<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/rss2titles.xsl" type="text/xsl" media="screen"?><?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemtitles.css" type="text/css" media="screen"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" --><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:dtvmedia="http://participatoryculture.org/RSSModules/dtv/1.0" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Comme ça du Japon</title>
	<link>http://www.commecadujapon.com</link>
	<description>avec de vrais 言葉 japonais dedans</description>
	<pubDate>Tue, 19 Aug 2008 10:27:57 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>
	<language>fr</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/7.9" -->
		<copyright>©Kenji </copyright>
		<managingEditor>webmestre@commecadujapon.com (Kenji)</managingEditor>
		<webMaster>webmestre@commecadujapon.com</webMaster>
		<category>Travel</category>
		<ttl>1440</ttl>
		<itunes:keywords />
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>Comme a du Japon vous invite  un voyage strophonique au coeur du Japon avec ses festivals, ses coutumes et son actualits. Mettez vos couteurs, fermez les yeux... Vous tes au Japon !</itunes:summary>
		<itunes:author>Kenji</itunes:author>
		<itunes:category text="Society &amp; Culture">
  <itunes:category text="Places &amp; Travel" />
</itunes:category>
<itunes:category text="News &amp; Politics" />
<itunes:category text="Technology" />
		<itunes:owner>
			<itunes:name>Kenji</itunes:name>
			<itunes:email>webmestre@commecadujapon.com</itunes:email>
		</itunes:owner>
		<itunes:block>No</itunes:block>
		<itunes:explicit>clean</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://www.commecadujapon.com/podcasts/ccdj_coverArt.jpg" />
		<image>
			<url>http://www.commecadujapon.com/rssicon.png</url>
			<title>Comme ça du Japon</title>
			<link>http://www.commecadujapon.com</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://rss.commecadujapon.com" type="application/rss+xml" /><feedburner:emailServiceId>185101</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://www.feedburner.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:browserFriendly>Ceci est le flux RSS du blog de Comme ça du Japon. Il contient les derniers articles dans leur intégralité. Abonnez vous si vous souhaitez recevoir automatiquement les articles dès leur parution. C'est gratuit et contrairement aux newsletters, vous n'avez pas à divulguer votre adresse email et vous pouvez vous désabonner à tout moment. !! Utilisez "http://rss.commecadujapon.com" pour vous abonner ou faire un lien vers ce flux !! Merci.</feedburner:browserFriendly><item>
		<title>Tempus fugit</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/368442778/20080819-tempus-fugit.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080819-tempus-fugit.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 21:32:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Langage[/lang_fr][lang_ja]言語学[/lang_ja][lang_en]Language[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]Vie du site[/lang_fr][lang_ja]サイト関連[/lang_ja][lang_en]Site related[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>cerisiers</dc:subject><dc:subject>proverbes</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080819-tempus-fugit.html</guid>
		<description>Je ne vois pas d&amp;#8217;autres moyens que de rompre mon silence en citant les deux proverbes japonais qui suivent: le classique 光陰矢の如し (KôInYa No GotoShi) &amp;#8220;Le temps file comme une flêche&amp;#8221; et le poétique 三日見ぬ間の桜 (MikKa MiNu Ma No Sakura) &amp;#8220;Le cerisier que l&amp;#8217;on ne regarde pas pendant trois jours&amp;#8221;. Car il s&amp;#8217;en est passé [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080819.0630.1.jpg" rel="lightBox[20080819.0630]" title="Cerisiers en fleurs"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080819.0630.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>
Je ne vois pas d&#8217;autres moyens que de rompre mon silence en citant les deux proverbes japonais qui suivent: le classique <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/proverbes#%E5%85%89%E9%99%B0%E7%9F%A2%E3%81%AE%E5%A6%82%E3%81%97"><ruby><rb>光陰矢の如し</rb><rp> (</rp><rt>KôInYa No GotoShi</rt><rp>)</rp></ruby></a> &#8220;Le temps file comme une flêche&#8221; et le poétique <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/proverbes#%E4%B8%96%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%AF%E4%B8%89%E6%97%A5%E8%A6%8B%E3%81%AC%E9%96%93%E3%81%AE%E6%A1%9C%E3%81%8B%E3%81%AA"><ruby><rb>三日見ぬ間の桜</rb><rp> (</rp><rt>MikKa MiNu Ma No Sakura</rt><rp>)</rp></ruby></a> &#8220;Le cerisier que l&#8217;on ne regarde pas pendant trois jours&#8221;. Car il s&#8217;en est passé des choses, à commencer par la naissance d&#8217;Alan, notre deuxième enfant. <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/proverbes#%E4%B8%80%E7%9F%B3%E4%BA%8C%E9%B3%A5">D&#8217;une pierre deux oiseaux</a>, ça me permet aussi de répondre à une question que je reçois assez souvent concernant des proverbes japonais en rapport avec le caractère éphémère des cerisiers japonais. Souhaitons que mon retour ne soit pas non plus une <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/proverbes#%E8%8A%B1%E4%B8%83%E6%97%A5"><ruby><rb>花七日</rb><rp> (</rp><rt>Hana Nanu Ka</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;fleur (de cerisier) de sept jours&#8221;</a>. A bientôt donc.
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/cerisiers" rel="tag">cerisiers</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/proverbes" rel="tag">proverbes</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=OBhLlK"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=OBhLlK" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=bFrKVk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=bFrKVk" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=8NDa5K"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=8NDa5K" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/368442778" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080819-tempus-fugit.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080819-tempus-fugit.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Un enfant de 19 ans</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/255141369/20080321-un-enfant-de-19-ans.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080321-un-enfant-de-19-ans.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 20 Mar 2008 21:13:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Actualités[/lang_fr][lang_ja]ニュース[/lang_ja][lang_en]News[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]Société[/lang_fr][lang_ja]社会[/lang_ja][lang_en]Society[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>adulte</dc:subject><dc:subject>débat</dc:subject><dc:subject>droit</dc:subject><dc:subject>enfant</dc:subject><dc:subject>議論</dc:subject><dc:subject>loi</dc:subject><dc:subject>majorité</dc:subject><dc:subject>réforme</dc:subject><dc:subject>大人</dc:subject><dc:subject>子供</dc:subject><dc:subject>成年</dc:subject><dc:subject>改正</dc:subject><dc:subject>法律</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080321-un-enfant-de-19-ans.html</guid>
		<description>En mai 2007, le gouvernement japonais donna le feu vert à la procédure de réforme de la législation sur le droit de vote. D&amp;#8217;ici 3 ans, l&amp;#8217;âge donnant droit de vote passera de 20 ans à 18 ans. En parallèle à cela, un comité spécial s&amp;#8217;est formé afin de discuter de la nécessité de réformer [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080321.0600.1.jpg" rel="lightBox[20080321.0600]" title="Souvenir d'un retour en France"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080321.0600.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
En mai 2007, le gouvernement japonais donna le feu vert à la procédure de réforme de la législation sur le droit de vote. D&#8217;ici 3 ans, l&#8217;âge donnant droit de vote passera de 20 ans à 18 ans. En parallèle à cela, un comité spécial s&#8217;est formé afin de discuter de la nécessité de réformer la loi qui définit l&#8217;âge adulte. Pour le Japon et de nombreux autres pays asiatiques, l&#8217;âge adulte est fixé à 20 ans si ce n&#8217;est plus. Chacun y est allé de ses deux yens: &#8220;A 19 ans ce sont encore des enfants&#8221; ou même &#8220;On ne devient adulte que vers 30 ans&#8221;&#8230; Hélas, la plupart se trompent de débat.
</p>
<p><a id="more-482"></a></p>
<h3>Adulte et majorité</h3>
<p>
Le débat ne porte pas sur le critère adulte-enfant mais sur la majorité. De toute manière, il serait vain de chercher à déterminer un âge unique qui sépare l&#8217;enfant de l&#8217;adulte. Cette distinction n&#8217;a d&#8217;ailleurs aucun intérêt pour la société. Dans son sens purement scientifique, un animal atteint le stade adulte lorsqu&#8217;il est en mesure de se reproduire. Quand bien même l&#8217;homme est un animal, ça nous fait une belle jambe.
</p>
<p>
La majorité n&#8217;a rien à voir, du moins au Japon, avec l&#8217;âge donnant droit de consommer de l&#8217;alcool, de fumer, ou de parier&#8230; Ces limites sont fixées par des articles distincts. C&#8217;est certainement le fait qu&#8217;elles soient aussi fixées à 20 ans qui induit en erreur. La majorité, ou plutôt la minorité n&#8217;est ni plus ni moins qu&#8217;un instrument juridique qui permet de protéger une personne qui a enfreint la Loi parce qu&#8217;on estime qu&#8217;elle n&#8217;est pas parfaitement apte à juger du bien et du mal.
</p>
<p>
Ce qui m&#8217;amène à mon avis sur la question. La question que l&#8217;on doit se poser en fixant l&#8217;âge de la majorité, n&#8217;est pas de savoir si l&#8217;enfant sera apte à déveloper sa capacité de jugement mais plutôt de savoir si nous serons aptes à jouer notre rôle parental ou d&#8217;adulte pour lui inculquer cette valeur. On ne peut qu&#8217;espèrer que fixer la majorité à 18 ans permettra à certains &#8220;adultes de 30 ans&#8221; de prendre conscience de leur devoir civique envers les mineurs.
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/adulte" rel="tag">adulte</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/d%C3%A9bat" rel="tag">débat</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/droit" rel="tag">droit</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/enfant" rel="tag">enfant</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E8%AD%B0%E8%AB%96" rel="tag">議論</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/loi" rel="tag">loi</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/majorit%C3%A9" rel="tag">majorité</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/r%C3%A9forme" rel="tag">réforme</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E5%A4%A7%E4%BA%BA" rel="tag">大人</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E5%AD%90%E4%BE%9B" rel="tag">子供</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E6%88%90%E5%B9%B4" rel="tag">成年</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E6%94%B9%E6%AD%A3" rel="tag">改正</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E6%B3%95%E5%BE%8B" rel="tag">法律</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=SqUOvJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=SqUOvJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=z3zFRj"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=z3zFRj" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=CwTGFlF"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=CwTGFlF" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/255141369" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080321-un-enfant-de-19-ans.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080321-un-enfant-de-19-ans.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>De la rouille digitale</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/221854146/20080124-de-la-rouille-digitale.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080124-de-la-rouille-digitale.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Jan 2008 21:00:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Société[/lang_fr][lang_ja]社会[/lang_ja][lang_en]Society[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>cotisation</dc:subject><dc:subject>débacle</dc:subject><dc:subject>internet</dc:subject><dc:subject>ito yokado</dc:subject><dc:subject>retraite</dc:subject><dc:subject>scandale</dc:subject><dc:subject>supermarché</dc:subject><dc:subject>vieillissement</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080124-de-la-rouille-digitale.html</guid>
		<description>Depuis quelques mois déjà, le centre commercial Ito Yokado de notre ville dispose d&amp;#8217;un service de vente en ligne. C&amp;#8217;est à vrai dire bien plus pratique que l&amp;#8217;on ne pourrait le croire. Ce qui est étonnant c&amp;#8217;est que les prix sont identiques à ceux pratiqués dans les rayons. En fait, les marchandises ne viennent pas [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080124.0600.1.jpg" rel="lightBox[20080124.0600]" title="La personne qui fait vos courses à Ito Yokado"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080124.0600.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>
Depuis quelques mois déjà, le centre commercial <em>Ito Yokado</em> de notre ville dispose d&#8217;un service de vente en ligne. C&#8217;est à vrai dire bien plus pratique que l&#8217;on ne pourrait le croire. Ce qui est étonnant c&#8217;est que les prix sont identiques à ceux pratiqués dans les rayons. En fait, les marchandises ne viennent pas d&#8217;un <ruby><rb>倉庫</rb><rp> (</rp><rt>SôKo</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;&#8221;entrepôt du groupe Seven Eleven mais bel et bien du magasin de la ville. J&#8217;en ai d&#8217;ailleurs eu la preuve le weekend dernier. Il y avait un trio d&#8217;employés portant un <ruby><rb>制服</rb><rp> (</rp><rt>SeiFuku</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;uniforme&#8221; différent de celui des autres employés. Le dos de la veste faisait la promotion du site de vente en ligne : &#8220;commandez de chez vous, livraison dans la journée&#8221;. C&#8217;est deux à trois <ruby><rb>かご</rb><rp> (</rp><rt>KaGo</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;paniers&#8221; par chariot et listing des commandes en main qu&#8217;ils arpentaient les allées du magasin.</p>
<p><a id="more-481"></a></p>
<h3>&#8220;There is no spoon&#8221;</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080124.0600.2.jpg" rel="lightBox[20080124.0600]" title="Panorama de la ville de Ichihara (Goi)"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080124.0600.2.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>
Japon oblige, le service est impeccable. Ainsi, on n&#8217;en demande pas tant mais chaque pot de yahourt est accompagné de sa petite cuillère en plastique. Les marchandises sont si intelligement réparties que l&#8217;on soupçonne l&#8217;existence d&#8217;un manuel, si ce n&#8217;est une formation menée de <em>senpai</em> à <em>kohai</em>. Un jour, le <ruby><rb>配達者</rb><rp> (</rp><rt>HaiTatsuSha</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;livreur&#8221; nous avait même surpris en nous indiquant que l&#8217;un des produits commandés n&#8217;étant plus disponible, il avait pris la liberté de le remplacer par un autre produit équivalent sans aucune surcharge de la facture. Si le prix est un quelconque indicateur de la qualité du produit, il s&#8217;agissait là d&#8217;un produit nettement supérieur à notre <ruby><rb>注文</rb><rp> (</rp><rt>ChûMon</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;commande&#8221;.
</p>
<h3>De la rouille digitale</h3>
<p>
Mais le plus surprenant fut de découvrir l&#8217;histoire de notre livreur. Cette personne à qui l&#8217;on donnerait une cinquantaine d&#8217;année en a en fait bien plus que cela. Il devrait même être à la retraite et <ruby><rb>のんびり暮らす</rb><rp> (</rp><rt>NoNBiRiKuRaSu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;se la couler douce&#8221; entre deux voyages sur les lignes de la <acronym title="Japan Rail">JR</acronym> à tarifs réduits. Ne recevant aucune notification concernant le versement de sa retraite, il alla se renseigner auprès des instances publiques. Certes, il avait momentanément interrompu sa cotisation à la <ruby><rb>国民年金</rb><rp> (</rp><rt>KokuMinNenKin</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;retraite du peuple&#8221; pendant deux ans, suite à une période plutôt maussade pour son commerce. Quel ne fut pas sa surprise quant il appris qu&#8217;il n&#8217;y avait aucune trace de ses cotisations. A cause de néglicences absurdes, son fichier s&#8217;était volatilisé dans l&#8217;éther digital pour rejoindre près de <a href="http://com.f-cad.com/2007/07/14/un-petit-mot-sur-le-probleme-des-retraites-japonaises/">50 millions de fichiers</a> rongés par la rouille digitale. Il se retrouve donc forcé de travailler pour combler le blanc de deux ans tout en espérant que son fichier soit reconstitué à partir de ce tas binaire où les données d&#8217;homonynes côtoient celles d&#8217;anonymes.
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/cotisation" rel="tag">cotisation</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/d%C3%A9bacle" rel="tag">débacle</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/internet" rel="tag">internet</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/ito-yokado" rel="tag">ito yokado</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/retraite" rel="tag">retraite</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/scandale" rel="tag">scandale</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/supermarch%C3%A9" rel="tag">supermarché</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/vieillissement" rel="tag">vieillissement</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=U0cM9J"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=U0cM9J" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=TMTdnj"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=TMTdnj" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=FjGK2mD"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=FjGK2mD" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/221854146" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080124-de-la-rouille-digitale.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080124-de-la-rouille-digitale.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Parler japonais pour avoir le visa</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/368922624/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-2.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-2.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 21:02:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Actualités[/lang_fr][lang_ja]ニュース[/lang_ja][lang_en]News[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>apprendre</dc:subject><dc:subject>japonais</dc:subject><dc:subject>langue japonaise</dc:subject><dc:subject>passeport</dc:subject><dc:subject>réglementation</dc:subject><dc:subject>visa</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-2.html</guid>
		<description>Apparemment, le gouvernement japonais est en train de considérer l&amp;#8217;ajout de l&amp;#8217;aptitude à la langue japonaise comme critère permettant d&amp;#8217;obtenir ou de renouveler un visa long séjour pour le Japon. Hormis certains visa d&amp;#8217;étude, le jugement s&amp;#8217;effectue majoritairement par rapport à l&amp;#8217;expérience professionelle ou le cursus scolaire du demandeur. Pour le moment, il n&amp;#8217;y a [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
<!--adsense#intext_180_150-->Apparemment, le gouvernement japonais est en train de considérer l&#8217;ajout de l&#8217;aptitude à la langue japonaise comme critère permettant d&#8217;obtenir ou de renouveler un visa long séjour pour le Japon. Hormis certains visa d&#8217;étude, le jugement s&#8217;effectue majoritairement par rapport à l&#8217;expérience professionelle ou le cursus scolaire du demandeur. Pour le moment, il n&#8217;y a rien de concret mais l&#8217;apprentissage de la langue ou le niveau obtenu au <ruby><rb>日本語能力試験</rb><rp> (</rp><rt>NiHonGo NôRyoku ShiKen</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;test d&#8217;aptitude à la langue japonaise&#8221; font partie des options qui seront bientôt débattues.
</p>
<p><a id="more-479"></a></p>
<p>
<!--adsense#intext_180_150-->La motivation de cette réforme est lièe au nombre croissant de problèmes liés à la méconaissance la langue japonaise. Précisément, les articles de presse mentionnent les <ruby><rb>日系ブラジル人</rb><rp> (</rp><rt>NikKei BuRaJiRu Jin</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;émigrés japonais brésilien&#8221; dont un pourcentage non négligeable semble ne pas être enregistré à la sécurité sociale ou dont les enfants ne sont pas systématiquement scolarisés. D&#8217;un autre coté, le problème du <ruby><rb>少子高齢化</rb><rp> (</rp><rt>ShôShiKôReiKa</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;viellissement de la population et la baisse de la natalité&#8221; nécessite une relative souplesse dans l&#8217;attribution des visa de travail, sans quoi le Japon aura des difficultés à maintenir sa place dans le monde économique.
</p>
<p>
Personnellement, je ne pense pas que la prise en compte du niveau obtenu au test d&#8217;aptitude de la langue japonaise soit souhaitable. Dans le contexte de la mondialisation économique, c&#8217;est même suicidaire. Par contre, je suis certainement d&#8217;accord avec l&#8217;idée d&#8217;une approche active par le biais de périodes d&#8217;apprentissages de la langue japonaise mais aussi d&#8217;échanges à propos de la culture et de la société japonaise. Et vous qu&#8217;en pensez vous ? Qu&#8217;en est-il au niveau de la France ?
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/apprendre" rel="tag">apprendre</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/japonais" rel="tag">japonais</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/langue-japonaise" rel="tag">langue japonaise</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/passeport" rel="tag">passeport</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/r%C3%A9glementation" rel="tag">réglementation</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/visa" rel="tag">visa</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=pQpwqK"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=pQpwqK" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=1mjK1k"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=1mjK1k" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=MEf1LK"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=MEf1LK" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/368922624" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-2.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-2.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Parler japonais pour obtenir son visa</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/217248029/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-3.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-3.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2008 21:00:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Actualités[/lang_fr][lang_ja]ニュース[/lang_ja][lang_en]News[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>apprendre</dc:subject><dc:subject>japonais</dc:subject><dc:subject>langue japonaise</dc:subject><dc:subject>passeport</dc:subject><dc:subject>réglementation</dc:subject><dc:subject>visa</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-3.html</guid>
		<description>Apparemment, le gouvernement japonais est en train de considérer l&amp;#8217;ajout de l&amp;#8217;aptitude à la langue japonaise comme critère permettant d&amp;#8217;obtenir ou de renouveler un visa long séjour pour le Japon. Hormis certains visa d&amp;#8217;étude, le jugement s&amp;#8217;effectue majoritairement par rapport à l&amp;#8217;expérience professionelle ou le cursus scolaire du demandeur. Pour le moment, il n&amp;#8217;y a [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
Apparemment, le gouvernement japonais est en train de considérer l&#8217;ajout de l&#8217;aptitude à la langue japonaise comme critère permettant d&#8217;obtenir ou de renouveler un visa long séjour pour le Japon. Hormis certains visa d&#8217;étude, le jugement s&#8217;effectue majoritairement par rapport à l&#8217;expérience professionelle ou le cursus scolaire du demandeur. Pour le moment, il n&#8217;y a rien de concret mais l&#8217;apprentissage de la langue ou le niveau obtenu au <ruby><rb>日本語能力試験</rb><rp> (</rp><rt>NiHonGo NôRyoku ShiKen</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;test d&#8217;aptitude à la langue japonaise&#8221; font partie des options qui seront bientôt débattues.
</p>
<p><a id="more-480"></a></p>
<p>
La motivation de cette réforme est lièe au nombre croissant de problèmes liés à la méconaissance de la langue japonaise. Précisément, les articles de presse mentionnent les <ruby><rb>日系ブラジル人</rb><rp> (</rp><rt>NikKei BuRaJiRu Jin</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;émigrés japonais brésilien&#8221; dont un pourcentage non négligeable semble ne pas être enregistré à la sécurité sociale ou dont les enfants ne sont pas systématiquement scolarisés. D&#8217;un autre coté, le problème du <ruby><rb>少子高齢化</rb><rp> (</rp><rt>ShôShiKôReiKa</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;viellissement de la population et la baisse de la natalité&#8221; nécessite une relative souplesse dans l&#8217;attribution des visa de travail, sans quoi le Japon aura bien des difficultés à maintenir sa place dans le monde économique.
</p>
<p><!--adsense#interpost_234_60--></p>
<p>
Personnellement, je ne pense pas que la prise en compte du niveau obtenu au test d&#8217;aptitude de la langue japonaise soit souhaitable. Dans le contexte de la mondialisation économique, c&#8217;est même suicidaire. Par contre, je suis certainement d&#8217;accord avec l&#8217;idée d&#8217;une approche active par le biais de périodes d&#8217;apprentissages de la langue japonaise mais aussi d&#8217;échanges à propos de la culture et de la société japonaise. Et vous qu&#8217;en pensez vous ? Qu&#8217;en est-il au niveau de la France ?
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/apprendre" rel="tag">apprendre</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/japonais" rel="tag">japonais</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/langue-japonaise" rel="tag">langue japonaise</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/passeport" rel="tag">passeport</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/r%C3%A9glementation" rel="tag">réglementation</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/visa" rel="tag">visa</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=RiejgJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=RiejgJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=0dqElj"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=0dqElj" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=btaRS2D"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=btaRS2D" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/217248029" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-3.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080116-parler-japonais-pour-avoir-le-visa-3.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Recettes de la marine japonaise</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/215194167/20080112-recettes-de-cuisine-de-la-marine-japonaise.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080112-recettes-de-cuisine-de-la-marine-japonaise.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Jan 2008 21:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Art culinaire[/lang_fr][lang_ja]料理法[/lang_ja][lang_en]Culinary arts[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>armée</dc:subject><dc:subject>cuisine</dc:subject><dc:subject>cuisine japonaise</dc:subject><dc:subject>curry</dc:subject><dc:subject>force dauto défense</dc:subject><dc:subject>marine</dc:subject><dc:subject>recette</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080112-recettes-de-cuisine-de-la-marine-japonaise.html</guid>
		<description>Depuis le premier janvier 2008,  海上自衛隊 (KaiJôJiEiTai) &amp;#8220;la Force d&amp;#8217;Autodéfense Maritime du Japon&amp;#8221; a entrepris de publier ses recettes sur le web. Le but du stratagème étant d&amp;#8217;attirer l&amp;#8217;intérêt des femmes pour la question de la défense du pays tout en tentant de restaurer le prestige de l&amp;#8217;armée souillé par de nombreux 不祥事 (FuShôJi) [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080112.0600.1.jpg" rel="lightBox[20080112.0600]" title="Le coin des recettes sur le site de la marine japonaise"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080112.0600.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>
Depuis le premier janvier 2008,  <ruby><rb>海上自衛隊</rb><rp> (</rp><rt>KaiJôJiEiTai</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;la Force d&#8217;Autodéfense Maritime du Japon&#8221; a entrepris de publier ses recettes sur le web. Le but du stratagème étant d&#8217;attirer l&#8217;intérêt des femmes pour la question de la défense du pays tout en tentant de restaurer le prestige de l&#8217;armée souillé par de nombreux <ruby><rb>不祥事</rb><rp> (</rp><rt>FuShôJi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;scandales&#8221; telles que des <ruby><rb>流出</rb><rp> (</rp><rt>RyûShutsu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;fuites&#8221; d&#8217;information sensibles. Et vous, cela vous dit de goûter au curry de la marine japonaise avec son assaissonement top-secret ?
</p>
<p><a id="more-477"></a></p>
<p><span style="float:left; margin:2px; border:1px dotted; width:230px; font-size:0.8em; text-align:left;"><a href="http://www.mod.go.jp/msdf/formal/family/recipe/archive/080104/index.html"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080112.0600.2.jpg" width="200" height="150" title="Morceaux de poulet frits au chili" /></a><br />Photo: <acronym title="Japanese Marine Self Defense Force">JMSDF</acronym></span></p>
<p>
Ce projet divulguera 200 recettes dont 60 currys qui figurent au menu des bâtiments de la marine japonaise. Une nouvelle recette sera publiée tous les mardi et les vendredi pendant environ 2 ans. Sur le site des <a href="http://www.mod.go.jp/msdf/formal/family/recipe/menu/today/index.html">recettes de la marine japonaise</a>, on trouve pour le moment quatre catégories : <ruby><rb>和食</rb><rp> (</rp><rt>WaShoku</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;japonais&#8221;, <ruby><rb>洋食</rb><rp> (</rp><rt>YôShoku</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;occidental&#8221;, <ruby><rb>中華</rb><rp> (</rp><rt>ChûKa</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;chinois&#8221; et <ruby><rb>カレー</rb><rp> (</rp><rt>KaRe-</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;curry&#8221;.
</p>
<p>
Pour le moment on peut trouver les recettes suivantes :
</p>
<ul>
<li><ruby><rb>カニピラフ</rb><rp> (</rp><rt>KaNiPiRaFu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;riz pilaf au crabe&#8221;</li>
<li><ruby><rb>ぶり大根</rb><rp> (</rp><rt>BuRiDaiKon</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;sériole (poisson) au radis japonais&#8221;</li>
<li><ruby><rb>唐チリボンバー</rb><rp> (</rp><rt>KaraChiRiBoNBa-</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;noix de poulet frit au chili&#8221;</li>
<li><ruby><rb>ひびきカレー</rb><rp> (</rp><rt>HiBiKiKaRe-</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;curry hibiki&#8221;</li>
</ul>
<p><!--adsense#intext_120_240-->Les curry de la force maritime bénéficient d&#8217;une aura particulière. Cela tient tant au fait qu&#8217;ils sont toujours servis en fin de semaine pour le déjeuner, qu&#8217;aux différents <ruby><rb>隠し味</rb><rp> (</rp><rt>KakuShiAji</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;goûts cachés&#8221;, transmis et étudiés par des générations de cuisiniers. L&#8217;ajout du curry dans le <ruby><rb>海軍割烹（かっぽう）術参考書</rb><rp> (</rp><rt>KaiGun KapPô Jutsu SanKôSho</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;livre de référence de l&#8217;art culinaire de l&#8217;armée de mer&#8221; remonte à 1908 après que <ruby><rb>旧海軍</rb><rp> (</rp><rt>KyûKaiGun</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;l&#8217;ancienne armée de mer japonaise&#8221; eut copié le curry de l&#8217;armée anglaise. C&#8217;est la première fois que les assaisonnements <em>top-secrets</em> des cuisiniers de la marine japonaise seront dévoilés au grand jour. Le service des relations publiques espère que la présence d&#8217;un plat inspiré de ces recettes à la table des familles japonaises sera l&#8217;occasion d&#8217;une discussion sur les Forces d&#8217;autodéfense maritime japonaise. Quoiqu&#8217;il en soit, je vous propose de vous essayer au curry dévoilé le premier de l&#8217;an.
</p>
<h3>Recette du curry de la marine japonaise</h3>
<p>
Je vous propose une traduction de la recette du curry de la marine japonaise pour 4 personnes. Tout d&#8217;abord, les ingrédients :</p>
<ul>
<li>120 grammes de viande de boeuf</li>
<li>4 cuillères à soupe de sauce demi-glace</li>
<li>120 grammes d&#8217;oignon</li>
<li>4 cuillères à soupe de sauce griviche</li>
<li>80 grammes de carotte</li>
<li>5 grammes d&#8217;ail</li>
<li>160 grammes de pommes de terre</li>
<li>5 grammes de gingembre</li>
<li>10 grammes de beurre</li>
<li>1 demi-litre d&#8217;eau</li>
<li>100 grammes de roux de curry</li>
<li>50 millilitres de vin rouge</li>
<li>10 g de curry en poudre</li>
<li>du poivre</li>
</ul>
<h4>Première étape</h4>
<p><span style="float:left; margin:2px; border:1px dotted; width:230px; font-size:0.8em; text-align:left;"><a href="http://www.mod.go.jp/msdf/formal/family/recipe/archive/080101/index.html"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080112.0600.3.jpg" width="200" height="150" title="Curry de la marine japonaise" /></a><br />Photo: <acronym title="Japanese Marine Self Defense Force">JMSDF</acronym></span></p>
<p>
Coupez grossièrement la viande de boeuf en morceaux que l&#8217;on mettra à tremper dans le vin rouge. Coupez grossièrement les légumes à une taille adéquate. <ruby><rb>みじん切り</rb><rp> (</rp><rt>MiJiNGiRi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Hachez&#8221; l&#8217;ail et le gingembre.
</p>
<h4>Deuxième étape</h4>
<p>
Mettre le beurre à fondre dans un faitout. Ajoutez y l&#8217;ail et le gingembre puis la viande dès que l&#8217;ail prends de la couleur. Ajoutez le poivre et les oignons lorsque la viande commence à cuire. Faîtes mijoter tout en mélangeant régulièrement.
</p>
<h4>Troisième étape</h4>
<p>
Lorsque les oignons sont cuîts, ajoutez le curry en poudre, les carottes et les pommes de terres.
</p>
<h4>Quatrième étape</h4>
<p>
Ajouter de le demi-litre d&#8217;eau, <ruby><rb>あくを取って</rb><rp> (</rp><rt>AKu Wo TotTe</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;enlevez la mousse et le gras qui flotte&#8221;. Ajoutez la sauce demi-glace et la sauce griviche et laissez mijoter jusqu&#8217;à ce que les légumes se ramollissent.
</p>
<h4>Cinquième étape</h4>
<p>
Coupez le feu, ajoutez petit à petit le roux de curry en le faisant bien fondre. Laissez mijoter à petit feu.
</p>
<h4>Sixième étape</h4>
<p>
Ajoutez à discrétion la sauce pour grillade, la sauce <em>okonomi</em> et le fromage. Pour donnez une saveur douce, ajoutez au choix du <em>Calpis</em> (une boisson à base de ferment lactique) ou le quart de pêche que vous aurez haché en morceau au préalable.
</p>
<h4>Septième étape</h4>
<p>
Si le curry manque de corps, ajoutez un peu de <ruby><rb>餅</rb><rp> (</rp><rt>Mochi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;gâteau de riz&#8221; préalablement haché. Laissez mijotez à petit feu entre 30 minutes et 1 heure.
</p>
<p>
<ruby><rb>いただきます</rb><rp> (</rp><rt>ITaDaKiMaSu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Bon appétit !&#8221;
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/arm%C3%A9e" rel="tag">armée</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/cuisine" rel="tag">cuisine</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/cuisine-japonaise" rel="tag">cuisine japonaise</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/curry" rel="tag">curry</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/force-dauto-d%C3%A9fense" rel="tag">force dauto défense</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/marine" rel="tag">marine</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/recette" rel="tag">recette</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=V7fkPJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=V7fkPJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=5Vpnoj"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=5Vpnoj" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=aB6vmJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=aB6vmJ" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/215194167" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080112-recettes-de-cuisine-de-la-marine-japonaise.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080112-recettes-de-cuisine-de-la-marine-japonaise.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Galette des Rois au Japon</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/212221898/20080107-galette-des-rois-au-japon.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080107-galette-des-rois-au-japon.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jan 2008 21:00:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Culture[/lang_fr][lang_ja]文化[/lang_ja][lang_en]Culture[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]Art culinaire[/lang_fr][lang_ja]料理法[/lang_ja][lang_en]Culinary arts[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>ガレット・デ・ロワ</dc:subject><dc:subject>ケーキ</dc:subject><dc:subject>サービス</dc:subject><dc:subject>フェーヴ</dc:subject><dc:subject>coutume</dc:subject><dc:subject>習慣</dc:subject><dc:subject>fève</dc:subject><dc:subject>galette des rois</dc:subject><dc:subject>gâteau</dc:subject><dc:subject>service</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080107-galette-des-rois-au-japon.html</guid>
		<description>Alors que nous étions en train de faire les dernières courses avant la fermeture des magasins pour les 3 premiers jours de l&amp;#8217;année, je fus surpris de trouver une galette des Rois dans la vitrine des pâtisseries du supermarché Universe de Hachinohe. On pouvait y lire en japonais une explication de cette coutume française, un [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080107.0600.01.jpg" rel="lightBox[20080107.0600]" title="Galette des Rois et sa petite fève"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080107.0600.01.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>
Alors que nous étions en train de faire les dernières courses avant la fermeture des magasins pour les 3 premiers jours de l&#8217;année, je fus surpris de trouver une galette des Rois dans la vitrine des pâtisseries du supermarché Universe de Hachinohe. On pouvait y lire en japonais une explication de cette coutume <em>française</em>, un argument de vente, mais aussi qu&#8217;à la place de la fève ils avaient glissé un éclat de noix. Ma première réaction fut bien sûr d&#8217;hurler au sacrilège, tout du moins dans ma tête, avant de me reprendre et d&#8217;en comprendre la raison. Déjà qu&#8217;avec les décès par étouffement au <ruby><rb>お餅</rb><rp> (</rp><rt>OMochi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;gâteau de riz&#8221; du nouvel an, il était effectivement prudent de ne pas tenter les <ruby><rb>鬼</rb><rp> (</rp><rt>Oni</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;démons&#8221; avec une fève avalée par ignorance de la coutume. Mais à force de vouloir bien faire&#8230;
</p>
<p><a id="more-476"></a></p>
<h3>La cerise sous le gâteau</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080107.0600.02.jpg" rel="lightBox[20080107.0600]" title="Galette des Rois au Japon"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080107.0600.02.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Je me rappelle alors les subterfuges auxquels mes parents avaient recours afin que la couronne soit portée par chacun d&#8217;entre nous. L&#8217;envie de manger de la frangipane fit le reste et je pris la décision de partager cette coutume avec ma petite famille. Mais il n&#8217;y avait rien de pressant puisque <ruby><rb>お節料理</rb><rp> (</rp><rt>OSechiRyouri</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;la cuisine du nouvel an&#8221; nous tiendra au moins jusqu&#8217;au 3 janvier.
</p>
<p>
Quelques jours plus tard, nous repassons par le supermarché pour constater que la galette et son éclat de noix n&#8217;y sont plus. Qu&#8217;à cela ne tienne, si le supermarché avait des galettes alors il y en a forcément chez &#8220;le Souverain&#8221; pâtisserie française située à quelques centaines de mètres de là. Le Souverain ne déçoit pas. De belles galettes avec leurs fèves mises hors d&#8217;état de nuire dans de petites poches en plastique garnissent le haut de la vitrine. Ici aussi la coutume est expliquée et la fève remplacée par une cerise, qu&#8217;on espère pour le coup dénoyautée.
</p>
<h3>La part du pauvre</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080107.0600.03.jpg" rel="lightBox[20080107.0600]" title="La part du pauvre ça facilite la découpe"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080107.0600.03.jpg" alt="photo" width="160" height="213" /></a><!--adsense#120_240--></p>
<p>
Je procède à la découpe tout en priant que je ne tape pas dans la cerise-fève. Voilà, six parts plus ou moins égales donc plus ou moins gagnantes, comme dans mes souvenirs d&#8217;enfance. Nous sommes cinq mais selon un article glané sur le web, il semble que l&#8217;on coupait une part en plus pour un éventuel visiteur dans le besoin. En âme innocente de la famille, notre petite fille Marianne choisit à qui vont les parts. La distribution faite, nous entamons la dégustation à pleines dents pour Marianne et moi, tandis que les autres y vont des petites dents de leur cuillère-couteau.</p>
<p>
Premier constat, la frangipane du Souverain est parfaite. Chacun surveille sa part autant que celle des autres pour s&#8217;assurer que la cerise ne soit pas avalée par mégarde, des fois qu&#8217;elle ne serait pas dénoyautée. Second constat, certains d&#8217;entre nous, c&#8217;est à dire Marianne et moi, ont respectivement déjà terminé leur frangipane et leur part, mais point de cerise pour nous. C&#8217;est dommage, j&#8217;aurais préféré mettre moi-même la fève de manière à ce que notre petite fille tombe dessus.</p>
<p>
Ah ! Elle est bien bonne celle-là. Nous avons tous terminé nos parts et nous n&#8217;avons pas vu l&#8217;ombre d&#8217;une queue de cerise. Il reste quand même la part du pauvre. <ruby><rb>まさかそんな？！</rb><rp> (</rp><rt>MaSaKa SonNa</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Non, c&#8217;est quand même pas possible ?!&#8221;. Les <ruby><rb>甘い物</rb><rp> (</rp><rt>AmaIMono</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;choses sucrées&#8221; n&#8217;étant pas le fort de ma famille japonaise, Marianne hérite de la frangipane tandis que je m&#8217;occupe de la croûte supérieure et du rebord. Mais rien de rien, pas même un éclat de noix !
</p>
<h3>Mon seigneur, je vous en prie !</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20080107.0600.04.jpg" rel="lightBox[20080107.0600]" title="La cuillère-couteau, très pratique pour manger les pamplemousses"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20080107.0600.04.jpg" alt="photo" width="160" height="213" /></a></p>
<p>
On en vient à se demander si nous n&#8217;avons pas compris de travers. Pour en avoir le coeur net, on téléphone au Souverain qui s&#8217;excuse de l&#8217;absence de la cerise et nous gratifie de la livraison d&#8217;une nouvelle galette à domicile ! C&#8217;est carrément le chef pâtissier du Souverain qui nous apporte la galette encore toute chaude d&#8217;être repassée au four et on s&#8217;excuse à tour de rôle pour le dérangement. Mais il n&#8217;y a bien que Marianne et moi qui soient partants pour attaquer la deuxième galette sur le champ.
</p>
<p>
Le lendemain, on remet les couverts et on entame le rituel. Premier constat, la lame du couteau sort rouge après la découpe de la deuxième part. Cette fois c&#8217;est bon même si on aura deux rois. Mais quelques parts de galette plus tard, et fou rire général dans l&#8217;assemblée à la vue de la lame qui ressort rouge pour la seconde fois. Ça nous fait donc deux cerises, deux couronnes mais quatre rois&#8230; La prochaine fois, c&#8217;est promis je libère la fève de son sachet plastique !
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E3%82%AC%E3%83%AC%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%BB%E3%83%87%E3%83%BB%E3%83%AD%E3%83%AF" rel="tag">ガレット・デ・ロワ</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E3%82%B1%E3%83%BC%E3%82%AD" rel="tag">ケーキ</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E3%82%B5%E3%83%BC%E3%83%93%E3%82%B9" rel="tag">サービス</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E3%83%95%E3%82%A7%E3%83%BC%E3%83%B4" rel="tag">フェーヴ</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/coutume" rel="tag">coutume</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E7%BF%92%E6%85%A3" rel="tag">習慣</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/f%C3%A8ve" rel="tag">fève</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/galette-des-rois" rel="tag">galette des rois</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/g%C3%A2teau" rel="tag">gâteau</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/service" rel="tag">service</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=apQgxJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=apQgxJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=0za48j"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=0za48j" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=U2bhXgD"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=U2bhXgD" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/212221898" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080107-galette-des-rois-au-japon.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080107-galette-des-rois-au-japon.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Plus de 160 yojijukugo</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/210133725/20080103-160-yojijukugo-japonais.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080103-160-yojijukugo-japonais.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Jan 2008 22:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Langage[/lang_fr][lang_ja]言語学[/lang_ja][lang_en]Language[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]Vie du site[/lang_fr][lang_ja]サイト関連[/lang_ja][lang_en]Site related[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>2006</dc:subject><dc:subject>2007</dc:subject><dc:subject>2008</dc:subject><dc:subject>apprendre</dc:subject><dc:subject>japonais</dc:subject><dc:subject>kanji</dc:subject><dc:subject>langue japonaise</dc:subject><dc:subject>locutions</dc:subject><dc:subject>wiki</dc:subject><dc:subject>yojijukugo</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080103-160-yojijukugo-japonais.html</guid>
		<description>En 2006, je m&amp;#8217;étais attelé à réunir plus de 160 proverbes japonais. En 2007, je m&amp;#8217;étais fixé un but similaire avec les 四字熟語 (YoJiJukuGo) &amp;#8220;locutions composées de 4 Kanji&amp;#8221;. Cette page répertorie maintenant plus 160 Yojijukugo. Certes les locutions japonaises à quatre Kanji sont probablement moins populaires que les proverbes japonais mais en seuleument 4 [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
En 2006, je m&#8217;étais attelé à réunir plus de 160 <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/proverbes">proverbes japonais</a>. En 2007, je m&#8217;étais fixé un but similaire avec les <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/locutions"><ruby><rb>四字熟語</rb><rp> (</rp><rt>YoJiJukuGo</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;locutions composées de 4 Kanji&#8221;</a>. Cette page répertorie maintenant plus 160 Yojijukugo. Certes les locutions japonaises à quatre Kanji sont probablement moins populaires que les proverbes japonais mais en seuleument 4 Kanji certaines sont extrêmement pertinentes. Pour 2008, je compte me concentrer sur <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/examens/kanji-kentei">l&#8217;examen de Kanji &#8220;Kanji Kentei&#8221;</a> et de manière générale sur <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/kanji">l&#8217;apprentissage des Kanji</a>.
</p>
<p>
Pour terminer, j&#8217;en profite pour remercier les participants ainsi que les bonnes âmes qui ont corrigé les fautes d&#8217;ortographe et travaillé sur la mise en page. Si vous étudiez la langue japonaise, je vous invite à participer au wiki sur <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/">la langue japonaise</a> car c&#8217;est un excellent moyen pour vérifier vos acquis ou pour discuter d&#8217;un thème entre étudiants de la langue japonaise.
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/2006" rel="tag">2006</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/2007" rel="tag">2007</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/2008" rel="tag">2008</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/apprendre" rel="tag">apprendre</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/japonais" rel="tag">japonais</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/kanji" rel="tag">kanji</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/langue-japonaise" rel="tag">langue japonaise</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/locutions" rel="tag">locutions</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/wiki" rel="tag">wiki</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/yojijukugo" rel="tag">yojijukugo</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=9Rz7EJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=9Rz7EJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=n9usdj"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=n9usdj" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=nkNlQMD"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=nkNlQMD" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/210133725" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080103-160-yojijukugo-japonais.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080103-160-yojijukugo-japonais.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Rétrospective et bonnes résolutions</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/209136989/20080101-retrospective-et-bonnes-resolutions.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20080101-retrospective-et-bonnes-resolutions.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 22:00:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Vie du site[/lang_fr][lang_ja]サイト関連[/lang_ja][lang_en]Site related[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]Blogosphère[/lang_fr][lang_ja]ブログ界[/lang_ja][lang_en]Blogosphere[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>2008</dc:subject><dc:subject>bonne année</dc:subject><dc:subject>introspection</dc:subject><dc:subject>nouvel an</dc:subject><dc:subject>résolutions</dc:subject><dc:subject>rétrospection</dc:subject><dc:subject>voeux</dc:subject><dc:subject>内観</dc:subject><dc:subject>回顧</dc:subject><dc:subject>新年</dc:subject><dc:subject>決心</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20080101-retrospective-et-bonnes-resolutions.html</guid>
		<description>Bonne année 2008 ! A l&amp;#8217;année du 猪 (Inoshishi) &amp;#8220;sanglier&amp;#8221; succède celle de 鼠 (Nezumi) &amp;#8220;la souris&amp;#8221;. Si la bête de l&amp;#8217;année change, je ne vois pas pourquoi on n&amp;#8217;en ferait pas autant. Au programme : 内観 (NaiKan) &amp;#8220;introspection&amp;#8221; de la carcasse de 2007 et 変身 (HenShin) &amp;#8220;métamorphose&amp;#8221;.


Rétrospective 2007

Si l&amp;#8217;on se confine à ce qui [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>
Bonne année 2008 ! A l&#8217;année du <ruby><rb>猪</rb><rp> (</rp><rt>Inoshishi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;sanglier&#8221; succède celle de <ruby><rb>鼠</rb><rp> (</rp><rt>Nezumi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;la souris&#8221;. Si la bête de l&#8217;année change, je ne vois pas pourquoi on n&#8217;en ferait pas autant. Au programme : <ruby><rb>内観</rb><rp> (</rp><rt>NaiKan</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;introspection&#8221; de la carcasse de 2007 et <ruby><rb>変身</rb><rp> (</rp><rt>HenShin</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;métamorphose&#8221;.
</p>
<p><a id="more-474"></a></p>
<h3>Rétrospective 2007</h3>
<p>
Si l&#8217;on se confine à ce qui est en rapport avec le blog et podcast de Comme ça du Japon, 2007 ne semble pas avoir été une année bien remplie. C&#8217;est vrai, les mises à jour de ces derniers mois n&#8217;ont pas été très fréquentes, quelques articles par mois, un podcast tout les 6 mois&#8230; Pas de quoi être fier, surtout lorsque que je lis que Comme ça du Japon est considéré comme <a href="http://blog.japonophile.com/2007/12/31/retrospective-et-bonnes-resolutions/">un blog modèle</a>. Pourtant, 2007 fut bel et bien une année digne de son sanglier. Seuleument voilà, la trace de la bête fut majoritairement hors champ, bien loin du cadre de Comme ça du Japon.
</p>
<p>
En 2007, j&#8217;ai eu le tort de croire qu&#8217;il n&#8217;y avait pas besoin de changer la formule pour Comme ça du Japon, que le fait de me lever à 4 heures du matin et d&#8217;avoir donc 2 heures 30 minutes de temps libre, me permettrait de continuer à maintenir une cadence raisonnable. Visiblement ce ne fut pas le cas. A cela plusieurs raisons, la première étant que les implications d&#8217;une vie d&#8217;ingénieur <acronym title="Recherche et Développement">R&#038;D</acronym> dans une entreprise japonaise ne se limitent pas à un seul bureau. La seconde étant que la traduction systématique était passée d&#8217;un plaisir à une nécessité pour éviter la pénalité d&#8217;un <a href="http://www.google.com/support/webmasters/bin/answer.py?hl=fr&#038;answer=66359">contenu dupliqué</a> car non traduit. La troisième étant qu&#8217;à Sendai, il suffisait de faire un détour de 5 minutes pour prendre une photo afin d&#8217;illustrer un article avant de se rendre au laboratoire de l&#8217;université. Je n&#8217;ai plus cette liberté et mes weekends en famille ne vous intéresserons sans doute pas. Ce qui est d&#8217;ailleurs la quatrième raison, c&#8217;est à dire que je me suis toujours efforcé à ne pas vous parler de moi mais du Japon. <em>Est ce une erreur ?</em>
</p>
<p>
Concernant les podcasts, la faible fréquence est due aux trois raisons qui suivent: temps de préparation, périodes de calme à la maison trop rares et manque de choses intéressantes à vous faire partager en audio. Je me demande, sans être certain d&#8217;y parvenir, si un format &#8220;chronique audio d&#8217;un français au Japon&#8221; proche de celui de la <a href="http://lepcc.net">cabane au Canada</a> vous intéresserait.
</p>
<h3>Résolutions pour 2008</h3>
<p>
Voici ma liste de résolutions pour 2008 dans le cadre de Comme ça du Japon. Espérons qu&#8217;elles soient bonnes. Vos propres impressions ainsi que vos attentes sont les bienvenues.
</p>
<p>
Je vais abandonner la traduction systématique des articles. J&#8217;ai modifié en conséquence le plugin <a href="http://fredfred.net/skriker/index.php/polyglot">polyglot</a> qui me permet d&#8217;avoir un blog WordPress multilingue. Ca me permettra aussi d&#8217;écrire sur des sujets différents pour les lecteurs japonais. Aussi, je suis tenté de laisser tomber la partie anglaise (blog et wiki) avec l&#8217;espoir fou que cela me permettra d&#8217;ouvrir un autre blog afin d&#8217;assouvir mes autres passions. Enfin, je vais tâcher de repenser le podcast pour lui garantir une publication plus constante, quitte à alterner entre différents formats.
</p>
<p>
En vous remerciant de votre fidélité à Comme ça du Japon.
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/2008" rel="tag">2008</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/bonne-ann%C3%A9e" rel="tag">bonne année</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/introspection" rel="tag">introspection</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/nouvel-an" rel="tag">nouvel an</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/r%C3%A9solutions" rel="tag">résolutions</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/r%C3%A9trospection" rel="tag">rétrospection</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/voeux" rel="tag">voeux</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E5%86%85%E8%A6%B3" rel="tag">内観</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E5%9B%9E%E9%A1%A7" rel="tag">回顧</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E6%96%B0%E5%B9%B4" rel="tag">新年</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%E6%B1%BA%E5%BF%83" rel="tag">決心</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=QK0XvJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=QK0XvJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=Npii4j"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=Npii4j" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=WseI8J"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=WseI8J" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/209136989" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20080101-retrospective-et-bonnes-resolutions.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20080101-retrospective-et-bonnes-resolutions.html</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>200 Mannin no Kanken pour Nintendo DS</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~3/204256530/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html</link>
		<comments>http://www.commecadujapon.com/articles/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Dec 2007 21:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Kenji</dc:creator>
		
	<dc:subject>[lang_fr]Langage[/lang_fr][lang_ja]言語学[/lang_ja][lang_en]Language[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]Technologie[/lang_fr][lang_ja]技術[/lang_ja][lang_en]Technologies[/lang_en]</dc:subject>
	<dc:subject>[lang_fr]guide-pratique[/lang_fr][lang_ja]役に立つ[/lang_ja][lang_en]Practical[/lang_en]</dc:subject><dc:subject>apprendre</dc:subject><dc:subject>écrire</dc:subject><dc:subject>DS</dc:subject><dc:subject>examen de kanji</dc:subject><dc:subject>game</dc:subject><dc:subject>Japanese</dc:subject><dc:subject>Japanese Kanji</dc:subject><dc:subject>japonais</dc:subject><dc:subject>jeux vidéo</dc:subject><dc:subject>kanji</dc:subject><dc:subject>kanji kentei</dc:subject><dc:subject>kanken</dc:subject><dc:subject>langue japonaise</dc:subject><dc:subject>learning</dc:subject><dc:subject>logiciel</dc:subject><dc:subject>Nintendo</dc:subject><dc:subject>Nintendo DS</dc:subject><dc:subject>software</dc:subject>
		<guid isPermaLink="false">http://www.commecadujapon.com/articles/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html</guid>
		<description>Cet article fait partie d&amp;#8217;une série dédiée aux différents logiciels permettant d&amp;#8217;apprendre les Kanji avec une Nintendo DS.

Kanji kentei - Examen de Kanji


Le 漢字検定 (Kanji Kentei) &amp;#8220;Kanji Kentei (examen de Kanji)&amp;#8221; est l&amp;#8217;examen officiel de référence des connaissances en Kanji. Il y a en tout 12 niveaux (10 à 1 avec deux niveaux intermédiaires) basés [...]</description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071027.0700.1.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Logiciels Nintendo DS pour apprendre les Kanji"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071027.0700.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Cet article fait partie d&#8217;une série dédiée aux différents logiciels permettant d&#8217;<a href="http://www.commecadujapon.com/articles/20071027-apprendre-les-kanji-sur-nintendo-ds.html">apprendre les Kanji avec une Nintendo DS</a>.
</p>
<h3>Kanji kentei - Examen de Kanji</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.1.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="200 Mannin no Kanken - Tokoton Kanji Nô"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Le <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/examens/kanji-kentei"><ruby><rb>漢字検定</rb><rp> (</rp><rt>Kanji Kentei</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Kanji Kentei (examen de Kanji)&#8221;</a> est l&#8217;examen officiel de référence des connaissances en Kanji. Il y a en tout 12 niveaux (10 à 1 avec deux niveaux intermédiaires) basés sur le système de l&#8217;éducation japonais. Le logiciel <ruby><rb>200万人の漢検</rb><rp> (</rp><rt>Ni Hyaku ManNin No KanKen</rt><rp>)</rp></ruby> <ruby><rb>とことん漢字脳</rb><rp> (</rp><rt>ToKoToN KanJi Nô</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Examen de Kanji pour 2 millions de personnes, édition &#8216;Kanji cerveau à fond&#8217;&#8221; fut le premier logiciel permettant de se préparer au Kanji kentei (Kanken) sur Nintendo DS (novembre 2006, IE Institute). Il se distingue par la couverture de l&#8217;ensemble des niveaux, du <ruby><rb>10級</rb><rp> (</rp><rt>Jû Kyû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;niveau 10 (facile)&#8221; au <ruby><rb>1級</rb><rp> (</rp><rt>IkKyû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;niveau 1 (Expert)&#8221; avec 7000 questions provenant des annales de l&#8217;examen. Un détail qui peut avoir son importance pour les plus avancés d&#8217;entre vous, le niveau pré-1 et le niveau 1 sont réunis en une seule catégorie dans ce logiciel. Depuis, une nouvelle version <ruby><rb>250万人の漢検</rb><rp> (</rp><rt>NiHyaku ManNin No KanKen</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Examen de kanji pour 2 millions 500 milles&#8221; qui inclut un dictionnaire et 47000 questions a vu le jour le premier novembre 2007. Pour l&#8217;heure, voyons en détail ce que vaut le premier logiciel officiel pour le Kanken sur Nintendo DS.
</p>
<p><a id="more-473"></a></p>
<h3>Kanken DS</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.2.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Menu principal"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.2.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>
L&#8217;écran principal comporte trois options : <ruby><rb>はじめる</rb><rp> (</rp><rt>HaJiMeRu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Commencer&#8221;, <ruby><rb>かんたん漢字力チェック</rb><rp> (</rp><rt>KanjiRyoku ChekKu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Test rapide des connaissances en Kanji&#8221; et <ruby><rb>通信</rb><rp> (</rp><rt>TsûShin</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Transfert&#8221;. La première option permet de commencer l&#8217;entraînement au Kanken tandis que la seconde option sert surtout à faire une démonstration du logiciel à vos proches. La troisième option est unique pour un logiciel de ce type puisqu&#8217;elle permet d&#8217;accéder à un mode multijoueur ainsi qu&#8217;à une option de transfert de version de démonstration de certaines parties du logiciel.
</p>
<h3>Entraînement au Kanken</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.3.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Sélection du profil utilisateur"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.3.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.4.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Droitier ou gaucher ?"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.4.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Le mode entraînement permet de se préparer, dans une certaine mesure, à l&#8217;ensemble des niveaux de <ruby><rb>漢字検定</rb><rp> (</rp><rt>KanJiKenTei</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;l&#8217;examen de connaissance des Kanji&#8221;. Cependant, les deux niveaux les plus difficiles, <ruby><rb>準一級</rb><rp> (</rp><rt>Jun IkKyû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;semi niveau 1&#8243; et <ruby><rb>一級</rb><rp> (</rp><rt>IkKyû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;niveau 1&#8243;, sont regroupés en un seul rang dans ce logiciel.
</p>
<h4>Création d&#8217;un profil utilisateur</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.5.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Saisie de son nom"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.5.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.6.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Lève toi Ken, le survivant de l'enfer !"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.6.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Le logiciel permet de sauvegarder les données de deux utilisateurs. La création d&#8217;un profil commence par la sélection de l&#8217;orientation de l&#8217;interface graphique, puisqu&#8217;avec ce logiciel, la DS se tient comme un livre. Vous saisissez ensuite votre nom en traçant les caractères sur l&#8217;écran tactile puis choisissez votre sexe pour déterminer le personnage qui vous représentera dans le logiciel. Enfin, on  vous demandera si vous souhaitez activer le mode scénarisé et la reconnaissance automatique des caractères.
</p>
<h3>La voie des Kanji</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.7.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Kenji ! Tu es venu ! Commence donc par répondre à cette question"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.7.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.8.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Construire des mots avec le Kanji A ou B"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.8.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Si vous avez choisi d&#8217;activer le scénario, vous serez accueilli par <ruby><rb>漢字の神</rb><rp> (</rp><rt>KanJi No Kami</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;la déesse des Kanji&#8221; qui vous expliquera que vous devez suivre un entraînement afin de lui succéder. L&#8217;apparence des personnages ainsi que l&#8217;arrière-plan changent en fonction de votre progression. Même si l&#8217;histoire n&#8217;est pas particulièrement palpitante, elle arrive au moins à créer une motivation supplémentaire pour se servir régulièrement du logiciel. Aussi, votre personnage collectionnera des orbes qui vous permettront de débloquer de nouvelles options. Il y en a 4 types : orbe de l&#8217;arc-en-ciel, orbe en or, orbe en argent et orbe en bronze.
</p>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.9.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Menu principal de la partie Kanken"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.9.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>A la première utilisation du jour, la déesse pose <ruby><rb>今日の一問</rb><rp> (</rp><rt>Kyô No Ichi Mon</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;la question du jour&#8221;. Les 800 questions portent sur différents aspects du Kanken, à savoir : synonymes, contraires, idiomes de 3 ou 4 Kanji, lecture chinoise ou japonaise&#8230;
</p>
<p>On accède ensuite au menu principal de la partie Kanken qui comporte les options qui suivent.</p>
<ul>
<li><ruby><rb>漢字力チェック</rb><rp> (</rp><rt>KanJiRyoku ChekKu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Examen de Kanji&#8221;</li>
<li><ruby><rb>学習</rb><rp> (</rp><rt>GakuShû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Apprentissage&#8221;</li>
<li><ruby><rb>データ</rb><rp> (</rp><rt>De-Ta</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Données&#8221;</li>
<li><ruby><rb>ミニゲーム</rb><rp> (</rp><rt>MiNi Ge-Mu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Mini-jeu&#8221; (à débloquer avec 10 orbes)</li>
<li><ruby><rb>全問アタック</rb><rp> (</rp><rt>ZenMonATakKu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Contre-la-montre&#8221; (à débloquer avec 25 orbes)</li>
<li><ruby><rb>設定</rb><rp> (</rp><rt>SetTei</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;Réglages&#8221;</li>
<li>Une dernière option qui se débloque en atteignant un certain score au &#8220;contre-la-montre&#8221;&#8230;</li>
</ul>
<h4>Examen de Kanji</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.10.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Sélection du niveau"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.10.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><!--adsense#180_150--></p>
<p>Au début, le logiciel ne propose que les niveaux 10 à 5 du Kanji Kentei. Il faudra réussir à passer le niveau 5 pour débloquer le niveau 4 et ainsi de suite. Un test se compose de trois parties composées chacune de 5 questions. Mis à part le faible nombre de questions posées pendant le test, cette partie reste fidèle au format du Kanken. Le type de question dépend du niveau sélectionné. En vrac, on trouve des questions portant sur : l&#8217;écriture, la lecture, le nombre de traits, l&#8217;ordre des traits, du vocabulaire, les terminaisons de verbe, les idiomes de 3 à 4 Kanji, la composition des idiomes, les fautes de Kanji. L&#8217;écran tactile affiche les différents niveaux tandis que l&#8217;écran principal affiche l&#8217;orbe la plus précieuse obtenue à ce jour pour chaque niveau.
</p>
<p>
Le test se déroule de la manière suivante. Chaque question est limitée dans le temps avec 30 secondes pour répondre. On peut passer une question mais il est impossible d&#8217;y revenir. L&#8217;écran principal affiche la question à laquelle on répond en écrivant sur l&#8217;écran tactile. A la fin du test, on peut vérifier les questions que l&#8217;on a ratées avec l&#8217;option <ruby><rb>おさらい</rb><rp> (</rp><rt>OSaRaI</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;révision&#8221;.  Le logiciel détermine un score qui donne éventuellement droit à une orbe. Enfin, c&#8217;est le nombre de réponses correctes qui détermine si l&#8217;on a passé le niveau ou non.
</p>
<h4>Entraînement</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.12.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Sélection du type de question"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.12.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.12b.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Sélection du mode : normal, répétition, faiblesses"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.12b.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a>
</p>
<p>La section entraînement permet de s&#8217;exercer sur un type de question. L&#8217;écran de sélection du type de question affiche une barre de progression qui indique vos pourcentages de réponses correctes et incorrectes ainsi que le pourcentage de questions auxquelles vous n&#8217;avez pas encore répondu. Après avoir sélectionné le type de question, on accède à l&#8217;interface de sélection du niveau du Kanken qui affiche également une barre de progression. L&#8217;écran suivant offre trois options qui sont : <ruby><rb>学習</rb><rp> (</rp><rt>GakuShû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;apprentissage&#8221;, <ruby><rb>反復学習</rb><rp> (</rp><rt>HanPukuGakuShû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;apprentissage par la répétition&#8221; et <ruby><rb>弱点克服</rb><rp> (</rp><rt>JakuTenKokuFuku</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;surmonter ses faiblesses&#8221;. Globalement, l&#8217;interface des différents modes est identique. A la fin de la série de questions, on accède à un écran qui affiche la note obtenue, le détail de la notation. Il y a aussi une fonction de révision qui permet de vérifier les réponses pour les questions ratées. Le premier choix s&#8217;apparente au mode test si ce n&#8217;est qu&#8217;il n&#8217;y a que 5 questions et qu&#8217;une <ruby><rb>ヒント</rb><rp> (</rp><rt>HiNTo</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;aide&#8221; s&#8217;affiche pendant les 10 dernières secondes. Le mode d&#8217;apprentissage par la répétition, n&#8217;est pas limité dans le temps et permet de s&#8217;entraîner autant que l&#8217;on veut sur une même question. Aussi, la réponse est affichée dès le début par la fonction d&#8217;aide et les exercices sont toujours posés dans le même ordre. Des boutons de navigation permettent de passer à la question suivante ou de revenir en arrière. Enfin, le mode qui permet de surmonter ses faiblesses est similaire au mode d&#8217;apprentissage mais ne concerne que le questions auxquelles on n&#8217;a pas su répondre correctement. Voici la liste des différentes catégories de questions qui seront détaillées une par une ci-après.</p>
<ul>
<li><ruby><rb>書き取り</rb><rp> (</rp><rt>KaKiToRi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;écriture&#8221;</li>
<li><ruby><rb>即読み漢字</rb><rp> (</rp><rt>SokuYoMiKanJi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;lecture&#8221;</li>
<li><ruby><rb>筆順</rb><rp> (</rp><rt>HitsuJun</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;ordre de tracé&#8221;</li>
<li><ruby><rb>画数</rb><rp> (</rp><rt>GaSû</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;nombre de traits&#8221;</li>
<li><ruby><rb>送りがな</rb><rp> (</rp><rt>OkuRiGaNa</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;terminaisons&#8221;</li>
<li><ruby><rb>三字・四字熟語</rb><rp> (</rp><rt>SanJi YoJi JukuGo</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;idiomes de 3 ou 4 Kanji&#8221;</li>
<li><ruby><rb>熟語の構成</rb><rp> (</rp><rt>JukuGo No KôSei</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;composition des idiomes&#8221;</li>
<li><ruby><rb>誤字探し</rb><rp> (</rp><rt>GoJiSagaShi</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;faute de Kanji&#8221;</li>
</ul>
<h4>Ecriture</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.13.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Ecriture des Kanji"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.13.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
L&#8217;écran principal présente une phrase dant laquelle certains Kanji ont été remplacés par leur lecture en katakana. Il faut donc écrire les Kanji avec le stylet sur l&#8217;écran tactile. La fonction d&#8217;aide s&#8217;active lorsqu&#8217;il reste 10 secondes pour répondre. Elle montre progressivement le Kanji en utilisant un effet de mosaique.
</p>
<h4>Lecture</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.14.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Lecture des Kanji"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.14.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
C&#8217;est un peu l&#8217;inverse de l&#8217;exercice précédent car il consiste à écrire la lecture de certains Kanji utilisés dans une phrase. Là aussi, la fonction d&#8217;aide s&#8217;enclenche à partir des 10 dernières secondes et montre successivement le prochain hiragana à écrire.
</p>
<h4>Ordre de tracé</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.15.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Ordre du tracé des Kanji"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.15.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Il s&#8217;agit de rentrer le numéro du trait indiqué en rouge d&#8217;un Kanji. On se sert de l&#8217;écran tactile pour écrire les chiffres un à un. La fonction d&#8217;aide affiche le prochain chiffre à partir des 10 dernières secondes.
</p>
<h4>Nombre de traits</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.16.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Nombre de traits des Kanji"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.16.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Cette fois il faut rentrer le nombre de traits nécessaires pour tracer le Kanji affiché sur l&#8217;écran principal. Pour le reste, c&#8217;est similaire à la catégorie précédente.
</p>
<h4>Terminaisons</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.17.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Terminaisons des verbes ou adjectifs"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.17.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Cette catégorie de questions permet de tester votre capacité à écrire correctement un adjectif ou un verbe avec une terminaison en hiragana. Sur l&#8217;écran principal on trouve une phrase avec un mot en katakana et deux possibilités d&#8217;écriture. Sur l&#8217;écran tactile on trouve deux boutons A et B qui permettent de choisir parmi les deux écritures. Cette exercice ne propose pas de fonction d&#8217;aide.
</p>
<h4>Idiomes de 3 ou 4 Kanji</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.18.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Idiomes"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.18.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Il s&#8217;agit de compléter un idiome de 3 ou 4 Kanji dont l&#8217;un des Kanji est remplacé par sa lecture en katakana. La fonction aide affiche progressivement le Kanji avec un effet mosaïque à partir des 10 dernières secondes.
</p>
<h4>Composition des idiomes</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.19.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Composition des idiomes"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.19.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Avec cette catégorie, votre compréhension de la composition des idiomes japonais est mise à l&#8217;épreuve. L&#8217;écran principal affiche un mot composé de deux Kanji et 4 autres mots à 2 Kanji qui représentent des constructions types parmi　: Kanji synonymes comme <ruby><rb>岩石</rb><rp> (</rp><rt>GanSeki</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;roche&#8221;, Kanji contraires comme <ruby><rb>高低</rb><rp> (</rp><rt>KôTei</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;modulation (bas et haut)&#8221;, négation <ruby><rb>非常</rb><rp> (</rp><rt>HiJô</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;anormal&#8221;, Kanji du haut qui modifie celui du bas comme dans <ruby><rb>洋画</rb><rp> (</rp><rt>YôGa</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;film occidental&#8221;&#8230; L&#8217;écran tactile montre le mot de la question et 4 boutons A, B, C et D pour représenter les différents choix. La fonction d&#8217;aide réduit progressivement le nombre de choix.
</p>
<h4>Faute de Kanji</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.20.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Cherchez l'erreur"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.20.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
La dernière catégorie de questions consiste à chercher une faute de Kanji qui s&#8217;est glissée dans une phrase. On utilise le stylet pour tapper sur le Kanji incorrect. La fonction d&#8217;aide montre le Kanji lorsqu&#8217;il est correctement écrit.
</p>
<h3>Données</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.21.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Données de l'utilisateur"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.21.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Cet écran affiche votre niveau actuel, le nombre de points obtenus grâce aux orbes, le nombre de leçons suivies et une barre globale de progression avec les pourcentages de réponses correctes et incorrectes ainsi que le pourcentage de question restantes.
</p>
<h3>Mini jeux</h3>
<h4>Même nombre de traits</h4>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.22.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Sélection du niveau de difficulté pour le mini jeu"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.22.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.23.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Quel est le Kanji avec le même nombre de traits ?"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.23.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Pour accéder à ce mini jeu, il faut collectionner 10 orbes. Il consiste à sélectionner le Kanji qui a le même nombre de traits que le celui affiché sur l&#8217;écran principal. Ce jeu offre une option multijoueur dans laquelle il faudra répondre plus vite que son adversaire.
</p>
<h4>Faire des idiomes</h4>
<p>
Celui-ci est disponible dès le début depuis le menu principal mais ne fonctionne qu&#8217;en mode multijoueur. Il s&#8217;agit de former avec l&#8217;autre joueur un idiome à partir d&#8217;une liste de Kanji.
</p>
<h3>Contre la montre</h3>
<p>Avec 25 orbes, on accède à un jeu &#8220;contre la montre&#8221; qui utilise les 800 questions du jour. Le jeu ne vous donne pas droit à l&#8217;erreur. Selon le manuel, si l&#8217;on atteint un certain score on accède à une autre fonction cachée. A ce jour, je n&#8217;ai malheureusement pas encore réussi à débloquer cette fonction. Je mettrai à jour l&#8217;article au cas où j&#8217;y arrive.
</p>
<h3>Options</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.24.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Menu des options"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.24.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Le menu des options permet de régler l&#8217;orientation de l&#8217;écran, de désactiver la reconnaissance automatique des caractères, de supprimer la musique ou les effets sonores, de choisir entre le mode scénarisé et le mode simple, de désactiver la question du jour, d&#8217;effacer votre profil et de voir l&#8217;écran des crédits.
</p>
<h3>Test simple</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.25.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Ecran du résultat pour le test simple"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.25.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
L&#8217;option <ruby><rb>かんたん漢字力チェック</rb><rp> (</rp><rt>KanTan KanJi Ryoku ChekKu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;test simple des connaissances en Kanji&#8221; servira surtout à faire une démonstration du logiciel à votre entourage. Le test se compose de 10 questions dont la difficulté progresse en fonction du nombre de bonnes réponses.</p>
<h3>Transfert</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.26.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="Menu des options de transfert"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.26.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Le 200 Mannin KanKen est le seul logiciel de la catégorie à disposer d&#8217;une option de transfert. Il est possible de transférer <ruby><rb>かんたん漢字力チェック体験版</rb><rp> (</rp><rt>KanTan KanJi Ryoku ChekKu TaiKenBan</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;une version d&#8217;essai du test simple des connaissances en Kanji&#8221; et les deux mini-jeux auxquels on peut aussi jouer à 2.
</p>
<h3>Points forts</h3>
<p>
Les points forts de ce logiciel sont :
</p>
<ul>
<li>Possibilité de désactiver l&#8217;option de reconnaissance automatique de caractère pour vous laisser le temps d&#8217;écrire à votre aise.</li>
<li>Dans l&#8217;ensemble, l&#8217;expérience est fidèle au test Kanji Kentei.</li>
<li>Questions portant sur les niveaux 10 à 1.</li>
<li>Fonction de révision qui prend globalement en compte les questions ratées.</li>
<li>Présence d&#8217;un mode multijoueur.</li>
<li>Une histoire simplette mais qui peut éventuellement servir de motivation.</li>
</ul>
<h3>Points faibles</h3>
<p>
Les points faibles de ce logiciel sont :
</p>
<ul>
<li>Les 7000 questions du logiciel ne suffisent pas pour se préparer à l&#8217;examen de Kanji Kanken.</li>
<li>Les niveaux semi-expert et expert sont réunis en une seule catégorie.</li>
<li>La reconnaissance automatique semble être biaisée pour reconnaître la réponse.</li>
<li>L&#8217;ensemble des catégories de questions du Kanken n&#8217;est pas représenté dans ce logiciel. Il manque notamment des questions sur les <a href="http://www.commecadujapon.com/dokuwiki/japonais/kanji/bushu"><ruby><rb>部首</rb><rp> (</rp><rt>BuShu</rt><rp>)</rp></ruby> &#8220;clé&#8221;</a> et les synonymes, contraires, lecture sino-japonaise (si l&#8217;on omet les questions du jour)&#8230;</li>
<li>Il est impossible de désactiver la limite de temps par question pour gérer son temps soi-même.</li>
<li>Le nombre de question par examen est bien trop faible pour être comparable au vrai examen.</li>
<li>La reconnaissance de certains chiffres (en particulier 7 et 9) pose quelques problèmes si l&#8217;on ne respecte pas le modèle de référence japonais. Par exemple, un 7 parfait se distingue par un trait vertical à l&#8217;extrémité gauche de la barre du haut.</li>
<li>La fonction d&#8217;aide qui ne sert pas à grand-chose si ce n&#8217;est à révéler la réponse dans la plupart des catégories de questions.</li>
<li>Le mode de révision semble inefficace : la solution est affichée dès le début, les questions sont toujours posées dans le même ordre&#8230;</li>
<li>La police de caractère est trop petite, on a souvent du mal à discerner les différents traits des Kanji.</li>
<li>Le fait que le choix de la catégorie de question précède celui du niveau de difficulté me semble illogique. Avec un ordre comme celui-là il est difficile de cerner ses lacunes pour un niveau donné sans avoir à naviguer entre plusieurs branches de menus.</li>
<li>Le pourcentage de progression par catégorie de question n&#8217;est pas calculé sur la base des questions accessibles mais sur l&#8217;ensemble des questions de la catégorie. Par conséquent, il est difficile de savoir quelles sont les catégories de questions qui ne sont pas complétement maîtrisées.</li>
</ul>
<h3>Verdict</h3>
<p>
A vrai dire, je n&#8217;avais pas accroché de suite à ce Kanken DS officiel à cause du manque d&#8217;activités pour faciliter la mémorisation, aussi son interface austère et la police de caractère peu lisible m&#8217;avaient rebuté. Il m&#8217;aura fallu attendre ce test pour me décider à l&#8217;essayer plus en profondeur. Finalement et malgré ses nombreux défauts, le challenge que propose 200 ManNin No Kanken DS a su me captiver. Si vous avez dans l&#8217;idée de tenter l&#8217;examen de Kanji Kentei, ce logiciel vous sera au moins utile à vous faire une idée de votre niveau et de vos lacunes mais vous permettra aussi de vous familiariser avec une partie des différentes questions pour chaque niveau. De là à dire que s&#8217;entraîner avec ce logiciel garantit votre réussite au Kanken, il y a une marche assez imposante que je ne franchirai pas. En tout cas, la deuxième mouture avec 6 fois plus de questions semble être bien plus adaptée pour cela. En tant que logiciel pour apprendre les Kanji, je vous le déconseille à cause des caractères bien trop petits, de l&#8217;absence d&#8217;un dictionnaire de Kanji ou d&#8217;information permettant de comprendre ses erreurs et le fait que l&#8217;approche est loin d&#8217;être complète ou même systématique. Quoiqu&#8217;il en soit, je vous conseille d&#8217;attendre la critique du deuxième volet (si jamais j&#8217;en fait l&#8217;acquisition) mais surtout la critique de l&#8217;autre série sur le Kanken avant de faire votre achat si vous envisagez de préparer le Kanji kentei avec une Nintendo DS.
</p>
<h3>Vos questions, vos avis</h3>
<p><a href="http://www.commecadujapon.com/photos/20071222.0600.1.jpg" rel="lightBox[20071108.0600]" title="200 Mannin no Kanken pour Nintendo DS"><img src="http://www.commecadujapon.com/media/20071222.0600.1.jpg" alt="photo" width="160" height="120" /></a></p>
<p>
Si vous avez des questions auxquelles je n&#8217;ai pas répondu, n&#8217;hésitez pas à les écrire dans les commentaires. Si vous possédez déjà ce logiciel, je vous invite à partagez votre propre expérience ainsi que la manière dont vous vous en servez.
</p>
<a href="http://www.commecadujapon.com/tag/apprendre" rel="tag">apprendre</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/%C3%A9crire" rel="tag">écrire</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/ds" rel="tag">DS</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/examen-de-kanji" rel="tag">examen de kanji</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/game" rel="tag">game</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/japanese" rel="tag">Japanese</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/japanese-kanji" rel="tag">Japanese Kanji</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/japonais" rel="tag">japonais</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/jeux-vid%C3%A9o" rel="tag">jeux vidéo</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/kanji" rel="tag">kanji</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/kanji-kentei" rel="tag">kanji kentei</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/kanken" rel="tag">kanken</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/langue-japonaise" rel="tag">langue japonaise</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/learning" rel="tag">learning</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/logiciel" rel="tag">logiciel</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/nintendo" rel="tag">Nintendo</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/nintendo-ds" rel="tag">Nintendo DS</a>, <a href="http://www.commecadujapon.com/tag/software" rel="tag">software</a><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=9af3gJ"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=9af3gJ" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=a5mjuj"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=a5mjuj" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?a=nYVpmiD"><img src="http://feeds.feedburner.com/~f/CommeCaDuJaponBlog?i=nYVpmiD" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/CommeCaDuJaponBlog/~4/204256530" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.commecadujapon.com/articles/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.commecadujapon.com/articles/20071222-200-mannin-no-kanken-nintendo-ds.html</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss><!-- Dynamic Page Served (once) in 4.732 seconds --><!-- Cached page served by WP-Cache -->
