<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0"><channel><title>Dichos explicados y refranes explicados</title><description>Dichos y refranes explicados, el origen de las frases, frases explicadas, saber popular explicado, que significan los dichos, de donde viene una expresion, el origen del refran y el origen de los dichos</description><managingEditor>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</managingEditor><pubDate>Sat, 27 Dec 2025 11:50:45 -0800</pubDate><generator>Blogger http://www.blogger.com</generator><openSearch:totalResults xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">31</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">25</openSearch:itemsPerPage><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/</link><language>en-us</language><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:keywords>Dichos,refranes,explicados,origen,frases</itunes:keywords><itunes:summary>Dichos y refranes explicados, el origen de las frases, frases explicadas, saber popular explicado, que significan los dichos, de donde viene una expresion, el origen del refran y el origen de los dichos</itunes:summary><itunes:subtitle>Dichos y refranes explicados</itunes:subtitle><itunes:category text="Society &amp; Culture"/><itunes:owner><itunes:email>noreply@blogger.com</itunes:email></itunes:owner><item><title>Apaga y vámonos, que el último apague la luz</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2009/01/apaga-y-vmonos-que-el-ltimo-apague-la.html</link><category>Apaga y vamonos</category><category>Dichos y refranes explicados</category><category>que el último apague la luz</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Thu, 15 Jan 2009 13:20:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-2027535132913398075</guid><description>&lt;strong&gt;Apaga y vamonos, que el último apague la luz&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este refrán, en sus dos variedades usadas indistintamente en los países habla hispana, significa que algo toca a su fin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hace siglos, en el pueblo granadino de Pitres, dos clérigos aspiraban a una capellanía castrense, y apostaron un día quien sería capaz de decir la misa en menos tiempo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Como uno oyó al otro comenzar diciendo "Ite, misa est", fórmula litúrgica que antecede a la bendición final, vuelto hacía el monaguillo exclamó:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;¡Apaga y vámonos!</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total></item><item><title>Luna de Miel</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2009/01/luna-de-miel.html</link><category>Dichos y refranes explicados</category><category>Luna de Miel</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Thu, 15 Jan 2009 13:13:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-8631540896898756474</guid><description>&lt;strong&gt;Luna de Miel&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgosh05hfsxGZ1iPB19vr1_N9MIj-RCFQPdnYT-J4jwSeKau5Paf_sK4EqASVZN4xcZLXWD2cOx7Rum_7FujOD6hhrFwoZ8xoagprk5gKMDDd1Fqsxc2YYvotZGPt8Du7yimdZhlZRpRjw/s1600-h/luna.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 240px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgosh05hfsxGZ1iPB19vr1_N9MIj-RCFQPdnYT-J4jwSeKau5Paf_sK4EqASVZN4xcZLXWD2cOx7Rum_7FujOD6hhrFwoZ8xoagprk5gKMDDd1Fqsxc2YYvotZGPt8Du7yimdZhlZRpRjw/s320/luna.jpg" border="0" alt="Luna de Miel"id="BLOGGER_PHOTO_ID_5291632193208671010" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta expresión proverbial se aplicaba originalmente al primer mes de matrimonio, en el que supuestamente todo es agradable y dulce.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la actualidad hace referencia solo al tradicional viaje que realizan los recién casados. Parece que la expresión proviene de un antiguo proverbio árabe:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"La primera luna después del matrimonio es de miel y las que le siguen, de absinto o amargas, como el acíbar." &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los árabes contaban los días por lunas o periodos de veintiocho días, casi un mes. Hay que recordar que en Occidente el calendario que rige es solar, con años de 12 meses. El calendario lunar toma como patrón a la Luna, por eso los meses son de 28 días. Así se explica también que los años sean más cortos en los países árabes.</description><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" height="72" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgosh05hfsxGZ1iPB19vr1_N9MIj-RCFQPdnYT-J4jwSeKau5Paf_sK4EqASVZN4xcZLXWD2cOx7Rum_7FujOD6hhrFwoZ8xoagprk5gKMDDd1Fqsxc2YYvotZGPt8Du7yimdZhlZRpRjw/s72-c/luna.jpg" width="72"/><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Ladrar a la Luna</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2009/01/ladrar-la-luna.html</link><category>Ladrar a la Luna</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Thu, 15 Jan 2009 13:10:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-1351846603929488160</guid><description>&lt;strong&gt;Ladrar a la Luna&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY_ar6bhQsVM0gGaQh6JltPCb18zK4aIGN7i4RK6CB_r2hfDcgBhSjHVfokEMIQ0YLzrYEYOQ4g0oqSoRKxEn2bW8df_3MynDYwdojzEVik9XE3pmslCPqiZ9UzWPHjGcFhGjID33xEwE/s1600-h/ladrar_a_la_luna.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 213px; height: 320px;" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY_ar6bhQsVM0gGaQh6JltPCb18zK4aIGN7i4RK6CB_r2hfDcgBhSjHVfokEMIQ0YLzrYEYOQ4g0oqSoRKxEn2bW8df_3MynDYwdojzEVik9XE3pmslCPqiZ9UzWPHjGcFhGjID33xEwE/s320/ladrar_a_la_luna.jpg" border="0" alt="ladrar a la luna refran"id="BLOGGER_PHOTO_ID_5291631282153609202" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Modismo que significa manifestar ira contra persona o cosa a quien no se puede ofender ni causar daño alguno, o amenazar inútilmente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Alude a los perros que, sobre todo en las noches de luna llena, se encaran y ladran a la Luna. No se conoce el motivo de esta costumbre.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quizá sientan una amenaza, o por herencia de sus antepasados los lobos que, según se dice, aúllan a la Luna.</description><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" height="72" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjY_ar6bhQsVM0gGaQh6JltPCb18zK4aIGN7i4RK6CB_r2hfDcgBhSjHVfokEMIQ0YLzrYEYOQ4g0oqSoRKxEn2bW8df_3MynDYwdojzEVik9XE3pmslCPqiZ9UzWPHjGcFhGjID33xEwE/s72-c/ladrar_a_la_luna.jpg" width="72"/><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas, Adios</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-adios.html</link><category>Adios</category><category>Expresiones explicadas</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 14:58:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-5536346146442159910</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas, Adios&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En épocas pasadas la palabra tenía un valor que hoy carece. Y los tiempos se median con urgencias menores. Por aquellos años, era un saludo común de despedida la expresión: "A dios te encomiendo".&lt;br /&gt;Con el paso de los siglos la frase sufrió un recorte y el saludo se abrevió en un: "A dios". Finalmente se llegó al escueto "adios".&lt;br /&gt;En idiomas diversos al español, la suerte fue similar. Por ejemplo, en el inglés, la frase similar sería: "God be with you" (Qué Dios sea contigo), la cual se fue acortando hasta arribar al famoso: GoodBye. Ésta a su vez fue recortada por el uso cotidiano hasta el "goodby".</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas, La chancha y los 20 o La chancha y los 20 y la maquina de hacer chorizos</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-la-chancha-y-los.html</link><category>Expresiones explicadas</category><category>La chancha y los 20</category><category>La chancha y los 20 y la maquina de hacer chorizos</category><category>Romper la alcancia</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:41:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-6912883269686362793</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas, La chancha y los 20 o La chancha y los 20 y la maquina de hacer chorizos&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Expresión de origen rioplatense que nació a fines del siglo pasado y fue popularizada por un sainete de la época así títulado. Denota a la persona codiciosa que, no conforme con la ganancia que le corresponde en un trato, se empeña en obtener mayores ventajas. Es condensación de otro dicho más largo, "el chancho, la chancha y los veinte lechones", que agrega al abuso una exageración: la cría de una cerda a través de su vida fértil rara vez llega a la veintena. Por concisión, la idea quedó abreviada  en su forma actual: “Querer la chancha y los veinte…”.  Pero a la picardía popular no le pareció suficiente. Eran tiempos del auge de los frigoríficos y de la explotación de todo lo que se pudiera sacar de un animal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De modo que la frase se usa en locuciones  tales como “Fulano pretende quedarse con la chancha, los veinte y la máquina de hacer chorizos". Ese agregado tecnológico eleva la rapacidad al colmo. Muestra el afán desaforado de quedarse con todo. Y con algo más, de ser posible.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Otra versión habla de una linea de alcancias de ahorro con forma de porcino. Esta alcancia era de un material fragil, de vidrio o ceramica. Para obtener las monedas (20 guitas, lease "el peso"), debía romperse la alcancia. Querer la chancha y los veinte implica entonces, no querer perder nada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas evidente resulta la derivación "romper la alcancia", lo cual hace alusión al tener que afrontar un gasto importante, teniendo para ello que utilizar los ahorros.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">16</thr:total></item><item><title>Refranes y frases explicadas, El oro y el Moro</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/refranes-y-frases-explicadas-el-oro-y.html</link><category>El oro y el Moro</category><category>Refranes y frases explicadas</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:36:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-2333868930686822991</guid><description>&lt;strong&gt;Refranes y frases explicadas, El oro y el Moro&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta es una locución bastante difundida en nuestro lenguaje coloquial y, por lo general, se la usa para ponderar el precio y el aprecio (a veces, bastante exagerado) de una cosa o persona. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El origen del dicho fue un hecho de armas protagonizado por un grupo de caballeros jerezanos durante las guerras de la Reconquista. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Sucedió que, durante una incursión afortunada, estos caballeros lograron capturar a unos cincuenta moros notables, entre los que se encontraban Abdalá, el alcalde de la ciudad malagueña de Ronda y un sobrino de éste, llamado Hamet. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El alcaide obtuvo muy pronto su rescate, mediante el pago de una fuerte suma de dinero, pero no así los demás -ni siquiera su sobrino Hamet-, pese a los enérgicos requerimientos del propio rey Juan II de Castilla. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Los caballeros -y particularmente, la esposa de uno de ellos- exigían la entrega de cien doblas (monedas castellanas de oro) por la liberación del cautivo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En virtud de esto, el rey ordenó que Hamet fuese trasladado a la Corte, pero debido al forcejeo entre el soberano y los caballeros por el cobro del rescate, la malicia del pueblo no tardó en acuñar la frase quedarse con el oro y el moro, aplicada a la aparente intención negociadora (en su favor) del rey. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el tiempo, el dicho comenzó a aplicarse para censurar a toda persona que pretende retener más de lo que le corresponde por derecho, y así es comno lo usamos en la actualidad. Una variación de la misma expresión seria: La chancha y los 20.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas, Pagar el pato</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-pagar-el-pato.html</link><category>Expresiones explicadas</category><category>Pagar el pato</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:34:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-1661645116732735213</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas, Pagar el pato&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este modismo fue dicho contra los judíos. En la Biblia Castellana (1569), se explica así su origen: "Como los vocablos Torah y Pacto, usados por los judíos españoles, el primero por la Ley y el segundo por el concierto de Dios, por los cuales los españoles les levantaban (les acusaban a los judíos) que tenían una Torah o becerra pintada en su sinagoga, que adoraban; y del Pacto sacaron por refrán "Aquí pagaréis el pato". En cuanto a la palabra Torah, los cristianos dieron en decir que los judíos adoraban en sus sinagogas a una tora o novilla, y en algunas fiestas populares hacían mofa de ella."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La explicación no es del todo clara. Otra afirma que siendo los judios el pueblo elegido, aquellos que tienen un "pacto" con Dios, cuando sufren alguna calamidad deben de pagar el "pato" (deformación de pacto) con Dios.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vaya a saber que cual será cierta</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas: Brillar por su ausencia</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-brillar-por-su.html</link><category>Brillar por su ausencia</category><category>Expresiones explicadas</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:29:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-7141983654306205314</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas: Brillar por su ausencia&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Entre los romanos, existía la costumbre de exhibir en los actos fúnebres los retratos de todos los antepasados y deudos del difunto. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por eso, el célebre historiador Tácito, en el libro III de sus "Anales" (que es un libro histórico y no uno dudoso), al relatar las honras fúnebres de Junia -viuda de Casio y hermana de Bruto (el asesino de Julio César)- cuenta que todo el mundo se daba cuenta de la ausencia ("brillaban" por ella) de la efigie de los dos criminales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Posteriormente, en el siglo XVIII, el gran poeta francés André de Chenier puso de moda la expresión brillar por su ausencia que todo el mundo usa hoy, a veces con mala intención, para resaltar la falta de algo o alguien en determinada circunstancia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas cerca en el tiempo el brillar por su ausencia se ha comprendido como una metafora estelar: Las estrellas brillan, para nosotros, aunque ya no existan.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas: Hacer Macana o Macana</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-hacer-macana-o.html</link><category>Expresiones explicadas</category><category>Hacer Macana o Macana</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:23:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-4748780870410529967</guid><description>Expresiones explicadas: Hacer Macana o Macana&lt;br /&gt;Su origen&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La palabra macana proviene de un vocablo taíno, lengua caribe. Generalmente así se denomina a las mazas de madera que utilizaban los guerreros precolombinos, pero también a los garrotes pesados, elementos de pelea o guerra. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Las más famosas macanas son las mexicas, llamadas en náhuatl macuahuitl o maquahuitl, que eran del tamaño de un machete, hechas de madera dura (como el ocote), con varias hojas afiladas de obsidiana incrustadas en los bordes y una cinta en el extremo inferior para sujetarla al brazo del guerrero. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El objetivo principal de esas macanas no era el de matar a los enemigos, sino poder malherirlos o aturdirlos para que pudiesen ser capturados después. Para los mexicas era más valioso un enemigo malherido que uno muerto, pues así podía ser sacrificado en los templos. Al dar sus primeros golpes las macanas eran mortales, pero mientras golpeaban, las piedras se iban rompiendo en el curso de la batalla. Cuando ya no tenían ninguna, no eran más que simples garrotes de madera. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para tener una idea de lo mortales que eran los macahuitl con obsidianas: se sabe por crónicas españolas que una decapitó, de un solo golpe, a la yegua de un jinete desprevenido. También podían cortar un cráneo de un golpe o cercenar las extremidades del cuerpo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La versión policial contemporánea se denomina PR 24 y está generalmente hecha de policarbonato, la tonfa es una macana con un manguito que sirve para sostener, empuñar y asestar golpes, así como para realizar inmovilizaciones. es la evolución de la macana tradicional.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas: Empinar el codo</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-empinar-el-codo.html</link><category>Empinar el codo</category><category>Expresiones explicadas</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:20:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-6969658431422331697</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas: Empinar el codo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Significa beber mucho vino u otros licores. En otras palabras, ser un borracho. La explicación de esta expresión parece ser inmediatamente descriptiva.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El hecho de beber, ya sea por un porrón, una bota o un vaso, implica la necesidad de levantar el codo hasta un determinado nivel. De este hecho procede empinar el codo.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas: OK</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-ok.html</link><category>Expresiones explicadas</category><category>OK</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:18:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-2570385183587632440</guid><description>Expresiones explicadas: OK&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante la Guerra de Secesión, cuando regresaban las tropas a sus cuarteles sin tener ninguna baja, ponían en una gran pizarra '0 Killed' (cero muertos). De ahí proviene la expresion 'O.K.' para decir que todo está bien. &lt;br /&gt;Otra versión dice que la expresión "O.K" proviene del presidente electo de Estados Unidos (1836) Martin Van Buren, cuyo apodo era "Old Kinderhook" (en ese tiempo a la gente importante se le ponía el sobrenombre "old" (viejo) y el lugar en el que había nacido) &lt;br /&gt;Cuando Van Buren firmaba sus escritos o proyectos que aprobaba, ponía siempre en la parte inferior derecha las iniciales de su apodo O.K. De ahí se adquirió la costumbre de la fomosa expresión. &lt;br /&gt;El "0 killed", que en realidad es 0 killings, efectivamente se utilizó en la Guerra de Secesión y aún se sigue ocupando como término militar en los Estados Unidos.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas: Cornudo</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-cornudo.html</link><category>Cornudo</category><category>Expresiones explicadas</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:17:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-2662918296574548919</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas: Cornudo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Casi tan remotamente, pero no tanto, en los países nórdicos de la antigüedad, los gobernadores de las comarcas podían, por su condición de tal, seleccionar a las mujeres con las que deseaban intimar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando esto ocurría, la puerta de la casa donde se encontraba el gobernador con la mujer elegida, era adornada con los cuernos del alce, en señal de su presencia. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si la mujer estaba casada, su marido mostraba felizmente a sus vecinos el adorno, orgulloso por la visita del gobernador a su humilde morada. Y así surgió la popular expresión: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Te pusieron los cuernos" o "Eres un cornudo". Sólo que hoy en día, genera de todo, menos deseo de jactarse".</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Sobrenombres explicados: Pepe</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/sobrenombres-explicados-pepe.html</link><category>Pepe</category><category>Sobrenombres explicados</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:14:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-8776409627489125675</guid><description>&lt;strong&gt;Sobrenombres explicados: Pepe&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hasta aquí, todo muy peculiar. Pero el vínculo más difícil de sospechar es, seguramente, el que une a los "José" con su apodo "Pepe". &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Resulta ser, que en los conventos, durante la lectura de las Sagradas Escrituras, se referían a San José como 'Pater Putatibus' o Padre Putativo (por adopción) y luego, por simplificación, como 'P.P.'&lt;br /&gt;Lo cierto es que para el derecho romano todos los padres lo eran por adopción y no por vinculo de sangre. Así se explica que muchos emperadores pudiesen adoptar a familiares o no para que los continuen en el trono imperial.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;Así nació llamar 'Pepe' a los José.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Expresiones explicadas: SOS o S.O.S</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/expresiones-explicadas-sos-o-sos.html</link><category>Expresiones explicadas</category><category>S.O.S</category><category>SOS o S.O.S</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:12:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-7031670338537635867</guid><description>&lt;strong&gt;Expresiones explicadas: SOS o S.O.S&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En 1912 (tres meses después del hundimiento del Titanic), las letras "SOS" fueron instituidas como la llamada internacional de auxilio. La Organización Marítima Internacional precisó que las letras no son abreviatura de la frase "Save Our Souls" (Salven nuestras almas) ni tienen otro significado especial. Los "tres puntos-tres rayas-tres puntos" (· · · - - - · · ·) "son fáciles de recordar y de transmitir en código Morse en el cual S=". . ." y O="- - -".</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Dichos y refranes explicados: El hilo de la vida o The course of life</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-refranes-explicados-el-hilo-de.html</link><category>Dichos y refranes explicados</category><category>El hilo de la vida</category><category>The course of life</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:11:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-49147397912267507</guid><description>&lt;strong&gt;Dichos y refranes explicados: El hilo de la vida o The course of life&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De acuerdo con la mitología griega, las Parcas o Moiras -diosas de la Vida y de la Muerte- estaban representadas por tres hermanas, hijas de Nix, que era una personificación de la Noche: Clotho, Láchesis y Átropo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estas eran las ejecutoras del destino que regulaban la vida de cada mortal con la ayuda de un hilo y tenían repartida la tarea: Clotho se encargaba de hilarlo; Láchesis o Láquesis lo enrollaba y Átropo, la implacable, lo cortaba cuando la correspondiente existencia llegaba a su fin. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El hilo de la felicidad estaba hecho de lana blanca; el de la desgracia era de lana negra y aquellas personas en cuya existencia habían alternado los buenos momentos con los aciagos, estaba formado por una mezcla de ambas lanas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De manera que, en realidad, se trataba del hilo del sostén de la vida y de él dependíamos todos los mortales. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De ahí nació la expresión el hilo de la vida, utilizada hoy con sentido metafórico, para dar a entender lo frágil, débil y quebradizo de nuestra existencia.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Origen de frases: Mucho ruido y pocas nueces</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/origen-de-frases-mucho-ruido-y-pocas.html</link><category>Mucho ruido y pocas nueces</category><category>Origen de frases</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:09:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-5205926162941883342</guid><description>&lt;strong&gt;Origen de frases: Mucho ruido y pocas nueces&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No es muy segura la procedencia de este modismo, aunque circula por España una anécdota que podría explicar el origen del dicho. &lt;br /&gt;Según cuenta el conde de Clonard, en 1597 las tropas españolas tomaron la ciudad de Amiens merced a una treta urdida por el capitán Hernán Tello de Portocarrero, que vistió de labradores a dieciséis de sus soldados que hablaban muy bien en francés. &lt;br /&gt;Estos hombres penetraron en la ciudad provistos de sacos de nueces, cestos de manzanas y un carro de heno. Apenas entraron en la ciudad, uno de los soldados dejó caer voluntariamente uno de los sacos de nueces, lo que movió a los soldados franceses a recoger las nueces del piso. Esta situación permitió a los españoles que sacaran sus armas de la carreta de heno y así reducir a las tropas locales para permitir el ingreso de una columna invasora. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Posteriormente, los franceses recobraron la plaza, pero la astucia de la estratagema habrían dado origen al dicho ser más el ruido que las nueces. &lt;br /&gt;Con el correr del tiempo, la frase pasó a ser parte del uso popular, como manifestación de exagerada demostración de un hecho que no tiene tanta trascendencia.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></item><item><title>Frases explicadas: Poner los puntos sobre la ies</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/frases-explicadas-poner-los-puntos.html</link><category>frases explicadas</category><category>Poner los puntos sobre la ies</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:05:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-5955918672735298999</guid><description>&lt;strong&gt;Frases explicadas: Poner los puntos sobre la ies&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cuando en el siglo XVI se adoptaron los caracteres góticos era fácil que dos íes se confundieran con una "u". Para evitarlo se colocaban unos acentos sobre ellas y la costumbre se extendió hasta la "i" sencilla.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>No hay tu tía</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/no-hay-tu-ta.html</link><category>No hay tu tia</category><category>No hay tu tía</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 24 Jun 2008 13:04:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-4967748297477630287</guid><description>&lt;strong&gt;No hay tu tía o No hay tu tia&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es una expresión que suele usarse ante los hechos consumados. Al oírla, el oyente comprende que no hay esperanza de cambio.Pero, ¿qué tiene que ver la tía de uno en todo este asunto? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ocurre que "tu tía" viene de la mala interpretación de atutía o tutía, término que significa "la costra que queda en la chimenea del horno después de procesar ciertos minerales".Con esta mezcla, se preparaba (en tiempos en los que no había una farmacia en cada calle, abierta las 24 h), un ungüento que, como contenía óxido de cinc, favorecía la cicatrización. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y "no hay tutía", se usó a partir de entonces como sinónimo de "no hay" o "no tiene remedio".</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Refranes y dichos explicados: Dar en el clavo</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/refranes-y-dichos-explicados-dar-en-el.html</link><category>Dar en el clavo</category><category>Refranes y dichos explicados</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Wed, 4 Jun 2008 15:11:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-8331116810860731438</guid><description>&lt;strong&gt;Refranes y dichos explicados: Dar en el clavo&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta expresión, seguramente, será asociada con la acción de martillar, clavar... y nada más alejado de la verdadera procedencia del dicho. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En la Antigüedad, existía un juego infantil llamado "hito", que consistía en fijar un vástago o un gran clavo a cierta distancia de los participantes quienes, desde su lugar, arrojaban unos tejos anillados de hierro, de manera que el éxito en el juego lo lograban quienes conseguían acertar con el aro en el hito. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y como el hito solía ser de hierro -por lo general, se trataba de un clavo- la expresión dar en el clavo vino a significar lo mismo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el tiempo y como sucedió con casi todos los dichos populares, la gente comenzó a utilizarlo con otro sentido, en este caso, como equivalente de acertar en la solución de alguna cosa complicada y difícil.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></item><item><title>Dichos y refranes explicados: vender gato por liebre</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-refranes-explicados-vender.html</link><category>Dichos y refranes explicados</category><category>vender gato por liebre</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Wed, 4 Jun 2008 15:08:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-3756785824993224039</guid><description>&lt;strong&gt;Dichos y refranes explicados: vender gato por liebre&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si hay algo que ha mantenido la tradición con el paso de los siglos, es, sin duda, la mala fama de las posadas, hosterías y fondas, respecto de la calidad de sus comidas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La literatura universal está llena de alusiones, muchas de ellas irónicas, acerca del valor de los alimentos ofrecidos en ellas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Y era tanto el descrédito de estos lugares, que llegó a hacerse usual entre los comensales la práctica de un conjuro, previo a la degustación, en el que aquellos, parados frente a la carne recién asada, recitaban: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Si eres cabrito, manténte frito; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;si eres gato, salta al plato. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por supuesto, este "exorcismo" nunca sirvió para demostrar la veracidad de la fama de la posada, pero dio origen a la expresión dar gato por liebre, que con el tiempo se incorporó al lenguaje popular como equivalente de engaño malicioso por el que se da alguna cosa de inferior calidad, bajo la apariencia de legitimidad, dada el parecido de la contextura de estos dos animalitos.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Dichos y refranes explicados: Se armó la gorda (There was a great hullabaloo)</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-refranes-explicados-se-arm-la.html</link><category>Dichos y refranes explicados</category><category>Se armó la gorda (There was a great hullabaloo)</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Wed, 4 Jun 2008 15:06:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-5590352993828693204</guid><description>Dichos y refranes explicados: Se armó la gorda (There was a great hullabaloo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La Revolución Unionista de 1868, a causa de la cual la reina Isabel II se vio forzada a abandonar el poder, vino precedida de un insistente rumor callejero, en el que utilizando la muy castiza expresión de la Gorda, se proclamaba a los cuatro vientos la inevitabilidad de los acontecimientos. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es decir, la gente aludía a la Gorda como un hecho consumado, como una cosa ya hecha: la Gorda ya está en camino... se va armar la Gorda... hasta que, finalmente, en septiembre de ese año, verdaderamente, se armó la Gorda con el pronunciamiento militar del marino Juan Bautista Topete y Carballo en Cádiz y de Primo de Rivera en Madrid. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Históricamente, el hecho tomó el ostentoso nombre de La Gloriosa, pero su duración fue efímera; no así el castizo alias que el pueblo le adjudicó: La Gorda, expresión que luego extendió su uso al lenguaje familiar, cuando alguien quiere referirse a cierto hecho ruidoso o de mucha trascendencia, o bien ante una situación de extrema gravedad.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Dichos y refranes explicados: A otro perro con ese hueso</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-refranes-explicados-otro-perro.html</link><category>A otro perro con ese hueso</category><category>Dichos y refranes explicados</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Wed, 4 Jun 2008 15:03:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-293826918971595256</guid><description>&lt;strong&gt;Dichos y refranes explicados: A otro perro con ese hueso&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La expresión se usa como una forma de desanimar a quien quiere hacernos creer una mentira o bien nos ofrece algo cuya calidad es inferior. Es la forma de invitarlo a que lo intente con otra persona, aludiendo de esta forma a la ingenuidad del perro, que corre detrás de cualquier cosa que se parezca a un hueso, sea una piedra o un hueso de plástico. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Respecto de la versión en inglés -tell that to the marines!, algo así como "andá a contárselo a los "marines"- está basada en la proverbial integridad que caracterizaba a los integrantes de ese Cuerpo de la marina de los EE.UU., célebres por su fama de incorruptibles, particularmente, durante la guerra fría, a partir de los años 50. En esa época, era poco probable que los "marines" aceptaran la imposición de una orden, sobre todo si esta vulneraba su integridad moral. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Con el tiempo, y en la misma medida en que decayó la popularidad de los "marines", esa interpretación dejó de ser corriente en los Estados Unidos y entonces comenzó a usarse -con idéntico valor- la expresión I am from Missouri (yo soy de Missouri), en alusión a la característica seriedad y poca credulidad de los habitantes de ese estado. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoy en día, la locución a otro perro con ese hueso -que bien parece ser propia del Río de la Plata- se usa con idéntico valor.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Dichos y refranes explicados: hacerse agua la boca</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-refranes-explicados-hacerse.html</link><category>Dichos y refranes explicados</category><category>hacerse agua la boca</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 3 Jun 2008 10:30:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-5798696993980403620</guid><description>&lt;strong&gt;Dichos y refranes explicados: hacerse agua la boca&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Es por todos sabido que la presencia de un manjar apetitoso no sólo despierta el deseo de saborearlo, sino que activa de manera automática la secreción de las glándulas salivales, ubicadas en nuestra boca. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tanto es así, que a veces, la sola mención de un plato determinado es suficiente para producir ese efecto; y lo mismo sucede cuando estamos presenciando una película o un programa de televisión y en la pantalla se nos presenta un delicioso platillo: automáticamente, nuestras glándulas salivales comienzan a secretar su líquido. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este fenómeno que más de una vez hemos experimentado, da origen a la frase que metafóricamente utilizamos para aludir a algo que nos produce esa sensación de saborear cierto manjar. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pero, atención, la expresión hacerse agua la boca no se limita a la ingestión y saboreo de una comida, sino que se extiende al sentido figurado y suele aplicárselo en referencia a un hecho muy deseado y de inminente realización, aunque no tenga relación alguna con la comida.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Dichos y frases explicadas: Ir de punta en blanco</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-frases-explicadas-ir-de-punta.html</link><category>Dichos explicados</category><category>Dichos y refranes explicados</category><category>frases explicadas</category><category>Ir de punta en blanco</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 3 Jun 2008 08:05:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-3774972574257380057</guid><description>&lt;strong&gt;Dichos y frases explicadas: Ir de punta en blanco&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta expresión, que en la actualidad solemos utilizar para elogiar la elegancia y pulcritud de la vestimenta de alguna persona, tiene su origen en los antiguos usos de la caballería. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;En ese tiempo, en cambio, el dicho se aplicaba a los caballeros que solían llevar todas las armas del arnés desnudas y listas para el combate y como estas eran de acero bruñido, centelleaban al sol con una blancura resplandeciente, es decir, los caballeros iban de punta en blanco. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Esta expresión es la misma que da origen a la frase armas blancas, aludiendo a que son cortantes, en contraposición con las llamadas armas negras, que eran las que se utilizaban en la práctica de la esgrima y que no eran cortantes ni punzantes; asimismo, eran también llamadas armas negras las que permanecían envainadas. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por analogía, con el correr del tiempo, el modismo ir de punta en blanco vino a aplicarse también al acto de vestir suntuariamente -ya sea de uniforme o etiqueta- y con el máximo esmero, tal como lo hacen en la actualidad muchas personas.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Dichos y refranes explicados: Estar con la espada de Damocles</title><link>http://dichosexplicados.blogspot.com/2008/06/dichos-y-refranes-explicados-estar-con.html</link><category>Dichos y refranes explicados</category><category>Estar con la espada de Damocles</category><author>noreply@blogger.com (Lic. Vidrieras)</author><pubDate>Tue, 3 Jun 2008 08:04:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4649226411875928001.post-856549897416022432</guid><description>&lt;strong&gt;Dichos y refranes explicados: Estar con la espada de Damocles&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Según cuentan Horacio en una de sus "Odas" y Cicerón, en sus "Tusculanas", Damocles era cortesano de Dionisio I, El Viejo (siglo IV, AC), tirano de Siracusa, a quien envidiaba por su vida aparentemente afortunada y cómoda. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El rey, con el propósito de escarmentarlo, decidió que Damocles lo sustituyera durante un festín, pero para ello dispuso que sobre su cabeza pendiera una afilada espada desnuda suspendida de una crin de caballo. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De esta manera, Damocles pudo comprender lo efímero e inestable de la prosperidad y del lujoso modo de vivir del monarca. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La frase la espada de Damocles se utiliza desde hace mucho tiempo, para expresar la presencia de un peligro inminente o de una amenaza.</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total></item></channel></rss>