<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:blogger="http://schemas.google.com/blogger/2008" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526</atom:id><lastBuildDate>Sat, 28 Mar 2026 06:50:40 +0000</lastBuildDate><category>Zitate</category><category>Englische Zitate</category><category>Richtigstellung von Zitaten</category><category>Falsche Zitierweise</category><category>Unterschiedliche Zitierungen</category><category>Falsche Urheber</category><category>Autor unklar</category><category>Französische Zitate</category><category>Goethe</category><category>Falschzitate</category><category>Gedichte</category><category>Mark Twain</category><category>Zitate übers Schreiben</category><category>Albert Einstein</category><category>Lateinische Zitate</category><category>Zitate zur Sprache</category><category>Karl Kraus</category><category>Oscar Wilde</category><category>Plagiat</category><category>Redewendung</category><category>Urheberrechte</category><category>Zitieren verboten</category><category>Italienische Zitate</category><category>Schopenhauer</category><category>Tucholsky</category><category>Übers Plagiieren</category><category>Übers Zitieren</category><category>Fehlerhafte Wiedergabe</category><category>Hemingway</category><category>Kästner</category><category>Sprichwort</category><category>Texte</category><category>Billings</category><category>Brecht</category><category>Cicero</category><category>Erasmus von Rotterdam</category><category>Falsche Quellenangabe</category><category>Faulkner</category><category>Konfuzius</category><category>Misquotations</category><category>August von Goethe</category><category>Büchmann</category><category>Falsche Titel</category><category>Friedrich der Große</category><category>Georg Simmel</category><category>Heiner Müller</category><category>Heisenberg</category><category>Jean Paul</category><category>Kleist</category><category>Luther</category><category>Lü Bu Wie</category><category>Max Born</category><category>Nietzsche</category><category>Novalis</category><category>Recherchetipps</category><category>Reiners</category><category>Schiller</category><category>Shakespeare</category><category>Stefan Zweig</category><category>Unterschiedliche Quellenangaben</category><category>Vergil</category><category>Voltaire</category><category>Zitate zum Lesen</category><category>A. W. von</category><category>Aesop</category><category>Alexander von Humboldt</category><category>Almeida</category><category>Ambrose Bierce</category><category>Ammer</category><category>Arndt</category><category>Arno Schmidt</category><category>Astrid Lindgren</category><category>Atticus</category><category>Bacon</category><category>Beaumarchais</category><category>Beerbohm</category><category>Beuys</category><category>Bloch</category><category>Bob Hare</category><category>Bonhoeffer</category><category>Butler</category><category>Byron</category><category>Böcklin</category><category>Catull</category><category>Cervantes</category><category>Charles Swindoll</category><category>Cumming Chase</category><category>David Hume</category><category>Demetrios</category><category>Donne</category><category>Druckfehlerteufel</category><category>Duden</category><category>Dumas</category><category>Düttenmatt</category><category>Ebner-Eschenbach</category><category>Eckermann</category><category>Edwin Bormann</category><category>Ehrenstein</category><category>Emerson</category><category>Ernst</category><category>F. G.</category><category>Fabeln</category><category>Falk</category><category>Falscher Titel</category><category>Fehlende Urheberangabe</category><category>Fichte</category><category>Fitzgerald</category><category>Flaubert</category><category>Fontane</category><category>Franz von Seboca</category><category>Freidank</category><category>Friedrich Müller</category><category>Friedrich von Logau</category><category>Fritz Reuter</category><category>Fundstück</category><category>Gabriel Laub</category><category>Galilei</category><category>Gedichte auf Französisch</category><category>Gellert</category><category>Gemeinfreie Autoren</category><category>George Eliot</category><category>Gernhardt</category><category>Getrude Stein</category><category>Gide</category><category>Giraudoux</category><category>Glauser</category><category>Gleim</category><category>Goebbels</category><category>Grass</category><category>Grimmelshausen</category><category>Groeber</category><category>Gryphius</category><category>Gundolf</category><category>Gustave Moreau</category><category>Gutzkow</category><category>Han Fe Dse</category><category>Hans Thoma</category><category>Hawking</category><category>Heine</category><category>Heinrich Laube</category><category>Heinz Erhardt</category><category>Henry Miller</category><category>Herder</category><category>Hesoid</category><category>Hieronymus</category><category>Hippius</category><category>Horaz</category><category>Itten</category><category>Jean Todt</category><category>Joseph Rückert</category><category>Justin (Justinus)</category><category>Juvenal</category><category>Jünger</category><category>K. W. F. von</category><category>Karl Valentin</category><category>Kerr</category><category>Kierkegaard</category><category>Kipling</category><category>Kolping</category><category>Kotzebue</category><category>Kumi Naidoo</category><category>La Fontaine</category><category>Lao Tse</category><category>Leonardo da Vinci</category><category>Lew Wallace</category><category>Lichtenberg</category><category>Liebermann</category><category>Liezi</category><category>Livius</category><category>Lohenstein</category><category>Ludwig Fulda</category><category>Ludwig von Logau</category><category>M. Wolfe Hungerford (Duchess)</category><category>Maison</category><category>Marc Aurel</category><category>Marie Antoinette</category><category>Maugham</category><category>Max Planck</category><category>Max Putzer</category><category>Maxi Wander</category><category>Meyerheim</category><category>Michaelis</category><category>Mizner</category><category>Molière</category><category>Montaigne</category><category>Morgenstern</category><category>Musil</category><category>Mörike</category><category>Nabokov</category><category>Netty Neuthal</category><category>Nicolay</category><category>Niels Bohr</category><category>Opitz</category><category>Paine</category><category>Pannonicus</category><category>Parabeln</category><category>Pascal</category><category>Peacock</category><category>Pedianus</category><category>Peter Panter</category><category>Philemon</category><category>Phädrus</category><category>Plautus</category><category>Plutarch</category><category>Poincaré</category><category>Porson</category><category>Quiller-Couch</category><category>Raabe</category><category>Ramler</category><category>Reinartz</category><category>Richtigstellung von Gedichten</category><category>Rilke</category><category>Robert Harris</category><category>Robert Lembke</category><category>Ronsard</category><category>Rückert</category><category>Saisset</category><category>Samuel Johnson</category><category>Schatzgeyer</category><category>Schlegel</category><category>Schäuble</category><category>Seneca</category><category>Shaw</category><category>Slosson</category><category>Sokrates</category><category>Sommerstorff</category><category>Spanische Zitate</category><category>Stanislaw Lec</category><category>Steinbrück</category><category>Stendhal</category><category>Stephen King</category><category>Steven Wright</category><category>Stifter</category><category>Syrus</category><category>Thaddäus Troll</category><category>Thomas von Aquin</category><category>Thoreau</category><category>Tiro</category><category>Tscherning</category><category>Urheberrecht (Geschichte)</category><category>Valery</category><category>Vauvenargues</category><category>Victor Hugo</category><category>Villon</category><category>Vincent van Gogh</category><category>Von Strauß</category><category>W. von Humboldt</category><category>Walter Benjamin</category><category>Wandler</category><category>Weinreich</category><category>Wilhelm Grimm</category><category>Will Rogers</category><category>William Goldman</category><category>Woddy Allen</category><category>Wortherkunft</category><category>Zitate übers Dichten</category><category>Zitatensammlungen</category><title>Juttas Zitateblog</title><description>&lt;b&gt;&lt;i&gt;Die Zitatejägerin&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&#xa;&lt;small&gt; &lt;p&gt;&lt;b&gt;Aphorismen * Bonmots * Geflügelte Worte * Proverbia * Quotes * Redewendungen * Sentenzen * Sprichwörter * Sprüche * Weisheiten * Zitate * Falschzitate * Misquotations&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&#xa;Getreu dem Motto »Zitat: die fehlerhaft wiedergegebenen Worte eines anderen« von Ambrose Bierce* führe ich hier einen einsamen Kampf gegen solche Zitate sowie falsche Urheberangaben und stelle nur Texte mit den Originalquellen (keine Zitatensammlungen) ein&lt;/small&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (jutta)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>117</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-8005799791190167655</guid><pubDate>Fri, 04 Jan 2013 05:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2013-01-21T05:15:21.633+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Lichtenberg</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Redewendung</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Unterschiedliche Zitierungen</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate zum Lesen</category><title>Lichtenberg über Menschen, die bloß lesen, um nicht denken zu dürfen</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg07.met.vgwort.de/na/fce8f09a27184eb5b6c0514c300bebef&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Falsche Zitate werden nicht richtiger, nur weil sie aus berufenem Munde kommen, wie dieses:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Manche Menschen lesen bloß, um nicht zu denken.*&lt;/blockquote&gt;
Das ist doch ein Unterschied zu dem, was Georg Christoph Lichtenberg (nicht ein G. G. Lion, wer immer das auch sein mag, ein – aua – Georg Christoph Lerchenberg, eine Lebensweisheit oder eine Redensart) wirklich gesagt hat:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Es gibt wirklich sehr viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht&amp;nbsp; denken dürfen.&lt;br /&gt;
(In &lt;i&gt;Vermischte Schriften&lt;/i&gt;, 1817, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=CrQUAAAAQAAJ&amp;amp;pg=PT123&amp;amp;dq=%22wirklich+sehr+viele+Menschen%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;120&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;
Da viele Leser über das &lt;i&gt;dürfen&lt;/i&gt; gestolpert sind, gibt es auch diese Versionen:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
&lt;i&gt;Es gibt sehr viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht zu denken brauchen. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Es gibt viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht zu denken brauchen.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Es gibt wirklich sehr viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht denken brauchen.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Es gibt wirklich sehr viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht zu denken brauchen. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Es gibt wirklich sehr viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht denken müssen.&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;
Jemand hat es sich ganz einfach gemacht und geschrieben: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
&lt;i&gt;Es gibt wirklich sehr viele Menschen, die bloß lesen, damit sie nicht denken dürfen. (brauchen/müssen!).&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;
Nun ja, er hätte ruhig ein bisschen recherchieren müssen (brauchen/dürfen!).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und derjenige, der geschrieben hat: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Es gibt wirklich nicht sehr viele Menschen, die bloss lesen, damit sie nicht denken dürfen&lt;/blockquote&gt;
muss ein Menschenfreund sein …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Es muss wirklich einmal gesagt werden: Ich begreife nicht, warum sich Zitatenseiten mit einer Sammlung von über fünftausend Zitaten brüsten, aber nicht in der Lage sind, Zitate korrekt wiederzugeben. –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;* Nicht böse sein, lieber Denis Scheck. Ich habe vor Jahren mal an einem Seminar an der &lt;a href=&quot;http://www.bundesakademie.de/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Bundesakademie für kulturelle Bildung &lt;/a&gt;mit Ihnen als Workshopleiter teilgenommen, bei dem ich viel gelernt habe, zum Beispiel, dass man mit dem Wort &lt;i&gt;Springerstiefel&lt;/i&gt; in einem objektiven Bericht eine Wertung vornimmt, die dort nicht angebracht ist.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2013/01/lichtenberg-uber-menschen-die-blo-lesen.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-4037286174429934719</guid><pubDate>Sun, 16 Dec 2012 06:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-12-16T07:00:47.300+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gemeinfreie Autoren</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Musil</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Stefan Zweig</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Übers Zitieren</category><title>Gemeinfreie Autoren ab dem 1. 1. 2013</title><description>Hurra, diese Autoren werden ab dem 1. Januar 2013 gemeinfrei und dürfen unbedenklich zitiert werden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Robert Musil&lt;br /&gt;
Stefan Zweig&lt;br /&gt;
Neel Doff&lt;br /&gt;
Tatu Vaaskivi&lt;br /&gt;
Artturi Järviluoma&lt;br /&gt;
Léon Daudet&lt;br /&gt;
Peadar Toner Mac Fhionnlaoich&lt;br /&gt;
Janusz Korczak&lt;br /&gt;
William Pierpont Black&lt;br /&gt;
Terézia Vansová&lt;br /&gt;
Ramon Casas i Carbó&lt;br /&gt;
Wilhelm Peterson-Berger&lt;br /&gt;
Ernest Bramah&lt;br /&gt;
Violet Hunt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&lt;a blank=&quot;blank&quot; href=&quot;http://www.publicdomainday.org/node/39&quot;&gt;http://www.publicdomainday.org/node/39&lt;/a&gt;)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/12/gemeinfreie-autoren-ab-dem-1-1-2013.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-905791880369056244</guid><pubDate>Sat, 17 Nov 2012 04:47:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-17T05:49:25.705+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Fehlerhafte Wiedergabe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Getrude Stein</category><title>Gertrude Stein und der schöpferische Geist des Jahrhunderts</title><description>Ein sehr selbstbewusstes Zitat von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Gertrude_Stein%20&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Gertrude Stein&lt;/a&gt; lautet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einstein war der schöpferische philosophische Geist des Jahrhunderts und ich bin der schöpferische literarische Geist des Jahrhunderts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einstein war der schöpferische Geist der Philosophie des Jahrhunderts und ich war der schöpferische Geist der Literatur des Jahrhunderts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;i&gt;Einstein was the creative philosophic mind of the century and I have been the creative literary mind of the century&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber hat sie das wirklich so gesagt? Leider ist der Satz unvollständig, außerdem ist er aus dem Zusammenhang gerissen. Denn tatsächlich sagte sie:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Die Malerei war im neunzehnten Jahrhundert französisch am Ende des neunzehnten Jahrhunderts wurde sie Spanisch Spanisch in Frankreich aber noch Spanisch, und Philosophie und Literatur haben dieselbe Tendenz. Einstein war der schöpferische philosophische Geist des Jahrhunderts und ich bin der schöpferische literarische Geist des Jahrhunderts geworden, so wie sich das Orientalische mit  dem Europäischen vermischt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Painting in the nineteenth century was French at the end of the nineteenth century it had become Spanish Spanish in France but still Spanish, and philosophy and literature had the same tendency. Einstein was the creative philosophic mind of the century and I have been the creative literary mind of the century also with the Oriental mixing with the European.&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;
(In &lt;i&gt;Everybody’s Autobiography&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Jedermanns Autobiographie&lt;/i&gt;). Exact Change 1993, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=lMMMAQAAMAAJ&amp;amp;dq=%22+Everybody%27s+Autobiography+%22&amp;amp;q=einstein#search_anchor&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;22&lt;/a&gt;)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/11/gertrude-stein-und-der-schopferische.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-4562147484283120523</guid><pubDate>Wed, 07 Nov 2012 04:57:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-07T05:57:05.148+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ernst</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">F. G.</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Jünger</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate zur Sprache</category><title>Jünger über Komparative und Superlative oder: Welcher Jünger hat das gesagt?</title><description>Das Zitat&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Wer seinen Gegenstand nicht beherrscht, der macht von Komparativen und Superlativen reichlich Gebrauch,&lt;/blockquote&gt;ist &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Georg_J%C3%BCnger&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Friedrich Georg Jünger&lt;/a&gt; und nicht von dessen Bruder &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Ernst_J%C3%BCnger&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ernst Jünger&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Quelle: &lt;i&gt;Gedanken und Merkzeichen&lt;/i&gt;. Klostermann 1949, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=gQtLAAAAMAAJ&amp;amp;q=%22Wer+seinen+Gegenstand+nicht+beherrscht%22&amp;amp;dq=%22Wer+seinen+Gegenstand+nicht+beherrscht%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=zyiO3FbFy0&amp;amp;sig=KtnVbuJZKp8SUGW4DiA2gOeHwW0&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;22&lt;/a&gt;) &lt;br /&gt;
</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/11/junger-uber-komparative-und-superlative.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-1150887570442228584</guid><pubDate>Tue, 06 Nov 2012 08:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-06T09:58:02.789+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Autor unklar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Beerbohm</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Französische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Giraudoux</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Jean Todt</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Maugham</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Oscar Wilde</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Saisset</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Unterschiedliche Quellenangaben</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate übers Schreiben</category><title>Das Mittelmaß ist stets in Höchstform – von wem? Maugham, Beerbohm, Giraudoux, Paisset, Oscar Wilde oder Jean Todt?</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg05.met.vgwort.de/na/7910ec074fdf432482d437a6ea8b17b0&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Es ist ein Kreuz mit den Zitaten. Da wollte ich nur dieses Zitat von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/William_Somerset_Maugham&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;William Somerset Maugham &lt;/a&gt;einstellen: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Nur ein mittelmäßiger Literat ist immer in Höchstform, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Only a mediocre writer is always at his best&lt;/i&gt;,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Seul un écrivain médiocre est toujours à son meilleur niveau&lt;/i&gt; (auch &lt;i&gt;Seuls les médiocres peuvent toujours donner le meilleur d&#39;eux-mêmes und Seuls les médiocres sont toujours présents&lt;/i&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(In &lt;i&gt;The Portable Dorothy Parker&lt;/i&gt;. Viking Press 1944; zitiert nach &lt;i&gt;The Yale Book of Quotations&lt;/i&gt;. Yale University Press, 2006, S. &lt;a books.google.de=&quot;books.google.de&quot; books=&quot;books&quot; href=&quot;http://www.blogger.com/%3Ca%20href=&quot; http:=&quot;http:&quot; id=&quot;ck6bXqt5shkC&amp;amp;pg=PA502&amp;amp;lpg=PA502&amp;amp;dq=%22Portable+Dorothy+Parker+introduction+%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=oBd4WEl7Vl&amp;amp;sig=jfKgi2SdAC07_ok4uC0NS3lD7x8&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Portable%20Dorothy%20Parker%20introduction%20%22&amp;amp;f=false&quot;&gt;502&lt;/a&gt;), &lt;/blockquote&gt;
und stellte fest, dass &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Max_Beerbohm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Max Beerbohm&lt;/a&gt; in der &lt;i&gt;Saturday Review &lt;/i&gt;vom 5. 11. 1904 bereits etwas ähnliches gesagt hatte:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Nur dem Mittelmaß kann man vertrauen, dass es stets in Höchstform ist. Das Genie muss im Verhältnis zu seinem Erfolg immer verfallen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Only mediocrity can be trusted to be always at its best. Genius must always have lapses proportionate to its triumphs.&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Zitiert nach &lt;i&gt;The Yale Book of Quotations&lt;/i&gt;. Yale University Press 2006, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=ck6bXqt5shkC&amp;amp;pg=PA50&amp;amp;lpg=PA50&amp;amp;dq=%22Only+mediocrity+can+be++trusted%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=oBd4WEm4Vn&amp;amp;sig=NGdoHfa_jGOdS6wKZnFHH27x0xU&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Only%20mediocrity%20can%20be%20%20trusted%22&amp;amp;f=fal&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;50&lt;/a&gt;; die Originalausgabe der Saturday Review ist noch nicht digitalisiert).&lt;/blockquote&gt;
Okay, da hat der gute Maugham sich von Beerbohm inspirieren lassen. Beim weiteren Nachforschen fragte ich mich jedoch: Bei wem eigentlich? Denn &lt;a href=&quot;ttp://de.wikipedia.org/wiki/Jean_Giraudoux&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Jean Giraudoux&lt;/a&gt; soll laut &lt;a href=&quot;http://en.wikiquote.org/wiki/Jean_Giraudoux%20&quot;&gt;Wikiquote&lt;/a&gt; gesagt haben:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Seuls les médiocres sont toujours leur meilleur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Only the mediocre are always at their best&lt;/i&gt; (auch &lt;i&gt;The only people who are always at their best are invariably mediocre&lt;/i&gt;).&lt;/blockquote&gt;
Nur dass die sonst so korrekte Wikiquote das Zitat als belegt betrachtet und als Quellennachweis angibt: „As quoted in The Beauty Principal (1984) by Victoria Principal, p. 117“, was eben &lt;i&gt;kein&lt;/i&gt; Beleg ist. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und so ärgerte ich mich mal wieder, dass ich im Französisch-Unterricht nicht richtig aufgepasst hatte, und versuchte mit Hilfe von Google-Übersetzer, das Originalzitat von Giraudoux samt Quellenangabe zu finden. Beides fand ich nicht. Dafür aber eine Version von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Jean_Todt&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Jean Todt&lt;/a&gt; (natürlich auch ohne Quelle – *Achtung OT* wäre ja auch ein Wunder, wenn irgendjemand mal korrekt zitieren würde. Sorry, aber langsam werde ich echt sauer. Wieviel Mühe und Zeit könnte ich mir sparen; ich könne &lt;i&gt;Verlorene Liebe&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;Mitten im Leben &lt;/i&gt;gucken zum Beispiel, andererseits gäbe es dann dieses Blog nicht, und der macht mir sehr viel Spaß … *OT aus*): &lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Seuls les médiocres atteignent leur maximum (auch &lt;i&gt;Seuls les médiocres n&#39;y arrivent pas&lt;/i&gt;).&lt;/blockquote&gt;
Ich fand auch noch die Version &lt;i&gt;Seuls les médiocres sont à 100%&lt;/i&gt; mit der Urheberangabe Saisset. Ob damit &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Saisset&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Émile Saisset&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Bernard_Saisset&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Bernard Saisset&lt;/a&gt; oder ein ganz anderer Saisset gemeint ist, konnte ich nicht feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da Maugham von 1874 bis 1965 lebte und Beerbohm von 1872 bis 1956, dieser aber seine weisen Worte bereits 1904 veröffentlicht hatte und Maugham erst 1944, ist anzunehmen, dass das Ursprungszitat von Beerbohm stammt. Giraudoux lebte zwar etwa um die gleiche Zeit (1882–1944), aber da es keine Quelle gibt, ist es so gut wie ausgeschlossen, dass er der Urheber ist. Ebenso bei der Verfasserangabe „Paisset“, aus der nicht hervorgeht, welcher Paisset damit gemeint ist. Jean Todt, der 1946 geboren wurde, ist es definitiv nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Siehe dazu auch &lt;a href=&quot;http://harvardmagazine.com/2007/03/chapter-verse.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://harvardmagazine.com/2007/03/chapter-verse.html&lt;/a&gt;, May–June 2007, und  &lt;a href=&quot;http://cojcr.org/vol9no1/1-90.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://cojcr.org/vol9no1/1-90.pdf&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schließlich fand ich &lt;a href=&quot;http://www.lesbelleslettres.com/livre/?GCOI=22510100605570&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; noch einen Ausspruch von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Oscar_Wilde&quot;&gt;Oscar Wilde&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Seuls les médiocres progressent&lt;/blockquote&gt;
(in &lt;i&gt;La Poésie des Socialistes&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;Die Seele des Menschen unter dem Sozialismus&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.gutenberg.org/dirs/etext97/slman10h.htm&quot;&gt;The Soul of Man under Socialism&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;), aber weder im Englischen noch im Deutschen die entsprechende Übersetzung. Ich fand nur &lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Jeder Erfolg, den man erzielt, schafft uns einen Feind. Man muß mittelmäßig sein, wenn man beliebt sein will (auch &lt;i&gt;Um populär zu bleiben, muß man mittelmäßig sein&lt;/i&gt;),&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Every effect that one produces gives one an enemy. To be popular one must be a mediocrity,&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Chaque fois qu’on produit un effet, on se donne un ennemi. Il faut rester médiocre pour être populaire&lt;/i&gt;,&lt;/blockquote&gt;
doch dieses Zitat ist aus dem &lt;i&gt;Bildnis des Dorian Gray&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;The Picture of Dorian Gray&lt;/i&gt;; &lt;i&gt;Le portrait de Dorian Gray&lt;/i&gt;) S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=6h3mT8-eTI4C&amp;amp;pg=PA410&amp;amp;dq=%22To+be+popular+one+must+be+a+mediocrity%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22To%20be%20popular%20one%20must%20be%20a%20mediocrity%22&amp;amp;f=false&quot;&gt;410&lt;/a&gt;  und hat mit dem Zitat, um das es hier geht, wohl nichts zu tun.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/11/das-mittelma-ist-stets-in-hochstform.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-7131126348610546251</guid><pubDate>Sat, 03 Nov 2012 06:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-03T07:34:54.027+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">A. W. von</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">K. W. F. von</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Schlegel</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate übers Schreiben</category><title>Schlegel über Schriftstellerei oder: welcher Schlegel hat das gesagt?</title><description>Das Zitat&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Die Schriftstellerei ist, je nachdem man sie treibt, eine Infamie, eine Ausschweifung, eine Tagelöhnerei, ein Handwerk, eine Kunst, eine Wissenschaft und eine Tugend &lt;/blockquote&gt;
ist von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/August_Wilhelm_Schlegel&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;August Wilhelm von Schlegel&lt;/a&gt; und nicht von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schlegel&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Karl Wilhelm Friedrich von Schlegel&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Quelle: &lt;i&gt;Über Litteratur und Kunst &lt;/i&gt;(Aus&lt;i&gt; Vermischte und kritische Schriften&lt;/i&gt;. Weidmann’sche 1846, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=b2YGAQAAIAAJ&amp;amp;pg=RA1-PA13&amp;amp;lpg=RA1-PA13&amp;amp;dq=Tagel%C3%B6hnerei+Handwerk,+eine+Kunst+oder+eine+Tugend%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=2kn6HPpkvQ&amp;amp;sig=HhhNh4ovNwfP0IPSEbjEKDGSRqg&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=Tagel%C3%B6hnerei%20Handwerk%2C%20eine%20Kunst%20oder%20eine%20Tugend%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;&quot;&gt;13&lt;/a&gt;; &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Schlegel,+Friedrich/Fragmentensammlungen/Fragmente&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.zeno.org/Literatur/M/Schlegel,+Friedrich/Fragmentensammlungen/Fragmente&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Das vollständige Zitat siehe &lt;a href=&quot;http://juttas-schreibblog.blogspot.de/2008/10/neues-aus-dem-zitatekstchen-bers.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://juttas-schreibblog.blogspot.de/2008/10/neues-aus-dem-zitatekstchen-bers.html&lt;/a&gt;)
</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/11/schlegel-uber-schriftstellerei-oder.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-2584543331197062060</guid><pubDate>Fri, 02 Nov 2012 16:21:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-03T05:17:16.880+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Faulkner</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitieren verboten</category><title>Betrifft: William Faulkner</title><description>Das kann doch nicht wahr sein: Wegen der Verwendung des Zitats „Das Vergangene ist nie tot, es ist nicht einmal vergangen&quot; (&lt;i&gt;The past is never dead. It&#39;s not even past&lt;/i&gt;) von William Faulkner aus seinem Roman &lt;i&gt;Requiem für eine Nonne&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Requiem for a Nun&lt;/i&gt;) aus dem Jahr 1951 in Woody Allens Komödie &lt;i&gt;Midnight in Paris&lt;/i&gt; reicht die Nachlassverwaltung Klage ein (mehr dazu siehe &lt;a href=&quot;http://www.dradio.de/kulturnachrichten/201210270800/4&quot;&gt;http://www.dradio.de/kulturnachrichten/201210270800/4&lt;/a&gt;)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/11/betrifft-william-faulkner.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-1228158976167910882</guid><pubDate>Sun, 02 Sep 2012 08:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-06T07:25:02.668+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Billings</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Mark Twain</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Paine</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><title>„Der Unterschied zwischen Aufgewecktheit und Scharfsinn ist derselbe wie zwischen dem Glühwürmchen und dem Blitz“ – von wem?</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg05.met.vgwort.de/na/a807315d0b2643bdbc50284cb71b6166&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Ein Zitat, angeblich von Mark Twain, lautet:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Einige verwechseln Aufgewecktheit mit Scharfsinn; der Unterschied zwischen Aufgewecktheit und Scharfsinn ist derselbe wie zwischen dem Glühwürmchen und dem Blitz.&lt;br /&gt;
(Übersetzung laut &lt;a href=&quot;http://de.wikiquote.org/wiki/Scharfsinn&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://de.wikiquote.org/wiki/Scharfsinn&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
&lt;i&gt;Some folks mistake vivacity for wit; whereas the difference between vivacity and wit is the same as the difference between the lightning-bug and the lightning.&lt;/i&gt;&lt;/blockquote&gt;
und als Quelle wird &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Paine&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Albert Bigelow Paine&lt;/a&gt;: &lt;i&gt;Mark Twain: A Biography, Chapter LXXXIII: Lecturing Days&lt;/i&gt; genannt (&lt;a href=&quot;http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/apaine/bl-apaine-mtwain-83.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://classiclit.about.com/library/bl-etexts/apaine/bl-apaine-mtwain-83.htm&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(zu dem Ausspruch &quot;Der Unterschied zwischen dem beinahe richtigen Wort und dem richtigen
Wort ist wirklich eine große Sache – es ist der Unterschied zwischen
dem Glühwürmchen und dem Blitz&quot; (&lt;i&gt;The difference between the almost right word and the right word is
really a large matter—’tis the difference between the lightning bug and
the lightning&lt;/i&gt;) siehe &lt;a href=&quot;http://juttas-schreibblog.blogspot.de/2011/02/uber-mark-twains-gluhwurmchen-und.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://juttas-schreibblog.blogspot.de/2011/02/uber-mark-twains-gluhwurmchen-und.html&lt;/a&gt;)&amp;nbsp;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tatsächlich aber schreibt Paine dort unter anderem über die ungewöhnliche Ausdrucksweise des US-amerikanischen Humoristen &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Josh_Billings&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Josh Billings&lt;/a&gt;, der zu seiner Zeit beliebter war als Mark Twain:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
An assumed illiteracy belonged with the side of life which he [Billings] presented; but it is pathetic now to consider some of the really masterly sayings of Josh Billings presented in that uncouth form which was regarded as a part of humor a generation ago. Even the aphorisms that were essentially humorous lose value in that degraded spelling.&lt;br /&gt;
&quot;When a man starts down hill everything is greased for the occasion,&quot; could hardly be improved upon by distorted orthography, and here are a few more gems which have survived that deadly blight.&lt;br /&gt;
&quot;&lt;i&gt;Some folks mistake vivacity for wit; whereas the difference between vivacity and wit is the same as the difference between the lightning-bug and the lightning.&lt;/i&gt;&quot; (kursiv jmw)&lt;br /&gt;
&quot;Don&#39;t take the bull by the horns-take him by the tail; then you can let go when you want to.&quot;&lt;br /&gt;
&quot;The difficulty is not that we know so much, but that we know so much that isn’t so.&quot;&lt;/blockquote&gt;
&amp;nbsp;Nur stimmt das so nicht ganz, denn Bilings Zitat lautet korrekt:
&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Don’t mistake vivacity for wit, thare iz about az much difference az thare iz between lightning and a lightning bug.&lt;br /&gt;
(In &lt;i&gt;Josh Billings’ Old Farmer’s Allminax, January 1871&lt;/i&gt;&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.gutenberg.org/files/40191/40191-0.txt&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.gutenberg.org/files/40191/40191-0.txt&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;
Mark Twain zitiert wiederum Paine in seiner Geschichte &lt;i&gt;Frank Fuller and My First New York Lecture&amp;nbsp;&lt;/i&gt; (zu Frank Fuller siehe &lt;a href=&quot;http://www.twainquotes.com/FullerRevisited.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.twainquotes.com/FullerRevisited.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;
Another good fellow—good as ever was. He [Billings] too was a great card on the lecture platform in those days; and his quaint and pithy maxims were on everybody&#39;s tongue. He said &quot;Some folks mistake vivacity for wit; whereas the difference between vivacity and wit is the same as the difference between the lightning-bug and the lightning.&quot; And he said, &quot;Don&#39;t take the bull by the horns, take him by the tail, and then you can let go when you want to.&quot; Also he said, &quot;The difficulty ain&#39;t that we know so much, but that we know so much that ain&#39;t so.&quot;&lt;br /&gt;
(&lt;a href=&quot;http://online.wsj.com/article/SB123981266777021549.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://online.wsj.com/article/SB123981266777021549.htm&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;
Das Zitat &lt;i&gt;Some folks mistake vivacity for wit; whereas the difference between
vivacity and wit is the same as the difference between the
lightning-bug and the lightning&lt;/i&gt;
ist also eine falsche Wiedergabe von Billings Worten durch Paine. Mark Twain jedenfalls hat es so nicht gesagt.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/09/der-unterschied-zwischen-aufgewecktheit.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-4932266766056741119</guid><pubDate>Mon, 20 Aug 2012 07:14:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-08-20T09:14:22.897+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Bonhoeffer</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Jean Paul</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Montaigne</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Novalis</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Pascal</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Spanische Zitate</category><title>Jean Paul über das Paradies, aus dem man nicht vertrieben werden kann</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg05.met.vgwort.de/na/0a65fd19f3184dfc856ac34b02a5dfce&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Einer der ersten Sprüche, die ich in meinen Tagebüchern notierte, lautete (und damit bin ich in illustrer Gesellschaft, denn auch &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Thomas_Mann&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Thomas Mann&lt;/a&gt; schrieb am 14. 5. 1888 diesen Spruch von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Jean_Paul&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Jean Paul&lt;/a&gt; in das Poesiealbum von&amp;nbsp; Johanna Bussenius, der Tochter des Leiters seines Gymnasiums, siehe &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=nOmk2eZ15PMC&amp;amp;pg=PA37&amp;amp;lpg=PA37&amp;amp;dq=Die+Erinnerung+ist+das+einzige+Paradies,+aus+welchem+wir+nicht+getrieben+werden+k%C3%B6nnen+thomas+mann&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=HE0R56HJZQ&amp;amp;sig=scUyxtaNxxj2qedEf6cns3mGUaE&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=ilpx7nz9pl0C&amp;amp;pg=PA7&amp;amp;lpg=PA7&amp;amp;dq=thomas+mann+Paradies+jean+paul&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=tsMkCbkKpU&amp;amp;sig=Mta9JUfhGiH_qDKt9g4XUBqfbao&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=thomas%20mann%20Paradies%20jean%20paul&amp;amp;f=false,&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;hier&lt;/a&gt;, allerdings wird das Zitat in beiden Büchern unterschiedlich zitiert):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Erinnerungen sind&amp;nbsp; das einzige Paradies, aus dem man nicht vertrieben werden kann.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Gedächtnis ist das einzige Paradies, aus dem wir nicht vertrieben werden können.&lt;br /&gt;
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem uns niemand vertreiben kann.&lt;br /&gt;
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem wir nie vertrieben werden können. &lt;br /&gt;
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus dem wir nicht getrieben [sic] werden können.&lt;br /&gt;
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus welchem wir nicht vertrieben werden können.&lt;br /&gt;
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, daraus wir nicht vertrieben werden können!&lt;br /&gt;
Die Erinnerung ist das einzige Paradies, woraus wir nicht vertrieben werden können. &lt;br /&gt;
Erinnerung ist das Paradies, aus dem man nicht vertrieben werden kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Imagination is the only paradise from which we cannot be expelled. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Memories are the only paradise from which we cannot be expelled. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Memory is the only paradise from which we cannot be expelled&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Our memory is the only paradise from which we cannot be expelled&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Recollection is the only paradise from which we cannot be turned out.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Remembrance is the only paradise from which we cannot be expelled.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;The memory is the only paradise from which we can not be expelled. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;The memory is the only paradise from which we cannot be driven away.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;The only Paradise from which we cannot be expelled is the Memory.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;El recuerdo es el único paraíso del que no podemos ser expulsados.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;La imaginación es el único paraíso del que no podemos ser expulsados.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;La memoria es el único paraíso del que no podemos ser expulsados.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und nun, etliche Jahre später und viele falsche Zitierweisen weiter, überlege ich, ob Jean Paul (nicht „unbekannt“, ein weiser Rabbi oder zugeschrieben und auch nicht von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Blaise_Pascal&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Blaise Pascal&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Michel_de_Montaigne&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Michael de Montaigne&lt;/a&gt; oder &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Novalis&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Novalis&lt;/a&gt;, die gern für gute Sprüche herhalten müssen, aber auch nicht von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Dietrich_Bonhoeffer&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Dietrich Bonhoeffer&lt;/a&gt;,&amp;nbsp; der bei Traueranzeigen gern als Urheber genannt wird) es wirklich so gesagt hat. Die Antwort ist einmal mehr nein. Denn richtig lautet das Zitat, was vermutlich kaum einer weiß:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus welchem wir nicht &lt;b&gt;ge&lt;/b&gt;trieben werden können. Sogar die ersten Eltern waren nicht daraus zu bringen.&lt;/blockquote&gt;(&lt;i&gt;Impromtü’s, welche ich künftig in Stammbücher schreiben werde. (1811.) 29. Erinnerung&lt;/i&gt;. In &lt;i&gt;Jean Paul’s sämmtliche Werke&lt;/i&gt;. Reimer 1838, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=NN1EAQAAIAAJ&amp;amp;pg=RA2-PA159&amp;amp;lpg=RA2-PA159&amp;amp;dq=%22Die+Erinnerung+ist+das+einzige+Paradies%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=d5GaedBG7G&amp;amp;sig=VwoybYcZKTBFWPzDsbQWpxnLpmo&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Die%20Erinnerung%20ist%20das%20einzige%20Paradies%22&amp;amp;f=fal$e;&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;159&lt;/a&gt;; als Quelle wird auch sein Roman &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Jean+Paul/Romane+und+Erz%C3%A4hlungen/Die+unsichtbare+Loge%28Mumie%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;i&gt;Die unsichtbare Loge&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; aus den Jahr 1793 genannt, ich habe es aber dort trotz der irgendwo angegebenen Quellenangabe „1, 13“ (= 1. Teil, 13. Sektor?) nicht gefunden.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach anderen Versionen, unter anderem ebenfalls eine aus dem Jahr 1811, lautet es: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus welchem wir nicht getrieben werden können. Sogar die ersten Ältern waren nicht daraus zu vertreiben. (&lt;i&gt;Zeitung für die elegante Welt Berlin&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=oYhEAAAAcAAJ&amp;amp;pg=RA2-PA1556&amp;amp;lpg=RA2-PA1556&amp;amp;dq=%22+waren+nicht+daraus+zu+vertreiben%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=PRpBOtj9_Q&amp;amp;sig=8DR2xIyFGRF0tLdwMHSkk47CIaI&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22%20waren%20nicht%20daraus%20zu%20vertreiben%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;1556&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;Ob das auch eine Version Jean Pauls ist oder er nur falsch zitiert wurde, konnte ich leider nicht feststellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Version ohne den Zusatz mit den Eltern, also nur in der Form&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Die Erinnerung ist das einzige Paradies, aus welchem wir nicht getrieben werden können,&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;wurde, warum auch immer, zuerst 1812 im &lt;i&gt;Cotta’schen Taschenbuch für Damen&lt;/i&gt; gedruckt. Vielleicht weil die Damen als Mütter so etwas nicht in Stammbücher oder Poesiealben schreiben würden. (Zitiert nach &lt;i&gt;Karl Kraus Frühe Schriften: Erläuterunge&lt;/i&gt;n. Suhrkamp 1988, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=57o0AAAAIAAJ&amp;amp;dq=%22Die+Erinnerung+ist+das+einzige+Paradies+taschenbuch+f%C3%BCr+damen&amp;amp;q=%22einzige+Paradies%22#search_anchor.&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;141)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Kleines Schmankerl am Rande: In diesem Blatt ließ &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Goethe&lt;/a&gt; (&lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=b95JAAAAMAAJ&amp;amp;dq=%22dem+Verkauf+des+Buchs%2C+statt+ihn+zu+bef%C3%B6rdern%22&amp;amp;q=heillose#search_anchor&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;O-Ton&lt;/a&gt; „&lt;span class=&quot;st&quot;&gt;Das ist eine heillose Manier, dieses Fragmente-Auftischen&lt;/span&gt; …“) mit den Worten „Beykommendes wünsche für den Damenkalender geeignet!“ zehn Jahre lang Ausschnitte aus&amp;nbsp; seinem Roman &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Goethe,+Johann+Wolfgang/Romane/Wilhelm+Meisters+Wanderjahre&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Wilhelm Meisters Wanderjahre&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;als Teil seiner Verkaufsstrategie(!) vorabdrucken (mehr dazu siehe&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://www.goethezeitportal.de/fileadmin/PDF/db/wiss/goethe/wanderjahre_bunzel.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.goethezeitportal.de/fileadmin/PDF/db/wiss/goethe/wanderjahre_bunzel.pdf&lt;/a&gt;). –&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gar nicht auszumalen, wie viele Autoren so manche Zeilen gar nicht geschrieben hätten, weil sie sich mit Jean Pauls Worten auseinandersetzten, wenn allein die vollständige Version überliefert worden wäre …</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/08/jean-paul-uber-das-paradies-aus-dem-man.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-4646108411921433848</guid><pubDate>Fri, 17 Aug 2012 09:01:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-08-19T05:39:28.024+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Unterschiedliche Zitierungen</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Walter Benjamin</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate zum Lesen</category><title>Walter Benjamin über &quot;Romane lesen&quot;</title><description>Nicht immer wird etwas falsch zitiert, weil das Zitat nicht kontrolliert wurde oder es eine Übersetzung ist. Manchmal findet man auch unterschiedliche Zitierweisen bei einem Autor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So schreibt &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Benjamin&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Walter Benjamin&lt;/a&gt; zum Thema &lt;i&gt;Romane lesen&lt;/i&gt; – und das ist die bekanntere Version – in &lt;i&gt;Denkbilder&lt;/i&gt;, Suhrkamp 1974:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Nicht alle Bücher lesen sich auf die gleiche Art. Romane zum Beispiel sind dazu da, verschlungen zu werden. Sie lesen ist eine Wollust der Einverleibung. Das ist nicht Einfühlung. Der Leser versetzt sich nicht an die Stelle des Helden, sondern er verleibt sich ein, was dem zustößt. Der anschauliche Bericht davon aber ist die appetitliche Ausstaffierung, in der ein nahrhaftes Gericht auf den Tisch kommt. (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=xwpcAAAAMAAJ&amp;amp;q=%22Nicht+alle+B%C3%BCcher+lesen+sich+auf+die+gleiche+Art+%22&amp;amp;dq=%22Nicht+alle+B%C3%BCcher+lesen+sich+auf+die+gleiche+Art+%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=_voEpjRcOH&amp;amp;sig=DDKgzGCafBqQ5tpvjcWS1T_WyyI&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;136&lt;/a&gt;; siehe auch &lt;i&gt;Illuminationen&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.textlog.de/benjamin-romane-lesen-kleine-kunst-%29stuecke.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.textlog.de/benjamin-romane-lesen-kleine-kunst-)stuecke.html&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;In &lt;i&gt;Gesammelte Schriften, IV .2.&lt;/i&gt; vom gleichen Verlag, nur zwei Jahre früher (1972) erschienen, schreibt er dagegen:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Nicht alle Bücher lesen sich auf die gleiche Art. Romane jedenfalls sind dazu da, verschlungen zu werden. Sie lesen, ist eine Wollust der Einverleibung. Und damit etwas von Grund auf anderes als man gewöhnlich darin erblickt: nämlich keinerlei Einfühlung. Der Leser versetzt sich nicht an die Stelle der Hauptfigur, sondern er verleibt sich ein, was ihr zustößt. Der anschauliche Bericht davon aber ist die appetitliche Ausstaffierung, in der ein nahrhafter Gang auf den Tisch kommt. (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=h0QoAQAAMAAJ&amp;amp;dq=%22Nicht+alle+B%C3%BCcher+lesen+sich+auf+die+gleiche+Art+%22&amp;amp;q=zust%C3%B6%C3%9Ft#search_anchor&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;1014&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;Merkwürdig. Und ich kann noch nicht einmal sagen, welche Version mir besser gefällt.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/08/walter-benjamin-uber-romane-lesen.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-5388009295435069826</guid><pubDate>Thu, 16 Aug 2012 04:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-08-16T06:16:31.843+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Novalis</category><title>Novalis übers Schreiben und Komponieren</title><description>Zu der fehlerhaften Wiedergabe des Zitats &quot;Man muß schriftstellen, wie Componiren&quot; von &lt;i&gt;Novalis&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;
siehe h&lt;a href=&quot;ttp://juttas-schreibtipps.blogspot.de/2012/08/novalis-uber-das-schreiben-und.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;ttp://juttas-schreibtipps.blogspot.de/2012/08/novalis-uber-das-schreiben-und.html&lt;/a&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/08/novalis-ubers-schreiben-und-komponieren.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-6222686857713333353</guid><pubDate>Sun, 12 Aug 2012 06:07:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-08-12T08:07:27.998+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Friedrich der Große</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><title>Friedrich der Große darüber, dass die Bürger die Hälfte des jährlichen Einkommens mit dem Staat teilen müssen oder Wie man aus zwei Zitaten eines macht</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg05.met.vgwort.de/na/d5fac8dbb29a4f45826cc54e9169853a&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Dieses Zitat von Friedrich dem Großen sollte sich jede Regierung ins Stammbuch schreiben:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Eine Regierung muss sparsam sein, weil das Geld, das sie erhält, aus dem Blut und Schweiß ihres Volkes stammt. Es ist gerecht, dass jeder einzelne dazu beiträgt, die Ausgaben des Staates tragen zu helfen. Aber es ist nicht gerecht, dass er die Hälfte seines jährlichen Einkommens mit dem Staate teilen muss.&lt;/blockquote&gt;Nur leider hat der alte Fritz das so gar nicht gesagt. Der Volksmund oder wer auch immer hat nämlich aus zwei Zitaten eines gemacht, wohl weil es eingängiger ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tatsächlich hatte der König von Preußen in seinem politischen Testament aus dem Jahr 1752 gesagt:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Ich glaube, es ist für den Herrscher ebensowenig ratsam, geizig wie verschwenderisch zu sein. Er soll vielmehr sparsam und freigebig sein. Sparsam, well er die Güter des Staates verwaltet, well das Geld, das er empfängt, Blut und Schweiß des Volkes ist und er es zum Besten des ganzen Staatskörpers verwenden muß.&lt;br /&gt;
(&lt;i&gt;Soll ein Fürst geizig oder verschwenderisch sein&lt;/i&gt;? In &lt;i&gt;Die Werke Friedrichs des Großen: in deutscher Übersetzung&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://friedrich.uni-trier.de/fr/volz/7/151/text/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;151&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;In seinem politischen Testament aus dem Jahr 1768* schrieb er:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Hier eine andere wichtige Frage: es handelt sich um Steuern. Soll man&amp;nbsp; dabei das Staatswohl oder das Wohl des Einzelnen voranstellen, und welchen Entschluß soll man fassen? Ich antworte: Der Staat besteht aus lauter Privatleuten, und das Wohl des Herrschers deckt sich mit dem seines Volkes. Der Hirt schert seine Schafe, zieht ihnen aber nicht das Fell ab. Also ist es&amp;nbsp; recht und billig, daß jeder Privatmann zu den Staatskosten beiträgt, aber er&amp;nbsp; soll nicht sein halbes Einkommen mit dem Herrscher teilen.&lt;br /&gt;
(&lt;i&gt;Volkswirtschaft&lt;/i&gt;. In &lt;i&gt;Das Politische Testament Friedrichs d. Gr. von 1768&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://www.deutschlandjournal.de/Deutschland_Journal_Sonderausg/12SWG_DJ_Sonderheft_2011_Das_politische_Testament_Friedrichs_von_1768.pdf%20&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;113&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Eine andere Übersetzung, denn Friedrich II. verfasste seine Schriften natürlich in Französisch, lautet:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Muss man in Bezug auf die Steuern das Wohl des Staates oder das Wohl des Einzelnen vorziehen oder welche Partei soll man nehmen? Ich antworte: dass der Staat aus Einzelnen ,zusammengesetzt ist und es nur ein einziges Wohl gibt für den Souverän und seine Untertanen. Die Hirten scheren ihre Schafe, aber sie ziehen ihnen nicht die Haut ab. Es ist gerecht, dass jeder Einzelne dazu beiträgt, die Ausgaben des Staates tragen zu helfen, aber es ist gar nicht gerecht, dass er die Hälfte seines jährlichen Einkommen mit dem Souverän teilt.&lt;br /&gt;
(Quelle &lt;a href=&quot;http://www.potsdamer-buergerzeitung.de/gesellschaft/das%20politische%20testament_friedrich.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.potsdamer-buergerzeitung.de/gesellschaft/das%20politische%20testament_friedrich.html&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;*Für diese Überarbeitung des politischen Testaments von 1752 im November 1768 galt auf „allerhöchste Erschließung“ im Jahr 1842 der königlichen Familie ein Abdruckverbot. Die beiden politischen Testamente wurden erst 1920 von Gustav Berthold Volz vollständig veröffentlicht. Beide Testamente waren für Friedrichs Nachfolger gedacht, waren also keine weisen Worte für die Nachwelt.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/08/friedrich-der-groe-daruber-dass-die.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-7678365738685100836</guid><pubDate>Wed, 01 Aug 2012 07:18:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-08-01T09:19:39.874+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Druckfehlerteufel</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Peter Panter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Tucholsky</category><title>Wenn der Druckfehlerteufel zuschlägt</title><description>Peinlich ist es, wenn man ein Zitat irgendwoher aus dem Internet falsch übernimmt, obwohl einem sofort der Fehler auffallen müsste wie bei diesem Zitat von &lt;i&gt;Peter Panter&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Kurt Tucholsky&lt;/i&gt;):&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Im Bett soll man nur leichte und unterhaltene Lektüre zu sich nehmen, sowie spannende und beruhigende, ferner ganz schwere, wissenschaftliche und frivole sowie mittelschwere und jede sonstige, andere Arten aber nicht.&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote&gt;(In &lt;i&gt;Wo lesen wir unsere Bücher?&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Tucholsky,+Kurt/Werke/1930/Wo+lesen+wir+unsere+B%C3%BCcher%EF%BC%9F&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.zeno.org/Literatur/M/Tucholsky,+Kurt/Werke/1930/Wo+lesen+wir+unsere+B%C3%BCcher%EF%BC%9F&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;Noch peinlicher ist allerdings, wenn man später die Quelle sucht, und immer noch den Fehler nicht sieht … Denn richtig heißt es natürlich:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Im Bett soll man nur leichte und unterhalten&lt;b&gt;d&lt;/b&gt;e Lektüre zu sich nehmen sowie spannende und beruhigende, ferner ganz schwere, wissenschaftliche und frivole sowie mittelschwere und jede sonstige, andere Arten aber nicht. &lt;/blockquote&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/08/wenn-der-druckfehlerteufel-zuschlagt.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-8340687422505528881</guid><pubDate>Tue, 31 Jul 2012 03:39:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-07-31T06:02:43.490+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Fritz Reuter</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Jean Paul</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate zur Sprache</category><title>Aus der Rubrik: Sie haben es nie gesagt“: Jean Paul über Komma, Punktum und Sinn</title><description>Der Mundartdichter Fritz Reuter zitiert in &lt;i&gt;Ein gräflicher Geburtstag&lt;/i&gt; Jean Paul: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&quot;Jean Paul’s Regel für die Interpunktion: Wenn der Sinn halb aus ist, machst du ein Komma, wenn der Sinn ganz aus ist, machst du ein Punktum, und wenn du etwas geschrieben hast, worin gar kein Sinn ist, kannst du Komma und Punktum setzen, wo du willst; diese Regel sage ich, leidet hier durchaus keine Anwendung.&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(In&lt;i&gt; Meklenburgisches Volksbuch. &lt;/i&gt;Reclam 1905, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=E6UAAAAAcAAJ&amp;amp;pg=PA147&amp;amp;lpg=PA147&amp;amp;dq=%22Ich+mache+hier+darauf+aufmerksam,+da%C3%9F+die+beiden%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=tT1toNy11m&amp;amp;sig=Z2XtXx_QlFJYfM-F2nN4PIm1OpU&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Ich%20mache%20hier%20darauf%20aufmerksam%2C%20da%C3%9F%20die%20beiden%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;147&lt;/a&gt;) &lt;i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;
Nur leider irrt Fritz Reuter, und das gleich zweifach. Denn das Zitat ist von Matthias Claudius und lautet richtig:&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Sieht Er, Andres, wo der Verstand halb aus ist, setzt Er ein Komma; wo er ganz aus ist, ein Punctum, und wo gar keiner ist, kann Er setzen, was Er will, wie Er auch in vielen Schriften findet, die herauskommen.&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;(In &lt;i&gt;Asmus omnia sua secum portans&lt;/i&gt; (&lt;i&gt;Über das Genie&lt;/i&gt;) &lt;a href=&quot;http://tinyurl.com/cxdrct4&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://tinyurl.com/cxdrct4&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;Vollständig lautet Fritz Reuters Zitat:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Ich mache hier darauf aufmerksam, daß die beiden angeführten Festlieder* wörtlich von mir copirt sind, und daß ich auch in der Interpunction nichts geändert habe, die in solchen exaltirten, gleichsam übersinnlichen Formen sich wohl einen großen Luxus von Zeichen, namentlich von Gedankenstrichen und Ausrufungszeichen erlauben darf. Jean Paul’s Regel für die Interpunction: Wenn der Sinn halb aus ist, machst du ein Komma, wenn der Sinn ganz aus ist, machst du ein Punctum, und wenn du etwas geschrieben hast, worin gar kein Sinn ist, kannst du Komma und Punktum setzen, wo du willst; diese Regel sage ich, leidet hier durchaus keine Anwendung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Insbesondere das Lied mit dem Anfang „Oh fühlt’s! wie strahlend reicher Segen“ aus der Oper „Die Stumme von Portici“ von Daniel François Esprit Auber.&lt;/blockquote&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/07/aus-der-rubrik-sie-haben-es-nie-gesagt_31.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-3247045601990380944</guid><pubDate>Sat, 28 Jul 2012 04:10:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-09-03T06:20:50.211+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Marie Antoinette</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Stefan Zweig</category><title>Aus der Rubrik „Sie haben es nie gesagt“: Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach</title><description>Ein beliebtes Zitat, das häufig der französischen Königin &lt;i&gt;Marie Antoinette&lt;/i&gt; zugeschrieben wird, lautet &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Wahrhaftigkeit und Politik wohnen selten unter einem Dach&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur sind weder das Zitat noch die Verfasserangabe richtig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Zitat ist aus &lt;i&gt;Stefan Zweigs&lt;/i&gt; Werk &lt;i&gt;Marie Antoinette: Bildnis eines mittleren Charakters&lt;/i&gt; und lautet richtig:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Die Geschichte der Königin Marie Antoinette schreiben, heißt einen mehr als hundertjährigen Prozeß aufnehmen, in dem Ankläger und Verteidiger auf das heftigste gegeneinander sprechen. Den leidenschaftlichen Ton der Diskussion verschuldeten die Ankläger. Um das Königtum zu treffen, musste die Revolution die Königin angreifen, und in der Königin die Frau. &lt;i&gt;Nun wohnen Wahrhaftigkeit und Politik selten unter einem Dach, und wo zu demagogischem Zweck eine Gestalt gezeichnet werden soll, ist von den gefälligen Handlangern der öffentlichen Meinung wenig Gerechtigkeit zu erwarten&lt;/i&gt;. (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=FKMsAQAAMAAJ&amp;amp;dq=%22Marie+Antoinette%3A+Bildnis+eines+mittleren+Charakters%22&amp;amp;q=Wahrhaftigkeit#search_anchor&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;7&lt;/a&gt;; kursiv jmw) &lt;/blockquote&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/07/aus-der-rubrik-sie-haben-es-nie-gesagt.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-8345835955284720873</guid><pubDate>Wed, 25 Jul 2012 03:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-07-25T05:34:58.478+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate übers Dichten</category><title>Marie von Ebner-Eschenbach über Poeten, die in jedem tüchtigen Menschen stecken</title><description>In jedem tüchtigen Menschen steckt ein Poet und kommt beim Schreiben zum Vorschein, beim Lesen, beim Sprechen oder beim Zuhören. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Marie von Ebner-Eschenbach &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(In &lt;i&gt;Gesammelte Werke&lt;/i&gt;. Nymphenburger Verlagshandlung 1961, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=pjsJAQAAMAAJ&amp;amp;q=%22In+jedem+t%C3%BCchtigen+Menschen+steckt+ein+Poet%22&amp;amp;dq=%22In+jedem+t%C3%BCchtigen+Menschen+steckt+ein+Poet%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=T3jPGOnPmw&amp;amp;sig=W_QvhFlm09scuUniNPR2QAKNMtA&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;15&lt;/a&gt;) &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In diesen Zitat steckt ein kleiner Fehler. Es muss es heißen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In jedem tüchtigen Menschen steckt ein Poet; er kommt beim Schreiben zum Vorschein, beim Lesen, beim Sprechen oder beim Zuhören.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/07/marie-von-ebner-eschenbach-uber-poeten.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-2447080970205119638</guid><pubDate>Sun, 15 Jul 2012 09:17:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-07-15T13:20:21.361+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ammer</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Arno Schmidt</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Brecht</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dumas</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gutzkow</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Heine</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Heiner Müller</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Karl Kraus</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Kerr</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Kipling</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Kästner</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Molière</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Plagiat</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Shakespeare</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Tucholsky</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Villon</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Übers Plagiieren</category><title>Der Herr Brecht, das Plagiieren und das Urheberrecht</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg05.met.vgwort.de/na/540882ee3eaf4dd480c1dc5f2d6e9541&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Der Dramatiker und Lyriker &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Bertolt_Brecht&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Bertold Brecht&lt;/a&gt; ist berühmt/berüchtigt dafür, dass er es nicht so mit dem Urheberrecht hielt. Er machte daraus auch kein Hehl, denn: „Wie man weiß, gehört meiner Ansicht nach die Plagiierkunst zum Handwerk des Schriftstellers.“ Allerdings legte er durchaus Wert auf das Niveau der Texte, derer er sich bediente, denn, schreibt er weiter: „Wenn man mir einige Autorität auf diesem Gebiete zubilligen will: &lt;i&gt;Gilbrichte&lt;/i&gt; [der Bühnenautor Walter Gilbricht] &lt;i&gt;sind nicht plagiierbar&lt;/i&gt;.“ (&lt;i&gt;Zur Plagiatsbeschuldigung Gilbrichts&lt;/i&gt;. In &lt;i&gt;Werke: Große kommentierte Berliner und Frankfurter Ausgabe.&lt;/i&gt; Aufbau-Verlag 2000, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=UNxBAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22Wie+man+wei%C3%9F,+geh%C3%B6rt+meiner+Ansicht+nach+die+Plagiierkunst%22&amp;amp;dq=%22Wie+man+wei%C3%9F,+geh%C3%B6rt+meiner+Ansicht+nach+die+Plagiierkunst%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;399&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Zitat „ist also“&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;das wichtigste Stilmerkmal. (…) Plagiate ausfindig zu machen, bedeutet hier Kunst. Es ist gesellschaftlich wertvolle „Arbeit“. Der „Urheber“ ist belanglos, er setzt sich durch, indem er verschwindet. Wer es erreicht, daß er umgearbeitet, also im persönlichen entfernt wird, der hält „sich“. (&lt;i&gt;Plagiat als Kunst, &lt;/i&gt;S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=UNxBAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22+ist+also+das+wichtigste+Stilmerkmal%22&amp;amp;dq=%22+ist+also+das+wichtigste+Stilmerkmal%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;318&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Folgerichtig ist es „selbstverständlich“, dass &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;das geistige Besitztum auf keine Weise mehr zu schützen (ist), die Frage ist nur, ob ein gesellschaftliches System gefunden wird, das Plagiate verwerten kann. (&lt;i&gt;Geistiges Besitztum&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=UNxBAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22das+geistige+Besitztum+auf+keine+Weise+mehr+zu+sch%C3%BCtzen%22&amp;amp;dq=%22das+geistige+Besitztum+auf+keine+Weise+mehr+zu+sch%C3%BCtzen%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;322&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Und schließlich: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Natürlich basiert so ziemlich jede Blütezeit der Literatur auf der Kraft und Unschuld ihrer Plagiate. Was das Drama im besonderen betrifft, so ist eine gewisse Gleichförmigkeit zeitgenössischer Werke ebenso für eine Blütezeit kennzeichnend als die Leidenschaft ihrer Schriftsteller, in ihre Werke alles zu sammeln, was sie irgendwie auftreiben können. Von den großen sensationellen Fällen, wo es dem Autor glückte, ganze Akte sich einzuverleiben, wie sie Shakespeare reichlich zu verzeichnen hat, abgesehen, ist ja für den Theaterschreiber die Äußerung irgendeines Theaterschreibers ebenso als Material begrüßenswert wie die eines &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/G%C3%B6tz_von_Berlichingen&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Götz von Berlichingen&lt;/a&gt; oder eines Herrn Henschel. Wenigen Kennern ist es gegeben, das Originale in einem Werk von Formt aufzuspüren, und bei gewissen nicht genannt sein wollenden Kritikern unserer armen Epoche kann man es ruhig da suchen, wo sie das „Unverständliche“ vermerken. Für einen Halbblinden ist beinahe jeder Anblick ein Wischiwaschi.&amp;nbsp; Es handelt sich bei den Texten für die Schauhäuser dieses Jahrhunderts nicht um feine Nuancen, originelle Handschrift, Gestuftheiten und derlei Feinheiten, denen der nach Trüffeln schnüffelnde Five-o&#39;cIock-tea-Plauderer wortmalend nachgehen kann, sondern um großzügige Erfassung des menschlichen Materials, um die mit allen Mitteln anzupackende Gestaltung des Ausdrucks unseres Jahrhunderts. (&lt;i&gt;Was den Herrn Kerr betrifft, &lt;/i&gt;S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=UNxBAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22Was+den+Fall+des+Herrn+Kerr+betrifft%22&amp;amp;dq=%22Was+den+Fall+des+Herrn+Kerr+betrifft%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;323&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Was den Herrn &lt;a href=&quot;http://www.glanzundelend.de/glanzneu/alfredkerr.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Kerr&lt;/a&gt; betrifft, so hatte der beliebte (und von vielen Schrifststellern gefürchtete) Kritiker Brecht nicht nur als „Ragoutkoch“ (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=GNNBAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22Ragoutkoch%22&amp;amp;dq=%22Ragoutkoch%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;558&lt;/a&gt;) bezeichnet und &lt;span style=&quot;font-family: Verdana; font-size: 10pt;&quot;&gt;dessen Stück &lt;i&gt;Happy end&lt;/i&gt; das Motto &lt;/span&gt;„&lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=FmQjAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22happy+entlehnt%22&amp;amp;dq=%22happy+entlehnt%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: Verdana; font-size: 10pt;&quot;&gt;Happy entlehnt&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;“ &lt;span style=&quot;font-family: Verdana; font-size: 10pt;&quot;&gt;zugedacht&lt;/span&gt;, sondern vor allem in dem Artikel  &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://homepage.univie.ac.at/m.neubauer/Drama%20der%20Weimarer%20Republik/07-Brecht,%20Dreigroschenoper.pdf&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Brechts Copyright&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; im &lt;i&gt;Berliner Tageblatt&lt;/i&gt; vom 3. 5. 1929 einige Copyright-Verstöße dokumentiert und damit eine große Plagiatsdebatte ausgelöst. Der Artikel beginnt mit den Worten: „Die hübsche Dreigroschenoper (…) entschlief nicht für immer: im wunderschönen Monat Mai soll sie zu neuem Dasein erwachsen. Sie ist ein Werk Brechts, das &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/John_Gay&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;John Gray&lt;/a&gt; vor zweihundert Jahren schrieb“, und endet mit „Der Wahlspruch ‘Nur wer von Fremden lebt, lebt angenehm’ ist eine Überzeugung – aber auch ein Grundsatz? Jeder Schriftsteller (ob er nun Bert heißt oder Klemmens) bedenke das.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brecht reagierte auf die Anschuldigungen lapidar mit der folgenden Erklärung (und rief mit dem letzten Satz einen Sturm der Entrüstung hervor):  &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Eine Berliner Zeitung hat spät, aber doch noch gemerkt, daß in der Kiepenheuerschen Ausgabe der Songs zur „&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Dreigroschenoper&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Dreigroschenoper&lt;/a&gt;“ neben dem Namen &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7ois_Villon&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Villon&lt;/a&gt; der Name des deutschen Übersetzers &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Anton_Klammer&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ammer&lt;/a&gt; fehlt, obwohl von meinen 625 Versen tatsächlich 25 mit der ausgezeichneten Übertragung Ammers identisch sind. Es wird eine Erklärung verlangt. Ich erkläre also wahrheitsgemäß, daß ich die Erwähnung des Namens Ammer leider vergessen habe. Das wiederum erkläre ich mit meiner grundsätzlichen Laxheit in Fragen geistigen Eigentums  (&lt;i&gt;Eine Erklärung Brechts&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/goog_1184397266&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;315 f.&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;Und merkte in deren Entwurf an: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Geistiges Eigentum ist eben so eine Sache, die in Schrebergärtchen und dergl. Angelegenheiten gehört. (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=CsFAAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22Geistiges+Eigentum+ist+eben+so+eine+Sache%22&amp;amp;dq=%22Geistiges+Eigentum+ist+eben+so+eine+Sache%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;315&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=3807264824874162526&quot;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;Ammer gab sich denn auch zufrieden, als Brecht zur Neuausgabe seiner Villon-Gedichte 1930 das &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.poetenladen.de/marius-hulpe-brecht.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Sonett zur Neuausgabe des Francois Villon&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; beisteuerte, das als eine Art Vorwort den Gedichten vorangestellt und auch auf der Rückseite des Schutzumschlags zu lesen ist und mit den Worten endet: „Nehm jeder sich heraus, was er grad braucht! / Ich selber hab mir was herausgenommen …“ Nur dass dieser Vers wiederum eine Entlehnung aus Kerrs Artikel ist, denn der hatte gefragt: „Für die eingelegten Balladen zeichnet Bert Brecht ebenfalls. Er hat sie nun bei Kiepenheuer herausgegeben. Doch bei wem hat er sie herausgenommen?“ …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
– Jörn Scheer hat sich durch Brechts Kalendergeschichte &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=xLkNAAAAQAAJ&amp;amp;pg=PA36&amp;amp;dq=%22Bischof,+ich+kann+fliegen%E2%80%9C%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Bischof%2C%20ich%20kann%20fliegen%E2%80%9C%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;i&gt;Ulm 1592&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp; zu einer „Untertänigsten Nachschrift“ inspirieren lassen, zumal die obige Erklärung nicht die einzige war, die Brecht abgeben musste: &lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Hat jemand spät, aber doch gemerkt, &lt;br /&gt;
Daß von meinen 33 Versen &lt;br /&gt;
tatsächlich 22 mit jenen von Brecht &lt;br /&gt;
In der 6. Kalendergeschichte „Ulm 1592“ &lt;br /&gt;
Mehr oder minder identisch sind? (lesen Sie bitte &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=Wv8A5iTR6hcC&amp;amp;pg=PA216&amp;amp;dq=%22Hat+jemand+sp%C3%A4t,+aber+doch+gemerkt%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Hat%20jemand%20sp%C3%A4t%2C%20aber%20doch%20gemerkt%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;hier&lt;/a&gt; weiter:) &lt;br /&gt;
(In Jörn Scheer: &lt;i&gt;Immerwährender Geschichten-Kalender&lt;/i&gt;. ardetta 2010, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=Wv8A5iTR6hcC&amp;amp;pg=PA216&amp;amp;dq=%22Hat+jemand+sp%C3%A4t,+aber+doch+gemerkt,%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Hat%20jemand%20sp%C3%A4t%2C%20aber%20doch%20gemerkt%2C%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;216&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=Wv8A5iTR6hcC&amp;amp;pg=PA342&amp;amp;dq=%22+Brecht+verteidigte+trotzig%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22%20Brecht%20verteidigte%20trotzig%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;342&lt;/a&gt;) –&lt;/blockquote&gt;&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Kurt_Tucholsky&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Kurt Tucholsky&lt;/a&gt; spöttelte in der &lt;i&gt;Weltbühne&lt;/i&gt; vom 25. 1. 1919 „Was dem einen brecht ist, ist dem andern billig“ (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=7vwPAAAAIAAJ&amp;amp;q=%22Was+dem+einen+brecht+ist%22&amp;amp;dq=%22Was+dem+einen+brecht+ist%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;785&lt;/a&gt;) und nannte in einer lyrischen Parodie, dem &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://de.wikisource.org/wiki/Lied_der_Cowgoys&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Lied der Cowgoys&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, „Rudyard Brecht“ als Verfasser, da Brecht unter anderem den berühmten &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=aSLTvKC-P3Y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Surabaya-Johnny-Song&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Rudyard_Kipling&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Rudyard Kipling&lt;/a&gt; übernommen hatte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Erich_K%C3%A4stner&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Erich Kästner&lt;/a&gt; wiederum parodierte Brecht mit seinem Lied &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Erich_K%C3%A4stner&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;i&gt;Surabaya-Johnny II. frei nach Kipling und Brecht&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, das mit den Worten schließt: „Du warst nicht indisch, Johnny. / Kauft Kolonialwaren bei Bertolt Brecht! / Surabay-Johnny! / Villon, Kipling, Rimbaud. / fourniert auf Mahagonny – / du bist der geborene &amp;amp; Co.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Kraus&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Karl Kraus&lt;/a&gt; hingegen entschuldigte Brecht in der &lt;i&gt;Fackel&lt;/i&gt; mit der „Immoral sanity“, der unmoralischen Vernunft:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Im kleinen Finger der Hand, mit der er fünfundzwanzig Verse der Ammerschen Übersetzung von Villon genommen hat, ist dieser Brecht originaler als der Kerr, der ihm dahintergekommen ist; und hat für mein Gefühl mit allem, was ihn als Bekenner dem Piscatorwesen näher rückt als mir (ja was mir weltanschaulich zuwider ist als die Mischung von Nieder- und Aufreißertum, als eine betonte Immoral sanity) mehr Beziehung zu den lebendigen Dingen der Lyrik und der Szene als das furchtbare Geschlecht des Tages, das sich nun an seine Sohlen geheftet hat. So wenig ein Zweifel darüber bestehen kann, daß eine geistige Existenz ausgelöscht wäre, die auch nur mit einem einzigen fremden Vers zu glänzen versuchte, so ausbündig ist die Trottelei, die einem weismachen will, dieser so geartete, so begabte und so sichtbar abwegige Autor hätte es nötig gehabt und für möglich gehalten, die Verse, die ihm für den Bühnenzweck praktikabel schienen wie Versatzstücke und Personen, und deren autorrechtliche Fatierung er für den Druck verschlampt hat, als literarische Kontrebande auf die Seite zu bringen. Eine Bewußtseinshandlung, die hier noch ein »Copyright« anbringt, zu unterstellen, ist nicht die Bosheit der Satire, sondern der Idiotie, oder gar die Gesinnung, die deren Anschein nicht verschmäht, um auf Idioten eine Augenblickswirkung zu erzielen. (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=zYcsAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22Im+kleinen+Finger+der+Hand,+mit+der+er+f%C3%BCnfundzwanzig+Verse+%22&amp;amp;dq=%22Im+kleinen+Finger+der+Hand,+mit+der+er+f%C3%BCnfundzwanzig+Verse+%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;129&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Lesenswert in dem Zusammenhang ist Hellmuth Karaseks Beitrag &lt;i&gt;Der Ehrabschreiber &lt;/i&gt;über „eine unsinnige Literatur-Kampagne“  im SPIEGEL 4 /1990, S. &lt;a href=&quot;http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13498191.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;173 ff.&lt;/a&gt;, wo er nicht nur über Brechts Plagiate schreibt, sondern auch über die von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Georg_B%C3%BCchner&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Georg Büchner&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Alfred_D%C3%B6blin&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Alfred Döblin&lt;/a&gt; (siehe dazu &lt;a href=&quot;http://www.zeit.de/1959/13/doeblin-faelschung&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.zeit.de/1959/13/doeblin-faelschung&lt;/a&gt;), Karl Kraus (vielleicht deshalb dessen positive Reaktion auf die Plagiatsvorwürfe gegenüber Brecht; die Plagiatsvorwürfe, die das Gedicht &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.textlog.de/39697.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Apokalypse&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;betrafen, veranlassten Kraus zu dem Essay &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://archive.org/stream/diefackel557krauuoft/diefackel557krauuoft_djvu.txt&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Vom Plagiat&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;), &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Thomas_Mann&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Thomas Mann&lt;/a&gt; (der Plagiate als &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=WrtPAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22h%C3%B6heres+Abschreiben%22&amp;amp;dq=%22h%C3%B6heres+Abschreiben%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;i&gt;höheres Abschreiben&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; bezeichnete), &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Robert_Musil%20&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Robert Musil&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Nepomuk_Nestroy&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Johann Nepomuk Nestroy&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Joseph_Roth&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Joseph Roth&lt;/a&gt; und&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Arno_Schmidt&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Arno Schmidt&lt;/a&gt;, der dazu in &lt;i&gt;Gelehrtenrepublik&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=YTXZAAAAMAAJ&amp;amp;q=%22Das+Plagiat:+Was+ist+es+im+letzten+Grunde+andres+als+Selbsterkenntnis%3F+Dass+dem+Betreffenden+das+fehlt,+was+er+nimmt%3F%E2%80%9D+%22&amp;amp;dq=%22Das+Plagiat:+Was+ist+es+im+letzten+Grunde+andres+als+Selbsterkenntnis%3F+Dass+dem+Betreffenden+das+fehlt,+was+er+nimmt%3F%E2%80%9D+%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y,%20&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;110&lt;/a&gt;, schreibt: „Das Plagiat: was ist es im letzten Grunde andres als Selbsterkenntnis? Daß dem Betreffenden das fehlt, was er nimmt?“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiter nennt Karasek &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Shakespeare&lt;/a&gt;&amp;nbsp; (was &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Heine&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Heinrich Heine&lt;/a&gt; als „&lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=5bQFBbzjBU4C&amp;amp;pg=PA105&amp;amp;dq=%22heine+plagiat+t%C3%B6richt&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22heine%20plagiat%20t%C3%B6richt&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;töricht&lt;/a&gt;“ bezeichnete und seinerseits auf &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Schiller&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Friedrich Schiller &lt;/a&gt; verwies), &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Peter_Weiss&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Peter Weiss&lt;/a&gt;, vor allem aber &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Kempowski&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Walter Kempowski&lt;/a&gt; (dessen Reaktion auf die Vorwürfe siehe &lt;a href=&quot;http://kempolot.de/?tag=plagiat&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;hier&lt;/a&gt;). Aber, so Karasek:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Darüber kann nur erstaunt sein, wer sich sein Bild der Literatur aus kitschigen Groschenromanen und Filmen besorgt hat, wo Dichter in der Gartenlaube sich unter Wehen ihre Herz-Schmerz-Reime aus den eigenen Fingern saugen, sogenannte Originalgenies.&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Viele Erzähler, Maler, Musiker der Moderne sind nicht Erfinder, sondern Finder. Und das gilt nicht erst für die Moderne. Shakespeare etwa war so ein Ausplünderer, sein „Hamlet“ wäre heute vor einem Plagiatsprozeß nicht sicher. (…)&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Die Grenzen zwischen Zitat und Plagiat sind schwer zu ziehen. Man macht sich leicht lächerlich, wie der Kritiker Alfred Kerr es im Fall der „Dreigroschenoper“ tat, als er Brecht als Plagiator entlarvte – obwohl Kerr recht hatte.&lt;/blockquote&gt;Ach – auch &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Johann Wolfgang von Goethe&lt;/a&gt;&amp;nbsp; tat’s (siehe&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://juttas-zitateblog.blogspot.de/2012/07/goethe-zum-plagiieren.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://juttas-zitateblog.blogspot.de/2012/07/goethe-zum-plagiieren.html&lt;/a&gt; und Robert Springer: &lt;i&gt;Ist Goethe ein Plagiator &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Laurence_Sterne&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Lorenz Sterne&#39;s&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; in &lt;i&gt;Museum, Bd. 17&lt;/i&gt;, 1867, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=3ewaAAAAYAAJ&amp;amp;pg=PA690&amp;amp;dq=%22der+eine+Lebensgeschichte+Goethe%E2%80%99s%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22der%20eine%20Lebensgeschichte%20Goethe%E2%80%99s%22&amp;amp;f=false&quot;&gt;690 ff&lt;/a&gt;.), und kämpfte doch um sein eigenes Urheberrecht (siehe &lt;a href=&quot;http://juttas-zitateblog.blogspot.de/2012/06/goethes-kampf-um-den-gesetzlichen.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://juttas-zitateblog.blogspot.de/2012/06/goethes-kampf-um-den-gesetzlichen.html&lt;/a&gt;),&amp;nbsp; &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Moli%C3%A8re&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Molière&lt;/a&gt; (siehe dazu &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Gutzkow&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Karl Gutzkows&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Gutzkow,+Karl/Dramen/Das+Urbild+des+Tart%C3%BCffe/2.+Akt/1.+Szene,&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;i&gt;Das Urbild des Tartüffe&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, wo er sich über den französischen Dramatiker lustig macht) und &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Alexandre_Dumas_der_%C3%84ltere%20&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Alexandre Dumas&lt;/a&gt; (worauf Heine mit den Worten reagierte: „Nichts ist törichter als das Begehrnis, ein Dichter solle alle seine Stoffe aus sich selber heraus schaffen, das sei Originalität“, siehe &lt;a href=&quot;http://juttas-schreibtipps.blogspot.de/2011/04/heinrich-heine-ubers-plagiat.html&quot;&gt;http://juttas-schreibtipps.blogspot.de/2011/04/heinrich-heine-ubers-plagiat.html&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
und und und. Ich frage mich langsam, wer eigentlich nicht …  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, es ist nicht immer der Autor drin, wo der Autor draufsteht. Das sind wir ja gewohnt von Früchtetee, Joghurt und Kalbsleberwurst. Darum geht es hier gar nicht. Aber im Himmels Willen, WARUM DARF MAN DANN BRECHT NICHT ZITIEREN, Urheberrecht hin, Urheberrecht her, wenn das Gesetz für ihn doch auch nicht galt. Denn „Texte von Bertold Brecht, auch in elektronischem Format, dürfen nur mit schriftlicher Genehmigung veröffentlicht werden, da sie urheberrechtliches Eigentum von ProQuest LLC sind“ (siehe &lt;a href=&quot;http://brecht.chadwyck.co.uk/deutsch/html/frames/moreinfo/copyrite.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://brecht.chadwyck.co.uk/deutsch/html/frames/moreinfo/copyrite.htm&lt;/a&gt;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum verklagten seine Erben &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Heiner_M%C3%BCller&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Heiner Müller&lt;/a&gt;, weil er im seinem letzten Theaterstück &lt;i&gt;GERMANIA 3 &lt;/i&gt;Passagen aus &lt;i&gt;Das Leben des Galilei&lt;/i&gt; und &lt;i&gt;Coriolan&lt;/i&gt; zitierte, und zogen damit bis vor das Bundesverfassungsgericht? (Siehe dazu die Pressemitteilung des BVG &lt;i&gt;Zum Verhältnis von Kunstfreiheit und Urheberrecht – &quot;Germania 3“ von H. Müller&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.bverfg.de/pressemitteilungen/bvg100-00.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.bverfg.de/pressemitteilungen/bvg100-00.htm&lt;/a&gt;l und das &lt;a href=&quot;http://www.bverfg.de/entscheidungen/rk20000629_1bvr082598.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Urteil&lt;/a&gt; des BVG). Zu einer Klage &lt;i&gt;gegen&lt;/i&gt; die Erben Brechts siehe &lt;i&gt;Angriff aufs Brecht-Erbe&lt;/i&gt;, DER SPIEGEL 49/1997 &lt;a href=&quot;http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-8841780.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-8841780.html&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Siehe dazu auch &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://www.litde.com/kontextualisierung-und-analyse-zur-literatur-der-goethezeit-des-ausgehenden-und-jahrhunderts/brecht-auf-villons-spuren-plagiat-oder-intertextualitt.php;&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Kontextualisierung und analyse – zur literatur der goethezeit, des ausgehenden 19. und 20. jahrhunderts&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;, und denjenigen unter Ihnen, die mehr über Plagiate wissen möchte, empfehle ich &lt;i&gt;Fremde Federn Finden: Kurs über Plagiat&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://plagiat.htw-berlin.de/ff/inhalt&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://plagiat.htw-berlin.de/ff/inhalt&lt;/a&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/07/der-herr-brecht-das-plagiieren-und-das.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-8236689146055573820</guid><pubDate>Thu, 12 Jul 2012 04:26:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-07-12T06:26:52.170+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Texte</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Übers Plagiieren</category><title>Goethe zum Plagiieren</title><description>(Unser größter Poet habe nur Geschmack, behauptete Jemand.) –&lt;br /&gt;
»Geschmack ist überhaupt der Charakter des neuesten Zeitraums – ich möchte es nicht ableugnen, so wenig wie bei Raphael: denn dieser braucht früher erfundene Motive als die rechten und wahren, aber mit dem höchsten Geschmack, und statt des Religiösen (doch nur des positiv Religiösen) hat er die Weisheit oder die Einsicht in Welt und Menschheit, und wenn er Erfindung hat, so hat er sie auf dieser Seite, d.h. Entdeckung.«&lt;br /&gt;
(Goethe: &lt;i&gt;Gespräche mit Friedrich Wilhelm Riemer&lt;/i&gt;, 1810 &lt;a href=&quot;http://tinyurl.com/d4r6kwr&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://tinyurl.com/d4r6kwr&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
»Ich will doch lieber in meiner stillen und unangefochtenen Wohnung soviel dictiren und copiren, und drucken und liegen lassen, damit es hinausgehe, oder hinnen bleibe; damit jeder, wie du ganz richtig fühlst, verschweigen könne woher er&#39;s hat, und denn doch das ganze Menschenwesen ein bißchen aufgestutzt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die sämmtlichen Narrheiten von Prä- und Postoccupationen, von Plagiaten und Halbentwendungen sind mir so klar und erscheinen mir läppisch. Denn was in der Luft ist und was die Zeit fordert, das kann in hundert Köpfen auf einmal entspringen ohne daß einer dem andern abborgt. Aber – hier wollen wir Halt machen, denn es ist mit dem Streit über Priorität wie über Legitimität, es ist niemand früher und rechtmäßiger als wer sich erhalten kann.«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Goethe an Carl Friedrich Zelter am 7. November 1816 &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Goethe,+Johann+Wolfgang/Briefe/1816&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.zeno.org/Literatur/M/Goethe,+Johann+Wolfgang/Briefe/1816&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
»Im Grunde aber sind wir alle kollektive Wesen, wir mögen uns stellen, wie wir wollen. Denn wie weniges haben und sind wir, das wir im reinsten Sinne unser Eigentum nennen! Wir müssen alle empfangen und lernen, sowohl von denen, die vor uns waren, als von denen, die mit uns sind. Selbst das größte Genie würde nicht weit kommen, wenn es alles seinem eigenen Innern verdanken wollte. Das begreifen aber viele sehr gute Menschen nicht und tappen mit ihren Träumen von Originalität ein halbes Leben im Dunkeln. Ich habe Künstler gekannt, die sich rühmten, keinem Meister gefolgt zu sein, vielmehr alles ihrem eigenen Genie zu danken zu haben. Die Narren! Als ob das überhaupt anginge! Und als ob sich die Welt ihnen nicht bei jedem Schritt aufdränge und aus ihnen, trotz ihrer eigenen Dummheit, etwas machte! Ja ich behaupte, wenn ein solcher Künstler nur an den Wänden dieses Zimmers vorüberginge und auf die Handzeichnungen einiger großer Meister, womit ich sie behängt habe, nur flüchtige Blicke würfe, er müßte, wenn er überhaupt einiges Genie hätte, als ein anderer und Höherer von hier gehen.«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
»Und was ist denn überhaupt Gutes an uns, wenn es nicht die Kraft und Neigung ist, die Mittel der äußeren Welt an uns heranzuziehen und unseren höheren Zwecken dienstbar zu machen. Ich darf wohl von mir selber reden und bescheiden sagen, wie ich fühle. Es ist wahr, ich habe in meinem langen Leben mancherlei getan und zustande gebracht, dessen ich mich allenfalls rühmen könnte. Was hatte ich aber, wenn wir ehrlich sein wollen, das eigentlich mein war, als die Fähigkeit und Neigung, zu sehen und zu hören, zu unterscheiden und zu wählen, und das Gesehene und Gehörte mit einigem Geist zu beleben und mit einiger Geschicklichkeit wieder zu geben. Ich verdanke meine Werke keineswegs meiner eigenen Weisheit allein, sondern tausenden von Dingen und Personen außer mir, die mir dazu das Material boten. Es kamen Narren und Weise, helle Köpfe und bornierte, Kindheit und Jugend, wie das reife Alter; alle sagten mir, wie es ihnen zu Sinne sei, was sie dachten, wie sie lebten und wirkten und welche Erfahrungen sie sich gesammelt, und ich hatte weiter nichts zu tun, als zuzugreifen und das zu ernten, was andere für mich gesäet hatten.«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
»Es ist im Grunde auch alles Torheit, ob einer etwas aus sich habe, oder ob er es von andern habe; ob einer durch sich wirke, oder ob er durch andere wirke; die Hauptsache ist, daß man ein großes Wollen habe und Geschick und Beharrlichkeit besitze, es auszuführen; alles übrige ist gleichgültig. – Mirabeau hatte daher vollkommen recht, wenn er sich der äußeren Welt und ihrer Kräfte bediente, wie er konnte. Er besaß die Gabe, das Talent zu unterscheiden, und das Talent fühlte sich von dem Dämon seiner gewaltigen Natur angezogen, so daß es sich ihm und seiner Leitung willig hingab. So war er von einer Masse ausgezeichneter Kräfte umgeben, die er mit seinem Feuer durchdrang und zu seinen höheren Zwecken in Tätigkeit setzte. Und eben, daß er es verstand, mit anderen und durch andere zu wirken, das war sein Genie, das war seine Originalität, das war seine Größe.«&lt;br /&gt;
(Goethe am 17. Februar 1832 (In Johann Peter Eckermann: &lt;i&gt;Gespräche mit Goethe in der letzten Jahren seines Lebens&amp;nbsp;&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.wissen-im-netz.info/literatur/goethe/biografien/eckermann/3-1830ff/18320217.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.wissen-im-netz.info/literatur/goethe/biografien/eckermann/3-1830ff/18320217.htm&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Siehe dazu aber auch &lt;br /&gt;
&lt;i&gt; Goethes Kampf um den gesetzlichen Schutz seines geistigen Eigentums&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://juttas-zitateblog.blogspot.de/2012/06/goethes-kampf-um-den-gesetzlichen.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://juttas-zitateblog.blogspot.de/2012/06/goethes-kampf-um-den-gesetzlichen.html&lt;/a&gt;)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/07/goethe-zum-plagiieren.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-8870352985054535971</guid><pubDate>Wed, 11 Jul 2012 03:07:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-07-12T06:30:24.091+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Brecht</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Texte</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Tucholsky</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Übers Plagiieren</category><title>Kurt Tucholsky zum Plagiieren</title><description>&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Ich sage: »Sagen Sie mal«, sage ich, »was schreiben Sie denn jetzt so –?« »I«, sagt er, »wir schreiben doch heute nicht mehr«, sagt er. »Wo die andern schon alles geschrieben haben – wozu sollen wir noch mal –?«&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
(…) Wenn die Bäume alt werden, schlingt sich Efeu um die Aste. In besonders schlimmen Fällen sind es Moos oder andre Parasiten, die Saft und Kraft aus den alten Bäumen ziehen – ohne sie vergingen die Schmarotzer. Die halbe Literatur ›bearbeitet‹, ›überträgt‹, ›richtet ein‹ – es gibt da eine schöne Terminologie, um die eigne Einfallslosigkeit zu übertünchen. Wenn man das so alles mit ansieht, kommt man sich reichlich töricht vor, daß man sich seinen Kram noch allein ausdenkt. »Die andern haben schon – wozu sollen wir noch mal?«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Technik dieser Nachfühler ist, in den guten Fällen, unmerklich raffiniert. Sie kriechen in das Vorbild, saugen es ganz auf und schmücken sich mit fremder Kraft. (…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es ist bei der Bearbeitung eines alten Stücks sehr schwer zu kontrollieren, was vom Verfasser und was vom Bearbeiter stammt. Der Fall Shakespeare gehört nicht hierher; erstens waren damals die Auffassungen vom geistigen Eigentum nicht lax, sondern kaum ausgebildet, und zweitens hat der nun wirklich die alten Stoffe nur zum Anlaß genommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bei den Heutigen ist es Faulheit, Phantasielosigkeit, Wichtigtuerei und Abwälzung der Verantwortung auf einen, der sich nicht mehr wehren kann. »Was gut ist, stammt natürlich von mir – den Rest mußte ich übernehmen.« (…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich bin kein Plagiatschnüffler; ich weiß, wie halb verwehte Klänge haften, wie einem Erinnerungen aufsitzen, wie man unbewußt plagiieren kann, aber weil ich es weiß, passe ich auf. Zu denken, daß sich unsereiner quält, wegläßt, weil vielleicht diese Zeile zu sehr an eine von &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Walter_Mehring&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Mehring&lt;/a&gt; erinnert … ich habe den größten Respekt vor geistigem Eigentum und eine ebenso große Verachtung für literarische Einbrecher. (…)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lasset uns in Zukunft Dichter loben, die sich ihr Werk allein schreiben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Kurt_Tucholsky&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Peter Panter&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;zu Bertold &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Bertolt_Brecht&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Brechts&lt;/a&gt; Plagiaten&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&lt;i&gt;Der Anhängewagen&lt;/i&gt;. In &lt;i&gt;Die Weltbühne&lt;/i&gt;, 21.05.1929, Nr. 21, S. 783 &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Tucholsky,+Kurt/Werke/1929/Die+Anh%C3%A4ngewagen&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; http://www.zeno.org/Literatur/M/Tucholsky,+Kurt/Werke/1929/Die+Anh%C3%A4ngewagen&lt;/a&gt;)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/07/kurt-tucholsky-zum-plagiieren.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-6924357633851512907</guid><pubDate>Thu, 28 Jun 2012 05:42:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-06-28T08:06:46.537+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><title>Aus der Rubrik „So haben sie es nicht gesagt“: Goethe zum Genie von Kindern</title><description>Ein hübsches Zitat von &lt;i&gt;Johann Wolfgang von Goethe&lt;/i&gt; lautet &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Eigentlich wären alle Menschen Genies, wenn nicht in der Kindheit ihre Genialität verschüttet worden wäre.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur fand ich dazu keine Quelle. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stattdessen fand ich dieses belegte Zitat:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Wüchsen die Kinder in der Art fort, wie sie sich andeuten, so hätten wir lauter Genies.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„&lt;i&gt;If children continued to grow in line with what they first indicate, we would have nothing but geniuses.&lt;/i&gt; “&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Doch das Zitat ist unvollständig. denn Goethe schreibt weiter,&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Aber das Wachstum ist nicht blos Entwicklung; die verschiednen organischen Systeme, die den Einen Menschen ausmachen, entspringen aus einander, folgen einander, verwandeln sich in einander, verdrängen einander, ja zehren einander auf, so daß von manchen Fähigkeiten, von manchen Kraftäußerungen, nach einer gewissen Zeit, kaum eine Spur mehr zu finden ist. &lt;br /&gt;
(In Johann Wolfgang von Goethe: &lt;i&gt;Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit&lt;/i&gt;. Cotta 1811, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=OdQFAAAAQAAJ&amp;amp;pg=PA155&amp;amp;lpg=PA155&amp;amp;dq=%22wie+sie+sich+andeuten%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=hRq5GHvK3P&amp;amp;sig=bpCcRj2ah9kkUaKU1F5ZU_KW-I8&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=andeuten%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;156&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;&lt;i&gt;&amp;nbsp;But growth implies more than mere expansion: the various organic systems constituting the individual human being originate in&amp;nbsp; one another, follow one another, transform themselves into each other, displace one another, and even consume one another, so&amp;nbsp; that in time scarcely a trace remains of some abilities and some manifestations of strength.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
(In Johann Wolfgang von Goethe: &lt;i&gt;From My Life. Poetry and Truth&lt;/i&gt;. Suhrkamp 1987, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=EbEtAQAAIAAJ&amp;amp;q=%22+If+children+continued+to+grow+%22&amp;amp;dq=%22+If+children+continued+to+grow+%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;64&lt;/a&gt;)&amp;nbsp;&lt;/blockquote&gt;Und damit entspricht das erste Zitat eher dem, was Goethe gemeint hat, es ist also sozusagen frei nach Goethe.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/06/aus-der-rubrik-so-haben-sie-es-nicht.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-16076276613779686</guid><pubDate>Mon, 18 Jun 2012 06:17:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-06-18T08:17:08.595+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">August von Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Urheberrecht (Geschichte)</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Urheberrechte</category><title>Goethes Kampf um den gesetzlichen Schutz seines geistigen Eigentums</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg02.met.vgwort.de/na/9363813a18fc4416afb039269b39aef1&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar d. 11. Jenner 1825&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Klemens_Wenzel_Lothar_von_Metternich&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Clemens Wenzel Nepomuk Lothar von Metternich&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Durchlauchtigster Fürst,&lt;br /&gt;
gnädigster Herr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die ausgezeichnet schönen Tage welche mir zu wiederholtenmalen das Glück brachten in Ew. Hochfürstlichen Durchlaucht Nähe zu verweilen erscheinen mir immer in leuchtender Erinnerung so oft ich in späten Jahren auf die vergangene Lebenszeit zurückschaue, nicht ohne Rührung gedenck ich dann der entschiedenen Beweise gnädigsten Wohlwollens, deren ich mich ohne Anmaßung schmeicheln durfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gern gesteh ich daß in jener Zeit der Wunsch rege ward solche Stunden möchten nicht vorübergehen und ein günstiges Geschick möchte mir bereitet seyn, unter so hoher und sicherer Leitung, diejenigen Gaben welche Natur und Bildung mir verliehen zu bedeutenden Zwecken treulich zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Stand jedoch der eingeschlagne Lebensweg hiemit nicht in Übereinstimmung so erhielt sich doch dagegen jenes Gefühl eines unbedingten Vertrauens in meiner Seele und dieses ist es was mich anregt und aufmuntert gegenwärtigen Schritt zu wagen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In hohen Jahren versuche ich zum Besten der Meinigen was ich mich selbst zu unternehmen vielleicht angestanden hätte; und ich spreche wohl einen zu kühnen Wunsch in beygehender Schrift aus, deren gnädig-nachsichtige ein Privilegium für die neue Ausgabe meiner sämmtlichen Wercke von dem hohen Bundestage zu erbitten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Verziehen wird mir seyn wenn ich mich deshalb unmittelbar an Höchstdieselben wende, weil ja die Entscheidung der vorläufigen Frage: ob die Sache räthlich und thulich sey? nur auf so erhabenem Standpunckt entschieden werden kann. Wer sonst würde bestimmen dürfen, ob man einem endlichen Gelingen allenfalls entgegen sehen könne, oder ob man sich, bey abgelehnter Einwirckung im Stillen zu bescheiden habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierin auch kann nur allein der Muth zu einem solchen Schritte gefunden werden; der Einzelne darf bey einem Unternehmen, das für ihn von so hoher Wichtigkeit ist, die Kühnheit seiner Forderung nicht überlegen, noch alles was seinen Wünschen entgegensteht überdencken; ja kaum steht mir in diesem seltenen, einzigen Falle die Sicherheit einer innern und äußeren Form zu Gebote.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn daher Höchstdenenselben in dieser Angelegenheit mich nähere, so muß ich mir vorstellen daß es mündlich geschehe in einer der Stunden wo das Vertrauen das mich gegenwärtig belebt zuerst sich gründete.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor allem daher erbitte mir gnädigste Andeutung in wiefern ich weiter schreiten dürfe und im Bejahungsfalle eine günstige Leitung; wodurch mir jedes Gelingen um so theurer werden müßte als der größte Gewinn zunähst die Überzeugung wäre: daß Höchstdieselben jene so vielfach erprobten, wohlwollenden Gesinnungen bis ans Ende, ja über die Lebensgränze hinaus gnädigst zu erstrecken geruhen wollten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;In tiefster Verehrung&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Ew. Hochfürstl. Durchl.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;unterthänigster&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;J. W. v. Goethe &lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;i&gt;Weimar den [11.] Januar 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An die &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Deutscher_Bund&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;deutsche Bundes-Versammlung&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Hohe deutsche Bundes-Versammlung!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die von so erhabener Stelle dem großen Ganzen gewidmete Übersicht schließt eine wohlwollende Betrachtung einzelner Angelegenheiten nicht aus, und es ist in diesem Sinne, daß ich Nachstehendes einer hohen Bundes-Versammlung vorzulegen mich erkühne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als ein im Jahre 1825 mit der J. G. Cottaschen Buchhandlung zu Stuttgart auf sieben Jahre geschlossener Contract, über meine damals vorliegenden poetischen und ästhetischen Werke, mit Ablauf der Zeit zu Ende gegangen, dachte man auf eine neue erweiterte Ausgabe, welche nicht allein die zwanzig Bände jener frühern, sondern auch die inzwischen einzeln abgedruckten Arbeiten, nicht weniger manches vorräthige Manuscript in sich fassen sollte. Ferner wünschte man auf die poetischen und ästhetischen auch die historischen, kritischen und artistischen Aufsätze folgen zu lassen und zuletzt, was sich auf Naturwissenschaft bezöge, nachzubringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Freylich mußte bey dieser Übersicht, wodurch die Bemühungen eines ganzen Lebens vor Augen treten, der Wunsch entstehen, für so mannichfache Arbeit proportionirten Vortheil und Belohnung zu erhalten, welche dem deutschen Schriftsteller meist verkümmert zu werden pflegen.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Das Mittel jedoch, einen anerkannten geistigen Besitz dem einzelnen Verfasser zu erhalten, hatte sich schon bald nach Erfindung der Buchdruckerkunst hervorgethan, indem, bey ermangelnden allgemeinen Gesetzen, man zu einzelnen Privilegien schritt. Am Anfang des sechzehnten Jahrhunderts gaben kaiserliche Schutzbriefe genugsame Sicherheit; Könige und Fürsten verliehen auch dergleichen, und so ist es bis auf die neusten Zeiten gehalten worden.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Sollte nun aber gegenwärtig der erhabene Bundestag, der Verein aller deutschen Souveränitäten, nicht dergleichen als Gesammtheit auszuüben geneigt seyn, was die Einzelnen vorher anzuordnen und festzusetzen berechtigt waren und noch sind, und wäre nicht durch einen solchen Act das entschiedenste Gewicht auf deutsche Literatur und Geistesbildung kräftigst zu bethätigen?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Würde daher ein Autor, der so viele Jahre in seinem Vaterlande gewirkt, dessen reine, mit allen bestehenden und zu wünschenden Guten im Einklang beharrende Thätigkeit dem Einsichtigen vor Augen liegt, einen allzukühnen Wunsch aussprechen, wenn er ein solches Privilegium von den verbündeten und vereinten Mächten sich erbäte, und zwar für sich und die Seinigen, so daß er sowohl einen&lt;i&gt; Selbstverlag&lt;/i&gt; [sic!] unternehmen, als auch, wenn er einem Verleger das Recht von seinen Geistesproducten merkantilischen Vortheil zu ziehen übertrüge, auf diesen den gesetzlichen Schutz erstrecken könnte?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun aber darf ich ohne Ruhmredigkeit aussprechen daß, während einer langen Lebenszeit, erhabene Herrscher, von welchen ein günstiges Geschick die geneigtesten glücklicherweise in gedeihlichem Wohlseyn erhalten hat, durch mehrfache Beweise von unschätzbarer Huld mich begnadigt und ausgezeichnet haben, weshalb ich denn wohl hoffen darf daß man Allerhöchsten Orts einen alten treuen Diener und Verehrer in Gesammtheit wohlwollend anzublicken geneigt seyn möchte, wobey denn der erlauchten und hochverehrlichen Ministerien und Herren Bundestags-Gesandten erprobte Mitwirkung gleichermaßen anzugehen die Freyheit nehme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch solche Aussicht in meinem Unternehmen gekräftigt wage nunmehr nachstehende Bitte ehrerbietigst auszusprechen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daß mir durch den Beschluß der hohen deutschen Bundes-Versammlung für die neue vollständige Ausgabe meiner Werke ein Privilegium ertheilt und dadurch der Schutz gegen Nachdruck in allen Bundesstaaten gesichert werde, unter Androhung der Confiscation und anderer Strafen, welche durch allgemeine gegen das Verbrechen des Nachdrucks künftig erfolgende Bundesbeschlüsse noch festgesetzt werden möchten. Mit der Zusicherung, daß ich hiebey von Seiten aller deutschen Bundesstaaten gehandhabt, auch auf Ansuchen bey einzelnen Bundesregierungen mit besondern Privilegien kostenfrey versehen werden solle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Und so darf ich denn wohl zum Schlusse dieses für mich so wichtige und zugleich für die ganze deutsche Literatur bedeutende Geschäft einer hohen Bundes-Versammlung zu gnädiger Ansicht und günstigem Beschluß nochmals angelegentlichst empfehlen.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Johann Wolfgang von Goethe. &lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;i&gt;d. 11. Febr. 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;An den &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Karl_August_%28Sachsen-Weimar-Eisenach%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Großherzog Carl August&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
[Concept.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ew. Königlichen Hoheit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
achte für Schuldigkeit zu vermelden daß in diesen Tagen mir die Kenntniß zugekommen ist wie ein an die hohe Bundestags-Versammlung zu Frankfurt a/M. zu richtendes Schreiben durch allerhöchsten Einfluß begünstigt für mich von den glücklichsten Folgen seyn möchte; ich bitte darin um ein Privilegium von jener hohen Stelle für die neue Ausgabe meiner sämmtlichen Werke, welches mich vor dem feindseligen Nachdruck, der den deutschen Schriftstellern alles billige Verdienst ihrer Arbeiten verkümmert, fernerhin schützen möge. Indem ich nun nicht verfehlen werde das Weitere nächtens schuldigst einzureichen so bitte vorläufig daß Höchst Dieselben durch einflußreiche Wirkung zum erwünschten Ziele fördern mögen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der ich, wie für so vieles auch noch für dieses bedeutende Gelingen mich Höchst Denenselben gern als Schuldner bekennen möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;i&gt;Weimar den 27. Februar 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An &lt;a href=&quot;http://www.google.com/search?q=Carl+Friedrich+von+Reinhard&amp;amp;num=100&amp;amp;hl=de&amp;amp;newwindow=1&amp;amp;gs_l=serp.12..0i13i30l2j0i13i5i30j0i8i13i30l3.6889.6889.0.8422.1.1.0.0.0.0.1091.1091.7-1.1.0...0.0.NBlnuE4--fI&amp;amp;oq=Carl+Friedrich+von+Reinhard&amp;amp;aq=f&amp;amp;aqi=&amp;amp;aql=&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;b&gt;Carl Friedrich von Reinhard&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
[Beilage.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So eben, verehrtester Freund, vernehme mit einiger Bestimmtheit daß ein an die hohe Bundes-Versammlung von mir gerichtetes Schreiben nächstens zum Vortrag gelangen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Ich bitte darin um ein Privilegium von jener hohen Stelle für die neue Ausgabe meiner sämmtlichen Werke, welches mich vor dem feindseligen Nachdruck, der den deutschen Autoren alles billige Verdienst ihrer Arbeiten verkümmert, fernerhin schützen möge.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und nun halt ich es für Freundespflicht, welche dießmal mit einem äußern Vortheil übereintrifft, Ihnen, Verehrtester, hievon Erwähnung zu thun, in der Voraussetzung, daß Sie, an Ihrer Stelle, nach dem mannichfaltigen Einfluß welchen Sie ausüben, dieser Angelegenheit, wie es sich schicken will, freundlich gedenken und auf thuliche Weise dieselbe zu fördern geneigt seyn möchten. Ich bin auf wunderbarem Weg, fast ohne mein Zuthun, zu diesem Schritt geführt worden, den ich nicht gethan haben würde, wenn ich mich höchster Begünstigung nicht zum Voraus erfreuen dürfte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Wahrscheinlich komm ich Ihnen im Angesichte des deutschen Reiches etwas wunderlich vor; doch gibt es ja wohl auch Fälle wo Einsiedler aus ihrer Klause nicht ohne Glück vor Fürsten und Herren getreten sind.&lt;/i&gt; Überhaupt aber, um aufrichtig zu seyn, so möchte dieß Geschäft meinen Jahren nicht ganz proportionirt erscheinen; auch ist mir nur darum zu thun, da alles ziemlich geordnet liegt, es einzuleiten und zu gründen. &lt;i&gt;Unsere Nachfahren müssen auch etwas zu thun haben.&lt;/i&gt; Und so, in Erwartung immer gleichen Sinnes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;treu angehörig&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;J. W. v. Goethe.&lt;/div&gt;Ich weiß, daß mir nichts angehört&lt;br /&gt;
Als der Gedanke, der ungestört&lt;br /&gt;
Aus meiner Seel&#39; will fließen,&lt;br /&gt;
Und jeder günst&#39;ge Augenblick&lt;br /&gt;
Den mich ein liebendes Geschick&lt;br /&gt;
Von Grund aus läßt genießen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Febr. 25.&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 27. Februar 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;&lt;b&gt;An &lt;a href=&quot;http://www.yourtraces.com/biography/407413.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Carl Leopold von Beust&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Hochgeborner Graf,&lt;br /&gt;
Insonders hochgeehrtester Herr!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ew. Exzellenz erlauben, in einer für mich sehr bedeutenden Sache eine geziemende Mittheilung. So eben habe näher zu vernehmen, daß ein an die hohe Bundes-Versammlung von mir Gerichtetes Schreiben begünstigt durch allerhöchsten Einfluß ungesäumt zum Vortrag gelangen werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich erbitte darin von jener hohen Stelle ein Privilegium für die neue Ausgabe meiner sämmtlichen Werke, welches mich vor dem feindseligen Nachdruck, der den deutschen Autoren alles billige Verdienst ihrer Arbeiten verkümmert, fernerhin schützen möge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da ich mir nun schmeicheln darf, daß Ihro Königliche Hoheit unser gnädigster Herr diese meine submissesten Wünsche zu fördern gleichfalls geneigt seyn werden, so ist es meine Pflicht Ew. Exzellenz als den glücklichsten Vermittler hiebey, bescheidentlich anzusprechen und gehorsamst zu ersuchen: daß auch Sie mir in diesem Falle Ihre gewandte Geschäftsthätigkeit und erprobte Geneigtheit möchten zu Gute kommen lassen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der ich mit besonderm Vergnügen die Gelegenheit ergreife, Ew. Exzellenz meine ausgezeichnete Hochachtung an den Tag zu legen; wie ich mich denn schon zum Voraus des Dankes erfreue, welchen ich wie bisher im Allgemeinen der Staatsgeschäfte, so nun auch für meine Person besonders abzutragen die Veranlassung finde&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Ew. Excellenz&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;ganz gehorsamster&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;J. W. v. Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 22. Julius 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An die Könige von &lt;a href=&quot;ttp://de.wikipedia.org/wiki/Ludwig_I._%28Bayern%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Bayern&lt;/a&gt;, &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_August_II._%28Sachsen%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Sachsen&lt;/a&gt; und &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_I._%28W%C3%BCrttemberg%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Württemberg&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Allerdurchlauchtigster Großmächtigster König,&lt;br /&gt;
Allergnädigster König und Herr!&lt;br /&gt;
Ew. Königliche Majestät&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
haben die von allerunterthänigst Unterzeichnetem bey der hohen Bundes-Versammlung eingereichte submissiste Bitte um ein Privilegium für die Ausgabe seiner Werke letzter Hand schon eines allergnädigsten Blickes gewürdigt und ich erkühne mich daher, das Nähere zu Unterstützung jenes Gesuchs umständlicher vorzulegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Absicht ist, meine schriftstellerischen Arbeiten, mit denen ich mich lebenslänglich beschäftigt und deren großer Theil schon gedruckt ist, gesammelt herauszugeben und hierauf meine letzten Lebensjahre zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun würden zuerst die poetischen, rhetorischen, historischen, kritischen Arbeiten etwa vierzig Bände füllen: hierauf aber wäre dasjenige, was ich in Bezug auf bildende Kunst unternommen, nicht weniger, was ich in der Naturwissenschaft versuchte, in einer nicht füglich zu bestimmenden Zahl von Bänden nach zu bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da nun aber zu einem solchen Unternehmen schon mehrjährige Aufmerksamkeit und Bemühung erforderlich war, auch zunächst noch seyn wird, um zuletzt eine solche Rechenschaft abzulegen; so würde es um so wünschenswerther seyn, &lt;i&gt;daß der Verfasser von den unausgesetzten Bemühungen seines Lebens billigmäßigen Vortheil ziehe, welcher durch den in Deutschland noch nicht zu hindernden Nachdruck gewöhnlich verkümmert wird. &lt;/i&gt;Deshalb erkühne mich nun Ew. Königliche Majestät hiedurch bescheiden anzugehen mich in allen, in Höchst Ihro Landen gegen den Nachdruck schon bestehenden Gesetzen und Anordnungen einzuschließen, besonders aber für gedachte vollständige kritische Ausgabe meiner Werke ein Privilegium zu ertheilen, so daß ich gegen den Nachdruck und dessen Verkauf in Höchst Ihro Staaten völlig gesichert sey, unter Androhung der Confiscation und sonstiger Strafen, welche theils den Landesgesetzen nach schon bestehen, oder künftig nöthig erachtet werden möchten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und zwar wage ich, mir ein solches Privilegium für mich, meine Erben und Erbnehmer in der Maaße zu erbitten, daß sowohl ich, wenn ich den Verlag selbst oder in Gemeinschaft besorge, als auch, wenn ich einem Verleger die Befugniß übertrüge, dieser des gesetzlichen Schutzes genießen möge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es hiebey nicht genehm seyn, diese Ausgabe der letzten Hand, die für künftig keine Abänderung erleiden, auch um einen annehmlichen Preis verkäuflich seyn soll, auf unbestimmte Zeit zu privilegiren, so erlaube mir doch die allerunterthänigste Bitte, den anzusetzenden Termin auf fünfzig Jahre zu erstrecken, damit meine Familie sich auch unter die vielen mitzählen dürfe, welche in Allerhöchst Ihro Landen eines dauerhaft beschützten Glückes genießen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und so werde ich denn auch nicht ermangeln, das mir so vortheilhaft als ehrenvoll gegönnte Privilegium auf eine geziemende Weise dem Publicum vor Augen zu bringen. Eine solche gnädigste Vergünstigung würde ich mit dem reinsten, devotesten Dank erkennen und für die höchste Belohnung achten, die mir für meine unausgesetzten vieljährigen Bemühungen nur immer hätte zu Theil werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;In tiefster Ehrfurcht&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Ew. Königlichen Majestät&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;allerunterthänigster Diener&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Johann Wolfgang von Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar d. 19 [13.] August 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Sulpiz_Boisser%C3%A9e&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Sulpiz Boisserée &lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Es ist schwer, ja fast unmöglich in persönlicher Gegenwart mündlich geschweige abwesend und schriftlich einen Zustand darzustellen wobey ethische, ökonomische, mercantilische Bezüge, frühere, spätere, verschwundene, fortdauernde Verhältnisse sich mannichfaltig verknüpfen, ich habe es in Beykommendem versucht, machen Sie sich das Gesagte freundlich zu eigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In meinen hohen Jahren allen, aus dem fraglichen Geschäft entspringenden Vortheil meiner Familie überlassend finde ich billig daß sie auch Sorge und Bemühung übernehme, die damit nothwendig verknüpft sind. &lt;i&gt;Diese vorliegende Masse literarischer Productionen verehrte ich meinem Sohn als Capital,&lt;/i&gt; kein Wunder daß er das Resultat meines Lebens höher schätzt als ich von jeher auf meine Productionen gehalten habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Theilnahme der Nation, die des Auslandes daran ist auffallend und, bey dem vorwärts bewegten Gang der Cultur, so leicht kein Rückschritt denkbar. Meine Pflicht und tägliches Bestreben ist daher &lt;i&gt;meinen Austritt aus diesen Zeitlichkeiten&lt;/i&gt; meinen Angehörigen und Freunden so wenig als möglich fühlbar werden zu lassen, weshalb ich nur thun möchte was niemand thun kann, alles übrige den jüngeren Thätigen, naturgemäß länger dauernden sorgfältig zu übergeben, das Innere zu besorgen und in alles Äußere dieselben sorgfältig einzuweihen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jede Annäherung des Herrn v. Cotta zu meinem Sohn, jede abschließliche Verbindung mit demselben würde mir von höchstem Werthe seyn wenn ich noch selbst Amen dazu sagen könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lassen Sie sich dieses mein Vorvalet gefallen! Warum sollte man sich das Unvermeidliche verläugnen. Gelinge Ihnen alles nach Wunsch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;treulichst&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Goethe.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;[Beilage.]&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Geneigtest zu gedenken.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Als im Jahre 1823 der frühere Contract wegen meiner Werke mit Herrn v. Cotta zu Ende gegangen war, bot ich demselben eine neue vollständige Ausgabe ungesäumt an, brachte auch die Angelegenheit in der Folge abermals zur Sprache; da sie jedoch&amp;nbsp; nicht zu fördern schien, so blieb mir nichts übrig, als, sowohl selbst, nicht weniger von Freunden geholfen, meinen Arbeiten immer mehr Vollständigkeit und Zusammenhang zu geben, auch von meinem Leben und Wirken mehr aufzeichnen als bisher geschehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um nun hierin freyeren Geistes zu walten, übergab ich alle technische, ökonomische und mercantilische Behandlung meinem Sohne. Dieser, ich will es gestehen, mehr als ich durch die Zögerung, besonders auch durch den fortgesetzten Wiener Nachdruck getroffen, berieth sich mit Geschäftsfreunden und ward von bedeutenden wohlwollenden Männern zu dem Schritte an den Bundestag aufgemuntert, der im Allgemeinen sogleich Beyfall und Zustimmung fand, und nun im Einzelnen gar wünschenswerth begünstigt, zunächst vollständig Befriedigung verspricht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch jene öffentliche unbewundene Zustimmung des Bundestages also schien diese Angelegenheit national zu werden und in der Buchhändler-Welt regte sich gar mancher, der sich zu einer solchen Unternehmung Kräfte genug zutraute. Meinem Sohne wurden daher mehrfältige Anträge gethan, Vorschläge zum Selbstverlag, Societäts-Contracte, Übereinkunft auf einen Antheil von jedem abzusetzenden Exemplar und manche andere dem Gesagten mehr oder weniger sich annäherende Propositionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um aber getreulich auf die eigentliche Lage zu kommen, so sind fünfzigtausend Thaler sächsisch geboten mit Erklärung, daß bey ernstlichem Abschluß noch eine Zulage stattfinden solle, und so wäre denn mit Herrn v. Cottas Übergebot zwischen sechzig- und siebenzigtausend Thalern sächsisch der gegenwärtige Stand.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mein Sohn jedoch und seine Rathgeber glauben den Preis der zu überlassenden Ausgabe von vierzig Bänden auf zwölf Jahre auf wenigstens hunderttausend Thaler sächsisch schätzen zu dürfen und zwar dergestalt daß ein bedeutender Theil der Summe in den ersten Jahren nach Maaßgabe des abgelieferten Manuscripts gezahlt, das übrige aber auf die folgenden Jahre vertheilt werde, so daß die Familie an dem fortdauernden Gewinn gleichfalls einige Antheil hätte. Was das Künftige anbetrifft so würden, nach verflossenen neun Jahre, beide Theile zusammentreten und nach Überzeugung den Contract verlängern, wodurch gar manchem unangenehmen Verhältniß vorgebeugt würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier wünschte nun daß Herr v. Cotta, der vor allen Übersicht und Kräfte zu solcher Unternehmung besitzt, einträte, seine Meinung eröffnete und solchem Schwanken ein Ende machte, das mir in meinen hohen Jahren besonders peinlich ist. Denn ich darf versichern daß ich immerfort gewünscht habe das alte Verhältniß fortdauern, jeden dazwischen getretenen hindernden Aufschub entfernt und den Abschluß noch bey meinem Leben herbeigeführt zu sehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie selbst an große Geschäfte umsichtig gewohnt und werden desto eher die Lage beider Theile durchdringen und zu vollständig Einigung das Beste beytragen können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;vertrauend&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 14. September 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An Sulpiz Boisserée&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
(…)&lt;br /&gt;
Herrn v. Cotta habe, dankbar anerkennend, geantwortet; sobald ich mich nur es einigermaßen sammeln kann erfolgt das Weitere. Indessen zeigen beykommende wenige Zeilen daß wir nun vollkommen gesichert sind und unser Werk mit Lust und Muth antreten können.&lt;br /&gt;
(…)&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;danckbar&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;treulichst&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Goethe.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;[Beilage.]&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Auszug Schreibens&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;des Herrn Fürsten Metternich Durchlaucht.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Wien den 6. September 1825.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
»Se. Majestät der Kaiser haben Ew: pp. ein Privilegium gegen den Nachdruck der von Ihnen veranstalteten neuen Ausgabe Ihrer sämtlichen Werke taxfrey, und zwar nicht nur für die zum deutschen Bund gehörigen Provinzen der österreichischen Monarchie zu ertheilen, sondern dasselbe aus besonderer Rücksicht auf den ganzen Umfang derselben auszudehnen geruht.«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Weimar den 18. Septbr. 1825.&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Karl_Ferdinand_Friedrich_von_Nagler&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Carl Ferdinand Friedrich von Nagler&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Ew. Excellenz&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(…)&lt;br /&gt;
Wie ich nun überzeugt bin, daß Ew. Excellenz an einem die Sache vollkommen entscheidenden Gelingen den lebhaftesten Antheil nehmen, so darf ich nun wohl hoffen, daß diese Angelegenheit auch von Seiten des allerhöchsten preußischen Hofes zu einer gedeihlichen Endschaft geführt werde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es bleibt mir dieses gegenwärtig um so mehr zu wünschen, als ich mit der J. G. Cottaschen Buchhandlung in Stuttgart abzuschließen im Begriffe stehe, welcher Contract auf den vollkommenen Schutz gegen allen Nachdruck zu gründen ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von Ew. Excellenz Gegenwart in Berlin darf ich alles hoffen; deswegen ich auch Weiteres hinzuzufügen anstehe, als daß ich in fortdauerndem Dankgefühl für so große und wirksame Bemühungen die Tage, die mir noch vergönnt sind, verlebe mich und die Meinigen zu fernerem wohlwollendem Antheil um allerbesten empfohlen wünschend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Verzeihung der fremden Hand! Die eigne fördert nicht mehr.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;Hochachtungsvoll&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;ganz gehorsamst&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;J. W. v. Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 19. September 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Friedrich_Cotta&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; Johann Friedrich Cotta&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Ew. Hochwohlgeboren&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
übersende hiermit zwey Copien der für den Augenblick wichtigsten Documente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Fürstlich Metternichische Schreiben sichert nun wohl die ganze Angelegenheit und ist die allerhöchste Kaiserlich Österreichische Erklärung wegen ihrer wahrhaften Großheit und Unbedingtheit, dankbarlichst anzuerkennen und zu verehren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Königlich Sächsische Oberkonsistorialschein ist gleichermassen günstig, und da die Schlußklausul besagt daß dem in Leipzig bestellten Bücher-Inspector derselbe zu insinuiren sey; so versäume nicht solches alsbald zu bewirken und zugleich: daß mit Dero Buchhandlung abgeschlossen worden auszusprechen. Eine Anzeige hievon würde nach Dresden gehen, wie es gedachter Erlaß zu fordern scheint. Womit ich, die Absendung bereitend, die Ehre habe mich zu unterzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Ew. Hochwohlgeboren&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;gehorsamsten Diener&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;J. W. v. Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 1. October 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An den &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_von_Luxburg_%28Diplomat%29&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Grafen Friedrich Christian Johann von Luxburg&lt;/a&gt; &lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
[Concept.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Geneigtest zu gedenken!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das für die neue Ausgabe der von Goetheschen Werke erbetene Privilegium betreffend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einem an die hohe deutsche Bundes-Versammlung gerichteten, nicht ungnädig aufgenommenen Schreiben, Weimar den 11. Januar 1825, hat Unterzeichneter seine ehrerbietigen Wünsche dergestalt ausgedruckt, daß er in Gegenwärtigem sich darauf zu beziehen wohl die Erlaubniß finden wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Die im Jahr 1815 in der J. G. Cottaschen Buchhandlung zu Stuttgart erschienene Ausgabe seiner Werke bestand in zwanzig Bänden, deren Inhalt in einer neuen erweiterten Ausgabe, nebst andern indessen einzeln abgedruckten Arbeiten nicht weniger manchem vorräthigen Manuscript, abermals an&#39;s Licht treten sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ferner gedachte man auf die poetischen und ästhetischen, auch historische, kritische, artistische Aufsätze folgen zu lassen und zuletzt, was sich auf Naturwissenschaft bezöge, nachzubringen; dieses Ganze würde den Titel führen&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;i&gt;Goethes Werke&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
vielleicht mit dem Zusatz: »vollständige Ausgabe der letzten Hand.«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Wegen Ertheilung des Privilegiums druckte man sich folgendermaßen aus: daß man solches für sich und die Seinigen erbitte, so daß man sowohl einen Selbstverlag unternehmen, als auch auf einen Verleger den gesetzlichen Schutz erstrecken könne.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiernach wird nun in einer aufgeklärten Zeit immer mehr zur Sprache kommen, was eigentlich der Autor zu fordern habe, als Urheber so mancher willkommenen Gabe, dessen Befugniß in Deutschland bisher öfters verkannt worden. Hier ist jedoch die Stelle zu bemerken daß wenn in der älteren Zeit der Verleger durch ein Privilegium seine Kosten zu decken, seinen Gewinn zu steigern suchte, nunmehr wohl die höchsten Staatsverweser dem Autor und den Seinigen einen rechtmäßigen Besitz, der dem geistigen Erwerb so gut als jedem andern zukommen dürfte, zu versichern wohlwollend geneigt seyn werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unterzeichneter hat daher für sich und die Seinigen um ein Privilegium gebeten und zugleich um die Vergünstigung diese Gerechtsame auf irgend einen Verleger zu übertragen, wodurch also beide Theile, höchsten Absichten gemäß, genugsam gesichert wären. Soviel ist jedoch vorläufig anzuzeigen, daß man im Begriff steht mit der J. G. Cottaschen Buchhandlung in Stuttgart über dieses Geschäft sich zu vereinigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Weil man aber, durch frühere Erfahrungen gewarnt, mit dem Verleger nur auf gewisse Jahre in Verbindung treten wird, so hat man ein, was die Zeit betrifft unbegränztes, oder wenigstens vieljähriges Privilegium vorausgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedenkt man besonders in gegenwärtigem Falle daß schon mehre Jahre erforderlich sind, eine Sammlung von über vierzig Bänden in&#39;s Publikum zu liefern, betrachtet man, daß von einer Ausgabe der letzten Hand die Rede sey, an der keine weitere Veränderung stattfinden darf, deren späterer Abdruck also nur eine Wiederholung des ersten wäre; so wird man sich überzeugen, daß wo nicht eine unbedingte Vergünstigung, doch ein weiter zu erstreckender Termin nothwendig und billig seyn möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und so sind die bisher dem Unterzeichneten von mehrern hohen Bundesstaaten bereits ausgefertigten Privilegien sämmtlich unbedingt, nur haben Ihre Königliche Majestät von Dänemark den Termin auf funfzig Jahre zu erstrecken geruht; wie denn auch das Gleiche von Ihro des Herzogs von Nassau Durchlaucht beliebt worden ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Fügt sich nun hiezu daß in mehren deutschen Staaten und namentlich im Königreich Baiern, bereits Gesetze gegen den Nachdruck vorhanden sind &lt;/i&gt;so würden bey einem Privilegium, das aus besonderer Gnade gleichsam nur ehrenhalber verliehen wird, wenn auch die Dauer desselben auf längere Jahre als sonst bey gewöhnlichen Industrie-Privilegien ausgesprochen würde, gewiß in keinem Falle weder der Staat, noch der Autor und Verleger gefährdet seyn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In solcher Voraussetzung darf ich denn wohl meine submisseste Bitte wiederholen: es möge für die vollständige Ausgabe letzter Hand meiner sämmtlichen Werke mir und den Meinigen ein allergnädigstes Privilegium auf geraume Zeit ertheilt werden: der Erfüllung welches Wunsches ich mit so mehr Zuversicht entgegen sehen darf als Ihro des Königs von Baiern Majestät seit vielen Jahren meine allerunterthänigste Devotion mit allergnädigster Aufmerksamkeit anhaltend zu beglücken geruht.&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 2. October 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An den &lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/Ernst_Franz_Ludwig_Marschall_von_Bieberstein&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Freiherrn Ernst Franz Ludwig Marschall von Bieberstein&lt;/a&gt;&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
[Concept.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hochwohlgeborner Freyherr!&lt;br /&gt;
Hochgeehrtester Herr!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das auf mein unterthänigstes Gesuch so schnell und vollständig mir gnädigst verliehene Privilegium, die neuste Ausgabe letzter Hand meiner sämmtlichen Werke betreffend, wünsche Ihro Herzoglichen Durchlaucht, Ew. Excellenz gnädigstem Herrn, meinen devotesten Dank schuldigst abgetragen zu wissen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Indem ich nun hoffen darf Hochdieselben weren diese Bemühung geneigtest übernehmen, so bitte zugleich überzeugt zu seyn daß ich jener Gewährung eines angelegenen Wunsches die Einwirkung eines verehrlichen Wohlwollens erblicke, welches Hochdieselben mir früher gegönnt und welches ich mir schmeichle auch in Zukunft sowohl für mich als die Meinigen, geneigtest erhalten zu sehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der ich die Ehre habe mich mit vorzüglichster Hochachtung zu unterzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 25. November 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An Carl Ferdinand Friedrich von Nagler&lt;/h3&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;br /&gt;
Geneigtest zu gedenken.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Vorliegende Fragen, betreffend eine, sich auf dem eingeschlagenen Weg dem Ziele glücklich nähernde Gelegenheit, wären folgendermaßen vielleicht dankbar zu erwidern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) Beyliegende Abschrift des k. k. österreichischen Privilegiums zeigt, wie solches in bester Form, mit größter Geneigtheit ausgefertigt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2) Sollte man königlich preußischer Seits die förmliche Ausfertigung eines gleichen Privilegii, in Betracht besonderer Umstände, nicht belieben, so wäre eine bestimmt zusichernde, von den Herren Ministern des Innern und Äußern vollzogene Eröffnung dankbar zu erkennen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3) Das k. k. österreichische Privilegium lautet auf die sämmtlichen Länder der Monarchie; ein gleiches wünscht man von allerhöchster königlich preußischer Seite, besonders da, ungeachtet der vorhandenen Gesetze, von Köln aus hie und da Nachdrücke cursiren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4) Auch ist in vorliegendem k. k. Privilegio der Zeit nicht gedacht; das Gleiche wünscht man von königlich preußischer Gnade, da ja ohnehin, bey Kraft des Gesetzes gegen den Nachdruck, hier gleichsam nur eine Ehrensache für den Verfasser obwaltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5) Die Reservation der Censur ist den Zuständen jener kaiserlichen Reiche ganz gemäß; in den protestantischen Landen ist nicht daran gedacht worden, noch daran zu denken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In welcher Form aber auch man in Berlin mich begünstigen möge, so ergeht die angelegentliche Bitte dahin: daß die Ausfertigung in dem Gesetzblatt, auf die gewöhnliche Weise, wie alle gesetzlichen Verordnungen bekannt gemacht werden, zur öffentlichen Kenntniß gelange. Solches ist schon vom königlichen Ministerium von Hannover, auch in den Großherzogthümern Mecklenburg-Schwerin, Baden und Hessen, ja, wie es verlauten will, von mehreren beliebt worden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Weiteres will mir in dem Augenblick nicht beygehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Verehrend wie vertrauend&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;gehorsamst&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;J. W. v. Goethe.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;***&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Weimar den 21. December 1825.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;h3&gt;An Johann Friedrich Cotta&lt;/h3&gt;&lt;br /&gt;
Hochwohlgeborner&lt;br /&gt;
insonders hochzuehrender Herr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als wir bey&#39;m Beginn der Verhandlungen über die neue Ausgabe der von Goethischen Werke ein Honorar von hunderttausend Thalern sächsisch für das Verlagsrecht auf zwölf Jahre mit Übertragung sämmtlicher den Nachdruck verbietender Privilegien der deutschen Bundes-Staaten als nicht unbillig voraussetzten, eröffneten Ew. Hochwohlgeborner uns nicht allein eine Aussicht auf diese, sondern zeigten sogar im Hintergrunde noch größeren Gewinn.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierauf gründete sich auch der Entwurf zu einem festzustellenden Contract über dieses Unternehmen, wenn manche Nebenerörterungen, nicht ohne Wichtigkeit für das Geschäft beseitigt seyn würden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da sich nun durch Ew. Hochwohlgeborner letztes Schreiben vom 30. November d. J. die Sache immer mehr aufklärt, so verfehlen auch wir nicht noch Folgendes zu bemerken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ob wir gleich im Fortgang unserer Unterhandlungen manche Offerte bedeutender Buchhandlungen theils stillschweigend theils schriftlich ablehnend zurückwiesen, so kehrten doch selbige in den letzten Zeiten mit solcher Dringlichkeit zurück und wurden so bedeutend daß wenn sie auch unserer ersten Ansicht nicht ganz entsprachen doch derselben ganz nahe kamen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiernach möchte sich nun die Sache folgendermaßen gestalten, ohne jedoch in dem bereits vorliegenden Entwurf das Wesentliche zu verändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle zeitherigen Anträge und darauf gegründete Gebote zeigen deutlich, daß ein Absatz von vierzigtausend Exemplaren der projectirten Werke in nicht gar langer Zeit zu erreichen sey, wenn solche dem Publicum auf eine gehörige Weise dargeboten würden. Daher geht unser modificirter Vorschlag dahin, auf gedachte Anzahl von vierzigtausend Exemplaren sogleich zu contrahiren und das Honorar von hunderttausend Thalern sächsisch in bestimmten Terminen abgetragen zu sehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die ganze Ausgabe würde in vier Jahren zu vollenden seyn, jährlich zwey Lieferungen jede zu fünf Bänden, welche der Autor successive abreicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dagegen würde von Messe zu Messe der achte Theil des Honorars mit zwölftausend fünfhundert Thalern sächsisch gezahlt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und wie nun schon bestimmter Maaßen das Verlagsrecht auf die Privilegien der deutschen Bundes-Staaten auf zwölf Jahre gesichert wird, so bleibt es auch bey der verabredeten doppelten Buchführung über dieses Geschäft, damit wenn erwiesen ist daß vierzigtausend Exemplare abgesetzt sind alsdann die Bedingung einträte daß dem Autor oder den Seinigen von zehntausend ferneren Exemplaren abermals zwanzigtausend Thaler sächsisch zu Gute kommen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie sich nun eine zugleich anzukündigende Octav-Ausgabe nöthig gemacht, so wünscht man auch, wie fernerhin über die Taschen-Ausgabe, Musterblätter, um darüber weitere Überlegungen anstellen zu können. Dieses wird von unserer Seite umdestomehr erforderlich da nicht verhehlt werden soll, daß der Autor von einem größeren Absatze Vortheil ziehe weshalb ihm denn die Verpflichtung gegen das Publicum obliegt für die Annehmlichkeit des Druckes und sonstige Beziehungen Sorge zu tragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was die Taschen-Ausgabe betrifft so wäre zu wünschen, daß die neue Übersetzung der Tausend und einen Nacht, Breslau bey Joseph Max &amp;amp; Comp., zum Muster gewählt werden könnte; der neue Abdruck von Faust ist sowohl was Lettern als Papier betrifft höchst unerfreulich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hierbey wäre schließlich zu bemerken daß man von den einzeln zu druckenden Theilen, jeden Vortheil, wenn auch nicht unbedeutend, dem Herrn Verleger überlasse, weil eine dergleichen Berechnung vielleicht Dunkelheit in das Geschäft bringen könnte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Den Wunsch auch nach Ablauf des gegenwärtig zu schließenden Contracts das alte Verhältniß fortdauern zu sehen glaubt man in dem Entwurf auch schon durch den Vorschlag ausgesprochen zu haben, daß beide Theile drey Jahre vor dem Ablauf desselbigen zusammentreten und sich wegen des Ferneren besprechen möchten. Sollte, wie nicht wahrscheinlich, alsdann keine Vereinigung zu treffen seyn, so müßte eine Concurrenz eröffnet werden und dem Autor frey bleiben dem Mehr- oder Minderbietenden seine Rechte weiter anzuvertrauen. Denn es kann in diesem Falle, wie man auch dießmal gesehen, nicht auf Mehr und Minder allein ankommen, sondern auf das Vertrauen, welches die Verlagshandlung einflößt; wie wir es denn auch dießmal, nach unseren frühesten Ansichten, mit voller Überzeugung Ew. Hochwohlgeboren zugewendet haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollten vorbemeldete Bedingungen Denenselben angenehm seyn so würde der Abfassung eines förmlichen Contracts nichts entgegenstehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zugleich wünscht man den Entwurf der Anzeige wie sie in das Publicum gehen soll mitgetheilt zu sehen, um dasjenige anzuschließen was von Seiten des Autors hierbey auszusprechen wäre. Alles hierdurch getreulich Vermeldete hat die Absicht ein glückliches Verhältniß in jedem Sinne für jetzt und die Zukunft sicher zu stellen, wobey sich denn das wechselseitige Zutrauen als die beste Garantie jederzeit erweisen würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die wir mit dem Wunsche schließen daß gegenwärtiges Geschäft wie so manche andere glückliche Unternehmungen Ew. Hochwohlgeborner zu vollkommener Zufriedenheit, so wie uns zu Beruhigung unseres Familienzustandes fernerhin gereichen möge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit vorzüglichster Hochachtung&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Ew. Hochwohlgeborner&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;gehorsamster Diener&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://de.wikipedia.org/wiki/August_von_Goethe&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;J[ohann]. A[ugust] von Goethe&lt;/a&gt;. &lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
(Quelle &lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Literatur/M/Goethe,+Johann+Wolfgang/Briefe/1825&quot;&gt;http://www.zeno.org/Literatur/M/Goethe,+Johann+Wolfgang/Briefe/1825&lt;/a&gt;; kursiv jmw)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/06/goethes-kampf-um-den-gesetzlichen.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-8494935004202615125</guid><pubDate>Wed, 13 Jun 2012 04:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-11-02T06:30:34.683+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Autor unklar</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falschzitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Goethe</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Konfuzius</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Kästner</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Mark Twain</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Robert Lembke</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Shaw</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Unterschiedliche Zitierungen</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><title>Goethe und die Steine, die einem in den Weg gelegt werden – oder sind sie doch von Kästner oder von wem?</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg09.met.vgwort.de/na/1f64b0b26935493b9daef08761a26728&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Wir lieben Zitate. Wir sammeln sie, erfreuen uns daran, finden Trost. Und manchmal benutzen wir Zitate, weil sie so praktisch sind. Für alle Lebenslagen sozusagen. Ungewohnt ist allerdings noch, dass Politiker ihre Reden oder Statements mit Zitaten würzen. Wenn sie das aber tun, sollten sie oder besser ihre Redenschreiber genau recherchieren, ob das Zitat richtig ist und ob es dem richtigen Urheber zugeordnet ist (und wenn ja, ob er überhaupt zitiert werden darf).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ursula von der Leyen zitierte in einer &lt;a href=&quot;http://www.sueddeutsche.de/politik/hartz-iv-debatte-union-und-spd-feiern-ihre-reformbaracke-1.1064924&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Rede &lt;/a&gt;vor dem Bundestag im Zusammenhang mit der Reform von Hartz IV den „Spruch des Jahres“, wie die Süddeutsche Zeitung schreibt, von &lt;b&gt;Goethe&lt;/b&gt;:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote&gt;
Aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.&lt;/blockquote&gt;
Ob es in dem Zusammenhang das richtige Zitat ist, sei dahingestellt. Fragt sich nur: Ist es wirklich von ihm?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich wäre darauf gar nicht gekommen, hätte ich nicht neulich genau dieses Zitat getwittert, weil es zu meiner momentanen Stimmung so gut passte, und als Antwort bekam: „Wo hat Goethe das gesagt?“ Nun ja, das nahm ich nicht so ernst. Man twittert ja so manches. Schließlich wird er nicht alles und jedes aufgeschrieben haben. Ich erfuhr dann aber zufällig, dass das Zitat von &lt;b&gt;Erich Kästner&lt;/b&gt; stammen soll. Daraufhin bekam ich einen Schreck, denn Kästner darf man ja nun ganz und gar nicht zitieren, weil das sehr, sehr teuer wird&amp;nbsp; (siehe &lt;a href=&quot;http://juttas-schreibblog.blogspot.com/search?q=k%C3%A4stner&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://juttas-schreibblog.blogspot.com/search?q=k%C3%A4stner&lt;/a&gt;). Also googelte ich mal wieder ein bisschen. Und stellte fest, dass wohl niemand so recht weiß, wie das Zitat überhaupt heißt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich fand folgende Versionen (die Tippfehler habe ich mal außen vor gelassen), wobei auch die mit demselben Wortlaut &lt;b&gt;Kästner&lt;/b&gt; beziehungsweise &lt;b&gt;Goethe&lt;/b&gt; zugeschrieben wurden. Das heißt, „unbekannt“ stand auch einmal dabei. Nun ja, damit macht man es sich immer am einfachsten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus den Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus großen und schweren Steinen, die einem in dem Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die das Leben einem in den Weg legt, kann man was Schönes bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man schöne Dinge bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die dir in den Weg gelegt werden, kannst du etwas Schönes bauen&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die dir in den Weg gelegt werden, kannst du noch etwas bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die uns in den Weg gelegt werden, lässt sich etwas Hübsches bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch aus Steinen, die uns in den Weg gelegt werden, lässt sich SCHÖNES bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Auch mit Steinen, die dir im Weg liegen, kann man was Schönes bauen!&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aus den Steinen, die einem im Weg liegen, kann man sich auch was Schönes bauen&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man auch etwas Schönes bauen.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Aus Steinen, die im Weg liegen, kann man was Schönes bauen!&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Leg deinen Mitmenschen Steine in den Weg, sie mögen sich daraus etwas bauen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich gestehe, nach so vielen unterschiedlichen Versionen gab ich auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein deutschsprachiger Urheber kann es nicht gewesen sein, denn so viele Versionen sprechen für eine Übersetzung der weisen Worte. Also habe ich es anders herum versucht und mit englischen Stichwörtern gegoogelt. Dabei fand ich diese Zitate:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Even the stones that have been placed in one&#39;s path can be made into something beautiful.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;i&gt; Even the stones in one&#39;s path can be made into something beautiful.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;i&gt;Even the stones placed in one&#39;s path can be made into something beautiful&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und wer wurde als Urheber genannt? Genau. Mark Twain oder Bernhard Shaw, denen gern solche Worte in den Mund gelegt werden, waren es also auch nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedenfalls fand ich noch „Du musst aus den Steinen, die man dir in den Weg legt, eine Brücke bauen“ von &lt;b&gt;Konfuzius&lt;/b&gt; (beziehungsweise „Aus den Steinen, mit denen wir Mauern errichten, lassen sich auch Brücken bauen“, „Aus den Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man sich manchmal eine lebensrettende Brücke bauen“ und „Aus den Steinen, mit denen wir Mauern errichten, lassen sich auch Brücken bauen“), „Wer Berge versetzen will, muss damit beginnen, viele kleine Steine abzutragen“ und die „persische Weisheit“: „Lege deinem Mitmenschen Hindernisse in den Weg. Soll er daran wachsen!“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun war ich endgültig verwirrt und wollte schon aufgeben, aber da stolperte ich über die Treppen. Denn &lt;b&gt;Goethe&lt;/b&gt; soll auch gesagt haben: „Lege deinem Mitmenschen Steine in den Weg. Soll er sich daraus eine Treppe bauen“ (oder auch „Lege deinen Mitmenschen Steine in den Weg. Mögen sie sich doch daraus eine Treppe bauen“), &lt;b&gt;Robert Lembke&lt;/b&gt; „Mit etwas Geschick kann man sich aus den Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, eine Treppe bauen“ und nochmal &lt;b&gt;Konfuzius&lt;/b&gt;: „Mit eigenem Geschick kann man sich aus den Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, eine Treppe bauen.“&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Was man alles so aus Steinen und mit Steinen machen kann …&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einer hat mal etwas Schlaues gesagt, sagen wir mal, Konfuzius. Goethe hat den Spruch gelesen und in eigene Wort gekleidet. Und dann war es wie mit der stillen Post: Jemand hat die Worte aufgegriffen und weitergegeben und der hat es wieder weitergegeben und so weiter und so fort, und dabei wurde mal ein Wort geändert, mal ein Wort hinzugefügt. Wie das so ist. Und irgendwann hat man vergessen, wer sie als erster gesagt hatte. Und nennt, da Goethe schließlich immer so schlaue Sachen gesagt hat, ihn als Urheber.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lange Rede kurzer Sinn: &lt;b&gt;Auch dieses Zitat ist ein Beispiel dafür, dass man nicht blindlings Sprüche aus dem Internet kopieren sollte,&lt;/b&gt; jedenfalls nicht aus irgendwelchen Zitatensammlungen. Am besten sind immer die Originalquellen. </description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/06/goethe-und-die-steine-die-einem-in-den.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>3</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-6022081514946531773</guid><pubDate>Fri, 08 Jun 2012 03:02:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-06-08T05:33:11.208+02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Englische Zitate</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Urheber</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Falsche Zitierweise</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Oscar Wilde</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Zitate</category><title>Oscar Wilde über Träumer, das Mondlicht und die Morgendämmerung</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg07.met.vgwort.de/na/f212948d2a1d44ba92379efdddf4aafa&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
Dieses Zitat von &lt;i&gt;Oscar Wilde&lt;/i&gt; klingt sehr poetisch, nur leider fehlen die wichtigsten Worte:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
»Ja, ich bin ein Träumer ... denn nur Träumer finden ihren Weg durchs Mondlicht und erleben die Morgendämmerung, bevor die Welt erwacht.«&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(oder auch weniger poetisch: »Ein Träumer ist jemand, der seinen Weg im Mondlicht findet und die Morgendämmerung vor dem Rest der Welt sieht.«)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tatsächlich hat Oscar Wilde gesagt*:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Yes: I am a dreamer. For a dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.&lt;br /&gt;
(In&amp;nbsp;&lt;i&gt;The Critic as Artist: With Some Remarks Upon The Importance of Doing Nothing. An Essay by Oscar Wilde&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.readbookonline.net/readOnLine/480/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.readbookonline.net/readOnLine/480/&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;Die einzige offizielle Übersetzung, die ich fand, ist:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Ja, ich bin ein Träumer. Denn ein Träumer ist, wer seinen Weg nur im Mondschein finden kann, und seine Strafe ist, daß er vor der übrigen Welt den Tag grauen sieht.&lt;br /&gt;
(In &lt;i&gt;Zwei Gespräche von der Kunst und vom Leben.&lt;/i&gt; Insel-Verlag, 1907, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?hl=de&amp;amp;id=l5gxAQAAMAAJ&amp;amp;dq=wilde+Tr%C3%A4umer+findet+nur+im+Mondlicht+seinen+Weg%22&amp;amp;q=Mondschein#search_anchor&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;158&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;Aber da das Zitat aus dem Zusammenhang gerissen ist – Oscar Wilde spricht nicht vom Träumer, der für seine Träume bestraft wird, sondern es geht ihm um Kunst und Kritik – hier die betreffende Passage:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERNEST. Heute nacht hast du mir viele seltsame Dinge erzählt, Gilbert. Du sagtest, es sei schwerer, über etwas zu reden als es zu tun, und nichts zu tun sei das allerschwierigste auf der Welt; du sagtest, alle Kunst sei unmoralisch und alles Denken gefährlich; die Kritik sei schöpferischer als die Schöpfung, und die höchste Kritik nennst du jene, die im Kunstwerk offenbart, was der Künstler nicht hineingelegt hat; gerade weil er etwas nicht zu schaffen versteht, könne er es angemessen beurteilen; und der echte Kritiker sei ungerecht, unaufrichtig und nicht rational. Mein Freund, du bist ein Träumer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GILBERT. Ja, ich bin ein Träumer. Denn ein Träumer ist einer, der seinen Weg nur beim Mondlicht findet, und seine Strafe ist, dass er den Morgen vor der übrigen Welt dämmern sieht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ERNEST. Seine Strafe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
GILBERT. Und sein Lohn. Doch siehe, es dämmert schon. Zieh die Vorhänge zurück und öffne die Fenster weit. Wie kühl die Morgenluft ist! Piccadilly liegt uns zu Füßen wie ein langes Silberband. Über dem Park hängt ein leichter Purpurnebel, und die Schatten der weißen Häuser sind purpurgetönt. Es ist zu spät zum Schlafen. Lass uns nach Covent Garden gehen und nach den Rosen schauen. Komm! Ich bin des Denkens müde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&lt;i&gt;Der Kritiker als Künstler: Mit einigen Anmerkungen über den Wert des Nichtstuns. Ein Dialog, Teil II.&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.besuche-oscar-wilde.de/werke/deutsch/essays/der_kritiker_2.htm&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.besuche-oscar-wilde.de/werke/deutsch/essays/der_kritiker_2.htm&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;ERNEST. You have told me many strange things to-night, Gilbert. You have told me that it is more difficult to talk about a thing than to do it, and that to do nothing at all is the most difficult thing in the world; you have told me that all Art is immoral, and all thought dangerous; that criticism is more creative than creation, and that the highest criticism is that which reveals in the work of Art what the artist had not put there; that it is exactly because a man cannot do a thing that he is the proper judge of it; and that the true critic is unfair, insincere, and not rational. My friend, you are a dreamer.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;GILBERT. Yes: I am a dreamer. For a dreamer is one who can only find his way by moonlight, and his punishment is that he sees the dawn before the rest of the world.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;ERNEST. His punishment?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;GILBERT. And his reward. But, see, it is dawn already. Draw back the curtains and open the windows wide. How cool the morning air is! Piccadilly lies at our feet like a long riband of silver. A faint purple mist hangs over the Park, and the shadows of the white houses are purple. It is too late to sleep. Let us go down to Covent Garden and look at the roses. Come! I am tired of thought.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(&lt;i&gt;The Critic as Artist: With Some Remarks Upon The Importance of Doing Nothing. An Essay by Oscar Wilde&lt;/i&gt; &lt;a href=&quot;http://www.readbookonline.net/readOnLine/480/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;http://www.readbookonline.net/readOnLine/480/&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*nein, es wird ihm nicht zugeschrieben, wie auf einer Zitatenseite behauptet wird. So etwas sollten solche Seiten heutzutage nicht mehr behaupten, wo es nur ein paar Klicks bis zum Originalzitat sind. Es wirkt jedenfalls nicht seriös.</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/06/oscar-wilde-uber-traumer-das-mondlicht.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-3081284018817595648</guid><pubDate>Sat, 03 Mar 2012 05:23:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-03-03T06:23:03.961+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Freidank</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Sprichwort</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Texte</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Wilhelm Grimm</category><title>Wilhelm Grimm über das Sprichwort + Lesempfehlung: &quot;Vridankes Bescheidenheit&quot;</title><description>&quot;Das Sprichwort, das gleich einem Funken bei unerwarteter Berührung dem Geiste entlockt wird, drückt ohne Vorbereitung und Nachsinnen das Gefühl und Urtheil des ganzen Volkes aus, mit dem es beides Wahrheit und Irrthum theilt, und braucht, da es den Ertrag langer Erfahrung enthält, seinen Aussprüchen nicht erst Eingang zu verschaffen.&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wilhelm Grimm in &lt;i&gt;Vridankes Bescheidenheit&lt;/i&gt;, S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=tw4QAAAAYAAJ&amp;amp;pg=PR116&amp;amp;dq=%22mit+dem+es+beides+Wahrheit+und+Irrthum+theilt,%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22mit%20dem%20es%20beides%20Wahrheit%20und%20Irrthum%20theilt%2C%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;CXVI&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Buch &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=a-JNAAAAcAAJ&amp;amp;printsec=frontcover&amp;amp;dq=%22Vridankes+Bescheidenheit%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q&amp;amp;f=false,&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;&lt;i&gt;Vridankes Bescheidenheit&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, das Wilhelm Grimm 1834 herausgegeben und kommentiert hat, ist&amp;nbsp; eine Fundgrube für Sprichwörter aus dem Mittelalter. Jedem, der Sprichwörter liebt und nicht vor der altertümlichen&amp;nbsp; Sprache zurückschreckt, sei es wärmstens ans Herz gelegt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu Vridankes (auch&lt;a href=&quot;http://www.zeno.org/Pierer-1857/A/Freidank&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt; Freidank&lt;/a&gt;, Vrîdanc, Vrîgedanc) Leben und Werk siehe ausführlich die &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=u3UTAAAAQAAJ&amp;amp;pg=PR37&amp;amp;lpg=PR37&amp;amp;dq=%22name,+stand,+Heimath+des+Dichters%22&amp;amp;source=bl&amp;amp;ots=rquWnAarTd&amp;amp;sig=po_0830k3NadrOxB6AmQG3MpPA8&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22name%2C%20stand%2C%20Heimath%20des%20Dichters%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Einleitung&lt;/a&gt;</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/03/wilhelm-grimm-uber-das-sprichwort.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3807264824874162526.post-3165244608741551562</guid><pubDate>Wed, 29 Feb 2012 07:08:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-29T09:13:34.887+01:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Friedrich Müller</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Kästner</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Redewendung</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Richtigstellung von Zitaten</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Tucholsky</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Unterschiedliche Zitierungen</category><title>Von wem stammt die Redewendung „Die Seele baumeln lassen“, von Erich Kästner oder  Kurt Tucholsky …</title><description>&lt;img alt=&quot;&quot; height=&quot;1&quot; src=&quot;http://vg05.met.vgwort.de/na/eafd14f6ae59408ba0d86b442a4e862a&quot; width=&quot;1&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
… wurde neulich gefragt. Nun, weder noch. Die Redewendung „Die Seele baumeln lassen“ stammt von Werbetextern für Reiseportale, Wellnesshotels, Südseestrände, Hängemattenverkäufer und und und. Mittlerweile ist sie dermaßen abgedroschen, dass man sie tunlichst nicht mehr verwenden sollte. Würde jeder, der sie verwendet, ein 2-Euro-Stück ins Phrasenschwein werfen, könnte man glatt ein Strandhopping durch die ganze Welt machen, bis man &lt;i&gt;den&lt;/i&gt; ultimativen Strand zum Seele baumeln Lassen gefunden hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber waren es wirklich Werbeleute, die diesen Slogan prägten? Oder haben sie ähnliche Worte nur irgendwo aufgeschnappt und umformuliert? Die Berliner zumindest waren es nicht, wie irgendwo behauptet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erich Kästner hat die Seele zum Glück auch nicht baumeln lassen, denn den guten Mann hätte ich hier unter keinen Umständen zitieren dürfen (siehe &lt;a href=&quot;http://juttas-schreibblog.blogspot.com/2008/11/abmahnwahn-zitate-auf-der-homepage.html&quot;&gt;http://juttas-schreibblog.blogspot.com/2008/11/abmahnwahn-zitate-auf-der-homepage.html&lt;/a&gt;). Aber bei &lt;b&gt;Kurt Tucholsky&lt;/b&gt; bin ich fündig geworden. Ihm hat die Formulierung, die ihm da in den Sinn gekommen war, offensichtlich so gut gefallen, dass er sie gleich zweimal verwendete. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1926 schreibt er in der &lt;i&gt;Weltbühne&lt;/i&gt; unter dem Titel &lt;i&gt;Vier Sommerplätze&lt;/i&gt;:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Auf den Wegen stapfen unwirsche Norddeutsche, Sachsen, als Diroler verkleidet, und solange sie nicht den Mund auftun, ist die Täuschung vollkommen: dann hält man sie für Berliner. Die Männer sehen alle viereckig aus, auf dem Hals tragen sie eine kleine Tonne, daran ist vorn das Gesicht befestigt. Morgens setzen sie es auf, und was für eines –! Die Frauen schlapfen daher. Alles baumelt an ihnen, auch die Seele. Ich war seit zwei Jahren zum ersten Male wieder in Deutschland; in der Heimat kann ich nicht sagen, weil es sich ja um Bayern handelt – wir würden uns das beide verbitten.&lt;br /&gt;
(&lt;a href=&quot;http://www.textlog.de/tucholsky-sommerplaetze.html&quot;&gt;http://www.textlog.de/tucholsky-sommerplaetze.html&lt;/a&gt;)&lt;/blockquote&gt;In &lt;i&gt;Schloß Gripsholm: Eine Sommergeschichte&lt;/i&gt;, die 1931 erschien, ist er schon weniger bissig und schreibt nicht mehr von Frauen, an denen alles baumelt, sondern ganz beschwingt:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele. (S. &lt;a href=&quot;http://tinyurl.com/73265te&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;28&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Dafür, dass Tucholsky gesagt haben soll, die Mark Brandenburg sei eine Gegend „wo die Seele baumeln kann und nicht nur Amselbullen glücklich sind“, wofür es immerhin 55 Treffer bei Google gibt, habe ich keinen Beleg gefunden. In &lt;i&gt;Schloß Gripsholm&lt;/i&gt; schreibt er zwar vom Amselbullen, aber mitnichten bezogen auf die Mark Brandburg, und glücklich ist der Bulle auch nicht:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Ein kleiner Vogel hüpfte heran, legte den Kopf schief und flog dann auf, von etwas erschreckt, das in seinem Gehirn vor sich gegangen war -- wir hatten uns nicht geregt. »Was mag das für einer gewesen sein?« fragte Billie. »Das war ein Amselbulle«, sagte die Prinzessin. »Ah -- dumm - das war doch keine Amsel...«, sagte Billie. »Ich will euch was sagen«, sprach ich gelehrt, »bei solchen Antworten kommt es gar nicht darauf an, ob&#39;s auch stimmt. Nur stramm antworten! Jakopp hat mal erzählt, wenn sie mit ihrem Korps einen Ausflug gemacht haben, dann war da immer einer, das war der Auskunftshirsch. Der mußte es alles wissen. Und wenn er gefragt wurde: Was ist das für ein Gebäude? -- dann sagte er a tempo: Das ist die Niedersächsische Kreis-Sparkasse! Er hatte keinen Schimmer, aber alle Welt war beruhigt: eine Lücke war ausgefüllt. So ist das.« Die Mädchen lächelten höflich, ich war auf einmal allein mit meinem Spaß. Nur ein Sekündlein, dann war es vorbei. Sie standen auf. (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=FmZ6JcFhnI0C&amp;amp;pg=PA87&amp;amp;dq=%22Ein+kleiner+Vogel+h%C3%BCpfte+heran%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22Ein%20kleiner%20Vogel%20h%C3%BCpfte%20heran%22&amp;amp;f=false&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;87&lt;/a&gt;) &lt;/blockquote&gt;Falsch ist auch das Zitat auf &lt;a href=&quot;http://www.schwedisch-translator.de/schloesser/gripsholm.html&quot;&gt;http://www.schwedisch-translator.de/schloesser/gripsholm.html&lt;/a&gt;:&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Es lag beruhigend und dick da und bewachte sich selbst. Der See schaukelte ganz leise und spielte plitsch, plitsch am Ufer. Das Schiff nach Stockholm war schon fort. Man ahnte nur noch eine Rauchfahne hinter den Bäumen. Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele. Mariefred ist eine klitzekleine Stadt am Mälarsee. Es war eine stille und friedliche Natur – Baum und Wiese, Feld und Wald. Niemand aber hätte von diesem Ort Notiz genommen, wenn hier nicht eines der ältesten Schlösser Schwedens wäre.&lt;/blockquote&gt;Dieses Zitat wurde gleich aus mehreren Kapiteln von &lt;i&gt;Schloß Gripsholm&lt;/i&gt; zusammengestückelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber noch mal zurück zu den Werbefuzzis. Wer war denn nun der erste, der aus einem der schönsten Klassikerzitate eine Massenphrase gemacht hat? Es war die österreichische Fremdenverkehrswerbung (ÖW), die 1975 Tucholskys „Wir lagen auf der Wiese und baumelten mit der Seele“ kurzerhand zum Werbeslogan „In der Wiese liegen und mit der Seele baumeln“ umformulierte, was im übrigen nicht gerade für deren Kreativität spricht (und wobei die Frage gestattet sei, warum aus „auf der Wiese liegen“ „in der Wiese liegen“ wurde). Seit den 1980er Jahren wurde das Seelenbaumeln zum Synonym für jegliche Art von Entspannung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Frage, ob Tucholsky wiederum sich von „die Füße baumeln lassen“, was soviel bedeutet wie sich gemütlich entspannen, inspirieren ließ oder von Friedrich Müllers Idylle &lt;i&gt;Der Faun&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;blockquote class=&quot;tr_bq&quot;&gt;Wir sind nicht der reichen Faunen, die Baechus weidet, also daß sie liegen mit fettem Rücken auf seinem Füllhorn und wollüstig hinab baumeln ihre Füße ins Weinfaß (S. &lt;a href=&quot;http://books.google.de/books?id=aDI4AQAAIAAJ&amp;amp;pg=PA117&amp;amp;dq=%22+und+woll%C3%BCstig+hinab+baumeln%22&amp;amp;hl=de&amp;amp;redir_esc=y#v=onepage&amp;amp;q=%22%20und%20woll%C3%BCstig%20hinab%20baumeln%22&amp;amp;f=false,&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;117&lt;/a&gt;)  &lt;/blockquote&gt;ist müßig, weil nicht zu beantworten, und führt nun doch zu weit. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Siehe zum Seelen-baumeln-Lassen auch die Glosse von Charles Lewinsky auf &lt;a href=&quot;http://www.lewinsky.ch/charles/glossen_0408.html&quot;&gt;http://www.lewinsky.ch/charles/glossen_0408.html&lt;/a&gt;)</description><link>http://juttas-zitateblog.blogspot.com/2012/02/von-wem-stammt-die-oder-redewendung-die.html</link><author>noreply@blogger.com (jutta)</author><thr:total>4</thr:total></item></channel></rss>