<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Bahan</title>
	
	<link>http://www.traduction-pro.eu/bahan</link>
	<description>Quelques réflexions sur la traduction, en toute modestie</description>
	<lastBuildDate>Sun, 03 Mar 2013 07:54:18 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.2</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/Bahan" /><feedburner:info uri="bahan" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>Bahan</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>Marronnier des métiers</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/sg0Bf4uy-Uw/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/02/08/marronnier-des-metiers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Feb 2013 07:07:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Métier]]></category>
		<category><![CDATA[élèves]]></category>
		<category><![CDATA[Formation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=491</guid>
		<description>Vous commencez à me connaître, le forum d&amp;#8217;orientation, c&amp;#8217;est mon marronnier d&amp;#8217;hiver. Pour la troisième année, j&amp;#8217;ai participé hier à celui de Lunay (41) avec mon confrère G. Vraiment, j&amp;#8217;aime bien ces manifestations. On pourrait croire que c&amp;#8217;est répétitif, mais il y a toujours de l&amp;#8217;inattendu. Instruite par l&amp;#8217;expérience, je m&amp;#8217;étais notamment préparée à répondre [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/sg0Bf4uy-Uw" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/02/08/marronnier-des-metiers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/02/08/marronnier-des-metiers/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Un peu de courtoisie ne peut pas nuire…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/MOUCdjMOYc8/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/01/24/un-peu-de-courtoisie-ne-peut-pas-nuire/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Jan 2013 16:37:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expériences]]></category>
		<category><![CDATA[Métier]]></category>
		<category><![CDATA[agences]]></category>
		<category><![CDATA[clients]]></category>
		<category><![CDATA[relations]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=477</guid>
		<description>&amp;#8230;il arrive même que ce soit payant ! Ou : De l&amp;#8217;intérêt d&amp;#8217;envisager les conséquences de nos comportements à moyen, voire long terme Voici quelques semaines, j&amp;#8217;étais assez remontée contre un de mes clients, une agence avec qui je travaille depuis (très) longtemps, et qui m&amp;#8217;a fait la mauvaise surprise de ne pas m&amp;#8217;informer de [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/MOUCdjMOYc8" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/01/24/un-peu-de-courtoisie-ne-peut-pas-nuire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/01/24/un-peu-de-courtoisie-ne-peut-pas-nuire/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Traducteurs : planification et prévisionnel comptable</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/xRxsHpLxels/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/01/03/traducteurs-planification-et-previsionnel-comptable/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Jan 2013 08:14:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Boîte à outils]]></category>
		<category><![CDATA[Excel]]></category>
		<category><![CDATA[outils]]></category>
		<category><![CDATA[planification]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=471</guid>
		<description>Une nouvelle année commence, j&amp;#8217;espère que vous êtes comme moi, prêts à conquérir le monde en 2013 ! Pour vous y aider et vous faciliter certaines tâches administratives, je viens de mettre en ligne mon outil de planification pour 2013 et une version générique de mon prévisionnel comptable, toujours au format Excel 2007. Pour une [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/xRxsHpLxels" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/01/03/traducteurs-planification-et-previsionnel-comptable/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2013/01/03/traducteurs-planification-et-previsionnel-comptable/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Google+ et iPhone : désactiver Instant Upload</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/vzKVcLPQVa0/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/10/21/google-et-iphone-desactiver-instant-upload/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 21 Oct 2012 17:21:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Boîte à outils]]></category>
		<category><![CDATA[Google+]]></category>
		<category><![CDATA[iPhone]]></category>
		<category><![CDATA[trucs et astuces]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=457</guid>
		<description>Aujourd&amp;#8217;hui, je ne vous parlerai pas de traduction, mais d&amp;#8217;un problème que je ne suis pas mécontente d&amp;#8217;avoir résolue seule après de vaines recherches sur Internet. Si vous possédez un iPhone, vous avez sans doute mis à jour le système d&amp;#8217;exploitation récemment, en téléchargeant iO6. Si vous utilisez l&amp;#8217;appli Google+ sur votre téléphone, vous avez [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/vzKVcLPQVa0" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/10/21/google-et-iphone-desactiver-instant-upload/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/10/21/google-et-iphone-desactiver-instant-upload/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Les traducteurs et les salons professionnels : 6 avantages</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/4prT-x9V7iQ/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/06/04/traducteurs-salons-professionnels-avantages/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 04 Jun 2012 05:38:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expériences]]></category>
		<category><![CDATA[clients directs]]></category>
		<category><![CDATA[prospection]]></category>
		<category><![CDATA[spécialisation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=441</guid>
		<description>Je veux parler des salons professionnels de nos clients directs. Plus je les fréquente, et plus j&amp;#8217;y trouve d&amp;#8217;avantages : 1. Disponibilité des exposants Peu de traducteurs font cette démarche, les exposants sont donc plutôt ouverts et enclins à prendre le temps de discuter avec les spécimens rares que nous sommes. 2. Enrichissement terminologique Ces [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/4prT-x9V7iQ" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/06/04/traducteurs-salons-professionnels-avantages/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/06/04/traducteurs-salons-professionnels-avantages/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Une photo pro</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/9SwaicB4hjo/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/04/16/traduction-photo-pro/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Apr 2012 14:20:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Métier]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=427</guid>
		<description>Voilà deux ans et demi, inspirée par l&amp;#8217;expérience de Sara (son billet sur la Marmite ici), je prenais la décision de faire faire des photos professionnelles. Je n&amp;#8217;aurais pas cru que le pas à franchir entre la décision et le passage à l&amp;#8217;acte serait si long et si difficile ! J&amp;#8217;étais convaincue, pourtant : Pour [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/9SwaicB4hjo" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/04/16/traduction-photo-pro/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/04/16/traduction-photo-pro/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Les Timbrés de l’orthographe – bilan de la demi-finale</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/XK-5G0yp33w/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/03/27/les-timbres-de-lorthographe-bilan-de-la-demi-finale/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Mar 2012 06:28:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[concours]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=414</guid>
		<description>Je me dis que j&amp;#8217;ai bien fait d&amp;#8217;être très fière d&amp;#8217;avoir été sélectionnée pour la finale régionale des Timbrés de l&amp;#8217;orthographe (cf. ici). Parce que&amp;#8230; comment dire&amp;#8230; pour la finale, ce n&amp;#8217;est pas gagné* ! Si vous voulez vous amuser à faire le test, vous pouvez voir les questions et les réponses sur le site [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/XK-5G0yp33w" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/03/27/les-timbres-de-lorthographe-bilan-de-la-demi-finale/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>24</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/03/27/les-timbres-de-lorthographe-bilan-de-la-demi-finale/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Guide de style ?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/xnYJDoPIk7o/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/03/03/guide-de-style/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2012 09:25:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expériences]]></category>
		<category><![CDATA[Métier]]></category>
		<category><![CDATA[agences]]></category>
		<category><![CDATA[professionalisme]]></category>
		<category><![CDATA[qualité]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=395</guid>
		<description>Gisant au fond de mon lit, terrassée par la grippe, mon iPhone relevant néanmoins mes e-mails sur la table de chevet au milieu des huiles essentielles et autres antipyrétiques, j&amp;#8217;ai vu passer en début de semaine un message d&amp;#8217;une grande agence de traduction pour qui je travaille depuis mes débuts. Ce message me demandait de [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/xnYJDoPIk7o" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/03/03/guide-de-style/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>10</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/03/03/guide-de-style/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Questions de grammaire et d’orthographe – 1</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/OadWZlhxa6E/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/02/27/questions-de-grammaire-et-dorthographe-1/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Feb 2012 07:35:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=385</guid>
		<description>Vous l&amp;#8217;avez compris (sinon, je vous invite à lire ce monument à ma vanité), je me plonge dans les révisions, surtout depuis que j&amp;#8217;ai fait la fameuse dictée des traducteurs proposée lors de la Journée de la traduction organisée par la SFT. J&amp;#8217;ai fait une vingtaine de fautes, ce qui me soucie un peu pour [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/OadWZlhxa6E" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/02/27/questions-de-grammaire-et-dorthographe-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/02/27/questions-de-grammaire-et-dorthographe-1/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>C’est pas pour me vanter…</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Bahan/~3/D-eURxG1GaA/</link>
		<comments>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/02/17/concours-orthographe/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Feb 2012 13:14:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sophie</dc:creator>
				<category><![CDATA[Langue]]></category>
		<category><![CDATA[concours]]></category>
		<category><![CDATA[orthographe]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.traduction-pro.eu/bahan/?p=373</guid>
		<description>&amp;#8230;mais voilà : Sophie Dinh, Comme près de 25.000 candidats, vous avez répondu aux tests de sélection de la deuxième édition de notre grand concours Timbrés de l’orthographe, organisé avec le soutien de La Poste. Toutes nos félicitations ! Vous faites partie des 10.000 candidats sélectionnés pour les finales régionales qui se dérouleront le samedi [...]&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Bahan/~4/D-eURxG1GaA" height="1" width="1"/&gt;</description>
		<wfw:commentRss>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/02/17/concours-orthographe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://www.traduction-pro.eu/bahan/2012/02/17/concours-orthographe/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
