<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" gd:etag="W/&quot;DUcMRHoyfSp7ImA9WhRRGE0.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170</id><updated>2011-12-02T14:24:45.495+08:00</updated><category term="介紹" /><category term="心得" /><category term="黑道家族" /><category term="英文筆記" /><title>E-Sopranos</title><subtitle type="html">看《黑道家族》學英文</subtitle><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false&amp;v=2" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>61</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/E-sopranos" /><feedburner:info uri="e-sopranos" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry gd:etag="W/&quot;Ak4GQXc6eip7ImA9WxNXFEo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5656209279494382625</id><published>2009-10-02T18:22:00.000+08:00</published><updated>2009-10-02T18:22:00.912+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-10-02T18:22:00.912+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x07 - In Camelot 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fzZ2L63tsFILUdXBCBWnpe7zc0U/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fzZ2L63tsFILUdXBCBWnpe7zc0U/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fzZ2L63tsFILUdXBCBWnpe7zc0U/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fzZ2L63tsFILUdXBCBWnpe7zc0U/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;hit below the belt (用拳擊手偷襲對手下盤來比喻) 人身攻擊、惡意中傷&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;hit below the belt&lt;/b&gt; yourself, Jan, not to mention you started it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gas 用毒氣毒死、一種動物安樂死的方式&lt;br /&gt;
例：Tippy was &lt;b&gt;gassed&lt;/b&gt;, Tony. Daddy took him to the &lt;b&gt;pound&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pound 動物收容所&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;divine 神聖的、非凡的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;maudlin 易感傷的、易流淚的、情緒化的&lt;br /&gt;
例：Five hours, they let me out for these funerals. I gotta spend it being &lt;b&gt;maudlin&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;uptake 拿起、理解、消化、吸收&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inhibitor 抗化劑、抑制器、約束者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sceptical 懷疑的、猶豫的、質疑的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vain 虛榮的、驕傲的、自戀的&lt;br /&gt;
例：I'm too &lt;b&gt;vain&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lapel (位於西裝胸前的) 翻領&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;biz = business 生意、業務&lt;br /&gt;
例：15 years ago, I moved from Jersey to Hollywood, broke into the &lt;b&gt;biz&lt;/b&gt;. It was a dream come true.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;churn out 大量生產、如機器般運作&lt;br /&gt;
例：I had all the flake I needed to keep me &lt;b&gt;churning out&lt;/b&gt; that &lt;b&gt;snappy &lt;/b&gt;dialogue.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snappy 機智的、精煉的 (對話)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;guild 行會、公會&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;infidelity (感情上的) 不忠誠、背信、無信仰&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cream oneself 射精 (在褲子上)，可比喻過於興奮。&lt;br /&gt;
例：Don't &lt;b&gt;cream &lt;/b&gt;yourself. (不要太得意)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;housedress (主婦的) 居家穿著，通常是簡單的連身裙。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clean slate 改頭換面、重新開始、新的開始&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bicentennial 兩百週年紀念&lt;br /&gt;
例：I think I met him at a barbecue for the &lt;b&gt;bicentennial&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;whoremaster 嫖客&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;midget auto/car 一種小型賽車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;skulk 躲藏、潛伏、偷偷摸摸地行走&lt;br /&gt;
例：He used to &lt;b&gt;skulk &lt;/b&gt;outside my building, all hours.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;statuesque 雕像般的、輪廓清晰的、又高又美的 (通常形容女人)&lt;br /&gt;
例：She was a handsome woman, your mother. Not sexy, exactly, but &lt;b&gt;statuesque&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jonesing 渴望、想要 (通常指毒癮犯了)&lt;br /&gt;
例：You ran out of IHOP like you were on fire and &lt;b&gt;jonesing &lt;/b&gt;like a motherfucker.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;residual 剩餘的、殘留的&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;trollop 妓女、蕩婦&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;assume 承擔、負擔&lt;br /&gt;
例：I would appreciate it if your tell Leotardo he should &lt;b&gt;assume &lt;/b&gt;part of that burden.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bagpipe 風笛&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;parlay 連本帶利地賭、使增值&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clientele 顧客、客戶群&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;games of chance 光靠運氣的遊戲&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caulk 填補 (漏洞)&lt;br /&gt;
例：My super came by this morning to &lt;b&gt;caulk &lt;/b&gt;around the toilet.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;piece of change 一大筆錢&lt;br /&gt;
例：When the sale goes through, you're looking at a nice &lt;b&gt;piece of change&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;handkerchief = hanky 手帕、紙巾&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grammar school 初級中學 (美國)、大學預備學校 (英國)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crawling with 擠滿、聚集了很多人&lt;br /&gt;
例：We go in the suite. It is &lt;b&gt;crawling with&lt;/b&gt; models, celebrities.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be an item 戀愛、有性關係&lt;br /&gt;
例：So were you two &lt;b&gt;an item&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;club foot 小兒內翻足 (一種疾病)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tenuous 纖細的、貧乏的、稀薄的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stir-crazy (因被監禁而) 精神異常、瘋掉&lt;br /&gt;
例：I've gotta get out of here. I'm going &lt;b&gt;stir-crazy&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;incidental 雜費、雜項、附帶事件&lt;br /&gt;
例：I'll cover this, give you three grand for &lt;b&gt;incidentals&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;peephole (門上的) 窺視孔&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;right-hand man/guy 副手、最重要的助手&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get a load of 注意 (看或聽)&lt;br /&gt;
例：Get &lt;b&gt;a load of&lt;/b&gt; these. (看看這個)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go downhill 走下坡&lt;br /&gt;
例：It turns out my Uncle Zio's &lt;b&gt;going downhill&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;succumb 屈服、讓步、死&lt;br /&gt;
例：In the two weeks that followed, Nicolo struggled without her, finally &lt;b&gt;succumbing &lt;/b&gt;to &lt;b&gt;irredeemable &lt;/b&gt;loss.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;irredeemable 不能挽回的、不能贖回的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; enormity 巨大、嚴重性、滔天罪行&lt;br /&gt;
例：The &lt;b&gt;enormity &lt;/b&gt;of his grief can hardly be imagined.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;trespass 罪過、侵害、侵入&lt;br /&gt;
例：Forgive us our &lt;b&gt;trespasses&lt;/b&gt; as we forgive those who &lt;b&gt;trespass &lt;/b&gt;against us.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gold-plated 鍍金的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nod out (因為服藥而) 睡著 &lt;br /&gt;
例：He's hitting the vein. &lt;b&gt;Nodding out&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;filet mignon 菲力牛排&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oxygen tent 氧氣帳，罩住病床的醫療儀器。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;water chestnut &lt;span class="dct-tt"&gt;荸薺 (chestnut 是粟子)&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; duck sauce 酸梅醬&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;change of life 更年期、絕經期&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tied up 忙碌的、脫不了身的&lt;br /&gt;
例：I'm &lt;b&gt;tied up&lt;/b&gt;, but I'm gonna get over to the hospital right away.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;auto-da-fe (天主教、西班牙) 對異教徒或異端的判決儀式、火刑&lt;br /&gt;
之前的相關字：burning at the stake&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;book value 帳面價值&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lapse 流逝、過失、使失效、失敗、錯誤&lt;br /&gt;
例：Was any of this accompanied by a &lt;b&gt;lapse &lt;/b&gt;in memory?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in one's prime 在某人最高峰、狀況最好的時候&lt;br /&gt;
例：You had to see this woman &lt;b&gt;in&lt;/b&gt; her &lt;b&gt;prime&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5656209279494382625?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/i5YWnaPdvso" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5656209279494382625/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/10/sopranos-5x07-in-camelot.html#comment-form" title="2 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5656209279494382625?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5656209279494382625?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/i5YWnaPdvso/sopranos-5x07-in-camelot.html" title="The Sopranos 5x07 - In Camelot 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/10/sopranos-5x07-in-camelot.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkEAQn08eCp7ImA9WxNRGUw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-7937920763998681237</id><published>2009-09-14T22:45:00.000+08:00</published><updated>2009-09-14T15:50:43.370+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-09-14T15:50:43.370+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x06 - Sentimental Education 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tuoJqjh--dNEIbJqQ0qKhpSfsNs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tuoJqjh--dNEIbJqQ0qKhpSfsNs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tuoJqjh--dNEIbJqQ0qKhpSfsNs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tuoJqjh--dNEIbJqQ0qKhpSfsNs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;reimburse 補償、賠償、償還&lt;br /&gt;
例：I'll &lt;b&gt;reimburse &lt;/b&gt;you.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pissy 討厭的、像尿一樣臭的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;one of these days 總有一天&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;One of these days&lt;/b&gt;, you wait, I'm gonna kick your fucking ass.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cogent 令人信服的、有說服力的、切實的&lt;br /&gt;
例：Anthony submitted his one-line topic late. Then two drafts. The first was apparently sketchy. The second, Fiske said, was "suspiciously &lt;b&gt;cogent&lt;/b&gt;." &lt;b&gt;Plagiarism&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;plagiarism 抄襲、剽竊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cold fish 沒有感情的人、冷漠的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stomach in knots 胃痛、肚子絞痛&lt;br /&gt;
例：My stomach is &lt;b&gt;in knots&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unpretentious 不驕傲的、謙虛的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vascular 血管的、脈管的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;neurotomy 神經解剖學、神經切斷術&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;intellectual 知識份子、聰明的、知性的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;papal nuncio 羅馬教廷大使&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;joyride 開車兜風 (可指偷車)、追求享樂&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;masseur 男按摩師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;soothe 使平靜、安撫、撫慰&lt;br /&gt;
例：Four or five tables, &lt;b&gt;soothing &lt;/b&gt;atmosphere.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;storefront 店面、店頭&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;travel agency 旅行社&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caseworker 社會工作者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;demoralizing 使失去信心的、使士氣低落的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; non-negotiable 不可談判的、不可改變的&lt;br /&gt;
例：For me to even consider having you back, we're gonna have to establish some &lt;b&gt;non-negotiable&lt;/b&gt; ground rules.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;first and foremost 最重要地、首要地、首先地&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;First and foremost&lt;/b&gt;, school comes first. That means &lt;b&gt;putting the brakes on&lt;/b&gt; your social life, parties, phone calls, Devin.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put the brakes on 暫停、停止&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;potty mouth 喜歡說髒話的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;whip into shape 鞭策、使某人有很大的改善&lt;br /&gt;
例：I think his time over there with me &lt;b&gt;whipped &lt;/b&gt;him &lt;b&gt;into shape&lt;/b&gt; a little.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coracoid process 肩胛骨的一部分&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on the tip of one's tongue 快要說出來、幾乎記起來&lt;br /&gt;
例：It's &lt;b&gt;on the tip of&lt;/b&gt; my &lt;b&gt;tongue&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;keep your shirt on 放輕鬆、冷靜&lt;br /&gt;
例：- Vito, where the fuck is my Tupperware? - &lt;b&gt;Keep your shirt on&lt;/b&gt;. My wife's bringing it down this afternoon.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pectoralis minor 胸部附近的某個肌肉名稱&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;biceps 二頭肌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mind all over the place 不專心、注意力不集中&lt;br /&gt;
例：My mind's &lt;b&gt;all over the place&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;exhilaration 高興、愉快&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;abbot 方丈、男修道院院長、男住持&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;enrich 使富裕、使肥沃、充實&lt;br /&gt;
例：Eduction should never stop. It &lt;b&gt;enriches &lt;/b&gt;all aspects of life.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;matriculate 准許入學、被錄取 (進大學)&lt;br /&gt;
例：All our students &lt;b&gt;matriculate&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;licensure 執照的核發&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bodywork 以觸摸身體為主的療法 (如按摩和指壓)、修車工作&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;remorseful = regretful 懊悔的、悔恨的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;resolve 堅決、決心&lt;br /&gt;
例：You need to show &lt;b&gt;resolve&lt;/b&gt;, a firm purpose to change.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;here and now 此時此地&lt;br /&gt;
例：So this man takes you to restaurants, fulfills certain physical desires, tells jokes. But will he be there beyond &lt;b&gt;the here and now&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;penance 懺悔、為了證明悔改的決心，你自己或牧師交付給你做的事。&lt;br /&gt;
例：For your &lt;b&gt;penance&lt;/b&gt;, I want you to do something kind for Tony.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; shiatsu 指壓&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oasis 綠洲、避難處&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hand cream 護手霜、潤手霜&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;koi 錦鯉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;carp 鯉魚&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ginseng 人參&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;happy ending 女按摩師 (通常是亞洲的) 按摩後的特別服務 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;discreet 小心的、慎重的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go over 檢查、審查、查看、重溫&lt;br /&gt;
例：Mr. Wegler pulled me out of language lab to &lt;b&gt;go over&lt;/b&gt; my &lt;b&gt;term paper&lt;/b&gt; notes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;term paper 學期進度報告&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;actuary 精算師、會計&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unload on 推卸給、把什麼推給誰&lt;br /&gt;
例：I'm finding the other copy when Gene the actuary completely &lt;b&gt;unloads on&lt;/b&gt; me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;garbage pail 垃圾桶&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fetus 胎兒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;intellectualism 理智主義、知性主義&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;eyeglasses 眼鏡&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take a beating 挨打、受打擊、被擊敗&lt;br /&gt;
例：I just &lt;b&gt;took a beating&lt;/b&gt; at &lt;b&gt;craps&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;craps 花旗骰 (一種賭博遊戲)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scalp 剝頭皮、掠奪、欺騙、賣黃牛票、非法賣買 (以大賺一筆)&lt;br /&gt;
例：Pocahontas here is &lt;b&gt;scalping &lt;/b&gt;us.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take a stand 表示意見、採取立場&lt;br /&gt;
例：Honestly, the important thing is you &lt;b&gt;took a stand&lt;/b&gt;. A lot of parents just take it in stride or even condone it.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;act out 假裝、扮演&lt;br /&gt;
例：No, that was just &lt;b&gt;acting out&lt;/b&gt;. He was with a bad crowd.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;late bloomer 年紀較大才展露頭角的人、晚熟的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;keep pace with 跟上腳步、並駕齊驅&lt;br /&gt;
例：AJ's just fighting to &lt;b&gt;keep pace with&lt;/b&gt; the kids who seem further ahead.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blast 好玩、美好的時間&lt;br /&gt;
例：Thanks. It was a &lt;b&gt;blast&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hit the sack/rack 睡覺、休息&lt;br /&gt;
例：I'm going to &lt;b&gt;hit the sack&lt;/b&gt; for the next 14 hours.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ditch digger 挖溝渠的工人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vocational/trade school 職業學校、專科學校&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;glow-in-the-dark = phosphorescence 螢光、磷光&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put the arm on 施壓、給誰壓力&lt;br /&gt;
例：Every time I think about &lt;b&gt;putting the arm on&lt;/b&gt; Tom Fiske, I want to poke my eyes out with a &lt;b&gt;knitting needle&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;knitting needle 編織針、毛衣針&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;strong-arm 攻擊、威脅、打&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;strong-armed&lt;/b&gt; me using the only weapon you have. Your pussy.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;full boat/house 葫蘆&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spiff 吸引人的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;con/scam artist 詐騙者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wolf in sheep's clothing 披著羊皮的狼、偽君子&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-7937920763998681237?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/MQV4_lQjC90" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/7937920763998681237/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/09/sopranos-5x06-sentimental-education.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7937920763998681237?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7937920763998681237?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/MQV4_lQjC90/sopranos-5x06-sentimental-education.html" title="The Sopranos 5x06 - Sentimental Education 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/09/sopranos-5x06-sentimental-education.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUYGQXw7fip7ImA9WxNSGEQ.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5742668038917109148</id><published>2009-09-02T21:12:00.001+08:00</published><updated>2009-09-02T21:12:00.206+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-09-02T21:12:00.206+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x05 - Irregular Around the Margins 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4rbvzRIlruUQ5qzIsPeEmyaet0g/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4rbvzRIlruUQ5qzIsPeEmyaet0g/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4rbvzRIlruUQ5qzIsPeEmyaet0g/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4rbvzRIlruUQ5qzIsPeEmyaet0g/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;dent 凹痕、凹陷&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put in the hours 花時間 (完成某事)&lt;br /&gt;
例：Saturday night? That's dedication. The guy sure can &lt;b&gt;put in the hours&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;general anesthetic 全身麻醉劑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lidocaine 一種局部麻醉劑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;canteen 餐廳、販賣部、炊具箱&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tender 一碰到就痛的、敏感的&lt;br /&gt;
例：Is this &lt;b&gt;tender&lt;/b&gt;? (醫生觸診)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gastrointestinal (GI) 胃腸的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jimjams 神經過敏、緊張、憂慮、壓力&lt;br /&gt;
例：Is there anything unusual that might be giving you the &lt;b&gt;jimjams&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;medicine chest 藥箱、藥櫃&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;irritable 易怒的、急躁的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mop the floor with 打得一敗塗地、輕鬆地贏、慘電&lt;br /&gt;
例：You don't listen to the president? We're gonna &lt;b&gt;mop the floor with&lt;/b&gt; the whole world.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;alternator 交流發電機 (汽車零件)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;squamous 有鱗的、鱗狀的、一種癌症 (squamous cell carcinoma)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;headcase 瘋子、神經病&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;straight shot 沒有阻礙、通行無阻的路&lt;br /&gt;
例：It's a straight shot on I-95 to Raleigh.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fence 銷贓的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deuce and a half 一種卡車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;folic acid 葉酸&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;electrolysis 電解、電燒法 (如除痣或除毛)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;impaction 裝緊、壓緊、牙齒被堵住長不出來 (阻生齒或智齒)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oil of cloves 丁香油，牙醫常用來做止痛和消毒用途。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;twist one's arm 施壓、強迫別人做他不想做的事，但也可用來說反話，表示你很樂意做。&lt;br /&gt;
例：- You want? - &lt;b&gt;Twist &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;arm&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;owl 貓頭鷹&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;contemplate 深思熟慮、考慮、打算、想&lt;br /&gt;
例：This is something you're &lt;b&gt;contemplating&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; hosed = screwed 完蛋的、搞砸的、麻煩的&lt;br /&gt;
例：I'd get &lt;b&gt;hosed &lt;/b&gt;financially.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;incest 亂倫、近親相姦&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make a play for 試圖勾引誰、千方百計想得到&lt;br /&gt;
例：She could &lt;b&gt;make a play for&lt;/b&gt; you.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;resolution 決心、決定&lt;br /&gt;
例：I made a &lt;b&gt;resolution&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;  40 winks 小睡一下、打盹&lt;br /&gt;
例：I'm beat, tell you the truth. I think I'm gonna grab &lt;b&gt;40 winks&lt;/b&gt; till Patsy gets here.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;melanoma 黑素瘤、胎記瘤&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have a belt 喝一大口濃度高的酒&lt;br /&gt;
例：You want a &lt;b&gt;belt&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blondish 金髮的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brownish 褐色的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pick up on 注意到、警覺到、繼續談論之前的話題&lt;br /&gt;
例：I thought I &lt;b&gt;picked up on&lt;/b&gt; something between her and me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;discharge order 離開 (醫院) 的證明&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be on the safe side 為了安全起見、為了保險起見&lt;br /&gt;
例：They just want to keep you here for observation. You know, &lt;b&gt;be on the safe side&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;swerve 急轉彎、突然轉向&lt;br /&gt;
例：There was a raccoon in the road. I &lt;b&gt;swerved&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;totaled 完全被毀的 (用在汽車上)&lt;br /&gt;
例：It's &lt;b&gt;totaled&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mother lode 主礦脈 (金銀)、藏有寶藏的地方&lt;br /&gt;
例：I hit the fucking &lt;b&gt;mother lode&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bodega 小商店、雜貨店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hit the rack 睡覺&lt;br /&gt;
例：I'm beat. I'm gonna &lt;b&gt;hit the rack&lt;/b&gt;, have Ade cook me up a nice &lt;b&gt;carbonara&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;carbonara 一種義大麵醬&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blind luck 完全是僥倖、非常幸運&lt;br /&gt;
例：It's &lt;b&gt;blind luck&lt;/b&gt;, that accident. Cop told me he thought he was coming up on a &lt;b&gt;fatality&lt;/b&gt; when he saw the car.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fatality 災禍、造成死亡的事件&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;over one's head 形容對某人很困難&lt;br /&gt;
例：Frankly, you scored so far &lt;b&gt;over &lt;/b&gt;your &lt;b&gt;head &lt;/b&gt;when you got her, what do you expect?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;knockout 很迷人的女生、美女&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hound 獵犬、追獵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;catcher's mitt 捕手手套&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;paramedic 護理人員、醫護人員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sun visor 遮陽板、遮陽帽&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tailpipe 排氣管 (汽機車)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;trim = pussy &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;parade float 遊行時用的花車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;toot 吹奏 (喇叭)、吸毒 (粉狀)&lt;br /&gt;
例：So you two were just gonna go &lt;b&gt;toot &lt;/b&gt;up a bunch of lines, go fucking birdwatching?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;birdwatching 賞鳥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rein in 拉韁繩使馬慢下來或停住、制止某人&lt;br /&gt;
例：Little Paulie's out there looking for him to &lt;b&gt;rein &lt;/b&gt;him &lt;b&gt;in&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;philander 與女人調情、玩弄女性、風流&lt;br /&gt;
例：You got to put your son in hiding because of your &lt;b&gt;philandering&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; wishbone 叉骨、許願骨 (家禽頸胸之間的 V 形骨)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;draw down on 拿著槍指著某人&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;draw down on&lt;/b&gt; the boss of a family?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take into one's heart 接受、關愛&lt;br /&gt;
例：Either you tell me right now, that you can &lt;b&gt;take &lt;/b&gt;it &lt;b&gt;into &lt;/b&gt;your &lt;b&gt;heart &lt;/b&gt;that I did not do this shit, or this is as far as we go.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rotation 輪流、輪替、換班&lt;br /&gt;
例：I just finished a 17-hour &lt;b&gt;rotation&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;attest 證實、證明、作證&lt;br /&gt;
例：Whether somebody was getting something in the car, how could I possibly &lt;b&gt;attest &lt;/b&gt;to that?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;abrasion 磨損、磨耗、擦傷&lt;br /&gt;
例：If she was wearing her seatbelt, then there would have been &lt;b&gt;abrasions &lt;/b&gt;to the &lt;b&gt;lateral&lt;/b&gt; &lt;b&gt;anterior &lt;/b&gt;aspect of the clavicle, wouldn't there?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lateral 側面的、旁邊的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;anterior 前面的、以前的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sternum 胸骨&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;xiphoid process 胸骨的一部分&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Where there's smoke, there's fire. 無風不起浪&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coked out 吸古柯鹼吸到茫了&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crosswalk 人行穿越道、斑馬線&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ulcerative colitis 潰瘍性大腸炎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;net 使得到、使賺到、使淨賺&lt;br /&gt;
例：This relationship with Tony could &lt;b&gt;net &lt;/b&gt;us a lot of chatter.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5742668038917109148?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/lDB6_ECWJeg" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5742668038917109148/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/09/sopranos-5x05-irregular-around-margins.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5742668038917109148?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5742668038917109148?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/lDB6_ECWJeg/sopranos-5x05-irregular-around-margins.html" title="The Sopranos 5x05 - Irregular Around the Margins 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/09/sopranos-5x05-irregular-around-margins.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IBQ3c4eyp7ImA9WxNTGEs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-4734291410867146286</id><published>2009-08-21T23:45:00.000+08:00</published><updated>2009-08-21T23:45:52.933+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-08-21T23:45:52.933+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x04 - All Happy Families 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F44Qy0IsqpKRplKUW2YrNSK5kOE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F44Qy0IsqpKRplKUW2YrNSK5kOE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F44Qy0IsqpKRplKUW2YrNSK5kOE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F44Qy0IsqpKRplKUW2YrNSK5kOE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;smuggle 偷運、走私&lt;br /&gt;
例：They will probably go through their entire lives not knowing that their father's sperm was &lt;b&gt;smuggled &lt;/b&gt;out of jail to get Nancy pregnant.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;power drill 電鑽&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut back 減少、縮減&lt;br /&gt;
例：You think you're the only one that has to &lt;b&gt;cut back&lt;/b&gt; on shit they need because of the separation?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pimple 青春痘、面皰、討人厭但不會造成大傷害的人 (跟青春痘一樣)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;force one's hand 促使某人馬上行動或表態&lt;br /&gt;
例：Sounds to me like your friend John wants to &lt;b&gt;force &lt;/b&gt;Little Carmine's &lt;b&gt;hand&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smart as a whip 形容很聰明&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;longshoreman 碼頭工人、港口裝卸工&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;corner table 形狀被設計來放在牆角的桌子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;yarn 紗線、故事&lt;br /&gt;
例：It's a great &lt;b&gt;yarn&lt;/b&gt;, right, Feech?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;busybody 愛管閒事的人&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;egomaniac 自大狂、驕傲的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stewardess 女服務員 (飛機或船上)、女空服員、空姐&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pothead 抽大麻的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;white bucks 鹿皮製的白鞋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lady luck 幸運女郎 (賭場常見)、幸運女神&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;impermeable 不可滲透的、無法穿透的&lt;br /&gt;
例：Did I interrupt one of your &lt;b&gt;impermeable &lt;/b&gt;stories?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snatch = cunt = twat&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;keel over 翻身昏倒&lt;br /&gt;
例：- I got my shoe in her &lt;b&gt;snatch&lt;/b&gt;... - and it falls off and she &lt;b&gt;keels over&lt;/b&gt;. Che puzz'.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;thalidomide 一種鎮靜劑，被發現可能造成不孕。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;environmental event coordinator 辦理婚宴等活動的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;publicist 公關、國際法學家&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;puppeteer 傀儡師、操縱木偶的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sneeze at 忽視 (什麼的重要性)&lt;br /&gt;
例：Straight "A"s at Middlebury's Language Camp, can't &lt;b&gt;sneeze at&lt;/b&gt; that.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;folkloric 民俗的、民間的 (傳說或流傳) &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nudge 輕推、推動&lt;br /&gt;
例：If we can &lt;b&gt;nudge &lt;/b&gt;Lem's verbals past 760 on the next round, he can basically &lt;b&gt;write &lt;/b&gt;his &lt;b&gt;own ticket&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;write one's own ticket 根據自己所想要的，設定目標或規劃人生道路。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stoked 激動的、狂熱的、興奮的&lt;br /&gt;
例：I'm &lt;b&gt;stoked&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;of the essence 非常重要的、不可缺少的&lt;br /&gt;
例：We are rapidly approaching crisis mode here with these grades, and time is &lt;b&gt;of the essence&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have heart set on 想要、期望 (什麼東西)&lt;br /&gt;
例：If either of the Arizona's is what he's &lt;b&gt;got&lt;/b&gt; his &lt;b&gt;heart set on&lt;/b&gt;, he's not gonna get in with these grades.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ace in the hole 最後王牌、應急的手段&lt;br /&gt;
例：I know about football, Anthony. That's our &lt;b&gt;ace in the hole&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;edge up 推往、推向&lt;br /&gt;
例：I think we can &lt;b&gt;edge up&lt;/b&gt; the math into the fives in the next round, providing Anthony can &lt;b&gt;bear down&lt;/b&gt; and focus.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bear down 努力、施壓、克服&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;interpersonal 人與人之間的、人際間的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;constrict 壓縮、繃緊、拉緊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;all in all 整體來看地、各方面來看地&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;All in all&lt;/b&gt; he seemed to be handling the split well.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ration 定量、配給量、一份&lt;br /&gt;
例：This is not to say I don't get a &lt;b&gt;ration &lt;/b&gt;of shit in every conversation.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;googol 十的一百次方、1 後面 100 個 0 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;supercharged 增加動力的、加強的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sticker 貼紙、標籤&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deck = cool 酷的&lt;br /&gt;
例：This is so &lt;b&gt;deck&lt;/b&gt;!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ozone 臭氧&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;decapitate = behead 斬首&lt;br /&gt;
例：You wanna be the sucker in a regular car that gets &lt;b&gt;decapitated&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;carrot and stick 軟硬兼施、威逼利誘&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;toddler 初學走路的小孩&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;connoisseur 鑒識家、鑒定家、專家&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flunky = lackey 馬屁精、僕人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;popularity contest 比誰有人緣的比賽&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vile 卑鄙的、惡劣的、骯髒的&lt;br /&gt;
例：It is still no excuse to use the &lt;b&gt;vile &lt;/b&gt;word that I used, of which I am sure you know that I'm talking about.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;basketful 一籃 (滿滿) 的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ablution 洗禮、洗身&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;common ground 共同點、共同的興趣&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;global positioning system 全球定位系統&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; loophole 漏洞、槍眼、牆上的小洞&lt;br /&gt;
例：They used to be a great tax &lt;b&gt;loophole&lt;/b&gt;, those SUVs. Told all my clients, &lt;b&gt;write &lt;/b&gt;it &lt;b&gt;off &lt;/b&gt;on your business.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;write off 勾銷、減稅&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hovel 簡陋、破爛的小屋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cab fare 計程車錢&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;zapped 很累的、精疲力竭的&lt;br /&gt;
例：He was pretty &lt;b&gt;zapped&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;easel 畫架、黑板架&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sedate 給誰服鎮靜劑&lt;br /&gt;
例：I had to &lt;b&gt;sedate &lt;/b&gt;my own little girl at her wedding.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;car carrier 運載汽車的大拖車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;premium 額外支出、獎金、酬金、保險費&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;daybook 日記簿、帳本&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;consignment 委託&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;proclivity 傾向、癖好&lt;br /&gt;
例：If you've got some kind of sexual &lt;b&gt;proclivity &lt;/b&gt;with that teacher or whatever, now is the time to tell us!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cloud 遮敝、籠罩&lt;br /&gt;
例：My pathetic need to compete with you &lt;b&gt;clouded &lt;/b&gt;my judgment.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smirk 傻笑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ply 不斷做、努力做&lt;br /&gt;
例：When did that happen, you gotta ask permission to &lt;b&gt;ply &lt;/b&gt;your trade?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;anecdote 軼事、趣事、秘史&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;local color 地方特色、地方風格&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;imbecile 低能的、智障的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;plasma 血漿、乳漿。例：&lt;b&gt;plasma &lt;/b&gt;display 電漿顯示器。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;quotidian 每日的、司空見慣的、每日發作的&lt;br /&gt;
例：Some notion of escaping the &lt;b&gt;quotidian&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dust bunny 一團灰塵&lt;br /&gt;
例：Eddie examined every &lt;b&gt;dust bunny&lt;/b&gt; in the place just last week.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bequest 遺產、遺贈&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oil stain 油汙&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;windup 投手準備投球的動作&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-4734291410867146286?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/JuHJHaotcy4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/4734291410867146286/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/08/sopranos-5x04-all-happy-families.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/4734291410867146286?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/4734291410867146286?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/JuHJHaotcy4/sopranos-5x04-all-happy-families.html" title="The Sopranos 5x04 - All Happy Families 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/08/sopranos-5x04-all-happy-families.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IGQXc-eip7ImA9WxNTEUg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-3073882000814475213</id><published>2009-08-13T18:32:00.001+08:00</published><updated>2009-08-13T18:32:00.952+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-08-13T18:32:00.952+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x03 - Where's Johnny? 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6XJ4-9_R12qGdndUOpoZQJF2r2M/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6XJ4-9_R12qGdndUOpoZQJF2r2M/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6XJ4-9_R12qGdndUOpoZQJF2r2M/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6XJ4-9_R12qGdndUOpoZQJF2r2M/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;luck of the draw 好運、僥倖、碰運氣贏得&lt;br /&gt;
例：It's the &lt;b&gt;luck of the draw&lt;/b&gt;. Could've just as easily been me that went away.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;square 正當的、正直的&lt;br /&gt;
例：You should keep a &lt;b&gt;square &lt;/b&gt;job like that for appearances.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;boy king 年幼、年輕的國王&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bialy 洋蔥小麵包&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stool softener 軟便劑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ready-made 現成的、已做好的、已有的&lt;br /&gt;
例：It's tough on her. I don't know, two kids, a &lt;b&gt;ready-made&lt;/b&gt; family.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;belle of the ball 舞會最美的女生、舞會皇后&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dog 腳、鞋子&lt;br /&gt;
例：Here, Ma, rest those &lt;b&gt;dogs&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chop chop 快點、馬上&lt;br /&gt;
例：Let's go, &lt;b&gt;chop chop&lt;/b&gt;, pay the woman.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;humidity 濕氣、濕度&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;muffle 壓抑 (聲音)、覆蓋、蒙住、使 (聲音) 低沉&lt;br /&gt;
例：This'll &lt;b&gt;muffle &lt;/b&gt;the shot.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;maggot 蛆&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bloodshed 流血、殺戮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have the makings of 有資格、很可能發展成&lt;br /&gt;
例：He never even &lt;b&gt;had the makings of&lt;/b&gt; a varsity athlete.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;not all it's cracked up to be 實際情況並不是大家說得那麼好&lt;br /&gt;
例：- The Sopranos have two bosses. - That's &lt;b&gt;not all it's cracked up to be&lt;/b&gt;, believe you me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;triumvir 三巨頭之一、三執政之一&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;9 to 5 朝九晚五&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rehabilitate 使恢復、修復&lt;br /&gt;
例：They released these fucks from the can. Obviously, he wasn't &lt;b&gt;rehabilitated&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bum wing 受傷的翅膀或手臂&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;breadstick 一種長條型、硬脆的麵包&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;starter 開胃菜&lt;br /&gt;
例：Now I gotta prepare the &lt;b&gt;starters &lt;/b&gt;and &lt;b&gt;schlep &lt;/b&gt;them to Uncle Jun's.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;schlep 攜帶、搬運、拖&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tablecloth 桌巾、桌布&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grimy 污穢的、骯髒的&lt;br /&gt;
例：I don't get these old antique houses. They're &lt;b&gt;grimy &lt;/b&gt;looking.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marinara 大蒜番茄醬 (一種義大利麵的醬料)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;line coach 美式足球前鋒 (lineman) 的教練&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;academic leave 休學&lt;br /&gt;
例：I took an &lt;b&gt;academic leave&lt;/b&gt; anyway.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;medley 混合、混雜&lt;br /&gt;
例：Sit down and dig into this &lt;b&gt;medley &lt;/b&gt;of pastas that Janice &lt;b&gt;whipped up&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;whip up  煽動、刺激、很快地準備 (餐點)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tardiness 緩慢、遲到&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tight end 邊鋒 (美式足球)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hothouse flower 溫室花朵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nip in the bud 在發芽時就摘除，趁問題還不嚴重時及早根除。&lt;br /&gt;
例：I gotta &lt;b&gt;nip &lt;/b&gt;this Little Carmine shit &lt;b&gt;in the bud&lt;/b&gt;. Otherwise I could see a lot of people start fucking around. &lt;b&gt;Power vacuum&lt;/b&gt;, the capos &lt;b&gt;bide &lt;/b&gt;their &lt;b&gt;time&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;power vaccum 指當權者消失，職位出現空缺，大家都搶著要的狀態。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bide time 耐心等待 (機會的出現)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in large measure/amount 大量、大部分&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;In large measure&lt;/b&gt;, I blame you for this shit with Little Carmine. Man of your &lt;b&gt;stature&lt;/b&gt; goes to Florida to see that schmuck?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stature 身份、地位&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put the snatch on 強行奪取、綁架&lt;br /&gt;
例：You don't think somebody &lt;b&gt;put the snatch on&lt;/b&gt; him, do you?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Turkish taffy 一種糖果棒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;profit margin 利潤率&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mower 割草機、剪草機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;orthopedist 整型外科醫師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; nail down 用釘釘住、確定、總結、結案&lt;br /&gt;
例：This meeting today, we're trying to &lt;b&gt;nail down&lt;/b&gt; a new contractor now with Massarone gone.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;palisade 柵欄、圍牆&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;water over the dam = water under the bridge 過去的事就算了、往事別提了&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;worse comes to worst 情況糟到不能再糟&lt;br /&gt;
例：You gotta understand, this shit between Johnny and Little Carmine is bad. The instability. But &lt;b&gt;worse comes to worst&lt;/b&gt;, it could work to our advantage.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crumb 麵包屑、碎屑&lt;br /&gt;
例：They fight, we pick up any &lt;b&gt;crumbs &lt;/b&gt;from the fallout.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the odds are 很可能&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;The odds are&lt;/b&gt; that Johnny'll end up on top, but who knows?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;half and half 一半一半 (的東西)、全套「服務」&lt;br /&gt;
例：I'll give you &lt;b&gt;half and half&lt;/b&gt; in the back seat.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;copper = cop 警察&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slot machine 吃角子老虎機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shirk 逃避 (責任)、躲避、偷懶 &lt;br /&gt;
例：Whenever there's a a family problem, you &lt;b&gt;shirk &lt;/b&gt;your duties or you run away!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;headcase 瘋子、神經病&lt;br /&gt;
例：I was 16 when you left me in the house with our &lt;b&gt;headcase &lt;/b&gt;of a mother.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mire 陷入 (困境或泥濘)&lt;br /&gt;
例：I sit here &lt;b&gt;mired &lt;/b&gt;in her bullshit, trying to be a good son while you're off &lt;b&gt;dropping acid&lt;/b&gt; and blowing &lt;b&gt;roadies&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drop acid 服迷幻藥 (LSD)、嗑藥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;roadie 隨樂團巡迴的人作人員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;retroactive 追溯的、回溯 (生效) 的&lt;br /&gt;
例：Naturally I want my taste, &lt;b&gt;retroactive&lt;/b&gt;, because this is the first time I heard about any of this.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;horseshoe 馬蹄鐵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;akin 同種的、同族的、有血緣關係的&lt;br /&gt;
例：They're &lt;b&gt;akin &lt;/b&gt;to mini-strokes.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;obstinacy 頑固、固執、頑強&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;forgetfulness 健忘、疏忽&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; squabble 爭吵、口角&lt;br /&gt;
例：The last thing I wanted to do was get in the middle of a family &lt;b&gt;squabbling&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;prairie dog 草原犬鼠、土撥鼠&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coyote 郊狼、草原狼&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-3073882000814475213?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/97V7xrF39eU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/3073882000814475213/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/08/sopranos-5x03-wheres-johnny.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3073882000814475213?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3073882000814475213?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/97V7xrF39eU/sopranos-5x03-wheres-johnny.html" title="The Sopranos 5x03 - Where's Johnny? 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/08/sopranos-5x03-wheres-johnny.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IBSHg_eSp7ImA9WxJaE0Q.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-7843449340187418586</id><published>2009-08-04T23:25:00.000+08:00</published><updated>2009-08-04T23:25:59.641+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-08-04T23:25:59.641+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x02 - The Rat Pack 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wP7yAa8QzME29bZrjTiDi-OaV1Y/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wP7yAa8QzME29bZrjTiDi-OaV1Y/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wP7yAa8QzME29bZrjTiDi-OaV1Y/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wP7yAa8QzME29bZrjTiDi-OaV1Y/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;vet/veteran 老兵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut the ribbon 剪綵&lt;br /&gt;
例：We're finally gonna &lt;b&gt;cut the ribbon&lt;/b&gt; for the museum on the 22nd.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Rogaine 落健&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go through labor 生產、分娩&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inaudible 聽不見的、難以聽見的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;petty cash 小額備用現金&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pole camera 監視器&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tamper 賄賂、干涉、竄改&lt;br /&gt;
例：What happened to the jury &lt;b&gt;tampering &lt;/b&gt;investigation on Junior Soprano's trial? You guys just &lt;b&gt;drop the ball&lt;/b&gt; on that?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drop the ball 犯錯、失敗&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pan out 成功&lt;br /&gt;
例：Even if Massarone and 1,000 other snitches &lt;b&gt;pan out&lt;/b&gt;, we've still gotta put Tony on trial.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dandelion 蒲公英&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vacant lot 空地&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; shoulder belt 安全帶、肩帶&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fescue 教鞭、牛毛草 (歐美常見的草)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lay out 埋葬&lt;br /&gt;
例：Where is he gonna be &lt;b&gt;laid out&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mantelpiece = fireplace mantel 壁爐台、壁爐架&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Opus Dei 主業會 (天主教教派)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;irresistible 不可抵抗的、無法拒絕的、難以抗拒的&lt;br /&gt;
例：You are &lt;b&gt;irresistible &lt;/b&gt;and you know it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clingy 黏的、緊貼的&lt;br /&gt;
例：Danny said I was &lt;b&gt;clingy&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;invoice 發票、費用清單&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; crutch 支撐、支持&lt;br /&gt;
例：Things are different when you don't have that &lt;b&gt;crutch&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;support system 支持系統，可指一群在某方面幫助他人的人員。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;maid of honor 伴娘、首席女儐相&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marinate 浸泡 (在滷汁裡)&lt;br /&gt;
例：I got peppers been &lt;b&gt;marinating &lt;/b&gt;for 15 years.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sciatica 坐骨神經痛&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;strapping 強壯的、健壯的、結實的&lt;br /&gt;
例：This &lt;b&gt;strapping &lt;/b&gt;young man is Anthony Jr.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;benevolent 仁慈的、有愛心的、善意的&lt;br /&gt;
例：A good commander is &lt;b&gt;benevolent &lt;/b&gt;and unconcerned with fame.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;heart-grabber 令人喜歡、心動的東西&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; wet t-shirt contest 一種選美比賽，通常在夜店和酒吧舉辦，女生會穿著溼 T shirt 參加比賽。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;orderly 勤務兵、護理員 (醫院打雜的)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;associate's degree 副學士學位&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;linen 亞麻的，一種布料，常用在桌布、床單、枕頭等。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cinematography&amp;nbsp;電影美學&lt;br /&gt;
例：The &lt;b&gt;cinematography&lt;/b&gt;, music, and Oscar-winning screenplay are all &lt;b&gt;first rate&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;first rate 一流的、頂級的、最佳的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dressing room 更衣間、化妝室&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;equitable 公平的、公正的&lt;br /&gt;
例：He says that New Jersey has this &lt;b&gt;equitable &lt;/b&gt;distribution law.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;play hardball 來硬的、不讓步、採取強硬態度&lt;br /&gt;
例：This other lawyer say that we should &lt;b&gt;play hardball&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;newlywed 新婚夫或婦、新婚的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ricochet 跳彈、彈回&lt;br /&gt;
例：The &lt;b&gt;ricochet &lt;/b&gt;left my sister a paraplegic.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;beat meat 打手槍、自慰&lt;br /&gt;
例：What do I find at the pork store? A bunch of guys &lt;b&gt;beating &lt;/b&gt;the &lt;b&gt;meat&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slumber party 睡衣派對&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wake up on the wrong side of the bed 易怒的、易生氣的、心情不好的&lt;br /&gt;
例：Somebody &lt;b&gt;woke up on the wrong side the of the bed&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crowd 擁擠、催逼、聚集&lt;br /&gt;
例：You're &lt;b&gt;crowding &lt;/b&gt;me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bookkeeper 記帳人、簿記員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; in and out 進進出出、裡裡外外&lt;br /&gt;
例：You got change? Been sliding this stupid bill &lt;b&gt;in and out&lt;/b&gt; of the cigarette machine for like an hour.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mindset 心境、心態&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;EKG = electrocardiogram 心電圖&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;for all I care 我完全不在乎、不關我的事&lt;br /&gt;
例：Put him out in the street &lt;b&gt;for all I care&lt;/b&gt;!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;apostle 使徒、最初的傳道者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; go (from) zero to bitch 翻臉比翻書快&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;goes from zero to bitch&lt;/b&gt; every time I try to show any warmth.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;interferon 干擾素&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wholesaler 批發商&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-7843449340187418586?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/LE1gu5ESwe4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/7843449340187418586/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/08/sopranos-5x02-rat-pack.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7843449340187418586?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7843449340187418586?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/LE1gu5ESwe4/sopranos-5x02-rat-pack.html" title="The Sopranos 5x02 - The Rat Pack 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/08/sopranos-5x02-rat-pack.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CU8FQXw4cSp7ImA9WxJbFk8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-2536433093348937539</id><published>2009-07-26T23:56:00.000+08:00</published><updated>2009-07-26T23:56:50.239+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-07-26T23:56:50.239+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 5x01 - Two Tonys 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hcUi4Vdg-klM-SIdT6iucFJ2gM0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hcUi4Vdg-klM-SIdT6iucFJ2gM0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hcUi4Vdg-klM-SIdT6iucFJ2gM0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hcUi4Vdg-klM-SIdT6iucFJ2gM0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;inevitably 不可避免地、必然地&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Inevitably&lt;/b&gt;, what goes in must comes out.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crackdown 壓迫、痛擊、鎮壓&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;break the back of 打敗、鏟除勢力&lt;br /&gt;
例：For years we heard how law enforcement &lt;b&gt;broke the back of &lt;/b&gt;the mob.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;case in point = example of this (目前談論內容的) 例子&lt;br /&gt;
例：New Jersey's a better &lt;b&gt;case in point&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pipe down 安靜下來、降低音量、小聲&lt;br /&gt;
例：Will you &lt;b&gt;pipe down&lt;/b&gt;? We're trying to watch it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chowder 海鮮雜膾濃湯&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vac = vaccum cleaner 吸塵器&lt;br /&gt;
例：I see you didn't bring the power &lt;b&gt;vac &lt;/b&gt;in from the pool house like I asked.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pick-up time 接人的時間、收垃圾的時間&lt;br /&gt;
例：You're not gonna put your trash cans out until as close to &lt;b&gt;pick-up time&lt;/b&gt; as possible.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ammonia 氨水、阿摩尼亞 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bust a cap 開一槍&lt;br /&gt;
例：You should've &lt;b&gt;busted a cap&lt;/b&gt; in his ass with Dad's rifle.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;discharge 開 (槍)&lt;br /&gt;
例：It's illegal to &lt;b&gt;discharge &lt;/b&gt;firearms within the &lt;b&gt;borough &lt;/b&gt;limits.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;borough 城市的一個行政區&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;damp 潮溼的&lt;br /&gt;
之前的相似字：soggy、clammy&lt;br /&gt;
例：The corn's gotten &lt;b&gt;damp &lt;/b&gt;and aromatic.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;devious 迂回的、彎曲的、不直接的、不誠實的&lt;br /&gt;
例：Women are more &lt;b&gt;devious &lt;/b&gt;than men.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tower of strength 值得依靠且能提供保護的人&lt;br /&gt;
例：You expect a man to be a &lt;b&gt;tower of strength&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;doggone = damned 該死的、可惡的&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Doggone&lt;/b&gt;, I hate this Freudian crap.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;one for the books 值得記上一筆、值得紀念&lt;br /&gt;
例：Never would've happened if Paulie hadn't initially overreacted, but it's &lt;b&gt;one for the books&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jab 刺、戳、捅、重擊&lt;br /&gt;
例：You let him &lt;b&gt;jab &lt;/b&gt;you with that shovel was the problem. Lets his &lt;b&gt;guard &lt;/b&gt;down.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;guard 警戒 (心)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blood relation 血緣關係&lt;br /&gt;
例：Always playing that &lt;b&gt;blood-relation&lt;/b&gt; card. Tony's little favorite.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;respectable 不少的、量多的&lt;br /&gt;
例：I waited a &lt;b&gt;respectable &lt;/b&gt;period or whatever before making this call.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;undeterred 無法阻止的、無法恐嚇的、不灰心喪氣的&lt;br /&gt;
例：I'm not &lt;b&gt;undeterred &lt;/b&gt;by this. We will talk again.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;prairie 大草原、牧場&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;trapper 設陷阱者 (捕獸)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spoor 痕跡、足跡&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lanyard 繫索 (泛指掛在脖子或手腕上的繩子)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;timberland 森林地&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shot 老舊的、不能再用的、精疲力盡的&lt;br /&gt;
例：The coffeemaker is &lt;b&gt;shot&lt;/b&gt;. The heating element is &lt;b&gt;corroded&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;corrode 侵蝕、腐蝕&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get a kick out of 因什麼興奮、快樂&lt;br /&gt;
例：He'll &lt;b&gt;get a kick out of&lt;/b&gt; it. It's an adventure.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tooth and nail 拼命地、想盡方法地&lt;br /&gt;
例：I gotta fight you &lt;b&gt;tooth and nail&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;soak 浸泡、浸溼、收費過高、坑人&lt;br /&gt;
例：You worried he's gonna &lt;b&gt;soak &lt;/b&gt;you for an extra pencil?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rimshot 打擊鼓邊發出的聲響&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;How do you like them apples? = How do you like them? 你喜歡嗎？你覺得怎樣？(有挑釁意味)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;girl scout 女童軍&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;simmer 燉、慢煮&lt;br /&gt;
例：I think I'll let this &lt;b&gt;simmer &lt;/b&gt;a bit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;set a precedent 樹立先例、設規矩&lt;br /&gt;
例：It's all about &lt;b&gt;setting a precedent&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in a mess 混亂地、雜亂地、髒亂的 &lt;br /&gt;
例：First day there, I walk &lt;b&gt;in a mess&lt;/b&gt;. I'm wearing a puss, a fucking &lt;b&gt;scowl&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; scowl 皺眉、顯怒容&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;galoot 笨蛋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go straight 改邪歸正、走正途&lt;br /&gt;
例：What'd you &lt;b&gt;go straight&lt;/b&gt; from the joint to Earl Scheib?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;code word 密碼、暗語、暗號&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;secret passage 密道&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coconut 椰子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;so much as 甚至於&lt;br /&gt;
例：From that time on, nobody &lt;b&gt;so much as&lt;/b&gt; looks at me cross-eyed!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;entrepreneur 企業家&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;station 駐紮、部署、配置&lt;br /&gt;
例：He says he wants somebody &lt;b&gt;stationed &lt;/b&gt;in the yard.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pit stop 休息站、賽車修理站&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;moss 苔蘚、青苔、泥沼&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jungle cat 山貓、叢林貓&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hold the horses 等一下、稍等&lt;br /&gt;
例：- So can we go? - &lt;b&gt;Hold &lt;/b&gt;your &lt;b&gt;horses&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;acupuncture 針灸&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gherkin 一種小黃瓜&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;paralysis 麻痹、癱瘓、停頓&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in the lurch 在危險、難堪之中&lt;br /&gt;
例：I haven't forgotten our arrangement last year, you leaving me &lt;b&gt;in the lurch &lt;/b&gt;like that.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;underhanded 秘密的、欺騙的、偷偷摸摸的&lt;br /&gt;
例：Why did you have to be &lt;b&gt;underhanded&lt;/b&gt;? I don't find that appealing, frankly.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;malpractice 不當治療、誤診&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut of one's jib 一個人的外觀和行事作風&lt;br /&gt;
例：If you don't like me personally, or the &lt;b&gt;cut of &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;jib&lt;/b&gt;, or my face, or whatever, then the matter will end here and I will never ask you again.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drop-dead 非常地、極度地&lt;br /&gt;
例：You're different from what's out there, not to mention being &lt;b&gt;drop-dead&lt;/b&gt; beautiful.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fleece 羊毛 (外套)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;somber = gloomy 昏暗的、陰沈的、憂鬱的&lt;br /&gt;
例：I don't want to paint in &lt;b&gt;somber &lt;/b&gt;tones here, but the man is a sociopath, &lt;b&gt;unpracticed &lt;/b&gt;in not getting what he wants.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unpracticed 經驗不足的、不熟練的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;kaput 過時的、毀了的、完蛋的&lt;br /&gt;
例：Now, since the therapy is &lt;b&gt;kaput&lt;/b&gt;, what use are you to him except for sex?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;depth of feeling 深厚的感情&lt;br /&gt;
例：Your &lt;b&gt;depth of feeling&lt;/b&gt; is really quite extraordinary here.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;borscht 甜菜湯、羅宋湯&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;alpha male/female 有領導特質的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chisel sb. out of sth. 騙取某人的東西&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;chiseled &lt;/b&gt;him &lt;b&gt;out of&lt;/b&gt; a dinner?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;page 男隨從、青年侍從&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;youse = you all 你們&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;moose 北美麋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Lyonnaise 和洋蔥薄片一起炸的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; piss away 浪費、揮霍&lt;br /&gt;
例：Yeah, go &lt;b&gt;piss &lt;/b&gt;it &lt;b&gt;away &lt;/b&gt;at blackjack.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;break out the big guns 拿出真功夫、開始認真了、使出壓箱寶&lt;br /&gt;
例：Come on, I'm &lt;b&gt;breaking out the big guns&lt;/b&gt; here.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spell 使換班休息、輪替&lt;br /&gt;
例：You can take the night off. I'll &lt;b&gt;spell &lt;/b&gt;you.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-2536433093348937539?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/ecPivyPK_iY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/2536433093348937539/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-5x01-two-tonys.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/2536433093348937539?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/2536433093348937539?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/ecPivyPK_iY/sopranos-5x01-two-tonys.html" title="The Sopranos 5x01 - Two Tonys 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-5x01-two-tonys.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEUNQnk_fSp7ImA9WxJbEUU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-3036208414590010740</id><published>2009-07-21T22:24:00.000+08:00</published><updated>2009-07-21T22:24:53.745+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-07-21T22:24:53.745+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x13 - Whitecaps 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJy2U4s0TjNq2BKZ6vg3J_dqj7E/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJy2U4s0TjNq2BKZ6vg3J_dqj7E/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJy2U4s0TjNq2BKZ6vg3J_dqj7E/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xJy2U4s0TjNq2BKZ6vg3J_dqj7E/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;inconclusive 沒有結論的、無法推測的、不確定的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; lupus 狼瘡、天狼座&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;viral 濾過性病毒的&lt;br /&gt;
例：Think we might be looking at a &lt;b&gt;viral &lt;/b&gt;syndrome.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;off the charts 超過、過量、破表&lt;br /&gt;
例：Stress &lt;b&gt;off the charts&lt;/b&gt; lately? Like all of us?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sea air 海風&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sallie Mae (SLM Corporatio) 美國最大的學貸公司&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;belt-tightening 勒緊褲帶、節省開銷&lt;br /&gt;
例：Might be time for a little &lt;b&gt;belt-tightening&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;For me to know, you to find out. 我知道答案，但答案你必須自己找。裝神祕、不想告訴別人答案時可以用這一句。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dry rot (由真菌引起木材的) 乾腐&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;realty 不動產、房地產&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;piss poor 非常窮的&lt;br /&gt;
例：When we were &lt;b&gt;piss poor&lt;/b&gt;, this was the biggest &lt;b&gt;caviar &lt;/b&gt;wish we could come up with.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caviar 魚子醬&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;swing 成功解決、成功安排&lt;br /&gt;
例：It's just as well, because we couldn't &lt;b&gt;swing &lt;/b&gt;this.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deadlocked 陷入僵局的、僵持的&lt;br /&gt;
例：The jury has claimed they are &lt;b&gt;deadlocked&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;verdict 裁決、判決&lt;br /&gt;
例：I'm going to give them additional time to reach a &lt;b&gt;verdict&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hung jury 因陪審員意見不一而未能做出判決的陪審團&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unanimous 意見一致的、無異議的&lt;br /&gt;
例：Ladies and gentlemen, you've communicated that you feel that you're unable to come a &lt;b&gt;unanimous &lt;/b&gt;verdict in this case.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;being as 因為、既然&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Being as&lt;/b&gt; I have no reason to believe that another jury with the same would be better able to reach a verdict, I'm going to ask you to go back in there and reason with each other and apply the law, and come back in here with a verdict.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have no business 沒資格、沒權利做某事&lt;br /&gt;
例：We &lt;b&gt;have &lt;/b&gt;absolutely &lt;b&gt;no business&lt;/b&gt; getting into something like that house with A.J. two years away from college.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;orange peel 橘子皮、柳丁皮、陳皮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;plain soup 清湯&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sulk 不高興、不悅、悶悶不樂&lt;br /&gt;
例：If you don't get the place, you'll &lt;b&gt;sulk&lt;/b&gt;. And I'll be the &lt;b&gt;wet blanket&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wet blanket 掃興的人或物、煞風景者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sign off 結束訊息、停下並離開&lt;br /&gt;
例：If you want me to &lt;b&gt;sign off&lt;/b&gt;, we probably wouldn't lose money.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;More is lost by indecision than by wrong decision. 無法決定比錯誤決定還槽糕&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;palatable 美味的、可口的、愉快的&lt;br /&gt;
例：I think a movement from below is not &lt;b&gt;palatable &lt;/b&gt;to the other bosses.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;raise a stink 生氣地抱怨&lt;br /&gt;
例：You still got the four other families who could &lt;b&gt;raise a stink&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;irrigate 灌溉、沖洗傷口&lt;br /&gt;
例：All claims to my HUD business are &lt;b&gt;irrigated&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snaky 陰險的、像蛇的&lt;br /&gt;
例：Johnny's a &lt;b&gt;snaky &lt;/b&gt;fuck.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scratch = dough 錢&lt;br /&gt;
例：If I'm gonna buy this house, I need the Esplanade &lt;b&gt;scratch&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ingrown nail 指甲內彎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gall 使煩惱、造成痛苦、羞辱、折磨&lt;br /&gt;
例：The whole thing is so &lt;b&gt;galling &lt;/b&gt;because I don't think they're going to qualify for financing and we gave them this &lt;b&gt;god-awful&lt;/b&gt; 90-day escrow.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;god-awful 可惡的、可恨的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;litigator 訴訟者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tort 民事侵權行為、傷害&lt;br /&gt;
例：Buy this property, I'll make your life a misery. I can &lt;b&gt;tort &lt;/b&gt;you into the poorhouse.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sobriety 清醒、冷靜、節制&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mall walking 在購物中心裡慢跑或健走 (美國購物中心早上通常會開放給人運動，但商店不見得會開)&lt;br /&gt;
例：He goes &lt;b&gt;mall walking&lt;/b&gt; inside King's Plaza.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;down payment 訂金、分期付款的頭款&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caregiver 看護&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;certifiable (可被證明) 有精神病的&lt;br /&gt;
例：She's insane. She's &lt;b&gt;certifiable&lt;/b&gt;. I told you, you can't believe nothing she says, whatever it is.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;alopecia 禿頭症&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pre-school = playschool = nursery school 幼稚園 (義務教育)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;birdfeeder 餵鳥的容器&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;night table 床頭櫃&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;polygraph 測謊器&lt;br /&gt;
例：I did not carry on an affair with the cousin, and I will take a &lt;b&gt;polygraph to that effect&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;to that effect = with that general meaning 有相同意思的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;whatshername/whatshisname 無名氏，忘記某人名字可用此當代稱。&lt;br /&gt;
例：Who told her about us? Not you, please. It was &lt;b&gt;whatshername&lt;/b&gt;, right? The one who walked in on us.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ice in veins 冷靜、冷血、無情&lt;br /&gt;
例：How about a little sympathy here? What do you got? &lt;b&gt;Ice in&lt;/b&gt; your &lt;b&gt;veins&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;godsend 天賜之物&lt;br /&gt;
例：That place was a &lt;b&gt;godsend&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;resurface 重新露面、浮出水面&lt;br /&gt;
例：Chrissy says he wants to help get him in recovery when he &lt;b&gt;resurfaces&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;second in command 副手、副將、副司令&lt;br /&gt;
例：You know Ralph's &lt;b&gt;second-in-command&lt;/b&gt;, Vito?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;refinish 重新上漆或蠟、重新拋光、整修表面&lt;br /&gt;
例：I came down to sleep on my boat. And I was being &lt;b&gt;refinished&lt;/b&gt;, and the smell of the paint &lt;b&gt;drove &lt;/b&gt;me &lt;b&gt;out&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drive out 驅趕、趕走&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;up to bat 上場 (打擊)，可以指棒球或其他事。&lt;br /&gt;
例：I've been &lt;b&gt;up to bat&lt;/b&gt; three times.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;perfunctorily 敷衍地、隨便地、馬虎地&lt;br /&gt;
例：What you wanna do, you wanna go around and meet &lt;b&gt;perfunctorily &lt;/b&gt;with all the top divorce attorneys in your area. That way, if the worst happens, none of them can't &lt;b&gt;take &lt;/b&gt;her &lt;b&gt;on &lt;/b&gt;as a client. &lt;b&gt;Conflict of interest&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take on 接受、承認、接納&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;conflict of interest 利益衝突&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in light of 根據、按照、鑑於&lt;br /&gt;
例：The thing is, &lt;b&gt;in light of&lt;/b&gt; it, I was going over it in the shower and I realized that as much as I want this place, now is not the time for me to be buying a house.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;negate 否定、取消、使無效&lt;br /&gt;
例：It's just not that clear to me how your martial situation &lt;b&gt;negates &lt;/b&gt;the purchase.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hold feet to the fire 施壓、給誰壓力、讓誰緊張&lt;br /&gt;
例：They'd &lt;b&gt;hold &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;feet to the fire&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;full well 非常清楚&lt;br /&gt;
例：I'll probably let him walk, but that's a negotiation, which he knows &lt;b&gt;full well&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fall ill 生病&lt;br /&gt;
例：One of us suffers a personal tragedy, &lt;b&gt;falls ill&lt;/b&gt; and whatnot, we all feel it deeply, no matter what kind of &lt;b&gt;acrimony &lt;/b&gt;is in the air.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;acrimony 艱苦、尖酸、刻薄&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;reiterate 重申、重述、重複&lt;br /&gt;
例：We all agree we want to get back to earning, but I &lt;b&gt;reiterate &lt;/b&gt;again, Zellman &lt;b&gt;had a hand&lt;/b&gt; in HUD, so I can't, as a matter of principle,&lt;b&gt; relinquish &lt;/b&gt;my claim.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have a hand in 參與、涉入&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;relinquish 放棄、棄絕、投降、讓出&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in the interest of 為了什麼的利益&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;In the interest of&lt;/b&gt; putting this shit to bed, if that's what it's going to take, 15.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rhino 犀牛&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;schoolwork 學校作業 (homework 或 classwork)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;momentum 動力、要素、動量&lt;br /&gt;
例：Things have a &lt;b&gt;momentum &lt;/b&gt;of their own.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cot 嬰兒床、帆布床、小床&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;curb 安全島的邊緣&lt;br /&gt;
例：I'd put her shit out on the &lt;b&gt;curb &lt;/b&gt;and let it rain on her.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rescind 撤回、撤銷、取消、廢除&lt;br /&gt;
例：As to that, I'm not &lt;b&gt;rescinding &lt;/b&gt;the deposit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bring action 訴訟、控告、起訴&lt;br /&gt;
例：I'm being generous in not &lt;b&gt;bringing action&lt;/b&gt; to enforce the sale.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;paper trail 書面記錄、記錄文件&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;muss 使混亂、弄亂&lt;br /&gt;
例：- A hair on my head gets &lt;b&gt;mussed&lt;/b&gt;, the authorities are gonna know just where come knocking. - Alan, you &lt;b&gt;misread &lt;/b&gt;me entirely. You must think I'm a thug. - Just be &lt;b&gt;forewarned&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;misread 誤解、看錯&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;forewarn 預先警告&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;behoove 對誰適當且必要&lt;br /&gt;
例：It &lt;b&gt;behooves &lt;/b&gt;us to protect what we've earned.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;freshen up 打扮、梳理&lt;br /&gt;
例：He ain't quit. He's just &lt;b&gt;freshening up&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sprinkler 灑水器&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go on with 繼續&lt;br /&gt;
例：I might actually have &lt;b&gt;gone on with&lt;/b&gt; your cheating and your bullshit if your attitude around here had been even the least bit loving, cooperative, interested.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;miff 激怒、使生氣&lt;br /&gt;
例：Where do you get off acting surprised and &lt;b&gt;miffed &lt;/b&gt;when there are women on the side?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snowplow 除雪機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;terminally ill 不治之症、絕症&lt;br /&gt;
例：I felt probably like someone who is &lt;b&gt;terminally ill&lt;/b&gt;, and somehow, they manage to forget it for a minute.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pin 腿、腳&lt;br /&gt;
例：She's sexy, even with the one &lt;b&gt;pin &lt;/b&gt;gone.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;converse 交談、談話&lt;br /&gt;
例：I could &lt;b&gt;converse &lt;/b&gt;with her, because she had something to say.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fiddle 瞎搞、把玩、無所事事&lt;br /&gt;
例：Free to sit back for 20 years and &lt;b&gt;fiddle &lt;/b&gt;with the air conditioning, and fucking bitch and complain to me!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;last call return 電話公司提供的回撥服務&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on one's case 批評、嫌棄、煩人&lt;br /&gt;
例：Mom's just &lt;b&gt;on &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;case &lt;/b&gt;all time.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tell off 訓斥、譴責、責備、大罵&lt;br /&gt;
例：I heard you &lt;b&gt;tell &lt;/b&gt;her &lt;b&gt;off &lt;/b&gt;by the pool.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;amp = amplifier 擴大機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Burgundy 勃根地葡萄酒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;abattoir 屠宰場&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flagstone 石板、鋪石路&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shark fin soup 魚翅&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shoreline 海岸線&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;weather 經受風雨、忍受、撐過&lt;br /&gt;
例：We can &lt;b&gt;weather &lt;/b&gt;it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;upheaval 隆起、大變動&lt;br /&gt;
例：It's not just the internal &lt;b&gt;upheaval&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;by and large = in general 一般來說、大體上&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coach 指導、教導&lt;br /&gt;
例：Don't go into &lt;b&gt;coaching&lt;/b&gt;, Tony. It's not your &lt;b&gt;long suit&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;long suit 專長、特長&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;petty 瑣碎的、小的、不重要的&lt;br /&gt;
例：Tomorrow, I go in to work. "Creeps on this &lt;b&gt;petty &lt;/b&gt;pace." (引用莎士比亞)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;moor 停泊、固定、繫住&lt;br /&gt;
例：They're actually &lt;b&gt;moored &lt;/b&gt;about two and a half centimeters away from the fire.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Popsicle 冰棒品牌&lt;br /&gt;
例：I don't drink anymore. I freeze it now and I eat it like a &lt;b&gt;Popsicle&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;police boat 警船&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-3036208414590010740?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/X3_hNsxuBes" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/3036208414590010740/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-4x13-whitecaps.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3036208414590010740?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3036208414590010740?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/X3_hNsxuBes/sopranos-4x13-whitecaps.html" title="The Sopranos 4x13 - Whitecaps 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-4x13-whitecaps.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0MDSHcyfyp7ImA9WxJUF0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5685605644951804247</id><published>2009-07-15T01:03:00.002+08:00</published><updated>2009-07-16T21:04:39.997+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-07-16T21:04:39.997+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x12 - Eloise 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Bb1V50DHyzeqBjxKKbWQJRStSDM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Bb1V50DHyzeqBjxKKbWQJRStSDM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Bb1V50DHyzeqBjxKKbWQJRStSDM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Bb1V50DHyzeqBjxKKbWQJRStSDM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;calculating 慬慎的、精明的、會算計的 &lt;br /&gt;
例：Corrado Soprano is not some harmless old man being persecuted by the government, but a ruthless and &lt;b&gt;calculating &lt;/b&gt;mob boss who controls a &lt;b&gt;vast &lt;/b&gt;criminal enterprise. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vast 巨大的、龐大的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clandestine 秘密的、暗中的&lt;br /&gt;
例：Over the pass few months, you've heard from FBI agents who have documented &lt;b&gt;clandestine &lt;/b&gt;meetings at his doctor's offices.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bid rigging (法律用語) 暗中操縱競標，一種詐騙手法。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sweetheart deal 私下協議，通常指腐敗政府官員的祕密交易。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;payoff 發薪、賄賂、還債。例：secret &lt;b&gt;payoff&lt;/b&gt;。 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cramped 吃緊的、(因空間小) 阻礙的、有限的&lt;br /&gt;
例：It seems to me, is to show how mean humans can be to each others. Especially when living in &lt;b&gt;cramped &lt;/b&gt;conditions.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;carb = carbohydrate 碳水化合物、醣 &lt;br /&gt;
例：That's all there is for breakfast, is fat and &lt;b&gt;carbs&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bitch fest 抱怨大會 (指會議淪為一群人在那裡抱怨，毫無建設)&lt;br /&gt;
例：For two years, it's been a &lt;b&gt;bitch fest&lt;/b&gt; about how we never get away. So I make it happen. &lt;b&gt;Top shelf across the board&lt;/b&gt;. All of a sudden, her mother's &lt;b&gt;psoriasis &lt;/b&gt;is like the &lt;b&gt;bubonic&lt;/b&gt; fucking &lt;b&gt;plague&lt;/b&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;top shelf 頂級的、頭等的 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;across the board 涵蓋所有人 (或全程) 的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;psoriasis 牛皮癬 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bubonic plague 淋巴腺鼠疫&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clubhouse 俱樂部會所&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;debacle 崩潰、潰裂 &lt;br /&gt;
例：- This shit with Tony? - Total &lt;b&gt;debacle&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sunblock/sunscreen 防曬油&lt;br /&gt;
例：You put your &lt;b&gt;sunblock&lt;/b&gt; on?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;end run (美式足球) 帶著球躲避障礙，跑到終點得分。可比喻突破或閃避障礙。&lt;br /&gt;
例：I'm not sure I like that he did that &lt;b&gt;end run&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;allegorical 比喻的、寓意的、象徵的&lt;br /&gt;
例：He's an old-fashioned guy, Pop. Very &lt;b&gt;allegorical&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mulligan 什錦羹、發球發太爛而要求重新發球 (高爾夫球) &lt;br /&gt;
例：You're distracting me. I'm taking a &lt;b&gt;mulligan&lt;/b&gt;. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;back into a corner 使陷入困境 &lt;br /&gt;
例：I'm afraid that you &lt;b&gt;backed&lt;/b&gt; yourself &lt;b&gt;into a corner&lt;/b&gt;, this HUD thing.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tad 小孩子、少量、微量&lt;br /&gt;
例：Remember, Carmine, even from the beginning I felt 40 was a &lt;b&gt;tad &lt;/b&gt;steep.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;poseur = poser 裝模作樣的人、裝腔作勢的人&lt;br /&gt;
例：He's a bit of &lt;b&gt;poseur&lt;/b&gt;, if you ask me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;talk the talk (and walk the walk) 說道理 (並身體立行) &lt;br /&gt;
例：- Tony. He likes to &lt;b&gt;talk the talk&lt;/b&gt;, I don't know. - What did he say? - His turf, his appraiser.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;resod 重新蓋 (鋪) 草皮&lt;br /&gt;
例：Did they &lt;b&gt;resod &lt;/b&gt;that green? &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;glorified 美其名的、被讚美的 &lt;br /&gt;
例：Family? I told you, they're &lt;b&gt;glorified &lt;/b&gt;crew.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on reflection 考慮後、想到之後&lt;br /&gt;
例：- I've been close with Tony for a lot of years. - &lt;b&gt;On reflection&lt;/b&gt;, John, maybe that's the sticking post. Tony feels like you're friends and not business associates.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; nose in the air 自大、趾高氣昂、自以為了不起 &lt;br /&gt;
例：The man in the store says to put mirrors, but Mama thinks it's &lt;b&gt;nose-in-the-air&lt;/b&gt; when people look at themselves. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;light-colored 亮色的&lt;br /&gt;
例：We should pick a &lt;b&gt;light-colored&lt;/b&gt; ceramic tile maybe.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; top dollar 高價、很多錢&lt;br /&gt;
例：Julius La Rosa would sing with that voice of his. &lt;b&gt;Top dollar&lt;/b&gt;, they paid.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;horse and buggy 馬車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go places 有成就、成功&lt;br /&gt;
例：She's &lt;b&gt;going places&lt;/b&gt;, that girl. &lt;b&gt;Poised&lt;/b&gt;, mature. Cooks for these other two.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;poised 穩重的、穩定的、平衡的、泰然自若的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;speak of the devil 說人人來、說曹操曹操就到&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shape up 成形、順利發展、形成&lt;br /&gt;
例：The place is really &lt;b&gt;shaping up&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chopper 用直升機載&lt;br /&gt;
例：Why don't you &lt;b&gt;chopper &lt;/b&gt;them out?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hasta la vista = see you later (西班牙語) 待會見、再見&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;worse off 惡化、情況更槽、每況愈下的 &lt;br /&gt;
例：He's probably &lt;b&gt;worse off&lt;/b&gt; than me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hazy 朦朧的、霧朦朦的、模糊的&lt;br /&gt;
例：My memory's a little &lt;b&gt;hazy&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;zip 小人物、微不足道的事物&lt;br /&gt;
例：Furio called. The stupid &lt;b&gt;zip &lt;/b&gt;moved back to Italy.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;humongous 巨大的、龐大的&lt;br /&gt;
例：There's this &lt;b&gt;humongous &lt;/b&gt;stone fireplace.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pyrenees 庇里牛斯山&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;countess 女伯爵、伯爵夫人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pervade 彌漫於、遍及於、流行於、散佈於&lt;br /&gt;
例：This stuff is &lt;b&gt;pervading &lt;/b&gt;our educational system, not to mention movies, TV shows.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;self-loathing/hatred 自我厭惡&lt;br /&gt;
例：- Bily Budd is a story of an innocent sailor being picked on by an evil boss. - Who is picking on him out of &lt;b&gt;self-loathing&lt;/b&gt; caused by homosexual feelings in a military context.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;biblical 聖經的&lt;br /&gt;
例：It's a &lt;b&gt;biblical &lt;/b&gt;reference, does that make it gay?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;parakeet 小型鸚鵡、鸚哥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;peaks and valleys 高峰和低谷、起起落落&lt;br /&gt;
例：Every friendship has its &lt;b&gt;peaks and valleys&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smart-alecky 自作聰明的、自以為懂的&lt;br /&gt;
例：Don't give me that &lt;b&gt;smart-alecky&lt;/b&gt; shit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wormy 蠕蟲的、蟲蛀的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fuss 大驚小怪、大題大作、忙亂&lt;br /&gt;
例：I didn't see what all the &lt;b&gt;fuss &lt;/b&gt;was, particularly for what it cost.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;doggy bag 餐廳給客人用來打包剩餘食物的袋子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;break 找開、換零錢&lt;br /&gt;
例：I have a 100 I need to &lt;b&gt;break&lt;/b&gt;. 我有一張一百元鈔票要找開。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;savings account 存款帳戶&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;substantial 大量的、為數不少的、很多的&lt;br /&gt;
例：It's come to our attention this site is employing a &lt;b&gt;substantial &lt;/b&gt;number of non-union laborers in violation of our master contract.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;civic duty 公民義務&lt;br /&gt;
例：It's a privilege. Hard-working guy. Wife and two kids. Performing a &lt;b&gt;civic duty&lt;/b&gt; we should all &lt;b&gt;take part in&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take part in 參加、參與&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on second thought 重新考慮之後&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;On second thought&lt;/b&gt;, I'll just meet you there.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caliber 程度、水準&lt;br /&gt;
例：This business agent he owns was there from the union. Put on a Emmy-&lt;b&gt;caliber&lt;/b&gt; performance.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;retaliation = revenge 報復、報仇、復仇&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;notwithstanding 儘管、雖然&lt;br /&gt;
例：I am not wearing the gloves. Soprano family tradition, &lt;b&gt;notwithstanding&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;literary critic 文學評論家&lt;br /&gt;
例：I was merely pointing out to you what serious &lt;b&gt;literary critics &lt;/b&gt;have to say about the book.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;trolley 電車、手推車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;queasy 令人想吐的、催吐的、噁心的&lt;br /&gt;
例：My joints ache, my stomach is all &lt;b&gt;queasy&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;goggles 護目鏡、蛙鏡&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;solder 焊接&lt;br /&gt;
例：I had to &lt;b&gt;solder &lt;/b&gt;something in my computer.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Venice 威尼斯&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wipe off 擦去、去除、清掉&lt;br /&gt;
例：My kitchen's all &lt;b&gt;wiped off&lt;/b&gt; for the night.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bring up to date 更新、趕上進度、現代化&lt;br /&gt;
例：I know things have been slow lately. That ought to &lt;b&gt;bring &lt;/b&gt;us &lt;b&gt;up to date&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;epidemic 傳染病、流行病&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;menopause 更年期&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have come way too far to 已經走太遠了，來不及反悔或放棄。&lt;br /&gt;
例：We'&lt;b&gt;ve come way too far to&lt;/b&gt; let it all go to shit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;second gear 二檔&lt;br /&gt;
例：With all due respect, you wanna go down memory lane, put it in &lt;b&gt;second gear&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;preach to the choir&amp;nbsp;跟支持者講道理。他們都已經支持你了，何必再白費唇舌？&lt;br /&gt;
例：- It's on page four of the boss manual, John. Jesus! - You're &lt;b&gt;preaching to the choir&lt;/b&gt;, Tony.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at heart 內心裡、本質上&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;At heart&lt;/b&gt;, I know you're a pragmatist. As I am.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;barge 遊艇、平底船&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hate guts 非常討厭、恨之入骨&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;hates &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;guts&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5685605644951804247?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/BXCSYK5OVbo" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5685605644951804247/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-3x12-eloise.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5685605644951804247?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5685605644951804247?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/BXCSYK5OVbo/sopranos-3x12-eloise.html" title="The Sopranos 4x12 - Eloise 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-3x12-eloise.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkYGQ3wyfip7ImA9WxJVGE0.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5599532554476229091</id><published>2009-07-05T23:35:00.000+08:00</published><updated>2009-07-05T23:35:22.296+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-07-05T23:35:22.296+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x11 - Calling All Cars 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iwNc_9cEQiZ3rCVLf_0g5FeFLYw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iwNc_9cEQiZ3rCVLf_0g5FeFLYw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iwNc_9cEQiZ3rCVLf_0g5FeFLYw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iwNc_9cEQiZ3rCVLf_0g5FeFLYw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;passenger seat 乘客座位 (通常指駕駛座旁邊的)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stuffy 悶熱的、窒息的、不通風的&lt;br /&gt;
例：It was hot in the car, it was &lt;b&gt;stuffy&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caterpillar 毛毛蟲&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;verbalization 以言語表達、動詞化&lt;br /&gt;
例：The meaning is elicited through &lt;b&gt;verbalization&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mistress 情婦&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;skunk 臭鼬&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;square = straighten 弄直、矯正&lt;br /&gt;
例：Whatever's gone on with the other two, you want to &lt;b&gt;square &lt;/b&gt;it with Carmela.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gloss over 掩飾、掩蓋&lt;br /&gt;
例：I think you're &lt;b&gt;glossing over&lt;/b&gt; the significant accomplishments we've made in here.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pot roast 燉熟的牛肉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;birth order = birthing order 出生順序&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get over 克服、從什麼恢復過來、熬過 &lt;br /&gt;
例：Your jacket. You're just &lt;b&gt;getting over&lt;/b&gt; a cold.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blooming onion 炸洋蔥球 (澳美客的菜)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;still mooing 形容牛肉很生&lt;br /&gt;
例：The steak with the toothpick is Daddy's, he likes it &lt;b&gt;still mooing&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Outback 澳美客 (牛排店)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sides 附餐&lt;br /&gt;
例：The &lt;b&gt;sides &lt;/b&gt;alone were over $30.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;not a value 不重要、沒有用&lt;br /&gt;
例：Sometimes courage is&lt;b&gt;n't a value&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;out of hand/control 失去控制&lt;br /&gt;
例：Let's not let this thing get &lt;b&gt;out of hand&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;suffice to say 這樣說就夠了、一言以蔽之&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Suffice to say&lt;/b&gt;, no matter what happens now, or in the future, Carmine won't forget you.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blow off steam 發洩、抒壓、花掉多餘的精力&lt;br /&gt;
例：I know I can &lt;b&gt;blow off&lt;/b&gt; a little &lt;b&gt;steam &lt;/b&gt;with you.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shaving cream 刮鬍泡、刮鬍膏&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wattage 瓦特數&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; platonic 柏拉圖的、心靈上的戀愛關係 (有愛無性)&lt;br /&gt;
例：We're stuck at &lt;b&gt;platonic&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;psychosis 精神病、精神不正常&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;harpy 鳥身女妖&lt;br /&gt;
例：God forbid that I should say something, because I would be perceived as a &lt;b&gt;harpy&lt;/b&gt; coming between him and his dead, idealized wife.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chimney 煙囪、燈罩&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;poverty pimp 表面上在幫助弱勢團體，但暗地卻利用此不肖獲利的人。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;provocation 激怒、挑撥、刺激&lt;br /&gt;
例：Throwing your appraiser a beating was a &lt;b&gt;provocation &lt;/b&gt;to you directly.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cactus 仙人掌&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dinnertime 正餐時間 (午餐或晚餐)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put an end to 結束、終結&lt;br /&gt;
例：I'll &lt;b&gt;put an end to&lt;/b&gt; the mystery right now.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;recessed lighting 一種燈具，嵌在天花板的凹洞中。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fettle 狀態、情緒&lt;br /&gt;
例：- Hey, how you doing? - Fine &lt;b&gt;fettle&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;monopoly  壟斷、獨佔事業&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;face time (在真實世界中) 會面&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Face time&lt;/b&gt; with you could be what he needs.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;speck 斑點、污點&lt;br /&gt;
例：I see a gray mist with little &lt;b&gt;specks &lt;/b&gt;of light.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;afterlife 來世、死後的世界&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sea captain 船長&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;séance 降神會、嘗試與鬼魂溝通的聚會&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cling 黏緊、緊貼、附著&lt;br /&gt;
例：This dispute with the bill is morbid &lt;b&gt;clinging&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;headstone 墓碑、墓石&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brooch 胸針&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fling 投擲、一時的衝動&lt;br /&gt;
例：- Is she your current goomar? - No, it's a brief &lt;b&gt;fling &lt;/b&gt;kind of thing.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ease out the door 漸漸退出、退居幕後、離開&lt;br /&gt;
例：It's this diamond pin that I send to every woman when I'm &lt;b&gt;easing out the door&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;walking paper 解雇通知&lt;br /&gt;
例：It was she who gave me my &lt;b&gt;walking papers&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;high maintenace 形容東西的維護成本高&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;self-knowledge 自知、自覺、自我了解&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shoot the breeze 吹牛、閒談、閒聊&lt;br /&gt;
例：All we do now is sit around half the time &lt;b&gt;shooting the breeze&lt;/b&gt; about philosophy, the Italians, my uncle Eckley.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dirt poor 非常窮的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;customary 習慣的、慣例的&lt;br /&gt;
例：So, what's &lt;b&gt;customary&lt;/b&gt;? I mean, do we shake hands?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;couch 暗示、表達&lt;br /&gt;
例：Your Honor, to &lt;b&gt;couch &lt;/b&gt;it as a performance...&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;proceedings 訴訟、議項&lt;br /&gt;
例：Court will convene on Monday at 9:30 to continue &lt;b&gt;proceedings&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;appeal 上訴、請求、請願&lt;br /&gt;
例：Feel free to take that up on &lt;b&gt;appeal&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;all hell broke loose 一片混亂、天下大亂&lt;br /&gt;
例：Got home tonight. Kids were kind of quiet. Then bedtime, &lt;b&gt;all hell broke loose&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unwholesome 有害身體健康的、不健康的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go on record 公開表明觀點&lt;br /&gt;
例：I will also &lt;b&gt;go on record&lt;/b&gt; as saying I know my old man can be a &lt;b&gt;tough nut to crack&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tough nut (to crack) 棘手的問題、難對付的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have no way of 沒辦法、無法&lt;br /&gt;
例：I &lt;b&gt;have no way of&lt;/b&gt; knowing what kind of advice he's getting from Johnny.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;moderation 緩和、溫和、調節&lt;br /&gt;
例：Johnny's always usually a voice of &lt;b&gt;moderation&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pragmatist 現實主義者、實用主義者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chateau 城堡、別墅&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;outshone 比什麼更亮、勝過、使相形見絀&lt;br /&gt;
例：It even &lt;b&gt;outshone &lt;/b&gt;Versailles where the king lived.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Versailles 凡爾賽 (法國十七世紀的宮殿)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clap in(to) irons/jail 關入大牢、送進監獄&lt;br /&gt;
例：In the end, Louis &lt;b&gt;clapped &lt;/b&gt;him &lt;b&gt;in irons&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;turf 草地、賽馬場、地盤、領土&lt;br /&gt;
例：Bear in mind, he came onto my &lt;b&gt;turf&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rough up 動粗、打、揍&lt;br /&gt;
例：He &lt;b&gt;roughed up&lt;/b&gt; my appraiser.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;forthcoming 即將來臨的&lt;br /&gt;
例：If the proper response is not &lt;b&gt;forthcoming &lt;/b&gt;in a &lt;b&gt;business-like&lt;/b&gt; &lt;b&gt;time frame&lt;/b&gt;, my next move will not be further conversation.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;business-like 有效的、有系統的、有方法的&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;time frame 時間範圍、一段時間&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blindside 從旁邊偷襲&lt;br /&gt;
例：You should know that my next call will be to Johnny Sack to let him know that we talked. He shouldn't feel &lt;b&gt;blindsided&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5599532554476229091?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/1dS4wGb4L5U" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5599532554476229091/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-4x11-calling-all-cars.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5599532554476229091?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5599532554476229091?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/1dS4wGb4L5U/sopranos-4x11-calling-all-cars.html" title="The Sopranos 4x11 - Calling All Cars 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-4x11-calling-all-cars.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CU4CQ3o5cSp7ImA9WxJVE0U.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-8332814982129650740</id><published>2009-07-01T01:46:00.000+08:00</published><updated>2009-07-01T01:46:02.429+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-07-01T01:46:02.429+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x10 - The Strong, Silent Type 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oZAdygs-klNLWOEjfuXXbOEG9IA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oZAdygs-klNLWOEjfuXXbOEG9IA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oZAdygs-klNLWOEjfuXXbOEG9IA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oZAdygs-klNLWOEjfuXXbOEG9IA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;carrot 胡蘿蔔&lt;br /&gt;
例：He eats his &lt;b&gt;carrots&lt;/b&gt;. (暗指某人的視力好)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lard 豬油&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;warmth 溫暖、熱情&lt;br /&gt;
例：She must've crawled under there for &lt;b&gt;warmth&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smack = scag = H = heroin 海洛因&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tryout 試驗、選拔、試演&lt;br /&gt;
例：Try the gay men's choir. I read they were having &lt;b&gt;tryouts &lt;/b&gt;today.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pull the plug 拔掉某人的生命維持系統&lt;br /&gt;
例：That guy would be the first guy on line to &lt;b&gt;pull &lt;/b&gt;his &lt;b&gt;plug&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;volatile 不穩定的、揮發性的、變化劇烈的&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Volatile&lt;/b&gt;, punching the walls. Compulsive &lt;b&gt;gorging &lt;/b&gt;on food. Kind of a &lt;b&gt;far cry&lt;/b&gt; from the seltzer bottle and bicycle horn.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gorge 狼吞虎咽、猛吃&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;far cry 很遠的距離、很大的差距&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on the stick 抓緊、趕快、十分用心、俐落&lt;br /&gt;
例：You kick it up to 80 for a week, 10 days just to pull back &lt;b&gt;on the stick&lt;/b&gt;, get the nose up, then you duck back down to 40 before the &lt;b&gt;limp dick&lt;/b&gt; thing sets in.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;limp dick 軟屌、性無能&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;that being said 話雖如此、儘管如此、然而&lt;br /&gt;
例：It's sad that you've lost something that you love. &lt;b&gt;That being said&lt;/b&gt;, it is a horse.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;touchy-feely 過於卿卿我我的、過於情感化的 (有負面意思)&lt;br /&gt;
例：Can't I just be sad for a horse without some &lt;b&gt;touchy-feely&lt;/b&gt; &lt;b&gt;Freudian &lt;/b&gt;shit component to it?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Freudian 佛洛伊德的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;embody 具體表達、包含、使具體化&lt;br /&gt;
例：When it was the ducks, it &lt;b&gt;embodied &lt;/b&gt;feelings of dread about your family, that something terrible was going to happen.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cold feet 膽小、愄縮、害怕&lt;br /&gt;
例：It's a stressful time, right before a wedding. A lot of guys get &lt;b&gt;cold feet&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stoned 喝醉的、被迷幻的、被毒化的&lt;br /&gt;
例：He's &lt;b&gt;stoned &lt;/b&gt;on H all the time.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hazelden 美國幫助人戒毒、戒酒的非營利組織&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stiff 不付錢、欠錢不還&lt;br /&gt;
例：Don't &lt;b&gt;stiff &lt;/b&gt;me on this, man.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;classy 上等的、優等的、高檔的&lt;br /&gt;
例：A &lt;b&gt;classy &lt;/b&gt;piece like this? 25 to 30 Gs at a minimum.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;maricon = faggot 同性戀 (西班牙語，有貶意)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;metropolitan 大都市的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; backsplash 廚房裡爐子或水槽旁的牆 (通常是防水的瓷磚)&lt;br /&gt;
例：Wait until you see how a mirrored &lt;b&gt;backsplash &lt;/b&gt;can &lt;b&gt;amplify &lt;/b&gt;a room.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;amplify 放大、擴大、增強&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;CompUSA 美國電子產品專賣店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cyst 囊腫&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spring training 春訓 (大聯盟)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bust one's ass 努力工作&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rabies 狂犬病&lt;br /&gt;
例：A dog you love catches &lt;b&gt;rabies&lt;/b&gt;, you put her out of its misery.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;liability 責任、債務&lt;br /&gt;
例：He's a major &lt;b&gt;liability&lt;/b&gt;. If it were anybody else...&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;B&amp;amp;E = breaking and entering = burglary 破門盜竊、搶劫&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;juicer 酒鬼、酒徒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;competency hearing 評估被告健康狀況的聽證會&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;head shrinker = shrink 心理醫生&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smell a rat 感到可疑、覺得有蹊蹺&lt;br /&gt;
例：I bring A.J. with me. Now even he &lt;b&gt;smells a rat&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slip through one's fingers (機會) 從誰的手中溜掉&lt;br /&gt;
例：I feel like my life is &lt;b&gt;slipping through &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;fingers&lt;/b&gt; and I will never be happy.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;confrontation 對峙、對證&lt;br /&gt;
例：A intervention is a non-judgmental &lt;b&gt;confrontation&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;belligerent = aggressive 有敵意的、好戰的、攻擊傾向的&lt;br /&gt;
例：Christopher, last Monday you came home from work high and &lt;b&gt;belligerent&lt;/b&gt;, and you were physically abusive to me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;relapse (舊病) 復發、故態複萌&lt;br /&gt;
例：In 1997, I suffered a &lt;b&gt;relapse&lt;/b&gt;. As in heroin addiction, alcoholics suffer a fairly high &lt;b&gt;recidivism &lt;/b&gt;rate.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;recidivism 再犯、累犯&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;medallion 大獎章、切成圓形的食物 (如牛排)&lt;br /&gt;
例：I think I'm going to have the &lt;b&gt;medallions &lt;/b&gt;of veal.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Revolutionary War 美國獨立戰爭&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;portly 肥胖的、壯的、魁梧的&lt;br /&gt;
例：He's rather &lt;b&gt;portly &lt;/b&gt;to be Napoleon.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pork loin 豬腰肉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gibberish 胡言亂語&lt;br /&gt;
例：You were talking non-stop for 20 minutes, nothing but &lt;b&gt;gibberish&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Type A personality 一種人格，特徵是沒耐心、暴躁、好競爭。(與 Type B 相反)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hairline fracture 骨裂、細微骨折&lt;br /&gt;
例：The man has a &lt;b&gt;hairline &lt;/b&gt;skull &lt;b&gt;fracture&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;white powder 白粉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grim 冷酷的、可怕的、殘忍的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;prop up = support 支持、支撐、支援&lt;br /&gt;
例：I don't want all the time &lt;b&gt;prop &lt;/b&gt;you &lt;b&gt;up&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-8332814982129650740?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/5Umr6c_NJ5I" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/8332814982129650740/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-4x10-strong-silent-type.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/8332814982129650740?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/8332814982129650740?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/5Umr6c_NJ5I/sopranos-4x10-strong-silent-type.html" title="The Sopranos 4x10 - The Strong, Silent Type 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/07/sopranos-4x10-strong-silent-type.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkUGQ3Y6fyp7ImA9WxJWF0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-4905411740384207405</id><published>2009-06-23T16:03:00.000+08:00</published><updated>2009-06-23T16:03:42.817+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-06-23T16:03:42.817+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x09 - Whoever Did This 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aIdaSU8zLwkdCgB5jTVUgth5bpk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aIdaSU8zLwkdCgB5jTVUgth5bpk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aIdaSU8zLwkdCgB5jTVUgth5bpk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/aIdaSU8zLwkdCgB5jTVUgth5bpk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;admonition 告誡、警告&lt;br /&gt;
例：I repeat my earlier &lt;b&gt;admonition &lt;/b&gt;that you do not discuss the case among yourselves or with anyone else, including media.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;logistical 邏輯的、籌備的、後勤的&lt;br /&gt;
例：Your Honor, I have &lt;b&gt;logistical &lt;/b&gt;problem to discuss. I'd like to call a witness &lt;b&gt;out of order&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;out of order 違反議事規則、順序紊亂&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Early Bird Special 有些餐廳為了吸引人在非正規時間吃正餐，提供該時間特別才有的菜單。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bombshell 炸彈、突發而驚人的事物&lt;br /&gt;
例：Big &lt;b&gt;bombshell &lt;/b&gt;from the prosecution today with testimony detailing &lt;b&gt;misuse &lt;/b&gt;of Joint Fitters' 401K funds.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;misuse 濫用、誤用&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;boom 麥克風臂 (攝影時用來收音的)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;royal highness 皇室成員 (國王和皇后之外) 的敬稱 &lt;br /&gt;
例：How's our &lt;b&gt;royal highness&lt;/b&gt; in there?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stall 柵、欄、廄、隔間&lt;br /&gt;
例：Go ahead, fourth &lt;b&gt;stall &lt;/b&gt;down, I'll join you.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Toboggan Handicap 美國一年一度的賽馬比賽&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;muzzle 動物的鼻口 (如馬狗牛)、動物的口套&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;address (向誰) 演說、致辭&lt;br /&gt;
例：My daughter's &lt;b&gt;addressing &lt;/b&gt;the Irish &lt;b&gt;Parliament&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;parliament 國會、議會&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;disorient 使失去方向感、使迷惑&lt;br /&gt;
例：He was &lt;b&gt;disoriented &lt;/b&gt;when he came in.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dementia 痴呆&lt;br /&gt;
例：A man at his age could've been working on &lt;b&gt;dementia &lt;/b&gt;for quite a while on the blow of the head tipped him over.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;presbyterian 長老制的、長老教會的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;witless 無知的、愚笨的&lt;br /&gt;
例：It was Little Paulie, the &lt;b&gt;witless &lt;/b&gt;nephew.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Shamu 海洋公園 SeaWorld 裡著名殺人鯨的藝名，多隻殺人鯨共用這個名字。&lt;br /&gt;
例：That party was the only time I ever mentioned &lt;b&gt;Shamu&lt;/b&gt;'s fat ass.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;delicately 優美地、微妙地、婉轉地&lt;br /&gt;
例：I don't know how to put this &lt;b&gt;delicately&lt;/b&gt;. He was sucking a &lt;b&gt;cub scout&lt;/b&gt;'s dick.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cub scout 童子軍 (8-10 歲)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rodent 齧齒動物&lt;br /&gt;
例：I'm afraid we had to have emergency surgery performed upon arrival at headquarters after discovery of a small &lt;b&gt;rodent &lt;/b&gt;in the &lt;b&gt;rectal &lt;/b&gt;passage.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rectal 直腸的 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Xanadu 上都、仙境、很棒的地方&lt;br /&gt;
例：This is &lt;b&gt;Xanadu &lt;/b&gt;compared to that courtroom.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;milk 榨取、擠奶&lt;br /&gt;
例：I'm &lt;b&gt;milking &lt;/b&gt;this thing &lt;b&gt;for all it's worth&lt;/b&gt;. 無論它價值是大是小，我都要善用這個機會。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;for all one is worth 盡其所能、物盡其用&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mistrial 無效審判&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;archery range 箭靶場&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;as to = with regards to 關於&lt;br /&gt;
例：Our psychiatrist will testify &lt;b&gt;as to&lt;/b&gt; your reduced &lt;b&gt;mental capacity&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mental capacity 智力、心智能力&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rule out 排除 (…的可能)、否定&lt;br /&gt;
例：- We get you 24-hour-a-day nursing care because they still didn't &lt;b&gt;rule out&lt;/b&gt; the dementia, and you might be a danger to yourself. - Which only &lt;b&gt;bolsters &lt;/b&gt;our case.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bolster 支撐、援助、支持&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fitness 健康、生理能力&lt;br /&gt;
例：If the court finds you lack &lt;b&gt;fitness &lt;/b&gt;to proceed, the trial will be suspended, and the charges against you &lt;b&gt;dismissed with prejudice&lt;/b&gt;, or delayed.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dismissal with prejudice 法律用語，案件因某種特別理由被撤消。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;RN = registered nurse 合格護士&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;muffin 一種麵包&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on the outs 不合、有過爭執&lt;br /&gt;
例：I also know he and Tony are &lt;b&gt;on the outs&lt;/b&gt;, but Tony's not talking.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drool 流口水、胡說、胡言亂語 &lt;br /&gt;
例：I lived my whole life with dignity. Now I gotta pretend I'm a &lt;b&gt;drooling &lt;/b&gt;idiot.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;juror 陪審員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;prosthesis 義肢、義體&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;baptism 洗禮、受洗&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;begotten = biological 親生的&lt;br /&gt;
例：Our Lord gave his only &lt;b&gt;begotten &lt;/b&gt;son to suffer.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blot out = erase 消除、抹去&lt;br /&gt;
例：In your abundant compassion, &lt;b&gt;blot out&lt;/b&gt; my offense. Wash away all my guilt. From my sin, &lt;b&gt;cleanse &lt;/b&gt;me.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cleanse 淨化、使清潔、清洗&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;presence of mind 沈著、鎮定、頭腦清楚&lt;br /&gt;
例：He asked Ro to marry him. She had the &lt;b&gt;presence of mind&lt;/b&gt; to say no.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut back 減少 (使用)&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;cut back&lt;/b&gt; on that shit, right? 你戒了那鬼東西，對吧？&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;as far as that goes = as far as that is concerned 至於那個方面、考慮到…&lt;br /&gt;
例：He's covered on her husband's insurance, &lt;b&gt;as far as that goes&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;alligator tears = crocodile tears 假的眼淚&lt;br /&gt;
例：Fuck him and his &lt;b&gt;alligator tears&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;irritable/nervous bowel syndrome 大腸急躁症&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;line in the sand 界線、規矩&lt;br /&gt;
例：There's a &lt;b&gt;line in the sand&lt;/b&gt; when it comes to mothers.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;conception = concept 概念、觀念&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;swear/pledge allegiance 宣誓效忠&lt;br /&gt;
例：We &lt;b&gt;pledge allegiance&lt;/b&gt; to the United States of America.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fire marshal/chief 消防隊長&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blown-out 爆掉的、燒壞的&lt;br /&gt;
例：The found pieces of a &lt;b&gt;blown-out&lt;/b&gt; light bulb in a stall and the &lt;b&gt;hay &lt;/b&gt;was a natural &lt;b&gt;accelerant&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hay 乾草、秣&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;accelerant 催化劑、觸媒、助燃物&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sour cream 酸奶油&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;colic 肚子痛、絞痛&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;carload 一車的量&lt;br /&gt;
例：What are you, a vegetarian? You eat beef and sausage by the &lt;b&gt;carload&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bleach 漂白 (劑)&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nose runs 流鼻水&lt;br /&gt;
例：Your &lt;b&gt;nose &lt;/b&gt;is &lt;b&gt;running&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snort 用鼻子吸 (毒)&lt;br /&gt;
例：I &lt;b&gt;snorted &lt;/b&gt;a little H. &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Visine 眼藥水品牌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scag 海洛因&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jump in with both feet 一頭栽入、沒仔細思考就跳進去&lt;br /&gt;
例：Don't overthink it. Either &lt;b&gt;jump in with both feet&lt;/b&gt;, or don't.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hotwire 不用鑰匙發動車子 (偷車)&lt;br /&gt;
例：Can you &lt;b&gt;hotwire &lt;/b&gt;this thing?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scoop 勺子、湯匙、鏟子 &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-4905411740384207405?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/VkPV5xXrWRE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/4905411740384207405/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/06/sopranos-4x09-whoever-did-this.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/4905411740384207405?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/4905411740384207405?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/VkPV5xXrWRE/sopranos-4x09-whoever-did-this.html" title="The Sopranos 4x09 - Whoever Did This 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/06/sopranos-4x09-whoever-did-this.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUUHRHcyeSp7ImA9WxJXE0Q.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-363594017070850742</id><published>2009-06-08T01:53:00.000+08:00</published><updated>2009-06-08T01:53:55.991+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-06-08T01:53:55.991+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x08 - Mergers and Acquisitions 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_zFMOMOrkUnR5uYNJhgEy0eNBl0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_zFMOMOrkUnR5uYNJhgEy0eNBl0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_zFMOMOrkUnR5uYNJhgEy0eNBl0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_zFMOMOrkUnR5uYNJhgEy0eNBl0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;colostomy bag 醫療用途，用來收集廢棄體液的袋子，正確名稱是 ostomy pouching system。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;squared away 迎風揚帆、收拾、整理、準備妥當&lt;br /&gt;
例：It's just now with Ma all &lt;b&gt;squared away&lt;/b&gt; to go to Green Grove.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;whichever = whatever = any one 任一個&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mugger 強盜、搶匪、盜賊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;zabaglione 一種義大利甜點，有點像布丁。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; talk shop 說行話、討論工作上的事&lt;br /&gt;
例：Come on, the last thing the guy wants to do is &lt;b&gt;talk shop&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;proceeds 收入、收益、利潤&lt;br /&gt;
例：I was just wondering if you have any ideas on what Tony and I should do with the &lt;b&gt;proceeds &lt;/b&gt;from the property in Newark we sold.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;T-bill = treasury bill 美國國庫券，一種短期無息債券。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;newborn 嬰兒、新生兒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make peace with 談和、和好、不計前嫌&lt;br /&gt;
例：I &lt;b&gt;made &lt;/b&gt;my &lt;b&gt;peace with&lt;/b&gt; it, best I could, anyway.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;meet halfway 讓步、妥協&lt;br /&gt;
例：He did &lt;b&gt;meet &lt;/b&gt;me &lt;b&gt;halfway &lt;/b&gt;with that, God bless him.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;geld 去勢、閹割&lt;br /&gt;
例：We'll do the two &lt;b&gt;geldings &lt;/b&gt;next.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chuck wagon 流動炊事車、載有爐具和食物的馬車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bathmat 浴室足墊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;meadow 草地、牧場&lt;br /&gt;
例：If you'd prefer something more pastoral, we can place her in a &lt;b&gt;meadow&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dignified 有品格的、有威嚴的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hick 鄉下人、反應遲鈍的人&lt;br /&gt;
例：These &lt;b&gt;hicks &lt;/b&gt;can't even get this right.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;It was fun/great while it lasted. 這次玩得很高興、意猶未盡 (約會完寫給對方的話)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;roulette 賭場的輪盤&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;study hall 自修教室、自修時間&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;LASIK 雷射手術 (眼睛)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;quite a bit 不少的、很多的、常常的&lt;br /&gt;
例：She sees &lt;b&gt;quite a bit&lt;/b&gt; of your mother.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;egg on 慫恿、鼓勵 (有負面的意思)&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;eggs &lt;/b&gt;your mother &lt;b&gt;on&lt;/b&gt;, and she don't even live there.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gal = girl 女孩、少女&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go to bat for 幫助、支援&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;went to bat for&lt;/b&gt; me how many times? With the nuns. With the store owners &lt;b&gt;up and down&lt;/b&gt; 13th Street.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;up and down 到處、回來地&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ale 麥芽酒 (一種啤酒)&lt;br /&gt;
例：Ale was always served in &lt;b&gt;pins &lt;/b&gt;and quarts. So, "&lt;b&gt;Mind your P's and Q's&lt;/b&gt;," means "Watch your alcohol consumption."&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pint 品脫，加侖的八分之一。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mind your P's and Q's 注意你的言行或禮貌、小心、謹慎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go-see 出席某個場合讓大家認識&lt;br /&gt;
例：Now I'll have to go down there and do a &lt;b&gt;go-see&lt;/b&gt; with everybody, from the &lt;b&gt;harbormaster &lt;/b&gt;on down, which is exactly what I was trying to avoid.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; harbormaster 管港口的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;salt shaker 鹽罐&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sole = flatfish 比目魚、鰈魚&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scampi 大蝦&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;anorexic 厭食的、食慾減退的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wasting away 器官因病或不用而萎縮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;consolation prize 安慰獎&lt;br /&gt;
例：I don't want your &lt;b&gt;consolation prize&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;standing order 作戰命令、長期的規定&lt;br /&gt;
例：I bet your have a &lt;b&gt;standing order&lt;/b&gt; at the jewelry store.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dago 義大利人 (有貶意)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;kinky 古怪的、奇怪的、扭曲的 (性方面)&lt;br /&gt;
例：It's all some kind of &lt;b&gt;kinky &lt;/b&gt;shit. Believe me, I am not &lt;b&gt;hung-up&lt;/b&gt;. I've done a lot. I've done girls. I've done threesomes, and I've done...&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hung-up 緊張的、焦慮的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;loco 發瘋的、神精病的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cheese grater 起士研磨器&lt;br /&gt;
例：He told me to rub his dick raw with a &lt;b&gt;cheese grater&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cuckold 給誰戴綠帽子&lt;br /&gt;
例：He's a friend of yours, and you're &lt;b&gt;cuckolding &lt;/b&gt;him.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;masochist 被虐狂&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;run-up (to) 某事件前的時期&lt;br /&gt;
例：I thought all that stuff was just like a &lt;b&gt;run-up to&lt;/b&gt; the act. 我以為那些只是前戲。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;paraphilia 性變態、特殊性癖好&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; jumper cable 跨接電線&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;private part 私處 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vulva 陰戶&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;financial planner 財務分析師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;contingency plan 應急計劃、緊急措施&lt;br /&gt;
例：You have to have a &lt;b&gt;contingency plan&lt;/b&gt; if your husband doesn't come home to take care of the finances.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;banter 嘲弄、開玩笑 &lt;br /&gt;
例：She likes it, it's &lt;b&gt;banter&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snotty 下賤的、討人厭的、無禮的&lt;br /&gt;
例：No reason to be &lt;b&gt;snotty&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;departed 已故的、已死的、過逝的&lt;br /&gt;
例：My dear &lt;b&gt;departed &lt;/b&gt;mother used to say: "You catch more flies with honey than you can with vinegar."&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;You catch more flies with honey than you can with vinegar. 用蜜比用醋更容易捉到蒼蠅，意思是用以禮待人比來硬的更能贏得人心。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;talk down 言語上輕視&lt;br /&gt;
例：My mother always told me not to let myself be &lt;b&gt;talked down&lt;/b&gt; to by losers.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mambo 曼波 (舞)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;single out 挑出、孤立、歧視&lt;br /&gt;
例：They &lt;b&gt;single &lt;/b&gt;her &lt;b&gt;out&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tattletale 告密者、大嘴巴&lt;br /&gt;
之前的同義字：snitch、tattler&lt;br /&gt;
例：She's &lt;b&gt;tattletale&lt;/b&gt;. She &lt;b&gt;tells on&lt;/b&gt; the others for the slightest infraction.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tell on 告密、告發&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make more of an effort 比目前更努力&lt;br /&gt;
例：She's gonna have to &lt;b&gt;make more of an effort&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Evian 法國礦泉水品牌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;IRS = Internal Revenue Service 國稅局&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;treasury 國庫、國庫券、寶庫&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;managerial 管理的&lt;br /&gt;
例：- Why you interested in this? - I got my reasons. &lt;b&gt;Managerial&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;confidence 可信賴的關係、信託他人的祕密 (如神父聽別人的懺悔)&lt;br /&gt;
例：You're asking me to betray &lt;b&gt;confidences&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;strap-on (dildo) 綑綁式假陽具&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lavish 慷慨給予、大方的、浪費&lt;br /&gt;
例：I just had to get my head into a place where I felt that I could really commit. To &lt;b&gt;lavish &lt;/b&gt;all the care on you that you should have.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;enter/get into the spirit of 樂於參與社交活動&lt;br /&gt;
例：If you can't &lt;b&gt;get into the spirit of&lt;/b&gt; this thing, then we're gonna have to let you live in a different home.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-363594017070850742?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/DOQuK7VlIZs" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/363594017070850742/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/06/sopranos-4x08-mergers-and-acquisitions.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/363594017070850742?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/363594017070850742?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/DOQuK7VlIZs/sopranos-4x08-mergers-and-acquisitions.html" title="The Sopranos 4x08 - Mergers and Acquisitions 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/06/sopranos-4x08-mergers-and-acquisitions.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkEMQ3Y7cSp7ImA9WxJQF0Q.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-2194209126936530326</id><published>2009-06-01T01:24:00.000+08:00</published><updated>2009-06-01T01:24:42.809+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-06-01T01:24:42.809+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x07 - Watching Too Much Television 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5BsrbGjqkrRKTZLn_nEm59BAAs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5BsrbGjqkrRKTZLn_nEm59BAAs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5BsrbGjqkrRKTZLn_nEm59BAAs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m5BsrbGjqkrRKTZLn_nEm59BAAs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;papillon 蝴蝶犬 (一種法國的小型犬)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jumpsuit 連身衣、跳傘裝&lt;br /&gt;
例：I could've been wearing an orange &lt;b&gt;jumpsuit &lt;/b&gt;till I'm 90. (橘色的囚裝)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fracture 破裂、折斷、骨折&lt;br /&gt;
例：Were you informed that the man in question had suffered a &lt;b&gt;fractured &lt;/b&gt;skull?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;irrelevant 不相干的、沒關係的&lt;br /&gt;
例：- Your honor, objection. This whole line of questioning is &lt;b&gt;irrelevant&lt;/b&gt;. - &lt;b&gt;Overruled&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;overrule 駁回、否決&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in chambers (法律) 在法官的辦公室內 (私下會談)&lt;br /&gt;
例：Your honor, the defense requests a conference &lt;b&gt;in chambers&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stand in 替換 (職位)&lt;br /&gt;
例：We'll &lt;b&gt;stand in recess&lt;/b&gt; for 15 minutes while the court &lt;b&gt;confers with&lt;/b&gt; counsel in chambers.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;recess 休庭、休會、休息、放假&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;confer with 商討、商議、討論&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bailiff 法警、執行官&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;transparent 明顯的、顯然的&lt;br /&gt;
例：What we saw in that courtroom is a &lt;b&gt;transparent &lt;/b&gt;attempt by Richard Cross to subvert the intent of the &lt;b&gt;marital &lt;/b&gt;privilege.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marital 婚姻的、夫婦間的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ambitious 有抱負的、有野心的、雄心壯志的&lt;br /&gt;
例：Any investment advice for an &lt;b&gt;ambitious &lt;/b&gt;young man such as myself?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crummy 骯髒的、破舊的、低劣的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shitbox 爛東西、廢物 (如房子、汽車等)&lt;br /&gt;
例：I'm talking about some real &lt;b&gt;shitboxes&lt;/b&gt;. Maybe they're worth $100,000 &lt;b&gt;apiece&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;apiece 每個、每人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stooge 傀儡、走狗、喜劇裡的丑角&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Jewfro 猶太人的爆炸頭&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;afro 黑人的爆炸頭&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;typesetter 排字工、排字機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;home on break 放假在家 (通常指學生放寒暑假)&lt;br /&gt;
例：The summer of '67, we're both &lt;b&gt;home on break&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;co-op = cooperative 公司&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;voting drive = voter registration drive 集結一群以往有權力投票但卻不投票的人，一起註冊並投票給某個候選人。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;aspiring = ambitious 有抱負的、雄心壯志的&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Klansman 三 K 黨員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fall on hard times 遭遇困境、遇到困難&lt;br /&gt;
例：Like many non-profits, we've &lt;b&gt;fallen on hard times&lt;/b&gt;. &lt;b&gt;Republican administration&lt;/b&gt;, plus a &lt;b&gt;proliferation &lt;/b&gt;of new charities post 911. 就像許多非利益組織，我們遭遇到許多困難。共和黨執政，加上 911 後慈善團體爆增。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Republican 共和黨員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;administration 執政、管理、行政 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;proliferation 增殖、爆增、擴散&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hit the showers 沖澡、淋浴&lt;br /&gt;
例：Sounds like you got a lot to talk about. I'm gonna &lt;b&gt;hit the showers&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take the liberty of (未經別人同意) 擅自做主&lt;br /&gt;
例：I &lt;b&gt;took the liberty of&lt;/b&gt; &lt;b&gt;filling&lt;/b&gt; Maurice &lt;b&gt;in&lt;/b&gt; &lt;b&gt;on the broad strokes&lt;/b&gt;. 我已擅自告訴 Maurice 大致情形了。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fill sb. in 告知、透露&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in/on the broad strokes 大略地、大概地&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;urologist 泌尿科醫生&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;appraiser 評價人、估價師、鑒定人&lt;br /&gt;
例：Once we own the houses, we got a &lt;b&gt;appraiser &lt;/b&gt;who'll &lt;b&gt;play ball&lt;/b&gt;. He's gonna re-appraise them in the $300,000 range.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;play ball (團隊) 合作&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;appraisal 評價、估價、鑒定&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut a check 開支票&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dissolution 分解、解散、溶解&lt;br /&gt;
例：Unforeseen construction delays and repeated vandalism force the project into &lt;b&gt;dissolution&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cystic 膽囊的、膀胱的、囊腫的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fibrosis 纖維症、纖維化&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The heart wants what the heart wants. 心自己知道自己想要什麼，Woody Allen 對他自己外遇所說過的話。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;eat one's dust 吃誰的灰塵、趕不上某人&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Eat my dust&lt;/b&gt;, Donald Trump.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Donald Trump 川普，美國企業家，《誰是接班人》的主持人。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;five-o 警察，源自電視影集 Hawaii 5-0。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;eye 看、注視&lt;br /&gt;
例：No &lt;b&gt;eyeing &lt;/b&gt;if you ain't buying.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crack ho = crack whore 女毒蟲&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sociopathic 瘋狂的、反社會的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;strategic 戰略上的、戰術上的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;standpoint 立場、觀點、看法&lt;br /&gt;
例：From a strategic &lt;b&gt;standpoint&lt;/b&gt;, do the &lt;b&gt;nuptials &lt;/b&gt;help us or hurt us?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nuptials = wedding 婚禮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;weed out 除草、鏟除、移除&lt;br /&gt;
例：Nature really does &lt;b&gt;weed out&lt;/b&gt; the &lt;b&gt;nimrods&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nimrod 厲害的獵人、笨蛋，源自 Bugs Bunny 常叫那個獵人 "poor little nimrod"。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Yay or nay? 贊成或反對？&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;keep/hold peace 安靜、沉默&lt;br /&gt;
例：If anyone objects to this marriage, speak now or forever &lt;b&gt;hold &lt;/b&gt;your &lt;b&gt;peace&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;keep on keeping on 繼續努力、繼續加油&lt;br /&gt;
例：- You've certainly got your work cut out for you. - One day at a time. - &lt;b&gt;Keep on keeping on&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gut 取出內臟、取出內部東西、破壞內部&lt;br /&gt;
例：I sent some of my guys down there to start &lt;b&gt;gutting &lt;/b&gt;the place.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;roust 趕走、驅趕、驅逐&lt;br /&gt;
例：Get the donut squad to go down there and &lt;b&gt;roust &lt;/b&gt;the shitbags.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;squatter 非法霸佔房子的人、自耕農&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gum up (用膠) 堵住、阻塞、阻礙&lt;br /&gt;
例：They're &lt;b&gt;gumming up&lt;/b&gt; the works.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;windfall 橫財、被風吹落的東西 (如果子)&lt;br /&gt;
例：In two weeks, we're gonna be looking at a huge &lt;b&gt;windfall&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;uterus = womb 子宮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;damaged goods 瑕疵品&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chinky 亞洲人的 (有貶意)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jive 演奏搖擺樂、跳搖擺舞&lt;br /&gt;
例：Marriage and our thing don't &lt;b&gt;jive&lt;/b&gt;. 婚姻跟我們這一行不合。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the shoe is on the other foot (不好的) 情況顛反過來、情況相反&lt;br /&gt;
例：When &lt;b&gt;the shoe was on the other foot&lt;/b&gt;, you spleen, she stood by you, right?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;effectuate 完成、實行、造成&lt;br /&gt;
例：The deal was for me to &lt;b&gt;effectuate &lt;/b&gt;the purchase of these houses, period.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;codpiece 下體蓋片 (15~16 世紀用來保護下體的東西)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;outreach 幫助弱勢的組織、超越、超出、延伸&lt;br /&gt;
例：You run a youth gang &lt;b&gt;outreach &lt;/b&gt;program, don't you?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put sth. on the line 冒險&lt;br /&gt;
例：I'm &lt;b&gt;putting&lt;/b&gt; it &lt;b&gt;all on the line&lt;/b&gt; if I get caught.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gangbanger 幫派分子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;police 管轄、維持治安&lt;br /&gt;
例：When you think about it from a &lt;b&gt;policing &lt;/b&gt;standpoint, it's one group of &lt;b&gt;recidivists&lt;/b&gt; beating on another.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;recidivist 慣犯、再犯、累犯&lt;br /&gt;
之前的同義字：habitual offender/criminal&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; tirade 長篇大論、激烈的演說或指責&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;outburst 爆發、突發&lt;br /&gt;
例：You cannot have these &lt;b&gt;outbursts &lt;/b&gt;and expect to redeem yourself with an FTD &lt;b&gt;bouquet&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bouquet 花束&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;loom 隱約地出現、陰森地出現&lt;br /&gt;
例：- I never laid a finger on you. - You &lt;b&gt;loomed&lt;/b&gt;. You threw my &lt;b&gt;tissue holder&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tissue holder 面紙盒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;withhold 扣留、抑制、保留、忍住&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;withheld &lt;/b&gt;information about a very sensitive subject.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;accost 接近與之攀談、面對、勾引&lt;br /&gt;
例：I went to show him the old neighborhood and we got &lt;b&gt;accosted &lt;/b&gt;by these crackheads.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brake line 煞車油管&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;best man 伴郎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mum = chrysanthemum 菊花&lt;br /&gt;
例：We'll decorate the whole house with &lt;b&gt;mums&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;187 警察單位用來代表謀殺的代碼，常見的幫派用語。&lt;br /&gt;
例：Remember, just shoot the ceiling and shit. No &lt;b&gt;187&lt;/b&gt;s.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gas pedal 油門 (踏板)&lt;br /&gt;
例：I need to keep my foot on the &lt;b&gt;gas pedal&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mousse 慕斯、奶油甜點&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The Man in the Iron Mask 鐵面人 (知名的囚犯)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; time of day 專心、注意、小時&lt;br /&gt;
例：You give some the &lt;b&gt;time of day&lt;/b&gt;, it's a criminal conspiracy.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;suck wind 沒東西吃、喝西北風、被遺棄、爛&lt;br /&gt;
例：I'm &lt;b&gt;sucking wind&lt;/b&gt;, and he's rolling in it with that &lt;b&gt;Christ killer&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Christ killer 猶太人 (有貶意)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fireplace mantle 壁爐的外框&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wall sconce 壁燈&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;seamstress 女裁縫師&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fair game 合法的獵物、可抨擊的物件 &lt;br /&gt;
例：Anything said before you were married is &lt;b&gt;fair game&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;furtherance 助長、助成、促進&lt;br /&gt;
例：Communication can't be made in &lt;b&gt;furtherance &lt;/b&gt;of a crime.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shovel shit against the tide 徒勞無功、白費力氣、做得很辛苦卻看不到成效&lt;br /&gt;
例：Over the years, it's like &lt;b&gt;shoveling shit against the tide&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut corners 抄近路、走捷徑、投機取巧&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;cut corners&lt;/b&gt;, but you help out.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cheese melt 起士三明治&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-2194209126936530326?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/JIFxuBxTWsY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/2194209126936530326/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/06/sopranos-4x07-watching-too-much.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/2194209126936530326?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/2194209126936530326?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/JIFxuBxTWsY/sopranos-4x07-watching-too-much.html" title="The Sopranos 4x07 - Watching Too Much Television 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/06/sopranos-4x07-watching-too-much.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0ENSXkzfyp7ImA9WxJQEks.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5941713451420989266</id><published>2009-05-25T23:34:00.000+08:00</published><updated>2009-05-25T23:34:58.787+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-05-25T23:34:58.787+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x06 - Everybody Hurts 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iyKIeoRInMVfJgaAepiGByxq1lQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iyKIeoRInMVfJgaAepiGByxq1lQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iyKIeoRInMVfJgaAepiGByxq1lQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iyKIeoRInMVfJgaAepiGByxq1lQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;accomplished 熟練的、有造詣的、精通的&lt;br /&gt;
例：Stone setters were all fairly &lt;b&gt;accomplished&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;craftsman 工匠、技工&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gigantic 巨大的、龐大的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;insert foot in mouth 罵別人不要亂說話&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;attack dog = guard dog 看門狗&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be carded 被要求示出證件&lt;br /&gt;
例：- Let's go to that strip club. - We'll get &lt;b&gt;carded&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spring chicken 小雞、(沒經驗的) 年輕人&lt;br /&gt;
例：Sil's a good consigliere, and will continue as such. But he's no &lt;b&gt;spring chicken&lt;/b&gt; either.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;butcher shop 肉店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clandestine 隱密的、秘密的、暗中的&lt;br /&gt;
例：It looks really &lt;b&gt;clandestine&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;past curfew 過了門禁時間&lt;br /&gt;
例：Your son's out &lt;b&gt;past curfew&lt;/b&gt; again.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chandelier 吊燈&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;escarole  萵苣菜&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;red tape = bureaucratic routine 文件作業、行政程序&lt;br /&gt;
例：- Did you try the bank. - No, the bank, &lt;b&gt;red tape&lt;/b&gt;. I have only until the end of the week.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Little pitchers have big ears. 小茶壺有大耳朵，比喻小孩常會偷聽到不該聽的東西。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Armagnac 法國的白蘭地酒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dossier 檔案、文件紀錄&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on fire 熱門的、炙火可熱的&lt;br /&gt;
例：It is &lt;b&gt;on fire&lt;/b&gt; now in France, and all over Europe.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;not remotely 差得遠、連邊都沾不上&lt;br /&gt;
例：- She's French? - &lt;b&gt;Not remotely&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;venture 冒險、投機、風險&lt;br /&gt;
例：It's just a &lt;b&gt;venture &lt;/b&gt;capital thing. with Jean-Philippe.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bobby Flay 美國知名廚師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;orthodonture = orthodontics 牙齒矯正學&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;classified ad 分類廣告&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stole 女用披肩或圍巾&lt;br /&gt;
例：She was selling her wolf &lt;b&gt;stole&lt;/b&gt;. (狼毛披肩)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;medium-well 七分熟 (介於 medium 和 well-done 之間)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chef whites 廚師的白袍&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in a nutshell = in short 長話短說、簡單地&lt;br /&gt;
例：Okay, &lt;b&gt;in a nutshell&lt;/b&gt;. I'd like to borrow a little money.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hunky-dory = okay = fine 很好&lt;br /&gt;
例：- Business okay? Everybody &lt;b&gt;hunky-dory&lt;/b&gt;? - Well, you know, &lt;b&gt;onward and upward&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;onward and upward 蒸蒸日上、持續有進展&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;incompetent 無能力者、無能力的、不適任的&lt;br /&gt;
例：I bet you didn't cut her a deal because you're an &lt;b&gt;incompetent&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;upfront 誠實的、坦白的&lt;br /&gt;
例：I want you to know that I was &lt;b&gt;upfront &lt;/b&gt;with her. She knew I was married.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slip through one's grasp/fingers 逃脫、溜走&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;slipped through&lt;/b&gt; everyone's &lt;b&gt;grasp&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;impinge 撞擊、侵犯、侵害&lt;br /&gt;
例：Consider yourself lucky I didn't &lt;b&gt;impinge on&lt;/b&gt; our friendship.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;overbite (牙醫) 過度咬合 &lt;br /&gt;
例：If I was desperate, if Melissa had a tumor instead of an &lt;b&gt;overbite&lt;/b&gt;...Madonna santo, &lt;b&gt;knock wood&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;knock (on) wood 好險、謝天謝地 (以前西方人相信敲樹木或木製十字架可帶來好運)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bridge loan 短期貸款&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sweep 橫掃、襲捲、大流行&lt;br /&gt;
例：This stuff is &lt;b&gt;sweeping &lt;/b&gt;Europe.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;product introduction 產品行銷 (對象是消費者或工廠)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snifter 狹口的酒杯 (常用來裝白蘭地)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hurry along 催、加快&lt;br /&gt;
例：He said you called him last night to &lt;b&gt;hurry &lt;/b&gt;things &lt;b&gt;along&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;croak 死亡、呱呱叫 (如青蛙或烏鴉)、發牢騷&lt;br /&gt;
例：Now when I &lt;b&gt;croak&lt;/b&gt;, it's her problem. 我死了，問題就是她的了。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lava 熔岩、火山岩&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take the pressure off 減輕壓力、減輕負擔、分擔壓力&lt;br /&gt;
例：That way Furio and Jessica could have come with us. It &lt;b&gt;takes the pressure off&lt;/b&gt; of a blind date.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vice 惡習、壞習慣&lt;br /&gt;
例：- I notice you like the good stuff. - My only &lt;b&gt;vice&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;compound (有圍牆的) 大宅院 &lt;br /&gt;
例：I pictured your house different. I thought it'd be like Don Corleone's &lt;b&gt;compound &lt;/b&gt;with gate, wall, big old Cadillacs.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Harlem 曼哈頓的黑人住宅區&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coverlet 床單、被單&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;food stamp (政府發放的) 食物卷&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;luck out 幸運、僥倖&lt;br /&gt;
例：I guess I just &lt;b&gt;lucked out&lt;/b&gt; to be rich and live in a big house.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gnocchi 一種義大利的食物，小麵團。&lt;br /&gt;
例：I eat so much of your &lt;b&gt;gnocchi&lt;/b&gt;, I'm gonna get a &lt;b&gt;belly&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;belly 腹、肚子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;can't shake the flu 感冒一直好不了&lt;br /&gt;
例：He can't seem to &lt;b&gt;shake &lt;/b&gt;this flu.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marrow 骨髓、精華 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;liposuction 抽脂&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;soufflé 蛋白牛奶酥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gelato 義大利冰淇淋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sorbet 一種冰點&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sampler 份量很少的 (法國) 料理。這是因為為了吃多種料理，所以每種量都很少。&lt;br /&gt;
例：sorbet &lt;b&gt;sampler&lt;/b&gt;。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;histamine 組織胺 (過敏時釋放的物質)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;compelling 強制的、令人注目的、強迫性的&lt;br /&gt;
例：What is so &lt;b&gt;compelling &lt;/b&gt;to you about my personal business?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ogre 怪物、食人魔&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tab = bill 帳單&lt;br /&gt;
例：Artie, put that on my &lt;b&gt;tab&lt;/b&gt;. 記在我的帳上&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;heads-up 小心、警告&lt;br /&gt;
例：I just wanna give you a little &lt;b&gt;heads-up&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get hold of 聯絡、控制、拿、找&lt;br /&gt;
例：I can't &lt;b&gt;get a hold of&lt;/b&gt; Jean-Philippe, he doesn't return my calls.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hound 獵、追捕、緊追&lt;br /&gt;
例：You gotta spend all you time &lt;b&gt;hounding &lt;/b&gt;them.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get arms around 掌控全局、對複雜的東西有全面的了解&lt;br /&gt;
例：You gotta &lt;b&gt;get your arms around&lt;/b&gt; this thing. 你必須掌控整個局面。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;operating expense 營業費用&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;notary 公證人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;perimeter 周長、周界、邊界&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;forsooth = in truth 真的、的確&lt;br /&gt;
例：We shall know &lt;b&gt;forsooth&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bo peep 偷看、探頭看一下&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;turntable 轉盤 (擺唱片的)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cornfield 麥田、玉米田、稻田&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; digestif (法國) 餐後酒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mug 搶劫 (在街上)、馬克杯&lt;br /&gt;
例：You got &lt;b&gt;mugged&lt;/b&gt;. Outside of your house, it was a street crime, kids.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deja vu (法語) 似曾相識的經驗&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;second nature 第二天性、老習慣&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;usury 高利貸&lt;br /&gt;
例：As I understand it, you make a lot of your living through &lt;b&gt;usury&lt;/b&gt;. So why the &lt;b&gt;pangs of conscience&lt;/b&gt; this time?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pangs of conscience = guilty conscience 罪惡感&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wiz = wizard 專家、行家、天才&lt;br /&gt;
例：I heard Mr. Pillsbury is some kind of financial corporate &lt;b&gt;wiz &lt;/b&gt;or something?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pillsbury Doughboy 知名食品公司 Pillsbury 的招牌人物，麵團寶寶。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5941713451420989266?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/Fs6wjz8E5a0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5941713451420989266/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x06-everybody-hurts.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5941713451420989266?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5941713451420989266?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/Fs6wjz8E5a0/sopranos-4x06-everybody-hurts.html" title="The Sopranos 4x06 - Everybody Hurts 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x06-everybody-hurts.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkEGQHo7eSp7ImA9WxJRF0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-7319097588203777555</id><published>2009-05-19T23:55:00.001+08:00</published><updated>2009-05-19T23:57:01.401+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-05-19T23:57:01.401+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x05 - Pie-O-My 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9JnRwFx-jNu0frTdj3Z_eKsd5NE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9JnRwFx-jNu0frTdj3Z_eKsd5NE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9JnRwFx-jNu0frTdj3Z_eKsd5NE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9JnRwFx-jNu0frTdj3Z_eKsd5NE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;seltzer 一種德國汽泡礦泉水、蘇打水&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;out of cell phone range 在手機沒訊號的地方&lt;br /&gt;
例：I must've been &lt;b&gt;out of cell phone range&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drop off = deliver 遞送、交付、開車載&lt;br /&gt;
例：Cousin Brian is &lt;b&gt;dropping &lt;/b&gt;those estate papers &lt;b&gt;off &lt;/b&gt;tomorrow.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;no soap radio 跟大家串通一起整別人的一種笑話&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;steamroller 蒸汽壓路機，可用來比喻「難以抵抗的力量」。&lt;br /&gt;
例：Was that a &lt;b&gt;steamroller&lt;/b&gt; of a set? Pick up one of the new CDs for sale up at the front.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;can 屁股&lt;br /&gt;
例：- The weight she put on in rehab. How could she do that to herself? - She always had a bad &lt;b&gt;can&lt;/b&gt;. It's genetic.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sensodyne 牙膏品牌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chicken marsala 用 Marsala 酒炒的雞肉 (義大利菜)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;copper 銅&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Teflon 泰夫龍，一種表面材質，用來避免沾鍋。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Ritalin 利他能，一種治療嗜睡症和小孩無法專心的藥。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;diabetes 糖尿病&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;insulin 胰島素&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;casserole 烤盤、砂鍋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inn = motel = hostel 旅館、客棧&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;problematic 有問題的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Waldorf-Astoria (Hotel) 曼哈頓的豪華飯店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;butt 用頭猛撞&lt;br /&gt;
例：Watch out for the goat, it &lt;b&gt;butts&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shin 脛骨、脛部&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;LePage 膠水或漿糊的品牌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chooch = ciuccio 白痴、笨蛋 (義大利字)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;backstretch 非終點直道 (橢圓形跑道的兩個直道之一)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;(from) wire to wire 從起跑線到終點線、從頭到尾&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;solidarity 團結、共同一致&lt;br /&gt;
例：I've been meaning to get down to the court to show my &lt;b&gt;solidarity&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;linchpin 制輪楔 (固定輪子在軸上的釘子)、關鍵、重要的東西&lt;br /&gt;
例：I remember Daddy said that someday Bobby would be your &lt;b&gt;linchpin&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;head waiter 服務生領班&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blue chip 穩定股票的別名&lt;br /&gt;
例：The &lt;b&gt;blue chip&lt;/b&gt; portfolio like your cousin's suggesting to &lt;b&gt;keep pace&lt;/b&gt; with &lt;b&gt;inflation&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;keep pace 跟上腳步、同步&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inflaction 通膨、脹大&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; irrevocable 無法挽回的、無法取消的&lt;br /&gt;
例：That type of trust is &lt;b&gt;irrevocable&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;probate 檢驗遺囑、保釋&lt;br /&gt;
例：A trust, per se, is good thing. Avoids &lt;b&gt;probate&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;prying&lt;/b&gt; eyes...but there's other ways to go.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;prying&amp;nbsp; 窺探的、愛打聽的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inter vivos (法律) 生前贈予 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;8 x 10 glossy (photo paper) 照片紙 (如明星卡、棒球卡等)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;agreed upon 同意的&lt;br /&gt;
例：The horse won, but that was not the &lt;b&gt;agreed upon&lt;/b&gt; strategy.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fluke 錨爪、僥倖、比目魚&lt;br /&gt;
例：So this coming behind, this was a &lt;b&gt;fluke&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;escolar 玉梭魚&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;(football) cleat (美式足球) 釘鞋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on one's behalf 為了誰、代表誰&lt;br /&gt;
例：It gives Brian authorization to buy stocks &lt;b&gt;on &lt;/b&gt;our &lt;b&gt;behalf&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;peace of mind 內心的平靜、安心&lt;br /&gt;
例：It'll give us such &lt;b&gt;peace of mind&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;"Float like a butterfly, sting like a bee." 拳擊手阿里說過的話&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sanctum 神聖的地方、密室&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spoonful 一湯匙的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;punch 打卡&lt;br /&gt;
例：All your effort, all the years your put in getting your ticket &lt;b&gt;punched&lt;/b&gt;...you'll be a nobody.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mutability 易變性、變更性、性情不定&lt;br /&gt;
例：I can see where you want more &lt;b&gt;mutability&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;furlong 長度單元 (約二百公尺)&lt;br /&gt;
例：Only six &lt;b&gt;furlongs&lt;/b&gt;. She should run it &lt;b&gt;head-to-head&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;head-to-head = neck-to-neck 並駕齊驅&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nag 駑馬、老馬、小馬&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;winner's circle 頒獎給勝利賽馬的地方&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;steward 管理人、籌備員、招待員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;caravan 旅行拖車 (移動房屋)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;when/if push come to shove 面臨最終時刻、沒有轉圜餘地的時候&lt;br /&gt;
例：You think &lt;b&gt;if push came to shove&lt;/b&gt; he'd give a fuck about you?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;waistline 腰圍、腰身&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; nachos 墨西哥玉米餅 (加上醬料)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grande = big 大的 (食物或飲料)&lt;br /&gt;
例：Nachos &lt;b&gt;grande&lt;/b&gt; and a diet coke.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mold 黴、霉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;defendant 被告&lt;br /&gt;
例：The 72-year-old &lt;b&gt;defendant &lt;/b&gt;listened as government &lt;b&gt;auditors &lt;/b&gt;detailed financial irregularities at Comley Trucking.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;auditor 聽者、聽眾、稽核員&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fodder 飼料、彈藥、草料&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hang crepe 衰傷、悲傷、哀悼&lt;br /&gt;
例：A little support in the courtroom would be nice or are you still &lt;b&gt;hanging crepe&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;steer clear (of) 躲避、避免、撇清&lt;br /&gt;
例：Everybody &lt;b&gt;steers clear of&lt;/b&gt; her food.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;run up 積欠、快速累積、升起&lt;br /&gt;
例：They don't pay for nothing. They &lt;b&gt;ran up&lt;/b&gt; a $200 bar bill.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;overcharge 對…索價過高 &lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Overcharge &lt;/b&gt;some of those college students.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stipulation 約束、契約、約定&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Easy-Off 清潔劑品牌&lt;br /&gt;
例：Finally, the woman finds the &lt;b&gt;Easy-Off&lt;/b&gt;. (廣告詞)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hunan Palace 美國的中國餐館 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tendon 肌腱&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tender 敏感的、嫩的&lt;br /&gt;
例：We should switch her shoes to those titanium ones that Heshie was telling me about. They don't weigh anything. So they're good for a &lt;b&gt;tender &lt;/b&gt;hoof.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;thrash 震動、扭動、打擊、重擊&lt;br /&gt;
例：- Will she be all right? - At least she stopped &lt;b&gt;thrashing&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-7319097588203777555?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/nYgeBiL41I4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/7319097588203777555/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x05-pie-o-my.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7319097588203777555?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7319097588203777555?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/nYgeBiL41I4/sopranos-4x05-pie-o-my.html" title="The Sopranos 4x05 - Pie-O-My 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x05-pie-o-my.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEQMQXo6eip7ImA9WxJREk8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5186744424001827290</id><published>2009-05-13T22:53:00.000+08:00</published><updated>2009-05-13T22:53:00.412+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-05-13T22:53:00.412+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x04 - The Weight 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m8eQ5tTiSwzCTvtCWeDCgjMkM-E/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m8eQ5tTiSwzCTvtCWeDCgjMkM-E/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m8eQ5tTiSwzCTvtCWeDCgjMkM-E/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/m8eQ5tTiSwzCTvtCWeDCgjMkM-E/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;summer stock (theatre) 夏季輪演劇目 (stock 是指重複利用庫存的佈景道具)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;AMC 美國電影頻道&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;burberry 防水衣料 (品牌)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;break one's fall 在某人跌倒時扶他一把、減輕跌倒所造成的傷造&lt;br /&gt;
例：- John, your hand is bleeding. - I used it to &lt;b&gt;break&lt;/b&gt; my &lt;b&gt;fall&lt;/b&gt;. Jesus, what is this, the &lt;b&gt;inquisition &lt;/b&gt;now?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inquisition 調查、審理、質詢&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cognac 一種白蘭地酒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; deferred tax (會計) 未來的稅務&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;annuity 年金、養老金、年收入&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;liquidity (金錢的) 流動性、流暢&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;couple with 搭配、連在一起 &lt;br /&gt;
例：That, &lt;b&gt;coupled with&lt;/b&gt; a growth-oriented reallocation of your assets. Including an &lt;b&gt;assortment of&lt;/b&gt; other &lt;b&gt;investment vehicles&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;assortment 各種、各式各樣的搭配&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;investment vehicle 投資媒介 (如股票、債券等)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;CPA (certified public accountant) 會計師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;suffice 足夠、使滿足&lt;br /&gt;
例：Let it &lt;b&gt;suffice &lt;/b&gt;that I know and Carmine knows that foppy cocksucker's holding out on us.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;contracting/contractor company 承包公司、承包商&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make a crack 挖苦、諷刺、酸&lt;br /&gt;
例：He &lt;b&gt;made a crack&lt;/b&gt; about Ginny's weight.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deplorable 悲慘的、遺憾的、不幸的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Weight Watchers 減肥中心&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fast 禁食、齋戒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stick in craw 使煩惱、使憂慮、惹惱&lt;br /&gt;
例：It's just been &lt;b&gt;sticking in&lt;/b&gt; my &lt;b&gt;craw&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Pakistani 巴基斯坦的 (人)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;guesthouse 客房&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;zoning 都市區域劃分、郵區劃分&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;recourse 追溯權、求助&lt;br /&gt;
例：As far as I remember, once title has passed, you have no legal &lt;b&gt;recourse&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;demonstrable 可證明的、可展示的&lt;br /&gt;
例：Except in cases of &lt;b&gt;demonstrable&lt;/b&gt; fraud, transfer of title is binding once the &lt;b&gt;grantee&lt;/b&gt; registers the &lt;b&gt;deed &lt;/b&gt;with the &lt;b&gt;county clerk&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grantee 受讓人、受頒贈者&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;county clerk 縣政府 (比州再小一級)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deed 契約&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crack baby 一出生就有毒癮的嬰兒 (因母親懷孕時吸毒)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;natural mother 親生母親&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sign-up sheet 報名表&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flap gum 閒聊、閒扯、漫無目的地講&lt;br /&gt;
例：There were 15 guys at the dinner when Ralph told that joke. Could be anybody &lt;b&gt;flapping their gums&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;upside 正面的一方、好處&lt;br /&gt;
例：What's the &lt;b&gt;upside &lt;/b&gt;of telling Johnny that?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Loose lips sink ships. 禍從口出&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dysentery 痢疾&lt;br /&gt;
例：Create a little &lt;b&gt;dysentery &lt;/b&gt;(&lt;b&gt;dissension&lt;/b&gt;) among the ranks? (劇中 Chris 口誤，把 dissension 講成 dysentery)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dissension 分歧&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;well-adjusted 適應良好的&lt;br /&gt;
例：Jason's always been a &lt;b&gt;well-adjusted&lt;/b&gt; young man.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;thrive 旺盛、繁榮、茁壯成長&lt;br /&gt;
例：Some people &lt;b&gt;thrive &lt;/b&gt;on &lt;b&gt;solitude&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;solitude 孤獨、孤單、單獨&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;light at the end of the tunnel 困境中的一道曙光&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;avenge 為誰報仇&lt;br /&gt;
例：He's powerless to &lt;b&gt;avenge &lt;/b&gt;you and resets his father for the same shortcomings.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;masseuse 女按摩師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hard-earned 辛苦賺來的&lt;br /&gt;
例：Big house, lining his pocket with our &lt;b&gt;hard-earned&lt;/b&gt; cash?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Devil Dogs 美國海軍的暱稱&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;placate 安撫、撫慰、和解&lt;br /&gt;
例：Whatever he is, he's also Carmine's underboss, so you're gonna &lt;b&gt;placate &lt;/b&gt;him.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;appall 驚嚇、震驚、驚慌&lt;br /&gt;
例：I'm calling to tell you how &lt;b&gt;appalled &lt;/b&gt;I am.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;betray confidences 洩露 (朋友的) 祕密&lt;br /&gt;
例：- From who, John? - I don't &lt;b&gt;betray confidences&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;voice of reason 和事佬&lt;br /&gt;
例：Last year, when Tony and I had our thing, that misunderstanding, you were the &lt;b&gt;voice of reason&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sanction 核准、許可、授權&lt;br /&gt;
例：I want you to &lt;b&gt;sanction &lt;/b&gt;a hit on Ralph Cifaretto.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;off-color 下流的、低級的&lt;br /&gt;
例：It's an &lt;b&gt;off-color&lt;/b&gt; remark, it was highly inappropriate.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;immorality 不道德、邪惡、墮落 &lt;br /&gt;
例：He was accused of a crime of severe &lt;b&gt;immorality&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;belongings 財產、財物、所有物&lt;br /&gt;
例：The truth was he had a photograph of Britney Spears with his &lt;b&gt;belongings&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dunk 泡、浸&lt;br /&gt;
之前的同義字：dip&lt;br /&gt;
例：I was looking for a glass of milk to &lt;b&gt;dunk &lt;/b&gt;these &lt;b&gt;in &lt;/b&gt;and I thought maybe you could help me out.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;legal aid 法律協助&lt;br /&gt;
例：What's this your mother tells me about you joining the &lt;b&gt;legal aid&lt;/b&gt; society?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;indigent 貧窮的&lt;br /&gt;
例：They provide free legal counsel for the &lt;b&gt;indigent &lt;/b&gt;and &lt;b&gt;disenfranchised&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;disenfranchise 剝奪…的公民權&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;farebeater 搭車不付錢的人、搭霸王車的人 (特別指大眾運輸)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;indigenous 本地的、固有的、與生俱來的&lt;br /&gt;
例：A lot of these people, these &lt;b&gt;indigenous &lt;/b&gt;types, they got plenty of money smoke crack and gamble and all that shit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get back at 報復、報仇&lt;br /&gt;
例：You're working with minorities now to &lt;b&gt;get back at&lt;/b&gt; me for being mean to Noel.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; revolve around 以…為中心轉動、繞著轉&lt;br /&gt;
例：The world doesn't &lt;b&gt;revolve around&lt;/b&gt; you.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sweatshirt 長袖運動杉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sealant 密封物、密封劑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;consolidate 合併、統一、鞏固&lt;br /&gt;
例：I'm &lt;b&gt;consolidating &lt;/b&gt;some bills.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wisecrack 諷刺的笑話、酸人的笑話&lt;br /&gt;
例：You sat there eating cake and making &lt;b&gt;wisecracks&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Taliban 塔利班&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;poorhouse 救濟院、貧民營&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at liberty 自由的、有空的、方便的&lt;br /&gt;
例：I'm not &lt;b&gt;at liberty&lt;/b&gt; to say.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;talk out of school 向外人透露機密&lt;br /&gt;
例：Somebody in my family's &lt;b&gt;talking out of school&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;for the sake of argument 考慮到可能性&lt;br /&gt;
例：Let's assume, &lt;b&gt;for the sake of argument&lt;/b&gt;, Ralph said what you think he said, is clipping him gonna &lt;b&gt;unring that bell&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unring the bell 把已散佈的訊息收回來 (用敲鐘比喻覆水難收)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;That ship has sailed. 你想搭船，但船已開走。比喻來不及了。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;upset the apple cart 搞砸計劃&lt;br /&gt;
例：I don't want that &lt;b&gt;apple cart upset&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;highfalutin = grandiose 誇張的、自大的、自命不凡的&lt;br /&gt;
例：Fuck him and his &lt;b&gt;highfalutin &lt;/b&gt;bullshit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;per se = of itself 本身、本質上&lt;br /&gt;
例：It's not a joke, &lt;b&gt;per se&lt;/b&gt;, it's...You had to be there.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cinderblock = concrete block 混凝土塊、水泥塊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chicken wing 雞翅&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;eke 增加、補充&lt;br /&gt;
例：They're &lt;b&gt;eking &lt;/b&gt;a living doing hits, running swag.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lo and behold (看到奇觀的) 讚嘆語&lt;br /&gt;
例：Anyways, &lt;b&gt;lo and behold&lt;/b&gt;, one day, Lenny gets pinched for heroin trafficking.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tylenol 一種止痛藥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sanka = decaf (法文) 無咖啡因的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chromosome 染色體&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tire iron 用來拆輪胎的鐵棒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hacksaw 鋼鋸、弓形鋸&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cotton 棉花&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;up-front 預付的、預先的&lt;br /&gt;
例：- Yeah, about that. $20,000 we said. - Half &lt;b&gt;up-front&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cable knitting 一種編織法&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;card table 牌桌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fallout 核爆後的輻射塵、副產物、結果、後果&lt;br /&gt;
例：Just do as you're told. I'll deal with the &lt;b&gt;fallout&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;whipped cream 生奶油&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;landscaper 庭院設計師&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Martinizing (Dry Cleaning) 美國乾洗店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Deal-A-Meal card 減肥食譜卡&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rustic 鄉下的、手工的、純樸的&lt;br /&gt;
例：- I love the pine flooring. - I know, it's so &lt;b&gt;rustic&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bluto 布魯托 (大力水手的反派角色)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;confrontational = aggressive 對抗的、侵略的、挑釁的 &lt;br /&gt;
例：He turned around and became quite &lt;b&gt;confrontational&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;reversal 翻轉、逆轉、取消&lt;br /&gt;
例：Why the big &lt;b&gt;reversal &lt;/b&gt;all of a sudden? 為什麼態度完全改變？&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pull off 成功、脫下&lt;br /&gt;
例：See? I knew you could &lt;b&gt;pull &lt;/b&gt;it &lt;b&gt;off&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5186744424001827290?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/iD6ooAtu_b0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5186744424001827290/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x04-weight.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5186744424001827290?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5186744424001827290?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/iD6ooAtu_b0/sopranos-4x04-weight.html" title="The Sopranos 4x04 - The Weight 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x04-weight.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEACSH84eCp7ImA9WxJSF0w.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5978651138535984329</id><published>2009-05-08T00:12:00.000+08:00</published><updated>2009-05-08T00:12:49.130+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-05-08T00:12:49.130+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x03 - Christopher 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1n-FGEEM16xflU_33RjUlplIjAw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1n-FGEEM16xflU_33RjUlplIjAw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1n-FGEEM16xflU_33RjUlplIjAw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1n-FGEEM16xflU_33RjUlplIjAw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;disrupt 使分裂、使中斷、使瓦解&lt;br /&gt;
例：New Jersey Council of Indian Affairs has announced plans to &lt;b&gt;disrupt &lt;/b&gt;Monday's &lt;b&gt;Columbus Day&lt;/b&gt; Parade in Newark.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Columbus Day 紀念哥倫布發現美洲的節日&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;anthropology 人類學&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marcher 遊行者、行軍者、住在邊界的人&lt;br /&gt;
例：Council members and supporters will lie down in the path of Columbus Day &lt;b&gt;marchers&lt;/b&gt; "&lt;b&gt;in protest of&lt;/b&gt; Columbus' role in the &lt;b&gt;genocide &lt;/b&gt;of American's native peoples."&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in protest 反對、抗議&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;genocide 種族滅絕、集體屠殺&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;deathwatch 觀看或看護將死之人&lt;br /&gt;
例：To launch their protest, the Native Americans and their sympathizers plan to begin a &lt;b&gt;deathwatch &lt;/b&gt;tomorrow over the statue of Columbus in Christopher Columbus Park.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;badmouth 誹謗、中傷&lt;br /&gt;
之前的相似字：vilify、drag through the mud、discredit&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;paint as 把什麼描繪成&lt;br /&gt;
例：They wanna &lt;b&gt;paint&lt;/b&gt; Columbus &lt;b&gt;as&lt;/b&gt; a slave trader instead of an explorer.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;massacre 大屠殺&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;peasant 農夫、鄉下人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;luncheon 午宴、正式的午餐&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;missus = Mrs. 女士、夫人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;die a (natural) death 死亡、消失、結束&lt;br /&gt;
例：You didn't hear the joke about Ginny? Never mind. Let it &lt;b&gt;die a death&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sheetrock 一種石膏板 (品牌)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coalition 結合、聯合、合併&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;genocidal 種族滅絕的、集體屠殺的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;festivity 慶宴、歡慶&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put forth 放出、頒佈、發表 &lt;br /&gt;
例：You know very well of the compromised position we &lt;b&gt;put forth&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bondage = slavery 奴役、束縛&lt;br /&gt;
例：American put your people in &lt;b&gt;bondage &lt;/b&gt;for three centuries.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brave 勇敢面對、敢於挑戰&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;perilous 危險的、冒險的&lt;br /&gt;
例：Two simple people from Sicily, who &lt;b&gt;braved&lt;/b&gt; the &lt;b&gt;perilous&lt;/b&gt; &lt;b&gt;Middle Passage&lt;/b&gt;...&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Middle Passage 歷史上用來運送黑奴的海域 (大西洋)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;try 審理&lt;br /&gt;
例：I'm going to give you some preliminary instructions and explain the process by which we will &lt;b&gt;try&lt;/b&gt; this case.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;order of business = agenda 議程、待辦事項&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flair 天賦、資質、才能&lt;br /&gt;
例：Such &lt;b&gt;flair &lt;/b&gt;we have added to our image. And yet, America still see us as pizza makers and Mama Leones.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spread the word 散播謠言、宣傳&lt;br /&gt;
例：It is your job to &lt;b&gt;spread the word&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smelly 發臭的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;aromatic 芳香的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Asiago 一種義大利起士&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Barolo 一種義大利酒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;orecchiette 耳狀的義大利麵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;broccoli rabe 一種義大利蔬菜 (類似油菜)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;depict = portray 描述、描寫&lt;br /&gt;
例：Why would they do this? Because of the way the media &lt;b&gt;depict &lt;/b&gt;us.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wage-earning = blue-collar = working-class 工人階級的、藍領階級的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;law-abiding 守法的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sorceress 女魔法師、女巫&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;imago 成蟲、對某人理想化的意象&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;uncalled for 不適當的、沒有必要的&lt;br /&gt;
例：That was totally &lt;b&gt;uncalled for&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut/tear a new one 教訓，字面上意思是幫某人挖一個新的 asshole。&lt;br /&gt;
例：I'm gonna &lt;b&gt;cut&lt;/b&gt; him &lt;b&gt;a new one&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;outsider 局外人、外人、門外漢&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stench = reek 惡臭、臭味&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;perish 毀滅、腐爛、死亡&lt;br /&gt;
例："For the last Red Man shall have &lt;b&gt;perished&lt;/b&gt;, and the memory of my tribe shall have become a myth among the White Men."&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lily-liver 膽小鬼&lt;br /&gt;
例：What a coward that man is. He's always been a &lt;b&gt;lily-liver&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;apologetic 道歉的、認錯的&lt;br /&gt;
例：He's all &lt;b&gt;apologetic&lt;/b&gt; now. I let him have it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ShopRite 美國超市&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oriental 東方的、亞洲的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;level-headed = sober 頭腦冷靜的、清醒的、穩健的 &lt;br /&gt;
例：What's with you? I count on you to be the most &lt;b&gt;level-headed&lt;/b&gt; guy I got.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;consigliere 軍師、顧問 (義大利字)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;PR 公共關係 (public relations)&lt;br /&gt;
例：This battle's gonna be won on the &lt;b&gt;PR&lt;/b&gt; level. &lt;b&gt;Heats and minds&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hearts and minds (贏得) 民心 (透過建設或輿論)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hot potato 燙手山芋、棘手的問題&lt;br /&gt;
例：That's a tough one. Real &lt;b&gt;hot potato&lt;/b&gt;. Nobody wants to touch it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;First Amendment 憲法第一修正案 (保障言論、出版及集會自由)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hands are tied on 幫不了忙、無法干涉&lt;br /&gt;
例：My &lt;b&gt;hands are tied on&lt;/b&gt; this one. Sorry.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;leave flat 頭也不回地離開、無預警地離開、拋棄&lt;br /&gt;
例：The last time that you dated a friend and colleague of your brother's, he &lt;b&gt;left &lt;/b&gt;you &lt;b&gt;flat&lt;/b&gt;, disappeared into the witness protection program.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ridicule 嘲笑、嘲弄&lt;br /&gt;
例：I was shamed and &lt;b&gt;ridiculed &lt;/b&gt;for being artistic.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spearhead 當…的先鋒、帶頭、矛頭&lt;br /&gt;
例：I represent a group of concerned citizens who are very upset about this protest you're &lt;b&gt;spearheading&lt;/b&gt;, no &lt;b&gt;puns &lt;/b&gt;intended.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pun 雙關語、俏皮話&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;resolve 決心、堅決&lt;br /&gt;
例：If you've come here to intimidate me, you don't know much about Indian &lt;b&gt;resolve&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;boner 愚蠢的錯誤&lt;br /&gt;
例：This is a major PR &lt;b&gt;boner&lt;/b&gt;. 這是輿論上的重大錯誤。 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;environmentalist 環保支持者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cavalry 騎兵、裝甲兵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;subjugate 征服、使服從&lt;br /&gt;
例：With 50 men, we could &lt;b&gt;subjugate &lt;/b&gt;them and make them do whatever we want.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;walk in one's shoes 設身處地&lt;br /&gt;
例：You had to &lt;b&gt;walk in&lt;/b&gt; Columbus' &lt;b&gt;shoes&lt;/b&gt; to see what he went through.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;canasta 一種紙牌遊戲&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make an issue of 把什麼當作很重要的事來處理&lt;br /&gt;
例：He &lt;b&gt;makes an issue&lt;/b&gt; out of Zellman?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;maiden 初次的、未婚的、未贏過比賽的馬&lt;br /&gt;
例：This is Pie-O-My. Just broke her &lt;b&gt;maiden &lt;/b&gt;at Belmont last month. A lot of speed.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; freedom of speech 言論自由&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;strictly speaking 嚴格來說&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;conquistador 西班牙征服者&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;common cause 共同的動機、共同的興趣&lt;br /&gt;
例：Jews, because of their history, have &lt;b&gt;common cause&lt;/b&gt; with the &lt;b&gt;oppressed&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oppress = suppress 壓迫、壓抑、鎮壓&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smallpox 天花&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wilderness 荒野、荒地&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;talk out of one's ass 胡說八道、亂講話&lt;br /&gt;
例：You're &lt;b&gt;talking out of&lt;/b&gt; your &lt;b&gt;ass&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;trivialize 簡單化、使不重要&lt;br /&gt;
例：Columbus and Hitler? You're &lt;b&gt;trivializing &lt;/b&gt;the &lt;b&gt;Holocaust&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Holocaust 猶太人大屠殺&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;covert 隱蔽的、隱密的、隱藏的&lt;br /&gt;
例：If you got that kind of &lt;b&gt;covert&lt;/b&gt; anti-&lt;b&gt;Semitism&lt;/b&gt;, I'd like you to leave my house.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Semitism 閃族人的特性、閃族語 (閃族是猶太人、阿拉伯人、敘利亞人的祖先)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;villainize 汙名化、邪惡化&lt;br /&gt;
例：Please don't &lt;b&gt;villainize &lt;/b&gt;me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Bat Mitzvah 猶太女孩成人禮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bubble jet printer 噴墨印表機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hock 典當、抵押&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sales slip 發票、銷貨單&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;(right) on cue 事情發生得剛剛好&lt;br /&gt;
例：There he is. What'd I say? &lt;b&gt;Right on cue&lt;/b&gt;. (說曹操，曹操就到)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;preppy = preppie 預校學生 (美國的寄宿中學稱為 preparatory school) &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;state of the art 高技術水準、現代化的&lt;br /&gt;
例：This is a brand new facility, &lt;b&gt;state-of-the-art&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;burn in effigy 當眾燒毀肖像 (一種抗議行為)&lt;br /&gt;
例：They're &lt;b&gt;burning &lt;/b&gt;Columbus &lt;b&gt;in effigy&lt;/b&gt; down there.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ivory tower 象牙塔、與現實脫節的小天地&lt;br /&gt;
例：People like Redclay, they're &lt;b&gt;out of touch&lt;/b&gt;, in their &lt;b&gt;ivory towers&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;better late than never 遲做總比不做好&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;comp 提供免費的務服或禮物&lt;br /&gt;
例：You gotta let me make it up to you. Come on up, spend a day. High rollers room, everything &lt;b&gt;comped&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;level with 向誰坦白誠實&lt;br /&gt;
例：You've got to sit him down and &lt;b&gt;level with&lt;/b&gt; him.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nomadic 遊牧的、流浪的&lt;br /&gt;
例：They were a &lt;b&gt;nomadic &lt;/b&gt;tribe.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;score 配樂&lt;br /&gt;
例：My God, this is tragic. Could be &lt;b&gt;scored with&lt;/b&gt; Albinoni's &lt;b&gt;Adagio&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;adagio (音樂) 柔板、慢板&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scuffle 扭打、混戰、亂鬥&lt;br /&gt;
例：...&lt;b&gt;scuffle &lt;/b&gt;at the Columbus Day parade in Newark. Among those arrested for blocking a &lt;b&gt;fire lane&lt;/b&gt; was Native American activist Del Redclay who called the protest an &lt;b&gt;unqualified&lt;/b&gt; success.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fire lane 防火巷、防火道&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;unqualified 不合格的、不適任的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;junket 野餐、宴請、用公費旅遊&lt;br /&gt;
例：That's what this whole fucking &lt;b&gt;junket &lt;/b&gt;was about.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;buttonhole 強留談或聽、鈕扣孔&lt;br /&gt;
例：That's way he &lt;b&gt;buttonholed &lt;/b&gt;me, goddamn it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sioux 蘇族 (印第安人的一種)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Fundamentalist (Christianity) 基要主義 (基督教)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spit on 吐口水、羞辱、唾棄&lt;br /&gt;
例：My grandparents got &lt;b&gt;split on&lt;/b&gt; because they were from Calabria.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;topless bar 上空酒吧&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tiptoe 踮起腳尖走、躡手躡腳地走&lt;br /&gt;
例：We gotta &lt;b&gt;tiptoe &lt;/b&gt;around the Indians though, don't we?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tomahawk 印第安戰斧&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5978651138535984329?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/m9o3CNWrhlE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5978651138535984329/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x03-christopher.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5978651138535984329?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5978651138535984329?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/m9o3CNWrhlE/sopranos-4x03-christopher.html" title="The Sopranos 4x03 - Christopher 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x03-christopher.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0ICSHcyfCp7ImA9WxJSEk0.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-514190507041797674</id><published>2009-05-02T02:12:00.000+08:00</published><updated>2009-05-02T02:12:49.994+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-05-02T02:12:49.994+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x02 - No Show 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/g1GACS1At4acc1RbcQxF1zVvVY8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/g1GACS1At4acc1RbcQxF1zVvVY8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/g1GACS1At4acc1RbcQxF1zVvVY8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/g1GACS1At4acc1RbcQxF1zVvVY8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;TCBY 美國優格專賣店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;playhouse 劇場、玩具屋、用來玩耍的小屋子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;live up to 符合期望、符合需求&lt;br /&gt;
例：You don't feel bad that you didn't &lt;b&gt;live up to&lt;/b&gt; your &lt;b&gt;end of the deal&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;end of the deal 交易的一方或一部分，end 可解釋為部分責任。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stagecraft 演戲或寫劇本的能力 (通常指舞台劇)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;count towards 包含、包括&lt;br /&gt;
例：Xeroxing does not &lt;b&gt;count towards&lt;/b&gt; a drama minor internship.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shitcan 丟掉、丟棄&lt;br /&gt;
例：Can we &lt;b&gt;shitcan &lt;/b&gt;the courtroom theatrics?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be entitled to 應得、有資格、具有權利&lt;br /&gt;
例：12 credits, 2 semesters in a row, and I'm not &lt;b&gt;entitled to&lt;/b&gt; a summer?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go down the tubes 下降、走下坡、退步&lt;br /&gt;
例：Your grades were &lt;b&gt;going down the tubes&lt;/b&gt; while you were still going out with Jackie.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;(Western) canon = The Great Books 西方世界的經典書藉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dead white males 造就西方文化那些重要人物 (有諷刺意味)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;reductionism 簡化論，所有現象都可以簡化來解釋。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;duplicitous 虛偽的、做作的、騙人的&lt;br /&gt;
例：He's so totally &lt;b&gt;duplicitous&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pub crawl = bar tour 一晚連續去數個酒吧喝酒&lt;br /&gt;
例：He had the nerve to come to the &lt;b&gt;pub crawl&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ponytail 馬尾&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mole 鼴鼠、胎記、痣 (通常指突起來的)&lt;br /&gt;
例：I hear Ginny Sack's getting a 95-pound &lt;b&gt;mole &lt;/b&gt;taken off her ass.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;for the record 把話說清楚、接下來要說的很重要&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;For the record&lt;/b&gt;, I had my guy &lt;b&gt;go over&lt;/b&gt; the books.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go over 察看、複習、閱讀&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;speak in tongues 禱告時說出讓人聽不懂的話 (神的語言)&lt;br /&gt;
例：What am I? &lt;b&gt;Speaking in tongues&lt;/b&gt; here? &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;decree 命令、注定、裁定、裁決&lt;br /&gt;
例：It is so &lt;b&gt;decreed&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ill will 怨恨、敵意、反對&lt;br /&gt;
例：That's the way certain people want it and we trust there will be no &lt;b&gt;ill will&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;paperweight 用來壓紙的重物 (通常有裝飾)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;front office 銷售或行銷部門&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gynecologist 婦產科醫生&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;odor 氣味&lt;br /&gt;
例：You put this in the back of your freezer, it'll take out any &lt;b&gt;odors&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;catalyst 催化劑、觸媒劑&lt;br /&gt;
例：Political disagreement is often a &lt;b&gt;catalyst&lt;/b&gt; leading to violence in a world gone mad.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make a killing 大賺一筆&lt;br /&gt;
例：Chrissy said Tony &lt;b&gt;made a killing&lt;/b&gt; in real estate, down Frelinghuysen.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fiber-optic 光纖的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;womb 子宮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clean up after oneself 用完清潔、隨手整理乾淨&lt;br /&gt;
例：She brings that up whenever you ask her to &lt;b&gt;clean up after herself&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;earmark 特徵、標記、用來做記號的牲畜耳洞&lt;br /&gt;
例：- It was some kind of drug deal, you said. - Exactly yeah, &lt;b&gt;all the earmarks&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grindstone 旋轉磨石、旋轉研磨機&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drop-and-add 加退選 (大學選課制度)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;loaf 遊蕩、閒逛 (有懶散的意思)&lt;br /&gt;
例：- I decided to take a year off. - And do what, &lt;b&gt;loaf around&lt;/b&gt; the house?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;earthy 土的、粗糙的、原始的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hook shot 勾射 (籃球)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Eurail Pass 歐洲火車通行證&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;harp 嘮叨、講不停&lt;br /&gt;
例：I knew all this constant &lt;b&gt;harping &lt;/b&gt;on art was gonna cause trouble.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;No good deed goes unpunished. 好心沒好報&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dyke = lesbian 女同志、女同性戀&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;traipse 遊蕩、閒逛、流浪&lt;br /&gt;
例：You really think &lt;b&gt;traipsing &lt;/b&gt;around Europe's a smart move these days?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;restorative 恢復健康的、恢復體力的&lt;br /&gt;
例：You've never heard of the &lt;b&gt;restorative &lt;/b&gt;nature of travel?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hard knocks 逆境、挫折、辛苦、苦難&lt;br /&gt;
例：Maybe the college of &lt;b&gt;hard knocks&lt;/b&gt; is what she needs.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lift 偷&lt;br /&gt;
例：Let's see how she likes it when gypsy &lt;b&gt;lifts &lt;/b&gt;her wallet.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hang on to = hold on to 緊握&lt;br /&gt;
例：Let her find out you can't work over there without a permit which the French &lt;b&gt;hang on to&lt;/b&gt; like their balls.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;united front 統一戰線 (聯合次敵，打擊主敵)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drastic = severe = extreme 激烈的&lt;br /&gt;
例：She's not gonna take this &lt;b&gt;drastic &lt;/b&gt;step without talking to somebody first.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tide over = keep going 撐過、繼續&lt;br /&gt;
例：Maybe you go on an anti-depressant to &lt;b&gt;tide &lt;/b&gt;you &lt;b&gt;over&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blubber 哭、放聲大哭&lt;br /&gt;
例：The all stood around, drinking and &lt;b&gt;blubbering &lt;/b&gt;at these &lt;b&gt;egregious&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;saccharine&lt;/b&gt;, fucking Italian &lt;b&gt;ballads&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;egregious 過分的、粗魯的、非常差的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;saccharine (過) 甜的、與糖有關的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ballad 民謠、敘事歌謠&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;well being 幸福、健康、快樂&lt;br /&gt;
例：A college degree is a nice thing, but not at the sake of emotional &lt;b&gt;well being&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lime 萊姆&lt;br /&gt;
例：Some asshole just slipped on a &lt;b&gt;lime wedge&lt;/b&gt;. (萊姆的切片)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marginalize 邊緣化&lt;br /&gt;
例：With the change of rank and all, maybe he feels &lt;b&gt;marginalized&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;skank = slut 蕩婦&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Krazy Glue 瞬間膠 (的牌子)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;travertine 石灰華 (一種岩石質料)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;washing machine 洗衣機&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Hefty bag 黑色大垃圾袋 (的牌子)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;condescension 高傲態度、自視高人一等&lt;br /&gt;
例：You're just like Ma. With your &lt;b&gt;condescension &lt;/b&gt;and your &lt;b&gt;sabotage&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sabotage (惡意) 破壞、妨害&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take a hint 領會暗示&lt;br /&gt;
例：Can't you &lt;b&gt;take a hint&lt;/b&gt;? Stop fucking calling here.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pest 討厭鬼、害蟲&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Look what the cat dragged in. 形容一個人或東西很髒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gesture of goodwill 善意&lt;br /&gt;
例：I only saw her &lt;b&gt;out of a gesture of goodwill&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;batter 打擊、連續猛擊&lt;br /&gt;
例：I feel &lt;b&gt;battered&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pivotal 樞軸的、關鍵的 &lt;br /&gt;
例：I forgot to mention the &lt;b&gt;pivotal &lt;/b&gt;role of the work ethic in this family.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;smart mouth 自作聰明的人&lt;br /&gt;
例：You can lose that &lt;b&gt;smart mouth&lt;/b&gt; right now.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in favor of 贊成、支持&lt;br /&gt;
例：You were all &lt;b&gt;in favor of&lt;/b&gt; me going.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pussyfoot 偷偷摸摸地走、小心地移動&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;innuendo 諷刺、譏諷&lt;br /&gt;
例：What do you mean? All these &lt;b&gt;innuendoes&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;momentarily 隨時地、立刻地&lt;br /&gt;
例：That can all change &lt;b&gt;momentarily&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wastebasket 廢紙簍、垃圾桶&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at stake = at risk 在危急關頭、有失去的危險&lt;br /&gt;
例：It's a huge job. A lot of money &lt;b&gt;at stake&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;old age 晚年&lt;br /&gt;
例：You're getting to be a very strange man &lt;b&gt;in&lt;/b&gt; your &lt;b&gt;old age&lt;/b&gt;, you know that?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;usurp 篡奪、奪取&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shrapnel 炮彈碎片&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;close out 結束、賣完、人數已滿&lt;br /&gt;
例："Intro to Social Theory" is &lt;b&gt;closed out&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cut it close 剛剛好 (趕上、用完)&lt;br /&gt;
例：You're &lt;b&gt;cutting it a little close&lt;/b&gt; for most of the popular classes.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-514190507041797674?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/sYKMCMrEXlk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/514190507041797674/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x02-no-show.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/514190507041797674?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/514190507041797674?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/sYKMCMrEXlk/sopranos-4x02-no-show.html" title="The Sopranos 4x02 - No Show 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/05/sopranos-4x02-no-show.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IER304fip7ImA9WxJTGEk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-6708194809742727338</id><published>2009-04-28T00:14:00.004+08:00</published><updated>2009-04-28T00:25:06.336+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-04-28T00:25:06.336+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="心得" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="介紹" /><title>smart.fm - 背單字的好工具</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kp5Voe5F0_kAObLj6asoe4byEto/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kp5Voe5F0_kAObLj6asoe4byEto/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kp5Voe5F0_kAObLj6asoe4byEto/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kp5Voe5F0_kAObLj6asoe4byEto/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;a href="http://smart.fm/"&gt;http://smart.fm&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最近才發現 smart.fm 這個網站，它原名是 iKnow，源自於日本。你可以把一堆你想學的東西 (必須一個一個的 "item")，加到這個網站裡，然後它會用有科學根據的方法，讓你有系統地記憶這些東西 (類似記憶卡)。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;網站上放了一個很酷炫的&lt;a href="http://smart.fm/tour/"&gt;介紹影片&lt;/a&gt;，看了大概就知道他們在做什麼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我花了一些時間把這幾個月累積的單字或片語全放到 smart.fm 上，希望透用它來幫我複習以前學過的單字。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我的帳戶網址是：&lt;a href="http://smart.fm/users/eliang"&gt;http://smart.fm/users/eliang&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-6708194809742727338?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/6lJnJ7KK8ek" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/6708194809742727338/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/smartfm.html#comment-form" title="1 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/6708194809742727338?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/6708194809742727338?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/6lJnJ7KK8ek/smartfm.html" title="smart.fm - 背單字的好工具" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/smartfm.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0MARXk9cCp7ImA9WxJTFUQ.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-3534997236507845238</id><published>2009-04-25T02:57:00.000+08:00</published><updated>2009-04-25T02:57:24.768+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-04-25T02:57:24.768+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 4x01 - For All Debts Public and Private 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EpH4AF_-ZGuTvNUkjNcMAnrLBIc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EpH4AF_-ZGuTvNUkjNcMAnrLBIc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EpH4AF_-ZGuTvNUkjNcMAnrLBIc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/EpH4AF_-ZGuTvNUkjNcMAnrLBIc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;influence peddling 利用自己 (在政府組織的) 人脈關係幫別人解決問題，並藉此賺錢。這通常是違法行為。&lt;br /&gt;
例：Italy was relieved today upon learning that the country's high court had &lt;b&gt;ruled &lt;/b&gt;that &lt;b&gt;influence peddling&lt;/b&gt; is not a crime.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Protestant (work) ethic 新教倫理&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ethnicity 種族特徵、種族淵源&lt;br /&gt;
例：You're complaining about your paper on &lt;b&gt;ethnicity&lt;/b&gt;. Right here's some interesting stuff from your own background.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;as a whole 整體來看、一般地&lt;br /&gt;
例：This is about Italy as a &lt;b&gt;whole&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;soggy 溼透的、潮溼的&lt;br /&gt;
例：I do know that Meadow stepped in some &lt;b&gt;soggy &lt;/b&gt;bread with her bare feet.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pile 堆積、推疊&lt;br /&gt;
例：I find them &lt;b&gt;piled &lt;/b&gt;in his room.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;make a go of 成功、完成&lt;br /&gt;
例：You better &lt;b&gt;make a go of&lt;/b&gt; it at that new school.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;get fresh about sth. 對什麼不滿；get fresh about with sb. 言語上對誰無禮&lt;br /&gt;
例：Now you're gonna &lt;b&gt;get fresh about&lt;/b&gt; it?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bring sth. home to sb. 讓某人更清楚地了解某事 (通常用在令人不愉快的事)&lt;br /&gt;
例：He &lt;b&gt;brought the war home to&lt;/b&gt; them up there.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;colicky 疝氣痛的、疝氣的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;zephyr 徐風、和風、微風、西風&lt;br /&gt;
之前的相似字：breeze&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lackey 馬屁精、侍從、僕人、奉承&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;audibility 能聽度&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;xerox 影印、複印 (Xerox 是影印機的牌子)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;kielbasa 蒜味燻腸&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pocket rat 有頰囊 (cheek pouch) 的鼠類&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;john 嫖客&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;infallible 絕無錯誤的、絕對可靠的&lt;br /&gt;
例：Ever since I questioned his judgment on some Ralphie/Jackie Jr. problem. Like he's &lt;b&gt;infallible &lt;/b&gt;Pope Tony XXIII or some shit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;endangered species 瀕臨絕種的動植物&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;perpetuity 永久、不朽、永久使用權&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;overseas 海外的、國外的&lt;br /&gt;
例：You're set in perpetuity. There's money in &lt;b&gt;overseas &lt;/b&gt;accounts.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sundae 聖代&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;zone out 不專心、放空、放鬆&lt;br /&gt;
例：I though maybe I could have a &lt;b&gt;sundae &lt;/b&gt;and &lt;b&gt;zone out&lt;/b&gt; in front of the frigging TV.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;asset allocation 資產的分配 (如分配到股票、房地產等)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;corporate structure 公司結構或階層 (如有什麼部門)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cayman 一種美國鱷魚；Cayman 一種保時捷跑車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;monthly statement 月結單、月報表&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dilute 稀釋、使變淡、降低、削弱&lt;br /&gt;
例：It &lt;b&gt;dilutes &lt;/b&gt;the drinks.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;top-tier 高層的、高階的&lt;br /&gt;
例：You're supposed to be earners. That's why got the &lt;b&gt;top-tier&lt;/b&gt; positions.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;peter out 逐漸消失、消逝&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;wither/die on the vine 植物枯萎、放著不管而爛掉&lt;br /&gt;
例：It &lt;b&gt;petered out&lt;/b&gt;. It &lt;b&gt;died on the vine&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;time immemorial 很久以前 (久到無法回憶)&lt;br /&gt;
例：This thing is a pyramid, since &lt;b&gt;time immemorial&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hat in hand 恭敬地、謙卑地&lt;br /&gt;
例：I should not have to be coming here, &lt;b&gt;hat in my hand&lt;/b&gt;, reminding you about your duty to that man.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;false tooth 假牙&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;handlebar 機車或腳踏車的把手&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;little boy's room 男廁&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;diverticulitis (大腸) 憩室炎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;anisette 茴香酒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;loggia 涼廊、走廊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;legislature 立法院、議會&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; omni 全部、所有 (拉丁字)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;galleria = shopping mall 購物中心&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;turnip greens 蕪菁 (一種菜) 的嫩葉 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;demographic 人口統計學的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;parcel 小包、一捆、一批&lt;br /&gt;
例：I'm borrowing money myself to grab up &lt;b&gt;parcels &lt;/b&gt;along Frelinghuysen Ave through a &lt;b&gt;shell company&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shell company 空殼公司&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;patriotic 愛國的&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;entrepreneurism 帶領創新&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;collect call 對方付費電話&lt;br /&gt;
例：I have a &lt;b&gt;collect call&lt;/b&gt; for Mr. Walters. (Walters 先生打電話讓對方付費)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in passing 偶然地、不經意地、順便地&lt;br /&gt;
例：They just mentioned &lt;b&gt;in passing&lt;/b&gt; that you were doing the county book in Youngstown.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;blinker 會閃的燈、警戒燈、方向燈&lt;br /&gt;
例：Cops pull us over for no &lt;b&gt;left blinker&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Keep your dick up. 打起精神、別氣餒&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cookout 野炊、室外烤肉&lt;br /&gt;
例：John said he went to a &lt;b&gt;cookout &lt;/b&gt;at your house.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;parkway 林蔭大道&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;breadfruit 麵包樹 (的果實)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;papaya 木瓜&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Mother May I? 一種小孩玩的遊戲，有點像一二三木頭人。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cellmate 牢房室友&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;outlive 比…活得久、因…存活下來&lt;br /&gt;
例：- How come he's still walking? - Because he's been useful. But he's &lt;b&gt;outlived &lt;/b&gt;it as of his cute little ceremony this afternoon.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dome light 車內的燈、天花板上圓形的燈&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;engrave 雕刻&lt;br /&gt;
之前的同義字：inscribe&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Engraving &lt;/b&gt;on this watch says you retired today.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vile 卑鄙的、惡劣的&lt;br /&gt;
之前的同義字：despicable&lt;br /&gt;
例：She must be a real &lt;b&gt;vile &lt;/b&gt;twat.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; cut one's losses 停止目前正在做的事以避免造成更大的損失&lt;br /&gt;
例：It's not too late to &lt;b&gt;cut your losses&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scrambled egg 炒蛋&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nostradamus 十六世紀的法國占星家&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;halfback 中衛 (美式足球)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cathedral 大教堂&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ponder 深思、沉思、衡量&lt;br /&gt;
之前的相似字：meditate&lt;br /&gt;
例：You gonna tell me you never &lt;b&gt;pondered &lt;/b&gt;that?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;honk 按喇叭&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Honk &lt;/b&gt;the horn.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;reckless 魯莽的、草率的、不注意的、不小心的。例：&lt;b&gt;reckless &lt;/b&gt;driving。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brazen 黃銅的、堅硬的、厚著臉皮做、無恥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;armored car 裝甲車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;denomination 面額、教派、種類的名稱&lt;br /&gt;
例：The street where the robbery took place was littered with bills of all the &lt;b&gt;denominations&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shunt 轉向、轉移、分流&lt;br /&gt;
例：We had a little scare. Thought it was the &lt;b&gt;shunt &lt;/b&gt;in his heart.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pass gas 放屁，比 fart 文雅一點。&lt;br /&gt;
例：He &lt;b&gt;passed &lt;/b&gt;some &lt;b&gt;gas&lt;/b&gt;, and he seems better.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;piece of tail 女人 (性感的) 屁股&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flirty 調情的、挑逗的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; be led by the nose 被牽著鼻子走、完全被別人控制&lt;br /&gt;
例：I &lt;b&gt;was led around by the nose&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chirp 唧唧叫、吱吱叫 (蟋蟀或鳥叫)&lt;br /&gt;
之前的同義字：peep&lt;br /&gt;
例：A young cooze smiled at me, and birds started &lt;b&gt;chirping&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snap into focus 豁然開朗、突然間變清楚&lt;br /&gt;
例：My uncle definitely &lt;b&gt;snapped &lt;/b&gt;it &lt;b&gt;into focus&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gargle 漱口&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;inseparably 不可分地、形影不離地&lt;br /&gt;
例：I started the process of bonding him to me &lt;b&gt;inseparably&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;baptize 施洗禮&lt;br /&gt;
例：She never had him &lt;b&gt;baptized&lt;/b&gt;. She thought she knew everything.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fluffernutter 花生醬三明治&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mouthwash 漱口水&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;saddle 裝馬鞍、上馬鞍、加負擔&lt;br /&gt;
例：Did I &lt;b&gt;saddle &lt;/b&gt;you with a stepfather?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;French toast 沾奶蛋的吐司&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-3534997236507845238?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/CiGlCqZO1Ro" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/3534997236507845238/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-4x01-for-all-debts-public-and.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3534997236507845238?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3534997236507845238?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/CiGlCqZO1Ro/sopranos-4x01-for-all-debts-public-and.html" title="The Sopranos 4x01 - For All Debts Public and Private 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-4x01-for-all-debts-public-and.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkUGRXg9eip7ImA9WxJTEEs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-5200287492530123935</id><published>2009-04-18T23:23:00.000+08:00</published><updated>2009-04-18T23:23:44.662+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-04-18T23:23:44.662+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 3x13 - Army of One 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Hnx7w9F4vvV9pBsKZ94lMoeno0c/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Hnx7w9F4vvV9pBsKZ94lMoeno0c/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Hnx7w9F4vvV9pBsKZ94lMoeno0c/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Hnx7w9F4vvV9pBsKZ94lMoeno0c/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;crash 借住、睡覺&lt;br /&gt;
例：This is the kid I told you about. He needs &lt;b&gt;crash &lt;/b&gt;here.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Parisian 巴黎人、巴黎的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;snail 蝸牛、遲鈍的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;peep 雛鳥短暫的哭叫&lt;br /&gt;
例：Dry those &lt;b&gt;peeps&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;NBA draft = NBA 選秀&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;strongbox 保險箱、保險櫃&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;arrear 欠款、拖延、耽擱&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;possum 負鼠&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;economic downturn = recession 經濟不景氣&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;insubordination 不順從、反抗&lt;br /&gt;
例：You don't want to create confusion, &lt;b&gt;insubordination&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chain of command 命令階層 (特別指軍中制度)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scrub 擦洗、擦掉&lt;br /&gt;
例：It was both your urines that Mr. Lubimov spent two hours &lt;b&gt;scrubbing&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;done for 完成的、結束的、被打敗的、毀壞的&lt;br /&gt;
例：I think you're &lt;b&gt;done for&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;play out 貫徹始終、從頭到尾玩完一場遊戲&lt;br /&gt;
例：You should've &lt;b&gt;played &lt;/b&gt;that &lt;b&gt;out&lt;/b&gt;. That's the only way you gonna learn.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Super Bowl 超級盃&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slip 紙條、紙片&lt;br /&gt;
例：We're writing a lot of &lt;b&gt;slips &lt;/b&gt;on this game.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lo mein 撈麵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;not for nothing 指接下來要說的很重要 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be wound tight 緊張、緊繃&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Not for nothing&lt;/b&gt;, Tony, but I think you &lt;b&gt;been wound&lt;/b&gt; a little &lt;b&gt;tight &lt;/b&gt;lately.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dough 生麵團、錢&lt;br /&gt;
例：Ralphie says the &lt;b&gt;douph &lt;/b&gt;is his.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sucks to be you. 對別人不幸表示同情的一句話，類似「你真倒楣」。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;There's more where that came from. 表示還會出現很多類似的事或物&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;regime 政體、政權&lt;br /&gt;
例：We're starting a new &lt;b&gt;regime &lt;/b&gt;around here!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;coddle 溺愛、嬌養、寵壞&lt;br /&gt;
之前的相似字：pamper、indulge&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cop 抓、逮&lt;br /&gt;
例：I heard you cracked and &lt;b&gt;copped &lt;/b&gt;to everything.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pediatrician 小兒科醫生&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;perseverate = persevere 堅持、固執已見、持續&lt;br /&gt;
例：Jackie's dead, and you &lt;b&gt;persverate on&lt;/b&gt; secondary schools?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;corps 軍團、團、隊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;farewell address 離別時的演講或致辭&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cadet 軍校學生&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mess 伙食、食堂 (指某種大團體吃飯的地點，如軍隊)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;candidly 直率地、坦白地、直接地&lt;br /&gt;
例：I, for one, think Anthony could greatly benefit from our program, which, as I &lt;b&gt;candidly&lt;/b&gt; told is very &lt;b&gt;rigorous&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rigorous 嚴格的、苛刻的、嚴厲的 &lt;br /&gt;
之前的同義字：harsh、severe &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;group think 團體思維&lt;br /&gt;
例：I stressed rather heavily with Anthony the notions of duty and &lt;b&gt;group think&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fob off on / onto 遊說某人收下或買下他不想要的東西&lt;br /&gt;
例：When things go wrong, we &lt;b&gt;fob &lt;/b&gt;them &lt;b&gt;off onto&lt;/b&gt; the ever &lt;b&gt;burgeoning &lt;/b&gt;for profit substance recovery industry.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;veterinarian = vet 獸醫 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;burgeon 萌芽、疾速成長&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;foxhole 散兵坑&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;barrel 槍管&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cherry bomb 一種鞭炮&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;instill 逐漸引入、慢慢地插入&lt;br /&gt;
例：That does not mean I'm gonna let you send him to the type of school whose whole reason for being, is to make him follow orders by &lt;b&gt;instilling &lt;/b&gt;fear!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;devotional 奉獻的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;situate 使位於、定位、安置&lt;br /&gt;
例：I think I got Ma &lt;b&gt;situated&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gag 嘔吐、窒息、封嘴&lt;br /&gt;
例：I almost &lt;b&gt;gagged&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;seeing-eye dog = guide dog 導盲犬&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;heist 搶劫、偷竊&lt;br /&gt;
之前的相似字：rip-off、maraud、stickup、pillage、loot&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fall into one's lap 天上掉下來 (的禮物)、(好處) 從天而降&lt;br /&gt;
例：Frigging &lt;b&gt;heist fell in your lap&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; carpenter 木匠、木工&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flying saucer 飛碟&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; hear out 聽完 (不打斷)&lt;br /&gt;
例：- Paulie, you requested a sit-down, he &lt;b&gt;heard &lt;/b&gt;you &lt;b&gt;out&lt;/b&gt;. - But Jesus Christ, I'm &lt;b&gt;leaving&lt;/b&gt; $38,000 &lt;b&gt;on the table&lt;/b&gt;!&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;leave sth. on the table 把好處留下、沒有拿到錢 (或利益)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dressy 衣著考究的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slimline 很窄的、很細的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;girth 周長、腰身&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vitality = vigor = pep 活力、生命力、精力&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gloomy 陰沈的、令人沮喪的、黑暗的、悲傷的&lt;br /&gt;
例：We shouldn't get too &lt;b&gt;gloomy &lt;/b&gt;about this.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lats = latisimus dorsi 背後腰部的兩片肌肉&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;putrid 腐敗的、腐爛的、討人厭的&lt;br /&gt;
例：He's got that &lt;b&gt;putrid &lt;/b&gt;rotten Sopranos gene!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;tic 痙攣、局部抽筋、臉部肌肉無意識的抽動&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; fight or flight response 心理學名詞，指動物做出對抗或逃跑的反應。&lt;br /&gt;
例：It's a slight &lt;b&gt;tic &lt;/b&gt;in his &lt;b&gt;fight/flight response&lt;/b&gt;. It doesn't brand him as anything.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;come down through the ages 歷史悠久、由來以久&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jug 水壺、罐子、監獄&lt;br /&gt;
例：He was transporting these valuable &lt;b&gt;jugs &lt;/b&gt;of olive oil.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;litigious 好訴訟的、好爭論的&lt;br /&gt;
例：I'm not a &lt;b&gt;litigious &lt;/b&gt;person. I prefer to resolve things directly, but this time I'm gonna sue!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brush (up) against 輕輕摩擦、和什麼有些微關係&lt;br /&gt;
例：Our dads are in the garbage business and it's always good for a laugh. And yeah, they &lt;b&gt;brush up against&lt;/b&gt; organized crime. But you think they control every &lt;b&gt;slimeball &lt;/b&gt;and illegal gun in like a hundred communities?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slimeball 討厭鬼、噁心的人、惡劣的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;revere 崇敬、尊敬、敬畏 &lt;br /&gt;
例：Their hands are around football's most &lt;b&gt;revered &lt;/b&gt;trophy.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stupidity 愚蠢、愚笨&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;turnout 參與者、出席者、聚集的人群&lt;br /&gt;
例：Look at this crappy &lt;b&gt;turnout&lt;/b&gt;. If Jackie Sr. was still acting boss, with a child passed away? This place would be filled to the &lt;b&gt;rafters&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rafter 椽 (構成屋頂的樑)、筏夫&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flower car 葬禮用的花車 &lt;/li&gt;
&lt;li&gt;cushion 墊子、坐墊、靠墊、枕頭&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stop and smell the roses 放慢腳步，享受人生。&lt;br /&gt;
例：The illness changed my whole viewpoint. I'm gonna &lt;b&gt;stop and smell the roses&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stick one's nose up (in the air) 趾高氣昂、高傲、驕傲&lt;br /&gt;
例：Tony &lt;b&gt;sticks his nose up&lt;/b&gt; when I'm around.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;put one's feet up 休息、放鬆&lt;br /&gt;
例：My ma thinks she's going to this paradise of nursing home. Same one his mother&lt;b&gt; put her feet up&lt;/b&gt; at for a year.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;minestrone 義大利蔬菜濃湯&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;max out 達到最高、達到上限&lt;br /&gt;
例：You have to &lt;b&gt;max out&lt;/b&gt; the good times with the people you love.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;under one's roof 在家裡、在房子裡&lt;br /&gt;
例：Meadow, you're out from &lt;b&gt;under our roof&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-5200287492530123935?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/q40fYvK7jGI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/5200287492530123935/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x13-army-of-one.html#comment-form" title="1 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5200287492530123935?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/5200287492530123935?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/q40fYvK7jGI/sopranos-3x13-army-of-one.html" title="The Sopranos 3x13 - Army of One 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x13-army-of-one.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CE8FRHw6fCp7ImA9WxVaFk4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-3162389855081671778</id><published>2009-04-13T22:26:00.000+08:00</published><updated>2009-04-13T22:26:55.214+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-04-13T22:26:55.214+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 3x12 - Amour Fou 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ya3lHLVYJckaD0sqfj65RXOipns/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ya3lHLVYJckaD0sqfj65RXOipns/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ya3lHLVYJckaD0sqfj65RXOipns/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Ya3lHLVYJckaD0sqfj65RXOipns/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;tampon 衛生棉條&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spotting 月經外漏，沾到褲子或裙子上。&lt;br /&gt;
例：Meadow, do you have a &lt;b&gt;tampon&lt;/b&gt;? I'm spotting and the &lt;b&gt;dispenser &lt;/b&gt;in the lady's room is out.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dispenser 分配的機器 (如販賣機)&lt;br /&gt;
例：cash dispenser 提款機、soap dispenser 公共廁所裡提供洗手乳的設備、paper towel dispenser 公共廁所提供衛生紙的設備&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;merchant 商人、店主&lt;br /&gt;
例：She's just the wife of some rich &lt;b&gt;merchant&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;semiotics 符號學&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;captain-of-industry 工廠 (或組織) 領導人、大老闆&lt;br /&gt;
例：I know you think I'm like a hard, cold, &lt;b&gt;captain-of-industry&lt;/b&gt; type. That's not all there is.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; make one's own way 成功、發跡&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;made her own way&lt;/b&gt; in the world.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;puss 臉&lt;br /&gt;
例：Spit it out. Whenever I bring her up, you get this weird &lt;b&gt;puss&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;draw 吸引&lt;br /&gt;
例：Can we say that there are certain kinds of people that are &lt;b&gt;drawn to&lt;/b&gt; fire? Looking for an inevitable result, &lt;b&gt;like a moth to a flame&lt;/b&gt;?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;like a moth to a flame 飛蛾撲火&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;side of beef 牛排&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;frown 皺眉、不悅&lt;br /&gt;
例：What's he got to be &lt;b&gt;frowning &lt;/b&gt;about?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sack 袋、麻布袋&lt;br /&gt;
例：Fucking crackhead &lt;b&gt;sack of&lt;/b&gt; shit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Christmas play = Nativity play 以耶穌誕生為主題的話劇，美國很多小學生在聖誕節時都會參與演出。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;substance abuse 濫用會成癮的物質 (藥物、酒精等)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;have it in for sb. 有意圖傷害某人、對誰有敵意&lt;br /&gt;
例：She said I always &lt;b&gt;had it in for&lt;/b&gt; John.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;plaster 石膏、上石膏&lt;br /&gt;
例：The way these trucks go by out here? Maybe I'll get &lt;b&gt;plastered &lt;/b&gt;onto a grill.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;go ballistic 生氣、發怒、憤怒&lt;br /&gt;
例：Wouldn't Tony &lt;b&gt;go ballistic &lt;/b&gt;if I was in on it?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;jump ship 跳船、跳槽&lt;br /&gt;
例：If you ever think about &lt;b&gt;jumping ship&lt;/b&gt;, you know my number.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;courtesy van / car 免費接送客人的車，可能是飯店或機場提供的服務。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;give a lift 載誰一乘、開車載人&lt;br /&gt;
例：I'll &lt;b&gt;give &lt;/b&gt;her &lt;b&gt;a lift&lt;/b&gt;. I'm going out anyway.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;homemaker 家庭主婦&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;latch onto 取得、開始理解、變得親近、變得熟悉&lt;br /&gt;
例：At least your daughter doesn't have to &lt;b&gt;latch onto&lt;/b&gt; a man for success.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bourgeois 中產階級&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;early riser 早起的人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;marquee 戲院看板、公車車頭上標示目的地的牌子&lt;br /&gt;
例：How do you think they &lt;b&gt;got their name on the marquee&lt;/b&gt;? (打出名號、出名)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clap = gonorrhea = STD 淋病&lt;br /&gt;
例：I caught the &lt;b&gt;clap &lt;/b&gt;from some hippie broad I was fucking. My dick was dripping like a busted pipe.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;fast track 快速達到目標的捷徑&lt;br /&gt;
例：Your father and Tony was on the &lt;b&gt;fast track&lt;/b&gt; to being made, and I was still a little shit here, like the two of you.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rinse (用水) 沖洗&lt;br /&gt;
例：Make sure you &lt;b&gt;rinse &lt;/b&gt;those plates before you put them in the dishwasher. It clogs.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;livestock 家畜、牲畜&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;all manner of = all kinds of 各式各樣的&lt;br /&gt;
例：We can't help but be amazed at the instincts they posses. To protect &lt;b&gt;all manner of livestock&lt;/b&gt;. To be protective of us.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;nurture 養育、提供營養&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Nurture &lt;/b&gt;their defenses they were born with, using the natural body defense system in Pedigree.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slanted 傾斜的、有傾向的&lt;br /&gt;
之前的相似字：oblique&lt;br /&gt;
例：Does my car look &lt;b&gt;slanted&lt;/b&gt;? Oh, shit. I have a flat.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;slash 砍、割&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dealership 代理權、經銷權&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;guilty conscience 罪惡感&lt;br /&gt;
例：Why would you offer to pay for them if you didn't have a &lt;b&gt;guilty conscience&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Where do you get off? = How dare you? &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;laden 裝載的、負擔重的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;call into question 質疑、討論&lt;br /&gt;
例：This immigrant, alcoholic, probably HIV-&lt;b&gt;laden &lt;/b&gt;slut &lt;b&gt;slashes &lt;/b&gt;my tires and you have the nerve to &lt;b&gt;call &lt;/b&gt;my life &lt;b&gt;into question&lt;/b&gt;?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;for all intents and purposes 實際上、本質上、實質上&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;For all intents and purposes&lt;/b&gt;, that's Ralph's game.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;free agent 獨立自主的人、可自由簽約的球員&lt;br /&gt;
例：We're like &lt;b&gt;free agents&lt;/b&gt;. We dictate the terms, not them.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;doctorate 博士學位&lt;br /&gt;
例：He said you were getting a &lt;b&gt;doctorate &lt;/b&gt;in psychiatry from Seton Hall.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ovarian 卵巢的。例：&lt;b&gt;ovarian &lt;/b&gt;cancer。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hormone 荷爾蒙&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;out of the question 不可能、絕對不行、沒什麼好講的&lt;br /&gt;
例：You made a sacred vow. Divorce is &lt;b&gt;out of the question&lt;/b&gt;. &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;culpable 有罪的、該責備的&lt;br /&gt;
例：There's a point inside yourself. An inner boundary beyond which you feel &lt;b&gt;culpable&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;forego 放棄、居先、拋諸腦後&lt;br /&gt;
例：Learn to live on the good part. &lt;b&gt;Forego &lt;/b&gt;those things that lay without it.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;OB/GYN = O&amp;amp;G = Obstetrics and Gynaecology 婦產科&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mad-cow disease 狂牛症&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lease 出租、租約、租期&lt;br /&gt;
例：I still have another year on my &lt;b&gt;lease&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ovary 卵巢&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;head up one's ass 搞不清楚狀況、惹人厭&lt;br /&gt;
例：You wanna spend your life with your &lt;b&gt;head up your ass&lt;/b&gt;, be my guest.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;calamari 烏賊 (義大利菜)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bite one's tongue 為了避免傷人或尷尬，而把想說的話吞回去。&lt;br /&gt;
例：- I thought I was pregnant. - &lt;b&gt;Bite your tongue&lt;/b&gt;. At our age?&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;roll off one's back 不在乎、不影響某人&lt;br /&gt;
例：The girl is so different than I was at her age. It just &lt;b&gt;rolls off her back&lt;/b&gt;. There's no weight loss, no sleepless nights.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;for crying out loud = for God's sake&lt;br /&gt;
例：The president of the United States &lt;b&gt;for crying out loud&lt;/b&gt;. Look what his wife had to put up with, with the blow jobs and the stained dress.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stick by 忠於&lt;br /&gt;
例：She &lt;b&gt;stuck by&lt;/b&gt; him, and put up with the bullshit.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;spun 紡織、作繭、結網&lt;br /&gt;
例：She took all that negative shit he gave her and &lt;b&gt;spun &lt;/b&gt;it &lt;b&gt;into &lt;/b&gt;gold.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gaudy 俗麗的、華而不實的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; take a dump 大便&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;burn sb. at the stake 綁在木樁上燒死、嚴厲地處罰&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;adage 諺語、俗語、古語&lt;br /&gt;
例：Remember the old &lt;b&gt;adage&lt;/b&gt;, son. Leave them while you're looking good.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&amp;nbsp;Victory has a thousand fathers, but defeat is an orphan. 甘迺迪名言之一。意思是成功時大家都要分一杯羹，失敗時卻無人敢承擔。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;erectile 勃起的&lt;br /&gt;
例：If you're one of thousands of men who suffer from &lt;b&gt;erectile &lt;/b&gt;dysfunction, you already know that it's &lt;b&gt;no laughing matter&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;no laughing matter 不是開玩笑的、嚴重的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bulge 膨脹、凸起、使膨脹、男性褲襠鼓起來之現象&lt;br /&gt;
例：Maybe the doctor can give you a &lt;b&gt;bulge&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;replicate 複製、折疊&lt;br /&gt;
例：How did you recognize in Gloria, underneath all her layers of sophistication, this deeply wounded, angry being, that would let you &lt;b&gt;replicate &lt;/b&gt;once again your relationship with your mother?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;incessant 不間斷的、不停的。例：&lt;b&gt;incessant self-regard&lt;/b&gt;。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;self-regard 關注自己、自尊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vis-a-vis (法文) 面對面的、比較、對應&lt;br /&gt;
例：You made one good decision in your life &lt;b&gt;vis-a-vis&lt;/b&gt; women.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pep 活力、精力&lt;br /&gt;
之前的同義字：vigor&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bake sale 在學校或教堂等地方舉辦的義賣活動，通常賣些餅乾、蛋糕和麵包等糕點。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;looney 瘋子、神經病&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-3162389855081671778?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/JbraCYDd6t0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/3162389855081671778/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x12-amour-fou.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3162389855081671778?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3162389855081671778?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/JbraCYDd6t0/sopranos-3x12-amour-fou.html" title="The Sopranos 3x12 - Amour Fou 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x12-amour-fou.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkMASHo5eSp7ImA9WxVaEU8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-3336119357860192194</id><published>2009-04-08T00:07:00.000+08:00</published><updated>2009-04-08T00:07:29.421+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-04-08T00:07:29.421+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 3x11 - Pine Parrens 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lfTBnoV_s8dfkB2aV5VwwJcI-UM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lfTBnoV_s8dfkB2aV5VwwJcI-UM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lfTBnoV_s8dfkB2aV5VwwJcI-UM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lfTBnoV_s8dfkB2aV5VwwJcI-UM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;attendance 出席&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;social security 社會福利&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rancor 深仇、怨恨&lt;br /&gt;
例：I find it very interesting that you're able to talk about this without &lt;b&gt;rancor&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;oblique 不直接的、間接的、傾斜的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;echinacea 一種北美的植物，可製藥。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;KGB 前蘇聯的密祕警察&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;barehanded 手無寸鐵的、空手的&lt;br /&gt;
例：You probably wiped your ass &lt;b&gt;barehanded &lt;/b&gt;till you came to this country.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;comrade 朋友、夥伴、同志&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ruble 盧布 (俄羅斯貨幣)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;docking station 底座 (電腦擴充或充電設備)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;windpipe 氣管&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sheepish 懦弱的、羞怯的、像羊的&lt;br /&gt;
例：I'm feeling very &lt;b&gt;sheepish&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sucker-punch 偷襲、偷打&lt;br /&gt;
例：Prick &lt;b&gt;sucker-punched&lt;/b&gt; me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rest stop 路旁的休息站&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;London broil 一種烤牛排&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Roy Rogers 美國速食連鎖店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shovel 鐵鏟、鏟&lt;br /&gt;
例：I got a &lt;b&gt;shovel &lt;/b&gt;I use for digging the car out.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;total loss 完全浪費、完全損失&lt;br /&gt;
例：We'll go to Morton's, have a steak. This way the day won't be a &lt;b&gt;total loss&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be predicated on 基於、以什麼為前提、建立在什麼之上&lt;br /&gt;
例：It'&lt;b&gt;s&lt;/b&gt; all &lt;b&gt;predicated on&lt;/b&gt; a lie.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;holler 喊叫、抱怨、發牢騷&lt;br /&gt;
例：Keep &lt;b&gt;hollering&lt;/b&gt;. I'll put one in your head.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pajamas 睡衣 (長褲的那種)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;know better than to (有足夠經驗或智慧) 知道不該做什麼事&lt;br /&gt;
例：Don't you &lt;b&gt;know better than to&lt;/b&gt; wear &lt;b&gt;pajamas &lt;/b&gt;in the middle of winter?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Siberian 西伯利亞的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;implement 工具、器具&lt;br /&gt;
例：The package hit Chrissy with an &lt;b&gt;implement &lt;/b&gt;and ran off.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;buzz saw 電動圓鋸&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;reason out 下結論、推論&lt;br /&gt;
例：Let's &lt;b&gt;reason &lt;/b&gt;this &lt;b&gt;out&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clean as a whistle = very clean 非常乾淨&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chechnya 車臣&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;commando 突擊隊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Chechen 車臣的、車臣人&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;single-handed = by oneself 獨自一人地&lt;br /&gt;
例：The guy you're looking for is some kind of ex-&lt;b&gt;commando &lt;/b&gt;or some shit. He killed 16 &lt;b&gt;Chechen &lt;/b&gt;rebels &lt;b&gt;single-handed&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Interior Ministry 內政部&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Green Beret 綠扁帽特種部隊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;interior decorator 室內設計師&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; twig 細枝、嫩枝&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; numb 失去感覺的、麻木的、發愣的、驚呆的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;gravel 砂礫、使擱淺、鋪碎石 &lt;br /&gt;
例：There's &lt;b&gt;gravel &lt;/b&gt;under this snow.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;brain 重擊頭部&lt;br /&gt;
例：That prick really &lt;b&gt;brained &lt;/b&gt;me.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;You know the weather report in Mexico?&lt;br /&gt;
Chili today, hot tamale. ("Chilly today, hot tomorrow." 的諧音)&lt;br /&gt;
以墨西哥口音為笑點的笑話。tamale 是一道墨西哥菜。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sieve 篩、篩選、篩子、過濾&lt;br /&gt;
例：He's unarmed and bleeding like a &lt;b&gt;sieve&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Nathan's Famous 美國速食連鎖店&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;halfway 一半地、半途地&lt;br /&gt;
例：They're a little &lt;b&gt;halfway &lt;/b&gt;frozen.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;relish 滋味、風味、食欲、辣的調味品&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sniffle 鼻塞聲、吸鼻涕&lt;br /&gt;
例：Cocksucker got the &lt;b&gt;sniffles&lt;/b&gt;, and we're stuck out here?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pitch dark 一片漆黑的&lt;br /&gt;
例：It's &lt;b&gt;pitch dark&lt;/b&gt; out there.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dirt road 泥土路、未鋪柏油的路&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;picnic table 野外設置的野餐桌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;concussion 腦震盪、震盪、衝擊&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bear left 出現在路標，意思是「向左轉」(不超過 90 度的彎)。&lt;br /&gt;
例：One time we went hunting, we saw a sign that said, "&lt;b&gt;Bear left&lt;/b&gt;." So we went home.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pull rank 仗著階級地位給人命令&lt;br /&gt;
例：Don't make me &lt;b&gt;pull rank on&lt;/b&gt; you, kid.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;leave in the dust 棄某人不顧、換掉某物&lt;br /&gt;
例：You know how fast I can run. I'll &lt;b&gt;leave you in the dust&lt;/b&gt;!&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;drip = looser &lt;br /&gt;
例：He was such a &lt;b&gt;drip&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;albino 白化病者、白子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grand slam 大滿貫 (棒球)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;hellhole 令人不舒服的地方、可怕的地方&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lunge 刺、衝、撲&lt;br /&gt;
例：The guy &lt;b&gt;lunged &lt;/b&gt;at us.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flesh wound 皮肉傷、輕傷&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;take the heat 承受責難或批評&lt;br /&gt;
例：If this cocksucker crawls out from under a rock, he's your problem, not mine. You deal with Slava, you &lt;b&gt;take the heat&lt;/b&gt;, you &lt;b&gt;pay the price&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;chin 下巴、下顎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;read into 找出文句或話語的弦外之音 (可能不是寫文者或說話者的本意)&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;Read into&lt;/b&gt; things however your choose. 三思而後行。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-3336119357860192194?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/TR3oCMkbJ7s" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/3336119357860192194/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x11-pine-parrens.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3336119357860192194?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/3336119357860192194?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/TR3oCMkbJ7s/sopranos-3x11-pine-parrens.html" title="The Sopranos 3x11 - Pine Parrens 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x11-pine-parrens.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUYFQ3o-eip7ImA9WxVbFkU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-8886136111049539170.post-7930314957551846252</id><published>2009-04-02T23:45:00.000+08:00</published><updated>2009-04-02T23:45:12.452+08:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2009-04-02T23:45:12.452+08:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="英文筆記" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="黑道家族" /><title>The Sopranos 3x10 - To Save Us All from Satan's Power 英文筆記</title><content type="html">
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fPudzb1EoAfQWD-zMOdZU3ipQTk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fPudzb1EoAfQWD-zMOdZU3ipQTk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fPudzb1EoAfQWD-zMOdZU3ipQTk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fPudzb1EoAfQWD-zMOdZU3ipQTk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;boatyard 製造或停靠船支的地方&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;acquittal 宣告無罪、無罪釋放&lt;br /&gt;
例：O. J. Simpson's &lt;b&gt;acquittal &lt;/b&gt;they still cannot accept, and now they're suing him in &lt;b&gt;civil court&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;civil court 民事法庭&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;philosophic 哲學的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;shun 避開、避免、開除、驅逐&lt;br /&gt;
例：He's &lt;b&gt;shunned &lt;/b&gt;on his golf course now.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;briefs 緊身內褲&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;quake in one's boots 害怕、恐懼、緊張&lt;br /&gt;
例：You uncle's &lt;b&gt;quaking in his boots&lt;/b&gt; I was there to pop him.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;no sooner ... than 沒多久…就&lt;br /&gt;
例：&lt;b&gt;No sooner&lt;/b&gt; do I get back from Florida &lt;b&gt;than &lt;/b&gt;Ange has booked a suite on the Dawn Princess.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;seasick 暈船的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rebar = reinforcing bar 鋼筋 &lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;roll in 流入、流進&lt;br /&gt;
例：Millions are gonna &lt;b&gt;roll in&lt;/b&gt; off the Esplanade.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;scooter 速可達、滑板車&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;turn loose 解放、解禁&lt;br /&gt;
例：You wanna &lt;b&gt;turn &lt;/b&gt;her &lt;b&gt;loose on&lt;/b&gt; shellfish?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;be determined to 下定決心、決定&lt;br /&gt;
例：She'&lt;b&gt;s determined to&lt;/b&gt; cook goose on Christmas Day.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;on the fritz = out of order 壞掉、故障&lt;br /&gt;
例：She needs you because the fuse box is &lt;b&gt;on the fritz&lt;/b&gt; again.&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;square one 努力半天又回到起點&lt;br /&gt;
例：All of a sudden, I'm &lt;b&gt;back to square one&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;lead up 引起、發動&lt;br /&gt;
例：Can you tell what &lt;b&gt;led up to&lt;/b&gt; this?&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;rabbit hole 兔子洞。因為《愛麗絲夢遊仙境》的關係，這個字常用來比喻進入一個非常不一樣的世界的入口。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;winterize 為冬天做準備 (車、船、房子等)&lt;br /&gt;
例：Yesterday I went down to the shore to get my boat &lt;b&gt;winterized&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;juncture 時期、時段、連接、關鍵時刻&lt;br /&gt;
例：We're at one of our favorite &lt;b&gt;junctures&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stain 汙染、沾汙&lt;br /&gt;
之前的相似字：taint&lt;br /&gt;
例：His blood cleans every &lt;b&gt;stain&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mother-jumping 相當於 motherfucking，但比較婉轉。&lt;br /&gt;
例：It's great &lt;b&gt;mother-jumping&lt;/b&gt; lyric.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;record label 唱片公司；major label 大唱片公司；independent label 獨立唱片公司&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pigsty 豬圈、豬舍&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Percodan 一種止痛藥&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;(soup) stock 湯底、湯料&lt;br /&gt;
例：We can work on the &lt;b&gt;stock&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Christianity 基督教&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;contemporary 同時代的、同期的、現代的&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;knock over 打翻、弄倒&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;knocked over&lt;/b&gt; your drink.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;livery cab 比一般計程車 (yellow cab) 較高級的計程車&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt; Jarlsberg 起士品牌&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Brie 一種法國起士&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;TIA = transient ischemic attack 暫時性腦缺血、小中風 (mini stroke)&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ice 鑽石的暱稱&lt;br /&gt;
例：Michelle likes "&lt;b&gt;ice&lt;/b&gt;". I'll get a piece from a Jew in the city.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;glim 光源&lt;br /&gt;
例：We cast our &lt;b&gt;glims &lt;/b&gt;on you. 我們把目光集中在你身上。&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;vilify 輕視、貶低、誹謗、造謠中傷&lt;br /&gt;
例：You &lt;b&gt;vilify &lt;/b&gt;a man behind his back and then you smile in his face.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;ravioli 義大利菜，外型像水餃，辣味。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;designated driver 一群人裡被指定不能喝酒，負責當大家司機的人。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;crone = hag 醜老太婆、老巫婆&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;clang 鏗鏘聲、叮噹聲&lt;br /&gt;
例：My head is &lt;b&gt;clanging &lt;/b&gt;like a bell.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;sweatshop 剝削勞力的工廠&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The Grinch 鬼靈精 (卡通人物)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;macabre 可怕的、恐怖的、殘忍的&lt;br /&gt;
例：A strange and &lt;b&gt;macabre &lt;/b&gt;Christmas story, another sad &lt;b&gt;incidence &lt;/b&gt;of continuing violence against livery drivers.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;incidence 發生率、頻率、光線碰到物體表面 (物理)&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;maraud 掠奪、襲擊、搶劫&lt;br /&gt;
例：From his description of his assailants, police are questioning members of a &lt;b&gt;marauding &lt;/b&gt;youth gang.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;appendicitis 盲腸炎、闌尾炎&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;mean to = intend to = be destined to = is about to 想要、即將要、意圖&lt;br /&gt;
例：I've been &lt;b&gt;meaning to&lt;/b&gt; check out the competition.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;bottom out 跌到谷底、撞到地面&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;pots and pans 鍋碗瓢盆、炊事用具&lt;br /&gt;
例：Come on, stop with the &lt;b&gt;pots and pans&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;monogamy 一夫一妻制&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;toe the line 守規矩、不犯規&lt;br /&gt;
例：I break up with the so-called Russian whore. I'm &lt;b&gt;toeing the line&lt;/b&gt; and this is the thanks I get.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Salvation Army 救世軍，歷史悠久的基督教慈善團體。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;kettle 茶壺、罐&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;method acting 一種演戲方式，調強真實自然地飾演角色。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;dwell 居住、躊躇；dwell on 細想、詳述&lt;br /&gt;
例：Why'd you go to that psychic last year? Since you don't &lt;b&gt;dwell on&lt;/b&gt; this.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;flunk 沒通過、失敗、考試不及格、放棄；flunk out 退學&lt;br /&gt;
例：I &lt;b&gt;flunked out&lt;/b&gt; of Rutgers.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;aptitude 天份、資質、才能、天賦&lt;br /&gt;
例：Ralph said I was probably wasting my time if I didn't have the &lt;b&gt;aptitude&lt;/b&gt;.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;break into 破門而入、侵佔&lt;br /&gt;
例：My car got &lt;b&gt;broke into&lt;/b&gt; a couple of times at the frat house.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/8886136111049539170-7930314957551846252?l=e-sopranos.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/E-sopranos/~4/nr8M88x4-8w" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://e-sopranos.blogspot.com/feeds/7930314957551846252/comments/default" title="張貼意見" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x10-to-save-us-all-from.html#comment-form" title="0 個意見" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7930314957551846252?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/8886136111049539170/posts/default/7930314957551846252?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/E-sopranos/~3/nr8M88x4-8w/sopranos-3x10-to-save-us-all-from.html" title="The Sopranos 3x10 - To Save Us All from Satan's Power 英文筆記" /><author><name>Chang-Hung Liang</name><uri>https://profiles.google.com/100748388570632358840</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="32" height="32" src="//lh6.googleusercontent.com/-DC8jx72cwpc/AAAAAAAAAAI/AAAAAAAACcw/Uq7Oy2NRSGQ/s512-c/photo.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://e-sopranos.blogspot.com/2009/04/sopranos-3x10-to-save-us-all-from.html</feedburner:origLink></entry></feed>

