܪ ܡܨ̣ܝܢ ܗܘܘ ܐܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܕܝܐ ܕܒܡܕܡ ܐܚܪܢܐ ܢܣ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̇ܓܦܘܢ ܐܢܘܢ ܠܦܪ̈ܣܝܐ܇ ܐܝܟ ܕܒܝܕ ܟ̈ܐܦܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ. ܡܛܠ ܕܬܟܣܝܬܐ ܗ̇ܝ ܕܥܡܪ ܟܘܒܐ ܕܪܨܝܕܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܬ ܥܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܙܒܢ̈ܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܓ̈ܝܐܢ܇ ܘܡܫܦܥܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗ̇ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܡܝ̈ܐ܇ ܘܠܐ ܡܬܢܟ̣ܝܐ ܗܘܬ ܡܢ ܓܐܪ̈ܐ ܡܛܠ ܥܒܝܘܬܗ̇. ܘܠܐ ܡܢ ܢܘܪܐ ܡܛܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܛܝܒܘܬܗ̇. ܟ̈ܐܦܐ ܕܝܢ ܗܠܝܢ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܕܡܢ ܛܘܒܚܐ ܡܫܬܕܝܢ ܗܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܝ܇ ܠܬܟܣܝܬܐ ܘܠܓܒܪ̈ܐ ܘܠܡ̈ܐܢܝ ܙܝܢܐ ܚ̇ܒܠ. ܘܗܟܢܐ ܐܙܕܟܝܘ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܘܐܗܡܝܘ ܡܢ ܕܠܡܥ̣ܠ ܒܟܘܕܢܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗ̇ܝ. ܘܐܬܡܠܟܘ ܕܢܗܦ̣ܟܘܢ ܠܐܬܪܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܒܬܠ̈ܬܐ ܝܪ̈ܚܝܢ ܕܝܬ̣ܒܘ ܥܠܝܗ̇܇ ܚܡ̈ܫܝܢ ܐܠܦܝܢ ܡܢܗܘܢ ܐܬܚܪܒܘ ܒܩܪ̈ܒܐ ܕܟܠܝܘܡ ܡܬܥ̣ܒܕܝܢ ܗܘܘ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ. ܐܡܕ̈ܝܐ ܕܝܢ ܐܬܬܟ̣ܠܘ ܥܠ ܙܟܘܬܗܘܢ ܘܢܦ̣ܠܘ ܒܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܡܝܢܘܬܐ ܘܠܐ ܢܛ̣ܪܘ ܫܘܪܐ ܒܚܦܝܛܘܬܐ ܐܝܟ ܕܡܢ ܩܕܝܡ. ܘܒܝܘܡ ܥܣܪ̈ܐ ܒܐܪܚ ܟܢܘܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܪܝ܇ ܚܡܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܓܝܐܐ ܐܫܬܝܘ ܢܛܪ̈ܝ ܫܘܪܐ ܡܛܠ ܥܠܬܐ ܕܩܘܪܫܐ. ܘܟܕ ܗܘ̣ܐ ܠܠܝܐ ܕܡ̣ܟܘ ܘܐܬܛ̇ܒܥܘ ܒܫܢܬܐ ܝܩܝܪܬܐ. ܘܐܚܪ̈ܢܐ ܫܒ̣ܩܘ ܡܛܪܬܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܡܛܪܐ ܢ̇ܚܬ ܗܘܐ. ܘܢܚ̣ܬ ܠܡܣܬܬܪܘ ܒܒ̈ܬܝܗܘܢ. ܐܢ ܗܟܝܠ ܒܪܦܝܘܬܐ ܗܕܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܢܢ ܣ̇ܒܪܝܢܢ܇ ܘܐܢ ܒܢܟܠܐ ܕܡܫܠܡܢܘܬܐ ܐܝܟ ܕܐܢܫ̈ܝܢ ܐܡܪ܇ ܘܐܢ ܒܡܣ̣ܡ ܒܪܝܫܐ ܕܡܢ ܐܠܗܐ܇ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܐܫܬܠܛܘ ܒܫܘܪܐ ܕܐܡܕ ܒܝܕ ܣܒ̈ܠܬܐ. ܟܕ ܠܐ ܬܪ̈ܥܐ ܦܬܝ̣ܚܝܢ ܘܠܐ ܫܘܪܐ ܬܪܝܥ. ܘܚܪܒܘܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ܇ ܘܒ̣ܙܘ ܩܢܝܢܗ̇ ܘܕܫ̣ ܩܘܕܫܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܨ̇ܥܪܘ ܬܫܡܫܬܗ̇. ܘܫ̇ܠܚ ܗܝܟ̈ܠܝܗ̇. ܘܕܒ̣ܪ ܒܫܒܝܬܐ ܠܥ̇ܡܘܪ̈ܝܗ̇. ܣܛܪ ܡܢ ܣ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒ̈ܐ ܘܣܓܝ̈ܦܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܐܬܛ̇ܫܝܘ. ܘܫܒ̣ܩܘ ܬܡܢ ܡܛܪܬܐ ܬܠ̈ܬܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܢܚ̣ܬܘ ܟܠܗܘܢ ܠܛܘܪܐ ܕܫܝܓܪ. ܡܛܠ ܕܝܢ ܕܠܐ ܢܬܐܠܨܘܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܦ̣ܫ ܡܢ ܪܝܚܐ ܕܫܠ̈ܕܝܗܘܢ ܕܐܡܕܝ̈ܐ܇ ܐܦܩܘ ܘܟܫ̣ܘ ܐܢܝܢ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟ̇ܫ̈ܝܢ ܠܒܪ ܡܢ ܬܪܥܐ ܓܪܒܝܝܐ. ܕܗܘ̣ܐ ܗܘܐ ܡܢܝܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܢܦ̣ܩܘ ܒܗ ܒܬܪܥܐ ܓܪܒܝܝܐ. ܝܬܝܪ ܡܢ ܬܡܢ̈ܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ. ܣܛܪ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܦܩܘ ܟܕ ܚܝܝܢ. ܘܪܓ̣ܡ ܐܢܘܢ ܠܒܪ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܣܛܪ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܕ̇ܓܫ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܥܠ ܡܢ ܟܘܕܢܬܐ ܗ̇ܝ ܕܥܒ̣ܕܘ. ܘܣܛܪ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܫܕܝܘܢ ܒܕܩܠܬ. ܘܕܡܝ̣ܬ ܒܟܠ ܫܘܚܠ̈ܦܝܢ ܕܠܐ ܣ̇ܦܩܝܢܢ ܠܡܬܢܝܘ ܥܠ ܡܘ̈ܬܝܗܘܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܝܕܝܢ ܫ̣ܪܝܗܝ ܩܘܕ ܠܪܘܦܝܢܐ ܕܢܐܙܠ ܘܢܬ̇ܢܐ ܠܡܠܟܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܣܬ̣ܥܪ. ܗܘ̣ ܕܝܢ ܒܟܠܕܘܟ ܥܠ ܚܘ̈ܒܠܐ ܗܠܝܢ ܡܬ̇ܢܐ ܗܘܐ. ܘܡܢ ܗܠܝܢ ܛܒ̈ܐ ܐܬܪ̈ܗܒ ܡܕܝܢ̈ܬܐ ܕܒܡܕܢ̈ܚܝ ܦܪܬ. ܘܐܬܛ̇ܝܒ ܠܡܥ̣ܪܩ ܠܡܥܪܒܐ. ܡܝܩܪܐ ܕܝܢ ܝܥܩܘܒ ܦܪܝܘܕܘܛܐ ܗ̇ܘ ܕܡܐܡܪ̈ܐ ܣܓ̈ܝܐܐ ܣܝ̣ܡܝܢ ܠܗ ܥܠ ܦܣܘ̈ܩܐ ܕܟܬܒ̈ܐ܇ ܘܣܘ̈ܓܝܬܐ ܘܙܡܝܪ̈ܬܐ ܥܒܝܕ ܠܗ ܥܠ ܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܕܩܡܨܐ܇ ܠܐ ܐܗܡ̣ܝ ܐܦܠܐ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܐܝܕܐ ܕܦܐܝܐ ܗܘܬ ܠܗ. ܐܠܐ ܟܬ̣ܒ ܐܝܓܪ̈ܬܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܡܪܬܝܢܘܬܐ ܠܟܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ. ܟܕ ܡ̇ܬܟܠ ܠܗܘܢ ܥܠ ܦܘܪܩܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܐܠܗܐ. ܘܡܠ̇ܒܒ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܢܥ̣ܪܩܘܢ. ܐܦ ܡܠܟܐ ܐܢܣܛܘܣ ܟܕ ܫܡ̣ܥ ܫ̇ܕܪ ܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܢ̇ܣܬܘܢ ܒܗ̈ܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܡܕܝ̈ܢܬܐ ܘܢܛ̣ܪܘܢ ܐܢܝܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܩܘܕ ܕܝܢ ܠܐ ܣܦ̣ܩܬ̇ ܠܗ ܒܙܬܐ ܟܠܗ̇ ܕܒ̣ܙ ܘܫܒ̣ܝܬܐ ܕܫܒ̣ܐ.&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܘܠܐ ܣܒ̣ܥ ܡܢ ܕܡܐ ܣܓܝܐܐ ܕܐܫ̣ܕ. ܐܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫ̇ܕܪ ܐܝܙ̈ܓܕܐ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܫ̇ܕܪ ܠܝ ܕܗܒܐ ܠܐ ܫ̇ܕܪ. ܐܠܐ ܐܬܛ̇ܝܒ ܠܡܬܢܩܡܘ ܘܠܡܬ̣ܒܥ ܥܝ̇ܪܬܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܐܝܠܝܢ ܕܐܒ̣ܕܘ. ܘܒܐܝܪܚ ܐܝܪ ܫ̇ܕܪ ܥܠܘܗܝ ܬܠ̈ܬܐ ܪ̈ܝܫܝ ܚܝ̈ܠܘܬܐ. ܐܪܒܝܢܕܐ ܘܦܛܪܝܩ ܘܗܘܦܛ. ܘܡܕܒܪ̈ܢܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܥܡܗܘܢ. ܘܢܚ̣ܬ ܐܪܒܝܢܕܐ ܘܫ̣ܪܐ ܥܠ ܬܚܘܡܐ ܠܘܬ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܪܐ ܘܥܡ̈ܘܕܝܢ ܠܐܦ̈ܝ ܢܨܒܝܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ̣ ܬܪܥܣܪ̈ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܦܛܪܝܩ ܘܗܘܦܛܣ ܫ̣ܪܘ ܥܠ ܐܡܕ. ܠܡ̇ܦܩܘ ܡܢ ܬܡܢ ܡܛܪܬܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܘܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ. ܢܚ̣ܬ ܕܝܢ ܐܦ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܐܦܝܘܢ ܗܘܦܪܟܐ̣ ܘܝܬ̣ܒ ܒܐܘܪܗܝ ܠܡ̣ܐܨܦ ܕܬܪܣܝܬܗ ܕܚܝܠܐ ܕܪ̈ܘܡܝܐ ܕܥܡܗܘܢ. ܘܡܛܠ ܕܠܐ ܡ̇ܡܕܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܗܘܘ ܢܚ̈ܬܘܡܐ ܠܡܥ̣ܒܕ ܠܚܡܐ܇ ܦ̣ܩܕ ܕܢܬܝ̈ܗܒܢ ܚ̈ܛܐ ܠܟܠܗܝܢ ܕܪ̈ܬܐ ܕܐܝܬ ܒܐܘܪܗܝ ܘܢܥܒܕܘܢ ܒܘܩܠܛܢ ܒܢܦ̈ܩܬܐ ܕܝܠܗܘܢ. ܘܐܦܩܘ ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܒܙܒܢܬܐ ܩܕܡܝܬܐ ܫܬܡ̈ܐܐ ܘܬܠ̈ܬܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ ܡܕܘ̈ܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܘܕ ܕܝܢ ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܕܙܥܘܪܝܢ ܐܢܘܢ ܗܠܝܢ ܕܒܝܬ ܐܪܒܝܢܕܐ. ܫ̇ܕܪ ܥܠܝܗܘܢ ܚܝܠܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܘܬܗ ܒܫܝܓܕ ܥܣܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܘܪܕܦ̣ ܐܢܘܢ ܐܪܒܝܢܕܐ ܙܒܢܬܐ ܘܬܪ̈ܬܝܢ. ܥܕܡܐ ܕܐܬܬܚܝܘ ܠܘܬ ܬܪܥܐ ܕܢܨܒܝܢ܇ ܟܕ ܡܬܚ̣ܪܒܝܢ. ܘܣܓܝ̈ܐܐ ܡܢ ܥܪ̈ܘܩܐ ܒܬܪܥܐ ܐܬܚ̇ܢܩܘ ܟܕ ܚ̇ܒܨܝܢ ܠܡܥܠ. ܒܐܪܚ ܬܡܘܙ ܕܝܢ ܐܬܟ̇ܢܫܘ ܥܡ ܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܐܦ ܗܘ̈ܢܝܐ ܘܛܝ̈ܝܐ ܠܡܐ̣ܬܐ ܥܠܘܗܝ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܩܘܣܛܢܛܝܢܐ ܒܪܝܫܗܘܢ. ܘܟܕ ܝܠ̣ܦ ܗܕܐ ܡܢ ܓܫܘ̈ܫܐ܇ ܫ̇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܪ ܠܩܠܝܘܦ ܚܠܒܝܐ ܠܘܬ ܦܛܪܝܩ ܘܗܘܦܛ ܟܕ ܐܡ̇ܪ. ܕܬܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܘܬܝ ܘܗܘ̣ܘ ܠܝ ܡܥ̇ܕܪ̈ܢܐ. ܡܛܠ ܕܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ ܥܬܝܕ ܠܡܐ̣ܬܐ ܥܠܝܢ. ܗܢ̣ܘܢ ܕܝܢ ܠܐ ܐܫܬܡ̣ܥܘ. ܐܠܐ ܥܠ ܕܘ̈ܟܝܬܗܘܢ ܩ̇ܘܝܘ ܠܘܬ ܐܡ̇ܪ. ܟܕ ܕܝܢ ܐܬ̣ܘ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܥܠ ܗܠܝܢ ܕܒܝܬ ܐܪܒܝܢܕܐ܇ ܠܐ ܐܫܟܚ ܠܡܬܟܬܫܘ ܥܡܗܘܢ. ܐܠܐ ܫܒ̣ܩ ܡܫܪܝܬܗܘܢ܇ ܘܐܬܦ̇ܠܛ ܠܬܠܐ ܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐܘܪܗܝ. ܘܟܠܗ ܥܒ̇ܕܗܘܢ ܐܬܒ̣ܙܙ ܘܐܫܬ̣ܒܝ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܒܝܬ ܦܛܪܝܩ ܕܝܢ ܘܗܘܦܛ ܡܪܟܒܝܢ ܗܘܘ ܬܠ̈ܬܐ ܡܓܕ̈ܠܝܢ ܕܩܝܣܐ ܠܡܣܩ ܒܗܘܢ ܠܫܘܪܐ ܕܐܡܕ. ܘܟܕ ܐܫܬܡܠܝ ܬܘܩܢܗܘܢ ܕܡܓ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܠܐ ܒܢܦ̈ܩܬܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܬܚ̣ܙܩ ܒܦܪܙܠܐ ܕܠܐ ܢܬܢ̣ܟܘܢ ܡܢ ܡܕܡ܇ ܗܝܕܝܢ ܐܬܒ̇ܕܩ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܗܘܢ ܡܕܡ ܕܓܕܫ̣ ܒܬܚܘܡܐ. ܘܐܘܩܕ ܐܢܘܢ ܠܡ̈ܓܕܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ. ܘܫܩ̣ܠ ܡܢ ܬܡܢ܇ ܘܐܙ̣ܠ ܒܬܪ ܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܘܠܐ ܐܕܪܟܘ ܐܢܘܢ. ܚܕ ܕܝܢ ܡܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܫܡܗ ܦܪܙܡܢ ܘܐܚܪܢܐ ܕܫܡܗ ܬܐܕܘܪܐ܇ ܫ̇ܕܪ ܒܨܢܥܬܐ ܥܢܐ ܕܬܥ̣ܪܒܪ ܠܘܬ ܐܡܪ. ܘܗܢ̣ܘܢ ܘܚܝܠܗܘܢ ܝܬܒ ܒܟܡܝܢܐ܇ ܘܟܕ ܚܙܐܘܗ̇ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܠܥܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢ ܓܘ ܐܡܕ. ܢܦ̣ܩܘ ܡܢܗܘܢ ܐܝܟ ܐܪ̈ܒܥܡܐܐ ܓܒܪ̈ܐ ܓܒ̈ܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܢܚ̣ܛܦܘܢܗ̇. ܘܩ̣ܡ ܪ̈ܗܘܡܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ ܕܝ̇ܬܒܝܢ ܗܘܘ ܒܟܡܐܢܐ̣ ܘܚ̣ܪܒ ܐܢܘܢ ܘܠܪܝܫܗܘܢ ܐܚ̣ܕ ܟܕ ܚܝ. ܘܐܫܬܘܕܝ ܠܗܘܢ܇ ܕܢ̇ܫܠܡܝܗ̇ ܠܗܘܢ ܠܐܡܕ. ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܗܦ̣ܟ ܠܗܘܢ ܠܬܡܢ ܦܛܪܝܩ ܘܗܘܦܛ. ܘܟܕ ܠܐ ܐܫܟܚ ܡܪܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܢܫܡܠܐ ܫܘܘܕܝܗ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܬܬܦܝܣ ܠܗ ܗܠܝܢ ܕܒܓܘ ܡܕܝܢܬܐ܇ ܦܩ̣ܕ ܥܠܘܗܝ ܐܣܛܪܛܝܠܛܣ̣ ܕܢܙܕܩ̣ܦ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܝ̈ܝܐ ܕܝܢ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܬ̣ܘ ܠܚܒܘܪܐ ܘܢܦ̣ܩ ܥܠܝܗܘܢ ܛܝܡܣܛܪܛܐ ܕܘܟܣ ܕܩܠܢܝܩܘܣ. (ܘܚ̣ܪܒ ܐܢܘܢ). ܐܦ ܛܝ̈ܝܐ ܕܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܡܬܩܪܝܢ ܕܒܝܬ ܬܥܠܒܐ܇ ܐܙܠ̣ܘ ܠܘܬ ܚܐܪܬܐ ܕܢܥܡܢ ܘܐܫܟܚ ܫܝܪܬܐ ܕܣ̇ܠܩܐ ܠܘܬܗ. ܘܓܡ̈ܠܐ ܕܡ̇ܣܩܝܢ ܠܗ ܝܚܢܬ. ܘܢܦ̣ܠܘ ܥܠܝܗܘܢ ܘܚ̣ܪܒܘ ܐܢܘܢ. ܘܠܓܡ̈ܠܐ ܫܒ̣ܘ. ܥܠܝܗ̇ ܕܝܢ ܕܚܝܪܬܐ ܠܐ ܩܡ̣ܘ. ܡܛܠ ܕܥܠ̣ܬ̇ ܗܘܬ ܠܗ̇ ܠܡܕܒܪܐ ܓܘܝܐ. ܬܘܒ ܕܝܢ ܐܬܟ̇ܢܫܘ ܒܐܝܪܚ ܐܒ̣ ܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܘܗܘ̈ܢܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܩܕܫ̈ܝܐ ܘܐܪ̈ܡܢܝܐ. ܘܐܬ̣ܘ ܥܕܡܐ ܠܐܘܦܕܢܐ. ܘܫܡ̣ܥܘ ܕܒܝܬ ܛܦܪܝܩ̣ ܘܩ̣ܡ ܠܡܐ̣ܙܠ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܟܕ ܥܕܟܝܠ ܒܐܘܪܚܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܘܠܩܪܒܐ ܠܐ ܣ̣ܕܪܘ ܗܘܘ܇ ܐܪܥ̣ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܠܩܕܡ̈ܝܐ ܘܡ̣ܚܘ ܐܢܘܢ. ܘܟܕ ܗܦ̣ܟ ܠܒܣܬܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܠ̣ܥܘ܇ ܚ̣ܙܘ ܫܪܟܗ ܕܚܝܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܩܕܡ̈ܝܐ ܕܐܬܡܚܝܘ ܘܢܦ̣ܠܬ ܥܠܝܗܘܢ ܕܚܠܬܐ. ܘܠܐ ܟ̇ܬܪ ܠܡܬܟ̇ܬܫܘ. ܐܠܐ ܗܦ̣ܟ ܦܛܪܝܩ ܩܕܡܝܐ ܘܟܠܗ ܚܝܠܐ ܒܬܪܗ. ܘܥܒ̣ܪ ܢܗܪܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܦܪܬ̣ ܘܐܫܬܘܙܒܘ ܠܫܡܝܫܛ ܡܕܝܢܬܐ. ܒܠ̣ܥ ܕܝܢ ܒܩܪܒܐ ܗܢܐ̣ ܐܦ ܢܥܡܢ ܡܠܟܐ ܕܛܝ̈ܝܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܚܕ ܕܝܢ ܡܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܫܡܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܦܛܪܐ ܥܪܩ ܠܚܣܢܐ ܕܐܫܦܪܝܢ. ܘܟܕ ܚ̣ܕܪܘܗܝ ܦܪ̈ܣܝܐ ܠܚܣܢܐ܇ ܕܚ̣ܠܘ ܡܢܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܚܣܢܐ. ܘܐܫܠܡܘܗܝ ܠܗܘܢ. ܘܕܒܪܘܗܝ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܟܕ ܐܣܝܪ܇ ܘܠܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ̣ ܩ̣ܛܠܘ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܒܢ̈ܝ ܚܣܢܐ ܕܝܢ ܒܡܕܡ ܠܐ ܐܟܝܘ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܘܕ ܕܝܢ ܡܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܡܬܚ̇ܫܒ ܗܘܐ ܕܢܐܬܐ ܥܠ ܐܪܒܝܢܕܐ ܠܐܘܪܗܝ. ܡܓ̇ܪܓ ܗܘܐ ܠܗ̣ ܐܦ ܢܥܡܢ ܡܠܟܐ ܕܛܝ̈ܝܐ ܡܛܠ ܡܕܡ ܕܓ̣ܕܫ ܠܫܝ̇ܪܬܗ. ܚܕ ܕܝܢ ܪܝܫ ܝܗܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢ ܚܝܪܬܐ ܕܢܥܡܢ܇ ܕܐܝܬܘܗܝ ܟܪܣܛܝܢܐ܇ ܥܢ̣ܐ ܘܐܡ̣ܪ. ܕܠܐ ܬܫܬ̣ܚܩ ܡܠܟܘܬܟܘܢ ܬܐܙܠ ܥܠ ܐܘܪܗܝ ܠܩܪܒܐ. ܡܛܠ ܕܡܠܬܐ ܠܐ ܡܫܬܪܝܢܝܬܐ ܕܡܫܝܚܐ ܗ̇ܘ ܕܣ̇ܓܕܝܢ ܠܗ. ܐܝܬ ܥܠܝܗ̇. ܕܒܥܠܕܒܒܐ ܠܐ ܢܫܬ̇ܠܛ ܒܗ̇ ܠܥܠܡ. ܢܥܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܕܝܢ ܟܕ ܗܕܐ ܫܡ̣ܥ ܓܙ̣ܡ ܕܕܒܝ̈ܫܢ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܐܡܕ ܐܣܬ̣ܥܪ ܢܥܒ̣ܕ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐܘܪܗܝ. ܘܡ̈ܠܐ ܕܓܘܕܦܐ ܡ̇ܠܠ. ܐܦ ܡܫܝܚܐ ܓܝܪ ܐܬܐ ܓܠܝ̣ܬܐ ܚ̇ܘܝ ܒܗ. ܒܗ ܓܝܪ ܒܥܕܢܐ ܕܓ̇ܕܦ܇ ܐܬܥܒܝܬ ܡܚܘܬܐ ܗ̇ܝ ܕܒܠ̣ܥ ܗܘܐ ܒܪܝܫܗ܇ ܘܐܬܢ̇ܦܚܬ̇ ܗܘܬ ܟܠܗ̇ ܩܪܩܦܬܗ. ܘܩ̣ܡ ܐܙ̣ܠ ܠܡܫܟܢܗ. ܘܟ̇ܬܪ ܒܐܘܠܨܢܐ ܗܢܐ ܬܪ̈ܝܢ ܝܘ̈ܡܝܢ ܘܡܝ̣ܬ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܡܪܚܘܬܗ ܕܝܢ ܕܩܘܕ ܐܦܠܐ ܐܬܐ ܗܕܐ ܬܟܣܬ ܡܢ ܨܒܝܢܗ ܒܝܫܐ. ܐܠܐ ܐܩܝܡ ܡ̇ܠܟܐ ܚܠܦ ܢܥܡܢ ܘܩ̣ܡ ܕܢܐ̣ܬܐ ܠܩܪܒܐ. ܘܟܕ ܡ̣ܛܐ ܠܘܬ ܬܠܐ. ܫ̣ܪܐ ܥܠܝܗ̇. ܝܗܘ̈ܕܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܐܬܚ̇ܫܒܘ ܕܢ̇ܫܠܡܘܢܗ̇ ܠܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܒܡܓܕܠܐ ܕܒܝܬ ܣܓܕܬܗܘܢ܇ ܗ̇ܘ ܕܐܦ ܠܗܘܢ ܡ̇ܫܠܡ ܗܘܐ ܕܢܛܪܘܢܝܗܝ܇ ܥܒ̣ܕ ܚܠܠܐ. ܘܐܘܕܥܘ ܠܦ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܪ̈ܣܝܐ ܡܛܠܬܗ܇ ܕܢܦܠ̣ܫܘܢܝܗܝ ܘܢܥ̣ܠܘܢ ܒܗ. ܗܕܐ ܕܝܢ ܐܬܒ̇ܕܩܬ̇ ܠܩܡܝܣ ܦܛܪܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܫܒܝܬܐ܇ ܘܐܦܝܣ ܠܐܝܠܝܢ ܕܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܕܢܩ̇ܪܒܘܢܝܗܝ ܠܘܬ ܫܘܪܐ ܟܕ ܐܡ̇ܪ܇ ܕܠܒܘ̈ܫܐ ܘܡ̈ܐܢܐ ܐܝܬ ܠܗ ܕܡܕܡ ܡܕܡ ܕܣܝ̣ܡܝܢ ܠܗ ܒܡܕܝܢܬܐ. ܘܒܥ̣ܐ ܕܢܦܝܣ ܠܬܠ̈ܝܐ ܡܛܘܠܬܗܘܢ ܕܢܬ̣ܠܘܢ ܠܗ. ܘܐܬܛܦܝܣ ܠܗ ܢܛܘܪ̈ܐ ܘܩ̇ܪܒܘܗܝ. ܗܘ ܕܝܢ ܐܡ̣ܪ ܠܦܠ̈ܚܐ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܫܘܪܐ܇ ܕܢܩܪܘܢ ܠܗ ܠܩܡܣ ܠܐܢܛܝ܇ ܗ̇ܘ ܕܢ̇ܛܪ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܗ̇ ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܩ̣ܪܐܘܗܝ ܠܗ ܘܠܡܕܒܪ̈ܢܐ. ܘܡ̇ܠܠ ܥܡܗܘܢ ܦܛܪܐ ܪܗܘܡܐܝܬ ܘܓܠ̣ܐ ܠܗܘܢ ܥܠ ܢܟܠܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ. ܘܡܛܠ ܕܠܐ ܬܬܝ̣ܕܥ ܨܒܘܬܐ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܫܐ̣ܠ ܡܢܗܘܢ ܕܢܬ̣ܠܘܢ ܠܗ ܙܘܓܐ ܚܕ ܕܡܐܢܐ. ܘܗܢ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܢ ܩܕܡܐܝܬ ܚ̇ܘܝܘ ܢܦܫܗܘܢ ܐܝܟ ܗ̇ܘ ܕܡܬܦܝܪܝܢ ܒܗ. (ܗܝܕ)ܝܢ (ܫ̣)ܕܘ ܠܗ ܡܢ ܫܘܪܐ ܙܘܓܐ ܚܕ ܕܡ̈ܐܢܐ. ܡܛܠ ܕܐܦ (ܒܫ)ܪܪܐ ܣܢܝܩ ܗܘܐ ܥܠ ܡ̈ܐܢܐ ܕܢܠ̣ܒܫ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܗܝܕܝܢ ܢܚ̣ܬ ܡܢ ܫܘܪܐ. ܘܐܝܟ ܗ̇ܘ ܕܠܐ ܪܓܝܫܝܢ ܗܘܘ ܒܢܟܠܐ ܕܝܗܘ̈ܕܝܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܐ ܝ̇ܕܥܝܢ ܗܘܘ ܕܐܝ̇ܕܐ ܗܝ ܕܘܟܬܐ. ܡܬܟܪܟܝܢ ܗܘܘ ܘܡܬܒ̇ܩܝܢ ܒܫ̈ܬܐܣܘܗܝ ܕܟܠܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܫܘܪܐ܇ ܐܝܟ ܨ̇ܒܝܢ ܕܢܚ̣ܙܘܢ ܕܕܠܡܐ ܠܡ ܒܥ̇ܐ ܬܘܩܢܐ. ܗܕܐ ܕܝܢ ܥܒ̣ܕ ܡܛܠ ܦܛܪܐ. ܕܕܠܡܐ ܢܕܥ̣ܘܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܗ̣ܘ ܦܪܣܝܗ̇ ܠܨܒܘܬܐ܇ ܘܢܣ̣ܓܘܢ ܥܠܘܗܝ ܐܘ̈ܠܨܢܐ. ܠܚܪܬܐ ܐܬ̣ܘ ܠܕܘܟܬܐ ܗ̇ܝ ܕܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗ̇ ܝܗܘ̈ܕܝܐ܇ ܘܐܫܟܚ ܕܚܦܝܪ ܘܡܛܝܒ ܠܗܘܢ ܒܓܘ ܡܓܕܠܐ ܚܦܪܐ ܥܫܝܢܐ ܐܝܟ ܕܐܬܐܡ̣ܪ ܠܗܘܢ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ܇ ܢܦ̣ܩܘ ܥܠܝܗܘܢ ܒܚܡܬܐ ܪܒܬܐ. ܘܐܬܟ̣ܪܟܘ ܒܟܠܗ̇ ܡܕܝܢܬܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܚ̣ܪܒ ܠܟܠ ܕܐܫܟܚ ܡܢ ܝܗܘ̈ܕܝܐ. ܠܓܒܪ̈ܐ ܘܠܢܫ̈ܐ ܘܠܣܒ̈ܐ ܘܠܛܠ̈ܝܐ. ܘܗܕܐ ܣ̇ܥܪܝܢ ܗܘܘ ܝܘܡ̈ܬܐ. ܘܠܡܚܣܢ ܫܠ̣ܝܘ ܡܢ ܚܘܒܠܗܘܢ ܒܦܘܩܕܢܐ ܕܩܡܣ ܠܐܢܛ ܘܒܦܝ̇ܣܐ ܕܛܘܒܢܐ ܒܪܗܕܕ ܐܦܝܣܩܦܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܡܕܝܢܬܐ ܙܗܝܪܐܝܬ ܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܡܡܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟܕ ܡܬܟܪ̣ܟ ܗܘܐ ܗ̣ܘ ܩܕܝܫܐ ܒܪܗܕܕ ܘܣ̇ܥܪ ܠܗܘܢ ܘܡܨ̇ܠܐ ܥܠܝܗܘܢ ܘܡܒ̇ܪܟ ܠܗܘܢ. ܘܡܫ̇ܒܚ ܠܝܨܝܦܘܬܗܘܢ. ܘܡܚ̇ܦܛ ܠܗܘܢ. ܘܪܐܝܣ ܥܠܝܗܘܢ ܘܥܠ ܫܘܪܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܡܝ̈ܐ ܕܡܥܡܘܕܝܬܐ. ܛܥܝܢ ܗܘܐ ܕܝܢ ܘܡ̇ܟܪܟ ܥܡܗ ܐܦ ܩܘܕܫܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܡܫܘܬܦܘ ܐܢܘܢ ܒܐܪܙܐ ܥܠ ܕܘܟ̈ܝܬܗܘܢ܇ ܕܕܠܡܐ ܡܛܠ ܗܕܐ ܥܠ̣ܬܐ܇ ܢܫܒܘܩ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܪܬܗ ܘܢܚܘܬ ܡܢ ܫܘܪܐ. ܢܦ̣ܩ ܕܝܢ ܒܬܟܝܠܘܬܐ ܐܦ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܘܡ̇ܠܠ ܥܡܗ ܘܪܝ̇ܚܡܗ. ܩܘܕ ܕܝܢ ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܝܩܝܪܘܬܗ ܕܓܒܪܐ܇ ܘܐܪܓܫ ܐܦ ܒܥܝܪܘܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܠܐ ܐܬܚ̣ܙܝܬ ܠܗ ܕܦܩܚܐ ܕܢܒ̣ܛܠ ܠܘܬ ܬܠܐ ܒܟܠܗ ܗ̇ܘ ܚܝܠܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ. ܚܕܐ ܡܛܠ ܕܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܟܝܚܐ ܗܘܬ ܠܗ ܬܪܣܝܬܐ ܒܐܬܪܐ ܕܚܪܝܒ ܗܘܐ܇ ܘܐܚܪܬܐ ܕܩ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̇ܢܛ ܗܘܐ ܕܕܠܡܐ ܢܬܟ̇ܢܫܘܢ ܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܚܕ ܠܘܬ ܚܕ܇ ܘܢܐ̣ܬܘܢ ܥܠܘܗܝ ܐܟܚܕܐ. ܘܡܛܠ ܗܠܝܢ ܩܠܝܠܐܝܬ ܐܫܩܠ ܠܐܦ̈ܝ ܐܘܪܗܝ. ܘܫ̣ܪܐ ܥܠ ܢܗܪܐ ܕܓܠܒ ܕܡܬܩܪܐ ܕܡܕܝ̈ܐ ܐܝܟ ܥܣܪ̈ܝܢ ܝܘ̈ܡܝܢ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܪ̈ܚܐ ܕܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܚܝ̈ܠܘܬܗ܇ ܡܬܟܪܟܝܢ ܒܐܬܪܐ ܘܡܚܪܒܝܢ ܠܗ. ܒܝܘܡ ܫ̈ܬܐ ܒܐܪܚ ܐܠܘܠ܇ ܥܩ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܘ ܐܘܪܗܝܐ ܟܠܗܝܢ ܕܝܪ̈ܬܐ ܘܦܘ̈ܬܘܐ ܕܩܪܝܒܝܢ ܗܘܘ ܨܝܕ ܫܘܪܐ. ܘܐܘܩܕ ܠܟܦܪ ܨܠܡ ܩܪܝܬܐ ܕܗ̣ܝ ܢܓܒܬ. ܘܓܡ̣ܘ ܟܠܗܘܢ ܣܝ̈ܓܐ ܕܓ̈ܢܐ ܘܠܦܪ̈ܕܝܣܐ ܕܠܕܝܪܝܢ ܗܘܘ. ܘܦܣ̣ܩܘ ܐܝ̈ܠܢܐ ܕܒܓܘܗܘܢ. ܘܐܥܠܘ ܓܪ̈ܡܐ ܕܟܠܗܘܢ ܣܗ̈ܕܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܚܕܪ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ܇ ܘܐܣܩ ܙܝܢܐ ܠܫܘܪܐ. ܘܩܛ̣ܪ ܦܪ̈ܣܐ ܕܣܥܪܐ ܠܥܠ ܡܢ ܥܥ̈ܝܬܐ. ܒܝܘܡ ܬܫ̈ܥܐ ܒܗ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ ܫܠ̣ܚ ܠܗ ܩܘܕ ܠܐܪܒܝܢܕܐ. ܕܐܘ ܢܩ̇ܒܠ ܒܡܕܝܢܬܐ ܠܡܪܙܒܢܐ ܕܝܠܗ܇ ܐܘ ܢܦܘܩ ܠܘܬܗ ܠܦܩܥܬܐ܇ ܐܝܟ ܨ̇ܒܐ ܠܡ ܕܢܩܝܡ ܥܡܗ ܩܝ̇ܡܐ ܕܫܝܢܐ. ܒܟܣܝܐ ܕܝܢ ܦܩܕ ܠܚܝܠܗ. ܕܐܢ ܝ̇ܗܒ ܠܗܘܢ ܐܪܒܝܢܕܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܢܥܠ̣ܘܢ ܠܡܕܝܢܬܐ ܢܬܗܦ̣ܟܘܢ ܘܢܐ(ܚ̣ܕܘܢ ܬܪܥܗ̇) ܘܡܥܠܢܗ̇. ܥܕ ܐܬܐ ܗ̣ܘ ܘܥ̇ܐܠ ܒܬܪܗܘܢ܇ ܘܐܢ ܠܒ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ ܢܦܘܩ ܠܘܬܗܘܢ ܢܟܡ̣ܢܘܢ ܠܗ. ܘܢܚ̣ܛܦܘܢܝܗܝ ܒܚܝ̈ܐ܇ ܘܢܘܒܠܘܢܝܗܝ ܠܘܬܗ. ܐܪܒܝܢܕܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܩ̇ܢܛ ܗܘܐ ܕܢܬ̣ܠ ܠܗܘܢ ܕܢܥ̣ܠܘܢ ܠܡܕܝܢܬܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܦ̣ܩ ܠܘܬܗܘܢ ܠܒܪ. ܟܕ ܠܐ ܐܪܚܩ ܣܓܝ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܐܠܐ ܥܕܡܐ ܠܒܝܬ ܡܪܝ ܣܪܓܝܣ. ܘܐܬ̣ܐ ܠܘܬܗ ܒܐܘܝ ܕܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܣܛܒܝܕ܇ ܕܡܬܦ̇ܫܩ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܠܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܒܝܢܕܐ. ܕܐܢܗ̣ܘ ܕܒ̇ܥ̣ܝܬ ܕܢܥܒ̣ܕ ܫܝܢܐ ܗܒ ܠܢ ܥܣܪ̈ܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܠܝܛܪ̈ܐ ܕܕܗܒܐ܇ ܘܐܩܝܡ ܠܢ ܩܝ̇ܡܐ̣ ܕܫ̇ܩܠܝܢܢ ܟܠ ܫܢܬܐ ܕܗܒܐ ܗ̇ܘ ܕܥܝ̇ܕܐ. ܐܫܬܘܕܝ ܕܝܢ ܐܪܒܝܢܕܐ ܠܡܬܠ̣ ܥܕܡܐ ܠܫܒ̈ܥܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܠܝܛܪ̈ܐ ܘܠܐ ܨܒ̣ܘ ܠܡܩ̇ܒܠܘ. ܘܗܘ̣ܘ ܟܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܬܚ̣ܪܝܢ ܥܡܗ. ܡܢ ܨܦܪܐ ܘܥܕܡܐ ܠܬܫ̈ܥ ܫ̈ܥܝܢ. ܘܡܛܠ ܕܠܐ ܐܫܟܚ ܥܗܝܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܢܟܝܠܘܬܗܘܢ܇ ܡܛܠ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܗ܇ ܘܕܩ̇ܢܛܝܢ ܗܘܘ ܬܘܒ̣ ܠܡ̇ܩܪܒܘ ܥܡ ܐܘܪܗܝ ܡܛܠ ܡܕܡ ܕܓܕܫ ܠܢܥܡܢ܇ ܫܒ̣ܩܘܗܝ ܠܐܪܒܝܢܕܐ ܒܐܘܪܗܝ ܘܐܙܠ ܠܡ̇ܩܪܒܘ ܥܡ ܚܪܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܛܝ̈ܝܐ ܟܠܗܘܢ ܫ̇ܕܪ ܠܣܪܘܓ. ܪܝܦܝܐ ܕܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܚܪܢ ܢܦ̣ܩ ܟܣܝܐܝܬ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܘܢܦ̣ܠ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܩ̣ܛܠ ܡܢܗܘܢ ܫ̈ܬܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܠܒ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܟ ܒܚܝ̈ܐ ܠܪܝܫܗܘܢ ܕܗܘ̈ܢܝܐ. ܘܡܛܠ ܕܓܒܪܐ ܗܘ̣ܐ ܝܕܝܥܐ܇ ܘܣܓܝ ܝܩܝܪ ܗܘܐ ܥܠ ܡܠܟܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ̣ ܐܫܬܘܕܝ ܠܚܪ̈ܢܝܐ܇ ܕܐܢ ܢܬܠܚܘܢܝܗܝ ܠܗ ܒܚܝ̈ܐ̣ ܠܐ ܡ̇ܩܪܒ ܥܡܗܘܢ. ܗ̣ܢܘܢ ܕܝܢ ܕܚ̣ܠܘ ܡܢ ܩܪܒܐ ܘܝܗ̣ܒܘܗܝ ܠܗܘܢܝܐ ܗ̇ܘ. ܟܕ ܫ̇ܕܪ ܥܡܗ ܐܝܟ ܕܠܐܝܩܪܗ ܐܠܦ ܘܚܡܫ̈ܡܐܐ ܕܟܪ̈ܐ ܕܥܢܐ. ܥܡ ܨܒܘ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܛܝ̈ܝܐ ܕܝܢ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܗ̇ܢܘܢ ܕܐܫܬ̇ܕܪ ܠܣܪܘܓ. ܐܙܠ̣ܘ ܥܕܡܐ ܠܢܗܪܐ ܦܪܬ. ܟܕ ܡ̇ܚܪܒܝܢ ܘܫ̇ܒܝܢ ܘܒ̇ܙܝܢ ܟܠ ܕܡܫܟܚܝܢ. ܦܛܪܝܩܝܘܠܝܣ ܕܝܢ ܚܕ ܡܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܒܛܠܝܢܘܣ ܒܪܗ܇ ܒܗܢܐ ܙܒܢܐ ܐܬ̣ܐ ܗܘܐ ܡܢ ܡܥܪܒܐ ܕܢܚܘܬ ܠܩܪܒܐ. ܘܒܠܒܝܒܘܬܐ ܕܠܐ ܩܢܛܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ܇ ܒܗ̇ܝ ܕܠܐ ܥܕܟܝܠ ܩܪܝܒ ܗܘܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܐܣܬ̣ܥܪ ܒܩܕܡܝܬܐ. ܘܟܕ ܥܒ̣ܪ ܢܗܪܐ̣. ܐܪܥ̣ ܒܚܕ ܡܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܘܐܩܪܒ ܥܡܗ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܟܠܗܘܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܥܡܗ ܚ̣ܪܒ. ܘܣ̣ܡ ܐܦܘ̈ܗܝ ܕܢܐܬܐ ܠܐܘܪܗܝ. ܘܫ̣ܡܥ ܡܢ ܥܪ̈ܘܩܐ ܕܚ̣ܕܪܗ̇ ܩܘܕ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܗܦ̣ܟ ܥܒ̣ܪ ܢܗܪܐ. ܘܒܫܡܝܫܛ ܒ̇ܬܪ. ܒܝܘܡ ܫܒܬܥܣܪ̈ ܒܝܪܚܐ ܗܢܐ ܒܐܪ̈ܒܥܐ ܒܫܒܐ܇ ܚܙ̣ܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܠܡܠ̈ܘܗܝ ܕܡܫܝܚܐ ܘܠܫܘܘ̈ܕܝܘܗܝ ܕܠܘܬ ܐܒܓܪ ܟܕ ܒܥܒ̇ܕܐ ܡܬܓ̇ܡܪܝܢ. ܟ̇ܢܫ ܓܝܪ ܩܘܕ ܠܟܠܗ ܚܝܠܗ܇ ܘܫܩܠ ܡܢ ܢܗܪܐ ܦܪܬ. ܘܐܬ̣ܐ ܫ̣ܪܐ ܥܠ ܐܘܪܗܝ. ܡܬܝܚܐ ܗܘܬ ܕܝܢ ܡܫܪܝܬܗ ܡܢ ܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܕܡܪܝ ܩܘܙܡܐ ܘܕܡܪܝ ܕܘܡܝܢܐ܇ ܟܕ ܫܪܝܢ ܥܠ ܓܢ̈ܐ ܟܠܗ̈ܝܢ ܘܥܠ ܒܝܬ ܡܪܝ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܪܓܝܣ ܘܥܠ ܒܟܝܢ ܩܪܝܬܐ. ܘܥܕܡܐ ܠܒܝܬ ܡܘܕܝܢܐ.&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܘܦܬܝܗ̇ ܥܕܡܐ ܠܫܚܘܪܬܐ ܕܨܪܝܢ. ܗܢܐ ܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܠܐ ܡܢܝܢܐ ܚܚܕܪܗ̇ ܠܐܘܪܗܝ ܒܝܘܡܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܛܪ ܡܢ ܡܛܪ̈ܬܐ ܕܣܝ̣ܡܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗ ܒܛܘܪ̈ܐ ܘܒܪ̈ܡܬܐ. ܡܠܝܐ ܗܘܬ ܕܝܢ ܟܠܗ̇ ܦܩܥܬܐ ܡܢܗܘܢ. ܘܦܬܝܚܝܢ ܗܘܘ ܟܠܗܘܢ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܕܡܕܝܢܬܐ̣ ܘܠܐ ܐܫܟܚܘ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܢܥܠ̣ܘܢ ܠܗ̇ ܡܛܠ ܒܘܪܟܬܗ ܕܡܫܝܚܐ. ܐܠܐ ܢܦ̣ܠܬ̇ ܥܠܝܗܘܢ ܕܚܠܬܐ܇&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܘܩ̇ܘܝܘ ܥܠ ܕܘܟ̈ܝܬܗܘܢ ܟܕ ܐܢܫ ܠܐ ܡ̇ܩܪܒ ܥܡܗܘܢ. ܡܢ ܨܦܪܐ ܘܥܕܡܐ ܠܐܦ̈ܝ ܬܫ̈ܥ ܫ̈ܥܝܢ. ܗܝܕܝܢ ܢܦ̣ܩ ܚܕܚ̈ܕܢܐ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܘܐܩܪܒܘ ܥܡܗܘܢ ܘܠܣܓܝ̈ܐܐ ܦܪ̈ܣܝܐ ܩܛ̣ܠ ܘܡܢܗܘܢ ܠܐ ܢܦ̣ܠ ܐܠܐ ܚܕ ܓܒܪ. ܢܫ̈ܐ ܕܝܢ ܛܥܝ̈ܢܢ ܗܘ̈ܝ ܡܝ̈ܐ܇ ܘܡ̇ܦ̈ܩܢ ܠܒܪ ܡܢ ܫܘܪܐ ܕܢܫ̣ܬܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܡ̇ܩܪܒܝܢ. ܘܛܠ̈ܝܐ ܫܒܪ̈ܐ ܒܩܠ̈ܥܐ ܫ̇ܕܝܢ ܗܘܘ. ܛܪܕܘ ܐܢܘܢ ܗܟܝܠ ܐܢܫ̈ܐ ܙܥܘܪ̈ܐ ܕܢܦ̣ܩ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ܇ ܘܐܪܚܩ ܐܢܘܢ ܡܢ ܠܘܬ ܫܘܪܐ. ܡܛܠ ܕܠܘܣܓܝ ܦܪܝܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢܗ ܐܠܐ ܐܝܟ ܡܫܕܐ ܒܩܫܬܐ. ܘܐܙ̣ܠܘ ܫ̣ܪܘ ܥܠ ܓܢܒ ܩܘ̈ܒܐ ܩܪܝܬܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܒܬܪܗ ܕܝܢ ܕܝܘܡܐ܇ ܢܦ̣ܩ ܬܘܒ ܐܪܒܝܢܕܐ ܠܒܪ ܡܢ ܬܪܥܐ ܪܒܐ. ܘܟܕ ܩ̇ܐܡ ܠܘܩܒܠ ܚܝܠܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܫܠ̣ܚ ܠܗ ܠܩܘܕ. ܕܗ̇ܐ ܚܙ̣ܝܬ ܒܢܣܝܢܐ. ܕܡܕܝܢܬܐ ܠܐ ܗܘ̣ܬ ܕܝܠܟ. ܘܠܐ ܕܐܢܣܛܘܣ. ܐܠܐ ܡܕܝܢܬܐ ܕܡܫܝܚܐ ܗܝ ܗ̇ܘ ܕܒ̇ܪܟܗ̇. ܘܩ̣ܡ ܠܘܩܒܠ ܚܝܠ̈ܘܬܟ. ܕܠܐ ܢܫܬܠܛܘܢ ܥܠܝܗ̇. ܘܫܠ̣ܚ ܠܗ ܩܘܕ ܕܗܒ ܠܝ ܗܡܝܪ̈ܐ ܕܠܐ ܢ̇ܦܩܝܢ ܐܢܬܘܢ ܒܬܪܝ ܡܐ ܕܫ̇ܩܠܬ ܕܐܙ̇ܠ܇ ܘܫ̇ܕܪ ܠܝ ܐܢܫ̈ܐ ܗܠܝܢ ܕܠܒ̣ܟܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܢ ܐܬܡܠܝ. ܘܕܗܒܐ ܗ̇ܘ ܕܐܫܬܘܕܝܬ܇ ܘܡ̇ܪܚܩ ܐܢܐ ܠܝ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܝ̣ܗܒ ܠܗ ܐܪܒܝܢܕܐ ܠܩܡܣ ܒܣܝܠ. ܘܠܐܢܫ̈ܐ ܕܐܬܠܒܟ̣ܘ ܡܢܗ. ܕܗܘ̣ܘ ܐܪܒܬܥܣܪ̈ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܐܩܝܡ ܥܡܗ ܩܝ̇ܡܐ̣ ܕܢܬ̣ܠ ܠܗ ܬܪ̈ܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ ܠܝܛܪ̈ܐ ܕܗܒܐ ܥܠ ܕܬܪܣܪ̈ ܝܘ̈ܡܝܢ. ܘܫܩ̣ܠ ܩܘܕ܇ ܘܐܙ̣ܠ ܫ̣ܪܐ ܒܕܗܒܢܐ. ܠܦܪܬܙܡܝܐ ܕܝܢ ܠܐ ܟ̇ܬܪ. ܐܠܐ ܫ̇ܕܪ ܠܝܘܡܐ ܕܒܬܪܗ܇ ܠܐܢܫ ܡܢ ܕܝܠܗ ܕܫܡܗ ܗܘܪܡܝܙܕ܇ ܘܦܩ̣ܕܗ ܕܢ̇ܝܬܐ ܬܠܬܡ̈ܐܐ ܠܝܛܪ̈ܐ ܕܗܒܐ. ܐܪܒܝܢܕܐ ܕܝܢ ܟ̇ܢ̣ܫ ܠܘܬܗ ܠܪܘܪ̈ܒܢܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܡܕܝܢܬܐ܇ ܕܢܬܚ̇ܫܒܘܢ ܕܐܝܟܢܐ ܡܬܓܒ̣ܐ ܕܗܒܐ ܗ̇ܘ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܐܘܗܝ ܠܗܘܪܡܙܕ ܕܐܬܐ ܠܗ ܒܥܓܠ܇ ܐܬܚ̇ܝܠ ܥܠ ܬܘܟܠܢܗ ܕܡܫܝܚܐ. ܘܐܬܠܒܒܘ ܘܐܡ̣ܪ ܠܗ ܠܐܪܒܝܢܕܐ. ܕܚܢܢ ܠܓܒܪܐ ܕܓܠܐ̣ ܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐ ܡܫ̇ܕܪܝܢܢ ܕܗܒܐ. ܡܛܠ ܕܐܝܟ ܕܗܦ̣ܟ ܒܡܠܬܗ܇ ܘܠܐ ܩ̇ܘܝ ܥܕ ܡ̇ܛܐ ܝܘܡܐ ܕܐܩܝ̣ܡܬ ܠܗ܇ ܗܟܢܐ ܗ̇ܦܟ ܘܡܕܓܠ̣ ܡܐ ܕܫܩ̣ܠ ܕܗܒܐ. ܚܢܢ ܡܗܝܡܢܝܢܢ ܕܐܢ ܡܩܪܒ ܥܡܢ ܬܘܒ̣ ܡܬܟ̇ܐܪ. ܡܛܠ ܕܡܫܝܚܐ ܩ̇ܐܡ ܒܐܦ̈ܝ ܡܕܝܢܬܗ. ܗܝܕܝܢ ܐܬܚ̇ܝܠ ܐܦ ܐܪܒܝܢܕܐ܇ ܘܫܠ̣ܚ ܠܗ ܠܩܘܕ. ܕܗܫܐ ܝ̇ܕܥܝܢܢ ܕܠܘ ܡ̄ܠܟܐ ܐܢܬ. ܠܝܬ ܓܝܪ ܡܠܟܐ ܕܐܡ̇ܪ ܡܠܬܐ ܘܗ̇ܦܟ ܡܕ̇ܓܠ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܐܢ ܕܝܢ ܡܕ̇ܓܠ ܠܘ ܡܠܟܐ ܗܘ. ܡܟܝܠ ܕܡܢܟ ܐܬܚ̣ܙܝܬ ܕܓܠܘܬܐ܇ ܫ̇ܕܪ ܠܝ ܠܩܡܣ ܒܣܝܠ. ܘܡܕܡ ܕܣ̇ܦܩܐ ܒܐܝ̈ܕܝܟ ܠܡܥ̣ܒܕ ܥ̇ܒܕ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܝܕܝܢ ܐܬܡܪܡܪ ܩܘܕ. ܘܙ̇ܝܢ ܠܦܝ̈ܠܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ. ܘܫܩ̣ܠ ܗܘ̣ ܘܟܠܗ̇ ܡܫܪܝܬܗ. ܘܐܬ̣ܐ ܬܘܒ ܠܡ̇ܩܪܒܘ ܥܡ ܐܘܪܗܝ. ܒܝܘܡ ܥܣܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܝܢ ܘܐܪ̈ܒܥܐ ܒܐܪܚ ܐܠܘܠ. ܒܝܘܡ ܐܪܒܥܐ ܒܫܒܐ. ܘܚ̣ܕܪܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܓܒܝ̈ܗ̇. ܝܬܝܪ ܡܢ ܕܒܩܕܡܝܬܐ. ܟܕ ܟܠܗܘܢ ܬܪ̈ܥܝܗ̇ ܦܬܝܚܝܢ ܗܘܘ. ܐܪܒܝܢܕܐ ܕܝܢ ܦܩ̣ܕ ܗܘ̣ܐ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ̣. ܕܠܐ ܢ̇ܩܪܒܘܢ ܥܡܗ. ܐܝܟ ܡܢ ܕܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܬܚ̣ܙܐ ܕܓܠܘܬܐ ܡܢܗ ܕܝܠܗ. ܩܠܝܠ ܕܝܢ ܩܘܪ̈ܝܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܡܕܝܢܬܐ ܢܦܩ̣ܘ ܠܩܘܒܠܗ̣ ܒܩܠ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܥܐ. ܘܠܣܓܝ̈ܐܐ ܡܢ ܠܒܝ̈ܫܐ ܕܥܡܗ ܐܪܡܝܗ. ܘܡܢܗܘܢ ܐܦܠܐ ܚܕ ܢܦ̣ܠ. ܡ̇ܚܨܦܢ ܗܘ̈ܝ ܕܝܢ ܠܓܝܘܢ̈ܘܗܝ ܠܡܥ̣ܠ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܡܐ ܕܩ̣ܪܒܘ ܠܘܬ ܬܪ̈ܥܝܗ̇܇ ܒܕܡܘܬ ܓ̇ܠܐ ܙܩܝܦܐ ܕܡܢ ܚ̣ܠܐ܇ ܡܬܡ̇ܟܟܝܢ ܡܫܬܗܝܢ ܗܘܘ ܘܥ̇ܛܦܝܢ. ܡܛܠ ܕܝܢ ܚܪܝܦܘܬܗ ܕܫܒ̣ܩܐ ܕܪ̈ܟܫܗܘܢ܇ ܩ̇ܠ̈ܥܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܡܬܚ̇ܠܛܝܢ ܗܘܘ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܓܐܪ̈ܐ ܫ̇ܕܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘܘ ܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܘܦܘܪ̈ܘܢܐ ܡܢܝ̣ܦܝܢ ܗܘܘ ܗܘ̈ܢܝܐ܇ ܘܪ̈ܘܡܚܐ ܠܘܩܒܠܗܘܢ ܬ̇ܪܨܝܢ ܗܘܘ ܛܝܝ̈ܐ܇ ܠܡ̇ܟܝܘ ܚܕ ܡܢܗܘܢ܇ ܠܐ ܡܬܡ̣ܨܝܢ ܗܘܘ. ܐܠܐ ܐܝܟ ܦܠ̈ܫܬܝܐ ܗ̇ܢܘܢ ܕܣܠ̣ܩܘ ܥܠ ܫܡܫܘܢ܇ ܕܟܕ ܛܒ ܣܓܝܐܝܢ ܗܘܘ ܘܡܙ̇ܝܢܝܢ܇ ܠܡܩ̣ܛܠܗ ܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܫܟܚ܇ ܗܘ̣ ܕܝܢ ܟܕ ܥܪܛܠܝ ܡܢ ܙܝܢܐ ܒܦܟܐ ܕܚܡܪܐ ܠܐܠܦ ܡܢܗܘܢ ܩܛ̣ܠ ܗܟܢܐ ܐܦ ܦܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܣܝܐ ܘܗܘ̈ܢܝܐ ܘܛܝ̈ܝܐ܇ ܟܕ ܗܢ̣ܘܢ ܘܪ̈ܟܫܗܘܢ ܢ̇ܦܠܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܟ̈ܐܦܐ ܕܫ̇ܕܝܢ ܗܘܘ ܩ̇ܠ̈ܥܐ܇ ܐܦܠܐ ܠܚܕ ܡܢܗܘܢ ܐܫܟܚ ܠܡܩ̣ܛܠ. ܘܡܢ ܕܚ̣ܙܘ ܕܠܐ ܠܡܕܝܢܬܐ ܡܫܟܚܝܢ ܠܡܥ̣ܠ܇ ܘܠܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܐܢܫ̈ܐ ܥܪ̈ܛܠܝܐ ܕܚܠܝܛܝܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܠܡ̇ܗܪܘ܇ ܐܪܡܝܘ ܢܘܪܐ ܒܝܬ ܡܪܝ ܣܪܓܝܣ ܘܒܝܬ ܡܘܕ̈ܝܢܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܟܠܗܝܢ ܕܝܪ̈ܬܐ ܕܐܫܬܚ̣ܪ. ܘܒܥܕܬܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܢܓܒܬ. ܠܗܕܐ ܓܝܪ ܫܒ̣ܩܘܗ̇ ܗܘܘ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܪܒܝܢܕܐ ܕܝܢ ܣܛܪܛܠܛܝܣ܇ ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܚܦܝܛܘܬܗܘܢ ܕܩܘܪ̈ܝܝܐ ܘܕܠܐ ܐܥܦܪܘ ܘܠܥܘܕܪܢܐ ܕܠܘ̣ܐ ܗܘܐ ܠܗܘܢ܇ ܟ̇ܢ̣ܫ ܐܢܘܢ ܠܒܬܪܗ ܕܝܘܡܐ܇ ܠܟܠܗܘܢ ܩܘܪ̈ܝܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܐܘܪܗܝ ܠܥܕܬܐ. ܘܝܗ̣ܒ ܠܗܘܢ ܡܘܗ̈ܒܬܐ ܬܠܬܡ̈ܐܐ ܕܝܢܪ̈ܝܢ. ܩܘܕ ܕܝܢ ܫܩܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢ ܐܘܪܗܝ܆ ܘܐܙܠ̣ ܫ̣ܪܐ ܥܠ ܢܘܗܪܐ ܦܪܬ ܘܡܢ ܬܡܢ ܫ̇ܕܪ ܐܝܙ̈ܓܕܐ ܠܘܬ ܡ̇ܠܟܐ̣&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܢܘܕܥܘܢܝܗܝ ܥܠ ܡܬܝܬܗ. ܛܝ̈ܝܐ ܕܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ ܥܒ̣ܪܘ ܢܗܪܐ ܠܡܥܪܒܐ ܘܒ̣ܙܘ ܘܐܚܪܒܘ ܘܫܒ̣ܘ ܘܐܘܩܕ ܟܠ ܕܐܫܟܚܘ. ܩܠܝܠ ܕܝܢ ܡܢ ܦܪ̈ܫܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܐܙܠ̣ ܠܒܛܢܢ ܘܡܛܠ ܕܬܪܝܥ ܗܘܐ ܫܘܪܗ̇܇ ܠܐ ܐܫܟܚܘ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܩܘܡܘܢ ܠܘܩܒܠܗܘܢ. ܐܠܐ ܕܠܐ ܩܪܒܐ ܩ̇ܒܠ ܐܢܘܢ܇ ܘܡܕܝܢܬܐ ܐܫܠܡ ܠܗܘܢ܀&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢ̈ܡܐܐ ܘܚܡܫ̈ܥܣܪܐ. ܡܠܟܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܟܕ ܝܠ̣ܦ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܗܘ̣̈ܝ. ܠܩܠܠܪ ܡܓܣܛܪܘܣ ܕܝܠܗ ܫ̇ܕܪ ܥܡ ܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ. ܘܟܕ ܫܡ̣ܥ ܩܘܕ ܗ̣ܝ ܗܕܐ. ܥܒܕ ܡܫܩܠ̈ܢܘܗܝ ܥܡܗ ܕܢܗܪܐ ܦܪܬ܇ ܐܝܟ ܕܢܐܙ̣ܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܬ̣ܒ ܒܐܬܪܐ ܕܝܠܗ ܕܡܬ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩ̣ܪܐ ܕܒܝܬ ܐܪ̈ܡܝܐ. ܘܟܕ ܡ̇ܛܝ ܠܐܦ̈ܝ ܩܠܢܝܩܘܣ܆ ܫ̇ܕܪ ܠܬܡܘܢ ܡܪܙܒܢܐ ܚܕ ܕܢ̇ܩܪܒ ܥܡܗܘܢ. ܘܢܦ̣ܩ ܥܠܘܗܝ ܛܝܡܣܛܪܛܐ ܕܘܟܣ܆ ܘܚ̣ܪܒ ܠܚܝܠܗ ܟܠܗ. ܘܠܗ ܐܚܕ ܒܚܝ̈ܐ. ܘܟܕ ܡ̇ܢܥ ܩܘܕ ܠܡܕܝܢܬܐ܆ ܣ̣ܕܪ ܠܩܘܒܠܗ̇ ܟܠܗ ܚܝܠܗ ܟܕ ܓ̇ܙܡ ܕܢܥܩ̣ܪܝܗ̇ ܘܢ̇ܦܩ ܠܟܠܗܘܢ ܥ̇ܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܒܚܪܒܐ ܘܒܫܒܝܐ܇ ܐܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܗ̣ܘ ܕܠܐ ܢܬ̣ܠܘܢܝܗܝ ܠܗ. ܕܚ̣ܠ ܕܝܢ ܕܘܟܣ ܡܢ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܚܝܠܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ̣ ܘܝܗ̣ܒܗ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܕܝܢ ܩܠܠܪܝܣ ܟܕ ܡ̇ܢܥ ܠܡܒܘܓ ܕܥܠ ܢܗܪܐ ܦܪܬ܇ ܘܚ̣ܙܐ ܕܐܫܩܠܗ ܩܘܕ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ܆ ܕܡ̇ܢܥ ܠܗ ܬܘܒ ܥܕܢܗ ܕܣܬܘܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܠܐ ܡܫܟܚ ܠܡ̣ܐܙܠ ܒܬܪܗ܆ ܩ̣ܪܐ ܐܢܘܢ ܠܪ̈ܒܝ ܚܝ̈ܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܆ ܘܫ̣ܪܐ ܐܢܘܢ ܡܛ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠ ܗ̇ܝ ܕܠܐ ܐܫܬ̣ܡܥܘ ܠܚܕ̈ܕܐ. ܘܦ̇ܠܓ ܠܗܘܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܕܢ̇ܣܬܘܢ ܒܗ̈ܝܢ ܥܕ ܗܘ̇ܐ ܝܘܡܐ ܕܩܪܒܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܥܣܪ̈ܝܢ ܘܚܡ̈ܫܐ ܒܟܢܘܢ ܩܕܝܡ܆ ܐܬ̣ܐ ܦܘܩܕܢܐ ܡܢ ܡܠܟܐ ܕܬܫܬ̣ܒܩ ܣܘܢܛܠܝܐ ܠܟܠܗ̇ ܒܝܬ ܢܗܪ̈ܘܬܐ. ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܐܡܕ܇ ܟܕ ܚ̣ܙܘ ܕܐܒܥܕ ܠܗ ܚܝܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܢ ܠܘܬܗܘܢ܆ ܦܬ̣ܚ ܬܪ̈ܥܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܐܡܕ. ܘܢ̇ܦܩܝܢ ܗܘܘ ܘܥܠ ܠܟܪ ܕܨ̇ܒܝܢ. ܘܡܙ̇ܒܢܝܢ ܗܘܘ ܠܬܓܪ̈ܐ ܢܚܫܐ ܘܐܢܟܐ ܘܦܪܙܠܐ. ܘܡ̈ܐܢܝ ܐܘܪ̈ܩܥܬܐ ܘܟܠܡܕܡ ܕܡܫܬܟܚ ܗܘܐ ܒܗ̇. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܣ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ ܒܗ̇ ܐܦ ܐܦܬܛܢ. ܦܛܪܝܩ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡ̣ܥ ܗܕܐ ܫܩ̣ܠ ܡܢ ܡܠܛܝܢܐ ܕܬܡܢ ܡ̇ܣܬܐ ܗܘܐ܆ ܘܐܬ̣ܐ ܫ̣ܪܐ ܥܠ ܐܡܕ. ܘܠܟܠܗܘܢ ܬܓܪ̈ܐ ܕܐܫܟܚ ܕܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̇ܚܬܝܢ ܗܘܘ ܠܬܡܢ ܥܒܘܪܐ ܘܡܫܚܐ܇ ܘܠܐܝܠܝܢ ܬܘܒ ܕܙܒ̇ܢܝܢ ܗܘܘ ܨܒܘ̈ܬܐ ܡܢ ܬܡܢ ܩ̣ܛܠ ܐܢܘܢ. ܐܫܟܚ ܕܝܢ ܐܦ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܐܫܬ̇ܕܪܘ ܡܢ ܩܘܕ ܕܢ̇ܝܬܘܢ ܠܬܡܢ ܙܝܢܐ ܘܥܒܘܪܐ ܘܚ̈ܝܘܬܐ ܘܚ̣ܪܒ ܐܢܘܢ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܫܩ̣ܠ ܟܠ ܕܐܝܬ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܟܕ ܝܕܥ ܩܘܕ ܫ̇ܕܪ ܥܠܘܗܝ ܠܡܪܙܒܢܐ ܚܕ ܕܢܬܢ̇ܩܡ ܡܢܗ. ܘܟܕ ܩܪܒ ܠܘܬ ܚ̈ܕܕܐ ܠܡܬܟ̇ܬܫܘ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܛܠ ܕܚܠܬܐ ܕܚܘܒܬܗܘܢ ܩܕܡܝܬܐ܆ ܡܠ̣ܟܘܗܝ ܠܦܛܪܝܩ̣ ܕܢܥܪܘܩ. ܘܗܘ̣ ܐܫܬܡܥ ܠܗܕܐ. ܘܒܣܘܪܗܒܗܘܢ ܟܕ ܠܐ ܝ̇ܕܥܝܢ ܗܘܘ ܠܐܝܟܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܙ̇ܠܝܢ܆ ܐܙܠ̣ܘ ܦܓܥ̣ܘ ܒܢܗܪܐ ܚܕ ܕܡܬܩ̣ܪܐ ܟܠܬ. ܘܡܛܠ ܕܣܬܘܐ ܗܘ̣ܐ. ܘܡܠܝܐ ܪܒܐ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗ܆ ܠܐ ܐܫܟܚ ܕܢܥܒ̣ܪܘܢܝܗܝ. ܐܠܐ ܟܠ ܐܝܢܐ ܡܢܗܘܢ ܕܐܣܬܪܗܒ ܠܡܥܒܪ ܒܢܗܪܐ ܐܬܚ̣ܢܩ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܥܡ ܣܘܣܝܗ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܐ ܦܛܪܝܩ̣ ܠ̇ܒܒ ܐܢܘܢ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܟܕ ܐܡ̇ܪ. ܐܘ̈ ܓܒܪ̈ܐ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܆ ܠܐ ܢ̇ܒܗܬ ܛܘܗܡܢ ܘܦܠܚܘ̣ܬܢ܆ ܘܢܥܪܘܩ ܡܢ ܒܥܠܕܒ̈ܒܝܢ ܐܠܐ ܢܬܦ̣ܢܐ ܥܠܝܗܘܢ܆ ܟܒܪ ܢܬܡ̣ܨܐ ܚܝܠܗܘܢ. ܘܐܢ ܕܝܢ ܗ̣ܢܘܢ ܢܬܥ̇ܫܢܘܢ ܥܠܝܢ܆ ܦܩܚ ܠܡܡ̣ܬ ܒܦܘܡܐ ܕܚܪܒܐ ܒܫܡܐ ܛܒܐ ܕܚܠܝܨܘܬܐ܆ ܘܠܐ ܠܡܐ̣ܒܕ ܐܝܟ ܫܦ̈ܠܐ ܒܚܢܘܩܝܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܕܡܝ̈ܐ. ܗܝܕܝܢ ܐܬܛܦܝܣ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܡ̣ܠܟܗ܆ ܡܛܠ ܐܢܢܩܐ ܕܢܗܪܐ. ܘܗܦ̣ܟ ܥܠ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܒܚܡܬܐ ܘܚ̣ܪܒܘ ܐܢܘܢ. ܘܠܪ̈ܝܫܢܝܗܘܢ ܐܚ̣ܕܘ ܒܚܝ̈ܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܒܬܪܟܝܢ ܗܦ̣ܟ ܘܫ̣ܪܩ ܥܠ ܐܡܕ. ܘܫ̇ܕܪ ܦܛܪܝܩ ܟ̇ܢܫ ܠܘܬܗ ܐܘܡ̈ܢܐ ܡܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ܆ ܘܩܘܪ̈ܝܝܐ ܣܓ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̈ܝܐܐ ܘܦܩ̣ܕ ܠܗܘܢ ܕܢܚ̣ܦܪܘܢ ܒܐܪܥܐ̣ ܘܢܥܒ̣ܕܘܢ ܚܠܠܐ ܬܚܝܬ ܫܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪܐ. ܕܢܬܪܦܐ̣ ܘܢܦ̣ܠ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐܝܪܚ ܐܕܪ ܟܕ ܡܬܟ̇ܢܫܝܢ ܗܘܘ ܫܪܟܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܡ̣ܚܬ ܥܡ ܡܓܣܛܪܘܣ ܐܬܐ ܡܕܡ ܡܢ ܐܠܗܐ ܐܬܝܗ̣ܒܬ̇ ܠܗܘܢ ܕܢܬܠ̇ܒܒܘܢ ܘܢܬܬ̣ܟܠܘܢ ܥܠ ܙܟܘܬܐ. ܒܟܬܒܐ ܕܝܢ ܐܬܝܕܥܬ̇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܢ ܒܢ̈ܝ ܥܕܬܐ ܕܙܘܓܡܐ. ܕܠܐ ܕܝܢ ܬܣܬ̣ܒܪ ܕܡܢ ܕܝܠܝ ܐܡ̇ܪ ܐܢܐ ܡܕܡ. ܐܘ̇ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܫܡܥܐ ܕܓܠܐ ܐܬܛ̇ܦܝܣܬ ܕܐ̇ܫܪ. ܠܗܝܢ ܠܡ̈ܠܐ ܕܝܠܗ̇ ܕܐܝܓܪܬܐ ܗ̇ܝ ܕܐܬ̣ܬ ܠܢ ܣ̇ܝܡ ܐܢܐ̣. ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܗܟܢܐ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܡ̣ܥ ܗܟܝܠ ܬܕܡܘܪܬܐ ܘܚܕܘܬܐ ܕܫܘܒܚܐ܇ ܕܠܐ ܗܘ̣ܬ ܐܟܘܬܗ̇. ܡܛܠ ܕܗܕܐ ܕܝܠܢ ܗܝ̣ ܘܕܝܠܟܘܢ ܘܕܟܠܗܘܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܣܘܥܪܢܐ ܗܘ ܓܝܪ ܬܡܝܗܐ܇ ܕܥܣܩܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܠܬܪܥܝܬܐ ܕܒܢ̈ܝ ܒܣܪܐ ܕܢ̇ܫܪܘܢܝܗܝ. ܚܢܢ ܕܝܢ ܒܥܝܢ̈ܝܢ ܚܙܝܢ ܘܠܒܟܢܝܗܝ ܘܒܣܦ̈ܘܬܢ ܩ̣ܪܝܢ. ܕܠܐ ܟܫܠܐ ܕܡܕܡ ܙ̇ܕܩ ܠܟܘܢ ܕܬ̇ܫܪܘܢ. ܒܬܫܬܥܣܪ̈ ܒܐܕܪ ܒܝܘܡ ܥܪܘܒܬܐ܇ ܕܐܝܬܘܗܝ ܝܘܡ ܩܛܠܗ ܕܦܪܘܩܢ. ܝܠ̣ܕܬ ܘܙܬܐ ܒܝܥܬܐ ܒܥܓܪ ܩܪܝܬܐ ܕܒܟܘܪܐ ܕܙܘܓܡܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܟܬܝܒ ܒܗ̇ ܟܬܝ̈ܒܬܐ ܝܘ̈ܢܝܬܐ ܕܫܦܝܪ̈ܢ ܘܡܬܩܪܝܢ. ܘܐܝܬܝܗܝܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܐܝܟ ܓܘܫܡܐ ܕܝܠܗ̇ ܕܒܝܥܬܐ ܘܪ̈ܡܢ ܒܚܙܘܗܝܢ ܘܒܓܫܬܗܝܢ. ܒܕܡܘܬ ܟܬܝ̈ܒܬܐ ܗܠܝܢ ܕܟ̇ܬܒܝܢ ܕܝܪ̈ܝܐ ܥܠ ܦܬܕܪ̈ܐ ܕܒܘܪܟܬܐ܇ ܘܡܬܪܓܫܐ ܕܡܘܬܐ ܕܝܠܗܝܢ ܐܦ ܠܣܡ̈ܝܐ. ܐܝܬܝܗܝܢ ܕܝܢ ܗܟܢܐ. ܪܫܝܡ ܨܠܝܒܐ ܒܓܒܗ̇ ܕܒܝܥܬܐ. ܘܡܢܗ ܥܕܡܐ ܕܐܬ̣ܐ ܡ̣ܛܐ ܠܗ ܟܕ ܚ̇ܕܪ ܘܟ̇ܪܟ ܠܒܝܥܬܐ. ܘܟܬܝܒ ܪܗܘܡܝܬ. ܘܬܘܒ ܪܫܝܡ ܨܠܝܒܐ ܐܚܪܢܐ. ܘܡܢܗ ܥܕܡܐ ܕܐܬ̣ܐ ܡ̣ܛܐ ܠܗ ܟܬܝܒ ܙܟ̇ܝܢ. ܨܠ̈ܝܒܐ ܚܕ ܠܥܠ ܡܢ ܚܕ ܪܫܝܡܝܢ. ܘܫܡ̈ܗܐ ܚܕ ܠܥܠ ܡܢ ܚܕ ܟܬܝܒܝܢ. ܘܠܝܬ ܟܪܝܣܛܝܢܐ ܐܘ ܝܗܘܕܝܐ ܕܢܚ̣ܙܐ ܬܕܡܘܪܬܐ ܗܕܐ܇ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܢܫ̣ܠܐ ܦܘܡܗ ܡܢ ܬܫܒܘܚܬܐ. ܠܟܬܝ̈ܒܬܐ ܕܝܢ ܕܟܬ̣ܒܬ̇ ܝܡܝܢܗ ܕܐܠܗܐ ܒܓܘ ܡܪܒܥܐ܇ ܕܢܕ̇ܡܐ ܒܗܝܢ ܠܐ ܡ̇ܡܪܚܝܢܢ ܕܣܓܝ ܫܦܝܪ̈ܢ. ܟܠ ܡܢ ܗܟܝܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܕܫ̇ܡܥ ܬܫ̣ܪ ܠܗ ܕܠܐ ܦܘܠܓܐ. ܗܠܝܢ ܐܢ̈ܝܢ ܡ̈ܠܐ ܕܐܝܓܪܬܐ ܗ̇ܝ ܕܙܘܓܡ̈ܛܝܐ. ܠܗ̇ ܕܝܢ ܠܒܝܥܬܐ ܝܗܒ̣ܘܗ̇ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܝܠ̣ܕܬ̇ ܒܩܪܝܬܗܘܢ ܠܐܪܒܝܢܕܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܝܢ ܐܬܟ̇ܢܫܘ ܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ ܘܢܚ̣ܬܘ ܫ̣ܪܘ ܠܘܬ ܪܝܫܥܝܢܐ ܡܕܝܢܬܐ. ܐܦ ܡܢ ܩܘܕ ܕܝܢ ܐܫܬ̇ܕܪܘ ܐܝܟ ܥܣܪ̈ܐ ܐܠܦܝܢ ܕܢܐ̣ܬܘܢ ܥܠ ܦܛܪܝܩ. ܘܥ̣ܠܘ ܫ̣ܪܘ ܒܢܨܒܝܢ ܕܢܬܬܢܝܚܘܢ ܬܡܢ. ܘܫ̇ܕܪܘ ܒܥܝܪܗܘܢ ܕܬܪܥܐ ܒܛܘܪܐ ܕܫܝܓܪ. ܘܟܕ ܫܡ̣ܥ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܫ̇ܕܪ ܠܛܝܡܣܛܪܛܐ ܕܘܟܣ ܕܩܠܢܝܩܣ܆ ܥܡ ܫ̈ܬܐ ܐܠܦܝܢ ܦܪ̈ܫܝܢ. ܘܐܙܠ̣ܘ ܢܦ̣ܠ ܥܠ ܐܝܠܝܢ ܕܪܥ̇ܝܢ ܗ̇ܘܘ ܠܗܘܢ ܠܪ̈ܟܫܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܘܚܪܒ ܐܢܘܢ. ܘܕܒ̣ܪ ܡܢ ܬܡܢ ܪ̈ܟܫܐ ܘܥܢܐ ܘܒܙܬܐ ܣܓܝܐܬܐ. ܘܗܦ̣ܟ ܠܘܬ ܚܝܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܪܝܫܥܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢܐ. ܗܝܕܝܢ ܫܩ̣ܠ ܟܠܗܘܢ ܟܢܝܫܐܝܬ܆ ܘܐܙܠ̣ ܫ̣ܪܘ ܥܠ ܐܡܕ ܡܕܝܢܬܐ ܠܘܬ ܦܛܪܝܩ.&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐܝܪܚ ܐܝܪ ܗ̣ܘܐ ܩܠܝܘܦ ܚܠܒܝܐ ܗܘܦܪܟܐ. ܘܐܬ̣ܐ ܝܬ̣ܒ ܒܐܘܪܗܝ ܘܝܗ̣ܒ ܚ̈ܛܐ ܠܐܘܪ̈ܗܝܐ ܕܢܥܒ̣ܕܘܢ ܒܘܩܠܛܢ ܒܢܦܩ̈ܬܗܘܢ. ܘܐܦ̣ܘ ܒܙܒܢܐ ܗܢܐ ܚ̈ܛܐ ܡܕܘ̈ܬܐ ܬܡܢ̈ܡܐܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܚܡ̈ܫܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ. ܐܦܝܘܢ ܕܝܢ ܐܙܠ̣ ܠܐܠܟܣܢܕܪܝܐ܆ ܕܐܦ ܬܡܢ ܢ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܥܒ̣ܕ ܒܘܩܠܛܢ ܘܢܫ̇ܕܪ ܠܚܡܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܦܛܪܝܩ ܕܝܢ ܟܕ ܡ̇ܛܝ ܒܚܠܠܐ ܗ̇ܘ ܕܚܦ̣ܪ ܗܘܐ ܬܚܝܬ ܫܘܪܐ ܕܐܡܕ. ܣܡ̣ܟܗ ܒܩܝ̈ܣܐ ܘܐܪܡܝ ܒܗܘܢ ܢܘܪܐ. ܘܐܬܪܦܝ ܐܦܘ̈ܗܝ ܒܪ̈ܝܬܐ ܕܫܘܪܐ ܘܢܦ̣ܠ. ܘܓ̇ܘ̈ܝܬܐ ܩ̇ܝ̈ܡܢ ܗܘ̈ܝ. ܘܐܬܪܥܝ ܕܒܗ ܒܚܠܠܐ ܢܚܦܘܪ ܘܢܥܘܠ ܠܓܘ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܟܕ ܦܠ̣ܫܗ ܠܚܦܪܐ ܘܫܪܝܘ ܪ̈ܗܘܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܝܐ ܠܡܣ̣ܩ܆ ܚ̣ܙܬ̇ ܐܢܘܢ ܐܢܬܬܐ ܚܕܐ ܐܡܕܝܬܐ. ܘܡܢ ܚܕܘܬܗ̇ ܩܥ̣ܬ̇ ܫܠܝ ܕܗܐ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܥ̇ܠܝܢ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܫܡܥ̣ܘܗ̇ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܘܪܗ̣ܛܘ ܥܠ ܩܕܡܝܐ ܕܣܠ̣ܩ ܘܕܓ̣ܫܘܗܝ. ܘܒܬܪܗ ܣܠ̣ܩ ܓܘܬܝܐ ܕܫܡܗ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܠܕ. ܘܥܒܝܕ ܗܘܐ ܛܪܝܒܘܢܐ ܒܚܪܢ. ܘܠܬܠܬܐ ܡܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܗ̇ܢܘܢ ܕܓ̣ܫ. ܘܐܚܪܢܐ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܐ ܣܠ̣ܩ ܒܬܪܗ. ܡܛܠ ܕܐܪܓ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܘ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܦܪ̈ܣܝܐ. ܘܟܕ ܚ̣ܙܐ ܐܠܕ ܕܠܝܬ ܐܢܫ ܕܣܠ̇ܩ ܕܚ̣ܠ ܘܗܦ̣ܟ ܠܒܣܬܪܗ. ܘܐܬܪܥܝ ܕܠܫܠܕܗ ܕܪܗܘܡܝܐ ܗ̇ܘ ܕܢܦ̣ܠ܆ ܥܡܗ ܢ̇ܚܬܝܗ̇ ܕܠܐ ܢܒ̇ܙܚܘܢ ܒܗ̇ ܦܪ̈ܣܝܐ. ܘܟܕ ܓ̇ܐܪ ܠܗ̇ ܠܫܠܕܐ ܘܢ̇ܚܬ ܒܦܘܡܗ ܕܚܦܪܐ ܡܚ̣ܐܘܗܝ ܦܪ̈ܣܝܐ ܐܦ ܠܗ ܘܨܠܦ̣ܘܗܝ. ܘܬ̣ܪܨ ܠܬܡܘܢ ܡܝ̈ܐ ܡܢ ܥܝܢܐ ܪܒܬܐ ܕܩܪܝܒܐ ܗܘܬ ܠܗ܆&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܘܚ̣ܢܩܘ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܬܡܢ ܐܪ̈ܒܥܐ ܡܢ ܠܒܝ̈ܫܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܡܛ̇ܝܒܝܢ ܗܘܘ ܠܡܣ̣ܩ. ܘܫܪܟܗܘܢ ܥ̣ܪܩܘ ܘܢܦ̣ܩ ܡܢ ܬܡܢ. ܘܦܘܪ̈ܣܝܐ ܟܢ̣ܫ ܟ̈ܐܦܐ ܡܢ ܓܘ ܡܕܝܢܬܐ ܘܣܟ̣ܪܘܗܝ ܠܚܦܪܐ. ܘܠܥܠ ܡܢܗ ܟܫ̣ܘ ܡܕܪܐ ܣܓܝܐܐ. ܘܢ̇ܛܪܝܢ ܗܘܘ ܙܗܝܪܐܝܬ ܟܠܗܘܢ ܚܕܪ̈ܘܗܝ܆ ܕܕܠܡܐ ܡܢ ܕܘܟܬܐ ܐܚܪܝܬܐ ܢܬܦܠ̣ܫ. ܚܦ̣ܪ ܕܝܢ ܦܣ̈ܐ ܡܢ ܠܓܘ ܥܡ ܟܠܗ ܫܘܪܐ ܟܕ ܚ̇ܕܪ ܘܡܠ̣ܘ ܐܢ̈ܝܢ ܡܝ̈ܐ. ܐܝܟ ܕܐܢ ܗܘ̣ ܕܥ̇ܒܕܝܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܚܠܠܐ ܐܚܪܢܐ ܢܕܘܒܘܢ ܡܝ̈ܐ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܠܓܘܗ ܘܢܬ̣ܝܕܥ. ܘܟܕ ܝܠ̣ܦ ܦܛܪܝܩ ܗ̣ܝ ܗܕܐ ܡܢ ܡ̇ܫܠܡܢܐ ܕܢܚ̣ܬ ܠܘܬܗ܆ ܐܗܡܝ ܡܢ ܚܠ̈ܠܐ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܚܕ ܡܢ ܝܘ̈ܡܝܢ ܕܝܢ ܟܕ ܫ̣ܪܐ ܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܪ̈ܘܡܝܐ ܘܒܗܝܠ. ܓܘܪܓܐ ܗܘ̣ܐ ܠܩܪܒܐ ܗܟܢܐ. ܛܠܝܐ ܚܕ ܪܥܐ ܗܘܐ ܓܡ̈ܠܐ ܘܚܡܪ̈ܐ. ܘܗ̇ܠܟ ܚܡ̇ܪܐ ܟܕ ܪܥ̇ܐ ܘܥ̣ܠ ܠܗ ܠܘܬ ܫܘܪܐ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܛܠܝܐ ܕܚ̣ܠ ܕܢܥܘܠ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ̇ܝܬܝܘܗܝ. ܘܚܕ ܡܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܟܕ ܚ̣ܙܝܗܝ ܢܚ̣ܬ ܒܚ̇ܒܠܐ ܡܢ ܫܘܪܐ. ܘܨ̇ܒܐ ܗܘܐ ܕܢܦܣ̣ܩܝܘܗܝ܆ ܘܢ̇ܣܩܝܘܗܝ ܕܢܗܘ̣ܐ ܠܗܘܢ ܠܡܟܘܠܬܐ. ܠܐ ܓܝܪ ܐܝܬ ܗܘܐ ܒܣܪܐ ܒܓܘ ܡܕܝܢܬܐ ܠܓܡܪ. ܚܕ ܕܝܢ ܡܢ ܦܠ̈ܚܐ ܕܪ̈ܗܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܝܐ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܛܘܗܡܗ ܓܠܝܠܝܐ̣. ܫܡ̣ܛ ܣܝܦܗ ܘܣܟܪܗ ܫܩ̣ܠ ܒܣܡܠܗ ܘܪܗܛ ܥܠ ܦܪܣܝܐ ܕܢܩܛ̣ܠܝܘܗܝ. ܘܡܛܠ ܕܡ̇ܢܥ ܗܘܐ ܠܗ ܠܘܬ ܫܘܪܐ܇ ܫ̣ܕܘ ܗܠܝܢ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܠܥܠ ܡܢ ܫܘܪܐ ܟܐܦܐ ܚܕܐ ܪܒܬܐ ܘܦ̣ܥܘܗܝ ܠܓܠܝܠܝܐ ܗ̇ܘ. ܘܦܘܪܣܝܐ ܫܪܝ ܕܢܣ̣ܩ ܠܕܘܟܬܗ ܒܚ̇ܒܠܐ. ܘܟܕ ܡ̇ܛܝ ܠܦܠܓܗ ܕܫܘܪܐ܆ ܩܪܒ̣ ܚܕ ܡܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܟܕ ܐܙ̇ܠܝܢ ܗܘܘ ܩܕܡܘܗܝ ܬܪ̈ܝܢ ܫܩܝ̈ܠܝ ܣܟܪ̈ܐ܆ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܫ̣ܕܐ ܓܐܪܐ ܡܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܘܡ̣ܚܝܗܝ ܠܦܘܪܣܝܐ ܗ̇ܘ ܘܫ̣ܕܝܗܝ ܠܘܬ ܓܠܝܠܝܐ ܗ̇ܘ. ܘܩܥܬܐ ܡܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܓܒ̈ܐ ܗܘ̣ܬ. ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܐܬܬܙܝܥܘ ܘܩ̣ܡܘ ܠܡ̇ܩܪܒܘ. ܘܟܠܗܘܢ ܚܝܠܘ̈ܬܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܆ ܠܡܕܝܢܬܐ ܚܕܝܪܝܢ ܗܘܘ ܟܢܝܫܐܝܬ ܘܣܒܝܣܐܝܬ. ܘܢܦ̣ܠ ܡܢܗܘܢ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܓܒܪ̈ܝ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܢ ܘܡ̈ܐܐ ܘܚܡ̈ܫܝܢ ܐܬܡܚ̣ܝܘ. ܘܡܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܕܥܠ ܫܘܪܐ ܬܫܥܐ ܒܠܚܘܕ ܐܬܚ̣ܙܝܘ ܕܡܝ̣ܬ. ܘܕܠܝ̈ܠܐ ܗܘ̣ܘ ܡܡܚ̈ܝܐ. ܥܣ̣ܩ ܗܘܐ ܓܝܪ ܠܡ̇ܩܪܒܘ ܥܡܗܘܢ܇ ܟܡܐ ܕܒܪܘܡܐ ܕܫܘܪܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ. ܡܛܠ ܕܐܦ ܒ̈ܬܐ ܙܥܘܪ̈ܐ ܒܢ̣ܘ ܠܗܘܢ ܥܠ ܟܠܗ ܫܘܪܐ. ܘܒܓܘܗܘܢ ܩ̇ܝܡܝܢ ܗܘܘ ܘܡ̇ܩܪܒܝܢ ܘܠܗܠܝܢ ܕܠܒܪ ܠܐ ܡܬܚ̣ܙܝܢ ܗܘܘ. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡܝܓܣܛܪ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܣ ܘܪ̈ܒܝ ܚܝܠܐ ܕܝܢ ܐܬܚ̇ܫܒܘ ܕܠܐ ܙ̇ܕܩ ܠܗܘܢ ܕܢ̇ܩܪܒܘܢ ܥܡܗܘܢ. ܡܛܠ ܕܠܐ ܗܘܐ ܒܩܛܠܗܘܢ ܗܘ̇ܝܐ ܙܟܘܬܐ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܒܗ̇ܝ ܕܩܪܒܐ ܕܥܡ ܟܠܗܘܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܩ̇ܝܡ ܠܗܘܢ. ܘܐܢ ܗܘ̣ ܕܩܘܕ ܡܙܕܟ̣ܐ܆ ܗܢ̣ܘܢ ܡ̇ܫܠܡܝܢ ܢܦܫܗܘܢ ܐܘ ܣ̇ܝܦܝܢ ܒܚܒܘܫܝܗܘܢ. ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܦܩ̣ܕ ܕܠܐ ܐܢܫ ܢ̇ܩܪܒ ܥܡܗܘܢ. ܕܕܠܡܐ ܒܥܠܬܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܝܬܝܢ܇ ܐܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt; ܡܬܡ̣ܚܝܢ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܣܓܝܐܘܬܗ ܕܚܝܠܐ ܬܬܦܠܗܕ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܒܐܝܪܚ ܚܙܝܪܢ ܕܝܢ ܩܘܣܛܢܛܝܢܐ ܗ̇ܘ ܕܐܙܠ̣ ܗܘܐ ܥܡ ܦܪ̈ܣܝܐ ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܕܠܐ ܐܨܠܚܬ̇ ܨܒܘܬܗܘܢ܆ ܥܪܩ̣ ܡܢ ܠܘܬܗܘܢ. ܗܘ̣ ܘܬܪ̈ܬܝܢ ܢܫ̈ܝܢ ܝܕܝ̈ܬܐ ܡܢ ܐܡ̣ܕ܇ ܕܡܢ ܡܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܬܝ̣ܗܒ ܗܘ̈ܝ ܠܗ. &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܘܝܘܡ̈ܬܐ ܐܪܒܬܥܣܪ̈܆ ܪܕܐ ܠܝܠܝ ܐܝܡ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܡ ܒܡܕܒܪܐ ܕܠܝܬ ܒܗ ܐܢܫ ܥܡ ܕܠ̈ܝܠܐ ܕܥܡܗ. ܘܟܕ ܡ̇ܢܥ ܠܘܬ ܫܝܢܐ. ܫܘܕܥ ܢܦܫܗ ܠܛܝ̈ܝܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ܇ ܘܕܒܪܘܗܝ ܘܐܝܬܝܘܗܝ ܠܩܣܛܪܐ ܕܡܬܩ̣ܪܐ ܫܘܪܐ. ܘܡܢ ܬܡܢ ܫ̇ܕܪܘܗܝ ܠܐܘܪܗܝ. ܘܟܕ ܫܡ̣ܥ ܡܠܟܐ ܥܠ ܡܬܝܬܗ܆ ܫ̇ܕܪ ܒܬܪܗ. ܘܟܕ ܡ̇ܢܥ ܕܢܣ̣ܩ ܠܘܬܗ. ܦܩ̣ܕ ܠܚܕ ܡܢ ܐܦܝܣ̈ܩܦܐ. ܕܢܣܝܡ ܥܠܘܗܝ ܐܝܕܐ ܕܩܫܝܫܘܬܐ. ܘܢ̣ܐܙܠ ܢܬ̣ܒ ܒܢܩܝܐ ܡܕܝܢܬܐ ܘܩܕܡܘܗܝ ܠܐ ܢܬܚ̣ܙܐ. ܘܐܦܠܐ ܠܣܘܥܪܢܐ ܢܬܩ̇ܪܒ.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac"&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܩܘܕ ܕܝܢ ܡܛܠ ܕܟܕ ܟܒ̣ܫܗ̇ ܠܐܡܕ܆ ܥܠ ܐܦ ܠܕܝܡܣܝܢ ܕܝܠܗ̇. ܘܢ̇ܣܝ ܠܥܘܕܪܢܐ ܕܡܢ ܡܣܚܘܬܐ܆ ܦܩ̣ܕ ܗܘܐ ܡܚܕܗ̇ ܕܢܚ̣ܬ ܠܐܬܪܗ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;܆ ܕܢܬܒܢ̈ܝܢ ܒܠ̈ܢܣ ܒܟܠܗܘܢ ܡܚܘ̈ܙܐ ܕܒܝܬ ܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܥܕܝܕ ܕܝܢ ܛܝܝܐ ܕܬܚܝܬ ܐܝܕܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܐܫܠܡ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܗܘ̣ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗ. ܘܐܫܬܥܒܕ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܬܘܒ ܕܝܢ ܒܐܝܪܚ ܬܡܘܙ܆ ܐܩܪܒܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܥܡ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܒܐܡܕ. ܘܓܢܐܣ ܕܘܟܣ ܕܐܪܒܝܐ ܠܣܓܝ̈ܐܐ ܡܢܗܘܢ ܡ̇ܚܝ ܒܓܐܪ̈ܐ. ܘܟܕ ܚ̣ܡ ܝܘܡܐ ܪܬ̣ܚ ܥܠܘܗܝ ܙܝܢܗ ܘܫ̣ܪܐ ܚܙܩܐ ܕ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܫܪܝܢܗ ܩܠܝܠ. ܘܫ̣ܕܘ ܡܢ ܐܡܕ ܓܐܪ̈ܐ ܕܒܠܣܛܣ ܘܡܚ̣ܐܘܗܝ ܘܡܝ̣ܬ. ܟܕ ܚ̣ܙܐ ܕܝܢ ܡܓܣܛܪܘܣ܆ ܕܣܘܓܦܢܐ ܗܘ&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;̇ܐ ܠܗ ܡܢ ܗܕܐ ܕܝ̇ܬܒ ܥܠ ܐܡܕ܆ ܕܒ̣ܪ ܚܝܠܗ ܘܢܚ̣ܬ ܠܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ. ܘܠܦܛܪܝܩ ܫܒܩ̣ܗ ܠܘܬ ܐܡܕ. ܘܐܦ ܐܪܒܝܢܕܐ ܕܒ̣ܪ ܚܝܠܗ܆ ܘܥ̣ܠ ܠܐܪܡܢܝ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܘܚ̣ܪܒ ܡܢ ܐܪ̈ܡܢܝܐ ܘܡܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܥܣܪ̈ܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܫܒ̣ܘ ܢܫ̈ܐ ܘܛ̈ܠܝܐ ܬܠ̈ܬܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ. ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܒ̣ܙܘ ܘܐܘܩܕ. ܘܟܕ ܗܦ̣ܟܘ ܕܢ̣ܐܬܘܢ ܠܘܬ ܐܡܕ ܥܢܐ ܘܬܘܪ̈ܐ ܘܒܥܝܪܐ ܕܒ̣ܪ܆ ܡ̈ܐܐ ܘܥܣܪ̈ܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ. ܘܟܕ ܥ̇ܒܪܝܢ ܥܠ ܓܢܒ ܢܨܒܝܢ ܡܕܝܢܬܐ܆ ܝܬ̣ܒܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܒܟܡܐܢܐ. ܘܠܫܒܝܬܐ ܡ̇ܥܒܪܝܢ ܗܘܘ ܕܠܝ̈ܠܐ ܕܢ̇ܩܦܝܢ ܠܗ̇. ܘܟܕ ܚ̣ܙܐ ܡܪܙܒܢܐ ܚܕ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܕܙܥܘܪܝܢ &lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܐܢܘܢ܆ ܙ̇ܝܢ ܚܝܠܗ ܘܢܦ̣ܩ ܕܢ̇ܥܕܝܗ̇ ܡܢܗܘܢ. ܘܗ̣ܢܘܢ ܚ̇ܘܝܘ ܢܦܫܗܘܢ ܐܝܟ ܥ̇ܪܩܝܢ ܘܦܘܪ̈&lt;/span&gt;&lt;span dir="RTL"&gt;ܣܝܐ ܐܬܠ̇ܒܒܘ ܘܪܕܦܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ. ܘܟܕ ܐܪܚܩ ܡܢ ܠܘܬܗܘܢ܆ ܩܡ̣ܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܢ ܟܡܐܢܐ ܘܚ̣ܪܒܘ ܐܢܘܢ. ܘܐܢܫ ܠܐ ܐܬܦ̇ܠܛ ܡܢܗܘܢ. ܗܘ̇ܝܢ ܗܘܘ ܐܝܟ ܫ̈ܒܥܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܐܦ ܡܘܫܠܩ ܕܝܢ ܐܪܡܢܝܐ܇ ܕܬܚܝܬ ܐܝܕܐ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ܇ ܐܫܠܡ ܗܘ̣ ܘܟܠܗ ܚܝܠܗ ܘܐܫܬܥܒܕ ܠܪܗܘܡܝܐ. &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢ̈ܡܐܐ ܘܫܬܬܥܣܪ̈ܐ. ܣܪ̈ܝܕܐ ܕܝܢ ܘܦܠ̈ܝܛܝ ܚܪܒܐ܇ ܕܒܐܡܕ ܐܫܬ̣ܚܪܘ ܡܢ ܥ̇ܡܘܪ̈ܝܗ̇܆ ܒܛܘܪܦܐ ܘܒܫܘܢܩܐܣܓܝܐܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܡܢ ܟܦܢܐ. ܕܚܠܘ ܓܝܪ ܡܢܗܘܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܕܠܡܐ ܢ̇ܫܠܡܘܢܗ̇ ܠܡܕܝܢܬܐ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܘܦܟ̣ܪ ܐܢܘܢ ܠܟܠܗܘܢ ܓܒܪ̈ܐ ܕܐܢܬ ܗܘܘ ܬܡܢ ܘܫܕܘ ܐܢܘܢ ܒܩܘܢܝܓܝܢ ܘܗܟܢܐ ܣ̣ܦܘ ܒܟܦܢܐ ܘܐܦ ܒܦܟܪ̈ܐ ܕܠܥܡܡ. ܠܢ̈ܫܐ ܕܝܢ ܝ̇ܗܒܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܡܟܘܠܬܗܘܢ ܡܛܠ ܕܓ̇ܝܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗ̈ܝܢ ܘܬܘܒ ܡܛܠ ܕܡܬܒܥܝܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗܘܢ ܠܡܛܚܢ ܘܠܡ̣ܦܐ ܠܗܘܢ. ܘܟܕ ܚܣ̣ܪܬ̇ ܠܗ̇ ܠܗܘܢ ܬܪܣܝܬܐ ܐܒܣܝܘ ܒܗ̈ܝܢ ܘܫܒܩܘ ܐܢܝ̈ܢ ܕܠܐ ܣܝܒܪܬܐ. ܠܐ ܓܝܪ ܫ̇ܩܠ ܗܘܐ ܚܕ ܡܢܗܘܢ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܡܠܐ ܚܘܦܢܗ ܣܥܪ̈ܐ ܒܝܘܡܐ. ܒܣܪܐ ܕܝܢ ܘܚܡܪܐ ܐܘ ܡܕܡ ܐܚܪܝܢ ܕܡܟܘܠܬܐ ܟܠ ܟܠܗ ܠܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ. ܘܡܛܠ ܕܣ̇ܓܝ ܕ̇ܚܠܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܢ ܡܛܪ̈ܬܗܘܢ ܠܐ ܡܫܢܝܢ ܗܘܘ ܠܓܡܪ. ܐܠܐ ܥܒܕ ܠܗܘܢ ܬܢܘܪ̈ܐ ܙܥܘܪ̈ܐ ܥܠ ܫܘܪܐ ܘܐܣܩ ܠܗܘܢ ܪ̈ܚܘܬܐ ܕܐܝ̈ܕܝܐ. ܘܥܠ ܕܘ̈ܟܝܬܗܘܢ ܛ̇ܚܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ̇ ܠܗ̇ܝ ܚܘܦܢܐ ܕܣܥܪ̈ܐ ܘܐܦ̇ܝܢ ܘܐܟ̇ܠܝܢ. ܐܣܩ ܕܝܢ ܐܦ ܥܪ̈ܒܐ ܕܘܪ̈ܒܬܐ ܕܠܝܫܐ ܘܣܡ ܐܢܝ̈ܢ ܒܝܬ ܥܥ̈ܝܬܐ ܘܡܠܘ̣ ܐܢܝ̈ܝܢ ܡܕܪܐ. ܘܕܪܥ̣ܘ ܒܗ̈ܝܢ ܝܪ̈ܩܘܢܐ. ܘܡܕܡ ܕܝܥܐ ܗܘܐ ܒܗ̈ܝܢ ܐܟ̇ܠܝܢ ܗܘܘ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܠܡܬ̣ܢܐ ܡܕܡ ܕܣ̇ܥܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܢܫ̈ܐ ܕܬܡܢ ܟܒܪ ܡܬܗܝܡܢܐ ܠܐܝܠܝܢ ܓܡܢ ܒܬܪܢ. ܝܘܡܢܐ ܠܝܬ ܐܢܫ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܚܦܝܛܝܢ ܠܡ̣ܕܥ ܨܒܘ̈ܬܐ ܕܠܐ ܫܡܝ̈ܥܢ ܠܗ ܟܠܗܝܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܣܬܥܪ. ܐܦܢ ܢܗ̣ܘܐ ܕܒܪܘܚܩܐ ܣܓܝܐܐ ܡ̇ܒܥܕ ܡܢ ܠܘܬܢ. ܐܬܟ̇ܢܫ ܗܟܝܠ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܘܩܛ̣ܪ ܐܪ̈ܙܐ ܒܝܢܬܗܝܢ̣ ܘܢ̇ܦ̈ܩܢ ܗܘ̈ܝ ܡܓ̇ܢܒܐܝܬ ܠܫܘ̈ܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ. ܒܪܡܫܐ ܐܘ ܒܨܦܪܐ. ܘܠܡܢ ܕܡܫܟ̇ܚܢ ܗܘ̈ܝ ܐܢ ܐܢܬܬܐ. ܘܐܢ ܛܠܝܐ. [ܘܐܢ ܣܒܐ] ܕܡܨܝ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܒܚܝܠܗ̣. ܚܛܦ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗ ܠܓܘ ܒܝܬܐ ܘܩ̇ܛܠ̈ܢ ܘܐܟ̇ܠܢ ܠܗ. ܒܫܠܩܐ ܐܘ ܒܛܘܢܐ. ܘܟܕ ܐܬܦܪܣܝ ܡܢ ܪܝܚܐ ܓܛܘܝܐ ܘܐܬܝܕܥܬ ܨܒܘܬܐ ܠܡܪܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܐܫܬܢܕ ܒܣܓܝ̈ܐܬܐ ܡܢܗܝܢ ܘܩܛܠ ܐܢܝܢ. ܘܐܬܠܚܡ ܠܐܝܠܝܢ&amp;nbsp; ܕܦܫ̣ ܕܬܘܒ̣ ܠܐ ܢܣ̣ܥܪ̈ܢ ܗܕܐ ܘܢܩ̣̈ܛܠܢ ܠܐܢܫ. ܐܦܣ ܠܗܝܢ ܕܝܢ ܠܡ̣ܐܟܠ ܠܐܝܠܝܢ ܓܡܝ̈ܬܝܢ. ܘܗܕܐ ܣ̇ܥܪ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܓܠܝܐܝܬ. ܘܐܟ̇ܠ̈ܢ ܒܣܪܐ ܡܝ̣ܬܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ ܘܫܪܟܗܝܢ ܣܘ̈ܢܐ ܕܪ̈ܓܠܝܗܝܢ ܘܟܣ̈ܣܐ ܒܠ̈ܝܐ ܘܨܒܘ̈ܬܐ ܢܕܝ̈ܕܬܐ ܡܠ̇ܩ̈ܛܢ ܗܘ̈ܝ ܡܢ ܫܘ̈ܩܐ ܘܡܢ ܕܪ̈ܬܐ ܘܐܟ̇ܠܢܘ ܠܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܕܡ ܠܐ ܚܣܝܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ. ܠܐܠ ܟܠܡܕܡ ܡܬܝ̣ܗܒ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܒܥܕܢܗ. ܕܡܢ ܦܘܩܕܢܐ ܕܡܠܟܐ ܢ̇ܚܬ ܗܘܐ ܒܝܨܝܦܘܬܐ ܣܓܝܐܬܐ. ܘܝܬܝܪ ܡܢ ܓܒܡܓܝ̈ܢܬܐ ܫܟܝ̈ܚܝܢ ܗܘ̈ܝ ܨܒܘ̈ܬܐ ܕܡܙܕ̇ܒ̈ܢܢ ܒܡܫܪ̈ܝܬܗܘܢ. ܕܡܐܟܠܐ ܘܕܡܫܬܝܐ ܘܕܣܘܢܐ ܘܕܠܒܘܫܐ. ܟܠܗܝܢ ܕܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ ܐ̇ܦ̈ܝܢ ܗܘ̈ܝ ܒܘܩܠܛܢ ܒܐܝ̈ܕܝ ܢܚ̈ܬܘܡ̣ܐ. ܘܡܫ̇ܕܪ̈ܢ ܠܗܘܢ. ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܘܪ̈ܝܝܐ. ܐܦ̣ܘ ܓܝܪ ܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܒܕܪ̈ܬܐ ܐܦ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܡܢ ܦܘܩܕܢܗ ܕܩܠܝܘܦ ܗܘܦܪܟܐ. ܫܬܡ̈ܐܐ ܘܬܠܗܬܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ ܡܕܘ̈ܬܐ. ܣܛܪ ܡܢ ܡܕܡ ܕܐܦ̣ܘ ܩܘܪ̈ܝܐ ܒܟܘܠܗ̇ ܟܘܪܐ ܘܢܚ̈ܬܘܡܐ ܐܟܣ̈ܢܝܐ ܘܒܢ̈ܝ ܐܬܪܐ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܣܠ̣ܩ ܕܝܢ ܬܘܒ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܡܪܝ ܦܛܪܐ ܐܦܝܣ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܢܦܝܣܝܘܗܝ ܠܡܫ̣ܒܩ&amp;nbsp;ܣܘܢܛܠܝܐ. ܘܥܢ̣ܝܗܝ ܡܠܟܐ ܩܫܝܐܝܬ. ܘܐܬܥܕܠ ܒܗ ܥܠ ܕܫܒ̣ܩ ܝܨܝܦܘܬܐ ܕܥܠ ܡܣܟ̈ܢܐ ܒܙܒܢܐ ܕܐܝܟ ܗܢܐ ܘܣܠܩ̣ ܠܘܬܗ. ܐܡ̣ܪ ܗܘܐ ܓܝܪ ܕܗܘ̣ ܐܠܗܐ ܪܡ̣ܐ ܗܘܐ ܒܠܒܗ. ܐܢ ܗܘ̣ ܕܘ̇ܠܐ ܕܠܐ ܦܝܣܐ ܕܐܢܫ. ܠܡܣ̣ܥܪ ܫܦܝܪܬܐ ܠܘܬ ܡܕܝܢܬܐ ܒܪܟܬܐ. ܟܕ ܕܝܢ ܥܕܟܝܠ ܬܡܢ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܫܕܪ ܡܠܟܐ ܫܘܒܩܢܐ ܠܟܠܗ̇ ܒܝܬ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܒܐܝ̈ܕܝ ܐܚܪܢܐ ܟܕ ܗܘ̣ ܠܐ ܪܓܝܫ. ܐܦ ܠܒܝܬ ܡܒܓ̈ܝܐ ܫܒ̣ܩ ܚܕܐ ܡܢ ܬܠ̈ܬ ܕܣܘܢܛܠܝܐ. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܗ̇ܢܘܢ ܓܫܪ̣ܝܢ ܗܘܘ ܥܠ ܐܡܕ ܢ̇ܚܬܝܢ ܗܘܘ ܒܓܝ̈ܣܐ ܒܐܪܥܐ ܕܦܪܣܝܐ ܘܒ̇ܙܝܢ ܘܫ̇ܒܝܢ ܘܡ̇ܚܪܒܝܢ. ܘܓ̇ܠܝܘ ܦܪ̈ܣܝܐ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ. ܘܥܒ̣ܪ ܢܗܪܐ ܕܩܠܬ. ܘܐܫܟܚ ܬܡܢ ܦܪ̈ܫܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܕܡܬܟ̇ܢܫܝܢ ܗܘܘ ܠܡܐ̣ܬܐ ܥܠܝܗܘܢ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܘܐܬܠ̇ܒܒܘ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܦܫ̣ܘ ܒܥܒܪ ܕܩܠܬ. ܘܥܒ̣ܪ ܒܬܪܗܘܢ ܪ̈ܗܘܡܝ̣ܐ. ܘܠܟܠܗܘܢ ܦܪ̈ܫܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܚܪܒܘ. ܕܗ̇ܘܝܢ ܗܘܘ ܐܝܟ ܥܣܪܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܓܒܪ̈ܝܢ. ܘܩܢܝܢܠ ܕܟܘܠܗ̇ ܓܠܘܬܐ ܒܙ̣ܘ. ܘܐܘܩܕ ܩܘܪ̈ܝܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܘܩܛܠ ܟܠ ܕܟܪܐ ܕܒܗ̈ܝܢ. ܡܢ ܒܪ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ. ܘܢܫ̈ܐ ܘܛܠ̈ܝܐ ܫܒ̣ܘ. ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܦܩ̣ܕ ܗܘ̣ ܡܝܓܣܛܪܘܣ ܠܟܠܗܘܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ. ܕܐܢ ܗܘ̣ ܕܡܫܬܟܚ ܐܢܫ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܡܫܘܙܒ ܕܒܪܐ ܡܢ ܒܪ ܬܪܬܥܣܪ̈ܐ ܫܢ̈ܝܢ ܘܠܥܠ ܗܘ̣ ܢܬܩܛܠ ܚܠܦܘܗܝ. ܘܒܟܠ ܩܪܝܬܐ ܕܥܠܝܢ ܠܗ̇ ܠܐ ܢܫܒܩܘܢ ܒܗ̇ ܐܦܠܐ ܚܕ ܒܝܬܐ ܕܩܐܡ. ܘܡܛܠܗܕܐ ܦ̣ܪܫ ܐܢܫܐ ܚܝܗܠܬܢܐ ܡܢ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܩܘܪ̈ܝܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܕܐܬܠ̈ܘܝܘ ܠܗܘܢ ܟܕ ܢܚܬܝܢ. ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܝܩܕܝܢ ܗܘܘ ܬܛܠ̈ܝܠܐ ܘܕܥܟܐ ܗܘܬ ܢܘܪܐ. ܥܩܪܝܢ ܗܘܘ ܐܦ ܠܗ̈ܝܢ ܠܐܣ̈ܐ. ܦܣܩܝܢ ܗܘܘ ܕܝܢ ܘܡܚܒܠܝܢ. ܐܦ ܟܪ̈ܡܐ ܘܙܝ̈ܬܐ ܘܟܠܗܘܢ ܐܝ̈ܠܢܐ. ܐܦ ܛܝܝ̈ܐ ܕܝܢ ܕܪܗܘܡܝܐ ܥܒܪ ܕܩܠܬ ܡܢ ܩܕܡܝܗܘܢ ܘܒܙܘ ܘܫܒܘ ܘܐܚܪܒ ܟܠ ܕܐܫܟܚ ܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ. ܟܕ ܝܕܥܢܐ ܗܘ ܕܝܢ ܕܠܟܠܗܝܢ ܨܒܘ̈ܬܐ ܒܫܩܠ ܬܥܢܐ ܡܒܚܢ ܐܢܬ. ܬܬܒܝܢ ܩܕܝܫܘܬܟ ܐܦ ܒܗܕܐ. ܕܠܛܝ̈ܝܐ ܕܬܪܝܗܘܢ ܓܒ̈ܐ. ܥܠܬ ܝܘܬܪܢܐ ܪܒܐ ܩܪܒܐ ܗܢܐ ܗܘܐ. ܘܓܡܪ ܨܒܝܢܗܘܢ ܒܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܡܠܟܘܬܐ. ܩܘܕ ܕܝܢ ܟܕ ܚܙܐ ܕܡܚܒܠܝܢ ܠܗ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܐܬܪܐ ܘܠܝܬ ܐܢܫ ܕܩܐܡ ܠܘܩܒܠܗܘܢ [ܨܒܐ] ܕܢܐܬܐ ܠܐܘܪܥܗܘܢ. ܘܡܛܠ ܗܕܐ ܫܕܪ ܠܐܣܛܒܝܕ ܠܘܬ ܡܝܓܣܛܪܘܣ ܕܢ[ܡܠܠ] ܥܠ ܫܝܢܐ. ܟܕ ܐܢܬ ܗܘܐ ܥܡܗ ܚܝܠܐ ܐܝܟ ܥܣܪ̈ܝܢ ܐܠܦ̈ܝܢ. ܫܕܪ ܕܝܢ ܠܟܘܠܗܘܢ ܝܕܝ̈ܥܐ ܕܫܒܐ ܗܘܐ ܡܢ ܐܡܕ. ܘܠܦܛܪܐ ܗܘ ܕܕܒܪ ܡܢ ܐܫܦܪܝܢ. ܘܠܒܣܝܠ ܗܘ ܕܫܩܠ ܗܘܐ ܡܢ ܐܘܪܗܝ ܒܗܡܝܪ̈ܐ. ܐܦ ܠܫܠܕܗ ܬܘܒ ܕܐܠܘܡܦܝܣ ܕܘܟܣ܇ ܕܢܚܬ ܗܘܐ ܒܐܙܓܕܘܬܐ ܠܘܬܗ ܘܡܝܬ ܬܡܢ ܫܕܪܗ ܗܘܐ ܒܓܠܘܣܩܡܐ ܟܕ ܛܒܝܥܐ. ܕܢܚܘܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܠܒܪ ܡܢ ܡܘܬܐ ܗܘ ܕܟܝܢܐ ܡܝܬ. ܘܣܗܕܝܢ ܥܒ̈ܕܘܗܝ ܘܐܝܠܝܢ ܕܢܚܬ ܥܡܗ. ܘܫܩܠ ܐܢܘܢ ܡܓܝܣܛܪܘܣ. ܘܫܕܪ ܐܢܘܢ ܠܐܘܪܗܝ. ܣܛܪ ܡܢ ܕܝܢܐ ܕܐܡܕ ܘܩܡܣ ܦܛܪܐ. ܪܓܙ ܓܝܪ ܘܐܬܚܡܬ. ܘܨܒܐ ܗܘܐ ܕܢܬܝܬ ܐܢܘܢ. ܐܡܕ ܗܘܐ ܓܝܪ ܕܒܪܦܝܘܬܗܘܢ ܐܫܬܠܡ ܕܘ̈ܟܝܬܐ ܕܢܛܪܝܢ ܗܘܘ. ܘܥܠ ܗܕܐ ܣܗܕܝܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܕܠܐ ܡܬܟܒܫܢܐ ܐܝܬܘܗܝ ܫܘܪܐ ܕܐܡܕ. ܐܣܛܒܝܕ ܕܝܢ ܒܥܐ ܗܘܐ ܡܢܗ ܘܡܬܟܫܦ ܠܗ ܕܢܬܠ ܠܗ ܚܠܦܝܗܘܢ ܕܗܠܝܢ ܕܐܝܬܝ ܠܦܪ̈ܣܝܐ ܕܒܐܡܕ ܚܟܝܫܝܢ ܗܘܘ. ܡܛܠ ܕܐܦܢ ܡܢ ܕܚܠܬܗܘܢ ܡܚܡܣܢܝܢ ܗܘܘ ܐܠܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܣܓܝܐܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܡܢ ܟܦܢܐ. ܡܓܝܣܛܪܣ ܕܝܢ ܐܡܕ. ܕܫܪܒܗܘܢ ܕܗܠܝܢ ܬܬܟܪ ܠܝ. ܡܛܠ ܕܒܡܕܢܬܐ ܕܝܠܢ ܚܒܝܫܝܢ ܘܥܒ̈ܕܝܢ ܐܢܘܢ. ܐܡܪ ܠܗ ܐܣܛܒܝܢ. ܡܕܝܢ ܫܒܘܩܝܢܝ ܐܫܕܪ ܠܗܘܢ ܣܝܒܪܬܐ. ܬܠ ܓܝܪ ܦܐܐ ܠܟ ܕܢܣܘܦܘܢ ܥܒ̈ܕܝܟ ܒܟܦܢܐ. ܐܡܬܝ ܓܝܪ ܕܬܨܒܐ ܦܫܝܩ ܗܘ ܠܟ ܠܡܩܛܠ ܐܢܘܢ. ܐܡܪ ܠܗ ܫܕܪ. ܐܡܪ ܐܣܛܒܝܕ. ܝܡܝ ܠܝ ܐܢܬ ܘܟܠܗܘܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܘܪ̈ܒܝ ܚܝܠܐ ܕܐܝܬ ܠܘܬܟ ܕܠܐ ܐܢܫ ܡܩܛܠ ܠܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܡܫܕܪ ܐܢܐ. ܘܐܝܡܝܘ ܠܗ ܟܠܗܘܢ. ܣܛܪ ܡܢ ܢܘܢܝܣܐ ܕܘܟܣ ܕܠܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܒܐܦܪܣܢܐ. ܡܛܠܗܕܐܓܝܪ ܫܒܩܗ ܗܘܐ ܡܓܝܣܛܪܣ ܕܐܢ ܗܘܝܐ ܡܘܡܬܐ ܡܕܡ ܠܐ ܢܬܬܚܕ ܒܗ. ܫܕܪ ܗܟܝܠ ܐܣܛܒܝܕ ܬܠܬܡ̈ܐܐ ܓܡܠ̈ܝܢ ܛܥܝܢܝܢ ܫܠ̈ܝܦܐ ܕܠܚܡܐ. ܘܒܓܘܗܘܢ ܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܓܐܪ̈ܐ. ܘܩܡ ܥܠܝܗܘܢ ܢܘܢܝܣܐ ܘܢܣܒ ܐܢܘܢ ܡܢܗܘܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗܘܢ ܩܛܠ. ܟܕ ܕܝܢ ܡܒܓܢ ܗܘܐ ܐܣܛܒܝܕ ܥܠ ܗܕܐ ܘܫܐܠ ܗܘܐܡܢ ܡܓܝܣܛܪܣ ܕܠܐ ܡܫܟܚ ܐܢܐ ܐܕܥ ܡܢܘ ܗܕܐ ܣܥܪ ܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬܗ ܕܚܝܠܐ ܕܐܝܬ ܥܡܝ. ܐܢ ܕܝܢ ܝܕܥܬ ܡܢܘ ܘܐܝܬ ܒܟ ܚܝܠܐ ܠܡܬܢܩܡܘ ܡܢܗ ܐܠ ܒܠܐ ܐܢܐ ܠܟ. ܐܣܛܒܝܕ ܕܝܢ ܡܢ ܗܕܐ ܕܚܠ. ܘܥܠ ܫܝܢܐ ܡܦܝܣ ܗܘܐ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܝܘܡ̈ܬܐ ܣܓ̈ܝܠܐ ܥܒܪ ܡܢ ܕܡܦܝܣ ܩܘܪܫܐ ܪܒܐ ܗܘܐ. ܘܬܠܓܐ ܘܓܠܝܕܐ ܣܓܝܐܐ. ܘܫܒܩ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܫܪ̈ܝܬܗܘܢ ܚܕ ܚܕ ܘܟܠܢܫ ܛܥܢ ܡܕܡ ܕܡܛܝܗܝ ܡܢ ܒܙܬܐ ܘܐܙܠ ܕܢܘܒܠ ܠܐܬܪܗ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܦܫܘ ܘܠܐ ܐܙܠܘ ܠܐܬܪ̈ܘܬܗܘܢ ܥܠܘ ܠܬܠܐ ܘܠܪܝܫ ܥܝܢܐ ܘܠܐܘܪܗܝ ܕܢܣܬܬܪܘܢ ܡܛܠ ܩܘܪܫܐ. ܐܣܛܒܝܕ ܕܝܢ ܟܕ ܚܙܐ ܕܐܬܪܦܝܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܠܐ ܚܡܣܢܘ ܠܡܩܡ ܩܕܡ ܥܪܝܐ. ܫܠܚ ܠܡܓܣܛܪܣ. ܕܐܘ ܥܒܕ ܫܝܢܐ ܘܫܒܘܩ ܪܦܩܝܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ ܡܢ ܐܡܕ ܐܘ ܩܒܠ ܩܪܒܐ ܡܓܝܣܛܪܣ ܕܝܢ ܦܩܕ ܠܩܡܣ ܝܘܣܛܝܢܐ ܕܢܟܢܫܗ ܠܚܝܠܐ ܘܠܐ ܐܬܡܨܝ. ܘܟܕ ܚܙܐ ܕܐܬܦܠܗܕ ܠܗܘܢ ܣܘܓܐܗܘܢ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܢ ܠܘܬܗ ܥܒܕ ܫܝܢܐ ܘܫܒܩ ܐܢܘܢ ܠܦܘܪ̈ܣܝܐ ܠܡܦܩ ܡܢ ܐܡܕ ܒܗܕܐ ܬܢܘܝ ܕܐܢ ܗܘ ܕܫܦܪ [ܠܬܪ̈ܝ]ܗܘܢ ܡ̈ܠܟܐ ܘܡܚܬܡܝܢ ܥܠ ܡܕܡ ܕܥܒܕ ܘܐܠܐ ܢܗܘܐ ܩܝܡ [ܒܝܡܬܗܘܢ] ܩܪܒܐ. ܡܠܟܐ ܕܝܢ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܟܕ ܝܠܦ ܗܠܝܢ ܕܗܘ̈ܝ ܦܩܕ ܕܢܬܬܣܝܡ ܐܦܬܛܢ ܒܟܠܗܝܢ ܡܕܝ̈ܢܬܐ. ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܒܐܡܕ. ܐܝܟ ܡܢ ܕܝܢ ܕܢܫܪܝܗ ܠܒܥܠܕܒܒܘܬܐ ܘܢܚܝܨܝܘܗܝ ܠܫܝܢܐ. ܐܝܩܪ̈ܐ ܘܕܫ̈ܢܐ ܫܕܪ ܠܗ ܠܩܘܕ ܒܝܕ ܐܢܫ ܕܫܡܗ ܠܐܘܢ. ܘܡܐܢ̈ܝ ܬܫܡܫܬܐ ܕܦܬܘܪܗ ܟܠܗܘܢ ܕܕܗܒܐ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܕܟܡܐ ܕܝܢ ܐܬܠܨܘ ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܐܝܠܝܢ ܕܡܚܬܝܢ ܗܘܘ ܥܒܘܪܐ ܠܐܡܕ ܠܝܬ ܐܢܫ ܕܝܕܥ ܐܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܗ ܒܣܘܥܪܢܐ ܩܝܡܝܢ ܗܘܘ. ܣܘܓܗܘܢ ܓܝܪ ܒܐܘܪܚܐ ܡܝܬܘ ܗܢܘܢ ܘܒܥܝܪܗܘܢ. ܡܝܬܪܐ ܕܝܢ ܝܘܚܢܢ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܐܡܕ ܐܬܬܢܝܚ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܩܕܡ ܕܢܫܪܘܢ ܥܠܝܗ ܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܘܣܠܩ ܗܘܘ ܒ̈ܢܝ ܩܠܪܘܣ ܕܝܠܗ ܠܘܬ ܩܕܝܫܐ ܘܪܚܡ ܐܠܗܐ ܘܕܡܨܒܬ ܒܟܠ ܫܘܦܪ̈ܐ ܐܠܗ̈ܝܐ ܚܠܝܨܐ ܘܢܨܝܚܐ ܡܪܝ ܦܠܘܝܢܘܣ ܦܛܪܝܪܟܐ ܕܐܢܛܝܟܝܐ ܕܢܣܝܡ ܠܗܘܢ ܐܦܝܣܩܦܐ. ܘܠܒܟ ܐܢܘܢ ܒܐܝܩܪܐ ܟܠܗܘܢ ܝܘ̈ܡܬܐ ܕܗܘܘ ܬܡܢ. ܘܒܬܪܟܝܢ ܐܬܦܠܛ ܡܢ ܫܒܝܐ ܡܝܬܪܐ ܢܘܢܐ ܩܫܝܫܐ ܘܪܒܝܬܐ ܕܥܕܬܐ ܕܝܠܗ ܕܐܡܕ ܐܦܝܣܘܗܝ ܩܠܪ̈ܝܩܘܣ ܠܦܛܪܝܪܟܐ ܘܥܒܕܗ ܠܗܘܢ ܐܦܝܣܩܦܐ. ܘܗܘ ܡܝܬܪܐ ܢܘܢܐ ܟܕ ܩܒܠ ܪܝܫܘܬ ܟܗܢܘܬܐ. ܫܕܪ ܠܬܘܡܐ ܟܘܪܐܦܝܣܩܦܐ ܕܝܠܗ ܠܩܘܣܛܢܛܝܢܐܦܘܠܣ ܕܢܕܒܪ ܠܬܡܕ̈ܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܘܕܢܫܐܠ ܡܘܗܒܬܐ ܡܕܡ ܡܢ ܡܠܟܐ. ܘܐܫܬܘܝܘ ܥܡܗ ܐܝܠܝܢ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܬܡܢ ܘܐܦܝܣܘ ܠܡܠܟܐ ܕܗܘ ܬܘܡܐ ܢܗܘܐ ܠܗܘܢ ܐܦܝܣܩܘܦܐ. ܘܩܒܠ ܡܠܟܐ ܒܥܘܬܗܘܢ. ܘܫܠܚ ܠܗ ܠܦܛܪܝܪܟܐ ܕܠܐ ܢܥܨܐ ܐܢܘܢ. ܘܐܦ ܡܠܟܐ ܝܗܒ ܠܗܘܢ ܕܝܢܐ ܐܝܢܐ ܕܫܐܠ. ܝܗܒ ܕܝܢ ܡܠܟܐ ܘܦܛܪܝܪܟܐ ܡܘܗ̈ܒܬܐ ܠܥܕܬܐ ܕܐܡܕ ܘܕܗܒܐ ܣܓܝܐܐ ܕܢܦܠܓ ܠܡܣ̈ܟܢܐ. ܘܡܛܠܗܕܐ ܐܬܟܢܫܘ ܠܬܡܢ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܐ ܦܗܝܢ ܗܘܘ. ܘܡܦܩܝܢ ܗܘܘ ܫܠ̈ܕܐ ܕܡܝ̈ܬܐ ܟܠܝܘܡ ܡܢ ܐܡܕ ܘܗܝܕܝܢ ܫܩܠܝܢ ܗܘܘ ܡܕܡ ܕܡܬܦܩܕ ܠܗܘܢ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܐܦ ܐܘܪܒܝܩ ܕܝܢ ܡܗܝܡܢܐ ܕܡܠܟܐ ܗܘ ܕܙܕܩ̈ܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܠܗ ܥܒܝ̈ܕܢ ܗܘ̈ܝ ܒܐܪܥܐ ܕܐܘܪܫܠܡ ܘܒܐܬܪ̈ܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܢܚܬ ܠܬܡܢ ܘܝܗܒ ܬܡܢ ܕܝܢܪܐ ܕܝܢܪܐ. ܘܐܬܐ ܡܢ ܬܡܢ ܠܐܘܪܗܝ. ܘܝܗܒ ܠܟܠ ܐܢܬܬܐ ܕܨܒܬ ܕܬܣܒ ܛܪܡܣܝܢ. ܘܠܟܠ ܛܠܝܐ ܙܘܙܐ ܚܕ. ܫܩܠ ܒܨܝܪ ܩܠܝܠ ܟܠܗ̈ܝܢ ܢܫ̈ܐ. ܕܣ̈ܢܝܩܢ ܘܕܠܐ ܣܢܝ̈ܩܝܢ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܒܗ ܕܝܢ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܫܠܐ ܩܪܒܐ ܚܝܘ̈ܬܐ ܒܝ̈ܫܬܐ ܐܬܓܪܝ ܒܢ. ܗܠܝܢ ܕܒܥܠܬ ܣܘܓܐܐ ܕܫܠ̈ܕܐ ܕܡܦܠ ܗܘ̈ܝ ܒܦܪ̈ܒܐ ܗܢܘܢ ܐܛܥܢ ܗܘ̈ܝ ܠܡܐܟܠ ܦܓܪ̈ܐ ܕܒܢܝ̈ܢܫܐ. ܘܟܕ ܪܒܚ ܘܐܘܦܝ ܫܠ̈ܕܐ ܕܩܛܝ̈ܠܐ. ܥܠ̈ܢ ܗܘ̈ܝ ܚܝܘ̈ܬܐ ܠܓܘ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܚܛܦ̈ܢ ܗܘ̈ ܛܠ̈ܝܐ ܘܐܟܠ̈ܢ. ܘܢܦ̈ܠܢ ܗܘ̈ܝ ܐܦ ܥܠ ܓܒܪ̈ܐ ܡܫܘܚ̈ܕܐ ܒܐܘܪ̈ܚܬܐ ܘܡܣܪ̈ܚܢ ܠܗܘܢ. ܗܟܢܐ ܕܝܢ ܕܚܠܝܢ ܗܘܘ ܕܒܙܒܢܐ ܕܐܕܪܐ ܠܝܬ ܗܘܐ ܐܢܫ ܒܟܠܗ ܟܘܪܐ ܕܢܒܘܬ ܒܐܕܪܗ ܕܠܐ ܥܪܙܠܐ. ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܕܚܝܘ̈ܬ ܫܢܐ. ܒܡܥܕܪܢܘܬܗ ܕܝܢ ܕܡܪܢ ܗܘ ܕܒܟܠܙܒܢ ܒܛܝܠ ܠܗ ܥܠܝܢ ܘܡܢ ܟܠ ܢܣܝܘ̈ܢܝܢ ܒܪ̈ܚܡܘܗܝ ܡܦܨܐ ܠܢ ܢܦܠ ܡܢܗܝܢ ܒܐܝ̈ܕܝ ܩܘܪ̈ܝܝܐ ܘܕܓܫ ܐܢܝ̈ܢ. ܘܫܕܪ ܦܓܪ̈ܝܗܝܢ ܟܕ ܡܝܬܢ ܠܐܘܪܗܝ. ܐܦ ܨܝ̈ܕܐ ܠܒܟ ܡܢܗ̈ܝܢ ܘܦܟܪܘ ܘܐܝܬܝܘ ܐܢܝܢ ܟܕ ܚܝ̈ܢ. ܘܚܙܐ ܟܠܢܫ ܘܫܒܚ ܠܐܠܗܐ ܗܘ ܕܐܡܪ ܕܕܚܠܐܟܘܢ ܘܙܘܥܬܟܘܢ ܐܬܠ ܥܠ ܟܠܗ ܚܝܘܬܐ ܕܐܪܥܐ. ܐܦܢ ܓܝܪ ܡܛܠ ܚܛܗ̈ܝܢ ܐܫܬܕܪ ܥܠܝܢ ܚܪܒܐ ܘܟܦܢܐ ܘܡܘܬܢܐ ܘܫܒܝܐ ܘܚܝܘ̈ܬܐ ܒܝ̈ܫܬܐ ܘܡܪ̈ܕܘܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܕܟܬܝܒ̈ܢ ܘܕܠܐ ܟܬܝ̈ܒܢ. ܐܠܐ ܒܛܝܒܘܬܗ ܡܢ ܟܠܗܝܢ ܦܪܩܢ. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܘܐܦ ܠܝ ܒܨܝܪܐ ܚܝܠ ܢܛܠ ܪ̈ܚܡܘܗܝ ܒܝܕ ܨܠ̈ܘܬܟ ܕܐܝܟ ܚܝܠܝ ܐܟܬܘܒ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܣܬܥܪ ܠܥܘܗܕܢܐ ܕܗܠܝܢ ܕܣܒܠܘ ܐܢܝܢ ܘܠܝܘܠܦܢܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܒܬܪܢ ܗܘܝܢ. ܕܐܢ ܨܒܝܢ ܒܗܠܝܢ ܩܠܝܠ ܕܟܬܒܬ ܢܫܟܚܘܢ ܠܡܬܚܟܡܘ. ܣܓܝ̈ܐܢ ܐܢܝܢ ܓܝܪ ܐܝܠܝܢ ܕܫܒܩܬ ܡܢ ܐܝܠܝܢ ܕܟܬܒܬܘ ܐܦ ܓܝܪ ܡܢ ܫܘܪܝܐ ܐܡܪܬ ܕܠܘ ܠܟܠܗܝܢ ܣܦܩ ܐܢܐ. ܐܘ̈ܠܨܢܐ ܓܝܪ ܕܚܕ ܚܕ ܐܢܫ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܣܒܠ ܐܠܘ ܐܬܟܬܒܘ ܬܫܥ̈ܝܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܗܘܝܢ ܗܘ̈ܝ. ܕܟܬܒܐ ܪܒܐ ܠܐ ܣܦܩ ܗܘܐ ܠܗܝܢ. ܘܐܝܬ ܠܟ ܕܬܕܥ ܡܢ ܗܠܝܢ ܕܐܚܪ̈ܢܐ ܡܟܬܒܝܢ. ܐܦ ܗܢܘܢ ܕܒܫܡܐ ܕܦܪ̈ܘܩܐ ܠܥܘܕܪܢܢ ܐܬܘ ܟܕ ܢܚܬܝܢ ܗܘܘ ܘܟܕ ܣܠܩܝܢ ܒܨܝܪ ܩܠܝܠ ܐܝܟ ܒܥ̈ܠܕܒܒܐ ܒܙܝܢ ܗܘܘ ܠܢ ܣܓܝ̈ܐܐ ܓܝܪ ܡܣ̈ܟܢܐ ܐܚܬܘ ܡܢ ܥܪ̈ܣܬܗܘܢ ܘܕܡܟܘ ܒܗܝܢ ܘܡܪ̈ܝܗܝܢ ܥܠ ܐܪܥܐ ܡܓܣܝܢ ܗܘܘ ܒܝܘܡܐ ܕܥܪܝܐ. ܘܠܐܚܪ̈ܐ ܛܪܕܘ ܘܐܦܩܘ ܡܢ ܒ̈ܬܝܗܘܢ ܘܥܠ ܫܪܘ ܒܗܘܢ. ܘܒܥܝܪ ܕܐܚܕ̈ܢܐ ܒܩܛܝܪܗܘܢ ܐܝܟ ܕܒܫܒܝܐ ܕܒܪܝܢ ܗܘܘ. ܘܬܟܣܝܬܐ ܕܐܪ̈ܢܐ ܡܢ ܦܓܪ̈ܝܗܘܢ ܡܫܠܚܝܢ ܗܘܘ ܘܫܩܠܝܢ. ܘܥܡ ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܡܚܘ̈ܬܐ ܩܫ̈ܝܬܐ ܡܬܚܫܚܝܢ ܗܘܘ ܡܛܠ ܨܒܘܬܐ ܐܝܕܐ ܕܗܝ. ܘܥܡ ܐܚܪ̈ܢܐ ܒܫܘ̈ܩܐ ܡܬܩܛܪܓܝܢ ܗܘܘ ܘܡܚܣܪܝܢ ܠܗܘܢ ܡܛܠ ܥܠܬܐ ܙܥܘܪܬܐ. ܘܡܟܘܠܬܐ ܒܨܝܪܬܐ ܕܟܠܢܫ ܘܐܣܢܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܚܕܚ̈ܕܢܐ ܒܩܘܪܗܝܐ ܘܒܡܕܝ̈ܢܬܐ ܓܠܝܐܝܬ ܒܙܝܢ ܗܘܘ. ܘܒܝܬ ܐܘܪ̈ܚܬܐ ܥܠ ܣܓܝ̈ܐܐ ܢܦܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܡܛܠ ܕܝܢ ܕܐܠ ܣ̈ܦܩܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗܘܢ ܕܪ̈ܬܐ ܘܦܘ̈ܬܩܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܥܡ ܐܘܡ̈ܢܐ ܒܚܢܘ̈ܬܗܘܢ ܫܕܝܢ ܗܘܘ. ܘܠܥܝܢ ܟܠܢܫ ܒܢ̈ܫܐ ܡܫܠܛܝܢ ܗܘܘ ܒܫܘ̈ܩܐ ܘܒܒ̈ܬܐ. ܘܡܢ ܢܫ̈ܐ ܣܒ̈ܬܐ ܘܐܪ̈ܡܠܬܐ ܘܡܣܟ̈ܢܝܬܐ ܡܫܚܐ ܘܩܝ̈ܣܐ ܘܡܠܚܐ ܘܨܒܘ̈ܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܠܢܦܩ̈ܬܗܘܢ ܫܩܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܒܬܫܡܫܬܗܘܢ ܡܢ ܦܘܠܚܢܗܝܢ ܠܗܝܢ ܡܒܛܠܝܢ ܗܘܘ. ܘܣܟܐ ܠܟܠܢܫ ܐܠܨܝܢ ܗܘܘ ܠܪ̈ܘܪܒܐ ܘܠܕܩ̈ܕܩܐ. ܘܠܐ ܐܫܬܒܩ ܐܢܫ ܕܠܐ ܡܛܝܗܝ ܡܢ ܒܝܫܬܗܘܢ. ܘܐܦ ܪ̈ܝܫܢܐ ܒܢ̈ܝ ܐܬܪܐ ܐܝܠܝܢ ܕܣܝܡܝܢ ܗܘܘ ܠܡܛܟܣܘ ܘܠܡܫܪܝܘ ܐܢܘܢ ܐܝܕ̈ܝܗܘܢ ܠܫܘܚܕܐ ܦܫ̈ܝܛܢ ܗܘ̈ܝ ܘܟܕ ܡܢ ܟܠܢܫ ܫܩܠܝܢ ܗܘܘ ܠܐܢܫ ܠܐ ܚܣܟܝܢ ܗܘܘ ܐܠܐ ܠܗܠܝܢ ܕܩܕܡܐܝܬ ܥܠܝܗܘܢ ܡܦܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܒܬܪ ܝܘ̈ܡܬܐ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܡܫܕܪܝܢ ܗܘܘ. ܘܐܦ ܥܠ ܩܫܝ̈ܫܐ ܘܡܫܡ̈ܫܢܐ ܫܪܝܢ ܗܘܘ ܟܕ ܛܒ ܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܣܩܪܐ ܕܡܠܟܐ ܕܠܐ ܢܫܪܘܢ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܡܢܐ ܠܐܐ ܐܢܐ ܣܓܝ̈ܐܬܐ ܠܡܣܕܪ. ܕܟܒܪ ܐܦܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܪܘܪ̈ܒܝܢ ܡܢܝ ܣܦܩܝܢ ܠܗ̈ܝܢ. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܕܥܒܕ ܢܗܪܐ ܦܪܬ ܠܡܥܪܒܐ ܡܓܣܛܪܣ ܐܙܠ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܘܐܪܒܝܢܕܐ ܠܐܢܛܝܘܟܝ ܘܦܛܪܝܩ ܠܡܠܛܝܢܐ ܘܦܪܙܡܢ ܠܐܦܡܝܐ ܘܬܐܕܘܪܐ ܠܕܪܡܣܘܩ ܘܩܠܝܘܦ ܠܡܒܘܓ. ܘܗܘܐ ܢܦܝܫܐ ܩܠܝܠ ܒܐܘܪܗܝ ܘܒܣܡܬ ܠܗ ܙܥܘܪܘܬ ܐܢܫ̈ܐ ܕܦܫ ܒܗ. ܘܐܘܠܘܓ ܗܓܡܘܢܐ ܝܨܦ ܗܘܐ ܠܡܒܢܝܘܬܗ........ ܡܠܟܐ ܡ̈ܬܝܢ ܠܝܛܪ̈ܝܢ ܠܢܦܩ̈ܬܐ ܕܒܢܝܢܐ. ܘܒܢܐ ܘܚܕܬ..... ܒܪ ܫܘܪܐ ܕܒܪܟ ܠܡܕܝܢܬܐ. ܘܚܕܬ ܬܘܒ ܘܐܬܩܢ ܬܓܘܓܐ ܬܪ̈ܝܢ ܕܥܠܝܢ ܡܢ ܬܠܙܡ̈ܐ ܩܪܬܐ ܘܡܢ ܡܘܕܕ. ܘܒܢܐ ܘܫܟܠܠ ܐܦ ܕܝܡܣܝܢ ܗܝ ܕܢܦܠܬ.&amp;nbsp; ܚܕܬ ܕܝܢ ܐܦ ܦܪܘܛܪܝܢ ܕܝܠܗ. ܘܒܢܝ ܣܘܓܐܐ ܒܟܠܗ ܡܕܝܢܬܐ. ܐܦ ܠܐܦܝܣܩܘܦܐ ܝܗܒ ܠܗ ܡܠܟܐ ܥܣܪ̈ܝܢ ܠܝܛܪ̈ܝܢ ܠܢܦ̈ܩܬܐ ܘܠܚܘܕܬܐ ܕܫܘܪܐ. ܘܐܘܪܒܝܩ ܡܗܝܡܢܐ ܥܣܪ ܠܝܛܪ̈ܝܢ ܕܢܒܢܐ ܒܝܬ ܣܗ̈ܕܐ ܠܛܘܒܢܝܬܐ ܡܪܝܡ. ܡܫܚܐ ܕܗܘܐ ܗܘܐ ܫ̈ܬܐ ܐܠܦ̈ܝܢ ܘܬܡܢ̈ܡܐܐ ܩܣ̈ܛܐ. ܫܩܠܗ ܡܢܗܘܢ ܗܘ ܗܓܡܘܢܐ ܘܦܩܕ ܕܢܢܗܪ ܒܐܣ̈ܛܘܐ ܕܡܕܝܢܐ. ܘܣܓܝ ܒܥܘ ܡܢܗ ܦܪܡܘܢܪ̈ܐ ܡܛܠܬܗ ܘܠܐ ܐܬܛܦܝܣ. ܘܕܠܐ ܢܣܬܒܪ ܕܠܗܝ̈ܟܠܐ ܕܒܢ̈ܝܢ ܠܐܠܗܐ ܫܐܛ ܝܗܒ ܡܢ ܕܝܠܗ ܠܟܠ ܒܝܬ ܣ̈ܗܕܐ ܡ̈ܬܝܢ ܩܣ̈ܛܐ. ܥܕܢܐ ܕܝܢ ܠܗܕܐ ܫܢܬܐ ܐܪ̈ܒܥ ܡܕ̈ܝܢ ܚܛ̈ܐ ܒܕܢܪܐ ܡܙܕ̈ܒܢܢ ܗܘ̈ܝ. ܘܣܥܪ̈ܐ ܫܬ̈ܐ. ܘܚܡܪܐ ܬܪ̈ܬܝܢ ܟ̈ܝܠܬܐ. ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܥܠܠܬܐ ܚܕܬܐ ܐܙܕܒܢܝܢ ܫܬ̈ܐ ܡܕ̈ܝܢ ܚ̈ܛܐ ܒܕܝܢܪܐ ܘܣܥܪ̈ܐ ܥܣܪ̈ܐ܀&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܛܝܝ̈ܐ ܕܝܢ ܕܦܘܪ̈ܣܝܐ ܠܐ ܫܠܝܘ ܐܘ ܫܟܬܘ. ܐܠܐ ܥܒܪ ܠܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܒܠܥܕ ܡܢ ܦܘܪ̈ܣܝܐ. ܘܫܒܘ ܬܪ̈ܬܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ. ܘܟܕ ܝܠܦ ܗܕܐ ܡܪܙܒܢܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܢܨܒܝܢ ܠܒܟ ܠܪ̈ܝܫܢܝܗܘܢ ܘܩܛܠ ܐܢܘܢ. ܐܦ ܛܝܝ̈ ܕܒܝܬ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܥܒܪ ܕܠܐ ܦܘܩܕܢܐ ܠܒܝܬ ܦܪ̈ܣܝܐ ܘܫܒܘ ܐܓܘܪܣܐ ܚܕ. ܘܟܕ ܐܫܬܡܥܬ ܨܒܘܬܐ ܗܕܐ ܠܡܓܝܣܛܪܘܣ ܢܚܬ ܗܘܐ ܠܗ ܓܝܪ ܒܫܘܠܡܗ ܕܗܕܐ ܫܢܬܐ ܠܐܦܡܝܐ. ܫܠܚ ܠܗ ܠܛܝܡܣܛܪܛܐ ܕܘܟܣ ܕܩܠܢܝܩܘܣ. ܘܠܒܟ ܚ̈ܡܫܐ ܡܢ ܪ̈ܝܫܢܝܗܘܢ. ܘܬܪ̈ܝܢ ܡܢܗܘܢ ܩܛܠ ܒܣܝܦܐ ܘܬܠ̈ܬܐ ܙܩܦ ܥܠ ܩܝ̈ܣܐ. ܦܪܙܡܢ ܕܝܢ ܫܩܠ ܡܢ ܐܦܡܝܐ ܡܢ ܒܬܪ ܕܢܚܬ ܠܬܡܢ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܘܐܬܐ ܫܪܐ ܒܐܘܪܗܝ. ܩܒܠ ܕܝܢ ܡܢ ܡܠܟܐ ܫܘܠܛܢܐ ܕܢܗܘܐ ܪܒ ܚܝܠܐ ܚܠܦ ܗܘܦܛܝܣ܀&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܫܘܪܐ ܕܝܢ ܕܒܛܢܢ ܩܣܛܪܐ ܕܒܣܪܘܓ ܕܢܦܝܠ ܗܘܐ ܘܡܬܪܥ ܟܠܗ ܐܬܒܢܝ ܘܐܬܚܕܬ ܒܫܩܠ ܛܥܢܐ ܕܐܘܠܓܝܣ ܗܓܡܘܢܐ ܕܐܘܪܗܝ ܡܝܬܪܐ ܕܝܢ ܗܕܣ ܩܫܝܫܐ ܩܪܡ ܒܢܚܫܐ ܬܪ̈ܥܐ ܕܒܝܬ ܓܒܪ̈ܐ ܕܥܕܬܐ ܕܐܘܪܗܝ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܫܢܐ ܬܡܢܡܐܐ ܘܫܒܥܣܪ̈ܐ. ܫܘܕܥܘ ܕܝܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܚܝܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܠܡܠܟܐ. ܕܣܘܓܦܢܐ ܪܒܐ ܗܘܐ ܠܚܝ̈ܠܘܬܐ ܡܢ ܗܕܐ ܕܠܝܬ ܠܗܘܢ ܡܕܝܢܬܐ ܕܝܬܒܐ ܥܠ ܬܚܘܡܐ. ܟܠ ܐܡܬܝ ܓܝܪ ܕܢܦܩܝܢ ܗܘܘ ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܢ ܬܠܐ ܐܘ ܡܢ ܐܡܕ ܕܢܬܟܪܟܘܢ ܒܥܪܒ ܡܛܠ ܓܝ̈ܣܐ ܒܩܬܛܐ ܗܘܝܢ ܗܘܘ ܟܠ ܐܝܟܐ ܕܫܪܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܢܟܠܐ ܕܒܥ̈ܠܕܒܒܐ. ܘܐܢ ܬܘܒ ܢܓܕܫ ܕܚܝ̈ܠܘܬܐ ܕܣ̈ܓܝܐܝܢ ܡܢܗܘܢ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܘܡܬܚܫܒܝܢ ܗܘܘ&amp;nbsp; ܠܡܗܦܟ ܠܒܬܪܗܘܢ. ܥܡܠܐ ܪܒܐ ܡܣܝܒܪܝܢ ܗܘܘ ܒܗܝ ܕܠܐ ܩܪܝܒܐ ܗܘܬ ܠܗܘܢ ܡܕܝܢܬܐ ܕܢܣܬܬܪܘܢ ܒܗ. ܘܡܛܠܗܕܐ ܡܠܟܐ ܕܢܬܒܢܐ ܫܘܪܐ ܠܕܪܐ ܩܪܝܬܐ ܕܝܬܒܐ ܥܠ ܬܚܘܡܐ ܦܩܕ. ܘܐܬܓܒܝܘ ܦܣ̈ܘܠܐ ܡܢ ܟܠܗ ܣܘܪܝܐ ܘܢܚܬܘ ܠܬܡܢ ܘܒܢܝܢ ܗܘܘ ܠܗ. ܦܪ̈ܣܝܐ ܕܝܢ ܢܦܩܝܢ ܗܘܘ ܡܢ ܢܨܒܝܢ ܘܡܒܛܠܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ. ܘܥܠ ܗܕܐ ܫܩܠ ܦܪܙܡܢ ܡܢ ܐܘܪܗܝ. ܘܢܚܬ ܝܬܒ ܒܐܡܕ. ܘܢܦܩ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܝܠܝܢ ܕܒܢܝܢ ܘܡܣܝܥ ܗܘܐ ܠܗܘܢ. ܐܦ ܢܚܫܝܪܐ ܪܒܐ ܒܚܝܘ̈ܬܐ ܥܒܕ ܗܘܐ. ܘܝܬܝܪܐܝܬ ܒܚܙܝܪ̈ܝ ܒܪܐ ܕܣܓܝܘ ܬܡܢ ܡܢ ܕܚܪܒ ܐܬܪܐ. ܨܐܕ ܗܘܐ ܡܢܗܘܢ ܝܬܝܪ ܡܢ ܐܪ̈ܒܥܝܢ ܒܝܘܡܐ ܚܕ. ܠܬܚܘܝܬܐ ܕܝܢ ܕܢܚܫܝܪܬܢܘܬܗ ܐܦ ܠܬܘܪܗܝ ܫܕܪ ܡܢܗܘܢ ܕܚܝܝܢ ܘܕܩܛܝܠܝܢ܀&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܡܝܬܪܐ ܕܝܢ ܣܪܓܝܣ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܒܝܪܬܐ ܩܣܛܪܐ ܕܝܬܒܐ ܠܘܬܢ ܥܠ ܢܗܪܐ ܦܪܬ ܫܪܝ ܕܢܒܢܐ ܐܦ ܗܘ ܫܘܪܐ ܠܡܕܝܢܬܗ. ܘܝܗܒ ܠܗ ܡܠܟܐ ܕܗܒܐ ܠܐ ܙܥܘܪ ܠܢܦ̈ܩܬܗ. ܐܦ ܠܐܘܪܘܦܘܣ ܕܝܬܒܐ ܡܥܪ̈ܒܝ ܢܗܪܐ ܒܗܦܪܟܝܐ ܕܡܒܘܓ ܦܩܕ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܕܢܬܒܢܐ ܠܗ ܫܘܪܐ. ܘܠܐܝܢ ܗܘܘ ܒܗ ܒܢ̈ܝ ܐܬܪܐ ܐܝܟ ܚܝܠܗܘܢ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܡܢ ܒܬܪ ܕܝܢ ܕܢܚܬ ܦܪܙܡܢ ܠܐܡܕ ܐܬܐ ܚܠܦܘܗܝ ܪܘܡܢܘܣ ܕܘܟܣ. ܘܝܬܒ ܒܐܘܪܗܝ ܗܘ ܘܚܝܠܗ. ܘܙܕܩ̈ܬܐ ܣܓܝ̈̄ܐܬܐ ܒܡ̈ܣܟܢܐ ܥܒܕ ܗܘܐ. ܡܠܟܐ ܕܝܢ ܥܠ ܟܠܗܝܢ ܫܦܝܪ̈ܬܐ ܐܘܣܦ ܐܦ ܒܗܕܐ ܫܢܬܐ ܘܫܕܪ ܫܘܒܩܢܐ ܕܣܘܢܛܠܝܐ ܠܟܠܗ ܒܝܬ ܢܗܪ̈ܘܬܐ. ܘܚܕܝܘ ܟܠܗܘܢ ܡܪܝ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܠܡܠܟܐ ܡܩܠܣܝܢ ܗܘܘ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܩܘܛܢܐ ܕܝܢ ܕܥܡܐ ܪܛܢܝܢ ܗܘܘ ܘܩܥܝܢ ܘܐܡܪܝܢ ܕܠܐ ܙܕܩ ܕܢܫܪܘܢ ܥܠܝܢ ܓܘ̈ܬܝܐ. ܐܠܐ ܥܠ ܡܪܝ ܩܘܪ̈ܝܐ. ܐܝܟ ܡܢ ܕܗܢܘܢ ܐܬܥܕܪܘ ܒܫܘܒܩܢܐ ܗܢܐ. ܗܘܦܪܟܐ ܕܝܢ ܦܩܕ ܕܬܗܘܐ ܫܠܬܗܘܢ.ܘܟܕ ܫܪܝܬ ܗܕܐ ܕܬܣܬܥܪ ܐܬܟܢܫܘ ܟܠܗܘܢ ܪܘܪ̈ܒܢܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܠܘܬ ܪܘܡܢܘܣ ܕܘܟܣ ܘܐܦܝܣܘܗܝ ܘܐܡܪܝܢ ܠܗ ܬܦܩܘܕ ܪܒܘܬܟ ܡܢܐ ܘܠܐ ܕܢܣܒ ܟܠܚܕ ܡܢ ܓܘ̈ܬܝܐ ܒܝܪܚܐ ܕܠܡܐ ܡܐ ܕܥܠܘ ܠܒ̈ܬܐ ܕܐܢܫ̈ܐ ܟܫܪ̈ܬܚܐ ܢܒܙܘܢ ܐܝܟܢܐ ܕܐܦ ܠܩܘܛܢܐ ܒܙܝܢ ܗܘܘ. ܘܗܘ ܩܒܠ ܦܝܣܗܘܢ ܘܦܩܕ ܠܗܘܢ ܕܢܣܒܘܢ ܐܣܦܕܬ ܕܡܫܚܐ ܒܝܪܚܐ. ܘܡ̈ܬܝܢ ܠܝܛܪ̈ܝܢ ܩܝܣܐ. ܘܥܪܣܐ ܘܬܫܘܝܬܐ ܠܒܝܬ ܬܪ̈ܝܢ ܡܢܗܘܢ܀&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܘܗܢܘܢ ܓܘ̈ܬܝܐ ܟܕ ܫܡܥܘ ܦܘܩܕܢܐ ܗܢܐ. ܪܗܛܘ ܥܠ ܪܘܡܢܘܣ ܕܘܟܣ ܠܕܪܬܐ ܕܒܝܬ ܒܪܣܐ ܕܢܩܛܠܘܢܝܗܝ. ܘܟܕ ܣܠܩܝܢ ܒܣܒܠ̈ܬܐ ܕܒܝܬ ܡܫܪܝܗ. ܫܡܥ ܩܠ ܪܘܒܗܘܢ ܘܫܓܝܫܘܬܗܘܢ ܘܐܦ ܐܣܬܟܠ ܡܢܐ ܨܒܝܢ ܠܡܣܥܪ. ܘܩܠܝܠܐܝܬ ܙܝܢܗ ܠܒܫ ܘܫܩܠ ܡ̈ܐܢܘܗܝ. ܘܣܝܦܗ ܫܡܛ. ܘܩܡ ܥܠ ܬܪܥܐ ܥܠܝܐ ܕܒܗ ܫܪܝܢ ܗܘܘ. ܟܕ ܠܚܕ ܡܢ ܓܘ̈ܬܝܐ ܠܐ ܩܛܠ ܐܠܐ ܣܝܦܗ ܡܢܝܦ ܗܘܐ ܘܟܠܐ ܗܘܐ ܠܩܪ̈ܡܝܐ ܕܣܠܩܝܢ ܡܢ ܕܠܡܥܠ ܥܠܘܗܝ. ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܠܬܚܬ ܥܨܝܢ ܗܘܘ ܒܚܡܬܗܘܢ ܠܐܝܠܝܢ ܕܠܥܠ ܡܢܗܘܢ ܠܡܣܩ ܘܠܡܥܠ ܥܠܝܗܘܢ. ܒܝܕ ܣܒ̈ܠܬܐ ܕܝܢ ܕܕܪܬܐ ܗܝ ܥܡܐ ܣܓܝܐܐ ܐܚܕܘ ܐܝܟ ܕܡܦܣܐ ܚܣܝܘܬܟ. ܟܕ ܗܟܝܠ ܩܕܡ̈ܝܐ ܕܣܠܩܘ ܠܐ ܡܫܟܚܝܢ ܗܘܘ ܠܡܥܠ ܡܛܠ ܕܚܠܬܐ ܕܚܪܒܐ ܘܐܚܪ̈ܝܐ ܠܗܘܢ ܚܒܨܝܢ ܗܘܘ ܓܒܪ̈ܐ ܣܓܝ̈ܐܐ ܐܚܕܘ ܣܒ̈ܠܬܐ ܘܡܢ ܝܘܩܪܐ ܐܬܬܒܪ ܘܢܦܠ ܥܠܝܗܘܢ. ܘܡܝܬܘ ܕܠ̈ܝܠܐ ܡܢܗܘܢ. ܘܣܓܝ̈ܐܐ ܐܣܬܪܚܘ ܗܕܡ̈ܝܗܘܢ ܘܗܘܘ ܣܓܝ̈ܦܐ. ܘܬܘܒ ܠܐ ܐܬܐܣܝܘ. ܪܘܡܢܣ ܟܕ ܗܘܬ ܠܗ ܐܦܬܐ ܒܝܕ ܡܦܘܠܬܐ ܗܕܐ ܥܠ ܐܓܪܐ ܥܪܩ ܡܢ ܕܪܬܐ ܠܚܒܪܬܗ ܘܐܬܦܠܛ. ܘܬܘܒ ܡܕܡ ܠܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ. ܘܡܢ ܗܕܐ ܥܠܬܐ ܦܫܘ ܠܗܘܢ ܐܝܟܐ ܕܫܪܝܢ ܗܘܘ ܟܕ ܡܬܕܒܪܝܢ ܒܨܒܝܢ̈ܝ ܢܦܫܗܘܢ ܘܐܢܫ ܕܬܟܣ ܠܗܘܢ ܠܝܬ ܗܘܐ. ܐܦܠܐ ܕܟܠܐ ܐܘ ܡܪܬܐ ܗܘܐ ܠܗܘܢ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܐܦܝܩܘܦܐ ܕܝܠܢ ܡܪܝ ܦܛܪܐ ܒܟܪܗܢܐ ܩܫܝܐ ܘܥܣܩܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܟܠܗ ܗܕܐ ܫܢܬܐ. ܒܐܪܚ ܢܝܣܢ ܕܝܢ ܬܘܒ ܝܬܝܪܐܝܬ ܥܫܢ ܐܘܠܨܢܐ ܥܠ ܡܕܝܢܬܢ. ܟܢܫ ܓܢܪ ܡܓܣܛܪܘܣ ܠܟܠܗ ܚܝܠܐ. ܘܩܡ ܕܢܚܘܬ ܠܒܝܬ ܦܪ̈ܣܢܐ ܕܢܩܝܡ ܘܢܚܕܬ ܥܡܗܘܢ ܩܝܡܐ ܕܫܝܢܐ ܘܟܕ ܥܠ ܠܐܘܪܗܝ ܐܬܘ ܠܘܬܗ ܐܝܙ̈ܓܕܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܘܐܕܥܘܗܝ ܕܐܣܛܒܝܕ ܗܘ ܕܐܬܐ ܠܐܘܪܥܗ ܕܢܩܝܡ ܥܡܗ ܩܝܡܐ ܡܝܬ. ܘܡܦܝܣܝܢ ܗܘܘ ܠܗ ܘܐܡܪܝܢ ܕܙܕܩ ܠܗ ܐܢ ܗܘ ܕܠܫܝܢܐ ܢܚܬ ܕܠܐ ܢܥܒܪ ܡܢ ܐܘܪܗܝ ܥܕܡܐ ܕܐܣܛܒܝܕ ܐܚܪܢܐ ܢܫܬܕܪ ܡܢ ܠܘܬ ܡܠܟܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ. ܘܗܘ ܒܥܘܬܗܘܢ ܩܒܠ ܘܒܐܘܪܗܝ ܝܬܒ ܝܪ̈ܚܐ ܚܡ̈ܫܐ. ܘܡܛܠ ܕܠܐ ܣܦܩܐ ܗܘܬ ܡܕܝܢܬܐ ܠܓܘ̈ܬܝܐ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ ܐܦ ܒܩܘܪ̈ܝܐ ܫܪܝܢ ܗܘܘ. ܘܟܠܗܝܢ ܕܝܪ̈ܬܐ ܪܘܪ̈ܒܬܐ ܕܚܕܪ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܗܟܢܐ. ܐܦܠܐ ܐܝܠܝܢ ܕܒܝܚܝܕܝܘܬܐ ܥܡܪܝܢ ܗܘܘ ܐܫܬܒܩܘ ܕܢܕܝܪܘܢ ܒܫܠܝܐ ܕܡܚܒܝܢ ܠܗ. ܡܛܠ ܕܬܦ ܥܠܝܗܘܢ ܫܪܝܢ ܗܘܘ ܒܕܝܪ̈ܠܗܘܢ. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܗܟܢܐ ܓܝܪ ܐܬܠܥܒܘ ܒܡܐܟܠܐ ܘܒܡܫܬܝܐ ܒܗܝ ܕܠܘ ܡܢ ܕܝܠܗܘܢ ܐܟܠܝܢ ܗܘܘ ܒܝܘܡܐ ܩܕܡܝܐ ܕܐܬܘ ܐܝܟܢܐ ܕܡܢܗܘܢ ܟܕ ܒܒ̈ܬܐ ܥܠܝܐ ܐܬܒܣܡܘ ܢܦܩܘ ܒܠܠܝܐ ܟܕ ܡܬܒܘܪܪܝܢ ܡܢ ܗܡܪܐ ܣܓܝܐܐ ܘܕܪܟܘ ܥܠ ܐܬܪܐ ܣܦܝܩܐ ܘܠܥܘܡܩܐ ܐܣܬܗܦܘ. ܘܒܫܘܠܡܐ ܒܝܫܐ ܡܢ ܗܝ̈ܐ ܫܢܝܘ܀ ܐܗܪ̈ܢܐ ܕܢ ܟܕ ܝܬܒܝܢ ܘܫܬܝܢ ܐܬܛܒܥܘ ܒܫܢܬܐ ܘܢܦܠܘ ܡܢ ܒ̈ܬܐ ܥ̈ܠܝܐ ܘܡܝܬܘ ܥܠ ܕܘܟ̈ܬܗܘܢ܀ ܐܗܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܥܠ ܥܪ̈ܣܬܗܘܢ ܐܬܩܠܝܘ ܡܢ ܡܟܘܠܬܐ ܣܓܝܐܬܐ܀ ܐܗܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܫܗܝ̈ܢܠ ܕܪܬܗܝܢ ܪܡܝܢ ܗܘܘ ܒܐܕܢ̈ܐ ܕܐܝܠܝܢ ܕܡܫܡܫܝܢ ܠܗܘܢ ܡܛܠ ܣܘܪ̈ܗܢܐ ܙܥܘܪ̈ܐ܀ ܐܗܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܕܥܠܘ ܠܓܢܬܐ ܕܢܣܒܘܢ ܝܪܩܐ ܘܩܡ ܓܢܢܐ ܕܢܟܠܐ ܐܢܘܢ ܕܠܐ ܢܣܒܘܢ ܡܘܬܐ ܒܝܕ ܓܐܪܐ ܐܘܫܛ ܠܗ. ܘܕܡܗ ܠܐ ܐܬܬܒܥ܀ ܐܗܪ̈ܢܐ ܕܝܢ ܟܕ ܡܬܪܒܝܐ ܒܝܫܬܗܘܢ ܘܠܝܬ ܐܢܫ ܕܬܟܣ ܐܗ ܘܐܝܠܝܢ ܕܫܪܝܢ ܗܘܘ ܥܠܝܗܘܢ ܒܝܕܥܬܐ ܣܓܝܐܬܐ ܡܬܕܒܪܝܢ ܗܘܘ ܥܡܗܘܢ ܘܟܠܡܕܡ ܐܝܟ ܨܒܝܢܗܘܢ ܣܥܪܝܢ ܗܘܘ ܒܕܠܐ ܝܗܒܝܢ ܗܘܘ ܠܗܘܢ ܐܬܪܐ ܠܡܒܐܫܘ ܠܗܘܢ ܐܙܕܟܝܘ ܡܢ ܗܡܬܗܘܢ ܘܠܗܕ̈ܕܐ ܩܛܠ. ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܒܗܘܢ ܕܝܢ ܐܦ ܐܗܪ̈ܢܐ ܕܡܛܟܣܐܝܬ ܗܐܝܢ ܠܐ ܟܣܝܐ ܡܢ ܝܕܥܬܟ. ܠܐܓܝܪ ܡܫܟܚܐ ܕܒܚܝܠܐ ܣܓܝܐܐ ܕܐܝܟ ܗܘ ܕܠܐ ܐܦ ܗܟܢܐ ܢܫܬܟܚܘܢ ܒܗ. ܒܝܫܬܗܘܢ ܕܒܝ̈ܫܐ ܗܟܢܐ ܥܫܢܬ ܠܡܒܐܫܘ ܥܕܡܐ ܕܐܦ ܐܝܠܝܢ ܕܡܪܚܝܢ ܗܘܘ ܒܐܘܪ̈ܗܝܐ. ܐܫܝܚܘ ܕܡܕܡ ܕܠܐ ܘܠܐ ܢܣܥܪܘܢ. ܕܛܢܐ ܓܝܪ ܕܥܠ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܒܟܪ̈ܛܝܣܐ ܕܫܡܘ ܘܒܕܘ̈ܟܝܬܐ ܝܕܝ̈ܥܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܟܣܝܐܝܬ ܩܒܥܘ. ܗܘ ܕܝܢ ܟܕ ܫܡܥ ܠܐ ܐܬܚܡܬ ܐܝܟܢܐ ܕܡܨܐ ܗܘܐ. ܘܠܐ ܥܩܒ ܥܠ ܗܘ ܡܢ ܕܗܕܐ ܣܥܪ ܠܦܠܐ ܠܡܕܝܢܬܐ ܡܕܡ ܕܒܝܫ ܐܬܚܫܒ ܠܡܣܥܪ ܡܛܠ ܒܣܝܡܘܬܗ. ܐܠܐ ܫܩܠ ܛܥܢܐ ܣܓܝܐܐ ܗܘܐ ܕܒܥܓܠ ܘܩܠܝܠܐܝܬ ܡܢ ܐܘܪܗܝ ܢܫܢܐ. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܫܢܬ ܬܡܢ̈ܡܐܐ ܘܬܡܢܥܣܪ̈ܐ܀ ܕܒܪ ܗܟܝܠ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܠܟܠܗ ܚܝܠܗ ܘܢܚܬ ܠܬܚܘܡܐ. ܘܐܬܐ ܠܘܬܗ ܐܝܙܓܕܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܠܕܪܐ ܡܕܝܢܬܐ. ܟܕ ܐܝܬ ܗܘܐ ܥܡܗ ܐܦ ܗܡܝܪ̈ܐ ܕܐܫܬܕܪܘ ܡܢ ܐܣܛܒܝܕ. ܘܬܘܒ ܐܦܝܣܘܗܝ. ܕܐܢ ܗܘ ܕܫܝܢܐ ܨܒܐ ܕܢܥܒܕ ܙܕܩ ܠܗ ܕܢܫܕܪ ܐܦ ܗܘ ܗܡܝܪ̈ܐ ܚܠܦ ܗܠܝܢ ܕܩܒܠ. ܘܒܬܪܟܝܢ ܢܬܩܪܒܘܢ ܒܚܘܒܐ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܓܒ̈ܐ. ܘܢܩܒܠܘܢ ܐܦ̈ܐ ܕܚ̈ܕܕܐ ܒܚܡ̈ܫܡܐܐ ܚܡ̈ܫܡܐܐ ܦܪ̈ܫܝܢ ܟܕ ܠܐ ܡܙܝܢܝܢ. ܘܗܝܕܝܢ ܢܬܒܘܢ ܒܐܦܪܣܢܐ ܘܐܝܠܝܢ ܕܘܠܐ ܢܣܥܪܘܢ. ܘܩܒܠ ܦܝܣܗܘܢ. ܘܗܡܝܪ̈ܐ ܫܕܪ ܘܠܐܘܪܥܗ ܕܐܣܛܒܝܕ ܒܝܘܡܐ ܕܐܬܐܡܪ ܠܗ ܐܙܠ ܕܠܐ ܙܝܢܐ. ܡܛܠ ܕܝܢ ܕܩܢܛ ܗܘܐ ܕܕܠܡܐ ܢܟܠܐ ܡܕܡ ܢܗܘܐ ܥܠܘܗܝ ܡܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܐܩܝܡ ܠܟܠܗ ܚܝܠܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܡܢ ܩܒܘܠ ܟܕ ܡܙܝܢܝܢ. ܘܐܬܐ ܝܗܒ ܠܗܘܢ. ܘܦܩܕ ܐܢܘܢ ܕܐܢܗܘ ܕܐܬܐ ܗܝ ܡܬܚܙܝܐ ܠܗܘܢ ܩܠܝܠܐܝܬ ܢܡܢܥܘܢ ܠܘܬܗ܀ ܟܕ ܐܬܐ ܕܝܢ ܐܦ ܐܣܛܒܝܕ ܠܐܘܪܥܗ ܘܝܬܒ ܒܐܦܪܣܢܐ ܗܢܘܢ ܪܗܘܡܝܐ ܘܟܠܗܘܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܥܡܗܘܢ ܣܡ ܠܟܠܗ ܐܢܫ ܡܢ ܦܠ̈ܚܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ ܘܚܙܐ ܕܙܝܢܐ ܠܒܝܫܝܢ ܡܢ ܠܓܘ ܟܠܗܘܢ ܐܝܠܝܢ ܕܐܬܘ ܥܡ ܐܣܛܒܝܕ. ܘܗܝ ܗܕܐ ܐܘܕܥ ܠܦܪܙܡܢ ܪܝܫ ܚܝܠܐ ܘܠܛܡܣܛܪܛܐ ܕܘܟܣ. ܘܗܢܘܢ ܐܬܐܗܝ ܠܚܝ̈ܠܘܬܐ ܚܘܝܘ ܘܡܚܕܗ ܝܒܒܘ ܘܡܛܘ ܠܘܬܗܘܢ. ܘܠܐܣܛܒܝܕ ܘܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܒܡܨܥܬܐ ܚܒܫܘ. ܚܝܠܐ ܕܝܢ ܕܒܡܫܪܝܬܐ ܕܦܪ̈ܣܝܐ ܟܕ ܝܕܥ ܕܐܬܚܒܫ ܐܣܛܒܝܕ ܘܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܥܪܩܘ ܡܢ ܕܚܠܬܗܘܢ. ܘܥܠܘ ܠܢܨܒܝܢ. ܪ̈ܗܘܡܝܐ ܕܝܢ ܨܒܝܢ ܗܘܘ ܠܐܣܛܒܝܕ ܠܡܚܕ ܐܦ ܠܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܠܡܩܛܠ. ܘܡܓܝܣܛܪܣ ܡܦܝܣ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܠܐ ܢܗܘܘܢ ܥܠܬܐ ܠܚܪܒܐ ܘܢܬܚܩܘܢ ܠܫܝܢܐ. ܘܠܡܚܣܢ ܐܨܛܒܝܘ. ܘܗܢܘܢ ܕܝܢ ܠܫܬܡܥܘ ܠܗ ܘܫܒܩܘܗܝ ܠܐܣܛܒܝܕ ܠܡܦܩ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܥܡܗ ܡܢ ܒܝܢܬܗܘܢ ܟܕ ܡܕܡ ܠܐ ܐܟܝܘ ܐܢܘܢ. ܐܦ ܓܝܪ ܒܙܟܘܬܗܘܢ ܡܫܝ̈ܢܐ ܐܝܬܝܗܘܢ ܡܕܒܪ̈ܢܐ ܕܪ̈ܗܘܡܝܐ. ܐܣܛܒܝܕ ܕܝܢ ܟܕ ܫܢܝ ܠܡܫܪܝܬܗ ܘܚܙܐ ܕܥܠܘ ܠܗܘܢ ܦܪ̈ܣܝܐ ܠܢܨܒܝܢ ܕܚܠ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܠܡܦܩ ܥܡܗ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ. ܘܡܢ ܕܚܠܬܗܘܢ ܠܪ̈ܗܘܡܝܐ ܫܕܪ ܐܣܛܒܝܕ ܐܝܬܝ ܒܪܬܗ ܠܢܨܒܝܢ. ܘܐܝܟ ܢܡܘܣܐ ܕܦܪܣܝܐ ܫܩܠܗ ܒܢܫ̈ܐ. ܟܕ ܕܝܢ ܫܠܚ ܠܗ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܒܡ̈ܘܡܬܐ ܕܠܐ ܐܢܫ ܡܟܐ ܠܟ ܐܦܠܐ ܐܢ ܒܠܚܘܕܝܟ ܬܦܘܩ ܦܢܝ ܗܘ ܦܬܓܡܐ ܕܠܐ ܗܘܐ ܡܢ ܕܚܠܬܐ ܠܐ ܢܦܩ ܐܢܐ ܐܠܐ ܐܝܟ ܡܢ ܕܢܡܠܘܢ ܝܘ̈ܡܬܐ ܕܡܫܬܘܬܐ. ܘܟܕ ܛܒ ܒܟܠܗ ܨܒܘܬܐ ܡܦܣ ܗܘܐ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܐܝܟ ܗܘ ܕܠܐ ܝܕܥ ܡܗܡܐ ܗ[ܘܐ]. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܒܐܪ ܝܘ̈ܡܬܐ ܕܝܢ ܟܕ ܢܦܩ ܐܣܛܒܝܕ ܠܘܬܗ. ܠܟܠܗܝܢ ܥܠ̈ܬܐ ܕܣܝ̈ܡܢ ܗܘ̈ܝ ܠܗ ܕܢܬܒܥ ܐܢܝܢ ܠܦܪ̈ܣܝܐ ܒܛܠ ܒܪܚܡܬ ܫܝܢܐ. ܘܩܝܡܐ ܐܩܝܡ ܥܡܗܘܢ ܘܫܝܢܐ ܥܒܕ ܘܟܬܒܐ ܒܝܢܬܗܘܢ ܟܬܒܘ. ܘܙܒܢܐ ܝܕܝܥܐ ܬܚܡܘ ܒܗܘܢ ܕܩܪܒܐ ܥܠ ܚ̈ܕܕܐ ܠܐ ܢܙܝܥܘܢ. ܘܟܠܗܘܢ ܚܝܠ̈ܘܬܐ ܚܕܝܢ ܗܘܘ ܘܪܘܙܝܢ ܒܫܝܢܐ ܕܗܘܐ.&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܘܟܕ ܥܕܟܝܠ ܬܡܢ ܐܝܬܝܗܘܢ ܗܘܘ ܒܬܚܘܡܐ ܩܒܠ ܗܘ ܩܠܠܪܣ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܘܩܠܝܘܦܝܣ ܐܝܓܪ̈ܬܐ ܕܡܠܟܐ ܐܢܣܛܘܣ. ܕܝܨܝܦܘܬܐ ܘܡܪܚܡܢܘܬܐ ܕܥܠ ܐܬܪܐ ܟܠܗ ܕܒܝܬ ܢܗܪ̈ܘܬܐ ܡ̈ܠܝܢ ܗܘ̈ܝ ܘܗܟܢܐ ܟܬܒ ܠܗܘܢ. ܕܐܢ ܗܘ ܕܝܕܥܝܢ ܕܘܠܐ ܕܬܫܬܒܩ ܣܘܢܛܠܝܐ. ܢܗܘܐ ܐܝܬ ܠܗܘܢ ܫܘܠܛܢܐ ܕܕܠܐ ܥܘܟܪ ܢܫܒܩܘܢ. ܘܗܢܘܢ ܐܬܚܫܒܘ ܕܬܫܬܒܩ ܠܒܝܬ ܐܡ̈ܕܝܐ ܟܠܗ ܣܘܢܛܝܐ. ܘܠܒܝܬ ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܦܠܓܗ. ܘܗܝ ܗܕܐ ܫܕܪܘ ܐܘܕܥܘ ܒܐܘܪܗܝ. ܘܒܬܪ ܩܠܝܠ ܠܦ ܠܢ̈ܓܪܬܐ ܐܚܪ̈ܢܝܬܐ ܫܕܪܘ ܕܥܠ ܫܝܢܐ ܕܗܘܐ ܡܘܕܥ̈ܢ ܗܘ̈ܝ. &lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܘܒܝܘܡ ܥܣܪ̈ܝܢ ܘܬܡܢܝܐ ܒܐܝܪܚ ܬܫܪܝ&amp;nbsp;ܐܚܪܝ ܕܒܪ ܠܟܠܗ ܚܝܠܐ ܘܣܠܩ ܡܢ ܬܚܘܡ̈ܐ. ܘܟܕ ܡܢܥ ܠܐܘܪܗܝ ܐܬܪܥܝ ܗܘܐ ܡܓܝܣܛܪܘܣ ܕܠܐ ܢܥܘܠ ܠܗ ܡܛܠ ܪܛܢܗܘܢ ܕܥܠܘܗܝ ܘܛܘܒܢܐ ܒܪܗܕܕ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܬܠܐ ܐܦܝܣܩܦܐ ܕܬܠܐ ܐܦܝܣܗ ܕܠܐ ܢܬܠ ܐܬܪܐ ܠܚܡܬܐ ܕܬܫܬܠܛ ܒܗ. ܘܠܐ ܢܫܒܘܩ ܡܢ ܒܬܪܗ ܥܩܬܐ ܐܘ ܡܪܢܝܬܐ ܠܐܢܫ. ܘܗܘ ܡܛܝܒܐܝܬ ܠܦܝܣܗ ܩܒܠ. ܘܐܦ ܐܘܪ̈ܗܝܐ ܟܠܗܘܢ ܒܚܘܝܚܘܬܐ ܪܒܬܐ ܢܦܩܘ ܠܩܘܒܠܗ ܟܕ ܛܥܝܢܝܢ ܩܪ̈ܝܘܢܐ ܡܢ ܪܒܐ ܘܥܡܐ ܥܡܗܘܢ ܢܦܩܘ. ܘܥܠ ܠܡܕܝܢܬܐ ܒܚܕܘܬܐ ܕܒܬܐ. ܘܠܚܝܠܐ ܟܠܗ ܫܪܝܗܝ ܒܪ ܝܘܡܐ ܠܡܚܙܩ. ܘܗܘ ܩܘܝ ܝܘ̈ܡܬܐ ܬܠ̈ܬܐ ܘܝܗܒ ܠܗܓܡܘܢܐ ܡ̈ܬܝܢ ܕܝܢܪ̈ܝܢ ܕܢܦܠܓ ܡܘܗ̈ܒܬܐ. ܘܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܟܕ ܚܕܝܢ ܒܫܝܢܐ ܕܗܘܐ ܘܪܘܙܝܢ ܒܓܗܝܬܐ ܕܡܟܝܠ ܗܘܝܐ ܠܗܘܢ ܡܢ ܐܘܠܨܢܐ ܕܩܝܡܝܢ ܒܗ ܘܕܝܨܝܢ ܒܣܒܪܐ ܕܫܦܝܪ̈ܬܐ ܕܡܣ̈ܬܟܝܢ ܠܡܐܬܐ ܘܡܘܕܝܢ ܠܐܠܗܐ ܕܒܛܝܒܘܬܗ ܘܒܪ̈ܚܡܘܗܝ ܐܪܡܝ ܫܝܢܗ ܥܠ ܬܪ̈ܬܝܗܝܢ ܡܠ̈ܟܘܬܐ ܒܬܫܒܚ̈ܬܐ ܕܙܕܩ̈ܢ ܠܗ ܘܠܡܢ ܕܫܕܪܗ ܠܘܝܘܗܝ ܟܕ ܚܙܩ܀&lt;/div&gt;&lt;div class="syriac" dir="RTL"&gt;ܐܢܗܘ ܕܐܚܪܢܐܝܬ ܐܬܚܙܝ ܡܠܟܐ ܗܢܐ ܒܫܘܠܡܐ ܕܚܝ̈ܘܗܝ ܠܐ ܐܢܫ ܢܬܥܣܩ ܥܠ ܩܘܠ̈ܣܘܗܝ. ܐܠܐ ܢܬܥܗܕ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܫܠܝܡܘܢ ܐܣܬܥܪ ܒܙܒܢܐ ܕܫܘܠܡܐ ܕܚܝܘ̈ܗܝ܀ ܗܠܝܢ ܩܠܝܠ ܡܢ ܣܓܝ ܐܝܟ ܕܐܬܡܨܝܬ ܟܬܒܬ ܠܚܘܒܟ. ܟܕ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܘܟܕ ܨܒܐ ܐܢܐ. ܟܕ ܠܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܡܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܠܐܐ ܗܘܝܬ ܠܝܕܘܥܐ ܚܟܝܡܐ. ܕܝܬܝܪ ܡܢܝ ܡܦܣ ܒܗ̈ܝܢ ܒܗܠܝܢ. ܟܕ ܨܒܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܡܛܠ ܡܫܬܡܥܢܘܬܐ ܕܠܦܘܩܕܢܟ.ܘܡܟܝܠ ܡܦܝܣ ܐܢܐ ܕܐܦ ܐܢܬ ܬܡܠܐ ܫܘܕܝܐ ܕܒܐܝܓܪܬܟ ܕܨܠܘܬܐ ܐܡܝܢܐܝܬ ܬܩܪܒ ܠܐܠܗܐ ܥܠ ܚܛܝܘܬܝ. ܗܘܝܐ ܠܝ ܓܝܪ ܒܛܝܠܘܬܐ ܡܟܝܠ ܕܝܠܦܬ ܨܒܝܢܟ ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܣܬܥܪ̈ܢ ܒܙܒܢܐ ܕܐܬܝܢ ܘܫܘܝܢ ܠܥܘܗܕܢܐ ܪܫܡ ܐܢܐ ܘܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܐܒܗܘܬܟ ܐܢܗܘ ܕܡܩܘܐ ܐܢܐ ܒܚܝ̈ܐ. ܢܨܠܐ ܕܝܢ ܚܢܢ ܡܢ ܗܪܟܐ ܘܐܒܗܘܬܟ ܡܢ ܬܡܢ. ܘܟܠܗܘܢ ܒܢ̈ܝ ܐܢܫ̈ܐ ܡܢ ܟܠܕܘܟ. ܕܥܠ ܫܘܚܠܦܐ ܪܒܐ ܕܗܘܐ ܒܥܠܡܐ ܬܗܘܐ ܐܝܬܝܗ ܡܠܬܐ ܕܬܫܥܝܬܐ. ܘܐܝܟ ܕܠܐ ܠܗܠܝܢ ܕܒܙܒܗܢܐ ܒܝ̈ܫܐ ܣܦܩܢܢ ܠܡܬܢܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܝܬܝܗܝܢ ܡܛܠ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܥܩ̈ܬܗܝܢ. ܐܦܠܐ ܠܗܠܝܢ ܕܐܬܝ̈ܢ ܢܫܟܚ ܠܡܫܬܥܝܘ ܡܢ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܛܒ̈ܬܗܝܢ. ܐܦܠܐ ܠܗܠܝܢ ܕܐܬܝ̈ܢ ܢܫܟܚ ܠܡܫܬܥܝܘ ܡܢ ܣܓܝܐܘܬܐ ܕܛܒ̈ܬܗܝܢ. ܐܠܐ ܬܗܘܐ ܚܝܒܐ ܡܠܬܢ ܡܢ ܕܠܡܐܡܪ ܥܠ ܕܘܒܪܐ ܛܒܐ ܕܒܢ̈ܝ ܡܕܝܢܬܐ ܕܝܠܢ ܘܥܠ ܫܝܢܐ ܘܫܠܡܐ ܕܡܡܠܟ ܒܗ ܒܥܠܡܐ. ܘܥܠ ܣܒܥܐ ܪܒܐ ܕܗܘܐ ܘܡܫܪܬܚܘܬܐ ܥܩ̈ܬܐ ܩܕܡ̈ܝܬܐ ܘܐܦ ܢܬܒܣ̈ܝܢ ܡܢ ܩܕܡܝ. ܕܠܗ ܫܘܒܚܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ܀&lt;/div&gt;&lt;div align="center" class="syriac" dir="RTL"&gt;ܫܠܡ܀&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-3374245020438983661?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/j0DYlFH3ofMkKz8oiXz8pRN3D6g/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/j0DYlFH3ofMkKz8oiXz8pRN3D6g/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/j0DYlFH3ofMkKz8oiXz8pRN3D6g/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/j0DYlFH3ofMkKz8oiXz8pRN3D6g/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=3mYjI6Gvl4g:7WZU6nBycv8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=3mYjI6Gvl4g:7WZU6nBycv8:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/3mYjI6Gvl4g" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-09-17T22:01:09.946-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/09/cronicas-em-aramaico-de-yoshua-o-pilar.html</feedburner:origLink></item><item><title>Forum de Línguas Antigas - Aguardem</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/bvTll29O0FE/forum-de-linguas-antigas-aguardem.html</link><category>forum linguas antigas</category><category>forum</category><category>forum aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Wed, 08 Sep 2010 14:07:15 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-1905368384881167641</guid><description>&lt;span style="font-size: large;"&gt;Pessoal, estou criando um forum para servir como base de propagação, divulgação e compartilhamento de conhecimento de Línguas Antigas, Semitas e Camitas.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;Em breve postarei aqui o link a participação de todos será vital!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;=)&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-1905368384881167641?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lIkuBPWadb76iHlmqg6y4rBvowM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lIkuBPWadb76iHlmqg6y4rBvowM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lIkuBPWadb76iHlmqg6y4rBvowM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lIkuBPWadb76iHlmqg6y4rBvowM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=bvTll29O0FE:HBuTX7pIcIE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=bvTll29O0FE:HBuTX7pIcIE:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/bvTll29O0FE" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-09-08T18:07:15.851-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/09/forum-de-linguas-antigas-aguardem.html</feedburner:origLink></item><item><title>CA027 - CAMISETA SHANÁ TOVÁ</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/P_ORNZgIL7A/ca027-camiseta-shana-tova.html</link><category>camisetas judaicas</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 03 Sep 2010 11:29:29 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-8535885750314798021</guid><description>&lt;div class="center"&gt;&lt;h1&gt;CA027 - CAMISETA SHANÁ TOVÁ&lt;/h1&gt;&lt;/div&gt;&lt;a class="thickbox" href="http://www.teshuva.com.br/" rel="gallery" title="CA027 - CAMISETA SHANÁ TOVÁ"&gt;&lt;img alt="CA027 - CAMISETA SHANÁ TOVÁ" id="image" src="http://www.teshuva.com.br/image/cache/data/camisetas/PRETAS_shanatova-250x250.jpg" style="margin-bottom: 3px;" title="CA027 - CAMISETA SHANÁ TOVÁ" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: 11px;"&gt;O Ano Novo Judaico de 5771 - será no dia 9 de Setembro de 2010,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="font-size: 11px;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;aproveite e celebre com camisetas da Teshuvá&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-8535885750314798021?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KDDa95MtPTMdLZgg61_QTTlmnhk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KDDa95MtPTMdLZgg61_QTTlmnhk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KDDa95MtPTMdLZgg61_QTTlmnhk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KDDa95MtPTMdLZgg61_QTTlmnhk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=P_ORNZgIL7A:pyGsKCE2iQM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=P_ORNZgIL7A:pyGsKCE2iQM:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/P_ORNZgIL7A" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-09-03T15:29:29.721-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/09/ca027-camiseta-shana-tova.html</feedburner:origLink></item><item><title>Sureth</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/b1jN_H02pYw/sureth.html</link><category>Sureth</category><category>Lingua Suret</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 27 Aug 2010 17:31:11 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-9213201148301334946</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Sureth&lt;/b&gt; é o termo comumente usado pelas populações cristã do Iraque, Síria e sudeste da Turquia para se referir a vários dialetos da língua neo-aramaico falado nessas áreas. No Irã, a palavra Suraya ou Suryaya é frequentemente ouvida em seu lugar. O número de falantes é estimada de 500.000 para dois milhões de pessoas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O termo Swadaya (que significa "conversação" ou "vernáculo") também podem ser encontradas, em contraste com a palavra Sapraya (que significa "literária").&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na área chamada Tur Abdin (a oeste da área de língua Sureth), a língua local é chamado Turoyo. Quando eles querem distinguir suas línguas entre si Sureth / Swadaya e Surayt / Turoyo falantes usam os termos Madinkhaya (respectivamente Madenhoyo em Turoyo), que significa "dialeto" e Ma'irwaya (respectivamente Ma'erboyo), que significa "dialeto (ocidental)".&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Origens&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os estudiosos divergem sobre a origem do Sureth. É inegavelmente uma língua semítica falada pelos nativos do Crescente Fértil, antes da invasão muçulmana. O núcleo do seu coração é o norte do Crescente Fértil (mais particularmente no norte do Iraque, Síria, Noroeste do Irã&amp;nbsp; e Sudeste da Turquia). Todos os falantes nativos dessa língua (ou dialeto), onde quer que estejam (América, Europa, Austrália, Médio Oriente, etc), pode traçar sua ascendência para o norte da Mesopotâmia.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Desenvolvimento&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Esta área tem sofrido muitas convulsões e invasões, especialmente persa (ariana), árabe e turco. Sureth, porém, um grito de longe a partir da linguagem acadiana (escrito em caracteres cuneiformes, que pode ser decifrado nos dias de hoje).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entre outras alterações, Sureth tem emprestado muito para as línguas dos invasores "(em persa, grego, árabe, turco ou mesmo Inglês). Por exemplo, a conjugação, em Sureth tem sido fortemente influenciada pelas línguas arianas e tem uma situação peculiar de sua própria entre as línguas semíticas, diferente do árabe e do ebraico, nomeadamente. A vasta extensão de terras abrangidas pelo Império Assírio viu o surgimento de uma grande variedade de variantes (ou dialectos locais), por vezes, estranhas umas às outras que vão desde aramaico bíblico para iraniana Sureth incluindo Samaritano, Mandaico, Siríaco clássico, etc.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-9213201148301334946?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IsRJ6TdHd0OIWixlLGx94cJiBLI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IsRJ6TdHd0OIWixlLGx94cJiBLI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IsRJ6TdHd0OIWixlLGx94cJiBLI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IsRJ6TdHd0OIWixlLGx94cJiBLI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=b1jN_H02pYw:1vNFES1TUZQ:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=b1jN_H02pYw:1vNFES1TUZQ:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/b1jN_H02pYw" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-08-27T21:31:11.209-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/08/sureth.html</feedburner:origLink></item><item><title>Fragmento de código de lei de 3.700 anos é descoberto em Israel</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/GU0l9e_-kH0/fragmento-de-codigo-de-lei-de-3700-anos.html</link><category>documentos antigos</category><category>israel</category><category>codigo hamurabi</category><category>siria</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Tue, 27 Jul 2010 19:56:20 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-2547229641017350762</guid><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://d.yimg.com/x/p/i/news/afp/j/100726/iphoto_1280171471304-1-0jpg.jpg?x=380&amp;amp;y=253&amp;amp;q=85&amp;amp;sig=Nud.QlqeKFMZo0vc86mlNw--" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://d.yimg.com/x/p/i/news/afp/j/100726/iphoto_1280171471304-1-0jpg.jpg?x=380&amp;amp;y=253&amp;amp;q=85&amp;amp;sig=Nud.QlqeKFMZo0vc86mlNw--" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="color: #999999;"&gt;JERUSALÉM (AFP) &lt;/span&gt;-  Arqueólogos israelenses anunciaram nesta  segunda-feira a descoberta, pela primeira vez fora da Mesopotâmia, de um  fragmento de um código de lei, com 3.700 anos de idade, parecido com o  famoso Código de Hamurabi.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;"É a primeira vez que um fragmento de um código de lei é descoberto  na Terra Santa e, até mesmo, fora de Mesopotâmia", explicou à AFP o  chefe da equipe de pesquisas, o arqueólogo Amnon Ben-Tor, da  Universidade Hebraica de Jerusalém.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Este texto remonta a dez séculos antes da suposta redação da Bíblia (século VII antes de Cristo).&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Ben-Tor indicou que trata-se "de um fragmento muito pequeno de argila  (2 centímetros por 1,5) em escrita cuneiforme acadiana, com quatro  linhas muito próximas dos dois lados da tábua".&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;O fragmento foi descoberto há alguns dias no sítio da cidade cananeia de Hazor, norte de Israel.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;"O texto se refere às regras que regiam as relações entre mestres e  escravos", indicou à AFP o professor Wayne Horowitz, responsável pela  decriptação.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;"Essas linhas que evidenciam um conteúdo legal confirmam a ligação  entre o reino de Hazor e os reinos da Síria do norte", considerou.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Localizada no norte da Galiléia, Hazor foi uma das principais cidades do Crescente Fértil durante a idade de bronze.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Situada na estrada que liga o Egito à Ásia, Hazor comercializava  estanho com as cidades da Babilônia e da Síria para alimentar sua  indústria de bronze.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Hazor mantinha ligações políticas e econômicas estreitas com a  Mesopotâmia, entre o Tigre e o Eufrates (hoje, Iraque e nordeste da  Síria).&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Hazor prosperou sobretudo durante a metade do período cananeu (1750  antes de Cristo) e foi a maior cidade fortificada de Israel durante o  período israelita (século IX antes de Cristo). A Bíblia se refere a  Hazor como "a cabeça de todos esses reinos" cananeus (Josué 11:10).&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;O Código de Hamurabi (por volta de 1750 antes de Cristo) é um dos mais antigos códigos de lei, o primeiro quase completo.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Texto babilônio não religioso, mas de inspiração divina, elaborado  sob a autoridade do rei Hamurabi, ele prolonga juridicamente a obra  militar e política do fundador do reino da Babilônia.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Esse código está atualmente no Museu do Louvre em Paris, mas uma cópia também está exposta no museu arqueológico de Teerã.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-2547229641017350762?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qds0xsrrBVPRhcg91zcN_MQW704/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qds0xsrrBVPRhcg91zcN_MQW704/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qds0xsrrBVPRhcg91zcN_MQW704/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qds0xsrrBVPRhcg91zcN_MQW704/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=GU0l9e_-kH0:uxn0_AoAERU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=GU0l9e_-kH0:uxn0_AoAERU:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/GU0l9e_-kH0" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-07-27T23:56:20.411-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/07/fragmento-de-codigo-de-lei-de-3700-anos.html</feedburner:origLink></item><item><title>Manuscritos do Mar Morto - Caverna 1</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/WHoQV4uIo9I/manuscritos-do-mar-morto-caverna-1.html</link><category>tradução portugues dos livros do mar morto</category><category>manuscritos do mar morto</category><category>Manuscritos</category><category>manuscrito hebraico</category><category>manuscrito aramaico</category><category>rolos do mar morto</category><category>pergaminhos do mar morto</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 16 Jul 2010 12:56:58 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-9154284117858379274</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;i&gt;"Pessoal, irei postar semanalmente, os Manuscritos do Mar Morto, com as imagens e as traduções preliminares deles em português. Será um trabalho que demandará tempo, mas com isso teremos no blog todo o acervo que existiu nas Cavernas do Mar Morto, em português, darei início com o Manuscrito do Livro de Isaías completo.&lt;/i&gt;" &lt;i&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;Nyudraá&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Isaías Manuscrito&amp;nbsp; A 1QIsa&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O mais antigo manuscrito completo de uma escritura hebraica já descoberto, datado de 100 aC. Algumas letras variam da regra posterior, do texto hebraico Massorético. Foi a identificação deste livro (1948), que alertou o mundo para a importância da descoberta dos Manuscritos do Mar Morto. Encontrados em uma caverna em Qumran (1947) e comprados pelo arcebispo sírio ortodoxo de Jerusalém, o grande pergaminho de Isaías foi adquirido por Israel em 1954 e foi a exposição na feira do livro no Jerusalem's Shrine desde 1965.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Imagem do Manuscrito &lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.ao.net/%7Efmoeller/qumran1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://www.ao.net/%7Efmoeller/qumran1.jpg" width="215" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Coluna I - Isaías 1:1-26&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; (tradução preliminar para o português)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. (1) A visão de Isaías, #yod# filho de Amots que ele imaginava a respeito de Judá e de Jerusalém () ##yod nos dias () ##waw de Uzias,&lt;br /&gt;
2. Yotham, Acaz, #Ye#Ezequias reis de Judá (2) Ouvi ó céus e dá ouvidos ó terra&lt;br /&gt;
3. porque YHWH declara: Eu levantei e amadureceu filhos e eles transgrediram contra mim. (3) O boi conhece o seu comprador&lt;br /&gt;
4. eo jumento a manjedoura do seu dono. Israel não sabe e meu povo não entende. (4) Ai nação pecar!&lt;br /&gt;
5. um povo sobrecarregado com falhas, uma semente de maus, os filhos pervertidos, eles abandonaram YHWH, eles têm repelido&lt;br /&gt;
6. o Santo de Israel, eles são afastados para trás. (5) Por que vocês estão ainda a ser atingido, você adiciona a rebelião, a cabeça toda está doente&lt;br /&gt;
7. todo coração é fraco. (6) Desde a planta do pé até à cabeça, não há nele coisa sã, senão feridas e contusões e feridas novas&lt;br /&gt;
8. eles não estão fechadas nem enfaixada, nem suavizada com óleo. (7) A vossa terra está assolada, vossas cidades queimadas&lt;br /&gt;
9. com o fogo, sua terra os estranhos a devoram em vossa presença, e sua desolação está sobre ela, como a derrubada de estranhos.&lt;br /&gt;
10. (8) e da filha de Sião é deixada para trás como um galpão na vinha, e como uma cabana em um campo de pepino, como uma cidade de Nazareno. (9) A menos que YHWH&lt;br /&gt;
11. dos Exércitos tinha causado um remanescente muito pequeno de nós para permanecer ficaríamos como Sodoma, Gomorra, que seria semelhante .. (PP)&lt;br /&gt;
12. (10) Ouvi a palavra de YHWH príncipes de Sodoma e dá ouvidos ao povo da Torá, nosso Deus, de Gomorra. (11) O que são para mim,&lt;br /&gt;
13. seus sacrifícios, multiplicado, diz YHWH, estou farto dos holocaustos de carneiros e da gordura de animais cevados, e no sangue&lt;br /&gt;
14. de touros e de cordeiros e cabras não tenho prazer. (12) Quando você chegar a ver o meu rosto para fazer este pedido&lt;br /&gt;
15. de suas mãos trilhando meu pátio. (13) Não continue a trazer presentes vazio, incenso é uma abominação&lt;br /&gt;
16. para mim, lua nova e sábados, chamando de leitura reuniões, eu não sou capaz de suportar até mesmo a assembléia sagrada. (14) As vossas luas novas e festas sazonais&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;17. minha alma odeia, eles são um fardo para mim, estou cansado de suportá-las. (15) E quando você espalhar suas mãos eu vou esconder os meus olhos&lt;br /&gt;
18. de você, também, quando você multiplica oração Eu não vou ouvir, suas mãos estão cheias de sangue. [+ + E os dedos] [aramaico]&lt;br /&gt;
19. [+ De iniqüidade +] (16) Lavar e limpar e tornar-se afastar o mal de suas práticas habituais de diante dos meus olhos, parar de fazer o mal. (17) Saiba mais&lt;br /&gt;
20. fazer bem, exercer julgamento, bendizei o juiz, oprimido o órfão, pedindo para a viúva. (PP)&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;21. Por favor, venha e arrazoemos, diz YHWH, que vossos pecados sejam como a escarlata eles se tornarão brancos como a neve&lt;br /&gt;
22. se forem vermelhos como o carmesim, serão como a lã. (19) Se você é obediente e você dá atenção, em seguida, do bem da terra [(comereis.)]&lt;br /&gt;
23. (20) Mas se você recusar e rebelde vai ser devorados pela espada, porque a boca de YHWH disse ele.&lt;br /&gt;
24. (21) Como é a cidade fiel se como uma prostituta, ela estava cheia de justiça, retidão apresentado [(nela e agora)]&lt;br /&gt;
25. assassinos. (22) O prata é como escória e sua bebida é diluída com água. (23) seu [príncipes são rebeldes ()]&lt;br /&gt;
26. e os amigos dos ladrões, todos eles amam um suborno, e prosseguem enxerto, o órfão você não julgar ([e disputando a])&lt;br /&gt;
27. viúva não venha a elas. (24) Assim diz o Senhor dos Exércitos YHWH [(o Poderoso de Israel)]&lt;br /&gt;
28. Será que serão consolados sobre meus inimigos e eu serei vingado de meus inimigos. (25) e minha mão vai ser transformado em cima de você e eu [(irá limpar com lixívia)]&lt;br /&gt;
29. sua escória e tirarei todas as suas estanho. (26) e vou restaurar teus juízes, como no primeiro e no [(seus assessores)]&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-9154284117858379274?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/H8_LX2K4XwqNDx6tyIPTWOhVNLE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/H8_LX2K4XwqNDx6tyIPTWOhVNLE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/H8_LX2K4XwqNDx6tyIPTWOhVNLE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/H8_LX2K4XwqNDx6tyIPTWOhVNLE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=WHoQV4uIo9I:A7NqAKjUrCo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=WHoQV4uIo9I:A7NqAKjUrCo:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/WHoQV4uIo9I" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-07-16T16:56:58.606-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/07/manuscritos-do-mar-morto-caverna-1.html</feedburner:origLink></item><item><title>Uma inscrição de 3.400 anos é descoberta em Jerusalém</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/bI7Bc49MiT4/uma-inscricao-de-3400-anos-e-descoberta.html</link><category>inscrições antigas</category><category>cuneiforme</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Tue, 13 Jul 2010 07:53:42 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-501425983080413697</guid><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://d.yimg.com/x/p/i/news/afp/j/100712/iphoto_1278940134476-1-0jpg.jpg?x=380&amp;amp;y=327&amp;amp;q=85&amp;amp;sig=uv_5OsGY31zEHH.HG.TFag--" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="275" src="http://d.yimg.com/x/p/i/news/afp/j/100712/iphoto_1278940134476-1-0jpg.jpg?x=380&amp;amp;y=327&amp;amp;q=85&amp;amp;sig=uv_5OsGY31zEHH.HG.TFag--" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;JERUSALÉM (AFP) -  A mais antiga inscrição encontrada até hoje em  Jerusalém, um fragmento de uma tabuleta de argila de 3.400 anos de  idade, foi descoberta recentemente na Cidade Santa, informaram nesta  segunda-feira os arqueólogos que fizeram a descoberta.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;O fragmento, de apenas 2 cm por 2,8 cm, possui uma inscrição em  acádio cuneiforme, o idioma diplomático da época, e é um testemunho da  importância que a cidade já tinha na Idade do Bronze, afirmam os  arqueólogos.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;A tabuleta foi encontrada na parte oriental da cidade, anexada por  Israel depois da guerra de 1967, ao sul da esplanada das Mesquitas.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;O texto do fragmento é muito pequeno para poder ser decifrado, pois,  segundo o assiriólogo Wayne Horowitz, da Universidade hebraica de  Jerusalém, encarregado de sua análise, a excelente qualidade da  escritura demonstra que "é obra de um escriba altamente qualificado, a  serviço do rei de Jerusalém".&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Os cientistas aventam a hipótese de que se trata de uma  correspondência entre esse rei cananeu e o faraó Akenaton.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Tabuinhas do mesmo tipo e da mesma época foram encontradas no final  do século XIX no Egipto. Nas que puderam ser decifradas, havia pedidos  de ajuda enviados ao faraó por seus vassalos na Palestina.&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-501425983080413697?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GmSxU48r4qMX9esn5-ntUDNN-98/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GmSxU48r4qMX9esn5-ntUDNN-98/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GmSxU48r4qMX9esn5-ntUDNN-98/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GmSxU48r4qMX9esn5-ntUDNN-98/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=bI7Bc49MiT4:O1KXXghuwfQ:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=bI7Bc49MiT4:O1KXXghuwfQ:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/bI7Bc49MiT4" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-07-13T11:53:42.976-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/07/uma-inscricao-de-3400-anos-e-descoberta.html</feedburner:origLink></item><item><title>Manuscritos Antigos Semitas</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/Rhf3JopCSiQ/manuscritos-antigos-semitas.html</link><category>Manuscritos</category><category>manuscrito hebraico</category><category>Manuscritos antigos</category><category>manuscrito aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Mon, 05 Jul 2010 11:31:08 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-5934684851744483554</guid><description>&lt;span onmouseout="_tipoff()" onmouseover="_tipon(this)" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;/span&gt; &lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;  &lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms2713.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="ms2713" border="0" height="183" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms2713s.jpg" width="267" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;span class="medium_text" id="result_box" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span title=""&gt;&lt;b&gt;MS  2713&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;The Josué Manuscrito do Mar Morto &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span title=""&gt;BÍBLIA: 01:07 Joshua - 12; 02:02 - 3 BÍBLIA: Josué 01:07 - 12;  02:02 - 3&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="medium_text" id="result_box"&gt;&lt;i&gt;&lt;span title=""&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms2713-2.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="MS 2.173-2" border="0" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms2713-2s.jpg" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS em hebraico em couro marrom, Qumran, 
primeiro final de c."&gt;MS em hebraico em couro  marrom, Qumran, Primeiro final de c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="BC - early 1st AD, 
beginning of a scroll, 9,7x17,0 cm remaining, column 1: (5,7x8 cm), 9 
lines, column 2: 3 lines, in a fine small Herodian Hebrew book script, +
 an uninscribed"&gt;BC - 1 AD cedo, a partir  de um rolo de papel, 9,7 x17, 0 cm restantes, coluna 1: (5,7 x8 cm), 9  linhas, coluna 2: 3 linhas, em um livro bem pequeno script Herodian  hebraico, + uma uninscribed &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="fragment 1,8x1,3 cm."&gt;fragmento de 1,8  centímetros x1, 3. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="BC - 1 AD cedo, a partir de um rolo de papel, 9,7 x17, 0 
cm restantes, coluna 1: (5,7 x8 cm), 9 linhas, coluna 2: 3 linhas, em um
 livro em hebraico Herodian pequeno"&gt;BC - 1 Cedo AD, A partir  de hum rolo de papel, 9,7 x17, 0 restantes cm, Coluna 1: (5,7 x8 cm), 9  linhas, Coluna 2: 3 linhas, em hebraico em hum livro Herodian Pequeno &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="script bem, + uma 
uninscribed fragmento de 1,8 centímetros x1, 3."&gt;Bem script, + Uma  uninscribed fragmento de 1,8 centímetros x1, 3. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Context: The original scroll was appr."&gt;Contexto: O deslocamento  inicial foi aprox. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Contexto: O deslocamento inicial foi aprox."&gt;Contexto: O deslocamento  inicial aprox foi. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="5,25 m long, ca."&gt;5,25 m de comprimento,  ca. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="5,25 m de comprimento, ca."&gt;5,25 m de comprimento,  ca. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="16,5 cm high, with ca."&gt;16,5 cm de altura, com  ca. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="16,5 cm de altura, com ca."&gt;16,5 cm de altura com ca.  &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="55 columns, each ca."&gt;55 colunas, cada ca. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="55 colunas, cada ca."&gt;55 Colunas, ca cada. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="11x8 cm with 16 lines and 1,5 cm between columns, lower edge 4 
cm and upper edge ca."&gt;11x8 cm, com 16 linhas e  1,5 cm entre as colunas, borda inferior de 4 cm e ca borda superior. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="11x8 cm, com 16 linhas e 1,5 cm entre as colunas, borda inferior
 de 4 cm e ca borda superior."&gt;11x8 centímetros, com 16  Linhas e 1,5 cm entre em Colunas, borda inferior de 4 cm e ca borda  superior. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="1,5 cm."&gt;1,5 cm. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="1,5 cm."&gt;1,5 cm. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Provenance: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Procedência: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Community of the Essenes, Qumran (late 1st c. BC-68 AD); 2."&gt;Comunidade dos Essênios,  Qumran (final 1 aC-68 dC), 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Comunidade dos 
Essênios, Qumran (final 1 aC-68 dC), 2."&gt;Comunidade dos Essênios,  Qumran (final 1 aC-68 dC), 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Qumran Cave 4?"&gt;Gruta 4 de Qumran? &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Gruta 4 de Qumran?"&gt;Gruta 4 de Qumran? &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="(68-1952); 3."&gt;(68-1952) 3. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="(68-1952) 3."&gt;(68-1952) 3. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="."&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="."&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Khalil Iskander Shahin (&amp;quot;Kando&amp;quot;), Bethlehem 
(1952-1956); 4."&gt;Khalil Iskander Shahin  ("Kando"), Belém (1952-1956), 4. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Khalil Iskander 
Shahin (&amp;quot;Kando&amp;quot;), Belém (1952-1956), 4."&gt;Khalil Iskander Shahin  ("Kando"), Belém (1952-1956), 4. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Private collection,
 Switzerland (1956-1995)."&gt;Coleção particular, Suíça  (1.956-1.995). &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Coleção particular, Suíça 
(1.956-1.995)."&gt;Coleção particular, Suíça  (1,956-1,995). &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Commentary: There are only 2 other fragmentary Dead Sea Scrolls 
of Joshua, 4QJosha+b, in Jerusalem: Rockefeller Museum, with parts of 
the chapters 2, 3, 6-8, 10 and 17, making the present MS the earliest 
witness to this"&gt;Comentário: Existem  apenas dois outros fragmentos do Mar Morto de Josué, 4QJosha + b, em  Jerusalém: Museu Rockefeller, com peças de 2 capítulos, 3, 6-8, 10 e 17,  tornando o MS apresentar a primeira testemunha a esta &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="part of the Bible."&gt;parte da Bíblia. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Comentário: 
Existem apenas dois outros fragmentos do Mar Morto de Josué, 4QJosha + 
b, em Jerusalém: Museu Rockefeller, com peças de 2 capítulos, 3, 6-8, 10
 e 17, tornando o MS apresentar a primeira testemunha a esta parte da"&gt;Comentário: Existem  Apenas Dois fragmentos do Mar Morto Outros de Josué, 4QJosha + b, em  Jerusalém: Museu Rockefeller, de Peças com dois capítulos, 3, 6-8, 10 e  17, tornando o MS apresentar uma testemunha A primeira parte da ESTA &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Bíblia."&gt;Bíblia. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: #ebeff9;" title="With MS 2861 the 
oldest biblical MS in private ownership."&gt;Com o MS 2.861 a mais  antiga MS bíblica em propriedade privada. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Com o MS 2.861 a 
mais antiga MS bíblica em propriedade privada."&gt;Com o MS 2,861 Mais um  Antiga MS Bíblica em Propriedade Privada. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="The text category is proto Masoretic."&gt;A categoria está proto  texto Massorético. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="A categoria está proto texto Massorético."&gt;A categoria ESTÁ proto  Texto Massorético. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Published: James Charlesworth: XJoshva."&gt;Publicado em: James  Charlesworth: XJoshva. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Publicado em: James Charlesworth: XJoshva."&gt;Publicado em: James  Charlesworth: XJoshva. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="In: DJD, vol."&gt;In: DAD, vol. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="In: DAD, vol."&gt;In: DAD, vol. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="38, Oxford 2000, 
pp. 231-239."&gt;38, Oxford 2000, pp.  231-239. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="38, Oxford 2000, pp. 231-239."&gt;38, Oxford 2000, pp.  231-239. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Exhibited: NorFa - Nordic network in Qumran studies."&gt;Expostos: NorFa - rede  nórdicos em estudos de Qumran. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Expostos: NorFa - rede nórdicos em estudos 
de Qumran."&gt;Expostos: NorFa - Rede  nórdicos em estudos de Qumran. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Symposium in Oslo 3-5."&gt;Simpósio em Oslo 3-5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Simpósio em Oslo 3-5."&gt;Simpósio de Oslo em 3-5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="June 2004."&gt;Junho de 2004. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Junho de 2004."&gt;Junho de 2004.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms4611.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="145" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms4611.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS 4611"&gt;&lt;b&gt;MS 4611 &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="THE LEVITICUS DEAD SEA SCROLL"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;O MANUSCRITO LEVÍTICO DO MAR MORTO&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="BIBLE: LEVITICUS 26:3 - 9, 33 - 37"&gt;&lt;i&gt;Bíblia: Levítico 26:3 -  9, 33-37 &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="ms4611"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="MS in Hebrew on light brown leather, Qumran, 30 
BC-68 AD, part of a scroll, 9,0x21,2 cm, column I: (5,0x7,2 cm), 9 
lines; column II: (5,0x6"&gt;MS em hebraico em couro  marrom, Qumran, 30 aC-68 dC, parte de um rolo de papel, 9,0 x21, 2 cm,  coluna I: (5,0 x7, 2 cm), 9 linhas; II: coluna (5,0 x6 &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title=",5 cm), 8 lines, in a good Herodian Hebrew book script, upper 
edge preserved 3,8 cm, intercolumn spaces 2,2 - 2,3 - 2,3 cm, blindruled
 with 4 verticals and 9 horizontals."&gt;, 5 cm), 8 linhas, em um  script de livro de Herodes hebraico boa, borda superior preservada 3,8  cm, intercolumn espaços 2,2 - 2,3 - 2,3 cm, com 4 blindruled verticais e  horizontais 9. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Provenance: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Community of the Essenes, Qumran (30 BC-68 AD); 2."&gt;Comunidade dos Essênios,  Qumran (30 aC-68 dC), 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Qumran Cave 4 (68-1952); 3."&gt;Cave Qumran 4 (68-1952),  3. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Khalil Iskander Shahin (&amp;quot;Kando&amp;quot;), 
Bethlehem (1952-1956); 4."&gt;Khalil Iskander Shahin  ("Kando"), Belém (1952-1956), 4. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Private collection,
 Switzerland (1956-1995)."&gt;Coleção particular, Suíça  (1.956-1.995). &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Commentary: This is a unique, new scroll, not belonging to any 
other Leviticus scrolls."&gt;Comentário: Este é um  livro original, novo, não pertencentes a qualquer outra rola Levítico. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Leviticus 26:3 - 9
 is the earliest witness to this part of the Hebrew Bible, only preceded
 by the Septuagint 4QLXXLeva (DJD IX:119), dated to 1st c."&gt;Levítico 26:3 - 9 é o  mais antigo testemunho a esta parte da Bíblia hebraica, apenas precedido  pelo 4QLXXLeva Septuaginta (DAD IX: 119), datado de 1 c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="BC."&gt;BC. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Leviticus 26:33 is 
the 2nd oldest witness to the text, only preceded by 4QLev-Numa (DJD 
XII:23), dated to middle or 2nd half of 2nd c."&gt;Levítico 26:33, é o  testemunho mais antigo segundo o texto, apenas precedido pelo 4QLev-Numa  (DAD XII, 23), datado de meados ou segunda metade do segundo c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="BC (Early 
Hasmonaean)."&gt;BC (Hasmonaean precoce). &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Leviticus 26:34 - 
37 is the earliest witness to the text."&gt;Levítico 26:34 - 37 é o  mais antigo testemunho do texto. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Published: Émile Puech: Un autre manuscrit du Lévitique, in: 
Revue de Qumran 21 (2003), 311-313."&gt;Publicado em: Emile  Puech: Un autre manuscrit du Lévitique, in: Revue de Qumran 21 (2003),  311-313. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="This was an unauthorized publication, and made without access to 
the original."&gt;Esta era uma publicação  não autorizada e feita sem acesso ao original. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="The offical 
publication will be made by Torleif Elgvin in the Manuscripts in The 
Schøyen Collection series."&gt;A publicação oficial será  feita pelo Torleif Elgvin nos manuscritos da série Coleção Schoyen. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Exhibited: NorFa - Nordic network in Qumran studies."&gt;Expostos: NorFa - rede  nórdicos em estudos de Qumran. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Symposium in Oslo 
3-5."&gt;Simpósio em Oslo 3-5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="June 2004."&gt;Junho de 2004.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Junho de 2004."&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Junho de 2004."&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Junho de 2004."&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms1926s.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms1926s.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS 1926/4"&gt;&lt;b&gt;MS 1926 / 4 &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="THE DANIEL B DEAD SEA SCROLL"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;O DANIEL B SCROLL DEAD  SEA &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="BIBLE: DANIEL 3:26 - 27"&gt;&lt;i&gt;BÍBLIA: 03:26 DANIEL - 27 &lt;/i&gt; &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="ms1926"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS
 in Aramaic on vellum, Qumran, ca."&gt;MS, em aramaico, em  pergaminho, ca Qumran. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="4 BC-68 AD, 4 fragments sticking together, each 
1,8x1,9 cm, of which 3 are inscribed, part of 3+1+2 lines in a Herodian 
Hebrew book script."&gt;4 aC-68 dC, quatro  fragmentos coladas, cada 1,8 x1, 9 cm, 3 dos quais estão inscritos,  parte 3 +1 2 linhas em um script Herodian livro hebraico. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="The uninscribed 
fragment, 0,7x2,4 cm, and further a linen cloth 2,2x4,2 cm adhering."&gt;O fragmento uninscribed,  0,7 x2, 4 cm, e mais um pano de linho aderindo 2,2 x4, 2 cm. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Context: Part of the Dead Sea Scroll 1QDanb=1Q72, of which 2 
larger fragments (11,3x9,6 cm 14 lines and 5,8x6,4 cm 7 lines), and ca."&gt;Contexto: Parte do Mar  Morto Scroll 1QDanb = 1Q72, dos quais dois fragmentos maiores (11,3 x9, 6  cm 14 linhas e 5,8 x6, 4 cm 7 linhas), e ca. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="9 tiny fragments 
(mostly uninscribed) survives, with the text of Daniel 3:22 - 31."&gt;9 pequenos fragmentos  (principalmente uninscribed) sobrevive, com o texto de Daniel 3:22 - 31.  &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Fragment 2 from the present MS matches the largest fragment."&gt;Fragmento 2 do presente  MS coincide com o maior fragmento. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="They were found in Cave 1 in a lump of 
vellum consisting of 9 layers also containing 1QDana and 1QPrayers."&gt;Eles foram encontrados em  uma caverna em um pedaço de pergaminho com 9 camadas contendo também  1QDana e 1QPrayers. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Published without the present fragments in: Discoveries in the 
Judaean Desert I, Oxford 1955, pp. 150-155; and in: JC Trever: 
Completion of the Publication of some Fragments from Qumran Cave I, in: 
Revue de Qumran, tome 5,"&gt;Publicado sem os  fragmentos presentes em: Descobertas no deserto da Judéia I, Oxford  1955, pp. 150-155, e em: JC Trever: Conclusão da publicação de alguns  fragmentos de Qumran Cave I, in: Revue de Qumran, tomo 5, &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="no."&gt;não. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="19, Nov. 1965."&gt;19 de novembro 1965. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Provenance: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Community of the Essenes, Qumran (ca. 4 BC-68 AD); 2."&gt;Comunidade dos Essênios  de Qumran, (ca. 4 aC-68 dC), 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Qumran Cave 1 
(68-1948); 3."&gt;Cave Qumran 1 (68-1948),  3. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="George Isha'ya, finder (1948); 4."&gt;George Isha'ya, finder  (1948), 4. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Syrian orthodox Monastery of St. Mark 
(Metropolitan Athanasius Samuel), Jerusalem (1948); 5."&gt;Mosteiro Ortodoxo Sírio  de São Marcos (Metropolitan Athanasius Samuel), Jerusalém (1948), 5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Gift to John C. Trever, Jerusalem, Claremont and Laguna Hills, 
California (1948-1994)."&gt;Presente para John C.  Trever, Jerusalém, Claremont e Laguna Hills, California (1948-1994). &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Commentary: Daniel 3:26 - 27 is not present on any other Dead Sea
 Scroll, so this MS is the earliest witness to the text, actually 
written in the lifetime of Christ and the Apostles."&gt;Comentário: Daniel 3:26 -  27 não está presente em qualquer outro Manuscritos do Mar Morto, de  modo que este é o mais antigo MS testemunho ao texto, escrito realmente  na vida de Cristo e dos Apóstolos. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Originally written 167-164 BC, Hebrew is the original language of
 Daniel 1:1 - 2:4, Aramaic of 2:4 - 12:13."&gt;Originalmente escrito  167-164 aC, o hebraico é a língua original de Daniel 1:01 ao 02:04, o  aramaico de 2:04-00:13. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="The present MS is in the 
original language as well, and copied only about 200 years after the 
book of Daniel was written."&gt;O MS está presente na  língua original, bem, e copiado apenas cerca de 200 anos depois do livro  de Daniel foi escrito. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: #ebeff9;" title="Published: Dr. Bruce Zuckerman and Dr. Marilyn Lundberg in: The 
Comprehensive Aramaic Lexicon, Newsletter, no."&gt;Publicado em: Dr. Bruce  Zuckerman e Dr. Lundberg em Marilyn: The Lexicon Comprehensive aramaico,  Newsletter, não. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="12, Cincinnati, Ohio, autumn 
1996."&gt;12, Cincinnati, Ohio, no  Outono de 1996. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Exhibited: 1."&gt;Expostos: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="XVI Congress of 
the International Organization for the study of the Old Testament."&gt;XVI Congresso da  Organização Internacional para o estudo do Antigo Testamento. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Faculty of Law 
Library, University of Oslo, 29 July - 7 August 1998; 2."&gt;Biblioteca da Faculdade  de Direito da Universidade de Oslo, 29 julho - 7 agosto de 1998; 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="NorFa - Nordic network in Qumran studies."&gt;NorFa - rede nórdicos em  estudos de Qumran. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Symposium in Oslo 3-5."&gt;Simpósio em Oslo 3-5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="June 2004."&gt;Junho de 2004. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="See also MS 2861, The Judges Dead Sea Scroll, Qumran, 80-30 BC"&gt;Veja também EM 2861, os  juízes do Mar Morto, Qumran, 80-30 aC &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="See also MS 4612, The Joel Dead Sea Scroll, 
Qumran, 30 BC - 68 AD"&gt;Veja também EM 4612, O  Joel Manuscritos do Mar Morto, Qumran, 30 aC - 68 dC&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms035bs.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms035bs.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="See also MS 4612, The Joel Dead Sea Scroll, 
Qumran, 30 BC - 68 AD"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span class="short_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;&lt;b&gt;MS 035&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;CODEX SINATICUS  rescriptus ZOSIMI&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS palimpsests on vellum, Mt."&gt;palimpsestos MS em  pergaminho, MT. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Sinai, Egypt."&gt;Sinai, no Egito. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Texts 1-5 
(underlying text): comprising parts of 5 different MSS, all in Christian
 Palestinian-Aramaic, 6th c., 2+11+13+16+7 full ff."&gt;Textos 1-5 (texto base):  composta de cinco partes diferentes MSS, todos os cristãos palestinos,  em aramaico c., 6, 2 11 13 16 7 ff completa. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="and 1/2 f."&gt;e 02/01 f. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="14x19 cm - 31x20 
cm, originally 32x23 cm - 35x24 cm, 2 columns (originally 19x14 - 25-20 
cm), 11-25 lines, originally 22-25 lines in Christian 
Palestinian-Aramaic uncial, 3 decorated crosses (2 of these are"&gt;14x19 cm - 31x20  centímetros, originalmente centímetros 32x23 - 35x24 cm, 2 colunas  (originalmente 19x14 - 25-20 cm), linhas 11-25, 22-25 linhas  originalmente em aramaico cristão palestino-uncial, 3 cruzes decoradas  (2 delas são &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="used for the book label of The Schøyen Collection)."&gt;utilizados para a  etiqueta livro da Coleção Schoyen). &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Texts 6-10 
(overlying text): in Georgian, dated 979, 70 ff."&gt;Textos 60-10 (texto  sobreposto): em georgiano, datada de 979, 70 e ss. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="(incomplete), 20x15
 cm, single column, (17x12 cm), 22-26 lines in Khutsuri book script 
(Georgian ecclesiastical minuscule), by Johannes Zosimos, rubricated."&gt;(Incompleto), 20x15  centímetros, única coluna, (17x12 cm), 22-26 linhas Khutsuri script  livro (minúscula Geórgia eclesiástico), por Johannes Zosimos,  rubricados. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Binding: Mt."&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   &lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms035b2.jpg"&gt;&lt;img align="left" alt="ms035" border="0" height="234" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms035b2s.jpg" width="191" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Binding: Mt."&gt;Encadernação: Mt. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai, Egypt, 979,
 black leather and linen from mummy wrappings over stout palm wood 
board, chain stitches on 5 sewing stations, bound and signed by Johannes
 Zosimos."&gt;Sinai, no Egito, 979,  roupa de couro preta e de envolvimentos múmia mais robusta a placa de  madeira de palma, malhas de 5 estações de costura, obrigado e assinado  por Johannes Zosimos. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Hole in bottom outer corner for a chain, iron nail 
with a conical head for a leather strap."&gt;Buraco no canto externo  inferior de uma cadeia de prego de ferro, com uma cabeça cônica de uma  cinta de couro. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Upper cover complete, lower cover 
with original leather over 19th c."&gt;Tampa superior completo,  com uma cobertura menor de couro original mais 19 c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="wood, rebacked, the
 cords fastened to the cover with small loops of thinner cord, headband 
coloured red, blue and yellow."&gt;madeira, rebacked, os  cabos presos à tampa com pequenos laços de fio fino, cabeça de cor  vermelha, azul e amarelo. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Pastedown of other leaves 
of the MS (6th c.)."&gt;Pastedown de outras  folhas de MS (c. 6). &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Context: Another 1 1/2 ff.=MS 36 are from MS 
no."&gt;Contexto: Outro 1 1 / 2  ff MS .= 36 são do MS n º. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="3 (text 3), and 1/2 f.=MS 37 is from MS no."&gt;3 (texto 3), e 02/01 f. =  MS 37 é de MS não. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="4 (text 4) of the original codices of 6th c.;16 1/2 ff., 
also from the same codices, in St. Petersburg, The National Library of 
Russia (mostly St. Cyril: Catacheses), brought to St."&gt;4 (texto 4) dos códices  original de 6 c., 16 02/01 e ss., Também da mesma códices, em St.  Petersburg, da Biblioteca Nacional da Rússia (principalmente São Cirilo:  Catacheses), trouxe a São &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Petersburg from Mt."&gt;Petersburg do Monte. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai in 1859 
together with Codex Sinaiticus by Konstantin von Tischendorf."&gt;Sinai, em 1859,  juntamente com o Codex Sinaiticus por Konstantin von Tischendorf. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Further 1/2 + 1/4 f from MS no."&gt;Adicional de 1 / 2 + 1 / 4  m de MS não. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="3 (text 3) are in Göttingen: Niedersächsische Staats- und 
Universtätsbibliothek."&gt;3 (texto 3), em  Göttingen: Niedersächsische Universtätsbibliothek Staats-und. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Further MSS from Mt."&gt;MSS mais do Monte. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai see MSS 36, 
37, 571-585, 613 and 2530."&gt;Sinai ver MSS 36, 37,  571-585, 613 e 2530. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Provenance: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Monastery of St. Catherine, Mt."&gt;Mosteiro de Santa  Catarina, MT. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai (6th-19th c.); 2."&gt;Sinai (c. 6o ao 19o), 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Friedrich Grote, Germany (ca. 1900); 3."&gt;Friedrich Grote, Alemanha  (ca. 1900), 3. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Private collection, Berlin (1929); 
4."&gt;Coleção particular,  Berlim (1929), 4. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="D. MacLaren; 5."&gt;MacLaren D. 5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Sotheby's 12.4.1954:302; 6."&gt;Sotheby's 12.4.1954:302  6. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Dr. Otto Fisher, Detroit; 7."&gt;Dr. Otto Fischer,  Detroit, 7. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="H.P."&gt;H.P. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Kraus, &amp;quot;Monumenta Codicum Manuscriptorum&amp;quot; cat."&gt;Kraus, "Manuscriptorum  Codicum Monumenta" do gato. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="(1974):2; 8."&gt;(1974): 2, 8. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="H.P."&gt;H.P. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Kraus cat."&gt;gato Kraus. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="165(1983):28."&gt;165 (1983): 28. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="ms035c"&gt;&lt;b&gt;ms035c &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Commentary: Underlying texts: All 5 texts are 
the earliest extant in Christian Palestinian-Aramaic."&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms035c.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="ms035c" border="0" height="187" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms035c_s.jpg" width="260" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Commentary: Underlying texts: All 5 texts are 
the earliest extant in Christian Palestinian-Aramaic."&gt;Comentário: Os textos  subjacente: Todos os 5 textos são os primeiros cristãos existentes na  Palestina, o aramaico. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Text 4: Addresses Delivered by St. Cyril in 348 AD to
 Candidates for Baptism."&gt;Texto 4: Endereços  Entregue por São Cirilo em 348 dC para candidatos ao batismo. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Text 5 is unique."&gt;Texto 5 é único. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Gospels of 6th c."&gt;Evangelhos de 6 c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="in this rare language, closely related to the mother tongue of 
Christ, are of considerable textual interest."&gt;nesse idioma raro,  intimamente relacionada com a língua materna de Cristo, são de interesse  considerável textual. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="The script is together with 
the nearly identical one in &amp;quot;Codex Climachi Rescriptus&amp;quot;, Mt."&gt;O script é junto com a  quase idênticos em "Codex Climachi Rescriptus", Mt. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai, mid 6th c., 
considered the finest and earliest specimen of Christian 
Palestinian-Aramaic uncial extant."&gt;Sinai, mid 6 c.,  considerado o melhor e mais antigo espécime sobrevivente aramaico  palestino-cristão uncial. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Apart from the 3 MSS in 
The Schøyen Collection, only the Vatican, St. Petersburg and Mt."&gt;Para além dos 3 MSS na  Colecção Schoyen, apenas o Vaticano, St. Petersburg e Mt. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai libraries 
have MSS in this language and script, and even the Mt."&gt;bibliotecas Sinai MSS  nesse idioma e script, e até mesmo milhões de toneladas. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sinai library has 
only 3, all from 11th c."&gt;biblioteca Sinai tem  apenas 3, todos do 11 º c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Overlying texts: Text 8 
is unique, cf."&gt;Sobrepondo texto: Texto 8  é único, cf. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="MS 37."&gt;MS 37. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Text 9 is the oldest of the 3 extant."&gt;Texto 9 é o mais velho  dos três existentes. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Text 10: This colophon extends 
over 3 pages, dated twice, Mt."&gt;Texto 10: O colofão se  estende ao longo de 3 páginas, datado de duas vezes, milhões de  toneladas. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Sinai 979."&gt;Sinai 979. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="There are 20 MSS from Mt."&gt;Há 20 MSS do Monte. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Sinai in The Schøyen Collection."&gt;Sinai na Colecção  Schoyen. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Besides the monastery's own famous library (4300 MSS), only 
British Library (8 MSS) and The National Library of Russia, St. 
Petersburg (69 MSS, mostly fragments), have comparable holdings."&gt;Além da própria  biblioteca do mosteiro famoso (4300 MSS), apenas a British Library (8  MSS) e da Biblioteca Nacional da Rússia, São Petersburgo (69 MSS,  principalmente fragmentos), têm participações semelhantes. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Published (underlying text): Alain Desreumaux: Codex sinaiticus 
Zosimi rescriptus; Description codicologique de feuillets araméens 
melkites des manuscrits Schøyen 35, 36 et 37."&gt;Publicado (texto base):  Alain Desreumaux: Codex Sinaiticus rescriptus Zosimi; codicologique  Descrição de feuillets araméens Manuscrits melkites des Schoyen 35, 36 e  37. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="In: Histoire du Texte Biblique 3."&gt;In: Histoire du Texte 3  Biblique. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Lausanne, Éditions du Zèbre, 1997."&gt;Lausanne, Éditions du  Zèbre, 1997. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Land: Examinantur fragmenta syropalaestina; in: Anecdota Syriaca,
 IV, 1875."&gt;Terreno: Examinantur  syropalaestina fragmentação; em: Anecdota syriaca, IV, 1875. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Orthodox 
Palestinian Society, ed.: Orthodox Palestinian Collection, vol."&gt;Ortodoxa sociedade  palestina, ed.: Coleção palestinos ortodoxos, vol. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="IV."&gt;IV. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="St. Peterburg 1888,
 p."&gt;St. Peterburg 1888, p. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="233 no 81 (In Russian)."&gt;233 n º 81 (em russo). &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Hugo Duensing: Christlich-palästinisch-aramäische Texte und 
Fragmente."&gt;Hugo Duensing:  Christlich-palästinisch-aramäische und Texte Fragmente. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Göttingen 1906."&gt;Göttingen 1906. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Exhibited: 1."&gt;Expostos: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Conference of 
European National Librarians, Oslo."&gt;Conferência Europeia de  Bibliotecas Nacionais, Oslo. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Sept. 1994; 2."&gt;Setembro 1994, 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="XVI Congress of 
the International Organization for the study of the Old Testament."&gt;XVI Congresso da  Organização Internacional para o estudo do Antigo Testamento. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Library of Law 
Faculty, University of Oslo, 29 July - 7 August 1998."&gt;Biblioteca da Faculdade  de Direito da Universidade de Oslo, 29 julho - 7 agosto de 1998.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="short_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="short_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="short_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="ms1630"&gt;&lt;b&gt;ms1630 &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms1630n.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="ms1630" border="0" height="180" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms1630ns.jpg" width="287" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="ms1630"&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="1."&gt;1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="BIBLE: AMOS 5:7 - 9:8"&gt;BÍBLIA: AMOS 5:07 - 09:08 &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="2."&gt;2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="BIBLE: ZECHARIAH 13:7 - 14:21"&gt;BÍBLIA: Zacarias 13:07 -  14:21 &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="3."&gt;3. &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="BIBLE: MALACHI 1:1 - 2:10"&gt;&lt;b&gt;BÍBLIA: 1:1 Malaquias -  02:10 &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="MS in Hebrew on vellum, Iraq, ca."&gt;MS em hebraico em  pergaminho, ca Iraque. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="1000, 4 ff., 40x35 cm, 3 columns, (27x25 cm), 22 
lines in a large formal oriental square Hebrew book script with nikud 
(vowel points), Masora Magna in upper and lower margins, and Masora 
parva in outer margins."&gt;1000, 4 º e ss. Cm,  40x35, três colunas, (27x25 cm), 22 linhas em um grande livro script  formal oriental quadrado hebraico com nikud pontos (vogal), Masora Magna  em margens superiores e inferiores, e parva Masora nas margens  externas. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Binding: Barking, Essex, 1996, red cloth gilt 
folding case by Aquarius."&gt;Encadernação: Barking,  Essex, 1996, dourada pano vermelho caso dobrar por Aquarius. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Context: The most similar dated MS is the Codex Ben-Asher (MS 
Cairo, Karaite Synagogue), dated Tiberias 895, now proved to be wrong, 
the MS probably is 10th c."&gt;Contexto: A MS é mais  similar datado do Codex Ben-Asher (MS Cairo, Karaite Sinagoga), datado  de Tiberias 895, já provou ser errado, o MS é provavelmente 10 c. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="or ca."&gt;ou ca. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="1000."&gt;1000. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Provenance: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Quaritch, London."&gt;Quaritch, em Londres. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Commentary: These leaves are contemporary with 
the Leningrad Codex, dated 1009, which is the main MS used for the text 
of the Old Testament of our Bible today."&gt;Comentário: As folhas são  contemporâneos com o Códice de Leningrado, de 1009, que é o MS  principal usado para o texto do Antigo Testamento da nossa Bíblia hoje. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="It is the oldest 
complete Old Testament MS extant, and, like the present 4 ff., textually
 of the highest class, following the Masoretic tradition closely."&gt;É o mais velho  sobrevivente MS completo Velho Testamento, e, como o ff 4 apresentam.,  Textualmente da classe mais alta, seguindo a tradição Massorético perto. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Very unusually the present MS spells in one case the Holy Name 
with 4 dots surmounted with 4 yods, ie it is not to be pronounced."&gt;Muito raramente os  feitiços presente MS, em um caso o santo nome com 4 pontos encimado com 4  yods, ou seja, não é para ser pronunciada. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="The use of 4 dots 
without Yods is attested in a few Dead Sea Scrolls, such as IQS, col."&gt;O uso de 4 pontos sem  Yods é atestada em alguns manuscritos do Mar Morto, como IQS, col. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="8, line 14."&gt;8, linha 14. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="In the remaining cases it actually vocalizes the Holy Name."&gt;Nos restantes casos que  realmente vocaliza o Santo Nome. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Exhibited: XVI Congress of the International Organization for the
 study of the Old Testament."&gt;Expostos: XVI Congresso  da Organização Internacional para o estudo do Antigo Testamento. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Library of Law 
Faculty, University of Oslo, 29 July - 7 August 1998."&gt;Biblioteca da Faculdade  de Direito da Universidade de Oslo, 29 julho - 7 agosto de 1998.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span title=""&gt;&lt;b&gt;MS 201&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Bíblia: Levítico  13:56 - 15:15&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms201.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="ms201" border="0" height="295" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms201s.jpg" width="222" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;&lt;/span&gt;&lt;span title=""&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;MS em hebraico em  pergaminho, Ascalon, Israel, 1189, 4 º e ss., Cm 28x24 coluna,  solteiro, (18x15 cm), 24-25 de linhas em um script em negrito livro  Samaritano quadrados, pelo escriba Ab Hasta, filho de Abnef Uscha.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span title=""&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span title=""&gt;Maggs Boletim Europeu de  13 (1986): 18, 2. &lt;/span&gt;&lt;span title=""&gt;Cat Maggs. &lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;1073 (1987): 3.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;Comentário: Esta  é uma das mais antigas sobreviventes do Pentateuco Samaritano, em forma  de códice. &lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;A mais antiga é a Universidade de Cambridge Biblioteca de  1149/50 ou anteriores. &lt;/span&gt;&lt;span title=""&gt;O mais velho sobrevivente é  rolar 11 c. &lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;Os samaritanos eram separados dos judeus 4 - 2 º c. &lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: #ebeff9;" title=""&gt;BC. &lt;/span&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;Sendo  extremamente conservador, preservaram simultaneamente uma forma muito  arcaizantes do alfabeto hebraico, eo texto original do Pentateuco  hebraico, confirmada por seus acordos com os textos de Qumran, e alguns  textos judeus que escaparam revisão pelo judaísmo oficial.&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span style="background-color: white;" title=""&gt;Expostos: XVI  Congresso da Organização Internacional para o estudo do Antigo  Testamento. &lt;/span&gt;&lt;span title=""&gt;Biblioteca da Faculdade de Direito da  Universidade de Oslo, 29 julho - 7 agosto de 1998.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Library of Law 
Faculty, University of Oslo, 29 July - 7 August 1998."&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Library of Law 
Faculty, University of Oslo, 29 July - 7 August 1998."&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS 5070"&gt;MS 5070 &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="BIBLE: OLD TESTAMENT (THE HEBREW BIBLE: THE LAW AND THE WRITINGS 
WITHOUT THE PROPHETS) WITH MASORA PARVA AND MAGNA"&gt;&lt;span style="font-size: large;"&gt;Bíblia: Antigo Testamento  (a Bíblia Hebraica: A Lei eo escritas sem OS PROFETAS) WITH MASORA  Parva e MAGNA &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="ms5070ms5070"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;      &lt;!--&lt;a href="HebrewAramaic_files/ms5070b.jpg"&gt;&lt;img height=163 
  alt=ms5070 src="HebrewAramaic_files/ms5070bs.jpg" width=322 align="left" 
  border=0&gt;&lt;/A&gt;--&gt;      &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms5070.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="ms5070" border="0" height="163" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms5070s.jpg" width="322" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms5070b.jpg"&gt;&lt;img align="right" alt="ms5070" border="0" height="163" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms5070bs.jpg" width="322" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="ms5070ms5070"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MS
 in Hebrew on vellum, Spain, 2nd half of 13th c., 264 ff."&gt;MS em hebraico em  pergaminho, a Espanha, segunda metade do c. 13, 264 e ss. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="(-40), 37x35 cm, 3 
columns, occasionally 1 or 2 columns, (26x25 cm), 24 lines in a square 
Spanish Hebrew book script by 1 scribe, occasional penwork decorations; 5
 additional ff., autograph notes by Sir Frederick Madden"&gt;(-40), Cm 37x35, 3  colunas, ocasionalmente, uma ou duas colunas, (26x25 cm), 24 linhas em  um script de livro de espanhol hebreu quadrado por um escriba,  decorações penwork ocasional, 5 ss adicionais., Notas de autógrafos por  Sir Frederick Madden &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title=", 1826."&gt;, 1826. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Binding: Liverpool, England, 1820-1830, dark 
blue morocco gilt on wooden boards, central panel with ostrich, crest A 
of Thomas William Coke, bound by Jones."&gt;Encadernação: Liverpool,  Inglaterra, 1820-1830, dourado Marrocos azul escuro em placas de  madeira, painel central com avestruz, uma crista de Thomas William Coke,  obrigado por Jones. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="MS 5060"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;      &lt;!--&lt;a href="HebrewAramaic_files/ms5070b.jpg"&gt;&lt;img height=163 
  alt=ms5070 src="HebrewAramaic_files/ms5070bs.jpg" width=322 align="left" 
  border=0&gt;&lt;/A&gt;--&gt;   &lt;a href="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms5070-3.jpg"&gt;&lt;img align="left" alt="MS 5060" border="0" src="http://www.schoyencollection.com/HebrewAramaic_files/ms5070-3s.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;   &lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="long_text" id="result_box"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="MS 5060"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Provenance: 1."&gt;Procedência: 1. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="The Holkham 
Library, MS 2, the 1st to 6th Earls of Leicester, Holkham Hall, Norfolk 
(ca. 1730-2002); 2."&gt;A Biblioteca Holkham, MS  2, a primeira - sexta Condes de Leicester, Holkham Hall, Norfolk (ca.  1730-2002) 2. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Quaritch, London."&gt;Quaritch, em Londres. &lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Commentary: The scribe provided a 12-line poem in which he 
comments on his writing of the text and his methodology."&gt;Comentário: O escriba  desde um poema de 12 linhas, no qual ele comenta sobre sua escrita do  texto e sua metodologia. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="According to Madden's notes the MS has Masoras that 
he had not found in any other MS."&gt;De acordo com Madden  notas do MS tem Masoras que não tinha encontrado em nenhum outro MS. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="This majestic 
Bible is part of the tradition of the great format Bibles, initiated in 
Castilla and Aragon in the 13th c."&gt;Este majestoso Bíblia faz  parte da tradição das Bíblias de formato grande, iniciado em Castela e  Aragão no c. 13 &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="The unusual layout with 3 columns goes back to the 
earliest codices of the Hebrew Bible from the Near East from 10th-11th 
c., which origin from the earlier scroll format, cf."&gt;A disposição incomum com 3  colunas remonta aos primeiros códices da Bíblia hebraica do Oriente  Próximo de c. 10 a 11, que a origem do formato anterior de rolagem, cf. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="MSS 1630, 1858/3 
and the Dead Sea Scrolls MSS 2713 and 4611."&gt;MSS 1630, 1858 / 3 e os  Manuscritos do Mar Morto MSS 2713 e 4611. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="With its about 600 
MSS The Holkham Library remains the largest and finest manuscript 
collection in private ownership in the British Isles, see WC"&gt;Com seus cerca de 600 MSS  A Biblioteca Holkham continua a ser a maior ea melhor coleção  manuscrita de propriedade privada nas ilhas britânicas, consulte WC &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Hassall, The 
Holkham Library, Illuminations and illustrations in the manuscript 
library of the Earl of Leicester."&gt;Hassall, A Biblioteca  Holkham, Iluminações e ilustrações do manuscrito na biblioteca do Conde  de Leicester. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Oxford, The Roxburghe Club, 1970."&gt;Oxford, The Club  Roxburghe, 1970. &lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: x-small;"&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" style="background-color: white;" title="Exhibited: NorFa - Nordic network in Qumran studies."&gt;Expostos: NorFa - rede  nórdicos em estudos de Qumran. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="Symposium in Oslo 
3-5."&gt;Simpósio em Oslo 3-5. &lt;/span&gt;&lt;span onmouseout="this.style.backgroundColor='#fff'" onmouseover="this.style.backgroundColor='#ebeff9'" title="June 2004."&gt;Junho de 2004.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-5934684851744483554?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Uewctk902Aa_kTruAVEoWxwCkXc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Uewctk902Aa_kTruAVEoWxwCkXc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Uewctk902Aa_kTruAVEoWxwCkXc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Uewctk902Aa_kTruAVEoWxwCkXc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=Rhf3JopCSiQ:ZtbpqB80QsQ:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=Rhf3JopCSiQ:ZtbpqB80QsQ:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/Rhf3JopCSiQ" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-07-05T15:31:08.516-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/07/manuscritos-antigos-semitas.html</feedburner:origLink></item><item><title>JUDAICAMISETAS - Copa 2010 Africa - CAMISETA ESCUDO DA SELEÇÃO BRASILEIRA</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/kWRtHBh3eGs/judaicamisetas-copa-2010-africa.html</link><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Sun, 27 Jun 2010 07:25:13 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-4357193389105329040</guid><description>&lt;a href="http://judaicamisetas.com.br/product_info.php?products_id=192"&gt;JUDAICAMISETAS - Copa 2010 Africa - CAMISETA ESCUDO DA SELEÇÃO BRASILEIRA&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" width="100%"&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td valign="top"&gt;&lt;h1&gt;ESCUDO DA SELEÇÃO EM HEBRAICO&lt;br /&gt;     &lt;span class="smallText"&gt;[Futebol]&lt;/span&gt;&lt;/h1&gt;&lt;/td&gt;             &lt;td class="pageHeadingPrice" align="right" valign="top"&gt;&lt;h1&gt;R$30.90&lt;/h1&gt;&lt;/td&gt;                       &lt;/tr&gt;         &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td&gt;&lt;img src="http://judaicamisetas.com.br/images/pixel_trans.gif" alt="" border="0" height="10" width="100%" /&gt;&lt;/td&gt;       &lt;/tr&gt;       &lt;tr&gt;         &lt;td class="main"&gt; &lt;!-- Simple multi image addon --&gt;      &lt;div id="fancy"&gt;       &lt;table align="right" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;             &lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;               &lt;td class="smallText" align="center"&gt;  &lt;a rel="image_group" title="ESCUDO DA SELEÇÃO" href="http://judaicamisetas.com.br/images/PRETA_cbf.jpg" alt="ESCUDO DA  SELEÇÃO" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://judaicamisetas.com.br/images/PRETA_cbf.jpg" alt="ESCUDO DA  SELEÇÃO" title=" ESCUDO DA SELEÇÃO " border="0" height="160" hspace="5" vspace="5" width="140" /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a rel="image_group" title="ESCUDO DA  SELEÇÃO" href="http://judaicamisetas.com.br/images/BRANCA_cbf.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://judaicamisetas.com.br/images/BRANCA_cbf.jpg" alt="ESCUDO DA  SELEÇÃO" title=" ESCUDO DA SELEÇÃO " border="0" height="30" hspace="5" vspace="5" width="30" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a rel="image_group" title="ESCUDO DA SELEÇÃO" href="http://judaicamisetas.com.br/images/VERDE_cbf.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://judaicamisetas.com.br/images/VERDE_cbf.jpg" alt="ESCUDO DA  SELEÇÃO" title=" ESCUDO DA SELEÇÃO " border="0" height="30" hspace="5" vspace="5" width="30" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a rel="image_group" title="ESCUDO DA SELEÇÃO" href="http://judaicamisetas.com.br/images/amarela_CBF.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://judaicamisetas.com.br/images/amarela_CBF.jpg" alt="ESCUDO DA  SELEÇÃO" title=" ESCUDO DA SELEÇÃO " border="0" height="30" hspace="5" vspace="5" width="30" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;                                                    &lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class="smallText"&gt;Clique para ampliar&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;             &lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="javascript:popupfrete('calcular_frete/index.php?peso=0.33&amp;amp;valor=30.9000&amp;amp;nome_produto=ESCUDO%20DA%20SELE%C3%87%C3%83O&amp;amp;nome_loja=JUDAICAMISETAS%20-%20Camisetas%20Judaicas%20Online')"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;      &lt;/div&gt;      &lt;!-- EOF Simple multi image addon --&gt;            &lt;p&gt;  Camiseta Escudo da Seleção do Brasil, 100% algodão com estampa em  transfer emborrachado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;MEDIDAS DAS CAMISETAS:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;*P =50 CM X 70 CM&lt;br /&gt;*M =52 CM X 72 CM&lt;br /&gt;*G =54 CM X 74 CM&lt;br /&gt;*GG =56 CM X 76 CM&lt;br /&gt;*XGG =  62CM x  78CM&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:9px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-4357193389105329040?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6FIbqoF5U1Kb9VAsq8XKjD8K3Ss/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6FIbqoF5U1Kb9VAsq8XKjD8K3Ss/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6FIbqoF5U1Kb9VAsq8XKjD8K3Ss/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6FIbqoF5U1Kb9VAsq8XKjD8K3Ss/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=kWRtHBh3eGs:9CATsFK45vY:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=kWRtHBh3eGs:9CATsFK45vY:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/kWRtHBh3eGs" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-06-27T11:25:13.809-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/06/judaicamisetas-copa-2010-africa.html</feedburner:origLink></item><item><title>Dicionário Hebraico - Português e Aramaico - Português</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/THvaSIle7G0/dicionario-hebraico-portugues-e.html</link><category>dicionario aramaico</category><category>dicionário biblico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Tue, 15 Jun 2010 07:09:27 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-1810366860297680495</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Para quem quer se aprofundar em hebraico e aramaico, pode começar utilizando este dicionário, de hebraico, aramaico e português, excelente para quem está começando nos estudos de línguas semitas, eu particularmente tenho esse livro, e acho ele viável para quem puder adquiri-lo, abaixo coloco os detalhes com o link para compra no site da editora.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;a href="http://www.editorasinodal.com.br/produtos/100_dicionario_hebraico___portugues.png" rel="lightbox[produto]" title=""&gt;&lt;img border="0" src="http://www.editorasinodal.com.br/produtos/t_100_dicionario_hebraico___portugues.png" /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img border="0" src="http://www.editorasinodal.com.br/tela/mag.gif" /&gt;&lt;/a&gt;          &lt;/div&gt;&lt;h3 style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Dicionário Hebraico - Português e Aramaico - Português&lt;/h3&gt;&lt;span class="promocao" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;De &lt;s&gt;R$ 75,50&lt;/s&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3 style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Por R$ 67,95&lt;/h3&gt;&lt;a href="http://www.editorasinodal.com.br/carrinho.php?act=add&amp;amp;id=89" style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;img align="absmiddle" border="0" src="http://www.editorasinodal.com.br/tela/cartadd.png" title="Adicionar ao carrinho" /&gt; Compra&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;Dicionário Hebraico - Português e Aramaico - Português&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Trabalho&amp;nbsp;pioneiro  de biblistas brasileiros, esta obra é indispensável para acesso de  estudantes de Teologia, bem como pesquisadores, pastores e líderes, aos  originais do Antigo Testamento e, por conseguinte, para uma  interpretação correta da Bíblia no contexto da língua portuguesa.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Teologia  Bíblica&lt;br /&gt;
22ª Edição&lt;br /&gt;
306 Páginas&lt;br /&gt;
16,5 x 23,5 cm&lt;br /&gt;
Sinodal/Vozes&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-1810366860297680495?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vukTAzN0tqbfjqgiwXykY356HAE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vukTAzN0tqbfjqgiwXykY356HAE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vukTAzN0tqbfjqgiwXykY356HAE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vukTAzN0tqbfjqgiwXykY356HAE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=THvaSIle7G0:JSaQx9DdKRg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=THvaSIle7G0:JSaQx9DdKRg:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/THvaSIle7G0" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-06-15T11:09:27.483-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/06/dicionario-hebraico-portugues-e.html</feedburner:origLink></item><item><title>Partes do Corpo Humano em Aramaico - CABEÇA</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/hEe0RwiUc7w/partes-do-corpo-humano-em-aramaico.html</link><category>cabeça aramaico</category><category>portugues aramaico</category><category>partes do corpo humano em aramaico</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Tue, 08 Jun 2010 12:12:20 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-3781127723261290221</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Olá Pessoal segue abaixo uma relação da partes do corpo humano a cabeça (aparelho fonador) em Português e Aramaico.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_qdG0XFSwjd4/TA6V9gGOyLI/AAAAAAAALHw/ZN_XaqZ_16s/s1600/rish_aram.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://1.bp.blogspot.com/_qdG0XFSwjd4/TA6V9gGOyLI/AAAAAAAALHw/ZN_XaqZ_16s/s640/rish_aram.jpg" width="314" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-3781127723261290221?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SfyUWEhUvHAv4WCBXMYFZHu9uEg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SfyUWEhUvHAv4WCBXMYFZHu9uEg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SfyUWEhUvHAv4WCBXMYFZHu9uEg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SfyUWEhUvHAv4WCBXMYFZHu9uEg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=hEe0RwiUc7w:4ExM6608roU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=hEe0RwiUc7w:4ExM6608roU:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/hEe0RwiUc7w" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-06-08T16:12:20.549-03:00</app:edited><media:thumbnail url="http://1.bp.blogspot.com/_qdG0XFSwjd4/TA6V9gGOyLI/AAAAAAAALHw/ZN_XaqZ_16s/s72-c/rish_aram.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/06/partes-do-corpo-humano-em-aramaico.html</feedburner:origLink></item><item><title>PESHITTO - Leia em Aramaico Ocidental online</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/G-uS6OTgOuA/peshitto.html</link><category>bíblia em síriaco</category><category>peshitto</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 28 May 2010 13:38:13 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-6906871025066036713</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Versão em aramaico ocidental do 'Novo Testamento', conhecido como Peshitto online.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.peshitto.org/images/exodo-sipradmapkana-13.14-16.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://www.peshitto.org/images/exodo-sipradmapkana-13.14-16.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Neste link &lt;a href="http://www.peshitto.org/syriac1905/index.php"&gt;http://www.peshitto.org/syriac1905/index.php&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-6906871025066036713?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/S2jYwcG5o6rKehQ3R7THzikFyIQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/S2jYwcG5o6rKehQ3R7THzikFyIQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/S2jYwcG5o6rKehQ3R7THzikFyIQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/S2jYwcG5o6rKehQ3R7THzikFyIQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=G-uS6OTgOuA:Ih7m1_QUo3A:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=G-uS6OTgOuA:Ih7m1_QUo3A:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/G-uS6OTgOuA" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-05-28T17:38:13.229-03:00</app:edited><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/05/peshitto.html</feedburner:origLink></item><item><title>Baby look de Times do Brasil em Hebraico</title><link>http://feedproxy.google.com/~r/AramaicoBrasil/~3/usjtUpGPlAg/baby-look-de-times-do-brasil-em.html</link><category>camisetas judaicas</category><category>judaicamisetas</category><author>nyodra@gmail.com (Nyudraá)</author><pubDate>Fri, 28 May 2010 13:26:51 PDT</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-1838386155810137221.post-7766660073715388180</guid><description>&lt;div style="font-family: &amp;quot;Trebuchet MS&amp;quot;,sans-serif;"&gt;Confiram as baby looks de times do Brasil com os escudos de times em Hebraico.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_qdG0XFSwjd4/TAAm3UUB4VI/AAAAAAAALG0/EAHA2UbZKfk/s1600/NEWSJUDAICA_woman.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="640" src="http://1.bp.blogspot.com/_qdG0XFSwjd4/TAAm3UUB4VI/AAAAAAAALG0/EAHA2UbZKfk/s640/NEWSJUDAICA_woman.jpg" width="430" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/1838386155810137221-7766660073715388180?l=nyudraa.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/I0q0zrPgNejBlUlWx41DdzDrmkE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/I0q0zrPgNejBlUlWx41DdzDrmkE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/I0q0zrPgNejBlUlWx41DdzDrmkE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/I0q0zrPgNejBlUlWx41DdzDrmkE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=usjtUpGPlAg:0IcOFFIOwP8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?a=usjtUpGPlAg:0IcOFFIOwP8:63t7Ie-LG7Y"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/AramaicoBrasil?d=63t7Ie-LG7Y" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/AramaicoBrasil/~4/usjtUpGPlAg" height="1" width="1"/&gt;</description><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-05-28T17:26:51.804-03:00</app:edited><media:thumbnail url="http://1.bp.blogspot.com/_qdG0XFSwjd4/TAAm3UUB4VI/AAAAAAAALG0/EAHA2UbZKfk/s72-c/NEWSJUDAICA_woman.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://nyudraa.blogspot.com/2010/05/baby-look-de-times-do-brasil-em.html</feedburner:origLink></item><copyright>Todos os direitros reservados ® Aramaico Brasil☺</copyright><media:credit role="author">Nyudraá</media:credit><media:rating>nonadult</media:rating><media:description type="plain">Aramaico Brasil</media:description></channel></rss>

