<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">
    <title>Descripteurs</title>
    
    <link rel="hub" href="http://hubbub.api.typepad.com/" />
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/" />
    <id>tag:typepad.com,2003:weblog-200161</id>
    <updated>2009-10-29T14:26:44+01:00</updated>
    <subtitle>Site dédié aux thésaurus et autres vocabulaires contrôlés pour l'accès à l'information.</subtitle>
    <generator uri="http://www.typepad.com/">TypePad</generator>
    <link rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/Descripteurs" type="application/atom+xml" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><entry>
        <title>Parution de la norme ISO DIS 25964 (thésaurus)</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2009/10/parution-de-la-norme-iso-dis-25964-th%C3%A9saurus.html" />
        <link rel="replies" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2009/10/parution-de-la-norme-iso-dis-25964-th%C3%A9saurus.html" thr:count="0" />
        <id>tag:typepad.com,2003:post-6a00d83452993c69e20120a633706a970b</id>
        <published>2009-10-29T14:26:44+01:00</published>
        <updated>2009-10-29T14:26:44+01:00</updated>
        <summary>Après SKOS en août 2009 qui est devenue une recommandation du W3C, voici venir la norme ISO DIS 25964-1 sur les thésaurus. Pas de doublon, mais deux documents à caractère normatif qui se complètent. D'ailleurs, beaucoup au sein du Groupe...</summary>
        <author>
            <name>Dalb</name>
        </author>
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="2. KOS - SOC" />
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="8. Normes" />
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="News" />
        
        
<content type="html" xml:lang="fr-FR" xml:base="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/">
&lt;div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"&gt;&lt;p&gt;Après SKOS en août 2009 qui est devenue une recommandation du W3C, voici venir la &lt;a href="http://www.iso.org/iso/fr/catalogue_detail.htm?csnumber=53657" target="_blank" title="norme ISO DIS 25964-1"&gt;norme ISO DIS 25964-1&lt;/a&gt; sur les thésaurus. &lt;br /&gt;Pas de doublon, mais deux documents à caractère normatif qui se complètent. D&amp;#39;ailleurs, beaucoup au sein du Groupe ISO sur les thésaurus ont également participé aux réflexions sur SKOS.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La norme ISO DIS 25964-1 vient remplacer deux (très) anciennes normes, l&amp;#39;une sur les thésaurus monolingues (ISO 2788:1986) et l&amp;#39;autre sur les thésaurus multilingues (ISO 5964:1986). &lt;/p&gt;&lt;p class="blockquote" style="margin-left: 40px;"&gt;ISO DIS 25964-1&amp;#0160; &lt;br /&gt;- Information and documentation — Thesauri and
interoperability with other vocabularies — Part 1: Thesauri for
information retrieval&lt;br /&gt;- Information et documentation -
Thésaurus et interopérabilité avec d&amp;#39;autres vocabulaires — Partie 1:
Thésaurus pour la recherche documentaire&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nous &lt;strong&gt;avons 5 mois (jusqu&amp;#39;en mars 2010) pour commenter.&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Et pour vous appâter, le sommaire de ce document : &lt;/p&gt;&lt;div class="blockquote" style="margin-left: 40px;"&gt;Introduction viii&lt;br /&gt;1 Scope 1&lt;br /&gt;2 Definitions 1&lt;br /&gt;3 Symbols, abbreviations and other conventions 10&lt;br /&gt;4 Thesaurus overview and objectives 13&lt;br /&gt;5 Concepts and their scope in a thesaurus 15&lt;br /&gt;6 Thesaurus terms 18&lt;br /&gt;7 Complex concepts 31&lt;br /&gt;8 The equivalence relationship, in a monolingual context 37&lt;br /&gt;9 Equivalence across languages 41&lt;br /&gt;10 Relationships between concepts 48&lt;br /&gt;11 Facet analysis 58&lt;br /&gt;12 Presentation and layout 60&lt;br /&gt;13 Managing thesaurus construction and maintenance 78&lt;br /&gt;14 Guidelines for thesaurus management software 88&lt;br /&gt;15 Data model 93&lt;br /&gt;16 Integration of thesauri with the applications that use them 106&lt;br /&gt;17 Exchange formats 109&lt;br /&gt;18 Protocols 110&lt;br /&gt;Annex A (informative)&amp;#0160; Examples of displays found in published thesauri 112&lt;br /&gt;Annex B (informative)&amp;#0160; XML Schema for data exchange 130&lt;br /&gt;Bibliography 131&lt;br /&gt;Index 135&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;


&lt;p&gt;&lt;br /&gt;Pour les professionnels (et les formateurs) des changements importants, un peu plus encore pour ceux qui utilisaient la norme NF Z 47-100:1981 : distinction formalisée entre concepts et termes, enrichissement des types de relations, facette, ....Cette version, à la suite de la norme américaine sur les thésaurus de 2005, intègre des recommandations concernant les logiciels de gestion et l&amp;#39;intégration de thésaurus dans des applications. &lt;br /&gt;Le modèle de données constitue une bonne source de travail pour les développeurs (ne pas hésiter à diffuser largement). Mais ce chapitre est également un bon outil de travail pour les professionnels pour comprendre les évolutions. Enfin le schéma XML n&amp;#39;est pas encore testé et n&amp;#39;est pas encore proposé dans le DIS.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Je rappelle que ce document ne constitue que la première partie de la norme, qui sera complétée par une deuxième partie sur l&amp;#39;interopérabilité avec d&amp;#39;autres thésaurus. Nous venons de démarrer ces travaux...&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le groupe français qui travaille sur cette norme prépare un document de communication sur la norme. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Mais n&amp;#39;hésitez pas à en faire l&amp;#39;acquisition (pour la somme de 65€ ou 98 F suisses sur le site de l&amp;#39;ISO), et à le commenter, même de façon partielle.&lt;br /&gt;A suivre.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Descripteurs/~4/PVZc2DrpVLs" height="1" width="1"/&gt;</content>


    </entry>
    <entry>
        <title>Vocabulaires du Sceren/CNDP et projet européen</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2009/10/vocabulaires-du-scerencndp.html" />
        <link rel="replies" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2009/10/vocabulaires-du-scerencndp.html" thr:count="0" />
        <id>tag:typepad.com,2003:post-6a00d83452993c69e20120a631d4ce970c</id>
        <published>2009-10-12T15:09:34+02:00</published>
        <updated>2009-10-12T15:11:09+02:00</updated>
        <summary>Dans le cadre d'un projet européen - ASPECT - auquel le SCEREN/CNDP participe, un document de présentation synthétique de l'ensemble des vocabulaires documentaires (pdf en anglais) produit et maintenu pour l'Education nationale par le CNDP, a été réalisé. Sont exposés...</summary>
        <author>
            <name>Dalb</name>
        </author>
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="2. KOS - SOC" />
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="3. Métadonnées" />
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="8. Normes" />
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="News" />
        
        <category scheme="http://sixapart.com/ns/types#tag" term="ASPECT" />
        <category scheme="http://sixapart.com/ns/types#tag" term="formation" />
        <category scheme="http://sixapart.com/ns/types#tag" term="projet-européen" />
        <category scheme="http://sixapart.com/ns/types#tag" term="Sceren-CNDP" />
        <category scheme="http://sixapart.com/ns/types#tag" term="vocabulaire-contrôlé" />
        
<content type="xhtml" xml:lang="fr-FR" xml:base="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><p>Dans le cadre d'un projet européen - <a href="http://www.aspect-project.org/" target="_blank" title="ASPECT - Adopting Standards and Specifications for Educational Content">ASPECT</a> - auquel le SCEREN/CNDP participe, un document de présentation synthétique de l'ensemble des vocabulaires documentaires (<a href="http://drtblog.cndp.fr/wp-content/uploads/2009/10/CNDPs-vocabularies.pdf" target="_blank" title="CNDP’s Vocabularies">pdf en  anglais</a>) produit et maintenu pour l'Education nationale par le CNDP, a été réalisé. Sont exposés :</p><ul>
<li> <a href="http://www.motbis.fr" target="_blank" title="Motbis">Motbis</a>, bien sûr, consultable en ligne (www.motbis.fr)</li>
</ul>
<ul>
<li>mais aussi les nomenclatures, autres types de vocabulaires contrôlés employés dans divers répertoires</li>
</ul>
<ul>
<li>et enfin OTAREN, un langage de recherche qui met en correspondance
les 9000 notions de Motbis avec différents autres vocabulaires :<ul>
<li>Thesaurus : de l'Onu, de l'UNESCO, AGROVOC,  EUROVOC, GEMET, TEE
(European Educational thesaurus) , ETB thesaurus,  termsciences / INIST</li>
<li>Vedettes matières : RAMEAU et LCSH </li>
<li>Listes d'autorité :  les nomenclatures du CNDP, celles de la Bnf, LONA (US) et UQAM (CA)</li>
</ul>
</li>
</ul>
<ul>
<ul>
<li>Un <a href="http://www.adbs.fr/de-la-compatibilite-a-l-interoperabilite-en-matiere-de-reperage-d-information-pertinente-problematique-et-exemple-d-otaren-15484.htm?RH=REVUE" target="_blank" title="OTAREN 2007">article sur OTAREN</a> avait été rédigé en 2007, dans le cadre du numéro spécial de la revue Documentaliste sur les <a href="http://www.adbs.fr/revue-docsi-volume-44-n-1-fevrier-2007-langages-documentaires-et-outils-linguistiques-15735.htm?RH=REVUE" target="_blank" title="Langages documentaires et outils linguistiques">Langages documentaires et outils linguistiques</a></li>
</ul>
</ul>
<p>Quelques mots dans ce document sur le logiciel GTI utilisé et sur les procédures mises en oeuvre pour la maintenance de ces outils linguistiques.</p><p><strong>Quelques mots sur ASPECT </strong>(Adopting Standards and Specifications for Educational Content) </p><p> ASPECT est un programme de l'UE (<a href="http://ec.europa.eu/information_society/activities/econtentplus/index_en.htm" target="_blank">e-contentplus</a>) visant à développer de bonnes pratiques autour des spécifications du secteur de l'éducation (spécifications pour la plupart normalisées). Ce projet a identifié un sous-projet sur les vocabulaires nommé VBE - Vocabulary Bank for Education, répertoire multilingue des vocabulaires utilisés pour la description des ressources pédagogiques dans les différents pays des membres partenaires. Une <a href="http://www.comp.glam.ac.uk/pages/research/hypermedia/nkos/nkos2009/programme.html" target="_blank">présentation de ce projet VBE</a> vient d'être faite à la 8ème conférence NKOS 2009 (European Networked Knowledge Organization System).</p>
<p>Un "<a href="http://aspect.vocman.com/vbe/browse" target="_blank" title="ASPECT - VBE">démonstrateur</a>" de l'outil qui permettrait d'enregistrer ou de consulter ces vocabulaires est proposé en consultation. </p><br /><p><a href="http://dossierdoc.typepad.com/.a/6a00d83452993c69e20120a5dc2218970b-popup" onclick="window.open( this.href, '_blank', 'width=640,height=480,scrollbars=no,resizable=no,toolbar=no,directories=no,location=no,menubar=no,status=no,left=0,top=0' ); return false" style="display: inline;"><img alt="IHM-consult-thesaurus-VBE" border="0" class="asset asset-image at-xid-6a00d83452993c69e20120a5dc2218970b image-full " src="http://dossierdoc.typepad.com/.a/6a00d83452993c69e20120a5dc2218970b-800wi" title="IHM-consult-thesaurus-VBE" /></a> <br /> </p><p /><p>A ces vocabulaires (schémas de métadonnées et listes contrôlées associés) on peut ajouter les vocabulaires plus riches utilisés en général pour décrire les contenus. Une <a href="http://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Ap30K5-aANOYcE9QM1JqWnQ5VFdlU1hjUHppeTVHSnc&amp;hl=fr" target="_blank" title="9 vocabulaires dans le domaine de l'Education et de la formation">tableau présentant ces 9 outils</a> est proposé en ligne. </p><ul>
<li>EDUThes (2002), Thésaurus des systèmes éducatifs en Europe (TESE) (2009)</li>
<li>Thésaurus Européen de la Education (TEE – voir maintenant TESE) (1998)</li>
<li>Thésaurus Européen de la Formation (TEF) (20    </li>
<li>Thésaurus IBE Unesco    6th Ed, 2nd Rev  (2007)</li>
<li>ETB (European Treasury Browser)    (2003? je recherche des informations sur cet outil)</li>
<li>Thésaurus ERIC (mise à jour annuelle)</li>
<li>Thésaurus de la formation du Cnam (2005)</li>
<li>Thésaurus de la formation (2006)</li>
<li>Formacode nomenclature (2008)</li>
</ul>
<p><strong>Sources</strong></p><ul>
<li>Projet de l'UE, <a href="http://aspect.eun.org/">ASPECT</a> - http://aspect.eun.org/<ul>
<li>VBE - http://aspect.vocman.com/vbe/browse</li>
</ul>
</li>
<li>CEN Learning Technology Observatory (<a href="http://www.cen-ltso.net/" target="_blank" title="CEN LTSO">CEN-LTSO</a>) - http://www.cen-ltso.net/</li>
<li><a href="http://www.eun.org/" target="_blank" title="European Schoolnet ">European Schoolnet </a>-  http://www.eun.org/</li>
<li>Sceren/CNDP - Le document est en ligne sur le blog de la DRT (Direction des ressources et de la technologies) du CNDP. </li>
</ul>
<ul>
<ul>
<li>Le <a href="http://drtblog.cndp.fr/?p=530" target="_blank">blog de la DRT</a>/CNDP - http://drtblog.cndp.fr/?p=530</li>
<li>le <a href="http://drtblog.cndp.fr/wp-content/uploads/2009/10/CNDPs-vocabularies.pdf" target="_blank">document</a> (pdf en anglais) : http://drtblog.cndp.fr/wp-content/uploads/2009/10/CNDPs-vocabularies.pdf</li>
</ul>

</ul><xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/Descripteurs/~4/iV2-8XCJjM4" height="1" width="1" /></div></content>


    </entry>
    <entry>
        <title>Guide pratique pour l'élaboration d'un thésaurus documentaire de Michèle Hudon</title>
        <link rel="alternate" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2009/10/guide-pratique-pour-l%C3%A9laboration-dun-th%C3%A9saurus-documentaire-de-mich%C3%A8le-hudon.html" />
        <link rel="replies" type="text/html" href="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/2009/10/guide-pratique-pour-l%C3%A9laboration-dun-th%C3%A9saurus-documentaire-de-mich%C3%A8le-hudon.html" thr:count="0" />
        <id>tag:typepad.com,2003:post-6a00d83452993c69e20120a60788c3970c</id>
        <published>2009-10-01T14:39:02+02:00</published>
        <updated>2009-10-01T14:39:02+02:00</updated>
        <summary>Michèle Hudon, grande spécialiste québecoise des thésaurus, vient d'éditer un ouvrage pratique. Il est disponible à l'ADBS. Michèle Hudon, avec la collaboration de Danièle Dégez et Dominique Ménillet. – Montréal : Les Éditions ASTED (diff. en France : ADBS), 2009....</summary>
        <author>
            <name>Dalb</name>
        </author>
        <category scheme="http://www.sixapart.com/ns/types#category" term="News" />
        
        
<content type="xhtml" xml:lang="fr-FR" xml:base="http://dossierdoc.typepad.com/descripteurs/"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><p>Michèle Hudon, grande spécialiste québecoise des thésaurus, vient d'éditer un ouvrage pratique. Il est disponible à l'ADBS.</p><p>Michèle Hudon, avec la collaboration de Danièle Dégez et Dominique
Ménillet. – Montréal : Les Éditions ASTED (diff. en France : ADBS),
2009. – 274 p. – ISBN 978-2-923563-17-6 : 33 €</p><p><a href="http://www.adbs.fr/guide-pratique-pour-l-elaboration-d-un-thesaurus-documentaire-72354.htm">Une présentation de cet ouvrage</a> - http://www.adbs.fr/guide-pratique-pour-l-elaboration-d-un-thesaurus-documentaire-72354.htm<br />Le commander -<a href="http://www.adbs.fr/guide-pratique-pour-l-elaboration-d-un-thesaurus-documentaire-70116.htm?RH=OUVRAGEADBS" target="_blank"> http://www.adbs.fr/guide-pratique-pour-l-elaboration-d-un-thesaurus-documentaire-70116.htm?RH=OUVRAGEADBS</a></p><p>Pourquoi "thésaurus documentaire" ? Pour ne pas les confondre avec les "thésaurus de langue" bien connus dans le monde anglo-saxon, avec l'outil phare depuis 1850 - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Roget%27s_Thesaurus" target="_blank">The Roget's Thesaurus (en)</a>. J'aime bien aussi le terme de Thésaurus de descripteurs.</p><br /><xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/Descripteurs/~4/HZSBMbpk4KI" height="1" width="1" /></div></content>


    </entry>
 
</feed><!-- ph=1 --><!-- nhm:dynamic-ssi -->
