<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Voilangue</title>
	<atom:link href="http://voilangue.com/ca/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://voilangue.com/ca/</link>
	<description>Cursos de francès per a empreses, traduccions i assessorament</description>
	<lastBuildDate>Tue, 05 Dec 2023 11:13:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>ca</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=7.0</generator>
	<item>
		<title>El ritual social de l’aperitiu a França</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/el-ritual-social-de-laperitiu-a-franca/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/el-ritual-social-de-laperitiu-a-franca/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2023 11:13:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Interculturalitat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=13918</guid>

					<description><![CDATA[<img width="900" height="601" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif.jpg 1004w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-300x200.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p>Formació de francès per a empreses: L'aperitiu és un moment de relaxació apreciat per la població, també permet conèixer millor els veïns o els col·legues.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/el-ritual-social-de-laperitiu-a-franca/">El ritual social de l’aperitiu a França</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="900" height="601" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif.jpg 1004w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-300x200.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-768x513.jpg 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif.jpg"><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-13914" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-300x200.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif-768x513.jpg 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Aperitif.jpg 1004w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>L&#8217;aperitiu és un <strong>ritual social</strong> ben ancorat en la <strong>societat francesa</strong>; encara que és menys sistemàtic que abans, durant <strong>el cap de setmana o les vacances</strong>, segueix sent pràcticament <strong>inevitable</strong>. Serveix per <strong>compartir una copa amb algú</strong>, un conegut, amic o familiar abans d’asseure’s a la taula. És un moment de <strong>convivència</strong> que els francesos <strong>aprecien molt</strong>. Es pot prendre l’aperitiu <strong>en un bar</strong>, però és més habitual prendre’l <strong>a casa</strong>. De fet, no és estrany convidar els coneguts (del treball o del barri) <strong>només per a l&#8217;aperitiu</strong>: un cop acabat, els convidats <strong>tornen a les seves cases</strong> per menjar.</p>
<p><strong>L&#8217;aperitiu</strong> funciona com una <strong>cambra d&#8217;aire</strong>, <strong>una transició</strong>: després de la <strong>jornada de treball</strong>, permet <strong>descomprimir</strong>, passar a <strong>l&#8217;esfera íntima</strong>; abans del menjar amb els amics o la família, permet que <strong>els convidats s&#8217;instal·lin</strong> i que, amb l&#8217;ajuda de l&#8217;alcohol, tots <strong>se sentin a gust</strong>; el o la cuinera també tindrà l&#8217;ocasió <strong>d&#8217;acabar</strong> tranquil·lament <strong>els últims preparatius per al menjar</strong> (de fet és aquesta persona que anuncia el final de l&#8217;aperitiu i convida a entaular-se). Si la gent només està convidada per prendre l&#8217;aperitiu, això ajudarà a <strong>conèixer-los millor</strong>, a saber si volem <strong>renovar o no la invitació </strong>i a portar les coses més lluny <strong>convidant-los a dinar o sopar</strong> la propera vegada.</p>
<p>L&#8217;aperitiu, o millor dit, com diuen els francesos: “<strong><em>l’apéro”</em></strong>, dura almenys una mitja hora però sovint<strong>s&#8217;allarga</strong>: no és rar que aquest ritual duri <strong>una hora i mitja</strong>. En aquest cas, <strong>es torna a fer</strong> una o dues rondes <strong>de beguda</strong>. Amb la finalitat de <strong>no acabar massa begut</strong> (els alcohols proposats, com el whisky o el <strong>pastis</strong>, poden ser forts), l&#8217;aperitiu va acompanyat d&#8217;un <strong>piscolabis </strong>(que no té res de veure amb les tapes!): cacauets, galetes salades, olives&#8230;</p>
<p>En els nostres <strong><a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/el-ritual-social-de-laperitiu-a-franca/">El ritual social de l’aperitiu a França</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/el-ritual-social-de-laperitiu-a-franca/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Fonètica del francès: què és l&#8217;enllaç i com funciona?</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/fonetica-del-frances-que-es-lenllac/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/fonetica-del-frances-que-es-lenllac/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Nov 2023 09:39:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fonètica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=13876</guid>

					<description><![CDATA[<p>Classes de francès en empreses - En fonètica enllaços obligatoris, prohibits o opcionals: és essencial conèixer bé els seus usos.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/fonetica-del-frances-que-es-lenllac/">Fonètica del francès: què és l’enllaç i com funciona?</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Phonetique-Liaison.jpg"><img decoding="async" class="alignleft wp-image-13900" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Phonetique-Liaison-300x298.jpg" alt="" width="190" height="189" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Phonetique-Liaison-300x298.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Phonetique-Liaison-150x150.jpg 150w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Phonetique-Liaison.jpg 531w" sizes="(max-width: 190px) 100vw, 190px" /></a>El fenomen de l&#8217;enllaç consisteix a <strong>pronunciar la consonant final</strong> d&#8217;una paraula que, en principi, <strong>no es pronuncia</strong> quan la paraula següent comença per una <strong>vocal</strong>. Això permet principalment <strong>evitar el hiat</strong>, és a dir, haver de pronunciar <strong>dues vocals seguides</strong>, que els francesos odien sobretot.</p>
<p>« Elle entrait en disant »: la <em>t</em> final de « entrait » que no es pronuncia a: « Elle entrait » o a « Elle entrait pour annoncer&#8230; », aquí pot sonoritzar-se:</p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-13876-1" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Elle-entrait-en-disant.mp3?_=1" /><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Elle-entrait-en-disant.mp3">https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Elle-entrait-en-disant.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>El problema és que hi ha <strong>diversos tipus d&#8217;enllaç</strong>: els que són <strong>obligatoris</strong>, els que són <strong>opcionals</strong> i els que estan <strong>prohibits</strong>. Com es pot saber de quin tipus d&#8217;enllaç es tracta? És difícil saber-ho. Podem intentar <strong>identificar a grans trets algunes regles</strong>, encara que no siguin del tot exactes.</p>
<p>Els <strong>enllaços obligatoris</strong> sovint es refereixen a <strong>grups de paraules que formen una unitat </strong>de manera que aquestes paraules no podrien existir per separat:</p>
<p>A « Ils ont » i « Vous allez », els pronoms « ils » i « vous » estan estretament relacionats amb la base verbal. Per tant, pronunciarem:</p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-13876-2" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Ils-ont-Vous-allez.mp3?_=2" /><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Ils-ont-Vous-allez.mp3">https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Ils-ont-Vous-allez.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Els enllaços estan prohibits</strong> quan aquests haurien d&#8217;unir dos grups de paraules amb <strong>diferent funció gramatical</strong>:</p>
<p>A « Le printemps est arrivé », « le printemps » és el subjecte i « est arrivé » és el verb; és impossible unir amb un enllaç aquests dos grups:</p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-13876-3" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Le-printemps.mp3?_=3" /><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Le-printemps.mp3">https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Le-printemps.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>Per a la resta de casos, <strong>l&#8217;enllaç és opcional</strong>. Heu de saber que com més vegades feu enllaços opcionals, major serà el vostre<strong> registre formal</strong> i « elegant ». En el nostre primer exemple, podeu fer l&#8217;enllaç o no fer-lo:</p>
<audio class="wp-audio-shortcode" id="audio-13876-4" preload="none" style="width: 100%;" controls="controls"><source type="audio/mpeg" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Elle-entrait-en-disant-2.mp3?_=4" /><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Elle-entrait-en-disant-2.mp3">https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/11/Elle-entrait-en-disant-2.mp3</a></audio>
<p>&nbsp;</p>
<p>En els nostres <strong><a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/fonetica-del-frances-que-es-lenllac/">Fonètica del francès: què és l’enllaç i com funciona?</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/fonetica-del-frances-que-es-lenllac/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Com acomiadar-se dels seus companys de feina</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/com-acomiadar-se-dels-seus-companys-de-feina/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/com-acomiadar-se-dels-seus-companys-de-feina/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 25 Oct 2023 07:45:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Interculturalitat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=13866</guid>

					<description><![CDATA[<img width="500" height="500" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer.png 500w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-300x300.png 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-150x150.png 150w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><p>Classes de francès en empreses: és possible sortir de la feina sense saludar gairebé ningú, i no crearàs cap enemistat!</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/com-acomiadar-se-dels-seus-companys-de-feina/">Com acomiadar-se dels seus companys de feina</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="500" height="500" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer.png 500w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-300x300.png 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-150x150.png 150w" sizes="(max-width: 500px) 100vw, 500px" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer.jpg"><img decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-13861" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-300x118.jpg" alt="" width="300" height="118" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-300x118.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-1024x403.jpg 1024w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-768x302.jpg 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer-1536x604.jpg 1536w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2023/10/Saluer.jpg 2000w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>Siguem clars des del principi: <strong>no hi ha cap regla</strong>.</p>
<p>Certament, un pot <strong>estrènyer la mà</strong> però <strong>no és obligatori</strong>. Molt sovint, l’encaixada de mans és més <strong>habitual per als col·legues</strong> que treballen directament junts. Però, sens dubte, no es torna a fer la volta als despatxos per a “<strong>serrer la louche</strong>” (com es diu col·loquialment). Us adonareu que la major part del temps els francesos marxen de la feina&#8230; <strong>sense saludar</strong> ningú!</p>
<p>Si per casualitat us creueu amb un company en el moment de marxar, tindreu  prou amb dir-li  «<strong>Au revoir</strong>» o bé saludar-lo <strong>amb la mà</strong> <strong>de lluny</strong> -cosa gairebé impossible de fer quan arribeu!</p>
<p>L&#8217;explicació? És difícil de dir! Potser és perquè les <strong>llargues salutacions</strong> del matí es fan finalment en el seu temps de treball, i les del vespre es fan <strong>en el seu temps personal</strong>, del qual els francesos són molt gelosos&#8230;</p>
<p>En qualsevol cas, es podria pensar que l&#8217;origen de <strong>l&#8217;expressió catalana</strong> («<strong>marxar a la francesa</strong>«, que significa marxar sense saludar) ho explica clarament! No, en absolut,  ja que, per als francesos, marxar sense saludar es diu: «<strong>filer à l’anglaise</strong>«!</p>
<p>No us sentiu, doncs, molestos si <strong>un company</strong>, que pel matí ha tingut la feina de venir fins al vostre despatx per a saludar-vos, al final del dia <strong>marxa gairebé d’amagatotis</strong>!</p>
<p>En els nostres <strong><a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/com-acomiadar-se-dels-seus-companys-de-feina/">Com acomiadar-se dels seus companys de feina</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/com-acomiadar-se-dels-seus-companys-de-feina/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Característiques de l’accent suís en francès</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/caracteristiques-de-laccent-suis-en-frances/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/caracteristiques-de-laccent-suis-en-frances/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2022 11:12:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fonètica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9428</guid>

					<description><![CDATA[<img width="225" height="150" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/12/Drapeau-suisse.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" /><p>Cursos de francès en empreses: arcaismes, la parla lenta i penúltima prominència: aquí tens el que caracteritza l'accent suís.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/caracteristiques-de-laccent-suis-en-frances/">Característiques de l’accent suís en francès</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="225" height="150" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/12/Drapeau-suisse.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/12/Drapeau-suisse.png"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-full wp-image-9414" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/12/Drapeau-suisse.png" alt="" width="225" height="150" /></a>Potser ja has sentit <strong>parlar</strong> a un <strong>suís francòfon</strong>. Potser també has detectat <strong>un accent</strong>. Quins són doncs <strong>les particularitats</strong> de l&#8217;accent suís?</p>
<p>La <strong>primera</strong> es refereix a la conservació d&#8217;uns <strong>certs arcaismes</strong>: <strong>pronunciacions</strong> avui <strong>desaparegudes</strong>per a la majoria dels parlants contemporanis <strong>continuen vigents</strong> a Suïssa. Per exemple, un <strong>suís </strong>pronunciarà <strong><em>maux</em></strong> [mo] i <strong><em>mots</em></strong> [mɔ] (mentre que la resta de <strong>francòfons</strong> pronuncien les dues paraules de la mateixa forma: [mo]); de la mateixa manera, si avui <strong><em>patte</em></strong> i <strong><em>pâte</em></strong> es pronuncien [pAt], a <strong>Suïssa</strong> es continua pronunciant [pAt] et [pat].</p>
<p>La <strong>segona particularitat</strong> de l&#8217;accent suís és la seva <strong>velocitat</strong>: els suïssos són, de fet, els <strong>parlants francòfons</strong> que parlen més <strong>lentament</strong>. Segons un estudi realitzat per Sandra Schwab i Isabelle Racine el 2012 (Universitat de Ginebra), els suïssos parlen un <strong>6% més lent</strong> que els parisencs i <strong>fins a un 20%</strong>més lent alguns casos. Aquesta característica de la <strong>parla suïssa</strong> fa que et resulti més <strong>fàcil entendre</strong> al teu interlocutor i potser Suïssa sigui un <strong>lloc preferit</strong> per a les teves primeres estades <strong>lingüístiques</strong>.</p>
<p>La <strong>tercera característica</strong> també es refereix a la <strong>prosòdia</strong> i es diu <strong>penúltima prominència</strong>. Aquest és el fet <strong>més destacat</strong> de l&#8217;accent suís. Com ja saps, <strong>l&#8217;accent tònic del francès</strong> es col·loca sistemàticament en l&#8217;<strong>última síl·laba </strong>del grup rítmic. Els <strong>suïssos</strong>, en canvi, tendeixen a <strong>posar aquest accent en la penúltima síl·laba </strong>del grup. En aquest <a href="https://www.youtube.com/watch?v=cKuxIOKagFs">vídeo</a> trobaràs alguns <strong>exemples</strong> com « C’est la première chose qu’il <strong>FAUT</strong> dire » i « Il était marié avec une <strong>VAU</strong>doise ». («És el primer que has de dir» i «Estava casat amb una valdenca», -del cantó suís de Vaud).</p>
<p>¡Et desitgem unes bones festes!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/caracteristiques-de-laccent-suis-en-frances/">Característiques de l’accent suís en francès</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/caracteristiques-de-laccent-suis-en-frances/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Quantia i revalorització del salari mínim a França</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/quantia-i-revaloritzacio-del-salari-minim-a-franca/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/quantia-i-revaloritzacio-del-salari-minim-a-franca/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2022 08:41:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Interculturalitat]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9395</guid>

					<description><![CDATA[<img width="850" height="523" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC.png 850w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-300x185.png 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-768x473.png 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-210x130.png 210w" sizes="(max-width: 850px) 100vw, 850px" /><p>Curs de francès en empreses: Revaloritzat automàticament l'1 de gener, l’SMIC també es pot augmentar si la inflació és particularment alta.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/quantia-i-revaloritzacio-del-salari-minim-a-franca/">Quantia i revalorització del salari mínim a França</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="850" height="523" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC.png 850w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-300x185.png 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-768x473.png 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-210x130.png 210w" sizes="(max-width: 850px) 100vw, 850px" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC.png"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-9403" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-300x185.png" alt="" width="300" height="185" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-300x185.png 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-768x473.png 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC-210x130.png 210w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/11/SMIC.png 850w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>El <strong>Salari Mínim Interprofessional de Creixement</strong>, més conegut per l&#8217;abreviatura <strong>SMIC</strong>, és, a França, el salari mínim per hora per sota del qual <strong>està prohibit pagar</strong> un empleat. Es <strong>revaloritza</strong> almenys cada any, l&#8217;1 de gener. A més, si la <strong>inflació</strong> observada entre el nivell utilitzat com a referència per a l&#8217;últim augment de l&#8217;SMIC l&#8217;1 de gener i el darrer mes conegut (N-1) <strong>supera el 2%, es revaloritzarà automàticament</strong> en el mes N+1 pel percentatge d’aquesta inflació.</p>
<p>A causa de la forta pujada de la <strong>inflació</strong> el darrer any, <strong>s&#8217;han produït diverses revaloritzacions automàtiques </strong>el 2022: després d&#8217;una pujada «normal» del 0,9% l&#8217;1 de gener, es va revaloritzar un 2,65% l&#8217;1 de maig i un 2,01% l’1 d’agost.</p>
<p>El seu increment correspon <strong>almenys a la inflació</strong> observada l&#8217;any anterior, <strong>més el 50% de l&#8217;increment </strong>del poder adquisitiu del salari bàsic per hora del treballador.</p>
<p>Des de l&#8217;1 d&#8217;agost de 2022, el valor de l&#8217;<strong>SMIC</strong> brut és d&#8217;<strong>11,07 € per hora</strong> a <strong>França</strong>, o sigui que, per a un treball a temps complet, suposa 1.678,95 € bruts mensuals, <strong>és a dir, 1.329,05 € nets</strong>. Entre els països de <strong>l&#8217;OCDE</strong>, França té un dels salaris mínims <strong>més alts</strong>.</p>
<p>El 2021, el salari mínim va afectar <strong>2,04 milions d&#8217;empleats</strong> (aproximadament el 12% de l&#8217;ocupació assalariada a 1 de gener de 2021). Entre els assalariats amb <strong>salari mínim</strong>, el 59,3% són dones, el 24,1% treballa en empreses de menys de 10 empleats i el 34,6% exerceixen la seva activitat a temps parcial.</p>
<p>En els nostres<strong> <a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/quantia-i-revaloritzacio-del-salari-minim-a-franca/">Quantia i revalorització del salari mínim a França</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/quantia-i-revaloritzacio-del-salari-minim-a-franca/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Pronunciar bé paraules franceses amb dièresi</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/pronunciar-be-paraules-franceses-amb-dieresi/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/pronunciar-be-paraules-franceses-amb-dieresi/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2022 12:37:08 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fonètica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9378</guid>

					<description><![CDATA[<img width="900" height="506" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1024x576.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1024x576.jpg 1024w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-300x169.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-768x432.jpg 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1536x864.jpg 1536w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais.jpg 2000w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p>Ensenyament del francès en empreses: la dièresi indica com pronunciar una vocal amb el seu entorn vocàlic immediat.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/pronunciar-be-paraules-franceses-amb-dieresi/">Pronunciar bé paraules franceses amb dièresi</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="900" height="506" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1024x576.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1024x576.jpg 1024w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-300x169.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-768x432.jpg 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1536x864.jpg 1536w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais.jpg 2000w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-9374" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-300x169.jpg" alt="" width="300" height="169" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-300x169.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1024x576.jpg 1024w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-768x432.jpg 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais-1536x864.jpg 1536w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Trema-en-francais.jpg 2000w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>El menys conegut dels <strong>accents</strong> utilitzats en <strong>francès</strong> és sens dubte la <strong>dièresi</strong>. Per a què <strong>serveix</strong> i quina és la <strong>pronunciació</strong> correcta de les paraules que la contenen?</p>
<p>En francès, aquest accent és un <strong>signe</strong> ortogràfic format per <strong>dos punts juxtaposats</strong> que es col·loquen sobre <strong>determinades vocals</strong>: <strong>e, i, o, u, y</strong>. Indica que la vocal accentuada no ha de formar un <strong>dígraf</strong> i que, per tant, ha d&#8217;estar <strong>separada de la vocal</strong> anterior o següent a la divisió <strong>sil·làbica</strong>.</p>
<p>Sabeu, per exemple, que en francès el <strong>dígraf -ai-</strong> es llegeix “<strong>è</strong>”; el trobem molt sovint, especialment en les <strong>desinències de l&#8217;imperfet</strong> en primera, segona i tercera persona del singular així com en la tercera persona del plural:</p>
<p>Je jouais, tu jouais, il jouait, ils jouaient</p>
<p>Si la <em>i</em> porta <strong>dièresi, ja no es pot associar</strong> amb la <em>a</em> que la precedeix per formar el fonema “è”; aquest és el cas de la paraula « <strong>dadaïsme</strong> »: [da/da/ism]. De la mateixa manera, amb « <strong>héroïsme</strong> », la <strong>grafia -oi-</strong> no pot llegir-se «wa» sinó o/i: [e/ro/ism].</p>
<p>Finalment, cal assenyalar que des de les correccions <strong>ortogràfiques</strong> de 1990, les paraules acabades amb <strong>la síl·laba -gu-</strong> es pronuncien clarament i seguides <strong>d&#8217;una <em>e</em> o una <em>i</em></strong> porten <strong>dièresi a la u</strong>: aiguë (agut), ambiguë (ambigu), ambigüité (ambigüitat), contiguë (contigu), exiguë (exigu), exiguïté (exigüitat).</p>
<p>En els nostres<strong> <a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/pronunciar-be-paraules-franceses-amb-dieresi/">Pronunciar bé paraules franceses amb dièresi</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/pronunciar-be-paraules-franceses-amb-dieresi/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Causa negativa o positiva: com expressar-la en francès</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/causa-negativa-o-positiva-com-expressar-la-en-frances/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/causa-negativa-o-positiva-com-expressar-la-en-frances/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Oct 2022 10:16:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9367</guid>

					<description><![CDATA[<img width="474" height="643" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th.png 474w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th-221x300.png 221w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" /><p>Aprenentatge del francès en empreses: À cause de, grâce à i en raison de, són tres maneres d'introduir la causa segons sigui negativa, positiva o neutra.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/causa-negativa-o-positiva-com-expressar-la-en-frances/">Causa negativa o positiva: com expressar-la en francès</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="474" height="643" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th.png 474w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th-221x300.png 221w" sizes="(max-width: 474px) 100vw, 474px" /><div>
<p class="Body1"><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th.png"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-9359" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th-221x300.png" alt="" width="221" height="300" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th-221x300.png 221w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/th.png 474w" sizes="(max-width: 221px) 100vw, 221px" /></a>Depenent de si el parlant jutjarà una <b>causa</b> negativa, positiva o, per contra, es nega a prendre partit, podrà utilitzar diferents <b>connectors</b>: <i>à cause de</i> (a causa de), <i>grâce à</i> (gràcies a) i <i>en raison de</i> (degut a). <b>À cause de</b> (a causa de) introdueix una causa <b>negativa</b>:</p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Les vols à destination de Paris sont annulés <b>à cause de</b> la neige.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><b><span lang="CA">Grâce à</span></b><span lang="CA">, per contra, presenta una causa considerada <b>positiva</b>:</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Si j&#8217;ai réussi à obtenir ce travail, je peux dire que c&#8217;est <b>grâce à</b> toi.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><b><span lang="CA">En raison de</span></b><span lang="CA"> no permet a l&#8217;emissor posicionar-se, així doncs presenta la causa de manera <b>neutra</b>, per tant, el presentador del telenotícies dirà:</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Aujourd&#8217;hui, la circulation des trains de banlieue a été perturbée <b>en raison de</b> la grève des cheminots.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Dir “à cause de” significaria que pren partit i que jutja aquesta <a href="https://voilangue.com/ca/la-vaga-a-franca-2-exercici-i-dret/">vaga</a> d&#8217;innecessària, sense fonament, etc.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Aquestes tres expressions <b>van seguides d&#8217;un substantiu</b>: *à cause de que*, *grâce à de que* i *en raison de que* no són correctes i, per tant, no es poden utilitzar. Si no coneixeu el substantiu que correspon al verb, sempre es pot utilitzar l&#8217;expressió «<b>le fait que</b>«:</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><s><span lang="CA">Il n&#8217;a pas pu la voir à cause de qu&#8217;elle est partie.</span></s></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Il n&#8217;a pas pu la voir <b>à cause du fait qu</b>&#8216;elle est partie.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Atenció a la locució <b>dû à</b>: molts catalanoparlants la utilitzen malament.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">No podeu col·locar-la a l&#8217;inici de la frase (traducció literal de<i> degut a</i>). <b>Dû à</b> segueix al verb <b>être</b>:</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Le retard des vols <b>est dû à</b> la neige.</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1"><span lang="CA">Òbviament, hauràs de concordar el participi passat si cal:</span></p>
</div>
<div>
<p class="Body1">Les inondations <b>sont dues</b> au changement climatique.</p>
<p class="Body1">En els nostres<strong> <a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>
</div>The post <a href="https://voilangue.com/ca/causa-negativa-o-positiva-com-expressar-la-en-frances/">Causa negativa o positiva: com expressar-la en francès</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/causa-negativa-o-positiva-com-expressar-la-en-frances/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Amener, emmener, apporter, emporter: quines diferències?</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/amener-emmener-apporter-emporter-quines-diferencies/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/amener-emmener-apporter-emporter-quines-diferencies/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Oct 2022 09:05:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9339</guid>

					<description><![CDATA[<img width="344" height="380" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter.png 344w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter-272x300.png 272w" sizes="(max-width: 344px) 100vw, 344px" /><p>Formació de francès en empreses: Com evitar errors que fins i tot alguns francòfons nadius cometen regularment!</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/amener-emmener-apporter-emporter-quines-diferencies/">Amener, emmener, apporter, emporter: quines diferències?</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="344" height="380" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter.png" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter.png 344w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter-272x300.png 272w" sizes="(max-width: 344px) 100vw, 344px" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter.png"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-9334" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter-272x300.png" alt="" width="272" height="300" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter-272x300.png 272w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Moules-a-emporter.png 344w" sizes="(max-width: 272px) 100vw, 272px" /></a>Molts <strong>francòfons</strong> nadius s&#8217;<strong>equivoquen</strong> sobre l&#8217;ús (i el significat) d&#8217;<strong><em>amener</em></strong> i d’<strong><em>apporter</em></strong>. Però això no ha d&#8217;impedir que els <strong>estudiants</strong> de <strong>francès com a llengua estrangera</strong> parlin millor que ells!</p>
<p>El verb <strong><em>amener</em></strong> deriva de <em>mener</em> i significa “portar”; gràcies a això, s&#8217;especifica un <strong>moviment</strong> insistint en el <strong>punt d&#8217;arribada</strong>, el destí. En principi, segueix un <strong>complement</strong> que designa una <strong>persona</strong> o un <strong>animal</strong>, perquè es porta un ésser (persona o animal) que es <strong>desplaça per si mateix</strong> i que, per tant, no portem.</p>
<blockquote><p>Quand il vient à la maison, il amène toujours son chien.</p></blockquote>
<p><strong><em>Apporter</em></strong>, per contra, que deriva del verb <strong><em>porter</em></strong>, procedeix del llatí <em>apportare</em> i significa portar <strong>alguna cosa a algú</strong>. El <strong>complement</strong> d’<em>apporter</em>, per tant, només pot ser <strong>inanimat</strong>. Com <strong><em>amener, apporter</em></strong>, insisteix en el punt d&#8217;<strong>arribada</strong>.</p>
<blockquote><p>Quand il vient à la maison, il apporte toujours une bouteille de vin.</p></blockquote>
<p>Les fórmules « amener <strong>avec soi </strong>» (portar amb si) i « apporter <strong>avec soi</strong> » (portar amb si) són ambdues <strong>pleonasmes</strong> i, per tant, incorrectes.</p>
<p>Queda ara per distingir entre els verbs <strong><em>emmener</em></strong> i <strong><em>emporter</em></strong>, que també es confonen en gran mesura. <em>Emmener</em> significa <em>portar amb si</em> una persona, un animal, emfatitzant <strong>el punt de partida</strong>, el lloc que es deixa i del qual se n&#8217;allunya un. A més, <strong><em>emmener</em></strong> posa èmfasi que <strong>un cop s&#8217;ha arribat</strong> a destí, es <strong>queda amb la persona</strong> que s&#8217;ha endut. Lògicament, <strong><em>emporter</em></strong> significa el mateix per als<strong>objectes inanimats</strong>.</p>
<blockquote><p>Il m’emmène danser ce soir.</p>
<p>J’emporte mes papiers d’identité en sortant de la maison.</p></blockquote>
<p>En els nostres<strong> <a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/amener-emmener-apporter-emporter-quines-diferencies/">Amener, emmener, apporter, emporter: quines diferències?</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/amener-emmener-apporter-emporter-quines-diferencies/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Com pronunciar correctament la grafia oi en francès?</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/com-pronunciar-la-grafia-oi-en-frances/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/com-pronunciar-la-grafia-oi-en-frances/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2022 16:41:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Fonètica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9323</guid>

					<description><![CDATA[<img width="351" height="475" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482.jpg 351w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482-222x300.jpg 222w" sizes="(max-width: 351px) 100vw, 351px" /><p>Classes de francès en empreses: No és fàcil pronunciar correctament la grafia “oi”, és el resultat d'una llarga evolució!</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/com-pronunciar-la-grafia-oi-en-frances/">Com pronunciar correctament la grafia oi en francès?</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="351" height="475" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482.jpg 351w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482-222x300.jpg 222w" sizes="(max-width: 351px) 100vw, 351px" /><p>Quina és la <strong>pronunciació</strong> correcta de<strong> la grafia <em>oi</em></strong>? La <em>e</em> llatina es va transformar, en un primer moment, a La Gàl·lia, en <strong><em>ei</em></strong>. Per exemple, <em>me</em>, lògicament va passar a <em>mei</em>. A principis del segle XII, aquest diftong es va transformar de nou en <strong><em>oi</em></strong>; i així <em>mei</em> es va escriure <em>moi</em>. És, per cert, <strong>l&#8217;ortografia actual</strong> del francès.</p>
<p>Però si <strong>la grafia va arrelar</strong> fa ja un mil·lenni, la llengua parlada ha continuat evolucionant i <strong>l&#8217;ortografia no ha correspost més a la fonètica</strong>. A la fi del segle XII <strong><em>oi</em> es va pronunciar “oé” després “oè”</strong>. Si aneu al <strong>Quebec</strong>, és així com es pronuncia.</p>
<p><strong><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-9318" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482-222x300.jpg" alt="" width="222" height="300" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482-222x300.jpg 222w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/45992482.jpg 351w" sizes="(max-width: 222px) 100vw, 222px" /></a>A la fi del segle XV</strong>, els habitants de París comencen a <strong>pronunciar “wa”</strong>; aquesta pronunciació aviat es difon en tot el país i a la Revolució, només <strong>els aristòcrates continuen pronunciant “oè”</strong>. Més tard, un episodi cèlebre de la història de França mostra fins a quin punt la <strong>pronunciació “wa”</strong> s&#8217;havia tornat <strong>majoritària</strong>. En la Restauració, en <strong>1814</strong>, es diu que, en el moment de la pujada al tron, Luis XVIII hauria pronunciat: “<strong>Le Roè, c’est moè</strong>“, la qual cosa li hauria valgut gran nombre de <strong>burles</strong>.</p>
<p>Però atenció! En la mateixa època, <strong><em>oi</em></strong>, en algunes paraules, comença a <strong>pronunciar-se no “wa” sinó “è”</strong>. Llavors es va canviar la grafia per <strong><em>ai</em></strong>. És per aquest motiu, per exemple, que existeix la paraula <strong><em>français</em></strong> i el nom <strong><em>François</em></strong>: el primer, al contrari del segon, va sofrir la reforma de l&#8217;ortografia, es pronuncien de forma diferent però <strong>tenen un origen comú</strong>.</p>
<p>En resum, <strong>després d&#8217;aquesta època</strong>, cap altre canvi de pronunciació ha canviat el curs de les coses, i heus aquí perquè <strong>la grafia <em>oi</em> es pronuncia encara “wa”</strong>!</p>
<p>En els nostres<strong><a title="francès per negocis empreses Barcelona" href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">cursos de francès per a empreses</a>,</strong> també s&#8217;aprèn això!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/com-pronunciar-la-grafia-oi-en-frances/">Com pronunciar correctament la grafia oi en francès?</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/com-pronunciar-la-grafia-oi-en-frances/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Les nostres classes de francès online per a empreses</title>
		<link>https://voilangue.com/ca/classes-de-frances-en-empreses-2/</link>
					<comments>https://voilangue.com/ca/classes-de-frances-en-empreses-2/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Voilangue.com]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2022 16:07:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Llengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://voilangue.com/?p=9314</guid>

					<description><![CDATA[<img width="900" height="599" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1.jpg 1012w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-300x200.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-768x511.jpg 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p>Classe de francès en empreses: Cursos presencials o en línia, VOILÀ ofereix les seves formacions no només a Barcelona sinó a tota la Península Ibèrica.</p>
The post <a href="https://voilangue.com/ca/classes-de-frances-en-empreses-2/">Les nostres classes de francès online per a empreses</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<img width="900" height="599" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1.jpg" class="attachment-large size-large wp-post-image" alt="" style="float:left; margin:0 15px 15px 0;" decoding="async" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1.jpg 1012w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-300x200.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-768x511.jpg 768w" sizes="(max-width: 900px) 100vw, 900px" /><p><a href="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1.jpg"><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft size-medium wp-image-12739" src="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-300x200.jpg" alt="" width="300" height="200" srcset="https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-300x200.jpg 300w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1-768x511.jpg 768w, https://voilangue.com/wp-content/uploads/2022/09/Design-sans-titre-1.jpg 1012w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></a>Com cada any al setembre, i des de fa més de 13 anys, es reprenen les <strong>classes de francès</strong> a VOILÀ. Estem <strong>contents</strong> de començar un nou any amb els nostres antics clients (alguns dels quals porten amb nosaltres des del naixement de VOILÀ); i amb gran <strong>entusiasme</strong> donem la benvinguda als nous!</p>
<p>En els darrers anys, a causa del covid, <strong>l&#8217;organització de les formacions</strong> s&#8217;ha <strong>modificat</strong> profundament i això de tal manera que és inimaginable tornar enrere. A causa de l&#8217;auge del <strong>teletreball</strong>, la major part de les <strong>classes</strong> s&#8217;han impartit <strong>en línia</strong>. La durada de les formacions també s&#8217;ha <strong>ampliat</strong> i ja no és estrany que una <strong>empresa</strong> ofereixi formació al juliol o fins i tot l&#8217;agost. Per tant, ens hem <strong>adaptat</strong> als nous imperatius i continuem <strong>desenvolupant-nos</strong> centrant-nos en 5 àrees:</p>
<ol>
<li>Centrar-se exclusivament en l&#8217;oferta de <strong>cursos de francès a empreses</strong></li>
<li>Oferir classes presencials i <strong>classes en línia</strong></li>
<li>Garantir una resposta constant a les <strong>variades i canviants necessitats</strong> dels nostres clients</li>
<li>Prioritzar la contractació de professors <strong>ben formats i motivats</strong></li>
<li><strong>Ajustar</strong> els nostres preus al màxim</li>
</ol>
<p>Aquest any, òbviament, seguirem esforçant-nos per fer una millor feina per <strong>satisfer els nostres clients</strong>, tant els antics com els nous. Com? Simplement qüestionant constantment les nostres <strong>pràctiques</strong> i les nostres creences!</p>
<p>Us desitgem un excel·lent any d&#8217;<a href="https://voilangue.com/ca/cursos-frances-empresas/"><strong>aprenentatge del francès</strong></a> amb nosaltres!</p>The post <a href="https://voilangue.com/ca/classes-de-frances-en-empreses-2/">Les nostres classes de francès online per a empreses</a> first appeared on <a href="https://voilangue.com/ca/">Voilangue</a>.]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://voilangue.com/ca/classes-de-frances-en-empreses-2/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
