<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2enclosuresfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Escucha japonés</title>
	
	<link>http://escuchajapones.com</link>
	<description>Podcast de conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino. Transcripciones, comentarios y respuestas a tus dudas. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</description>
	<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 13:35:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.3</generator>
	<language>es</language>
		<!-- podcast_generator="podPress/8.8" -->
		<copyright>©2008-2009 Ai Kaijo y Alejandro Cremades Rocamora – distribuido bajo Creative Commons BY-NC-SA</copyright>
		<managingEditor>e@escuchajapones.com (pepino)</managingEditor>
		<webMaster>e@escuchajapones.com(pepino)</webMaster>
		<category>Language</category>
		<ttl>1440</ttl>
		<itunes:keywords>japonés,idiomas,Japón,curso,aprender,estudiar,japones,Japon,nihongo,日本語</itunes:keywords>
		<itunes:subtitle>Conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino</itunes:subtitle>
		<itunes:summary>Conversaciones en japonés útil, vocabulario básico, japonés de emergencia para viajes, canciones, etc. Acostumbra tu oído al japonés hablado.</itunes:summary>
		<itunes:author>e@escuchajapones.com</itunes:author>
		


		
		<itunes:block>Yes</itunes:block>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:image href="http://escuchajapones.com/wp-content/themes/escuchajapones/images/logo300.jpg" />
		<image>
			<url>http://escuchajapones.com/wp-content/themes/escuchajapones/images/logo144.jpg</url>
			<title>Escucha japonés</title>
			<link>http://escuchajapones.com</link>
			<width>144</width>
			<height>144</height>
		</image>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/Escucha-japones" /><feedburner:info uri="escucha-japones" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><media:copyright>©2008-2009 Ai Kaijo y Alejandro Cremades Rocamora – distribuido bajo Creative Commons BY-NC-SA</media:copyright><media:thumbnail url="http://escuchajapones.com/wp-content/themes/escuchajapones/images/logo300.jpg" /><media:keywords>japonés,idiomas,Japón,curso,aprender,estudiar,japones,Japon,nihongo,日本語</media:keywords><media:category scheme="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd">Education/Language Courses</media:category><itunes:owner><itunes:email>e@escuchajapones.com</itunes:email><itunes:name>e@escuchajapones.com</itunes:name></itunes:owner><itunes:category text="Education"><itunes:category text="Language Courses" /></itunes:category><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/</creativeCommons:license><item>
		<title>¿Qué comiste ayer?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/iOfkXiEWBkY/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/que-comiste-ayer/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Mar 2010 06:35:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Comida]]></category>

		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=604</guid>
		<description><![CDATA[
昨日、何食べた？
きのう、なに たべた？
Kinō, nani tabeta?
¿Qué comiste ayer?

昨日は、トンカツを食べた。
きのうは、とんかつを たべた。
Kinō wa, tonkatsu o tabeta.
Ayer comí tonkatsu.

おかわりした？
おかわり した？
O-kawari shita?
¿Repetiste?

キャベツをおかわりした。
きゃべつを おかわり した。
Kyabetsu o o-kawari shita.
Repetí col.


¿Qué comisteis ayer? Hoy entre otras cosas vamos a aprender a pedir que nos pongan más de algo, o sea a repetir.
Nota: La primera vez que subí el vídeo, el audio estaba mal. Ahora acabo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MLu1jua5FhY&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param  name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/MLu1jua5FhY&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"; type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">昨日、何食べた？<br />
</span><span class="ja_kana">きのう、なに たべた？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kinō, nani tabeta?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué comiste ayer?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">昨日は、トンカツを食べた。<br />
</span><span class="ja_kana">きのうは、とんかつを たべた。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kinō wa, tonkatsu o tabeta.<br />
</span><span class="es_alpha">Ayer comí tonkatsu.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">おかわりした？<br />
</span><span class="ja_kana">おかわり した？<br />
</span><span class="ja_alpha">O-kawari shita?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Repetiste?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">キャベツをおかわりした。<br />
</span><span class="ja_kana">きゃべつを おかわり した。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kyabetsu o o-kawari shita.<br />
</span><span class="es_alpha">Repetí col.<br />
</span></p>
<hr />
<p>¿Qué comisteis ayer? Hoy entre otras cosas vamos a aprender a pedir que nos pongan más de algo, o sea a repetir.</p>
<p><strong>Nota:</strong> La primera vez que subí el vídeo, el audio estaba mal. Ahora acabo de conseguir arreglarlo. Hora de España: 12:35. Hora de Japón: 22:35.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li> おかわり (おかわり, o-kawari): Otra ración.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=MLu1jua5FhY">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/3286343">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer564.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer245.mp4">Descargar MP4 HD</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lJhfTgZ_I8_ljTNHN8kbiseFP8Y/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lJhfTgZ_I8_ljTNHN8kbiseFP8Y/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lJhfTgZ_I8_ljTNHN8kbiseFP8Y/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lJhfTgZ_I8_ljTNHN8kbiseFP8Y/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=iOfkXiEWBkY:UbCYFznpOlA:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=iOfkXiEWBkY:UbCYFznpOlA:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=iOfkXiEWBkY:UbCYFznpOlA:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=iOfkXiEWBkY:UbCYFznpOlA:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/que-comiste-ayer/feed/</wfw:commentRss>

<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer625.mp4" length="124700170" type="video/mp4" />
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer564.mp4" length="37655596" type="video/mp4" />
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer245.mp4" length="126184028" type="video/mp4" />
			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/604/0/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer409.mp4" length="37261454" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>昨日、何食べた？
きのう、なに たべた？
Kinō, nani tabeta?
¿Qué comiste ayer?

昨日は、トンカツを食べた。
きのうは、とんかつを たべた。
Kinō wa, tonkatsu o tabeta.
Ayer comí tonkatsu.

おかわりした？
おかわり した？
O-kawari shita?
¿Repetiste?

キャベツをおかわりした。
きゃべつを おかわり した。
Kyabetsu o o-kawari shita.
Repetí col.



¿Qué comisteis ayer? Hoy entre otras cosas vamos a aprender a pedir que nos pongan más de algo, o sea a repetir.

Nota: La primera vez que subí el vídeo, el audio estaba mal. Ahora acabo de conseguir arreglarlo. Hora de España: 12:35. Hora de Japón: 22:35.

Vocabulario interesante:

 おかわり (おかわり, o-kawari): Otra ración.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
Descargar MP4 HD
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Comida,,Conversación</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/St7LZ9Zlz1E/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer409.mp4" fileSize="37261454" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/que-comiste-ayer/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/St7LZ9Zlz1E/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer409.mp4" length="37261454" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons78QuComisteAyer409.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>OTAKUrisumasu 3: San Valentín</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/7pAPnduAU-M/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-3-san-valentin/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 12:46:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Costumbres]]></category>

		<category><![CDATA[Alicante]]></category>

		<category><![CDATA[directo]]></category>

		<category><![CDATA[novia]]></category>

		<category><![CDATA[novio]]></category>

		<category><![CDATA[otaku]]></category>

		<category><![CDATA[otakurisumasu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=591</guid>
		<description><![CDATA[
バレンタインデーはどうする？
ばれんたいんでーは どうする？
Barentain Dee wa doo suru?
¿Qué haces en San Valentín?

彼にチョコレートをあげるよ。
かれに ちょこれーとを あげるよ。
Kare ni chokoreeto o ageru yo.
Le regalo chocolate a mi novio.

ホワイトデーはどうするの？
ほわいとでーは どうするの？
Howaito Dee wa doo suru no?
¿Qué haces el Día Blanco?

彼女にマシュマロをあげる。
かのじょに ましゅまろを あげる。
Kanojo ni mashumaro o ageru.
Le regalo nubes a mi novia.

Este episodio es sobre el día de San Valentín y el Día Blanco [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/bRemdchTs28&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/bRemdchTs28&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"; type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">バレンタインデーはどうする？<br />
</span><span class="ja_kana">ばれんたいんでーは どうする？<br />
</span><span class="ja_alpha">Barentain Dee wa doo suru?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué haces en San Valentín?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">彼にチョコレートをあげるよ。<br />
</span><span class="ja_kana">かれに ちょこれーとを あげるよ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kare ni chokoreeto o ageru yo.<br />
</span><span class="es_alpha">Le regalo chocolate a mi novio.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ホワイトデーはどうするの？<br />
</span><span class="ja_kana">ほわいとでーは どうするの？<br />
</span><span class="ja_alpha">Howaito Dee wa doo suru no?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué haces el Día Blanco?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">彼女にマシュマロをあげる。<br />
</span><span class="ja_kana">かのじょに ましゅまろを あげる。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kanojo ni mashumaro o ageru.<br />
</span><span class="es_alpha">Le regalo nubes a mi novia.<br />
</span></p>
<hr />Este episodio es sobre el día de San Valentín y el Día Blanco (un invento japonés que tiene efecto cada 14 de marzo), dos días para regalar cosas por ejemplo a tu novio o novia. Y con él terminamos de publicar los vídeos del <strong>Escucha japonés</strong> en directo que hicimos el 26 de diciembre de 2009 en la jornada de <a href="http://www.alicanteotaku.es/">Alicante Otaku</a>.</p>
<p>Quiero destacar que el tema de este episodio salió de las sugerencias del público, y preparamos los diálogos para hacer la conversación inmediatamente. Fue una experiencia muy buena que esperamos repetir. ¡Muchas gracias a la organización, a los colaboradores y sobre todo al público!</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>バレンタインデー (Barentain Dee): Día de San Valentín (del inglés &#8220;Valentine Day&#8221;).</li>
<li>彼 (かれ, kare): Él. O también (en este caso) novio.</li>
<li>ホワイトデー (Howaito Dee): Día blanco (del inglés inventado &#8220;White Day&#8221;).</li>
<li>彼女 (かのじょ, kanojo): Ella. O también (en este caso) novia.</li>
<li>マシュマロ (mashumaro): Nube (dulce), malvavisco (del inglés &#8220;marshmallow&#8221;).</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=bRemdchTs28">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/3128959/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons76OTAKUrisumasu3SanValentn845.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FVvTLBIuA85AihS9US32cHXg8D0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FVvTLBIuA85AihS9US32cHXg8D0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FVvTLBIuA85AihS9US32cHXg8D0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FVvTLBIuA85AihS9US32cHXg8D0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=7pAPnduAU-M:UzMN1o4kTfo:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=7pAPnduAU-M:UzMN1o4kTfo:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=7pAPnduAU-M:UzMN1o4kTfo:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=7pAPnduAU-M:UzMN1o4kTfo:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-3-san-valentin/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/591/0/Pepino-EscuchaJapons76OTAKUrisumasu3SanValentn845.mp4" length="116787898" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>バレンタインデーはどうする？
ばれんたいんでーは どうする？
Barentain Dee wa doo suru?
¿Qué haces en San Valentín?

彼にチョコレートをあげるよ。
かれに ちょこれーとを あげるよ。
Kare ni chokoreeto o ageru yo.
Le regalo chocolate a mi novio.

ホワイトデーはどうするの？
ほわいとでーは どうするの？
Howaito Dee wa doo suru no?
¿Qué haces el Día Blanco?

彼女にマシュマロをあげる。
かのじょに ましゅまろを あげる。
Kanojo ni mashumaro o ageru.
Le regalo nubes a mi novia.


Este episodio es sobre el día de San Valentín y el Día Blanco (un invento japonés que tiene efecto cada 14 de marzo), dos días para regalar cosas por ejemplo a tu novio o novia. Y con él terminamos de publicar los vídeos del Escucha japonés en directo que hicimos el 26 de diciembre de 2009 en la jornada de Alicante Otaku.

Quiero destacar que el tema de este episodio salió de las sugerencias del público, y preparamos los diálogos para hacer la conversación inmediatamente. Fue una experiencia muy buena que esperamos repetir. ¡Muchas gracias a la organización, a los colaboradores y sobre todo al público!

Vocabulario interesante:

バレンタインデー (Barentain Dee): Día de San Valentín (del inglés "Valentine Day").
彼 (かれ, kare): Él. O también (en este caso) novio.
ホワイトデー (Howaito Dee): Día blanco (del inglés inventado "White Day").
彼女 (かのじょ, kanojo): Ella. O también (en este caso) novia.
マシュマロ (mashumaro): Nube (dulce), malvavisco (del inglés "marshmallow").

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación,,Costumbres</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/DCCSLHQ8yt0/Pepino-EscuchaJapons76OTAKUrisumasu3SanValentn845.mp4" fileSize="116787898" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-3-san-valentin/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/DCCSLHQ8yt0/Pepino-EscuchaJapons76OTAKUrisumasu3SanValentn845.mp4" length="116787898" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons76OTAKUrisumasu3SanValentn845.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>OTAKUrisumasu 2: Juegos de lucha</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/WsX77juHLOA/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-2-juegos-de-lucha/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 21 Jan 2010 03:45:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Alicante]]></category>

		<category><![CDATA[directo]]></category>

		<category><![CDATA[otaku]]></category>

		<category><![CDATA[otakurisumasu]]></category>

		<category><![CDATA[videojuegos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=587</guid>
		<description><![CDATA[
キングオブファイターズをやりに来ない？
きんぐおぶ ふぁいたーずを やりに こない？
Kingu obu Faitaazu o yari ni konai?
¿Te vienes a jugar al King of Fighters?

ネオジオ持ってるの？
ねおじお もってるの？
Neo Jio motteru no?
¿Tienes la Neo Geo?

ドリームキャストだけど、いい？
どりーむきゃすと だけど、いい？
Doriimukyasuto dakedo, ii?
Tengo la Dreamcast. ¿Vale?

いいよ。
いいよ。
Ii yo.
Sí.


Este es el segundo de los episodios que hicimos en directo en OTAKUrisumasu, evento organizado por la Asociación Alicante Otaku. Muchas gracias a todos los [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HmywqbRTtnU&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/HmywqbRTtnU&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"; type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">キングオブファイターズをやりに来ない？<br />
</span><span class="ja_kana">きんぐおぶ ふぁいたーずを やりに こない？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kingu obu Faitaazu o yari ni konai?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Te vienes a jugar al King of Fighters?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ネオジオ持ってるの？<br />
</span><span class="ja_kana">ねおじお もってるの？<br />
</span><span class="ja_alpha">Neo Jio motteru no?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Tienes la Neo Geo?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ドリームキャストだけど、いい？<br />
</span><span class="ja_kana">どりーむきゃすと だけど、いい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Doriimukyasuto dakedo, ii?<br />
</span><span class="es_alpha">Tengo la Dreamcast. ¿Vale?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいよ。<br />
</span><span class="ja_kana">いいよ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii yo.<br />
</span><span class="es_alpha">Sí.<br />
</span></p>
<hr />
Este es el segundo de los episodios que hicimos en directo en <a href="http://www.pepinismo.net/alicante-otaku-otakurisumasu/">OTAKUrisumasu</a>, evento organizado por la <a href="http://www.alicanteotaku.es/">Asociación Alicante Otaku</a>. Muchas gracias a todos los que vinieron, participaron y ayudaron a organizar esta jornada. Y un saludo especial a Dimitri, que nos grabó en vídeo a pulso.</p>
<p>Esta vez hablamos de consolas y de videojuegos de lucha. En  <strong>OTAKUrisumasu</strong> hubo competiciones de juegos como <strong>Smash Brothers</strong> o <strong>Tekken</strong>, pero nosotros hemos hablado de un juego que nos es más cercano: <strong>The King of Fighters</strong>. Esperamos que os sirva por lo menos para descubrir las pronunciaciones oficiales japonesas de los nombres de algunos videojuegos y consolas.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>持ってる (もってる, motteru): Tener (no es el infinitivo pero es la forma que más se ajusta a &#8220;tener&#8221; y se puede usar gramaticalmente como otro infinitivo).</li>
<li>やる (やる, yaru): Jugar a un videojuego, realizar alguna actividad. (Mayormente informal.)</li>
<li>来る (くる, kuru): Venir.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=HmywqbRTtnU">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/3112419/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha671.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha172.mp4">Descargar MP4 HD</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d8_TSyk89eslmjw-CRgjmVqIuz0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d8_TSyk89eslmjw-CRgjmVqIuz0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d8_TSyk89eslmjw-CRgjmVqIuz0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d8_TSyk89eslmjw-CRgjmVqIuz0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=WsX77juHLOA:Opqgxq8axZ0:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=WsX77juHLOA:Opqgxq8axZ0:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=WsX77juHLOA:Opqgxq8axZ0:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=WsX77juHLOA:Opqgxq8axZ0:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-2-juegos-de-lucha/feed/</wfw:commentRss>

<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha172.mp4" length="193600406" type="video/mp4" />
			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/587/0/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha671.mp4" length="57426533" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>キングオブファイターズをやりに来ない？
きんぐおぶ ふぁいたーずを やりに こない？
Kingu obu Faitaazu o yari ni konai?
¿Te vienes a jugar al King of Fighters?

ネオジオ持ってるの？
ねおじお もってるの？
Neo Jio motteru no?
¿Tienes la Neo Geo?

ドリームキャストだけど、いい？
どりーむきゃすと だけど、いい？
Doriimukyasuto dakedo, ii?
Tengo la Dreamcast. ¿Vale?

いいよ。
いいよ。
Ii yo.
Sí.



Este es el segundo de los episodios que hicimos en directo en OTAKUrisumasu, evento organizado por la Asociación Alicante Otaku. Muchas gracias a todos los que vinieron, participaron y ayudaron a organizar esta jornada. Y un saludo especial a Dimitri, que nos grabó en vídeo a pulso.

Esta vez hablamos de consolas y de videojuegos de lucha. En  OTAKUrisumasu hubo competiciones de juegos como Smash Brothers o Tekken, pero nosotros hemos hablado de un juego que nos es más cercano: The King of Fighters. Esperamos que os sirva por lo menos para descubrir las pronunciaciones oficiales japonesas de los nombres de algunos videojuegos y consolas.
Vocabulario interesante:

持ってる (もってる, motteru): Tener (no es el infinitivo pero es la forma que más se ajusta a "tener" y se puede usar gramaticalmente como otro infinitivo).
やる (やる, yaru): Jugar a un videojuego, realizar alguna actividad. (Mayormente informal.)
来る (くる, kuru): Venir.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
Descargar MP4 HD
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/veRm9FQPFSU/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha671.mp4" fileSize="57426533" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-2-juegos-de-lucha/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/veRm9FQPFSU/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha671.mp4" length="57426533" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons75OTAKUrisumasu2JuegosDeLucha671.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>OTAKUrisumasu 1: Navidad</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/JbyshiF8ufI/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-1-navidad/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jan 2010 13:57:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Alicante]]></category>

		<category><![CDATA[directo]]></category>

		<category><![CDATA[Navidad]]></category>

		<category><![CDATA[otaku]]></category>

		<category><![CDATA[otakurisumasu]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=581</guid>
		<description><![CDATA[
アリカンテのクリスマスは楽しい？
ありかんての くりすますは たのしい？
Arikante no Kurisumasu wa tanoshii?
¿Lo estás pasando bien en Navidad en Alicante?

美味しいものたくさん食べれて楽しいよ。
おいしいもの たくさん たべれて たのしいよ。
Oishii mono takusan taberete tanoshii yo.
Lo estoy pasando muy bien comiendo muchas cosas buenas.

プレゼントはどうした？
ぷれぜんとは どうした？
Purezento wa doo shita?
¿Y qué hiciste con los regalos?

日本で買ってきた。
にほんで かってきた。
Nihon de katte kita.
Los compré en Japón.


¡Ya estamos de vuelta de nuestras vacaciones! Gracias por seguir [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/tifIhsJtGpI&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/tifIhsJtGpI&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"; type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">アリカンテのクリスマスは楽しい？<br />
</span><span class="ja_kana">ありかんての くりすますは たのしい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Arikante no Kurisumasu wa tanoshii?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Lo estás pasando bien en Navidad en Alicante?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">美味しいものたくさん食べれて楽しいよ。<br />
</span><span class="ja_kana">おいしいもの たくさん たべれて たのしいよ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Oishii mono takusan taberete tanoshii yo.<br />
</span><span class="es_alpha">Lo estoy pasando muy bien comiendo muchas cosas buenas.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">プレゼントはどうした？<br />
</span><span class="ja_kana">ぷれぜんとは どうした？<br />
</span><span class="ja_alpha">Purezento wa doo shita?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Y qué hiciste con los regalos?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">日本で買ってきた。<br />
</span><span class="ja_kana">にほんで かってきた。<br />
</span><span class="ja_alpha">Nihon de katte kita.<br />
</span><span class="es_alpha">Los compré en Japón.<br />
</span></p>
<hr />
¡Ya estamos de vuelta de nuestras vacaciones! Gracias por seguir aquí. Hoy tenemos algo muy especial: el primero de tres episodios de <strong>Escucha japonés</strong> grabados en directo en <a href="http://www.pepinismo.net/alicante-otaku-otakurisumasu/">OTAKUrisumasu</a>, el evento de Navidad de la <a href="http://www.alicanteotaku.es/">Asociación Alicante Otaku</a>.</p>
<p>Este episodio cuenta algunas verdades sobre la Navidad que hemos pasado en Alicante y cómo de bien lo hemos pasado. ¡Muchas gracias a <strong>Alicante Otaku</strong> y a toda la gente que vino a vernos! También por supuesto al ooendan (応援団, grupo de animadores) que nos acompañó en directo, y al amigo Dimitri que nos grabó en vídeo. Lo pasamos estupendamente bien, y esperamos que nos llame más gente para hacer <strong>Escucha japonés</strong> en directo.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>楽しい (たのしい, tanoshii): Divertido.</li>
<li>美味しい (おいしい, oishii): Bueno (estar buena la comida, de sabor).</li>
<li>沢山 (たくさん, takusan): Mucho, muchos.</li>
<li>食べる (たべる, taberu): Comer.</li>
<li>プレゼント (purezento): Regalo (del inglés &#8220;present&#8221;).</li>
<li>買う (かう, kau): Comprar.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=tifIhsJtGpI">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/3097204/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad922.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad121.mp4">Descargar MP4 HD</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T7HZG-RDuoJd0WGEFnLc_FY5QlI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T7HZG-RDuoJd0WGEFnLc_FY5QlI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T7HZG-RDuoJd0WGEFnLc_FY5QlI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/T7HZG-RDuoJd0WGEFnLc_FY5QlI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=JbyshiF8ufI:ujsIOC2Stlc:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=JbyshiF8ufI:ujsIOC2Stlc:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=JbyshiF8ufI:ujsIOC2Stlc:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=JbyshiF8ufI:ujsIOC2Stlc:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-1-navidad/feed/</wfw:commentRss>

<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad121.mp4" length="198381689" type="video/mp4" />
			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/581/0/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad922.mp4" length="58799367" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>アリカンテのクリスマスは楽しい？
ありかんての くりすますは たのしい？
Arikante no Kurisumasu wa tanoshii?
¿Lo estás pasando bien en Navidad en Alicante?

美味しいものたくさん食べれて楽しいよ。
おいしいもの たくさん たべれて たのしいよ。
Oishii mono takusan taberete tanoshii yo.
Lo estoy pasando muy bien comiendo muchas cosas buenas.

プレゼントはどうした？
ぷれぜんとは どうした？
Purezento wa doo shita?
¿Y qué hiciste con los regalos?

日本で買ってきた。
にほんで かってきた。
Nihon de katte kita.
Los compré en Japón.



¡Ya estamos de vuelta de nuestras vacaciones! Gracias por seguir aquí. Hoy tenemos algo muy especial: el primero de tres episodios de Escucha japonés grabados en directo en OTAKUrisumasu, el evento de Navidad de la Asociación Alicante Otaku.

Este episodio cuenta algunas verdades sobre la Navidad que hemos pasado en Alicante y cómo de bien lo hemos pasado. ¡Muchas gracias a Alicante Otaku y a toda la gente que vino a vernos! También por supuesto al ooendan (応援団, grupo de animadores) que nos acompañó en directo, y al amigo Dimitri que nos grabó en vídeo. Lo pasamos estupendamente bien, y esperamos que nos llame más gente para hacer Escucha japonés en directo.

Vocabulario interesante:

楽しい (たのしい, tanoshii): Divertido.
美味しい (おいしい, oishii): Bueno (estar buena la comida, de sabor).
沢山 (たくさん, takusan): Mucho, muchos.
食べる (たべる, taberu): Comer.
プレゼント (purezento): Regalo (del inglés "present").
買う (かう, kau): Comprar.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
Descargar MP4 HD
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/v_htOTxk4u4/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad922.mp4" fileSize="58799367" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/otakurisumasu-1-navidad/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/v_htOTxk4u4/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad922.mp4" length="58799367" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons74OTAKUrisumasu1Navidad922.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>El invierno en Japón</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/_ehoyURfKzo/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/el-invierno-en-japon/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 14:25:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Costumbres]]></category>

		<category><![CDATA[invierno]]></category>

		<category><![CDATA[kotatsu]]></category>

		<category><![CDATA[mandarinas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=575</guid>
		<description><![CDATA[
日本の冬に、よくやることは？
にほんの ふゆに、よくやる ことは？
Nihon no fuyu ni, yoku yaru koto wa?
En Japón en invierno, ¿qué se hace normalmente?

こたつでみかんを食べること。
こたつで　みかんを　たべること。
Kotatsu de mikan o taberu koto.
Comer mandarinas en el kotatsu.

じゃあスペインでは？
じゃあ　すぺいんでは？
Jaa, Supein dewa?
¿Y en España?

トゥロンを食べること。
とぅろんを たべること。
Turon o taberu koto.
Comer turrón.


Qué bonito es todo lo del kotatsu y la caja gigante de mandarinas y el Año Nuevo japonés. ¡Pero este año [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/97RTzv6vE-o&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/97RTzv6vE-o&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"; type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">日本の冬に、よくやることは？<br />
</span><span class="ja_kana">にほんの ふゆに、よくやる ことは？<br />
</span><span class="ja_alpha">Nihon no fuyu ni, yoku yaru koto wa?<br />
</span><span class="es_alpha">En Japón en invierno, ¿qué se hace normalmente?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">こたつでみかんを食べること。<br />
</span><span class="ja_kana">こたつで　みかんを　たべること。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kotatsu de mikan o taberu koto.<br />
</span><span class="es_alpha">Comer mandarinas en el kotatsu.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">じゃあスペインでは？<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ　すぺいんでは？<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa, Supein dewa?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Y en España?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">トゥロンを食べること。<br />
</span><span class="ja_kana">とぅろんを たべること。<br />
</span><span class="ja_alpha">Turon o taberu koto.<br />
</span><span class="es_alpha">Comer turrón.<br />
</span></p>
<hr />
Qué bonito es todo lo del kotatsu y la caja gigante de mandarinas y el Año Nuevo japonés. ¡Pero este año nos vamos a España! Yo llego mañana mismo, y Ai vendrá para Navidad. ¡Nos vemos en cualquiera de las diferentes <a href="http://www.pepinismo.net/encuentros-publicos-espana-diciembre-2009/">movidas que tenemos programadas</a>!</p>
<p>Por cierto, la última que nos han confirmado es <a href="http://www.alicanteotaku.es/2009/12/otakurisumasu-26-de-diciembre-de-2009/">OTAKUrisumasu</a>, organizada por La asociación <a href="http://www.alicanteotaku.es/">Alicante Otaku</a>. ¿Os venís a San Vicente del Raspeig a ver <strong>Escucha japonés</strong> en directo?</p>
<p><a href="http://picasaweb.google.com/lh/photo/Pz9aIfZ39EahQtX2I9QnLg?feat=embedwebsite"><img src="http://lh5.ggpht.com/_bCmLRO4P6Mg/Sx95ls57QwI/AAAAAAAAJUc/7SSPwc6ti-8/s400/otakurisumasu11.jpg" alt="Otakurisumasu, Alicante, Otaku, San Vicente, escuchajapones" /></a></p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>日本 (にほん, Nihon): Japón.</li>
<li>冬 (ふゆ, fuyu): Invierno.</li>
<li>炬燵 (こたつ, kotatsu): Mesa con una manta y una estufa debajo del tablero.</li>
<li>みかん (みかん, mikan): Mandarina.</li>
<li>食べる (たべる, taberu): Comer.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=97RTzv6vE-o">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2951425/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn260.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn477.mp4">Descargar MP4 HD</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yNiSdR9Qvv8Hhdq-b_bzRy0taYI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yNiSdR9Qvv8Hhdq-b_bzRy0taYI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yNiSdR9Qvv8Hhdq-b_bzRy0taYI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yNiSdR9Qvv8Hhdq-b_bzRy0taYI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=_ehoyURfKzo:tVAg3w5K1AA:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=_ehoyURfKzo:tVAg3w5K1AA:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=_ehoyURfKzo:tVAg3w5K1AA:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=_ehoyURfKzo:tVAg3w5K1AA:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/el-invierno-en-japon/feed/</wfw:commentRss>

<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn477.mp4" length="165461504" type="video/mp4" />
			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/575/0/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn260.mp4" length="49285725" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>日本の冬に、よくやることは？
にほんの ふゆに、よくやる ことは？
Nihon no fuyu ni, yoku yaru koto wa?
En Japón en invierno, ¿qué se hace normalmente?

こたつでみかんを食べること。
こたつで　みかんを　たべること。
Kotatsu de mikan o taberu koto.
Comer mandarinas en el kotatsu.

じゃあスペインでは？
じゃあ　すぺいんでは？
Jaa, Supein dewa?
¿Y en España?

トゥロンを食べること。
とぅろんを たべること。
Turon o taberu koto.
Comer turrón.



Qué bonito es todo lo del kotatsu y la caja gigante de mandarinas y el Año Nuevo japonés. ¡Pero este año nos vamos a España! Yo llego mañana mismo, y Ai vendrá para Navidad. ¡Nos vemos en cualquiera de las diferentes movidas que tenemos programadas!

Por cierto, la última que nos han confirmado es OTAKUrisumasu, organizada por La asociación Alicante Otaku. ¿Os venís a San Vicente del Raspeig a ver Escucha japonés en directo?



Vocabulario interesante:

日本 (にほん, Nihon): Japón.
冬 (ふゆ, fuyu): Invierno.
炬燵 (こたつ, kotatsu): Mesa con una manta y una estufa debajo del tablero.
みかん (みかん, mikan): Mandarina.
食べる (たべる, taberu): Comer.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
Descargar MP4 HD
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación,,Costumbres</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/DgotLxm0sII/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn260.mp4" fileSize="49285725" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/el-invierno-en-japon/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/DgotLxm0sII/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn260.mp4" length="49285725" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons73ElInviernoEnJapn260.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Felicidades por ganar</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/Grttj4wJ7P0/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/felicidades-por-ganar/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2009 15:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[concurso]]></category>

		<category><![CDATA[felicidades]]></category>

		<category><![CDATA[fits]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=562</guid>
		<description><![CDATA[
フィッツダンスコンテスト、勝ちました！
ふぃっつ だんす こんてすと、かちました！
Fittsu Dansu Kontesuto, kachimashita!
¡Hemos ganado el Fit&#8217;s Dance Contest!

優勝おめでとう！
ゆうしょう おめでとう！
Yuushoo omedetoo!
¡Felicidades por ganar!

ありがとう。見てくれたみんなのおかげです。
ありがとう。みてくれた みんなの おかげです。
Arigatoo. Mite kureta minna no o-kage desu.
Gracias. Ha sido gracias a todos los que lo vieron.

よかったね！
よかったね！
Yokatta ne!
¡Qué bien!


Gracias a muchos de vosotros Micaela y Ale han ganado un importante premio. En pepinismo se ha sorteado un regalo muy chulo, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eiMjPOsg694&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/eiMjPOsg694&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">フィッツダンスコンテスト、勝ちました！<br />
</span><span class="ja_kana">ふぃっつ だんす こんてすと、かちました！<br />
</span><span class="ja_alpha">Fittsu Dansu Kontesuto, kachimashita!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Hemos ganado el Fit&#8217;s Dance Contest!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">優勝おめでとう！<br />
</span><span class="ja_kana">ゆうしょう おめでとう！<br />
</span><span class="ja_alpha">Yuushoo omedetoo!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Felicidades por ganar!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">ありがとう。見てくれたみんなのおかげです。<br />
</span><span class="ja_kana">ありがとう。みてくれた みんなの おかげです。<br />
</span><span class="ja_alpha">Arigatoo. Mite kureta minna no o-kage desu.<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias. Ha sido gracias a todos los que lo vieron.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">よかったね！<br />
</span><span class="ja_kana">よかったね！<br />
</span><span class="ja_alpha">Yokatta ne!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Qué bien!<br />
</span></p>
<hr />
Gracias a muchos de vosotros Micaela y Ale <a href="http://www.pepinismo.net/hemos-ganado-fits/">han ganado un importante premio</a>. En <a href="http://www.pepinismo.net/"><strong>pepinismo</strong></a> se ha <a href="http://www.pepinismo.net/ganadores-concurso-pepinismo/">sorteado un regalo muy chulo</a>, y todavía recordamos lo bien que lo hemos pasado todos. ¡Felicidades y gracias!</p>
<p>Seguimos con los vídeos en HD, hoy también con sonido bueno porque estamos en casa, y esperamos que aprovechéis alguna de las frases útiles que hay en este episodio.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>勝つ (かつ, katsu): Ganar.</li>
<li>優勝 (ゆうしょう, yuushoo): Victoria.</li>
<li>お陰で (おかげで, o-kage de): Gracias a&#8230;</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=eiMjPOsg694">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2905022/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar541.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar322.mp4">Descargar MP4 HD</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LUWaZGBYQuBaAaiekMPMLpPq2pI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LUWaZGBYQuBaAaiekMPMLpPq2pI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LUWaZGBYQuBaAaiekMPMLpPq2pI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LUWaZGBYQuBaAaiekMPMLpPq2pI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=Grttj4wJ7P0:aFHhfIQcmDQ:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=Grttj4wJ7P0:aFHhfIQcmDQ:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=Grttj4wJ7P0:aFHhfIQcmDQ:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=Grttj4wJ7P0:aFHhfIQcmDQ:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/felicidades-por-ganar/feed/</wfw:commentRss>

<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar322.mp4" length="128704271" type="video/mp4" />
			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/562/0/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar541.mp4" length="38336886" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>フィッツダンスコンテスト、勝ちました！
ふぃっつ だんす こんてすと、かちました！
Fittsu Dansu Kontesuto, kachimashita!
¡Hemos ganado el Fit's Dance Contest!

優勝おめでとう！
ゆうしょう おめでとう！
Yuushoo omedetoo!
¡Felicidades por ganar!

ありがとう。見てくれたみんなのおかげです。
ありがとう。みてくれた みんなの おかげです。
Arigatoo. Mite kureta minna no o-kage desu.
Gracias. Ha sido gracias a todos los que lo vieron.

よかったね！
よかったね！
Yokatta ne!
¡Qué bien!



Gracias a muchos de vosotros Micaela y Ale han ganado un importante premio. En pepinismo se ha sorteado un regalo muy chulo, y todavía recordamos lo bien que lo hemos pasado todos. ¡Felicidades y gracias!

Seguimos con los vídeos en HD, hoy también con sonido bueno porque estamos en casa, y esperamos que aprovechéis alguna de las frases útiles que hay en este episodio.
Vocabulario interesante:

勝つ (かつ, katsu): Ganar.
優勝 (ゆうしょう, yuushoo): Victoria.
お陰で (おかげで, o-kage de): Gracias a...

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
Descargar MP4 HD
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/AI4XwujeKg4/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar541.mp4" fileSize="38336886" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/felicidades-por-ganar/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/AI4XwujeKg4/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar541.mp4" length="38336886" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons72FelicidadesPorGanar541.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>El arce japonés en otoño</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/Z3KSOOSqewQ/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/el-arce-japones-en-otono/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 13:44:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>

		<category><![CDATA[arce]]></category>

		<category><![CDATA[exteriores]]></category>

		<category><![CDATA[otoño]]></category>

		<category><![CDATA[templo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=553</guid>
		<description><![CDATA[
秋と言えば、紅葉。
あきと いえば、こうよう。
Aki to ieba, kooyoo.
En otoño, hojas caducas.

紅葉と言えば、もみじ。
こうようと いえば、もみじ。
Kooyoo to ieba, momiji.
Entre las hojas caducas, el arce japonés.

もみじと言えば、もみじ饅頭。
もみじと いえば、もみじまんじゅう。
Momiji to ieba, momiji manjuu.
Del arce japonés, los pastelitos momiji manju.

もみじ饅頭と言えば、広島。
もみじまんじゅうと いえば、ひろしま。
Momiji manjuu to ieba, Hiroshima.
Los pastelitos momiji manju me recuerdan a Hiroshima.


¡Hoy nos hemos ido a la calle a grabar Escucha japonés! Bueno, a un templo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="250"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/rqEKfd9-pa0&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/rqEKfd9-pa0&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="250"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">秋と言えば、紅葉。<br />
</span><span class="ja_kana">あきと いえば、こうよう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Aki to ieba, kooyoo.<br />
</span><span class="es_alpha">En otoño, hojas caducas.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">紅葉と言えば、もみじ。<br />
</span><span class="ja_kana">こうようと いえば、もみじ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kooyoo to ieba, momiji.<br />
</span><span class="es_alpha">Entre las hojas caducas, el arce japonés.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">もみじと言えば、もみじ饅頭。<br />
</span><span class="ja_kana">もみじと いえば、もみじまんじゅう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Momiji to ieba, momiji manjuu.<br />
</span><span class="es_alpha">Del arce japonés, los pastelitos momiji manju.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">もみじ饅頭と言えば、広島。<br />
</span><span class="ja_kana">もみじまんじゅうと いえば、ひろしま。<br />
</span><span class="ja_alpha">Momiji manjuu to ieba, Hiroshima.<br />
</span><span class="es_alpha">Los pastelitos momiji manju me recuerdan a Hiroshima.<br />
</span></p>
<hr />
¡Hoy nos hemos ido a la calle a grabar Escucha japonés! Bueno, a un templo budista muy bonito. Esperamos que os guste y que no se escuche demasiado mal.</p>
<p>Quiero especificar que si bien tanto &#8220;kooyoo&#8221; como &#8220;momiji&#8221; se escriben igual en kanji, es común escribir &#8220;momiji&#8221; en hiragana para evitar la confusión.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>秋 (あき, aki): Otoño.</li>
<li>紅葉 (こうよう, kooyoo): Estado y color de las hojas caducas en otoño.</li>
<li>紅葉 (もみじ, momiji): Arce japonés.</li>
<li>饅頭 (まんじゅう, manjuu): Pastelito relleno.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=rqEKfd9-pa0">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2844542/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo708.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo890.mp4">Descargar MP4 HD</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/v4EJgcbZVi_sdkCyLKsUH7AwMRs/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/v4EJgcbZVi_sdkCyLKsUH7AwMRs/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/v4EJgcbZVi_sdkCyLKsUH7AwMRs/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/v4EJgcbZVi_sdkCyLKsUH7AwMRs/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=Z3KSOOSqewQ:JQnurqRLAac:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=Z3KSOOSqewQ:JQnurqRLAac:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=Z3KSOOSqewQ:JQnurqRLAac:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=Z3KSOOSqewQ:JQnurqRLAac:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/el-arce-japones-en-otono/feed/</wfw:commentRss>

<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo708.mp4" length="71739324" type="video/mp4" />
<enclosure url="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo890.mp4" length="240613787" type="video/mp4" />
			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/553/0/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo157.mp4" length="96001057" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>秋と言えば、紅葉。
あきと いえば、こうよう。
Aki to ieba, kooyoo.
En otoño, hojas caducas.

紅葉と言えば、もみじ。
こうようと いえば、もみじ。
Kooyoo to ieba, momiji.
Entre las hojas caducas, el arce japonés.

もみじと言えば、もみじ饅頭。
もみじと いえば、もみじまんじゅう。
Momiji to ieba, momiji manjuu.
Del arce japonés, los pastelitos momiji manju.

もみじ饅頭と言えば、広島。
もみじまんじゅうと いえば、ひろしま。
Momiji manjuu to ieba, Hiroshima.
Los pastelitos momiji manju me recuerdan a Hiroshima.



¡Hoy nos hemos ido a la calle a grabar Escucha japonés! Bueno, a un templo budista muy bonito. Esperamos que os guste y que no se escuche demasiado mal.

Quiero especificar que si bien tanto "kooyoo" como "momiji" se escriben igual en kanji, es común escribir "momiji" en hiragana para evitar la confusión.
Vocabulario interesante:

秋 (あき, aki): Otoño.
紅葉 (こうよう, kooyoo): Estado y color de las hojas caducas en otoño.
紅葉 (もみじ, momiji): Arce japonés.
饅頭 (まんじゅう, manjuu): Pastelito relleno.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
Descargar MP4 HD
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>Yes</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/JuqWnRdwzd0/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo157.mp4" fileSize="96001057" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/el-arce-japones-en-otono/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/JuqWnRdwzd0/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo157.mp4" length="96001057" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons71ElArceJaponsEnOtoo157.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Todo lo que mola</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/3nZ4pmEBnV4/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/todo-lo-que-mola/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 10:42:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[todoloquemola]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=547</guid>
		<description><![CDATA[
あのお店に寄っていい？
あのおみせに よっていい？
Ano o-mise ni yotte ii?
¿Puedes parar en esa tienda?

いいけど、何売ってるの？
いいけど、なに うってるの？
Ii kedo, nani utteru no?
Sí, pero ¿qué venden?

カッコいいもの何でも。
かっこいい もの なんでも。
Kakkoii mono nandemo.
Todo lo que mola.

本当？
ほんとう？
Hontoo?
¿De verdad?


Hoy os enseñamos una de las frases más útiles de cualquier idioma: TODO LO QUE MOLA. El que quiera saber de dónde sale todo esto, que vea esta entrevista que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vvNU-SaZv3E&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/vvNU-SaZv3E&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">あのお店に寄っていい？<br />
</span><span class="ja_kana">あのおみせに よっていい？<br />
</span><span class="ja_alpha">Ano o-mise ni yotte ii?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Puedes parar en esa tienda?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">いいけど、何売ってるの？<br />
</span><span class="ja_kana">いいけど、なに うってるの？<br />
</span><span class="ja_alpha">Ii kedo, nani utteru no?<br />
</span><span class="es_alpha">Sí, pero ¿qué venden?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">カッコいいもの何でも。<br />
</span><span class="ja_kana">かっこいい もの なんでも。<br />
</span><span class="ja_alpha">Kakkoii mono nandemo.<br />
</span><span class="es_alpha">Todo lo que mola.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">本当？<br />
</span><span class="ja_kana">ほんとう？<br />
</span><span class="ja_alpha">Hontoo?<br />
</span><span class="es_alpha">¿De verdad?<br />
</span></p>
<hr />
Hoy os enseñamos una de las frases más útiles de cualquier idioma: <strong>TODO LO QUE MOLA</strong>. El que quiera saber de dónde sale todo esto, que vea <a href="http://laarcadiadeurias.net/2009/09/24/cdc-tiendas-frikis-de-japon-y-udon/">esta entrevista que me hizo el <strong>Capitán Urías</strong></a>.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>店 (みせ, mise): Tienda, restaurante, establecimiento. Normalmente お店 (o-mise).</li>
<li>寄る (よる, yoru): Pasarse por un sitio, acercarse.</li>
<li>売る (うる, uru): Vender.</li>
<li>格好いい (かっこいい, kakkoii): Molón, guapo. Normalmente se ve escrito かっこいい o カッコいい.</li>
<li>もの (もの, mono): Cosas (objetos materiales).</li>
<li>何でも (なんでも, nandemo): Cualquier cosas.</li>
<li>本当 (ほんとう, hontoo): Verdad.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=vvNU-SaZv3E">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2797450/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons70TodoLoQueMola861.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uHpTWkc5StcB_VKsL2dNyiM9UuI/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uHpTWkc5StcB_VKsL2dNyiM9UuI/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uHpTWkc5StcB_VKsL2dNyiM9UuI/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uHpTWkc5StcB_VKsL2dNyiM9UuI/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=3nZ4pmEBnV4:5ZTilkXg-Zg:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=3nZ4pmEBnV4:5ZTilkXg-Zg:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=3nZ4pmEBnV4:5ZTilkXg-Zg:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=3nZ4pmEBnV4:5ZTilkXg-Zg:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/todo-lo-que-mola/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/547/0/Pepino-EscuchaJapons70TodoLoQueMola861.mp4" length="22287761" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>あのお店に寄っていい？
あのおみせに よっていい？
Ano o-mise ni yotte ii?
¿Puedes parar en esa tienda?

いいけど、何売ってるの？
いいけど、なに うってるの？
Ii kedo, nani utteru no?
Sí, pero ¿qué venden?

カッコいいもの何でも。
かっこいい もの なんでも。
Kakkoii mono nandemo.
Todo lo que mola.

本当？
ほんとう？
Hontoo?
¿De verdad?



Hoy os enseñamos una de las frases más útiles de cualquier idioma: TODO LO QUE MOLA. El que quiera saber de dónde sale todo esto, que vea esta entrevista que me hizo el Capitán Urías.
Vocabulario interesante:

店 (みせ, mise): Tienda, restaurante, establecimiento. Normalmente お店 (o-mise).
寄る (よる, yoru): Pasarse por un sitio, acercarse.
売る (うる, uru): Vender.
格好いい (かっこいい, kakkoii): Molón, guapo. Normalmente se ve escrito かっこいい o カッコいい.
もの (もの, mono): Cosas (objetos materiales).
何でも (なんでも, nandemo): Cualquier cosas.
本当 (ほんとう, hontoo): Verdad.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/XbPDGKUJmRU/Pepino-EscuchaJapons70TodoLoQueMola861.mp4" fileSize="22287761" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/todo-lo-que-mola/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/XbPDGKUJmRU/Pepino-EscuchaJapons70TodoLoQueMola861.mp4" length="22287761" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons70TodoLoQueMola861.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Navidad en España</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/sVheX6VU-VQ/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/navidad-en-espana/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 06:50:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Viajar]]></category>

		<category><![CDATA[Alicante]]></category>

		<category><![CDATA[España]]></category>

		<category><![CDATA[Navidad]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=541</guid>
		<description><![CDATA[
スペインのクリスマスって、どんなの？
すぺいんの くりすますって、どんなの？
Supein no Kurisumasu tte, donnna no?
La Navidad en España, ¿cómo es?

美味しいものが食べれるよ。
おいしいものが たべれるよ。
Oishii mono ga tabereru yo.
Se pueden comer cosas buenas.

行きたい！
いきたい！
Ikitai!
¡Quiero ir!

じゃあクリスマスはアリカンテに帰ろう。
じゃあ くりすますは ありかんてに かえろう。
Jaa, Kurisumasu wa Arikante ni kaeroo.
Bueno, pues volvamos a Alicante para Navidad.


Hoy tenemos una buena noticia que compartir con vosotros. ¡Vamos a estar en España para Navidad! Yo (Ale) iré a [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/0vEmat7pPtU&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/0vEmat7pPtU&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">スペインのクリスマスって、どんなの？<br />
</span><span class="ja_kana">すぺいんの くりすますって、どんなの？<br />
</span><span class="ja_alpha">Supein no Kurisumasu tte, donnna no?<br />
</span><span class="es_alpha">La Navidad en España, ¿cómo es?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">美味しいものが食べれるよ。<br />
</span><span class="ja_kana">おいしいものが たべれるよ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Oishii mono ga tabereru yo.<br />
</span><span class="es_alpha">Se pueden comer cosas buenas.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">行きたい！<br />
</span><span class="ja_kana">いきたい！<br />
</span><span class="ja_alpha">Ikitai!<br />
</span><span class="es_alpha">¡Quiero ir!<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">じゃあクリスマスはアリカンテに帰ろう。<br />
</span><span class="ja_kana">じゃあ くりすますは ありかんてに かえろう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Jaa, Kurisumasu wa Arikante ni kaeroo.<br />
</span><span class="es_alpha">Bueno, pues volvamos a Alicante para Navidad.<br />
</span></p>
<hr />
Hoy tenemos una buena noticia que compartir con vosotros. ¡Vamos a estar en España para Navidad! Yo (Ale) iré a mediados de diciembre y Ai vendrá para Navidad, y después los dos volveremos a Japón después de Reyes. Estaremos mayormente en Alicante, pero pasaremos por Barcelona y también puede que vayamos a algún otro sitio si se organiza algo interesante.</p>
<p>Si puedes organizar alguna clase colectiva de japonés práctico, charla/conferencia o un concierto de <a href="http://www.pepinismo.net/">Pepino</a>, te agradeceremos <a href="http://escuchajapones.com/contacto/">que nos escribas</a>. ¡Gracias, y nos vemos!</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>クリスマス (くりすます, Kurisumasu): Navidad (del inglés Christmas).</li>
<li>帰る (かえる, kaeru): Volver (a casa).</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=0vEmat7pPtU">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2727690/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/i78r_4wrMOYmb8DWultCuEcisDo/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/i78r_4wrMOYmb8DWultCuEcisDo/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/i78r_4wrMOYmb8DWultCuEcisDo/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/i78r_4wrMOYmb8DWultCuEcisDo/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=sVheX6VU-VQ:KiCQF9sq3Pg:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=sVheX6VU-VQ:KiCQF9sq3Pg:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=sVheX6VU-VQ:KiCQF9sq3Pg:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=sVheX6VU-VQ:KiCQF9sq3Pg:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/navidad-en-espana/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/541/0/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4" length="23507824" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>スペインのクリスマスって、どんなの？
すぺいんの くりすますって、どんなの？
Supein no Kurisumasu tte, donnna no?
La Navidad en España, ¿cómo es?

美味しいものが食べれるよ。
おいしいものが たべれるよ。
Oishii mono ga tabereru yo.
Se pueden comer cosas buenas.

行きたい！
いきたい！
Ikitai!
¡Quiero ir!

じゃあクリスマスはアリカンテに帰ろう。
じゃあ くりすますは ありかんてに かえろう。
Jaa, Kurisumasu wa Arikante ni kaeroo.
Bueno, pues volvamos a Alicante para Navidad.



Hoy tenemos una buena noticia que compartir con vosotros. ¡Vamos a estar en España para Navidad! Yo (Ale) iré a mediados de diciembre y Ai vendrá para Navidad, y después los dos volveremos a Japón después de Reyes. Estaremos mayormente en Alicante, pero pasaremos por Barcelona y también puede que vayamos a algún otro sitio si se organiza algo interesante.

Si puedes organizar alguna clase colectiva de japonés práctico, charla/conferencia o un concierto de Pepino, te agradeceremos que nos escribas. ¡Gracias, y nos vemos!
Vocabulario interesante:

クリスマス (くりすます, Kurisumasu): Navidad (del inglés Christmas).
帰る (かえる, kaeru): Volver (a casa).

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación,,Viajar</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/8LQVZi4AQb8/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4" fileSize="23507824" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/navidad-en-espana/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/8LQVZi4AQb8/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4" length="23507824" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons69NavidadEnEspaa553.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>¿Qué te pones en las tostadas?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/3mAC7MKcOhY/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/que-te-pones-en-las-tostadas/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Oct 2009 14:23:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Vida diaria]]></category>

		<category><![CDATA[Comida]]></category>

		<category><![CDATA[tostadas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=535</guid>
		<description><![CDATA[
食パンには何を付ける？
しょくぱんには なにをつける？
Shokupan ni wa nani o tsukeru?
¿Qué les pones a las tostadas?

私は蜂蜜。
わたし ははちみつ。
Watashi wa hachimitsu.
Yo, miel.

僕はオリーブオイル。
ぼくは おりーぶおいる。
Boku wa oriibu oiru.
Yo, aceite de oliva.

私はマーガリン。
わたしは まーがりん。
Watashi wa maagarin.
Yo, margarina.

どれも美味しそう。
どれも おいしそう。
Dore mo oishisoo.
Todo parece bueno.


Una de las comidas que más disfrutamos es el desayuno, porque desayunamos un poco a lo grande y también es uno de los pocos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IHG-SIgz33A&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IHG-SIgz33A&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">食パンには何を付ける？<br />
</span><span class="ja_kana">しょくぱんには なにをつける？<br />
</span><span class="ja_alpha">Shokupan ni wa nani o tsukeru?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Qué les pones a las tostadas?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">私は蜂蜜。<br />
</span><span class="ja_kana">わたし ははちみつ。<br />
</span><span class="ja_alpha">Watashi wa hachimitsu.<br />
</span><span class="es_alpha">Yo, miel.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">僕はオリーブオイル。<br />
</span><span class="ja_kana">ぼくは おりーぶおいる。<br />
</span><span class="ja_alpha">Boku wa oriibu oiru.<br />
</span><span class="es_alpha">Yo, aceite de oliva.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">私はマーガリン。<br />
</span><span class="ja_kana">わたしは まーがりん。<br />
</span><span class="ja_alpha">Watashi wa maagarin.<br />
</span><span class="es_alpha">Yo, margarina.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">どれも美味しそう。<br />
</span><span class="ja_kana">どれも おいしそう。<br />
</span><span class="ja_alpha">Dore mo oishisoo.<br />
</span><span class="es_alpha">Todo parece bueno.<br />
</span></p>
<hr />
Una de las comidas que más disfrutamos es el desayuno, porque desayunamos un poco a lo grande y también es uno de los pocos momentos del día que casi siempre pasamos juntos. Hoy tenemos unas cuantas palabras útiles para desayunar en japonés.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>食パン (しょくぱん, shokupan): Pan de molde.</li>
<li>蜂蜜 (はちみつ, hachimitsu): Miel.</li>
<li>オリーブオイル (おりーぶおいる, oriibu oiru): Aceite de oliva (del inglés olive oil).</li>
<li>マーガリン (まーがりん, maagarin): Margarina (del inglés margarine).</li>
<li>美味しい (おいしい, oishii): Bueno (comida, bebida).</li>
<li>美味しそう (おいしそう, oishisoo): Parece  bueno (comida, bebida), buena pinta.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=IHG-SIgz33A">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2690995/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3QtlpjHBQvyngJ31BohpGUjxSn0/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3QtlpjHBQvyngJ31BohpGUjxSn0/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3QtlpjHBQvyngJ31BohpGUjxSn0/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3QtlpjHBQvyngJ31BohpGUjxSn0/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=3mAC7MKcOhY:8ceZx5CQkm4:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=3mAC7MKcOhY:8ceZx5CQkm4:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=3mAC7MKcOhY:8ceZx5CQkm4:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=3mAC7MKcOhY:8ceZx5CQkm4:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/que-te-pones-en-las-tostadas/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/535/0/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4" length="24280023" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>食パンには何を付ける？
しょくぱんには なにをつける？
Shokupan ni wa nani o tsukeru?
¿Qué les pones a las tostadas?

私は蜂蜜。
わたし ははちみつ。
Watashi wa hachimitsu.
Yo, miel.

僕はオリーブオイル。
ぼくは おりーぶおいる。
Boku wa oriibu oiru.
Yo, aceite de oliva.

私はマーガリン。
わたしは まーがりん。
Watashi wa maagarin.
Yo, margarina.

どれも美味しそう。
どれも おいしそう。
Dore mo oishisoo.
Todo parece bueno.



Una de las comidas que más disfrutamos es el desayuno, porque desayunamos un poco a lo grande y también es uno de los pocos momentos del día que casi siempre pasamos juntos. Hoy tenemos unas cuantas palabras útiles para desayunar en japonés.
Vocabulario interesante:

食パン (しょくぱん, shokupan): Pan de molde.
蜂蜜 (はちみつ, hachimitsu): Miel.
オリーブオイル (おりーぶおいる, oriibu oiru): Aceite de oliva (del inglés olive oil).
マーガリン (まーがりん, maagarin): Margarina (del inglés margarine).
美味しい (おいしい, oishii): Bueno (comida, bebida).
美味しそう (おいしそう, oishisoo): Parece  bueno (comida, bebida), buena pinta.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación,,Vida,diaria</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/cAnjwRj_ua4/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4" fileSize="24280023" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/que-te-pones-en-las-tostadas/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/cAnjwRj_ua4/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4" length="24280023" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons68QuTePonesEnLasTostadas497.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>El otoño en Japón</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/5LP1Jy1Mnrk/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/el-otono-en-japon/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2009 07:44:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Costumbres]]></category>

		<category><![CDATA[Frases hechas]]></category>

		<category><![CDATA[arte]]></category>

		<category><![CDATA[deporte]]></category>

		<category><![CDATA[lectura]]></category>

		<category><![CDATA[otoño]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=529</guid>
		<description><![CDATA[
芸術の秋
げいじゅつの あき
Geijutsu no aki
El otoño del arte

スポーツの秋
すぽーつの あき
Supootsu no aki
El otoño del deporte

食欲の秋
しょくよくの あき
Shokuyoku no aki
El otoño del apetito

読書の秋
どくしょの あき
Dokusho no aki
El otoño de la lectura


Después de una semana de vacaciones volvemos con vosotros, que ya teníamos ganas. ¡Gracias por vuestra paciencia! Nos gustaría no faltar nunca, pero también nos alegramos de que nos hayáis [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jwxfADuCa_U&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jwxfADuCa_U&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">芸術の秋<br />
</span><span class="ja_kana">げいじゅつの あき<br />
</span><span class="ja_alpha">Geijutsu no aki<br />
</span><span class="es_alpha">El otoño del arte<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">スポーツの秋<br />
</span><span class="ja_kana">すぽーつの あき<br />
</span><span class="ja_alpha">Supootsu no aki<br />
</span><span class="es_alpha">El otoño del deporte<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">食欲の秋<br />
</span><span class="ja_kana">しょくよくの あき<br />
</span><span class="ja_alpha">Shokuyoku no aki<br />
</span><span class="es_alpha">El otoño del apetito<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">読書の秋<br />
</span><span class="ja_kana">どくしょの あき<br />
</span><span class="ja_alpha">Dokusho no aki<br />
</span><span class="es_alpha">El otoño de la lectura<br />
</span></p>
<hr />
Después de una semana de vacaciones volvemos con vosotros, que ya teníamos ganas. ¡Gracias por vuestra paciencia! Nos gustaría no faltar nunca, pero también nos alegramos de que nos hayáis echado de menos.</p>
<p>Un día os enseñamos cómo se dicen <a href="http://escuchajapones.com/las-cuatro-estaciones/">las cuatro estaciones en japonés</a>, y hoy tenemos unas cuantas frases hechas típicas del otoño de Japón. Y sí, es lo que parece. A los japoneses oficialmente les encanta el otoño y promueven muchísimas actividades con la (a menudo innecesaria) excusa de que es otoño. Hay algunas más que hemos visto escritas alguna vez, pero estas cuatro son las más clásicas. ¿Y qué actividad sugieres tú para el otoño?</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>秋 (あき, aki): Otoño.</li>
<li>芸術 (げいじゅつ, geijutsu): Arte.</li>
<li>スポーツ (うぽーつ, supootsu): Deporte.</li>
<li>食欲 (しょくよく, shokuyoku): Apetito.</li>
<li>読書 (どくしょ, dokusho): Lectura (libros, cómics o revistas).</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=jwxfADuCa_U">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2653406/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons67ElOtooEnJapn481.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uTkv_D9qqIG9WGPgEWOkc2ud1Qk/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uTkv_D9qqIG9WGPgEWOkc2ud1Qk/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uTkv_D9qqIG9WGPgEWOkc2ud1Qk/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/uTkv_D9qqIG9WGPgEWOkc2ud1Qk/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=5LP1Jy1Mnrk:5LHFjyqrju0:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=5LP1Jy1Mnrk:5LHFjyqrju0:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=5LP1Jy1Mnrk:5LHFjyqrju0:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=5LP1Jy1Mnrk:5LHFjyqrju0:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/el-otono-en-japon/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/529/0/Pepino-EscuchaJapons67ElOtooEnJapn481.mp4" length="16832387" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>芸術の秋
げいじゅつの あき
Geijutsu no aki
El otoño del arte

スポーツの秋
すぽーつの あき
Supootsu no aki
El otoño del deporte

食欲の秋
しょくよくの あき
Shokuyoku no aki
El otoño del apetito

読書の秋
どくしょの あき
Dokusho no aki
El otoño de la lectura


Después de una semana de vacaciones volvemos con vosotros, que ya teníamos ganas. ¡Gracias por vuestra paciencia! Nos gustaría no faltar nunca, pero también nos alegramos de que nos hayáis echado de menos.

Un día os enseñamos cómo se dicen las cuatro estaciones en japonés, y hoy tenemos unas cuantas frases hechas típicas del otoño de Japón. Y sí, es lo que parece. A los japoneses oficialmente les encanta el otoño y promueven muchísimas actividades con la (a menudo innecesaria) excusa de que es otoño. Hay algunas más que hemos visto escritas alguna vez, pero estas cuatro son las más clásicas. ¿Y qué actividad sugieres tú para el otoño?
Vocabulario interesante:

秋 (あき, aki): Otoño.
芸術 (げいじゅつ, geijutsu): Arte.
スポーツ (うぽーつ, supootsu): Deporte.
食欲 (しょくよく, shokuyoku): Apetito.
読書 (どくしょ, dokusho): Lectura (libros, cómics o revistas).

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Costumbres,,Frases,hechas</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/LUpONecI5f4/Pepino-EscuchaJapons67ElOtooEnJapn481.mp4" fileSize="16832387" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/el-otono-en-japon/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/LUpONecI5f4/Pepino-EscuchaJapons67ElOtooEnJapn481.mp4" length="16832387" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons67ElOtooEnJapn481.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Cosas que pasan</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/zResf_Bz6iM/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/cosas-que-pasan/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 09:32:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Vida diaria]]></category>

		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>

		<category><![CDATA[bostezo]]></category>

		<category><![CDATA[estornudo]]></category>

		<category><![CDATA[hipo]]></category>

		<category><![CDATA[pedo]]></category>

		<category><![CDATA[tos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=522</guid>
		<description><![CDATA[
あくびが出る
あくびが でる
Akubi ga deru
Bostezar

しゃっくりが止まらない
しゃっくりが とまらない
Shakkuri ga tomaranai
No se me va el hipo

くしゃみが出る
くしゃみが でる
Kushami ga deru
Estornudar

せきをする
せきをする
Seki o suru
Toser

おならをする
おならをする
Onara o suru
Tirarse un pedo


Hoy os presentamos algunas palabras de las que a menudo no se saben cuando te hacen falta. Normalmente se escriben en hiragana, pero en el vocabulario he incluido los kanji por si tenéis curiosidad.
Vocabulario interesante:

出る [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/UKdzvHveyr4&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/UKdzvHveyr4&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">あくびが出る<br />
</span><span class="ja_kana">あくびが でる<br />
</span><span class="ja_alpha">Akubi ga deru<br />
</span><span class="es_alpha">Bostezar<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">しゃっくりが止まらない<br />
</span><span class="ja_kana">しゃっくりが とまらない<br />
</span><span class="ja_alpha">Shakkuri ga tomaranai<br />
</span><span class="es_alpha">No se me va el hipo<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">くしゃみが出る<br />
</span><span class="ja_kana">くしゃみが でる<br />
</span><span class="ja_alpha">Kushami ga deru<br />
</span><span class="es_alpha">Estornudar<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">せきをする<br />
</span><span class="ja_kana">せきをする<br />
</span><span class="ja_alpha">Seki o suru<br />
</span><span class="es_alpha">Toser<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">おならをする<br />
</span><span class="ja_kana">おならをする<br />
</span><span class="ja_alpha">Onara o suru<br />
</span><span class="es_alpha">Tirarse un pedo<br />
</span></p>
<hr />
<p>Hoy os presentamos algunas palabras de las que a menudo no se saben cuando te hacen falta. Normalmente se escriben en hiragana, pero en el vocabulario he incluido los kanji por si tenéis curiosidad.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>出る (でる, deru): Salir.</li>
<li>する (する, suru): Hacer.</li>
<li>欠伸 (あくび, akubi): Bostezo.</li>
<li>吃逆 (しゃっくり, shakkuri): Hipo.</li>
<li>嚔 (くしゃみ, kushami): Estornudo.</li>
<li>咳 (せき, seki): Tos.</li>
<li>屁 (おなら, onara): Pedo.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=UKdzvHveyr4">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2599554/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons66CosasQuePasan149.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kH-ZZ02xWfGLjwWnidgBtAyUdYo/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kH-ZZ02xWfGLjwWnidgBtAyUdYo/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kH-ZZ02xWfGLjwWnidgBtAyUdYo/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/kH-ZZ02xWfGLjwWnidgBtAyUdYo/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=zResf_Bz6iM:JoGFX2ZOPjw:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=zResf_Bz6iM:JoGFX2ZOPjw:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=zResf_Bz6iM:JoGFX2ZOPjw:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=zResf_Bz6iM:JoGFX2ZOPjw:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/cosas-que-pasan/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/522/0/Pepino-EscuchaJapons66CosasQuePasan149.mp4" length="23734055" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>あくびが出る
あくびが でる
Akubi ga deru
Bostezar

しゃっくりが止まらない
しゃっくりが とまらない
Shakkuri ga tomaranai
No se me va el hipo

くしゃみが出る
くしゃみが でる
Kushami ga deru
Estornudar

せきをする
せきをする
Seki o suru
Toser

おならをする
おならをする
Onara o suru
Tirarse un pedo




Hoy os presentamos algunas palabras de las que a menudo no se saben cuando te hacen falta. Normalmente se escriben en hiragana, pero en el vocabulario he incluido los kanji por si tenéis curiosidad.

Vocabulario interesante:

出る (でる, deru): Salir.
する (する, suru): Hacer.
欠伸 (あくび, akubi): Bostezo.
吃逆 (しゃっくり, shakkuri): Hipo.
嚔 (くしゃみ, kushami): Estornudo.
咳 (せき, seki): Tos.
屁 (おなら, onara): Pedo.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Vida,diaria,,Vocabulario</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/LY_sfcsCNcY/Pepino-EscuchaJapons66CosasQuePasan149.mp4" fileSize="23734055" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/cosas-que-pasan/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/LY_sfcsCNcY/Pepino-EscuchaJapons66CosasQuePasan149.mp4" length="23734055" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons66CosasQuePasan149.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Piedra papel o tijera</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/KhW1mor-GOI/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/piedra-papel-o-tijera/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 10:04:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Costumbres]]></category>

		<category><![CDATA[juegos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=517</guid>
		<description><![CDATA[
じゃんけんぽん
じゃんけんぽん
Jankenpon
Piedra papel o tijera

グー
ぐー
Guu
Piedra

チョキ
ちょき
Choki
Tijera

パー
ぱー
Paa
Papel


最初はグー！ (saisho wa guu) ¡Primero, piedra! Así empieza el juego de piedra, papel o tijera en japonés, para coger todos el ritmo.
Después, aunque el nombre del juego es じゃんけん (janken) se dice じゃんけんぽん (jankenpon). Hay muchas variables regionales para esta palabra, pero la que os enseñamos es la más estándar.
En caso de [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/F-21OeFKaKw&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/F-21OeFKaKw&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">じゃんけんぽん<br />
</span><span class="ja_kana">じゃんけんぽん<br />
</span><span class="ja_alpha">Jankenpon<br />
</span><span class="es_alpha">Piedra papel o tijera<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">グー<br />
</span><span class="ja_kana">ぐー<br />
</span><span class="ja_alpha">Guu<br />
</span><span class="es_alpha">Piedra<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">チョキ<br />
</span><span class="ja_kana">ちょき<br />
</span><span class="ja_alpha">Choki<br />
</span><span class="es_alpha">Tijera<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">パー<br />
</span><span class="ja_kana">ぱー<br />
</span><span class="ja_alpha">Paa<br />
</span><span class="es_alpha">Papel<br />
</span></p>
<hr />
最初はグー！ (saisho wa guu) ¡Primero, piedra! Así empieza el juego de piedra, papel o tijera en japonés, para coger todos el ritmo.</p>
<p>Después, aunque el nombre del juego es じゃんけん (janken) se dice じゃんけんぽん (jankenpon). Hay muchas variables regionales para esta palabra, pero la que os enseñamos es la más estándar.</p>
<p>En caso de haber un empate, se dice あいこでしょ (Aiko desho) y se vuelve a sacar otra mano hasta que se decide el ganador.</p>
<p>Y ojo, porque グー (guu), チョキ (choki) y パー (paa) no significan piedra, tijera ni papel fuera de este juego. Abajo tenéis el vocabulario completo.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>じゃんけん (じゃんけん, janken): Piedra, papel o tijera (nombre del juego).</li>
<li>グー (ぐー, guu): Piedra (en piedra, papel o tijera).</li>
<li>石 (いし, ishi): Piedra.</li>
<li>チョキ (ちょき, choki): Tijera (en piedra, papel o tijera).</li>
<li>はさみ (はさみ, hasami): Tijeras.</li>
<li>パー (ぱー, paa): Papel (en piedra, papel o tijera).</li>
<li>紙 (かみ, kami): Papel.</li>
<li>最初 (さいしょ, saisho): Primera vez, al principio.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=F-21OeFKaKw">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2559195/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons65PiedraPapelOTijera769.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_T3_UDWgNL81bwHLpJ0kOr-hVU/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_T3_UDWgNL81bwHLpJ0kOr-hVU/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_T3_UDWgNL81bwHLpJ0kOr-hVU/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_T3_UDWgNL81bwHLpJ0kOr-hVU/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=KhW1mor-GOI:vQaK9YlzGx0:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=KhW1mor-GOI:vQaK9YlzGx0:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=KhW1mor-GOI:vQaK9YlzGx0:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=KhW1mor-GOI:vQaK9YlzGx0:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/piedra-papel-o-tijera/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/517/0/Pepino-EscuchaJapons65PiedraPapelOTijera769.mp4" length="15417789" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>じゃんけんぽん
じゃんけんぽん
Jankenpon
Piedra papel o tijera

グー
ぐー
Guu
Piedra

チョキ
ちょき
Choki
Tijera

パー
ぱー
Paa
Papel



最初はグー！ (saisho wa guu) ¡Primero, piedra! Así empieza el juego de piedra, papel o tijera en japonés, para coger todos el ritmo.

Después, aunque el nombre del juego es じゃんけん (janken) se dice じゃんけんぽん (jankenpon). Hay muchas variables regionales para esta palabra, pero la que os enseñamos es la más estándar.

En caso de haber un empate, se dice あいこでしょ (Aiko desho) y se vuelve a sacar otra mano hasta que se decide el ganador.

Y ojo, porque グー (guu), チョキ (choki) y パー (paa) no significan piedra, tijera ni papel fuera de este juego. Abajo tenéis el vocabulario completo.
Vocabulario interesante:

じゃんけん (じゃんけん, janken): Piedra, papel o tijera (nombre del juego).
グー (ぐー, guu): Piedra (en piedra, papel o tijera).
石 (いし, ishi): Piedra.
チョキ (ちょき, choki): Tijera (en piedra, papel o tijera).
はさみ (はさみ, hasami): Tijeras.
パー (ぱー, paa): Papel (en piedra, papel o tijera).
紙 (かみ, kami): Papel.
最初 (さいしょ, saisho): Primera vez, al principio.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación,,Costumbres</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/uyhLaiOdJJ0/Pepino-EscuchaJapons65PiedraPapelOTijera769.mp4" fileSize="15417789" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/piedra-papel-o-tijera/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/uyhLaiOdJJ0/Pepino-EscuchaJapons65PiedraPapelOTijera769.mp4" length="15417789" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons65PiedraPapelOTijera769.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>¿Dónde está Kinnikuman?</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/07H1POB83ZY/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/donde-esta-kinnikuman/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 29 Aug 2009 11:44:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>

		<category><![CDATA[Kinnikuman]]></category>

		<category><![CDATA[Musculman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=511</guid>
		<description><![CDATA[
キン肉マンはどこだ？
きんにくまんは どこだ？
Kinnikuman wa doko da?
¿Dónde está Kinnikuman?

上
うえ
Ue
Arriba

下
した
Shita
Abajo

右
みぎ
Migi
Derecha

左
ひだり
Hidari
Izquierda

右斜め上
みぎななめうえ
Migi naname ue
Diagonal superior derecha


Aquí estamos con la adaptación de una lección de Escucha español que nos pareció interesante. Esperamos que, como siempre, haya cosas interesantes tanto para principiantes como para gente relativamente avanzada.
Y por cierto, hay un post en pepinismo sobre la propaganda electoral que se escucha en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Pn1r8o2vHUo&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/Pn1r8o2vHUo&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">キン肉マンはどこだ？<br />
</span><span class="ja_kana">きんにくまんは どこだ？<br />
</span><span class="ja_alpha">Kinnikuman wa doko da?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Dónde está Kinnikuman?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">上<br />
</span><span class="ja_kana">うえ<br />
</span><span class="ja_alpha">Ue<br />
</span><span class="es_alpha">Arriba<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">下<br />
</span><span class="ja_kana">した<br />
</span><span class="ja_alpha">Shita<br />
</span><span class="es_alpha">Abajo<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">右<br />
</span><span class="ja_kana">みぎ<br />
</span><span class="ja_alpha">Migi<br />
</span><span class="es_alpha">Derecha<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">左<br />
</span><span class="ja_kana">ひだり<br />
</span><span class="ja_alpha">Hidari<br />
</span><span class="es_alpha">Izquierda<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">右斜め上<br />
</span><span class="ja_kana">みぎななめうえ<br />
</span><span class="ja_alpha">Migi naname ue<br />
</span><span class="es_alpha">Diagonal superior derecha<br />
</span></p>
<hr />
Aquí estamos con la adaptación de una <a href="http://escuchaespanol.com/donde-esta-el-capitan/">lección de <strong>Escucha español</strong> que nos pareció interesante</a>. Esperamos que, como siempre, haya cosas interesantes tanto para principiantes como para gente relativamente avanzada.</p>
<p>Y por cierto, hay un <a href="http://www.pepinismo.net/japon-ruidoso/">post en <strong>pepinismo</strong> sobre la propaganda electoral</a> que se escucha en cierto momento del vídeo.</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>斜め (ななめ, naname): Diagonal.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=Pn1r8o2vHUo">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2530094/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons64DndeEstKinnikuman419.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9B6JEOUzVBppL0pCOm-vP914Hbc/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9B6JEOUzVBppL0pCOm-vP914Hbc/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9B6JEOUzVBppL0pCOm-vP914Hbc/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9B6JEOUzVBppL0pCOm-vP914Hbc/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=07H1POB83ZY:0HRCSJojNsA:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=07H1POB83ZY:0HRCSJojNsA:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=07H1POB83ZY:0HRCSJojNsA:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=07H1POB83ZY:0HRCSJojNsA:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/donde-esta-kinnikuman/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/511/0/Pepino-EscuchaJapons64DndeEstKinnikuman419.mp4" length="23135051" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>キン肉マンはどこだ？
きんにくまんは どこだ？
Kinnikuman wa doko da?
¿Dónde está Kinnikuman?

上
うえ
Ue
Arriba

下
した
Shita
Abajo

右
みぎ
Migi
Derecha

左
ひだり
Hidari
Izquierda

右斜め上
みぎななめうえ
Migi naname ue
Diagonal superior derecha



Aquí estamos con la adaptación de una lección de Escucha español que nos pareció interesante. Esperamos que, como siempre, haya cosas interesantes tanto para principiantes como para gente relativamente avanzada.

Y por cierto, hay un post en pepinismo sobre la propaganda electoral que se escucha en cierto momento del vídeo.
Vocabulario interesante:

斜め (ななめ, naname): Diagonal.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Vocabulario</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/Oflz8FwpKEQ/Pepino-EscuchaJapons64DndeEstKinnikuman419.mp4" fileSize="23135051" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/donde-esta-kinnikuman/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/Oflz8FwpKEQ/Pepino-EscuchaJapons64DndeEstKinnikuman419.mp4" length="23135051" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons64DndeEstKinnikuman419.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Vamos a la playa</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/FT_Okt324ic/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/vamos-a-la-playa/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Aug 2009 06:57:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Conversación]]></category>

		<category><![CDATA[Viajar]]></category>

		<category><![CDATA[medusa]]></category>

		<category><![CDATA[playa]]></category>

		<category><![CDATA[verano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=501</guid>
		<description><![CDATA[
夏だね。
なつだね。
Natsu da ne.
Es verano.

海に行こうか？
うみに いこうか？
Umi ni ikoo ka?
¿Vamos a la playa?

そうね。泳ぎたいね。
そうね。およぎたいね。
Soo ne. Oyogitai ne.
Claro. Quiero nadar.

でもクラゲには気をつけようね。
でも くらげには きをつけようね。
Demo kurage ni wa ki o tsukeyoo ne.
Pero tengamos cuidado con las medusas.


¡En Escucha japonés estamos de vacaciones y nos vamos a la playa! ¿Os venís con nosotros, o es que os dan miedo las medusas?
Vocabulario interesante:

夏 (なつ, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-YSBmV6t6Bk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/-YSBmV6t6Bk&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">夏だね。<br />
</span><span class="ja_kana">なつだね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Natsu da ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Es verano.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">海に行こうか？<br />
</span><span class="ja_kana">うみに いこうか？<br />
</span><span class="ja_alpha">Umi ni ikoo ka?<br />
</span><span class="es_alpha">¿Vamos a la playa?<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">そうね。泳ぎたいね。<br />
</span><span class="ja_kana">そうね。およぎたいね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Soo ne. Oyogitai ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Claro. Quiero nadar.<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">でもクラゲには気をつけようね。<br />
</span><span class="ja_kana">でも くらげには きをつけようね。<br />
</span><span class="ja_alpha">Demo kurage ni wa ki o tsukeyoo ne.<br />
</span><span class="es_alpha">Pero tengamos cuidado con las medusas.<br />
</span></p>
<hr />
¡En <strong>Escucha japonés</strong> estamos de vacaciones y nos vamos a la playa! ¿Os venís con nosotros, o es que os dan miedo las medusas?</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>夏 (なつ, natsu): Verano.</li>
<li>海 (うみ, umi): Mar, playa.</li>
<li>泳ぐ (およぐ, oyogu): Nadar.</li>
<li>クラゲ (くらげ, kurage): Medusa.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=-YSBmV6t6Bk">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2465604/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/D7uvkHtQtTKsxVmEgG1xA_UYCOQ/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/D7uvkHtQtTKsxVmEgG1xA_UYCOQ/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/D7uvkHtQtTKsxVmEgG1xA_UYCOQ/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/D7uvkHtQtTKsxVmEgG1xA_UYCOQ/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=FT_Okt324ic:bkTAXcRBubQ:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=FT_Okt324ic:bkTAXcRBubQ:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=FT_Okt324ic:bkTAXcRBubQ:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=FT_Okt324ic:bkTAXcRBubQ:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/vamos-a-la-playa/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/501/0/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4" length="13932299" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>夏だね。
なつだね。
Natsu da ne.
Es verano.

海に行こうか？
うみに いこうか？
Umi ni ikoo ka?
¿Vamos a la playa?

そうね。泳ぎたいね。
そうね。およぎたいね。
Soo ne. Oyogitai ne.
Claro. Quiero nadar.

でもクラゲには気をつけようね。
でも くらげには きをつけようね。
Demo kurage ni wa ki o tsukeyoo ne.
Pero tengamos cuidado con las medusas.



¡En Escucha japonés estamos de vacaciones y nos vamos a la playa! ¿Os venís con nosotros, o es que os dan miedo las medusas?
Vocabulario interesante:

夏 (なつ, natsu): Verano.
海 (うみ, umi): Mar, playa.
泳ぐ (およぐ, oyogu): Nadar.
クラゲ (くらげ, kurage): Medusa.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Conversación,,Viajar</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/nc7rCekpMrQ/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4" fileSize="13932299" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/vamos-a-la-playa/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/nc7rCekpMrQ/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4" length="13932299" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons62VamosALaPlaya212.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
		<item>
		<title>Feliz cumpleaños a mí</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~3/GgAtb6G9ySI/</link>
		<comments>http://escuchajapones.com/feliz-cumpleanos-a-mi/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Aug 2009 09:12:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>e@escuchajapones.com (e@escuchajapones.com)</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Canciones]]></category>

		<category><![CDATA[Música]]></category>

		<category><![CDATA[cumpleaños]]></category>

		<category><![CDATA[felicidades]]></category>

		<category><![CDATA[heavy metal]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://escuchajapones.com/?p=496</guid>
		<description><![CDATA[
いつも応援ありがとう
いつも おうえん ありがとう
Itsumo ooen arigatoo
Gracias por animar siempre

たくさんのコメント、嬉しいぞ
たくさんの こめんと、うれしいぞ
Takusan no komento, ureshii zo
Estoy contento por los muchos comentarios

聞く日本語
きくにほんご
Kiku Nihongo
Escucha japonés


Este es un agradecimiento para todos los que me habéis felicitado por mi cumpleaños en pepinismo y en Twitter. ¡Muchas gracias!
Vocabulario interesante:

いつも (いつも, itsumo): Siempre.
応援 (おうえん, ooen): Animar.
沢山 (たくさん, takusan): Muchos.
コメント (こめんと, komento): Comentario (del inglés [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="400" height="325"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/_-Sp05aKb-o&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/_-Sp05aKb-o&#038;hl=ja&#038;fs=1&#038;color1=0x669900&#038;color2=0x669900&#038;showsearch=0&#038;rel=0" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="325"></embed></object></p>
<p><span class="ja_kanji">いつも応援ありがとう<br />
</span><span class="ja_kana">いつも おうえん ありがとう<br />
</span><span class="ja_alpha">Itsumo ooen arigatoo<br />
</span><span class="es_alpha">Gracias por animar siempre<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">たくさんのコメント、嬉しいぞ<br />
</span><span class="ja_kana">たくさんの こめんと、うれしいぞ<br />
</span><span class="ja_alpha">Takusan no komento, ureshii zo<br />
</span><span class="es_alpha">Estoy contento por los muchos comentarios<br />
</span><br />
<span class="ja_kanji">聞く日本語<br />
</span><span class="ja_kana">きくにほんご<br />
</span><span class="ja_alpha">Kiku Nihongo<br />
</span><span class="es_alpha">Escucha japonés<br />
</span></p>
<hr />
Este es un agradecimiento para todos los que me habéis felicitado por mi cumpleaños en <a href="http://www.pepinismo.net/mi-cumpleanos-29/<br />
">pepinismo</a> y en <a href="http://twitter.com/karawapo">Twitter</a>. ¡Muchas gracias!</p>
<hr />Vocabulario interesante:</p>
<ul>
<li>いつも (いつも, itsumo): Siempre.</li>
<li>応援 (おうえん, ooen): Animar.</li>
<li>沢山 (たくさん, takusan): Muchos.</li>
<li>コメント (こめんと, komento): Comentario (del inglés <em>comment</em>).</li>
<li>嬉しい (うれしい, ureshii): Contento.</li>
</ul>
<hr />El episodio disponible en otros servicios:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.youtube.com/watch?v=_-Sp05aKb-o">YouTube</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/2444518/">blip.tv</a></li>
<li><a href="http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons61FelizCumpleaosAM126.mp4" rel="enclosure">Descargar MP4</a></li>
</ul>

<p><a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HahVMSfRbF3tixYlijvGqRJ-FMc/0/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HahVMSfRbF3tixYlijvGqRJ-FMc/0/di" border="0" ismap="true"></img></a><br/>
<a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HahVMSfRbF3tixYlijvGqRJ-FMc/1/da"><img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HahVMSfRbF3tixYlijvGqRJ-FMc/1/di" border="0" ismap="true"></img></a></p><div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=GgAtb6G9ySI:BKAw1OOz15o:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=GgAtb6G9ySI:BKAw1OOz15o:qj6IDK7rITs"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?d=qj6IDK7rITs" border="0"></img></a> <a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?a=GgAtb6G9ySI:BKAw1OOz15o:D7DqB2pKExk"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/Escucha-japones?i=GgAtb6G9ySI:BKAw1OOz15o:D7DqB2pKExk" border="0"></img></a>
</div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://escuchajapones.com/feliz-cumpleanos-a-mi/feed/</wfw:commentRss>

			<enclosure url="http://escuchajapones.com/podpress_trac/feed/496/0/Pepino-EscuchaJapons61FelizCumpleaosAM126.mp4" length="13040560" type="audio/mpeg" />
<itunes:duration>00:01:01</itunes:duration>
		<itunes:subtitle />
		<itunes:summary>いつも応援ありがとう
いつも おうえん ありがとう
Itsumo ooen arigatoo
Gracias por animar siempre

たくさんのコメント、嬉しいぞ
たくさんの こめんと、うれしいぞ
Takusan no komento, ureshii zo
Estoy contento por los muchos comentarios

聞く日本語
きくにほんご
Kiku Nihongo
Escucha japonés



Este es un agradecimiento para todos los que me habéis felicitado por mi cumpleaños en pepinismo y en Twitter. ¡Muchas gracias!

Vocabulario interesante:

いつも (いつも, itsumo): Siempre.
応援 (おうえん, ooen): Animar.
沢山 (たくさん, takusan): Muchos.
コメント (こめんと, komento): Comentario (del inglés comment).
嬉しい (うれしい, ureshii): Contento.

El episodio disponible en otros servicios:

YouTube
blip.tv
Descargar MP4
</itunes:summary>
		<itunes:keywords>Canciones,,Música</itunes:keywords>
		<itunes:author>pepino</itunes:author>
		<itunes:explicit>no</itunes:explicit>
		<itunes:block>No</itunes:block>
	<media:content url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/DjmuCmxjn0E/Pepino-EscuchaJapons61FelizCumpleaosAM126.mp4" fileSize="13040560" type="video/mp4" /><feedburner:origLink>http://escuchajapones.com/feliz-cumpleanos-a-mi/</feedburner:origLink><enclosure url="http://feedproxy.google.com/~r/Escucha-japones/~5/DjmuCmxjn0E/Pepino-EscuchaJapons61FelizCumpleaosAM126.mp4" length="13040560" type="video/mp4" /><feedburner:origEnclosureLink>http://blip.tv/file/get/Pepino-EscuchaJapons61FelizCumpleaosAM126.mp4</feedburner:origEnclosureLink></item>
	<media:credit role="author">e@escuchajapones.com</media:credit><media:rating>nonadult</media:rating><media:description type="plain">Conversaciones en japonés por Ale y Ai de Pepino</media:description></channel>
</rss><!-- Dynamic Page Served (once) in 0.592 seconds --><!-- Cached page served by WP-Cache -->
