<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" version="2.0">
<channel>
	<title>Comments for Language Freaks</title>
	
	<link>http://www.languagefreaks.com.br</link>
	<description />
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 20:59:39 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/CommentsForLanguageFreaks" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="commentsforlanguagefreaks" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Comment on Falhar – Parte 1: A chave do sucesso! by bazingalingua</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2010/07/falhar-parte-1-a-chave-do-sucesso/comment-page-1/#comment-191</link>
		<dc:creator>bazingalingua</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 20:59:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=110#comment-191</guid>
		<description>Certa vez, um homen muito sabio me disse; "Voce vai cometer milhares de erros antes de dominar a lingua portuguesa. Nao tenha medo de errar." Aquele homen provou ser sabio mesmo, pois ele falou a verdade e o seu conselho me ajudou a entender que nao precisava ter medo de falar, ate com erros. Aindo nao falo portugues perfeitamente em todas as situacoes, porem, acho que o conselho de nao ter medo de erros e muito importante e se aplica para muitas areas de nossas vidas. Obrigado por ter compartilhado uma mensagem tao boa e verdedeira! Tenho uma pergunta para voces, autores deste site: Qual e o lugar mais bonito do Brasil para visitar, e porque?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Certa vez, um homen muito sabio me disse; &#8220;Voce vai cometer milhares de erros antes de dominar a lingua portuguesa. Nao tenha medo de errar.&#8221; Aquele homen provou ser sabio mesmo, pois ele falou a verdade e o seu conselho me ajudou a entender que nao precisava ter medo de falar, ate com erros. Aindo nao falo portugues perfeitamente em todas as situacoes, porem, acho que o conselho de nao ter medo de erros e muito importante e se aplica para muitas areas de nossas vidas. Obrigado por ter compartilhado uma mensagem tao boa e verdedeira! Tenho uma pergunta para voces, autores deste site: Qual e o lugar mais bonito do Brasil para visitar, e porque?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Falhar – Parte 1: A chave do sucesso! by valley_bear</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2010/07/falhar-parte-1-a-chave-do-sucesso/comment-page-1/#comment-183</link>
		<dc:creator>valley_bear</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Jul 2010 23:49:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=110#comment-183</guid>
		<description>Mto bom cara, Post motivante, não deve nada a informação passada no AJATT, acho q até vai mais ao ponto (ou o inglês parece mais extenso para mim, sei lá). Gostei mesmo, fico no aguardo do próximo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mto bom cara, Post motivante, não deve nada a informação passada no AJATT, acho q até vai mais ao ponto (ou o inglês parece mais extenso para mim, sei lá). Gostei mesmo, fico no aguardo do próximo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Por que tanto medo do desconhecido? by Luiz</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2010/06/por-que-tanto-medo-do-desconhecido/comment-page-1/#comment-164</link>
		<dc:creator>Luiz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Jul 2010 02:28:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=93#comment-164</guid>
		<description>Exato! O problema é que com legenda a nossa atenção fica muito dividida. É possível sim aprender algumas palavrinhas ao assistir com legenda, mas não até um nível considerável. Basta lembrar que milhões de brasileiros vão ao cinema toda semana ou então alugam filmes, todos legendados, e nem por isso sabem inglês!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Exato! O problema é que com legenda a nossa atenção fica muito dividida. É possível sim aprender algumas palavrinhas ao assistir com legenda, mas não até um nível considerável. Basta lembrar que milhões de brasileiros vão ao cinema toda semana ou então alugam filmes, todos legendados, e nem por isso sabem inglês!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Por que tanto medo do desconhecido? by Marina Sales</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2010/06/por-que-tanto-medo-do-desconhecido/comment-page-1/#comment-156</link>
		<dc:creator>Marina Sales</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 14:14:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=93#comment-156</guid>
		<description>Caro Luiz,

Estou entrando em contato, pois achei o languagefreaks muito interessante e como amante de línguas estrangeiras, gostaria de lhe fazer uma sugestão.

Por isso, indico-lhe nosso portal lingüístico bab.la. Oferecemos diversas ferramentas e recursos úteis para pessoas que aprendem e se interessam por outras línguas e entre eles, dicionários em 16 línguas, incluindo os dicionários bilíngües em português-alemão, português-inglês e português- espanhol: http://pt.bab.la/dicionario/. 
Além disso, dispomos de centenas de lições de vocabulário, jogos, fóruns e outros recursos úteis para o aprendizado de idiomas. 

Assim, caso achar que seus leitores se interessariam pelos recursos do bab.la, apreciaríamos se você adicionasse nossa página ao seu website. 

Qualquer dúvida ou necessidade de mais informações, por favor, não hesite em me contatar. 

Atenciosamente,
 
Marina Sales</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Caro Luiz,</p>
<p>Estou entrando em contato, pois achei o languagefreaks muito interessante e como amante de línguas estrangeiras, gostaria de lhe fazer uma sugestão.</p>
<p>Por isso, indico-lhe nosso portal lingüístico bab.la. Oferecemos diversas ferramentas e recursos úteis para pessoas que aprendem e se interessam por outras línguas e entre eles, dicionários em 16 línguas, incluindo os dicionários bilíngües em português-alemão, português-inglês e português- espanhol: <a href="http://pt.bab.la/dicionario/" rel="nofollow">http://pt.bab.la/dicionario/</a>.<br />
Além disso, dispomos de centenas de lições de vocabulário, jogos, fóruns e outros recursos úteis para o aprendizado de idiomas. </p>
<p>Assim, caso achar que seus leitores se interessariam pelos recursos do bab.la, apreciaríamos se você adicionasse nossa página ao seu website. </p>
<p>Qualquer dúvida ou necessidade de mais informações, por favor, não hesite em me contatar. </p>
<p>Atenciosamente,</p>
<p>Marina Sales</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Por que tanto medo do desconhecido? by Agnaldo Silva</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2010/06/por-que-tanto-medo-do-desconhecido/comment-page-1/#comment-153</link>
		<dc:creator>Agnaldo Silva</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 21:59:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=93#comment-153</guid>
		<description>Concordo com você,outro dia eu estava ouvindo um podcast sobre seriados e em um determinado momento foi perguntado como eles aprenderam inglês e eles foram unânimes em dizer que foi com seriados mas eles disseram o pulo do gato mesmo foi quando eles  param de usar legendas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Concordo com você,outro dia eu estava ouvindo um podcast sobre seriados e em um determinado momento foi perguntado como eles aprenderam inglês e eles foram unânimes em dizer que foi com seriados mas eles disseram o pulo do gato mesmo foi quando eles  param de usar legendas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Qualquer um pode aprender um idioma! by Nanda</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2010/01/qualquer-um-pode-aprender-um-idioma/comment-page-1/#comment-110</link>
		<dc:creator>Nanda</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 May 2010 00:06:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=74#comment-110</guid>
		<description>Poucos blogs sobre linguagem dão informações tão preciosas. Li todos os posts. Quanto às dicas novas para mim, as experimentarei todas. Quanto às que não são, concordo plenamente. Em geral sinto que perco tempo lendo blogs sobre métodos auto-didatas ou "fórmulas" para aprender uma língua. Definitivamente, não é o caso deste blog.

Aguardarei por novos posts com grandes expectativas. Parabéns.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poucos blogs sobre linguagem dão informações tão preciosas. Li todos os posts. Quanto às dicas novas para mim, as experimentarei todas. Quanto às que não são, concordo plenamente. Em geral sinto que perco tempo lendo blogs sobre métodos auto-didatas ou &#8220;fórmulas&#8221; para aprender uma língua. Definitivamente, não é o caso deste blog.</p>
<p>Aguardarei por novos posts com grandes expectativas. Parabéns.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Conhecendo o SRS (Spaced Repetition System) by Roman</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2009/11/conhecendo-o-srs-spaced-repetition-system/comment-page-1/#comment-23</link>
		<dc:creator>Roman</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Jan 2010 19:11:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=26#comment-23</guid>
		<description>Olá,

Muito legal o blog. Gostei dos textos, muito explicativos. Espero que continuem postando novos textos e não abandonem essa idéia!
Muito do que vocês postaram eu já conhecia, mas é bom aparecer mais gente escrevendo em português, coisa ainda rara nesse tipo de blog.(Idiomas)

Eu também tenho um blog que fala sobre idiomas e outras coisas mais e que também está começando.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá,</p>
<p>Muito legal o blog. Gostei dos textos, muito explicativos. Espero que continuem postando novos textos e não abandonem essa idéia!<br />
Muito do que vocês postaram eu já conhecia, mas é bom aparecer mais gente escrevendo em português, coisa ainda rara nesse tipo de blog.(Idiomas)</p>
<p>Eu também tenho um blog que fala sobre idiomas e outras coisas mais e que também está começando.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Input acima de tudo! by Luiz</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2009/11/input-acima-de-tudo/comment-page-1/#comment-6</link>
		<dc:creator>Luiz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 02:52:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=49#comment-6</guid>
		<description>Acho que já está mais que provado que focar no input é a melhor maneira de se aprender um idioma. 

Pessoas que se preocupam unicamente com input e deixam com que o output venham naturalmente falam com uma naturalidade maior, além de raramente terem problemas com pronuncia.

Ouvir para falar
Ler para escrever

Isso é tudo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Acho que já está mais que provado que focar no input é a melhor maneira de se aprender um idioma. </p>
<p>Pessoas que se preocupam unicamente com input e deixam com que o output venham naturalmente falam com uma naturalidade maior, além de raramente terem problemas com pronuncia.</p>
<p>Ouvir para falar<br />
Ler para escrever</p>
<p>Isso é tudo!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Aprendendo o significado das palavras by Mairo Vergara</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2009/10/aprendendo-o-significado-das-palavras/comment-page-1/#comment-4</link>
		<dc:creator>Mairo Vergara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 19:04:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=20#comment-4</guid>
		<description>A questão é que você não traduz, mas sim entende as palavras Lyzazel. Por exemplo: "Eu sinto/estou com saudades de você" é a mesma coisa que "I miss you". São palavras e modos diferentes de dizer a mesma coisa. Mesmo que não hajam equivalências perfeitas, dá para entender o sentido das palavras e frases sem ter que usar a gramática.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A questão é que você não traduz, mas sim entende as palavras Lyzazel. Por exemplo: &#8220;Eu sinto/estou com saudades de você&#8221; é a mesma coisa que &#8220;I miss you&#8221;. São palavras e modos diferentes de dizer a mesma coisa. Mesmo que não hajam equivalências perfeitas, dá para entender o sentido das palavras e frases sem ter que usar a gramática.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comment on Aprendendo o significado das palavras by lyzazel</title>
		<link>http://www.languagefreaks.com.br/2009/10/aprendendo-o-significado-das-palavras/comment-page-1/#comment-3</link>
		<dc:creator>lyzazel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 16:48:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.languagefreaks.com.br/?p=20#comment-3</guid>
		<description>Estou de acordo que é melhor simplesmente traduir as coisas sem falar sobre a grammatica. Mas o problema é que isso não é sempre possivel.

Por exemplo, a palavra "saudade" não tem verdadeiramente um equivalente em inglês. E há muitas palavras assim. Eu encontrei a em: http://www.logolalia.com/untranslatable/ e há muitos exemplos alí.

Também isso funcionas numas outras linguas. Não se pode traduir diretamente do russo para inglês, por exemplo. E as vezes é necessário saber exatamente o que é uma palavra para poder tratâ-la.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Estou de acordo que é melhor simplesmente traduir as coisas sem falar sobre a grammatica. Mas o problema é que isso não é sempre possivel.</p>
<p>Por exemplo, a palavra &#8220;saudade&#8221; não tem verdadeiramente um equivalente em inglês. E há muitas palavras assim. Eu encontrei a em: <a href="http://www.logolalia.com/untranslatable/" rel="nofollow">http://www.logolalia.com/untranslatable/</a> e há muitos exemplos alí.</p>
<p>Também isso funcionas numas outras linguas. Não se pode traduir diretamente do russo para inglês, por exemplo. E as vezes é necessário saber exatamente o que é uma palavra para poder tratâ-la.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
