<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177</atom:id><lastBuildDate>Sat, 17 Mar 2012 07:24:32 +0000</lastBuildDate><category>Rickshaw</category><category>English Proficiency</category><category>Cartoon</category><category>English</category><category>Paolo Dy</category><category>EDSA Revolution</category><category>Stage Fright</category><category>Mispronunciation</category><category>Inflection</category><category>any</category><category>teaching ESL</category><category>Words</category><category>Active and Passive Voice</category><category>Translation</category><category>Fear</category><category>Pronunciation</category><category>Public Speaking</category><category>english teachers</category><category>Suspense</category><category>Steven Spielberg</category><category>Avenue Q Manila 2010</category><category>Commonwealth Games 2010</category><category>Travel</category><category>Language</category><category>Diplomacy</category><category>advertisement</category><category>Ms. Fitrum</category><category>Taglish</category><category>Proficiency</category><category>QWERTY</category><category>Language Learning</category><category>Intonation</category><category>Correct Grammar</category><category>Facebook</category><category>India</category><category>Funny Stuff</category><category>Jimmy Kimmel Live</category><category>Class</category><category>www.grammarmancomic.com</category><category>New York</category><category>Tourism</category><category>Indie Film</category><category>subject verb agreement</category><category>Avoiding Conflict</category><category>Business Writing</category><category>Accent</category><category>Doctors</category><category>Avenue Q Tickets</category><category>Scholasticans</category><category>Learn</category><category>Schoolhouse</category><category>Sentence Writing</category><category>Annoying Words</category><category>Filipino</category><category>wrong grammar</category><category>Work Abroad</category><category>American Accent</category><category>language teaching</category><category>Sean Lim</category><category>conjunction</category><category>Trina Belamide</category><category>Speak English</category><category>Miscommunication</category><category>CNN</category><category>Fully Booked</category><category>Japan</category><category>Bolognese</category><category>On The Lot</category><category>Cory Aquino</category><category>Manny Pacquiao</category><category>Education</category><category>Grammar</category><category>Grammar Project</category><title>Grammar Project Manila</title><description /><link>http://grammarproject.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (About Me)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>70</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/GrammarProjectManila" /><feedburner:info uri="grammarprojectmanila" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>GrammarProjectManila</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-6956360836487506109</guid><pubDate>Thu, 08 Apr 2010 02:41:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-04-08T10:53:29.330+08:00</atom:updated><title /><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/S71FGTPp6iI/AAAAAAAACsw/wQhs-jWhzzM/s1600/Page+29.jpg"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 275px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/S71FGTPp6iI/AAAAAAAACsw/wQhs-jWhzzM/s400/Page+29.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5457594297990375970" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/S71CuTTei7I/AAAAAAAACso/8bTz3O1JlHo/s1600/Page+29.png"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-6956360836487506109?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/WqUkx_PI6EU/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/S71FGTPp6iI/AAAAAAAACsw/wQhs-jWhzzM/s72-c/Page+29.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2010/04/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-8318213141090374928</guid><pubDate>Thu, 17 Dec 2009 18:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-01-04T17:08:07.468+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Fully Booked</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Stage Fright</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Grammar Project</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Public Speaking</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Fear</category><title>Who's Afraid Of Public Speaking?</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Syp7C2D-9JI/AAAAAAAAB78/4E0ZBsnBlRQ/s1600-h/GrammarProjectPublicSpeaking3.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5416276790668620946" src="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Syp7C2D-9JI/AAAAAAAAB78/4E0ZBsnBlRQ/s400/GrammarProjectPublicSpeaking3.jpg" style="margin: 0px auto 10px; cursor: pointer; display: block; height: 318px; text-align: center; width: 400px;" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Who's Afraid Of Public Speaking?"&lt;/span&gt; --- a 16-hour workshop on understanding why getting up in front of an audience makes our stomachs churn and how we can overcome our self-limitations.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The program aims to develop the (he)art of public speaking, and participants will learn:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(1)  the rudiments of intonation and pronunciation,&lt;br /&gt;(2)  mental poise for painless impromptu speaking,&lt;br /&gt;(3)  basic PowerPoint presentation skills,&lt;br /&gt;(4)  creative thinking for uncreative moments, and&lt;br /&gt;(5) confidence for platform skills.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The process of change runs through &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;January 18 to  February 3, 2010&lt;/span&gt;, MWF, 6:00-8:00pm at &lt;b&gt;Fully Booked Bonifacio High Street.&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fee: P5,900 only, inclusive of materials.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Call 858-7000 and sign up now!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-8318213141090374928?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/j_RTYcxHSh0/whos-afraid-of-public-speaking.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Syp7C2D-9JI/AAAAAAAAB78/4E0ZBsnBlRQ/s72-c/GrammarProjectPublicSpeaking3.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/12/whos-afraid-of-public-speaking.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2746680086583219154</guid><pubDate>Mon, 07 Dec 2009 08:29:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-12-18T22:33:35.902+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Avenue Q Tickets</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Avenue Q Manila 2010</category><title>Avenue Q Manila ---- They're Back!</title><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;Come to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;AVENUE Q &lt;/span&gt;Manila!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Sxy-B18kUHI/AAAAAAAAB2s/oqkUCABQQ9g/s1600-h/avenueQ3.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5412409791062757490" src="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Sxy-B18kUHI/AAAAAAAAB2s/oqkUCABQQ9g/s400/avenueQ3.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 360px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 288px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;The zany musical, &lt;a href="http://avenueqmanila.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Avenue Q&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, is back in Manila! With a stellar cast of Rachel Alejandro, Felix Rivera,&lt;br /&gt;Aiza Seguerra, Joel Trinidad, Calvin Millado,&lt;br /&gt;Frenchie Dy and Thea Tadiang performing&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;on &lt;a href="http://avenueqmanila.blogspot.com/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;March 21, 2010&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;  8:00pm at RCBC Plaza's Carlos Romulo Auditorium,&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;we're definitely in for an evening of gas-inducing laughter!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Buy your tickets now! P1,500, P1,300, P1,000, P800 and P600.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For more details:&lt;br /&gt;&lt;a href="http://avenueqmanila.blogspot.com/"&gt;avenueqmanila.blogspot.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;watchtheplay@gmail.com&lt;br /&gt;0917 850 2025&lt;br /&gt;216 5145&lt;br /&gt;See you there!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2746680086583219154?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/8mGjfCj65u4/avenue-q-manila-theyre-back.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Sxy-B18kUHI/AAAAAAAAB2s/oqkUCABQQ9g/s72-c/avenueQ3.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/12/avenue-q-manila-theyre-back.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2341477071379107539</guid><pubDate>Wed, 04 Nov 2009 17:26:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-05T01:27:12.125+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Sean Lim</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Schoolhouse</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Trina Belamide</category><title>"Schoolhouse" --- An English-Language TV Series</title><description>Here is something that has kept me busy the past couple of months:  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Schoolhouse"&lt;/span&gt; --- an English-language TV series for Filipino students.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Check out the OBB below.  Music and lyrics by Trina Belamide.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/WfsaABNinv0&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/WfsaABNinv0&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Schoolhouse" &lt;/span&gt;is a project of Mayor Freddie Tinga.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Director:  Sean Lim&lt;br /&gt;Associate Director: Mark Shandii Bacolod&lt;br /&gt;Producer: Arturo Go&lt;br /&gt;Writer: Cherie A. Bitanga&lt;br /&gt;Production Manager: Jayar Diaz&lt;br /&gt;Production Designer: Denise Ang&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2341477071379107539?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/oYBQWydcFwA/schoolhouse-english-language-tv-series_05.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/11/schoolhouse-english-language-tv-series_05.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-9073733408197991980</guid><pubDate>Wed, 04 Nov 2009 12:01:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-04T20:43:50.706+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Manny Pacquiao</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Jimmy Kimmel Live</category><title>Manny Pacquiao --- On Jimmy Kimmel Live</title><description>Good vibes!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Manny Pacquiao on Jimmy Kimmel Live:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="560" height="340"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Qk6fZiXpYoQ&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Qk6fZiXpYoQ&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="400" height="340"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-9073733408197991980?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/KyKmvOJetcs/manny-pacquiao-on-jimmy-kimmel-live.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/11/manny-pacquiao-on-jimmy-kimmel-live.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-511272797973065307</guid><pubDate>Sun, 01 Nov 2009 17:56:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-02T02:54:25.754+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">conjunction</category><title>The Fun Function Of A Conjunction</title><description>&lt;center&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mkO87mkgcNo&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/mkO87mkgcNo&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Here's something fun I found on the net.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's a jazzy tune about &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;conjunctions.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span&gt;A visual treat and  a catchy song ---&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;all this just for grammar!&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/center&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-511272797973065307?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/xjXn35LBNPo/fun-function-of-conjunction.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/11/fun-function-of-conjunction.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-7971859865439206261</guid><pubDate>Tue, 22 Sep 2009 10:14:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-22T18:30:37.871+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English Proficiency</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">India</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Learn</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Speak English</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Tourism</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Rickshaw</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Language Learning</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Commonwealth Games 2010</category><title>India's English-speaking Rickshaw Drivers</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Srii2C5ZIAI/AAAAAAAAByI/79d1UbuIgu4/s1600-h/india+rickshaw2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Srii2C5ZIAI/AAAAAAAAByI/79d1UbuIgu4/s400/india+rickshaw2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here is an article written by Harmeet Shah Singh for &lt;a href="http://edition.cnn.com/2009/WORLD/asiapcf/09/15/india.rickshaw/index.html?iref=mpstoryview"&gt;CNN&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/a&gt; last September 16:&amp;nbsp; &lt;b style="color: orange;"&gt;"English lessons for today's rickshaw drivers"&lt;/b&gt;.&amp;nbsp; It's great that India is paving an avenue for higher learning, giving access to those who need it and who can benefit most.&amp;nbsp; Moreover, it simply affirms a country's regard for the merits of language proficiency (in English) as an essential tool for efficient global progress.&lt;br /&gt;&lt;div style="color: #999999; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote style="color: #999999;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;" Indian tourism authorities will be holding English classes for auto-rickshaw drivers in New Delhi as the city prepares to host the Commonwealth Games in 2010. Auto-rickshaw drivers are being taught English ahead of the Commonwealth Games.&amp;nbsp; More than 40,000 natural gas-fueled auto-rickshaws, or motorized three-wheeled taxis, run on the Indian capital's dilapidated roads, according to the city government statistics. The city is expected to host around 100,000 tourists during the Commonwealth Games scheduled from October 3-14 in 2010.&amp;nbsp; About 9,000 athletes and officials of 52 Commonwealth countries are likely to participate. Some 8,000 auto-rickshaw drivers will be enrolled in the training program that will involve classes in yoga, life skills, first aid, spoken English and psychometric tests, federal Tourism Secretary Sujit Banerjee announced Tuesday. Each trainee will be paid Rs 200, or about $4, daily for attending the program spread over 200 sessions for a year.&amp;nbsp; Indian auto-rickshaw drivers have often been accused of overcharging, refusing short trips and misbehavior.&amp;nbsp; Traffic authorities have in the past opened a range of avenues for passengers to lodge their complaints -- such as on help lines, via text messages or simply calling a telephone number printed on the three-wheeled cabs. "The India image that we strive to convey to a foreign tourist depends, to a large degree, on how good the taxi/auto-rickshaw (driver) that he or she meets is in his demeanor and conduct," Banerjee remarked. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-7971859865439206261?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/77DZWKxRLaE/indias-english-speaking-rickshaw.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/Srii2C5ZIAI/AAAAAAAAByI/79d1UbuIgu4/s72-c/india+rickshaw2.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/09/indias-english-speaking-rickshaw.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2561039597928549441</guid><pubDate>Wed, 16 Sep 2009 14:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-16T22:25:32.414+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Suspense</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">QWERTY</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Indie Film</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Steven Spielberg</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">On The Lot</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Paolo Dy</category><title>On Typewriters, Typos and QWERTY</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;My students and I were talking about how technology makes life convenient at work and school.&amp;nbsp; I told them of the days when we used a mechanical typewriter that went "click-clack-tikitikitak-zing" and how our hands would get all black from turning the ribbons (a.k.a&amp;nbsp; ink).&amp;nbsp; When we made mistakes, we pressed the backspace button, got a "correction tape", positioned the tape in front of the word and re-typed on the tape over the erroneous word so that it made the mistake "white".&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Udn5WYWXX_g&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Udn5WYWXX_g&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;In 2007, I came across Paolo Dy's short movie in English, &lt;a href="http://www.facebook.com/pages/QWERTY/93189736769"&gt;"QWERTY"&lt;/a&gt;, a story of a mentally disabled man accused of killing his employer.&amp;nbsp; The doctors tried to make sense of the silent man who said nothing all day&amp;nbsp; except for the seemingly random characters he tirelessly and intensely churned out, one paper after the other, with the keys of an ancient typewriter that once belonged to his alleged victim.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Watch Paolo Dy's incredible entry to Steven Spielberg's "On The Lot" competition.&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;This is amazing.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2561039597928549441?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/yXmOI7P3XYU/on-typewriters-typos-and-qwerty.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/09/on-typewriters-typos-and-qwerty.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-6205745986585126459</guid><pubDate>Wed, 02 Sep 2009 15:39:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-02T23:41:23.463+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">www.grammarmancomic.com</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English Proficiency</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Correct Grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Cartoon</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Funny Stuff</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">wrong grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>Grammarman Saves The Day!</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;This is definitely one of the more amusing (and creative!) educational videos I've seen.&amp;nbsp; It's all about a superhero named Grammarman and nosy aliens who save the city of Verbo from creepy creatures.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To encourage people to check their grammar, the creator intentionally threw in errors for viewers to spot.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Enjoy!&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eldCXd-gmcU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/eldCXd-gmcU&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-6205745986585126459?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/2VdZP8KbYAU/grammarman-saves-day.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/09/grammarman-saves-day.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-1097665790310519969</guid><pubDate>Tue, 01 Sep 2009 14:15:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-01T22:18:03.252+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">english teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">language teaching</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">teaching ESL</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>Can Those Who Speak, Teach?</title><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;Those who can, do.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Those who can't, teach.&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;But can those who speak, teach?&lt;/b&gt; &lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Check it out.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/czcoQFlndq0&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/czcoQFlndq0&amp;hl=en&amp;fs=1&amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-1097665790310519969?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/6N7wzcJgd00/so-who-are-those-who-can.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/09/so-who-are-those-who-can.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-3414753456587329213</guid><pubDate>Fri, 28 Aug 2009 05:41:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-28T21:32:43.535+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Filipino</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Funny Stuff</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>Word Check: "Suppose" In The Pinoy Context</title><description>&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SpdvDpO2xpI/AAAAAAAAACc/1Izez9N32eQ/s1600-h/supposed+to+be2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SpdvDpO2xpI/AAAAAAAAACc/1Izez9N32eQ/s400/supposed+to+be2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;dl class="" id="comments-block" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;dt class="comment-author anon-comment-icon" id="c639188579291356645"&gt;&amp;nbsp;A comment from &lt;b&gt;JC&lt;/b&gt;:&lt;/dt&gt;&lt;/dl&gt;&lt;div style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;div style="color: #999999;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;div style="color: #999999;"&gt;&lt;i&gt;You should also write about another pinoy-ism - "supposed to be".&amp;nbsp; I love how everyone uses it nowadays in lieu of "dapat".&amp;nbsp; Haha.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #45818e;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #45818e;"&gt;&lt;i&gt;"I thought you were on vacation."&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #45818e;"&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;i style="color: #45818e;"&gt;&lt;span style="color: #999999;"&gt;Response:&lt;/span&gt;&amp;nbsp; "&lt;b&gt;Supposed to be&lt;/b&gt; but my boss said I had to finish my project first."&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;What exactly does the word &lt;b&gt;suppose&lt;/b&gt; mean?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is a verb.  When used with an object, it can mean any of the following:  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-to assume (something)&lt;br /&gt;&lt;i style="color: orange;"&gt;Suppose my explanation was not accurate. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-to consider (something) as a possibility&lt;br /&gt;&lt;i style="color: orange;"&gt;Suppose we don't call. Do you think he'll get mad?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-to believe or assume something as true&lt;br /&gt;&lt;i style="color: orange;"&gt; It is supposed that many words have been misinterpreted over the years.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-to think, or hold as an opinion  &lt;br /&gt;&lt;i style="color: orange;"&gt;What do you suppose will happen in the future? &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-to require logically, or imply&lt;br /&gt;&lt;i style="color: orange;"&gt;The letter supposes  the veracity of his statement.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, the function of the word has often been misconstrued to mean "dapat" in the Filipino context.  &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Technically, if one were trying to express an expectation, a requirement or permission, then it should be used in the passive form followed by an infinitive: &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e.g. &lt;b&gt;(is/was + supposed)&lt;/b&gt; + &lt;b&gt;(to eat / sleep / read / leave)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i style="color: orange;"&gt;This post is supposed to explain why "suppose to be" is incorrect.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It is not equivalent to a singular expression, e.g. &lt;i style="color: #45818e;"&gt;"Supposedly."&amp;nbsp; &lt;/i&gt;Rather, it is a word that shows an action.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just like the word "actually", it essentially has no real meaning unless it is used in a complete sentence.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The Doubting Thomas' reference: &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/suppose"&gt; www.dictionary.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-3414753456587329213?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/l4vmDQxSY38/word-check-suppose-in-pinoy-context.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SpdvDpO2xpI/AAAAAAAAACc/1Izez9N32eQ/s72-c/supposed+to+be2.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/word-check-suppose-in-pinoy-context.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2265265862224609947</guid><pubDate>Thu, 27 Aug 2009 08:28:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-27T16:43:36.485+08:00</atom:updated><title>Grammar Check: "It's So Traffic Today."</title><description>&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;meta content="text/html; charset=utf-8" http-equiv="Content-Type"&gt;&lt;/meta&gt;&lt;meta content="Word.Document" name="ProgId"&gt;&lt;/meta&gt;&lt;meta content="Microsoft Word 11" name="Generator"&gt;&lt;/meta&gt;&lt;meta content="Microsoft Word 11" name="Originator"&gt;&lt;/meta&gt;&lt;link href="file:///C:%5CDOCUME%7E1%5CCHERIE%7E1%5CLOCALS%7E1%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml" rel="File-List"&gt;&lt;/link&gt;&lt;o:smarttagtype name="City" namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;o:smarttagtype name="place" namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags"&gt;&lt;/o:smarttagtype&gt;&lt;style&gt;
 &lt;!--
  /* Style Definitions */
  p.MsoNormal, li.MsoNormal, div.MsoNormal
 	{mso-style-parent:"";
 	margin:0in;
 	margin-bottom:.0001pt;
 	mso-pagination:widow-orphan;
 	font-size:12.0pt;
 	font-family:"Times New Roman";
 	mso-fareast-font-family:"Times New Roman";}
 @page Section1
 	{size:8.5in 11.0in;
 	margin:1.0in 1.25in 1.0in 1.25in;
 	mso-header-margin:.5in;
 	mso-footer-margin:.5in;
 	mso-paper-source:0;}
 div.Section1
 	{page:Section1;}
 --&gt;
 &lt;/style&gt;  &lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SpZGoxvsOfI/AAAAAAAAACM/-hIpRtVonoA/s1600-h/girl+on+phone.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SpZGoxvsOfI/AAAAAAAAACM/-hIpRtVonoA/s320/girl+on+phone.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;We complain about traffic in &lt;st1:city w:st="on"&gt;&lt;st1:place w:st="on"&gt;Manila&lt;/st1:place&gt;&lt;/st1:city&gt; all the time.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; However, the way we express disdain and frustration can be grammatically analyzed:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #a64d79; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“I didn’t pass through Edsa because I knew it &lt;b&gt;&lt;i&gt;was so traffic&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #a64d79; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“It’s a good time to go to Tagaytay because &lt;i&gt;it &lt;b&gt;is not traffic&lt;/b&gt;&lt;/i&gt;.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #a64d79; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“Why is it &lt;b&gt;&lt;i&gt;so traffic&lt;/i&gt;&lt;/b&gt; on a Friday?”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Friends and I have bantered about this and agree that the comments above are quite commonplace.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp; Pause for awhile and think about it. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;I noticed that we have come to use the word traffic as an &lt;b&gt;adjective&lt;/b&gt; describing a condition of vehicular congestion on the road. &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&amp;nbsp;I’m not sure, but maybe the reason behind this is the way we have adopted it in Filipino as “trapik” for lack of a direct translation.&amp;nbsp; For example:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #a64d79; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;“&lt;b&gt;Ma-trapik&lt;/b&gt; sa Edsa kaya hindi ako dumaan doon.”&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #a64d79; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;“Dapat tayo pumunta ng Tagaytay dahil &lt;b&gt;hindi ma-trapik&lt;/b&gt;.”&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: #a64d79; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;i&gt;“Bakit ba &lt;b&gt;ma-trapik&lt;/b&gt; kapag Biyernes?”&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;According to the English dictionary, however, traffic is not a descriptive word but a word that refers to a situation, an event or a movement --- a &lt;b&gt;noun&lt;/b&gt;.&amp;nbsp; Therefore, as a noun, it functions like so:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: orange; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“I didn’t pass through Edsa today because I knew &lt;b&gt;traffic was bad&lt;/b&gt;.” &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: orange; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“It’s a good time to go to Tagaytay because &lt;b&gt;there is no traffic&lt;/b&gt;.”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="color: orange; font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;“Why &lt;b&gt;is traffic so horrible&lt;/b&gt; on a Friday?”&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;The Doubting Thomas' reference:&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.merriam-webster.com/dictionary/traffic"&gt;&lt;b&gt;Meriam-Webster&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="font-family: Arial,Helvetica,sans-serif; text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: small;"&gt;Cheers!&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2265265862224609947?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/yWWntLibAuI/grammar-check-its-so-traffic-today.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SpZGoxvsOfI/AAAAAAAAACM/-hIpRtVonoA/s72-c/girl+on+phone.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/grammar-check-its-so-traffic-today.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2197679133663409305</guid><pubDate>Sun, 23 Aug 2009 06:03:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-23T14:05:36.722+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Words</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Funny Stuff</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Annoying Words</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">CNN</category><title>Lexical Vexation</title><description>&lt;div style="color: #999999; text-align: justify;"&gt;&lt;script src="http://i.cdn.turner.com/cnn/.element/js/2.0/video/evp/module.js?loc=int&amp;amp;vid=/video/ireports/2009/08/18/dontsay.irpt.ireport" type="text/javascript"&gt;&lt;/script&gt;&lt;noscript&gt;Embedded video from &amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://www.cnn.com/video"&amp;amp;amp;amp;amp;gt;CNN Video&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&lt;/noscript&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Since the inception of this blog, people have expressed their sentiments about words and phrases that get under their skin or consider misused due to a glitch in translation.&amp;nbsp; Here's an animated clip I found about lexical peeves, entitled &lt;b&gt;"The Words You Love To Hate"&lt;/b&gt;.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source: &lt;a href="http://edition.cnn.com/2009/LIVING/wayoflife/08/19/overused.word.irpt/index.html#cnnSTCVideo"&gt;CNN&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2197679133663409305?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/RSsM2Pov-9w/lexical-vexation.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/lexical-vexation.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-1601676280804246712</guid><pubDate>Thu, 20 Aug 2009 14:37:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-23T14:14:32.352+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Filipino</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">wrong grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ms. Fitrum</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>Why Not Choose Filipino?</title><description>&lt;object height="344" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/mrOnaHUrG4U&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/mrOnaHUrG4U&amp;amp;hl=en&amp;amp;fs=1&amp;amp;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #999999;"&gt;(T&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #999999;"&gt;his video was &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #999999;"&gt;sent by Cherry.&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #999999;"&gt;)&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The whole scenario is just very disheartening. &lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #339999; font-weight: bold;"&gt;About the judge:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff9900; font-style: italic;"&gt;Was it necessary to patronize the contestant and use her flawed answer as a follow-up question even after realizing that she is blatantly not proficient in the language?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I do assume the judge was wise enough to see a problem staring all of us in the face.  Would it have been possible for him to ask her to repeat what she said and translate it in Filipino, instead of asking her to explain her grammatically-challenged statement?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #339999; font-weight: bold;"&gt;About the audience:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff9900; font-style: italic;"&gt;What merits the hysteria?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;Perhaps the one who can laugh that much possesses far greater abilities than hers to have the audacity to mock this woman.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #339999; font-weight: bold;"&gt;About the contestant:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: #ff9900; font-style: italic;"&gt; Why didn't she choose to speak Tagalog even if she was already given the liberty to do so?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Surprisingly, if one pays very, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;very&lt;/span&gt; close attention to the details and content of her answer, and if one has the patience to make sense of her overall message, it was rather sensible and definitely more than acceptable.  Seriously.  Try listening again.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;However, I am not certain if she is aware of the reality of her own proficiency in English as she fumbled with an American accent she seems to be confident in. The situation, sadly, made her a quick target of ridicule due to sub-par &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/articulation"&gt;articulation&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/diction"&gt;diction&lt;/a&gt; and &lt;a href="http://dictionary.reference.com/browse/syntax"&gt;syntax&lt;/a&gt; in English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;One glaring mistake she made that day was &lt;span style="font-style: italic;"&gt;not&lt;/span&gt; in her grammatical errors but in choosing to speak a language that is not her strongest suit.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Speaking in English doesn't guarantee a sure win nor does it put one on a pedestal.  Again, I do not promote one language over the other.  Rather, my underlying message is this:  &lt;span style="color: #339999; font-style: italic;"&gt;treat whatever language you speak with great respect&lt;/span&gt;.  Good speech, whether in Filipino or English (or &lt;span style="font-style: italic;"&gt;any&lt;/span&gt; language/dialect for that matter), is something to be admired and could have been this aspiring beauty queen's crowning glory had she chosen to express her thoughts in the mother tongue.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-1601676280804246712?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/pgJteufF66Y/why-not-choose-filipino.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/why-not-choose-filipino.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-5509316294089700351</guid><pubDate>Wed, 19 Aug 2009 15:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-20T02:22:12.014+08:00</atom:updated><title>Grammar Check: "Do You Have A Scissor?"</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SoxA9yWxsCI/AAAAAAAABvo/fqOJ5Xllzio/s1600-h/scissors0001.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 234px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SoxA9yWxsCI/AAAAAAAABvo/fqOJ5Xllzio/s400/scissors0001.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5371739885779660834" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Many times, I encounter people who ask:  &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 153, 153);"&gt;"Do you have a &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: rgb(51, 153, 153);"&gt;scissor&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 153, 153);"&gt;?"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Although it refers to borrowing one thing, it is wise to remember that it should always be said in the plural: &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;scissors&lt;/span&gt;. &lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;W&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;hen this &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;noun&lt;/span&gt; is used on its own within a statement, it uses the plural verb &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"are"&lt;/span&gt;.  Thus said, it means the article &lt;span style="color: rgb(51, 153, 153); font-weight: bold;"&gt;"a"&lt;/span&gt; is not required:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;My scissors &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;are&lt;/span&gt; in the red box.&lt;/span&gt; (one item)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;However, when it is said in a way that you can count the items, it receives a "noun phrase" or "measure word", such as &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"a pair of"&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;I bought &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;two pairs of&lt;/span&gt; scissors from the supplies section.&lt;/span&gt; (more than one item)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The measure word can also be used to refer to specifically one unit and a singular verb &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"is"&lt;/span&gt;:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;There is&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; a pair of scissors&lt;/span&gt; somewhere on the desk.&lt;/span&gt; (one item)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To ask, &lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;"Do you have a scissor?"&lt;/span&gt; is just as awkward as saying, &lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;"Do you have a jean?"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I guess the best rule is to always use the word in the plural form and let it function as a plural noun.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cheers!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-5509316294089700351?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/c0yfwwZE4Uc/grammar-check-do-you-have-scissor.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SoxA9yWxsCI/AAAAAAAABvo/fqOJ5Xllzio/s72-c/scissors0001.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/grammar-check-do-you-have-scissor.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-4256764260812547072</guid><pubDate>Sun, 16 Aug 2009 18:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-17T02:35:41.663+08:00</atom:updated><title>What Mark Says</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SohP6pLpAOI/AAAAAAAAABc/gnQZsFbwYvE/s1600-h/comp+cartoon.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 298px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SohP6pLpAOI/AAAAAAAAABc/gnQZsFbwYvE/s320/comp+cartoon.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5370630424545001698" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;From &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 153, 153);"&gt;Mark&lt;/span&gt;, an entrepreneur and car enthusiast from Manila.   He says:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify; font-style: italic; color: rgb(153, 153, 153);"&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;span style="color: rgb(153, 153, 153);"&gt;"The Grammar Project is essential for today's workforce.  Today's technology makes it so easy for us that we tend to forget basic grammar. TGP reminds us that good grammar is still very important in our day to day dealings and will help seal that very important business deal."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-4256764260812547072?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/KLp84T6q8gw/what-mark-says.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SohP6pLpAOI/AAAAAAAAABc/gnQZsFbwYvE/s72-c/comp+cartoon.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/what-mark-says.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2574484103239508615</guid><pubDate>Wed, 12 Aug 2009 16:04:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-13T11:22:31.176+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">subject verb agreement</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Facebook</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">language teaching</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">wrong grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">advertisement</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">any</category><title>Grammar Check: Language Teaching Ad on Facebook</title><description>Here's something that popped up on my Facebook screen:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SoN_xJ6FGtI/AAAAAAAABsE/w-N_wrVKP98/s1600-h/online+ad2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 258px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SoN_xJ6FGtI/AAAAAAAABsE/w-N_wrVKP98/s400/online+ad2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5369275663205604050" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;I'm not entirely sure what this is trying to say: &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(51, 153, 153);"&gt;"Any languages are available to teach"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;To begin with, the word &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"any"&lt;/span&gt; can refer to:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  one, some or more:  &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"If you have &lt;span style="font-style: italic;"&gt;any&lt;/span&gt; books on Peru, let me know"&lt;/span&gt;; or&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.  every or all:  &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Any&lt;/span&gt; employee will enjoy a generous bonus for Christmas"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The more important concern is &lt;span style="font-style: italic;"&gt;what &lt;/span&gt;the sentence in this English teaching ad means.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Two thoughts on the matter:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1.  Does it mean people who apply on the site can teach &lt;span style="font-style: italic;"&gt;any&lt;/span&gt; language?, or&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.  Does it mean &lt;span style="font-style: italic;"&gt;all&lt;/span&gt; language classes are ready for teaching?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What I'm certain about  is&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; language&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;(the subject)&lt;/span&gt; cannot do the teaching &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;(the verb)&lt;/span&gt;, as the advertised sentence implies.  It can, however, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;be taught &lt;/span&gt;by those who will be speaking and teaching it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Perhaps tighter editing or a final grammar check could be considered to prevent any mix-up in the offing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cheers!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2574484103239508615?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/hIhxGUKUUJ0/grammar-check-language-teaching-ad-on.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SoN_xJ6FGtI/AAAAAAAABsE/w-N_wrVKP98/s72-c/online+ad2.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/grammar-check-language-teaching-ad-on.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-7184102561000889120</guid><pubDate>Mon, 10 Aug 2009 04:17:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-10T12:34:46.829+08:00</atom:updated><title>Say: "Guitarist"</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Sn-hcyUK1UI/AAAAAAAAABU/qjkWMBObWjQ/s1600-h/guitarist.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 340px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Sn-hcyUK1UI/AAAAAAAAABU/qjkWMBObWjQ/s400/guitarist.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5368186796763698498" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;It was only when my husband corrected me that I realized my pronunciation of this word was off.   DJs, celebrities and musicians in Manila have long been saying, &lt;span style="color: rgb(51, 153, 153); font-weight: bold;"&gt;"GUI-tarist"&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;the way one would say &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Gatorade&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;   It seems to have been configured to our own interpretation so much so that the oversight has become the acceptable and what is perceived as correct.  When you really think about it, the root word is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"gui-TAR"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The musician who plays the guitar is called a &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"gui-TAR-ist"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The doubting Thomas' reference: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.dictionary.com&lt;/span&gt; and &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.meriam-webster.com&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cheers!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-7184102561000889120?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/rnTwF4z21lU/say-this-guitarist.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Sn-hcyUK1UI/AAAAAAAAABU/qjkWMBObWjQ/s72-c/guitarist.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/say-this-guitarist.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2654258696610685819</guid><pubDate>Fri, 07 Aug 2009 04:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-07T13:26:34.661+08:00</atom:updated><title>Word Check: "Actually" In The Pinoy Context</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Snu4VCymhOI/AAAAAAAAABE/rHyb5rpSXGE/s1600-h/actually1.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 306px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Snu4VCymhOI/AAAAAAAAABE/rHyb5rpSXGE/s400/actually1.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367086052607952098" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What exactly does the word &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"actually"&lt;/span&gt; mean?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;According to www.dictionary.com, it is an adverb that means &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"in fact"&lt;/span&gt;, or &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"in reality"&lt;/span&gt; and it is used to express wonder, surprise and incredulity.  Granted that it is an adverb, then it should never be used alone because an adverb only makes sense when it is used for a purpose.  In this case, it is to stress a fact.  In other words, it's like saying &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"really"&lt;/span&gt; within a sentence to emphasize a statement.  For example:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"I &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;actually&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt; finished the whole pizza by myself."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"That song was &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;actually&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt; written by brother."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"The embassy &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;actually&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt; finished my documents on time."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;"We actually got to meet Tita Cory back in '89."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I often wondered how the Pinoy culture has come to like this seemingly all-occasion expression:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;A: "This is such a cool film"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;B:  "Actually." (in pensive thought)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;A:  "Hey! Did you know SM is on sale?"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;B:  "Actually!" (in excitement)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;A:  "There was such a huge crowd at the funeral!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;B:  "Actually."  (in agreement)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;A:  "I can't believe Tita Cory is gone!"&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;B:  "Actually." (in sorrow)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It has become so flexible that the meaning and the purpose for which it stands has morphed into a mere expression whose meaning changes depending on the tone.&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Snu4Vi1qWRI/AAAAAAAAABM/oix6pVefcmQ/s1600-h/actually2.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 400px; height: 330px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Snu4Vi1qWRI/AAAAAAAAABM/oix6pVefcmQ/s400/actually2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5367086061210720530" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Enlightenment came in the form of Butch Dalisay's blog on &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"Top 10 Irritating Pinoy Expressions"&lt;/span&gt; in which he explained the use of "actually" in the Philippine context:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote style="color: rgb(153, 153, 153); font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;"I suspect that “actually” is the Pinoy’s translation of another phrase revered in showbiz, &lt;span style="color: rgb(51, 153, 153);"&gt;“sa totoo lang,”&lt;/span&gt; mouthing which is supposed to instantly enhance the truthfulness of one’s statement."&lt;/blockquote&gt;And there you have it.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2654258696610685819?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/UOpBSoHLomo/word-check-actually-in-pinoy-context.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/Snu4VCymhOI/AAAAAAAAABE/rHyb5rpSXGE/s72-c/actually1.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/word-check-actually-in-pinoy-context.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-2661147591980136416</guid><pubDate>Tue, 04 Aug 2009 17:37:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-05T03:05:06.560+08:00</atom:updated><title>Word Check: In spite of vs. Despite</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SniEOHSft7I/AAAAAAAAAA8/0SAJoRCJbXA/s1600-h/joke080509.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 300px; height: 400px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SniEOHSft7I/AAAAAAAAAA8/0SAJoRCJbXA/s400/joke080509.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5366184334021605298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Students today asked if there is a difference in meaning between the two.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After much debate, I said there is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;none&lt;/span&gt;.  The thing is to remember to insert that sneaky and oft-neglected preposition,  "of".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What exactly do &lt;span style="font-weight: bold; color: rgb(255, 153, 0);"&gt;in spite &lt;span style="font-style: italic;"&gt;of&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; and &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0); font-weight: bold;"&gt;despite&lt;/span&gt; &lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;mean?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;It's used to express contrast between two clauses.  For instance:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;Despite &lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;the rains&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;, people still lined up to pay their last respects to the late President.&lt;span style="color: rgb(51, 153, 153); font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color: rgb(0, 0, 0);"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;In spite of&lt;/span&gt; the rains, people still lined up to pay their last respects to the late President.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Note that a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;comma&lt;/span&gt; is necessary to mark the end of the clause with the adverb (adverb clause) if it is positioned before the main clause.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1st:   Despite the rains ( , ) = &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;adverb clause&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;2nd:  people still lined up to pay their last respects to the late President. = &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;main clause&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If the adverb clause comes after the main clause, then a comma is no longer needed.  For instance:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;People still lined up to pay their last respects to the President &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;despite&lt;/span&gt; the rains.&lt;br /&gt;People still lined up to pay their last respects to the President &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;in spite of&lt;/span&gt; the rains.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1st:    People still lined up to pay their last respects to the late President = &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;main clause&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;2nd:   in spite of the rains. = &lt;span style="color: rgb(255, 153, 0);"&gt;adverb clause&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I've been using the word "clause" a lot in this entry.  To clarify, a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;clause&lt;/span&gt; technically is different from a phrase in the way that is has both a subject &lt;span style="font-style: italic;"&gt;and&lt;/span&gt; a predicate.  Note that the &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;main clause&lt;/span&gt;  can have meaning and stand alone even without the adverb clause.  The &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;adverb clause&lt;/span&gt;, however, is considered correct and makes sense &lt;span style="font-style: italic;"&gt;only if it is used with the main clause&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-2661147591980136416?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/ME71Inm4YFg/word-check-in-spite-of-vs-despite.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SniEOHSft7I/AAAAAAAAAA8/0SAJoRCJbXA/s72-c/joke080509.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/word-check-in-spite-of-vs-despite.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-6891518146401613804</guid><pubDate>Tue, 04 Aug 2009 05:19:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-26T00:30:20.002+08:00</atom:updated><title>Word Check:  Craving vs.Craving For</title><description>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SnfKBUonO0I/AAAAAAAAAA0/tUTxyesbH70/s1600-h/joke080409.jpg" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365979605102967618" src="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SnfKBUonO0I/AAAAAAAAAA0/tUTxyesbH70/s400/joke080409.jpg" style="cursor: pointer; display: block; height: 300px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 400px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;The word "crave" is a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;verb&lt;/span&gt; that is synonymous to &lt;span style="font-style: italic;"&gt;need, desire &lt;/span&gt;and &lt;span style="font-style: italic;"&gt;want&lt;/span&gt;.  If one says, &lt;span style="color: #339999; font-weight: bold;"&gt;"I am craving &lt;/span&gt;&lt;span style="color: #339999; font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;for&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #339999; font-weight: bold;"&gt; chocolate cake"&lt;/span&gt;, then it's pretty much the same as saying &lt;span style="color: #339999;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;"I am &lt;span style="font-style: italic;"&gt;desiring&lt;/span&gt; for chocolate cake"&lt;/span&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SnfKBMGilvI/AAAAAAAAAAs/-9IR17BZaF4/s1600-h/chocolate+cake.png" onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5365979602812573426" src="http://4.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SnfKBMGilvI/AAAAAAAAAAs/-9IR17BZaF4/s400/chocolate+cake.png" style="cursor: pointer; display: block; height: 147px; margin: 0px auto 10px; text-align: center; width: 284px;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;If&amp;nbsp; &lt;a href="http://www.blogger.com/%3Ca%20href=%22http://www.merriam-webster.com/dictionary/crave%22%3Ecrave%3C/a%3E"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Meriam-Webster&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; were to be followed, then the proper use of "crave" with an object would be:  &lt;span style="color: #ff9900; font-weight: bold;"&gt;"I am craving chocolate cake"&lt;/span&gt;.   Drop the preposition "for".   If it were to be used in the simple present tense, then it would be just fine to say, &lt;span style="color: #ff9900; font-weight: bold;"&gt;"I crave chocolate cake"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;On the other hand, "craving" is a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;noun&lt;/span&gt; (although "crave" isn't!).  It can be paired with "for" if it is used as an object, not as an action.  Hence,  &lt;span style="color: #ff9900; font-weight: bold;"&gt;"I &lt;span style="font-style: italic;"&gt;have a craving for&lt;/span&gt; chocolate cake&lt;/span&gt;&lt;span style="color: #ff9900;"&gt;"&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I know it sounds awkward, but people get the hang of it eventually.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Cheers!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-6891518146401613804?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/ZioQoc04Vsk/word-check-craving-vs-craving-for.html</link><author>noreply@blogger.com (This Writer)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_fon238Ag7PY/SnfKBUonO0I/AAAAAAAAAA0/tUTxyesbH70/s72-c/joke080409.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/word-check-craving-vs-craving-for.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-5948228510462986248</guid><pubDate>Mon, 03 Aug 2009 17:47:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-04T02:36:09.679+08:00</atom:updated><title>Real Grammar Breaks Ground</title><description>On July 21, Real Grammar broke ground with its pilot class.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;An amazing pool of characters make up the class roster with the support of discerning students getting word of the endeavor as well as good friends wishing to brush up on their language proficiency.  The group is a hodge-podge of entrepreneurs, housewives and a missionary who all have a goal of using renewed English skills for work, socials and religious ministry.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recently (and only two weeks after the first batch started), a second class commenced in spite of the odd mid-week hours.  A foreign housewife who was a magazine reporter in her homeland, siblings who are mothers who wish to better their skills for the sake of their kids and an employee of one of the leading financial firms in the country --- all came together and made time to replenish their language skills and learn something new (or re-learn something old in a new light).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;What I enjoy most in class is feeling good vibes in the dynamics of people coming together for the first time and hitting it off instantly.  I believe the blossoming of nurturing friendships in a class is a miracle that makes each day a fruitful experience both on a personal and educational level.  Nothing can be more of a damper than having apprehensive people who are uncomfortable with each other.  This results in a very quiet group of people who don't interact, leading to insignificant productivity.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;All the participants thus far seem to gel very, very well, energize each other, and support each other when it's appropriate.  With people whose origins range from Hong Kong, China, Korea and various regions in the Philippines, there are definitely lots of cultural insights and professional opinions to be shared and bounced around.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For all those involved, this is a blessing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I am grateful.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-5948228510462986248?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/N7POGq-eWBA/real-grammar-breaks-ground.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/real-grammar-breaks-ground.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-1063639781849026460</guid><pubDate>Sat, 01 Aug 2009 06:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-01T15:46:20.356+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Mispronunciation</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Translation</category><title>Today's Amphiboly: Cooking With Dog (How To Make A Bento Box)</title><description>&lt;a href="http:///"&gt;&lt;object width="425" height="344"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/-_hbPLsZvvo&amp;amp;color1=0xb1b1b1&amp;amp;color2=0xcfcfcf&amp;amp;feature=player_embedded&amp;amp;fs=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/-_hbPLsZvvo&amp;amp;color1=0xb1b1b1&amp;amp;color2=0xcfcfcf&amp;amp;feature=player_embedded&amp;amp;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="425" height="344"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Even though its title made me imagine disturbing canine delicacy,&lt;br /&gt;this is one of the best cooking videos I've seen!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-1063639781849026460?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/pDEW-7ptGbI/todays-amphiboly-cooking-with-dog-how.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/todays-amphiboly-cooking-with-dog-how.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-9079932060744013046</guid><pubDate>Sat, 01 Aug 2009 03:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-01T15:04:52.864+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">EDSA Revolution</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Scholasticans</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Cory Aquino</category><title>Farewell</title><description>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SnO43grmGcI/AAAAAAAABqU/x2hdBzStxU4/s1600-h/cory+aquino.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 244px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SnO43grmGcI/AAAAAAAABqU/x2hdBzStxU4/s320/cory+aquino.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5364834844933495234" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-9079932060744013046?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/teaMwvgDGsI/farewell.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SnO43grmGcI/AAAAAAAABqU/x2hdBzStxU4/s72-c/cory+aquino.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/08/farewell.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-7881720566138483177.post-3383696255326841985</guid><pubDate>Fri, 31 Jul 2009 11:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-08-01T15:06:31.452+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Filipino</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English Proficiency</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Correct Grammar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Accent</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Speak English</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Work Abroad</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Miscommunication</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Doctors</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>Bianca Writes From Massachusetts</title><description>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SnLdNBA9G6I/AAAAAAAABqM/mcLudK8v0nc/s1600-h/comp+cartoon.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5364593321832160162" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; WIDTH: 298px; CURSOR: hand; HEIGHT: 320px; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SnLdNBA9G6I/AAAAAAAABqM/mcLudK8v0nc/s320/comp+cartoon.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;em&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;em&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;Dear Grammar Project,&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;I'm a doctor from the Philippines and I'm here now in Massachusetts, trying my luck at getting a residency over here. I just wanted to share my thoughts about grammar and the medical field. Truly, one becomes a good doctor by being highly skilled and knowledgable about diseases and their treatment. Most of the time, English profiency (as well as Filipino proficiency) takes the backseat amidst all the things we already need to study. Somehow, even if your doctor has horrible grammar, if he treats you and you get well, who cares, right? &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;However, I've come to notice that having good grammar, speech skills and English proficiency are a definite plus in our field. When you have command of your language, you can easily explain all the medical mumbo-jumbo in layman's terms without missing a beat. It gives a doctor a definite edge if he or she can speak confidently in any given language. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;From experience, I'm lucky to have been brought up in a bilingual household. I spoke purely in English until I went to grade school where I was exposed to Filipino. I believe I picked up quite well. Having mastery of these two languages helped me a lot during my med school years, especially when it came to dealing with patients. In my 4th year, we were exposed to the charity patients at UST who spoke only Tagalog. It was a struggle at first, explaining everything in Tagalog, but since I had a good background, I eased into it quickly. When I got to Makati Medical Center, most of the patients spoke in English and speaking the same language and speaking it &lt;strong&gt;well&lt;/strong&gt; built rapport between myself and the patients quite rapidly.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;When I got to the U.S. though, I silently thanked my parents and schools for teaching me good grammar. My accent is what you would call "neutralized" as I have a weird habit of picking up the accents of the people around me. &lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;The last test of the US Medical Licensure Exam is a practical exam. There are twelve separate rooms with patients in them. Basically, we interview, examine and diagnose each patient in fifteen minutes. This is when my grammar and English skills were crucial, and it definitely made me a lot more confident when I was taking it. There were a couple of doctors of varied Asian and Middle Eastern origins also taking the exam, and I could see them struggling with their English. My seatmate, who was from the U.S., commented on how good my English was and that I didn't have an "Asian' accent. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;em&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;As a whole, in medicine, content is really more important than grammar and language proficiency. However, in a place where your demographic is mostly English-speakers, proficiency and grammar are essential. It helps to build a doctor-patient relationship and it eventually leads to your patients trusting you more because they feel you're on their side. &lt;/span&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;p align="justify"&gt;&lt;span style="color:#999999;"&gt;&lt;em&gt;Thanks a lot and I hope you guys at Grammar Project get more support because what you're doing is great!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-Bianca, M.D.&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/em&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;/em&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/7881720566138483177-3383696255326841985?l=grammarproject.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/GrammarProjectManila/~3/jaV_cBrvPGM/bianca-writes-from-massachusetts.html</link><author>noreply@blogger.com (About Me)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lTCajN-GnD4/SnLdNBA9G6I/AAAAAAAABqM/mcLudK8v0nc/s72-c/comp+cartoon.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://grammarproject.blogspot.com/2009/07/bianca-writes-from-massachusetts.html</feedburner:origLink></item></channel></rss>

