<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>chinese &#8211; cathy wu</title>
	<atom:link href="http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?feed=rss2&#038;cat=3" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog</link>
	<description>beyond low hanging fruit</description>
	<lastBuildDate>Mon, 09 Feb 2026 19:34:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.5.3</generator>
	<item>
		<title>Resources for learning Chinese (intermediate/advanced)</title>
		<link>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=720</link>
		<comments>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=720#respond</comments>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2012 13:32:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[cathywu]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[chinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.wucathy.com/blog/?p=720</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;ve been a bit obsessively looking for ways via The Internet to improve my Chinese in a low-effort yet regular way, and here are the resources I liked! Feel free to comment with what you&#8217;ve found useful for you! 哆啦A梦 Doraemon Japanese manga series, in Chinese, 300+ video episodes available, 20 minutes [Tudou] 德国之声中文广播 Deutsche&#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;ve been a bit obsessively looking for ways via The Internet to improve my Chinese in a low-effort yet regular way, and here are the resources I liked! Feel free to comment with what you&#8217;ve found useful for you!</p>
<p><strong>哆啦A梦 Doraemon</strong><br />
Japanese manga series, in Chinese, 300+ video episodes available, 20 minutes<br />
[<a href="http://www.tudou.com/programs/view/BOT7MYa5M8o">Tudou</a>]</p>
<p><strong>德国之声中文广播 Deutsche Welle Chinese Podcast</strong><br />
Daily news, twice daily, audio only, 30 minutes<br />
[<a href="http://www.miroguide.com/audio/5141">Podcast details</a>] [<a href="http://partner.dw-world.de/syndication/feeds/podcast_radio_china.1169-mrss.xml">Podcast link</a>] [<a href="http://www.dw.de/dw/0,,9065,00.html">More from DW</a>]</p>
<p><strong>异想电波 fancyradio podcasts</strong><br />
Stories of various genres including horror, sporadic publishing, audio only, variable duration<br />
[<a href="http://fancyradio.com/">Website</a>]</p>
<p><strong>新闻播客 BBC Podcast of the day</strong><br />
Daily news and interviews from reporters based in Asia, audio only, variable duration<br />
[<a href="http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/">Website</a>] [<a href="http://downloads.bbc.co.uk/podcasts/worldservice/podcastoftheday/rss.xml">Podcast link</a>]</p>
<p><strong>麻省理工《科技创业》中文网 MIT Technology Review, Chinese version</strong><br />
Tech articles in Chinese and corresponding articles in English<br />
[<a href="http://www.techreviewchina.com/">Chinese version</a>][<a href="http://www.technologyreview.com/">English version</a>]</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?feed=rss2&#038;p=720</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>New vocab (08/03-08/10/2012)</title>
		<link>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=733</link>
		<comments>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=733#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 11 Aug 2012 04:19:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[cathywu]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[chinesevocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[hokkien]]></category>
		<category><![CDATA[malay]]></category>
		<category><![CDATA[singapore]]></category>
		<category><![CDATA[technicalchinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.wucathy.com/blog/?p=733</guid>
		<description><![CDATA[Hokkien tiong tombs hae mee prawn noodles char mee fried noodles mee hoon wheat Malay bahru new Singapura/सिंहपुर Singapore, lion city Mandarin 紧急 jǐnjí urgent/emergency 讯号/信号 xùnhào/xìnhào signal 优等 yōuděng first-rate / top quality 酱油 jiàngyóu soy sauce 口粮 kǒuliáng ration 互动 hùdòng interactive 前夕 qiánxī eve / the day before 法院 fǎyuàn court of&#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<h4>Hokkien</h4>
<table style="border-spacing:10px 0px;">
<tr>
<td>tiong</td>
<td>tombs</td>
</tr>
<tr>
<td>hae mee</td>
<td>prawn noodles</td>
</tr>
<tr>
<td>char mee</td>
<td>fried noodles</td>
</tr>
<tr>
<td>mee hoon</td>
<td>wheat</td>
</tr>
</table>
<h4>Malay</h4>
<table style="border-spacing:10px 0px;">
<tr>
<td>bahru</td>
<td>new</td>
</tr>
<tr>
<td>Singapura/सिंहपुर</td>
<td>Singapore, lion city</td>
<td></td>
</tr>
</table>
<h4>Mandarin</h4>
<table style="border-spacing:10px 0px;">
<tr>
<td>紧急</td>
<td>jǐnjí</td>
<td>urgent/emergency</td>
</tr>
<tr>
<td>讯号/信号</td>
<td>xùnhào/xìnhào</td>
<td>signal</td>
</tr>
<tr>
<td>优等</td>
<td>yōuděng</td>
<td>first-rate / top quality</td>
</tr>
<tr>
<td>酱油</td>
<td>jiàngyóu</td>
<td>soy sauce</td>
</tr>
<tr>
<td>口粮</td>
<td>kǒuliáng</td>
<td>ration</td>
</tr>
<tr>
<td>互动</td>
<td>hùdòng</td>
<td>interactive</td>
</tr>
<tr>
<td>前夕</td>
<td>qiánxī</td>
<td>eve / the day before</td>
</tr>
<tr>
<td>法院</td>
<td>fǎyuàn</td>
<td>court of law</td>
</tr>
<tr>
<td>组装</td>
<td>zǔzhuāng</td>
<td>to assemble and install</td>
</tr>
<tr>
<td>作秀</td>
<td>zuòxiù</td>
<td>to show off (loanword, from English &#8220;show&#8221;)</td>
</tr>
<tr>
<td>留意</td>
<td>liúyì</td>
<td>to take care / mindful</td>
</tr>
<tr>
<td>数字化</td>
<td>shùzìhuà</td>
<td>to digitalize / digital (lit. to make into numbers)</td>
</tr>
<tr>
<td>货币</td>
<td>huòbì</td>
<td>currency</td>
</tr>
<tr>
<td>象征</td>
<td>xiàngzhēng</td>
<td>symbol</td>
</tr>
<tr>
<td>戛然而止</td>
<td>jiárán&#8217;érzhǐ</td>
<td>to roll to a grinding halt (idiom)</td>
</tr>
<tr>
<td>支付方式</td>
<td>zhīfùfāngshì</td>
<td>payment method</td>
</tr>
<tr>
<td>怀疑</td>
<td>huáiyí</td>
<td>[to] doubt / to suspect / skeptical</td>
</tr>
<tr>
<td>拌面</td>
<td>bànmiàn</td>
<td>lo mein, noodles served with soy sauce etc</td>
</tr>
<tr>
<td>板麵</td>
<td>bǎnmiàn</td>
<td>board/block noodle dish, often in soup</td>
</tr>
<tr>
<td>叙利亚</td>
<td>Xùlìyà</td>
<td>Syria</td>
</tr>
<tr>
<td>埃及</td>
<td>Āijí</td>
<td>Egypt</td>
</tr>
<tr>
<td>伊朗</td>
<td>Yīlǎng</td>
<td>Iran</td>
</tr>
<tr>
<td>伊斯兰</td>
<td>Yīsīlán</td>
<td>Islam</td>
</tr>
<tr>
<td>莫斯科</td>
<td>Mòsīkē</td>
<td>Moscow</td>
</tr>
<tr>
<td>俄罗斯</td>
<td>Éluósī</td>
<td>Russia</td>
</tr>
<tr>
<td>阿富汗</td>
<td>Āfùhàn</td>
<td>Afghanistan / Afghan</td>
</tr>
<tr>
<td>利比亚</td>
<td>Lìbǐyà</td>
<td>Libya</td>
</tr>
<tr>
<td>联合国</td>
<td>Liánhéguó</td>
<td>United Nations</td>
</tr>
<tr>
<td>欧盟</td>
<td>Ōuméng</td>
<td>European Union / EU</td>
</tr>
<tr>
<td>欧元</td>
<td>Ōuyuán</td>
<td>Euro (currency)</td>
</tr>
<tr>
<td>胡锦涛</td>
<td>Hú Jǐntāo</td>
<td>Hu Jintao (1942-), President of PRC from 2003</td>
</tr>
<tr>
<td>温家宝</td>
<td>Wēn Jiā Bǎo</td>
<td>Wen Jiabao (1942-), Premier of PRC from 2003</td>
</tr>
</table>
<h4>Misc</h4>
<table style="border-spacing:10px 0px;">
<tr>
<td><strong>Peranakan Chinese / Baba-Nyonya</strong></td>
<td>descendants of late 15th and 16th-century Chinese immigrants to the Indonesian archipelago of Nusantara during the Colonial era</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Sir Thomas Stamford Bingley Raffles</strong></td>
<td>British statesman, founder of British Singapore in 1819</td>
</tr>
</table>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?feed=rss2&#038;p=733</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recently acquired Chinese vocabulary (01/10-1/30/2012)</title>
		<link>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=6</link>
		<comments>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=6#respond</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 21:12:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[cathywu]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[chinesevocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[technicalchinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=6</guid>
		<description><![CDATA[Another installment of technical-ish Chinese vocab! 黑客 = hacker 创客 = maker 项目 = project 爱好者 = enthusiast 创新 = innovation 思维 = way of thinking 3D打印机 = 3D printer 四旋翼飞行器 = quadcopter 重复造轮子 = reinventing the wheel 攻击 = to attack / an attack (as used with DOS攻击) 纳税人 = taxpayer 所得税 = income&#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Another installment of technical-ish Chinese vocab!</p>
<p>黑客 = hacker<br />
创客 = maker<br />
项目 = project<br />
爱好者 = enthusiast<br />
创新 = innovation<br />
思维 = way of thinking<br />
3D打印机 = 3D printer<br />
四旋翼飞行器 = quadcopter<br />
重复造轮子 = reinventing the wheel<br />
攻击 = to attack / an attack (as used with DOS<span>攻击</span>)<br />
纳税人 = taxpayer<br />
所得税 = income tax<br />
培训 = to train / training<br />
推荐 = to recommend / recommendation<br />
视频 = video<br />
汇率 = exchange rate<br />
投影仪 = projector<br />
域名 = domain name<br />
翻墙啊 = to climb over a wall / figuratively, to breach the Great Firewall of China<br />
设置 = to install / set up (software)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?feed=rss2&#038;p=6</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recently acquired Chinese vocabulary (12/20/2011-1/09/2012)</title>
		<link>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=10</link>
		<comments>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=10#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Jan 2012 02:49:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[cathywu]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[chinesevocabulary]]></category>
		<category><![CDATA[technicalchinese]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?p=10</guid>
		<description><![CDATA[Let&#8217;s learn [technical-ish] Chinese vocabulary together, brought to you by my recent Asiatrip and the Chinese parallel internet universe! Technical Chinese is something completely lacking from undergrad Chinese classes at MIT. 创客空间 = makerspace 发自我的 iPhone = Sent from my iPhone 工程 = engineering 机械 = mechanical (a field of study, +工程 to form mechanical engineering)&#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>Let&#8217;s learn [technical-ish] Chinese vocabulary together, brought to you by my recent <a href="http://cathywu.posterous.com/tag/asiatrip">Asiatrip</a> and the Chinese <a href="http://weibo.com/i/cathyyyyyywu">parallel</a> <a href="http://www.renren.com/profile.do?id=436326707">internet</a> <a href="http://www.douban.com/people/57602636/">universe</a>! Technical Chinese is something completely lacking from undergrad Chinese classes at MIT.</p>
<p>创客空间 = makerspace<br />
发自我的 iPhone = Sent from my iPhone<br />
工程 = engineering<br />
机械 = mechanical (a field of study, +工程 to form mechanical engineering)<br />
计算机科学 = computer science (field of study)<br />
软件/软体 = software (a field of study, +工程 to form software engineering)<br />
电子元器件 = electrical component(s)<br />
取消 = to cancel (a meeting, a web form, etc.)<br />
评论 = to comment, comment (on a post, etc.)<br />
退而求其次 = to settle for second best / the next best thing<br />
<span class="WN-HL WN-HL-yellow">行不通 = won&#8217;t work / won&#8217;t get (you) anywhere</span><br />
<span class="WN-HL WN-HL-yellow">电压 = voltage</span></p>
<div class="p_embed p_image_embed"><img src="http://i0.wp.com/getfile1.posterous.com/getfile/files.posterous.com/temp-2012-01-09/jaobvhIbrkzwkzzqgwsvzclagzFwqmHsoIdwvEqjhakmBwixIadeCvklFrao/mdbg_dictionary_128x32.png?resize=128%2C32" alt="Mdbg_dictionary_128x32" data-recalc-dims="1" /></div>
<p>I learn Chinese using a mix of <a href="http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php">MDBG</a> and <a href="http://translate.google.com/">Google Translate</a>. Please suggest better tools if you know of any!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://cathywu.scripts.mit.edu/wucathy/blog/?feed=rss2&#038;p=10</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
