<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2frenchfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"> <channel><title>Voilà! Más que francés</title> <link>http://www.voilangue.com/fr/</link> <description>Cursos y conversaciones de francés para empresas en Barcelona</description> <lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 09:45:50 +0000</lastBuildDate> <language>en</language> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/BlogVoilaFrancais" /><feedburner:info uri="blogvoilafrancais" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>BlogVoilaFrancais</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/content?lg=fr&amp;url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FBlogVoilaFrancais" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/bn/intatm_fr_1.gif">Subscribe with Mon Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FBlogVoilaFrancais" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FBlogVoilaFrancais" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:browserFriendly>Souscrivez-vous au Blog de Voilà ! Cours de Français pour Entreprises</feedburner:browserFriendly><item><title>La grève en France : 2. Exercice et droit</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/02/06/la-greve-en-france-2-exercice-et-droit/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/02/06/la-greve-en-france-2-exercice-et-droit/#comments</comments> <pubDate>Mon, 06 Feb 2012 09:45:29 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Langue @fr]]></category> <category><![CDATA[Travail @fr]]></category> <category><![CDATA[Droit du travail]]></category> <category><![CDATA[Syndicats]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1785</guid> <description><![CDATA[Depuis 1946, le droit de grève en France est le droit reconnu et garanti par la Constitution à tout salarié de cesser le travail pour manifester un désaccord ou revendiquer des améliorations d&#8217;ordre professionnel. Pour être licite et pour que l&#8217;employé gréviste soit protégé, une grève doit remplir certaines conditions : - le mouvement de grève &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Depuis <strong>1946</strong>, le droit de grève en France est <strong>le droit reconnu et garanti par la Constitution</strong> à tout salarié de cesser le travail <strong>pour manifester un désaccord</strong> ou <strong>revendiquer</strong> des améliorations d&#8217;ordre professionnel.</p><p>Pour être licite et pour que l&#8217;employé gréviste soit protégé, une grève doit remplir <strong>certaines conditions </strong>:</p><p>- le mouvement de grève doit être <strong>collectif</strong><strong> </strong>: à partir de deux personnes dans une entreprise quand cette dernière est seule concernée, ou à partir d&#8217;une personne dans le cadre d&#8217;un mouvement dépassant la seule entreprise</p><p>- le salarié en grève doit <strong>cesser totalement le travail</strong></p><p>- des <strong>revendications d&#8217;ordre professionnel</strong> doivent être posées, par exemple l&#8217;amélioration des conditions de travail ou du salaire.</p><p>Par ailleurs, <strong>dans la fonction publique</strong>, <strong>un préavis de grève</strong> précis doit être envoyé 5 jours francs (hors fêtes et week-end) auparavant aux autorités hiérarchiques. Il en va de même <strong>dans les services publics</strong> et cela qu&#8217;ils soient assurés par des entreprises tant publiques que privées (les transports urbains par exemple). <strong>Aucun préavis</strong> n&#8217;est requis pour les autres <strong>entreprises du privé</strong>.</p><p>En matière de <strong>nombre annuel de jours de grève</strong>, on pense généralement que <strong>la France</strong> détient la palme européenne : si elle se situe en effet en <strong>deuxième position</strong>, elle n’est cependant pas la première : le pays où on fait le plus la grève est pour le moins inattendu : c’est le <strong>Danemark </strong>! L’Espagne, elle, est tout de même cinquième !</p><p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/10/Nombre-de-jours-de-grève-par-pays.jpg"><img
class="aligncenter size-full wp-image-1787" title="Nombre de jours de grève par pays" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/10/Nombre-de-jours-de-grève-par-pays.jpg" alt="" width="454" height="533" /></a></p><p>Nos<strong> <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank">cours de français en entreprises</a></strong>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=wAYObPPMbGk:4UTEAOlIJDo:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/02/06/la-greve-en-france-2-exercice-et-droit/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>La grève en France : 1. Étymologie</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/01/23/la-greve-en-france-1-etymologie/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/01/23/la-greve-en-france-1-etymologie/#comments</comments> <pubDate>Mon, 23 Jan 2012 17:46:57 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Langue @fr]]></category> <category><![CDATA[Travail @fr]]></category> <category><![CDATA[Droit du travail]]></category> <category><![CDATA[Syndicats]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1755</guid> <description><![CDATA[Deux billets ne seront pas de trop pour parler de ce que certains ont parfois décrié comme un sport national français: l’exercice du droit de grève. Nous verrons aujourd’hui l’étymologie de l’expression, que même beaucoup de Français ignorent. L&#8217;actuelle place de l&#8217;Hôtel de Ville à Paris s’est longtemps appelée la place de Grève ou la &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Deux billets ne seront pas de trop pour parler de ce que certains ont parfois décrié comme un <strong>sport national français</strong>: l’exercice du droit de grève. Nous verrons aujourd’hui <strong>l’étymologie de l’expression</strong>, que même beaucoup de Français ignorent.</p><p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/Place-de-la-Grève.jpeg"><img
class="alignright size-full wp-image-1756" title="Place de la Grève" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/Place-de-la-Grève.jpeg" alt="" width="261" height="193" /></a>L&#8217;actuelle place de l&#8217;Hôtel de Ville à Paris s’est longtemps appelée la <strong>place de Grève ou la Grève</strong>. Cette place devait son nom à son emplacement, <strong>situé en bord de Seine</strong> : une grève désigne, encore aujourd’hui, <strong>un rivage de sable et de gravier</strong>. Les ouvriers sans travail s’y réunissaient, c&#8217;est là que <strong>les entrepreneurs venaient les embaucher</strong>. « Faire grève », « être en grève », c&#8217;était donc se tenir sur la place de Grève <strong>en attendant de l&#8217;ouvrage</strong>, suivant l&#8217;habitude de plusieurs corps de métiers parisiens, ou plus généralement « <strong>chercher du travail </strong>».</p><p>Quand les ouvriers, <strong>mécontents de leur salaire</strong>, refusaient de travailler à ces conditions, ils se « mettaient en grève », c&#8217;est-à-dire qu&#8217;<strong>ils retournaient sur la place de Grève</strong> en attendant qu&#8217;on vienne leur faire de <strong>meilleures propositions</strong>. « Faire grève » et « se mettre en grève » ont fini par prendre le sens d&#8217;abandonner le travail pour obtenir une augmentation de salaire.</p><p>Le mot « grève » a été finalement retenu pour désigner <strong>la cessation volontaire</strong>, collective et concertée du travail par les salariés <strong>afin d&#8217;exercer une pression</strong> sur le chef d&#8217;entreprise ou les pouvoirs publics (ce qui est devenu licite après l&#8217;abolition du délit de coalition en 1864).</p><p>Nos <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=S61Hky0QUnw:Gn2Uv94gQng:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/01/23/la-greve-en-france-1-etymologie/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Les gestes des Français (2)</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/01/09/les-gestes-des-francais-2/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/01/09/les-gestes-des-francais-2/#comments</comments> <pubDate>Mon, 09 Jan 2012 08:47:08 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Coutumes]]></category> <category><![CDATA[Pays Francophones]]></category> <category><![CDATA[Langage non verbal]]></category> <guid isPermaLink="false">http://voilangue.siliconpeople.net/?p=1900</guid> <description><![CDATA[Nous continuons à voir ensemble la signification de quelques gestes des Français. Le bout des cinq doigts qui se rejoignent et orientés vers le haut : ce geste ponctue le discours et montre que ce que vous dites est très important. En ouvrant la main, la paume vers l&#8217;interlocuteur, et en l’agitant légèrement de gauche &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Nous continuons à voir ensemble <strong>la signification de quelques gestes</strong> des Français.</p><p>Le bout des cinq doigts qui se rejoignent et orientés vers le haut : ce geste ponctue le discours et montre que <strong>ce que vous dites est très important</strong>.</p><p>En ouvrant la main, la paume vers l&#8217;interlocuteur, et en l’agitant légèrement de gauche à droite et de droite à gauche, <strong>vous refusez poliment</strong> la proposition de votre interlocuteur.</p><p>Pour signifier que <strong>quelqu’un est fou</strong>, on tape légèrement son index contre sa tempe (variante : l’index tourne contre la tempe).</p><p>Les deux mains jointes et les doigts emmêlés, les pouces tournant l&#8217;un autour de l&#8217;autre : vous dites que vous êtes <strong>inoccupé, oisif</strong>.</p><p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/07/Les-gestes-des-Français-2.jpg"><img
class="alignleft size-full wp-image-1680" title="Les gestes des Français 2" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/07/Les-gestes-des-Français-2.jpg" alt="" width="200" height="228" /></a>La main semble jeter quelque chose par dessus l&#8217;épaule. <strong>On refuse</strong> ainsi de rendre service, ou une proposition qui nous semble exagérée.</p><p>Le pouce et l&#8217;index forment un petit cercle, les quatre doigts sont ouverts. Ce geste exprime <strong>l&#8217;appréciation</strong>, en particulier pour <strong>un plat</strong>, une recette de cuisine.</p><p>Enfin, voici un geste très <strong>vulgaire</strong> : le bras est plié, poing fermé et l’autre main vient frapper vigoureusement l’avant bras pour s’y poser. C’est le geste du « <strong>bras d’honneur </strong>». C’est l’équivalent du geste où le majeur est tendu (les autres doigts sont repliés) –appelé lui un « doigt d’honneur ». Vous ainsi exprimez <strong>votre hostilité </strong>; c’est une <strong>insulte</strong>.</p><p>Nos <a
title="voilangue cours français" href="http://www.voilangue.com" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p><p>BONNE ANNÉE À TOUS !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=mCBqtmljxEo:xyx8eCUb1zI:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2012/01/09/les-gestes-des-francais-2/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Les gestes des Français</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/12/12/les-gestes-des-francais/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/12/12/les-gestes-des-francais/#comments</comments> <pubDate>Mon, 12 Dec 2011 15:37:05 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Coutumes]]></category> <category><![CDATA[Langage non verbal]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1662</guid> <description><![CDATA[On croit souvent que les gestes ont la même signification d’une culture à l’autre. Pourtant, tout le monde a en mémoire l’exemple des pays où on hoche la tête de bas en haut pour nier ou refuser, et de droite à gauche pour dire oui… Le langage non verbal est spécifique à chaque culture même &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>On croit souvent que <strong>les gestes</strong> ont la même signification d’une culture à l’autre. Pourtant, tout le monde a en mémoire l’exemple des pays où on hoche la tête de bas en haut pour <strong>nier ou refuser</strong>, et de droite à gauche <strong>pour dire oui</strong>… Le langage non verbal est <strong>spécifique à chaque culture</strong> même si certaines d’entre elles peuvent partager certains gestes.</p><p>Voici quelques gestes employés en France.</p><p>Les doigts tendus vers l’interlocuteur, serrés les uns contre les autres et tapotant le pouce comme une pince qui s&#8217;ouvre et se referme, signifient « <strong>Tais-toi ! </strong>». C’est un geste très <strong>familier</strong> et qui peut être très <strong>impoli</strong> voire <strong>agressif</strong> si vous le faites à une personne que vous connaissez peu.</p><p>En tendant votre index vers l’œil et en tirant un peu la peau vers le bas, vous dites à votre interlocuteur que <strong>vous ne le croyez pas</strong>. Vous pouvez accompagner votre geste par les mots : « <strong>Mon œil ! </strong>». C’est aussi un geste <strong>familier</strong>.</p><p>En plaçant votre pouce près de l&#8217;oreille et l&#8217;auriculaire près de la bouche (les autres doigts sont repliés), vous dites « <strong>On se téléphone ! </strong>».</p><p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/07/Gestes-des-Français.jpg"><img
class="alignright size-full wp-image-1663" title="Gestes des Français" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/07/Gestes-des-Français.jpg" alt="" width="166" height="158" /></a>Les doigts collés et repliés, qui frottent la joue du côté extérieur de la main, en soufflant légèrement : vous montrez que <strong>quelque chose ou quelqu’un vous ennuie</strong>. Vous pouvez accompagner votre geste des mots : « <strong>Ça/il me rase ! </strong>» ou « <strong>C’est rasant ! </strong>».</p><p>Le poing fermé devant le nez avec une légère rotation : « <strong>Il a trop bu, il est ivre ! </strong>».</p><p>Il existe beaucoup d’autres gestes ! Nous en reparlerons les prochaines semaines.</p><p>Nos <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=t_4qSUYiCM8:WdoE90y8Avs:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/12/12/les-gestes-des-francais/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Faire un stage en France</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/11/21/faire-un-stage-en-france/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/11/21/faire-un-stage-en-france/#comments</comments> <pubDate>Mon, 21 Nov 2011 18:27:53 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Travail @fr]]></category> <category><![CDATA[Contrat]]></category> <category><![CDATA[Formation]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1737</guid> <description><![CDATA[De nombreux diplômes exigent d’avoir effectué un stage de plusieurs mois en entreprise, dans le domaine concerné. Une convention doit être signée entre l’organisme d’accueil, le stagiaire, et l’organisme de formation. Le stagiaire n’est pas considéré comme un salarié et n’en a donc pas les droits. Depuis le 1er septembre 2010, les stages en entreprise &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>De nombreux <strong>diplômes</strong> exigent d’avoir effectué un <strong>stage de plusieurs mois</strong> en entreprise, dans le domaine concerné. Une <strong>convention</strong> doit être signée entre <strong>l’organisme d’accueil</strong>, <strong>le stagiaire</strong>, et <strong>l’organisme de formation</strong>. Le stagiaire n’est <strong>pas considéré comme un salarié</strong> et n’en a donc pas les droits. Depuis le 1er septembre 2010, les stages en entreprise doivent être intégrés à un cursus pédagogique, aussi <strong>la limitation de durée</strong> de 6 mois n&#8217;est <strong>plus applicable</strong> à compter de cette date.</p><p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/stage.jpg"><img
class="alignleft size-full wp-image-1738" title="Stage" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/stage.jpg" alt="" width="253" height="199" /></a>C’est d’ailleurs <strong>la principale plainte</strong> des organisations estudiantines : <strong>cette absence de plafond</strong> ne permet plus d’empêcher que les stages ne se transforment en <strong>emplois déguisés</strong>. De fait, même si la loi précise que « le stage <strong>ne doit pas être fait pour remplacer un salarié</strong> en cas d&#8217;absence, de suspension de son contrat de travail ou de licenciement, <strong>pour exécuter une tâche régulière</strong> correspondant à un poste de travail permanent, <strong>pour faire face à un accroissement temporaire de l’activité</strong> de l’entreprise, ou <strong>pour occuper un emploi saisonnier</strong> », certaines entreprises <strong>ne respectent pas</strong> ce dispositif.</p><p>Le versement d&#8217;une <strong>gratification</strong> de stage est <strong>obligatoire</strong> si la durée du stage est <strong>supérieure à deux mois</strong> consécutifs. Elle est <strong>au minimum égale</strong> à 12% du plafond horaire fixé par la Sécurité Sociale, soit 30% du SMIC environ. En 2011, elle est de <strong>417,09 €</strong>. Cette gratification n&#8217;est <strong>pas fonction du diplôme</strong> et est la même quel que soit le niveau d&#8217;études. Pour certains, il serait judicieux de <strong>ne pas mettre en concurrence</strong> des étudiants de 20 ans inexpérimentés et des étudiants de 27 ans ayant déjà plus d’un an de stage à leur actif.</p><p>Nos <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=L6Lkoa5QoWs:NZEQ3mUZY7I:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/11/21/faire-un-stage-en-france/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Petit cours sur les contractions à l’oral en français</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/11/07/petit-cours-sur-les-contractions-a-l%e2%80%99oral-en-francais/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/11/07/petit-cours-sur-les-contractions-a-l%e2%80%99oral-en-francais/#comments</comments> <pubDate>Mon, 07 Nov 2011 07:56:37 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Langue @fr]]></category> <category><![CDATA[Phonétique]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1615</guid> <description><![CDATA[Tous les apprenants en font l’expérience : le français ne se prononce pas comme il s’écrit. C’est que le code oral et le code écrit, à l’inverse des autres langues latines, s’écartent à la manière de deux continents. Certes, nous ne sommes pas dans la situation de l’arabe, qui voit coexister l’arabe littéraire –lingua franca parmi &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p
style="text-align: left;"><span
style="font-size: small;"><span
style="line-height: 18px;"><strong><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/07/Phonétique1.jpg"><img
class="alignright size-full wp-image-1628" title="Phonétique du français" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/07/Phonétique1.jpg" alt="" width="147" height="160" /></a></strong></span></span>Tous les apprenants en font l’expérience : <strong>le français ne se prononce pas comme il s’écrit</strong>. C’est que le code oral et le code écrit, à l’inverse des autres langues latines, <strong>s’écartent</strong> à la manière de deux continents. Certes, nous ne sommes pas dans la situation de l’arabe, qui voit coexister l’arabe <strong>littéraire</strong> –lingua franca parmi tous les Arabes cultivés- et ses variantes <strong>orales et locales</strong> (au Maroc, en Tunisie, en Algérie, etc.). Mais nous y tendons.</p><p>C’est que, pour faire vite, <strong>l’orthographe du français</strong> s’est fixée au XVIIème siècle alors que <strong>sa prononciation</strong> n’a cessé d’évoluer et de se modifier. C’est d’ailleurs pour cette raison que nous accordons <strong>une si grande importance à <a
title="Phonétique FLE" href="http://www.voilangue.com/fr/cours-francais-entreprises/" target="_blank">la phonétique</a></strong> durant nos cours de français.</p><p><strong>Quelques règles</strong> sont donc utiles à l’heure de parler et comprendre à l’oral une langue comme le français. Non seulement <strong>« ne »</strong>, dans la négation « ne… pas » est systématiquement éludé (voir notre <a
title="La négation en français" href="http://www.voilangue.com/fr/blog/2009/11/10/comment-bien-parler-francais-en-utilisant-la-negation/" target="_blank">billet précédent</a>), mais <strong>certains sons disparaissent </strong>si la situation n’est pas formelle (c&#8217;est à dire la majorité des cas).</p><p>Excepté dans le sud du pays, le <strong><em>e</em> final tombe</strong>, même devant une consonne, dans <em>me</em>, <em>te</em>, <em>se</em>, <em>le</em>, <em>de</em> et <em>je</em>. Attention toutefois : « <strong>je </strong>» devient donc « j’ » mais <strong>se prononce « ch » </strong>: <em>j’pars</em> se dit « <em>chpar </em>» ; de la même façon, « <strong>de </strong>» devient « d’ » mais <strong>se prononce « t » </strong>: <em>Beaucoup d’farine</em> se dit « <em>bocoutfarine </em>».   <strong>D’autres voyelles finales tombent</strong>, devant une voyelle seulement : <strong>le <em>i</em></strong> du pronom relatif <em>qui</em> (« <em>c’est toi qu’as fait ça ? </em>»), et <strong>le <em>u</em></strong> de <em>tu</em> (« <em>T’es parti quand ? </em>»).</p><p>Enfin, <strong>certaines consonnes finales ont tendance elles aussi à disparaître </strong>: <strong>le <em>l</em></strong> dans <em>il</em>, <em>ils</em>, <em>elle</em>, <em>elles</em>, et <em>plus </em>: par exemple, <em>elles sont parties</em> devient « <em>è sont parties </em>» ; <strong><em>il</em> disparaît carrément</strong> dans l’expression <em>il y a</em>, qui se prononce tout simplement « <em>ya </em>».</p><p>Nos<strong> </strong><a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=BYsAQo-FUic:TxOh0qv9RBg:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/11/07/petit-cours-sur-les-contractions-a-l%e2%80%99oral-en-francais/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Comment désigner les personnes avec qui on travaille ?</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/10/17/comment-designer-les-personnes-avec-qui-on-travaille/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/10/17/comment-designer-les-personnes-avec-qui-on-travaille/#comments</comments> <pubDate>Mon, 17 Oct 2011 11:47:56 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Coutumes]]></category> <category><![CDATA[Langue @fr]]></category> <category><![CDATA[Rapport hiérarchique]]></category> <category><![CDATA[Relations sociales]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1651</guid> <description><![CDATA[La façon de désigner les personnes avec lesquelles on entretient un rapport hiérarchique dans le travail a changé il y a une quinzaine d’années. Pendant longtemps, le responsable de service a appelé les personnes qui travaillaient sous ses ordres ses « subordonnés », c’est à dire : qui dépendent hiérarchiquement d’une personne de rang plus élevé. Depuis &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>La façon de désigner les personnes avec lesquelles on entretient un <strong>rapport hiérarchique dans le travail</strong> a changé il y a une quinzaine d’années. Pendant longtemps, le responsable de service a appelé les personnes qui travaillaient sous ses ordres ses « <strong>subordonnés </strong>», c’est à dire : qui dépendent hiérarchiquement d’une personne de rang plus élevé. Depuis qu’on essaie, à l’exemple des anglo-saxons, de <strong>réduire la distance hiérarchique</strong> au travail, « subordonné » est devenu <strong>péjoratif et discriminant</strong>.</p><p>Le subordonné s’est donc transformé en <strong>collaborateur</strong> (c’est à dire : personne qui travaille avec d’autres). Certains critiquent ce <strong>politiquement correct</strong> et y voient là une belle <strong>hypocrisie</strong>. C’est de toute manière paradoxal d’utiliser un mot qui <strong>jusque-là était lui aussi très marqué et péjoratif</strong>, et a même été une insulte. En effet, un collaborateur (ou mieux, un « collabo ») a longtemps désigné <strong>le partisan et l’artisan de la collaboration avec l’ennemi</strong> durant l’occupation allemande de la seconde guerre mondiale.</p><p>Inversement, « chef », forme populaire, est de moins en moins employé. « <strong>Supérieur hiérarchique </strong>» ou « <strong>responsable de service </strong>» lui sont communément préférés.</p><p>Toutefois, pour la personne qui exerce <strong>la même fonction</strong> qu’une autre ou qui fait partie de la même structure, on use encore et toujours du mot « <strong>collègue </strong>». Il faut d’ailleurs souligner que « collègue » ne suppose en aucune façon <strong>des relations d’amitié</strong>, comme c’est le cas en espagnol et en catalan. Même si, évidemment, un collègue peut aussi devenir un ami.</p><p>Nos <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=33BGqKyaWng:pq7NjBXDfDc:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/10/17/comment-designer-les-personnes-avec-qui-on-travaille/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Le salaire minimum en France et sa réévaluation</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/10/03/le-salaire-minimum-en-france-et-sa-reevaluation/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/10/03/le-salaire-minimum-en-france-et-sa-reevaluation/#comments</comments> <pubDate>Mon, 03 Oct 2011 07:55:04 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Travail @fr]]></category> <category><![CDATA[Contrat]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1702</guid> <description><![CDATA[Le Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance, plus connu sous l’abréviation SMIC, est, en France, le salaire minimum horaire en dessous duquel il est interdit de rémunérer un salarié. Il est réévalué au minimum tous les ans au 1er janvier. De plus si l&#8217;inflation constatée entre le niveau ayant servi de référence pour la dernière augmentation du &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/salaire-minimum.jpeg"><img
class="alignright size-full wp-image-1703" title="salaire minimum" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/salaire-minimum.jpeg" alt="" width="258" height="196" /></a>Le <strong>Salaire Minimum</strong> <strong>Interprofessionnel de Croissance</strong>, plus connu sous l’abréviation <strong>SMIC</strong>, est, en France, le salaire minimum horaire en dessous duquel <strong>il est interdit de rémunérer un salarié</strong>. Il est <strong>réévalué</strong> au minimum tous les ans au 1er janvier. De plus si <strong>l&#8217;inflation</strong> constatée entre le niveau ayant servi de référence pour la dernière augmentation du SMIC le 1er janvier et le dernier mois connu (N-1) <strong>dépasse 2 %</strong>, il est automatiquement réévalué au mois N+1 du pourcentage de cette inflation.</p><p>C’est pour cette raison qu’il n’y a <strong>pas eu de réévaluation automatique </strong>en juillet, août et septembre derniers : l’inflation a été de 1,90% par rapport à novembre 2010 (niveau ayant servi de base pour l’augmentation du 1er janvier 2011).</p><p>Son augmentation correspond <strong>au minimum à l’inflation</strong> constatée l&#8217;année précédente, <strong>plus 50 % de l&#8217;augmentation</strong> du pouvoir d’achat du salaire horaire de base ouvrier. Les pouvoirs publics peuvent décider d’une <strong>revalorisation supplémentaire</strong>.</p><p>Depuis le 1er janvier 2011, la valeur du SMIC brut est de <strong>9,00 € par heure</strong> en France soit, pour un travail à temps plein de 151,67 heures par mois (semaine de 35 heures), <strong>1 365 € brut mensuel</strong>, <strong>1 073 € net</strong>. Parmi les pays de l’OCDE, la France a l’un des salaires minima <strong>les plus élevés</strong>.</p><p>Au 1er juillet 2008, il y avait 3,37 millions de « <strong>smicards </strong>» en France, représentant 14,5 % des salariés.</p><p
style="text-align: center;"><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/salaire_minimum_evolution3.png"><img
class="aligncenter size-full wp-image-1714" title="Salaire Minimum Évolution" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/salaire_minimum_evolution3.png" alt="" width="448" height="448" /></a></p><p>Nos <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank"><strong>cours de français en entreprises</strong></a>, c&#8217;est aussi apprendre cela !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=_yfwz12h5Qo:dZ9RtmAz26k:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/10/03/le-salaire-minimum-en-france-et-sa-reevaluation/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>La reprise des cours de français en entreprise à VOILÀ</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/09/19/la-reprise-des-cours-de-francais-en-entreprise-a-voila/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/09/19/la-reprise-des-cours-de-francais-en-entreprise-a-voila/#comments</comments> <pubDate>Mon, 19 Sep 2011 10:17:39 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Travail @fr]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1692</guid> <description><![CDATA[Nous voici début septembre et les cours de français vont peu à peu tous reprendre au long du mois. Quimidroga, Roquette, Pau Education, la Présidence de la Generalitat de Catalunya et le Consell Català de l’Esport nous font à nouveau confiance pour 2011-2012. Cette année, deux nouveaux organismes publics, le Síndic de Greuges de Catalunya &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p><a
href="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/rentrée-classes.jpeg"><img
class="aligncenter size-full wp-image-1694" title="rentrée des classes" src="http://www.voilangue.com/wp-content/uploads/2011/08/rentrée-classes.jpeg" alt="" width="264" height="191" /></a>Nous voici début septembre et les <strong>cours de français</strong> vont peu à peu tous reprendre au long du mois. <strong>Quimidroga</strong>, <strong>Roquette</strong>, <strong>Pau Education</strong>, la <strong>Présidence de la Generalitat de Catalunya</strong> et le <strong>Consell Català de l’Esport</strong> nous font à nouveau confiance pour 2011-2012. Cette année, deux nouveaux organismes publics, le <strong>Síndic de Greuges </strong>de Catalunya et le <strong>Servei d’Ocupació de Catalunya </strong>(SOC), ont également fait appel à nos services.</p><p>Dans <strong>le contexte économique actuel</strong>, où toutes les entreprises et institutions publiques ont dû se résoudre à des coupes sombres dans leur budget, et notamment dans celui de la formation, <strong>nous continuons pourtant à nous développer</strong>. Ces bons résultats ne sont évidemment pas dus au hasard : dès le commencement de notre activité, nous avions décidé de 4 axes :</p><ol><li>Nous concentrer exclusivement sur l’offre de <strong>cours de français en entreprises à Barcelone</strong></li><li>Veiller à être constamment attentif aux <strong>besoins variés et changeants</strong> de nos clients</li><li>Privilégier le recrutement de professeurs <strong>bien formés et motivés</strong></li><li><strong>Ajuster</strong> au maximum nos prix</li></ol><p>Cette politique a été fructueuse et nous bénéficions maintenant d’une solide <strong>réputation de qualité</strong>. Savoir apprécier ces succès ne nous empêchera pas de chercher, cette année encore, à mieux travailler pour <strong>satisfaire nos clients</strong>, anciens et nouveaux. Comment ? Tout simplement en remettant constamment en cause nos pratiques et nos croyances !</p><p>Bonne année d’études à VOILÀ !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=3UhVsGsm21o:geqNhGBawrk:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/09/19/la-reprise-des-cours-de-francais-en-entreprise-a-voila/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> <item><title>Les abréviations et les sigles en français</title><link>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/06/21/les-abreviations-et-les-sigles-en-francais/</link> <comments>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/06/21/les-abreviations-et-les-sigles-en-francais/#comments</comments> <pubDate>Tue, 21 Jun 2011 19:06:14 +0000</pubDate> <dc:creator>Voilangue.com</dc:creator> <category><![CDATA[Travail @fr]]></category> <category><![CDATA[Francia]]></category> <guid isPermaLink="false">http://www.voilangue.com/?p=1599</guid> <description><![CDATA[Les Français adorent utiliser les abréviations et les sigles, tout simplement pour aller plus vite quand ils parlent. Les mots longs de plus de trois syllabes sont donc aussi souvent que possible impitoyablement écourtés. Parlons des sigles. La technique consiste à former un mot à partir de lettres initiales. On prononce chaque lettre l’une après &#8230;]]></description> <content:encoded><![CDATA[<p>Les <strong>Français</strong> adorent utiliser les abréviations et les sigles, tout simplement pour <strong>aller plus vite</strong> quand ils parlent. Les mots longs de plus de <strong>trois syllabes</strong> sont donc aussi souvent que possible impitoyablement <strong>écourtés</strong>.</p><p>Parlons des <strong>sigles</strong>. La technique consiste à former un mot à partir de <strong>lettres initiales</strong>. On <strong>prononce chaque lettre l’une après l’autre</strong>, sur la même base que la phonétique de l’alphabet. Quand on les écrit, en principe on doit placer un point après chaque lettre mais on a de moins en moins tendance à le faire, comme si, justement, le sigle devenait <strong>un mot à part entière</strong>.</p><p>Dans le domaine du lexique lié au <strong>français commercial</strong>, vous trouverez donc : <strong>PDG</strong> (Président Directeur Général), un travail en <strong>CDI</strong> (Contrat à Durée Indéterminée) ou en <strong>CDD</strong> (Contrat à Durée Déterminée), le <strong>SMIC</strong> (Salaire Minimum Interprofessionnel de Croissance), <strong>DRH</strong> (Directeur des Ressources Humaines), etc.</p><p>Mais cette folie du sigle a même gagné <strong>les noms propres</strong>, la ministre des Affaires Étrangères de Sarkozy, qui a dû démissionner en février dernier, s’appelle Michèle Alliot-Marie : trop long ! tout le monde l’appelle donc <strong>MAM</strong>. Idem pour l’ancien Président de la République, <strong>VGE</strong>, Valéry Giscard d’Estaing, ou pour désormais le mondialement célèbre, Dominique Strauss-Kahn, <strong>DSK </strong>!</p><p>L’abréviation se fait parfois par la troncation du début ou de la fin du mot. Le plus souvent, <strong>on élimine les dernières syllabes du mot </strong>(apocope) : <strong><em>compta</em></strong> pour comptabilité, <strong><em>bac</em></strong> pour baccalauréat, <strong><em>bon app</em></strong> pour bon appétit, la <strong><em>pub</em></strong> pour la publicité, <strong><em>à plus</em></strong> pour à plus tard, <strong><em>aprem</em></strong> pour après-midi, etc. Parfois, <strong>on élimine les premières syllabes </strong>(aphérèse) : en langage parlé et relâché, bonsoir devient <strong><em>‘soir</em></strong>, américain devient <strong><em>ricain</em></strong>, etc.</p><p><strong>Nos</strong> <a
title="voilangue cours français" href="../" target="_blank">cours de français en entreprises</a>, <strong>c&#8217;est aussi apprendre cela !</strong></p><p>C&#8217;est tout pour cette année. Nous continuons à travailler au mois de juillet mais le blog prend ses vacances !</p><p>Bon été à tous !</p> <div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:F7zBnMyn0Lo"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:F7zBnMyn0Lo" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:V_sGLiPBpWU"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:V_sGLiPBpWU" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?a=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:gIN9vFwOqvQ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/BlogVoilaFrancais?i=3ZCMDjxN5hU:WdvhWsqGedE:gIN9vFwOqvQ" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded> <wfw:commentRss>http://www.voilangue.com/fr/blog/2011/06/21/les-abreviations-et-les-sigles-en-francais/feed/</wfw:commentRss> <slash:comments>0</slash:comments> </item> </channel> </rss><!-- Dynamic page generated in 2.715 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-07 14:04:17 -->

