tag:blogger.com,1999:blog-62185543380810931182024-03-13T16:26:18.751-03:00EnglishcaffeUm blog que serve servir de GUIA para estudandes e professores, com DICAS, EXPRESSÕES, GRAMÁTICA, curiosidades.Unknownnoreply@blogger.comBlogger274125tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-81088054857033812462015-08-07T14:51:00.002-03:002015-08-07T14:51:42.929-03:00...Coming BackHi there,<br />
<br />
we are considering the possibility to come back with Englishcaffe.<br />
<br />
See you very soon.<br />
<br />
<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-90884951878958601362010-04-12T20:04:00.006-03:002010-04-13T23:51:09.416-03:00Enfrentar trânsito para aprender inglês? That’s sooo 1990!Na minha época, para estudar inglês era preciso pegar o carro e enfrentar o trânsito duas vezes por semana. Se eu tivesse algum outro compromisso inesperado, perdia a aula. Quando não tinha carro, precisava pegar ônibus carregando mochila cheia de livros e cadernos pesados. E não, eu não sou uma senhora de 80 anos de idade.
Quando aprendi inglês, do início até meados dos anos 90, eu não tinha Internet em casa como tenho hoje. E, mesmo que tivesse, não existiam sites de qualidade no assunto.<P>
Mas, bem-vindo ao século 21! Hoje é possível aprender inglês sem sair de casa. Alguns sites, como os <a href="http://www.englishtown.com.br/online/online-courses.aspx"><span style="font-weight:bold;">cursos de inglês</span></a> Englishtown, oferecem acesso a professores online nativos ao vivo, 24 horas por dia. Além de toda a comodidade, você estuda quando pode e quer, sem perder aula quando tem algo mais para fazer.
Tirando a comodidade e flexibilidade, o bolso também agradece. Os cursos online geralmente oferecem mais por menos. Ou seja, mais aulas pelo mesmo valor que você pagaria por duas aulas por semana – ou até menos. Mas imagina quanto se economiza em gasolina, estacionamento e em trocados para os nossos “adoráveis” flanelinhas.<P>
A Internet está aí para facilitar a nossa vida e é preciso aproveitá-la. Quem não se adapta fica para trás. Por isso que perder horas preciosas no trânsito para aprender Inglês é coisa do século passado, it’s so 1990!<P><P><P>
Paula Albocino trabalha para a <a href="http://www.englishtown.com.br/online/school.aspx"><span style="font-weight:bold;">escola de inglês</span></a> online Englishtown<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-63927764967884053662010-01-16T15:50:00.017-02:002010-01-25T15:56:15.092-02:00Como montar um currículo em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/S1ICGpKO70I/AAAAAAAABBY/91G7h26Vxmc/s1600-h/curri.jpeg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 107px; height: 143px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/S1ICGpKO70I/AAAAAAAABBY/91G7h26Vxmc/s320/curri.jpeg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5427402814086115138" /></a>Recebi um e-mail de uma leitora do blog me pedindo algumas dicas de <span style="font-weight:bold;">como montar um currículo em inglês</span> e creio que muitos de vocês que também frequentam o blog, já devam ter se deparado com essa questão de se preparar um <span style="font-weight:bold;">currículo em inglês</span>.<p>Então nada melhor do que compartilhar com vocês a dica que enviei para Juliana. Primeiramente, não adianta somente usar um tradutor como ferramenta por exemplo, é necessário adaptar o currículo aos padrões internacionais, evitar aqueles erros gramaticais, de concordância ou ortografia.<p>
Outra dica, de uma vez por todas não existe Inglês técnico, e sim o inglês básico, intermediário, avançado ou fluente. Portanto, ser sincero na proficiência da língua é fundamental.<p>Vocês irão encontrar essas e outras dicas super bacanas de <span style="font-weight:bold;">como montar seu currículo em Inglês</span> no <a href="http://info.abril.com.br/noticias/carreira/sua-carreira-em-ingles-23072009-14.shl"><span style="font-weight:bold;">InfoAbril - Sua Carreira em Inglês</span></a>.<p>E só para complementar a dica acima, há 10 palavras poderosas para seu currículo segundo o blog da Loiane Groner.<blockquote></blockquote><span style="font-style:italic;">The basic purpose of these words is to demonstrate your hold of a particular situation and the actions you took to achieve a result or come out of a situation. One important thing to note here is that the immediate past tense of a verb is more powerful than the verb itself. Using a past tense also shows that you actually completed the work you started successfully. Adding some figures and facts along with these verbs would add more impact</span>.<blockquote></blockquote><p>Para ver a lista faça uma visita ao <a href="http://www.loiane.com/2009/05/10-palavras-poderosas-para-seu-curriculo-em-ingles/?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+Loiane+%28Loiane%27s+Weblog%29"><span style="font-weight:bold;">Blog da Loaine Groner</span></a>. Até a próxima.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com7tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-48015392751538034912009-12-14T21:43:00.008-02:002009-12-14T23:36:13.508-02:00Preparar para o TOEFL = Melhor Maneira<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sybc51rKVMI/AAAAAAAABBM/f-_g2MDe7f0/s1600-h/Toefl.jpeg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 120px; height: 116px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sybc51rKVMI/AAAAAAAABBM/f-_g2MDe7f0/s320/Toefl.jpeg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5415258488178365634" /></a>
Em diversas situações, estudantes são solicitados a prestar o exame <span style="font-weight:bold;">TOEFL</span> para demonstrarem suas habilidades e nível de proficiência. Situações essas para ingressar em uma Universidade no exterior ou mesmo para dar uma upgrade no curriculum. Mas existem discussões sobre a <span style="font-weight:bold;">melhor</span> <span style="font-weight:bold;">maneira de se preparar para o TOEFL</span>.<P>
O que se percebe é que muitos estudantes <a href="http://www.studydiscussions.com/worried-about-your-toefl-test/">passam no teste</a> mas ainda assim deixam a desejar quanto a uma comunicação efetiva no dia a dia ou mesmo durante as aulas de Inglês. Quer dizer, as pessoas conseguem o certificado do TOEFL se preparando somente para esse fim mas ainda lhes faltam muito para se comunicarem efetivamente em Inglês. São muito bons para passarem no teste mas não para aplicarem o idioma em situações reais.<P>
Obviamente, existe uma disparidade entre o que se aplica no teste e o tipo de linguagem aplicada em situações reais.
Com isso em mente, talvez uma das melhores maneiras para se preparar para o TOEFL é vivenciar situações reais do uso da Língua Inglesa. Lendo, fazendo parte de comunidades e foruns buscando meios de interagir e indiretamente se ir se preparando para o teste. Ainda valeria a pena o livro de preparação para o <a href="http://br.cellep.com/preparacao-para-toefl-itp/">TOEFL</a> mas esteja certo de estar praticando suas habilidade linguísticas em diferentes situações.<p><p><p><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com10tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-79964740006044283232009-12-08T21:43:00.012-02:002009-12-09T23:10:46.614-02:00Estudar no exterior - Idioma Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sx7xPawCKCI/AAAAAAAABBE/7a66b6-oWA4/s1600-h/images.jpeg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 105px; height: 104px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sx7xPawCKCI/AAAAAAAABBE/7a66b6-oWA4/s320/images.jpeg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5413029049327036450" /></a>
O interesse de <span style="font-weight:bold;">estudar no exterior</span>, principalmente o <span style="font-weight:bold;">idioma</span> <span style="font-weight:bold;">Inglês</span>, é o que mais atrai os estudantes de olho em obter uma carreira de sucesso, melhores oportunidades, etc. Porém, é preciso decidir se <span style="font-weight:bold;">estudar no exterior<span style="font-weight:bold;"></span></span> realmente o ajudará a atingir seus objetivos.<p>
Primeiramente, tente determinar se viajar para estudar no exterior realmente ajudará no seu futuro. Converse, busque informações a respeito, pergunte a quem já estudou fora se suas experiências de fato o ajudaram acadêmica e financeiramente no longo prazo.<p>
Segundo, considere qual o impacto de estudar fora terá sobre você e mais precisamente sobre sua família. A carga financeira para custear uma viagem e quais são as expectativas que giram em torno de você uma vez que retorne de seus estudos?<p>
Terceiro, pense se você se considera realmente uma pessoa flexível e de mente aberta o suficiente para os desafios de se ajustar a uma cultura extrangeira. Se você se sentir confortável ao responder a essas questões, então go ahead...passaporte na mão, um sonho no coração e muita vontade de vencer.<p>Boa Viagem e não esqueça de enviar um post-card.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com16tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-31226291761132185542009-11-21T15:21:00.011-02:002009-11-23T17:00:54.751-02:00Como usar o Superlativo em Inglês - I<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SwgpgIRCtbI/AAAAAAAABA0/a8d2B75S-sc/s1600/superlativo.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 96px; height: 93px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SwgpgIRCtbI/AAAAAAAABA0/a8d2B75S-sc/s320/superlativo.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5406616984609797554" /></a>
Vou mandar hoje mais algumas dicas de sobre o uso do <span style="font-weight:bold;">superlativo em Inglês</span>.
<span style="font-weight:bold;">Oldest x eldest</span>:<p>That house is the <span style="font-weight:bold;">oldest</span> building in the city.(não use <span style="font-style:italic;">the eldest</span>).
O uso do <span style="font-weight:bold;">eldest </span>ou <span style="font-weight:bold;">oldest</span> quando estamos falando sobre pessoas na familia:
<p>My eldest/oldest son is 15 years old.<br>Assim não devemos usar eldest para the <span style="font-weight:bold;">eldest</span> car, the <span style="font-weight:bold;">eldest</span> building, etc..
<p>Após o superlativos usamos <span style="font-style:italic;">in</span> para lugares(cidades, prédios, etc):
<p>What is the biggest sea <span style="font-style:italic;">in</span> the world?(not of the world);
<p>Who is the best student <span style="font-style:italic;">in</span> the class?(not of the class), válido também para organizações e grupos de pessoas(um time, empresa, sala de aula.
<p>Usamos o <span style="font-style:italic;">of</span> com o superlativo para períodos de tempo:
<p>What was the happiest day <span style="font-style:italic;">of</span> your live?
<p>Yesterday was the coldest day <span style="font-style:italic;">of</span> the month?
<p><span style="font-weight:bold;">Hot Tip</span>==> Usamos o <span style="font-weight:bold;">present perfect</span> (<span style="font-style:italic;">I have done</span>) após o superlativo, ex:
<p>What is the <span style="font-weight:bold;">worst</span> film <span style="font-style:italic;">you've ever seen</span>?
<p>That's all for now folks, see you...
<p><p><span style="font-style:italic;">Veja onde você também poderá ver mais sobre o <a href="http://www.englishcaffe.blogspot.com/2009/03/como-usar-o-superlativo-em-ingles.html">superlativo</a>.</span><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-83922867319055490432009-06-07T08:00:00.002-03:002009-06-11T17:03:05.810-03:00Como usar Must and Have to<strong>Must</strong> and <strong>have to</strong> is used to say that it is necessary to do something. Sometimes is does not make difference which you use:
<ul><li>It is becoming later. I <strong>have to </strong>go. or I <strong>must</strong> go.</li></ul><p>But there is a difference between <strong>have to</strong> and <strong>must</strong> and sometimes this is important:</p><p><strong>Must</strong> is personal, we use <strong>must</strong> when we give our personal feelings:</p><p>You <strong>must</strong> do something = I (the speaker) say it is necessary;</p><ul><li>She is a really nice person. You must meet her.(=I say this is necessary)</li><li>I have not called Mary for ages. I <strong>must</strong> <strong>call</strong> her tonight.</li></ul><p><strong>Have to</strong> is impersonal, we use <strong>have to</strong> for facts, not for our personal feelings:</p><p>You <strong>have to</strong> do something because of a rule or situation;</p><ul><li>You cannot turn left here. You <strong>have to</strong> turn right (because of the traffic system)</li><li>Mike can't go to the movie with us tonight. He <strong>has to</strong> work.</li></ul><p>Now, compare:</p><ul><li>I <strong>must</strong> get up early tomorrow. There are a lot of things I want to do.</li><li>I <strong>have to</strong> get up early tomorrow. I am going away and my train leaves at 8:00.</li></ul><p>Note: If you are not sure which one to use, it is safer to use <strong>have to</strong>.</p><p>You can use must to talk about present or future, but not the past:</p><ul><li>We <strong>must</strong> go now.</li><li>We <strong>must</strong> tomorrow.</li></ul><p>You can use <strong>have to</strong> in all forms:</p><ul><li>I <strong>had to go</strong> to school.(past)</li><li><strong>Have</strong> you<strong> had to go</strong> to school.(present perfect)</li></ul><p><em>In questions and negative sentences with <strong>have to</strong>, we use: do, does, did.</em></p><p>See you folks.</p><p></p><p></p><script type="text/javascript"><!--
google_ad_client = "pub-6760730332071003";
/* 468x60, criado 11/06/09 */
google_ad_slot = "9078041377";
google_ad_width = 468;
google_ad_height = 60;
//-->
</script>
<script type="text/javascript"
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-37933208441889432812009-06-06T12:00:00.001-03:002009-06-05T19:24:41.367-03:00Como se usa Enough<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_ADkbmtnxu48/SA_ukc2IX9I/AAAAAAAAAkU/Zywa-Gga9-s/s1600-h/cafeblue.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://bp2.blogger.com/_ADkbmtnxu48/SA_ukc2IX9I/AAAAAAAAAkU/Zywa-Gga9-s/s320/cafeblue.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5192631205367406546" /></a>
Uso de enough após adjetivos e advérbios:<br>- She did not get the job because she was not <span style="font-weight:bold;">experienced</span>(<span style="font-style:italic;">Adjetivo</span>) enough;<br>- I won´t pass the examination if I don´t work <span style="font-weight:bold;">hard</span>(<span style="font-style:italic;">Advérbio</span>) enough;<br> quando se trata <span style="font-style:italic;">substântivo</span>, enough é usado antes do substântivo:<br> - She didn´t get the job because she didn´t have enough <span style="font-weight:bold;">experience</span>(neste caso experience é substântivo).<br>Mais alguns exemplos:<br>- I would buy a car if I had enough money;<br>- The water is not clean enough to swim;<br>- The exam was easy enough to pass.<br>Bem, por hoje é só. Se essa dica foi útil pra você, indique a alguém.<br>Bye.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-88401624191271558382009-06-06T06:00:00.000-03:002009-06-05T19:22:35.570-03:00Usando a palavra very<span style="font-weight:bold;">Very </span>- palavra que usamos dar enfâse ao um adjetivo ou advérbio, por exemplo:<p>She is <span style="font-weight:bold;">very</span> <span style="font-style:italic;">smart</span> (adjetivo)<br>Thank you <span style="font-weight:bold;">very</span> <span style="font-style:italic;">much</span> (advérbio)<p>Há outras maneiras que podemos usá-lo:<p>para dizer que alguma coisa é exatamente igual a outra - <span style="font-weight:bold;">the very same</span>(He bought the very same shirt as me);<p>para enfatizar algo que pertença à alguém - <span style="font-weight:bold;">your very own</span>(Julie is thinking of having her very own car).<p>Well, por enquanto é só...see you next time.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-47944889579378924272009-06-05T16:54:00.001-03:002009-06-05T19:15:37.025-03:00Pontuação - O uso da vírgula na Língua InglesaDiferente da nossa Língua Portuguesa, o uso da "vírgula" no Inglês é bastante flexível, isso devido ao fato de ser uma entonação diferente e nem sempre tão pausada como é o Português. Mas, sem me aprofundar muito neste assunto, vou deixar uma dica: Não se usa vírgula após a palavra PLEASE, temos a tendência de, por influência das nossas regras gramaticais e entonação, de dizermos assim:<p>Please, give me the book.<p>Em Inglês falamos diretamente "please give me the book", não sendo necessário essa <em>pausa</em> após o <em>please</em>, e claro o uso da vígula.<p>Então, para não errar, coloque o <em>please</em> no final da frase ficando assim "give me the book please".<p>Resumindo: <strong>Please do not use a comma after please.</strong><p>See you...<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-10919129306102551102009-06-01T13:59:00.008-03:002009-06-01T17:03:29.257-03:00Expressões com a palavra dog<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SiQNV9fz_YI/AAAAAAAAA9Y/voQPa4iEJh8/s1600-h/1166476_wanna_play.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 77px; height: 100px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SiQNV9fz_YI/AAAAAAAAA9Y/voQPa4iEJh8/s400/1166476_wanna_play.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5342409728904658306" /></a>
Dez expressões com a palavra <span style="font-weight:bold;">dog</span>:<p>
1. Let sleeping dogs lie.<br>
Expressão equivalente em português:<br>
Não cutuque a onça com vara curta<br>
2. Doggone it!<br>
Expressão equivalente em português:<br>
Droga!<br>
3. I'm dog-tired.<br>
Expressão equivalente em português:<br>
Extremamente cansado<br>
4. Leading a dog's life<br>
Expressão equivalente em português:<br>
Vivendo uma vida miserável, uma vida de cão<br>
5. Fighting like cats and dogs<br>
fighting like cats and dogs<br>
Expressão equivalente em português:<br>
Brigam como como cães e gatos<br>
6. Young pups<br>
pup = filhote de cachorro<br>
young pup (gíria) = jovem<br>
7. Dogging my trail<br>
dog (verbo) = seguir/perseguir de perto e constantemente<br>
dogging my trail = me seguindo constantemente <br>
8. Trying to become top dog<br>
top dog = o mais importante, o líder, o chefe<br>
9. Going to the dogs<br>
Expressão equivalente em português:<br>
Indo de mal a pior<br>
10. Dog-eat-dog world<br>
mundo competitivo e cruél, onde um pisa no outro<br><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-65745309566670080252009-05-22T12:00:00.000-03:002009-05-22T12:00:01.191-03:00Due to ou Because of?<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXqVlE3bgI/AAAAAAAAA7g/t6wMezp_yX4/s1600-h/9323152_31811791.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 212px; height: 300px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXqVlE3bgI/AAAAAAAAA7g/t6wMezp_yX4/s400/9323152_31811791.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5338430589768265218" /></a>
Embora não pareça, essas duas expressões tem uma sensível diferença entre si e consequentemente devemos estar atentos quanto ao uso de "due to" e "because of".<p>Mas não é assim tão complicado, due to significa caused by. Então só deve ser usado quando puder ser substituido por "caused by."<br>Exemplificando teremos:<p>The class was postponed because of rain.<br>The class´postponement was due to rain.<p>Note que na segunda frase o due to pode ser substituído por caused by, o que não é possível na primeira frase. Assim não podemos dizer The class was postponed due to rain.<p>Em uma conversa informal, o uso ainda que inapropriado de "because of" e "due to" pode até ser aceito, porém, no Inglês formal ao se escrever uma carta por exemplo, esse uso inapropriado não deverá ocorrer.<p>See you and take care yourself!!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-15708526294389519312009-05-21T19:56:00.002-03:002009-05-21T20:23:22.877-03:00Como dizer em Inglês Lavar roupa suja<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXiVTU5A8I/AAAAAAAAA7Y/cNH9oQB-P0M/s1600-h/5580381_99089938.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 200px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ShXiVTU5A8I/AAAAAAAAA7Y/cNH9oQB-P0M/s400/5580381_99089938.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5338421788910617538" /></a>
Lavar roupa suja todos sabem o que é né? Começar falar sobre nossa privacidade ou da privacidade alheia indiscriminadamente. Geralmente isso ocorre em reuniões de família...bem, isso é uma outra história.<p>Mas como falamos "lavar roupa suja" em Inglês?não...não pense que é to wash dirty clothes. Para a expressão "lavar roupa suja", dizemos <span style="font-weight:bold;">air your dirty laundry<span style="font-weight:bold;"></span></span>.<p>So, Henry´s wife said: Henry, let's not <span style="font-weight:bold;">air our dirty laundry</span> in public.<p>Essa expressão vem do fato de que as pessoas normalmente ficam envergonhadas se os outros vissem suas roupas que precisam ser lavadas e se eles não ficarem os outros poderão ficar. O mesmo ocorre quando fazemos comentários ou confissões inapropriadas revelando assuntos de família.<p>Well...that's all folks...see you!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-87327294546504135152009-05-14T21:31:00.008-03:002009-05-17T00:42:22.260-03:00Melhorar a conversação.<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sgy7X817OTI/AAAAAAAAA60/2P9yUPkdMBk/s1600-h/112494_words_on_a_page.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 225px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sgy7X817OTI/AAAAAAAAA60/2P9yUPkdMBk/s400/112494_words_on_a_page.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5335845678670887218" /></a>
Uma boa maneira de treinar e melhorar a habilidade de conversar em Inglês é adquirir o hábito da leitura. Portanto, ai vão algumas dicas para praticar, aproveite e convide um amigo para estudarem juntos pois isso torna o estudo mais produtivo:<p>Escolha um artigo, não muito longo, leiam e discutam sobre o tema.<p>Escreva algumas perguntas baseado no texto. Desenvolva um debate, argumente com base no que foi lido.<p>Use também pequenos diálogos e cada um pode improvisar os personagens.<p>Pequenas biografías também podem ajudar. Após a leitura improvise uma entrevista e deixe que o inglês flua.<p>Essas são algumas maneiras divertidas de treinar seu inglês. Seeyou!!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-35661716927285002612009-03-28T08:00:00.000-03:002009-03-28T08:00:00.563-03:00O uso de Make do with and settle for<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1UvKitK3I/AAAAAAAAA6U/r7moSdaki8s/s1600-h/england+coffee.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 160px; height: 160px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1UvKitK3I/AAAAAAAAA6U/r7moSdaki8s/s400/england+coffee.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317999904254929778" /></a>
O uso dessas duas expressões é bastante comum na língua Inglesa Make do with and settle for, digo, no dia a dia dos nativos.<br>Suponha que você chegue em casa com um amigo, e vocês estejam com fome e tudo o que tem para comer se resume alguns pães(hora de ir ao supermercado), brincadeiras a parte, vocês vão ter que se virar com pão.<p>Então você diz:<p>Bread...it is all we´ve got so we will have to make do with it ou we will have to settle for it.<p>Isso vale para também para outras situações onde você não tenha outra opção, tendo que se virar com o que estiver disponível, ou seja, to make do with something, to settle for something.<p>So, that´s all folks, see you ...<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-30102623522999507062009-03-27T18:19:00.006-03:002009-11-21T15:20:09.741-02:00Como usar o Superlativo em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1NPl7L2DI/AAAAAAAAA6M/Phso9mXPYi8/s1600-h/AAAAAA-DBPJ6M-P7K672-9M95R3-3RKLP8-MNMC72-LDBGJ4.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 160px; height: 160px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sc1NPl7L2DI/AAAAAAAAA6M/Phso9mXPYi8/s400/AAAAAA-DBPJ6M-P7K672-9M95R3-3RKLP8-MNMC72-LDBGJ4.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317991665268152370" /></a>
Olá,<p>veremos a seguir como usamos e como se forma o superlativo em Inglês.<br>Usamos o superlativo quando queremos intensificar uma determinada característica. Observe a frase abaixo:<p>Yesteday was the <span style="font-weight:bold;">hottest</span> day of the month.<p>Neste exemplo estamos intensificando o adjetivo <span style="font-weight:bold;">hot</span>(quente), ontem foi o dia mais quente do mês.<p>Em inglês, formamos o superlativo acrescentando o sufixo "-est" para os adjetivos monossílabos, ex:<p>hot - hottest;cheap - cheapest;hard - hardest;long - longest;etc.<p>Para adjetivos que tenham duas sílabas ou mais, usamos a palavra "most", antes do adjetivo, assim teremos:<p>most famous;most difficult;most expensive;etc.<p>Normalmente usa-se <span style="font-weight:bold;">the</span> antes do superlativo - the hottest, the cheapest, the hardiest, the most famous, the most difficult, the most expensive.<p>Há alguns superlativos que chamamos de irregulares:<p>good - best; bad - worst; far - furthest.<p>Espero que essa dica tenha sido útil pra você! See you later!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com24tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-87227861102922357412009-03-27T00:14:00.004-03:002009-03-27T19:38:29.225-03:00Como dizer em Inglês "só o tempo dirá"<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ScxGPy3T5TI/AAAAAAAAA58/xPu_gix3eO0/s1600-h/images.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 120px; height: 133px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/ScxGPy3T5TI/AAAAAAAAA58/xPu_gix3eO0/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5317702497183458610" /></a>
A expressão em Inglês correspondente a "só o tempo dirá" é:<p><p>Only time will tell.<p><p>Only time will tell if you are right or wrong.<p><p>See you next time.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-74851411603445923462009-03-12T23:44:00.003-03:002009-03-27T19:38:52.952-03:00Como dizer "perder a conta de" em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SbnPsNCHlpI/AAAAAAAAA50/lNaJ9d_tV9A/s1600-h/images.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 137px; height: 103px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SbnPsNCHlpI/AAAAAAAAA50/lNaJ9d_tV9A/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5312505593779951250" /></a>
Você já deve ter perdido a conta de quantas vezes veio a esse blog. Espero que tenha te ajudado e que continue te ajudando com seus estudos de Inglês.<p>Bom, o que eu quero hoje é deixar uma dica sobre a expressão acima "perder a conta de".<br>Assim, em Inglês usamos a expressão "to lose track of", então na frase acima usariamos da seguinte maneira:<p>You most have already <span style="font-weight:bold;">lost track of</span> how many times you have been here.<p>See you!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-78939378336065108012009-03-12T00:05:00.002-03:002009-03-12T00:11:53.445-03:00Maria vai com as outras.<a href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sbh9YDjHlvI/AAAAAAAAA5s/Y0NaLxAJefs/s1600-h/images.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 101px; height: 134px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/Sbh9YDjHlvI/AAAAAAAAA5s/Y0NaLxAJefs/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5312133612706436850" /></a>
Hoje uma dica rápida(quick tip):<p>Como dizer em inglês a expressão Maria vai com as outras.<p>
- to follow like sheep.
Simples não!!<p>See you later..<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-50050223149014896332009-02-23T18:00:00.000-03:002009-02-23T18:00:00.236-03:00Há quanto tempo não te vejo<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaLCnS4ixjI/AAAAAAAAA5k/_KF37p_1i2o/s1600-h/8759428.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 180px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaLCnS4ixjI/AAAAAAAAA5k/_KF37p_1i2o/s400/8759428.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5306017291335550514" /></a>
Nesse final de semana recebi a visita de um amigo que há muito tempo não o via.<br>E disse a ele "há quanto tempo não te vejo", bom, mas dessa maneira ele não iria entender nada.<p>Então eu poderia ter escolhido entre três maneiras:<p><span style="font-weight:bold;">Long time no see you</span><p><span style="font-weight:bold;">It´s been a long time</span><p><span style="font-weight:bold;">I haven´t seen you for such a long time</span><p>Well, qualquer uma das três estariam corretas, a primeira é a mais usada, é mais coloquial.<BR>Mas todas opções são válidas.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-83685391794072614872009-02-23T11:38:00.002-03:002009-02-23T12:03:19.850-03:00Como se diz arregaçar as mangas em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaK6pvb_xuI/AAAAAAAAA5c/Y7giZeiO6oE/s1600-h/4075640.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 139px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SaK6pvb_xuI/AAAAAAAAA5c/Y7giZeiO6oE/s400/4075640.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5306008537267160802" /></a>
..."arregaçar as mangas", é uma expressão muito utilizada no nosso dia a dia quando queremos dizer que vamos começar a fazer algo, algum trabalho, estudo, etc...<br>A expressão equivalente em Inglês é:<p>
<span style="font-weight:bold;">To pull up our socks</span>, que literalmente significa levantar ou puxar as meias.<p> So, <span style="font-weight:bold;">pull up your socks and get ready to study English.</span><p>See you!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-46659182505154831712009-02-20T21:26:00.004-03:002009-02-20T21:45:45.651-03:00Sites para praticar leitura em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ9OgcnmP0I/AAAAAAAAA5U/MzBJ8SX_Yek/s1600-h/12395255.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 120px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ9OgcnmP0I/AAAAAAAAA5U/MzBJ8SX_Yek/s400/12395255.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5305045205410791234" /></a>
A leitura de textos em Inglês é uma ótima ferramenta para desenvolver nossas habilidades nesse idioma. Acrescenta vocabulário novo, expressões idiomáticas e desenvolve a compreensão.<br>
Procure desenvolver o hábito de ler pelo menos durante dez minutos por dia...até que não é muito mas você vai ver como isso poderá te ajudar...e muito..<br>
Aproveitanto, deixo abaixo algumas dicas de sites para leitura:<p>
<a href="http://www.nytimes.com/"><span style="font-weight:bold;">New York Times</span></a><p>
<a href="http://www.cnn.com/"><span style="font-weight:bold;">CNN<span style="font-weight:bold;"></span></span></a><p>
<a href="http://shakespeare.mit.edu/"><span style="font-weight:bold;">Shakespeare</span></a><p>
Boa leitura!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-60376306157374888072009-02-19T21:29:00.021-03:002009-02-20T10:52:17.907-03:00Diversão e Arte - Aprenda Inglês com DVD<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ4NpbibYpI/AAAAAAAAA5M/KKTgUySFFJ8/s1600-h/9919916.thl.jpg"><img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 180px; height: 166px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZ4NpbibYpI/AAAAAAAAA5M/KKTgUySFFJ8/s400/9919916.thl.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5304692416506978962" /></a>
Assistir filmes em DVD é uma ótima oportunidade para melhorar o vocabulário e compreensão, além da diversão. Assim sendo, por que não juntar diversão e aprendizado? Só que assistir por assistir não ajuda muito, o ideal é estabelecer um plano de estudo. Abaixo algumas coisas que irão ajudar a desenvolver seus estudos, tornando mais eficiente.<p>
Tenha a mão lápiz ou caneta, um caderno e um dicionário;<br>
Escolha um cena. A primeira é sempre a melhor para começar seus estudos, não se sinta na obrigação de assistir o filme todo, a menos que você realmente queira. Mas vá de uma cena por vez;<br>
Assista a cena sem legenda, tente escrever qualquer palavra ou frase que você consiga entender;
Repita a cena, ainda sem legenda e agora escreva um breve resumo do que se passa na cena;<br>
Assista novamente a cena e desta vez com dublagem, verifique o que você anotou com o que está sendo falado;<br>
Assista mais uma vez a cena em Inglês ainda sem legenda, só que agora procure anotar as palavras ou frases que você não entende;<br>
Assista de novo com a legenda em "Inglês" e você deve fazê-lo sem dar pausa ou retroceder a cena, adicione mais palavras ou frases a sua lista;<br>
Faça novamente usando o pause para aumentar ainda mais o vocabulário da sua lista;<br>
Bem, você assistiu a cena seis vezes sendo cinco delas em Inglês, então tente você mesmo definir as frases e palavras levando em conta o contexto;<br>
Use o dicionário caso você ainda não conheça o significado de alguma palavra.<p> Acredite, quanto mais você treinar mais palavras e frases você vai passar a entender através do contexto.<br>
É um pouco trabalhoso mas como se diz em Inglês there is no free lunch...portanto mãos a obra. Claro que você não precisa assistir o filme todo. Comece com cenas individuais, isso ajudará focar vocabulário novo e aprofundar o entendimento.<br>
Não é necessário horas e horas de estudo, quatro sessões de vinte minutos por semana já ajuda bastante. Mais do que isso irá "matar" seu entusiasmo, o segredo é a frequência e não a quantidade.<br>
Lógico que você não irá fazer esse estudo quando a familia toda estiver reunida para assistir a um filme.<p>
<span style="font-style:italic;"><span style="font-weight:bold;">The Golden Rule</span></span>: Não se preocupe se não entender muita coisa no começo. Tenha paciência, seguindo essa regra você começará a entender cada vez mais! Seja frequente com seus estudos.<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-51266917703408759892009-02-18T21:48:00.007-03:002009-02-18T22:13:39.066-03:00Money - Phrasal Verbs<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZyyOWlYSPI/AAAAAAAAA4s/7TKWfUi0jZ4/s1600-h/images.jpg"><img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 100px; height: 137px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SZyyOWlYSPI/AAAAAAAAA4s/7TKWfUi0jZ4/s400/images.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5304310420785875186" /></a>
<span style="font-weight:bold;">Spending Money</span> <br>
lay out - to spend money. especially a large amount<br>
splash out - to spend a lot of money on something you don't need, but is very pleasant<br>
run up - to create a large debt<br>
fork out, fork over - to pay for something, usually something you would rather not have to pay for<br>
shell out - to pay for something, usually something you would rather not have to pay for<br>
cough up - to provide money for something you do not want to<br>
<span style="font-weight:bold;">Having Just Enough Money</span> <br>
get by - to have just enough money for your needs<br>
scrape by - to manage to live on very little money <br>
<span style="font-weight:bold;">Helping Someone with Money</span> <br>
bail out - to help a person or organization out of a difficult situation<br>
tide over - to help someone with money for a period of time until they have enough<br>
<span style="font-weight:bold;">Paying Debts</span> <br>
pay back - to return money owed to someone<br>
pay off - to finish paying all money that is owed<br>
<span style="font-weight:bold;">
Saving Money</span> <br>
save up - to keep money for a large expense in the future<br>
put aside - to save money for a specific purpose<br>
<span style="font-weight:bold;">Using Saved Money</span><br>
dip into - to spend part of your saved money<br>
break into - to start to use money that you have saved<br><br><br>
Fonte:<a href="http://esl.about.com/od/vocabularyreference/a/pvmoney.htm"><span style="font-style:italic;">ESL Vocabulary</span></a><div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-6218554338081093118.post-61921667667133172822008-12-10T23:25:00.007-02:002008-12-10T23:45:01.737-02:00Brincadeira de criança em Inglês<a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SUBwQwpvXrI/AAAAAAAAA3o/ygBohSu67bM/s1600-h/child.jpg"><img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 102px; height: 108px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_ADkbmtnxu48/SUBwQwpvXrI/AAAAAAAAA3o/ygBohSu67bM/s320/child.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5278342196518411954" /></a>
Well...as férias estão chegando e férias tem muita brincadeira. Então vamos ver como são em Inglês, algumas brincadeiras de criança.<p>Muitas vezes com algumas diferenças quanto as regras da brincadeira, mas sem muitas mudanças:<p>brincar
de esconde-esconde = play hide-and-seek<br>brincar de pega-pega = play tag<br>brincar
de amarelinha = play hopscotch<br>brincar de pica-bandeira = play catch-the-flag
<br>brincar de polícia e ladrão = play cops and robbers others<br>brincar de pula-sela = play leapfrog<br>brincar de telefone sem fío = play telephone<br>brincar de jogar queimada = play dodgeball<br>brincar de ciranda = play ring-around-the-rose<br>brincar de jogo da verdade = play truth or dare<br>brincar de casinha = play house<br>brincar de jogar taco = play stickball.<p>See you all!<div class="blogger-post-footer">http://feeds.feedburner.com/englishcaffe</div>Unknownnoreply@blogger.com2