<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/atom10spanishfull.xsl" type="text/xsl" media="screen"?><?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css" type="text/css" media="screen"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0"><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939</id><updated>2008-07-03T21:28:11.559+01:00</updated><title type="text">Kanjimania</title><link rel="alternate" type="text/html" href="http://kanjimania.blogspot.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false" /><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/posts/default" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>137</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><link rel="license" type="text/html" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/" /><link rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/Kanjimania" type="application/atom+xml" /><feedburner:emailServiceId>1194594</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://www.feedburner.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/Kanjimania" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.plusmo.com/add?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://plusmo.com/res/graphics/fbplusmo.gif">Subscribe with Plusmo</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://my.feedlounge.com/external/subscribe?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://static.feedlounge.com/buttons/subscribe_0.gif">Subscribe with FeedLounge</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.thefreedictionary.com/_/hp/AddRSS.aspx?http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://img.tfd.com/hp/addToTheFreeDictionary.gif">Subscribe with The Free Dictionary</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bitty.com/manual/?contenttype=rssfeed&amp;contentvalue=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.bitty.com/img/bittychicklet_91x17.gif">Subscribe with Bitty Browser</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.newsalloy.com/?rss=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.newsalloy.com/subrss3.gif">Subscribe with NewsAlloy</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/content?lg=es&amp;url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://eur.i1.yimg.com/eur.yimg.com/i/es/my/addto1.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.feedness.com/alta/http://feeds.feedburner.com/Kanjimania" src="http://www.feedness.com/ayuda/wp-content/square_b_sh_feed.gif">Subscribe with Feedness</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://mix.excite.eu/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://image.excite.co.uk/mix/addtomix.gif">Subscribe with Excite MIX</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.yourminis.com/subscribe.aspx?u=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.yourminis.com/images/addtoyourminisbadge.gif">Subscribe with Yourminis.com</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://download.attensa.com/app/get_attensa.html?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.attensa.com/blogs/attensa/WindowsLiveWriter/BadgeredintoBadges_10C02/attensa_feed_button5.gif">Subscribe with Attensa for Outlook</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.webwag.com/wwgthis.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.webwag.com/images/wwgthis.gif">Subscribe with Webwag</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://hub.netomat.net/account/account.autoSubscribe.jspa?urls=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.netomat.net/blogger/images/icon_netomat_feedbutton.gif">Subscribe with netomat Hub</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.dailyrotation.com/index.php?feed=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.dailyrotation.com/rss-dr2.gif">Subscribe with Daily Rotation</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.podcastready.com/oneclick_bookmark.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.podcastready.com/images/podcastready_button.gif">Subscribe with Podcast Ready</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.flurry.com/pushRssFeed.do?r=fb&amp;url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="http://www.flurry.com/images/flurry_rss_logo2.gif">Subscribe with Flurry</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="https://intouch.particls.com/download/?mode=2&amp;feed=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania" src="https://intouch.particls.com/resources/buttons/it-button2.gif">Subscribe with Particls</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.addtoany.com/?linkname=Kanjimania&amp;linkurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2FKanjimania&amp;type=feed" src="http://www.addtoany.com/addfr-b.gif">Add to Any Feed Reader</feedburner:feedFlare><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-7073870509764442679</id><published>2008-07-03T21:15:00.003+01:00</published><updated>2008-07-03T21:28:11.609+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocabulario" /><title type="text">Constelaciones</title><summary type="html">Esta es una lista de 88 constelaciones en japonés. Los 88 caballeros de bronce de la serie Saint Seiya (Caballeros del Zodiaco), están representados por ellas, aunque no todos salen en la serie, pero en algún momento los nombran.

El kanji  座, ざ, significa  "constelación"

La lista es un copy &amp; paste.



Nombre Constelación          Nombre Japonés (hiragana/kanji)          Pronunciación          &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/326082901" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/326082901/constelaciones.html" title="Constelaciones" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=7073870509764442679" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/7073870509764442679/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7073870509764442679" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7073870509764442679" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F07%2Fconstelaciones.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/07/constelaciones.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-2087707718432976352</id><published>2008-06-29T22:36:00.003+01:00</published><updated>2008-06-29T22:41:45.210+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Fútbol" /><title type="text">Campeones de Europa</title><summary type="html">España campeona de la Eurocopa 2008 en Austria-Suiza.


スペイン




Esta entrada no tiene nada que ver con el japonés, pero bueno, esto no pasa todos los días y hay que celebrarlo.&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/322798251" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/322798251/campeones-de-europa.html" title="Campeones de Europa" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=2087707718432976352" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/2087707718432976352/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2087707718432976352" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2087707718432976352" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fcampeones-de-europa.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/campeones-de-europa.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-3199313286295493135</id><published>2008-06-24T13:11:00.004+01:00</published><updated>2008-06-24T18:44:25.435+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Libros de japonés" /><title type="text">Kanzen master</title><summary type="html">Hoy he recibido el último  pedido de libros, la serie Kanzen Master casi al completo, sólo me faltan los 2 libros de kanjis y el de nivel 3.




El verde es de gramática de Noken 2, y es el que he estado usando para dichas lecciones, ya que hace tiempo que lo tengo en fotocopias.

El marrón es de comprensión, también de Noken 2.

Los libros amarillo y naranja son los de gramática y comprensión de&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/318851879" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/318851879/kanzen-master.html" title="Kanzen master" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=3199313286295493135" title="6 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/3199313286295493135/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/3199313286295493135" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/3199313286295493135" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fkanzen-master.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/kanzen-master.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-8385033250849258466</id><published>2008-06-09T23:01:00.002+01:00</published><updated>2008-06-09T23:04:37.483+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Noticias" /><title type="text">Matanza en Tokyo</title><summary type="html">En fin, que decir. Locos hay en todas partes.





Descansen en paz las víctimas.&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/308345378" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/308345378/matanza-en-tokyo.html" title="Matanza en Tokyo" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=8385033250849258466" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/8385033250849258466/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/8385033250849258466" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/8385033250849258466" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fmatanza-en-tokyo.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/matanza-en-tokyo.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-2983279313738540739</id><published>2008-06-02T10:51:00.005+01:00</published><updated>2008-06-02T11:46:55.108+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (133 a 141)</title><summary type="html">-あげく(に)
[動-た形　・　名の]  +  あげく

Como resultado de...

その男はお金に困ったあげく、銀行強盗を計画した

Ese hombre, con motivo de sus problemas de dinero, planeó robar el banco.



-以上は             以上=いじょう
[動　・　い形　・　な形　・　名] +　以上は

Da la razón de algo lógico. Similar a からには

日本に住んでいる以上、日本の法律をまもらなければならない

Como estoy viviendo en Japón, tengo que respetar las leyes japonesas.



-上は　　　上=うえ[動-辞書形　/ た形]  +  うえは

Porque, por eso. &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/302890851" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/302890851/gramatica-de-noken-2-133-141.html" title="Gramática de Noken 2 - (133 a 141)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=2983279313738540739" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/2983279313738540739/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2983279313738540739" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2983279313738540739" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fgramatica-de-noken-2-133-141.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/gramatica-de-noken-2-133-141.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-9203308616669953276</id><published>2008-06-02T08:47:00.006+01:00</published><updated>2008-06-02T10:47:48.146+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (116 a 132)</title><summary type="html">-からして
[名]  +　からして

Da un ejemplo de algo evidente.

田舎は空気からして違う

En el campo el aire es diferente.

O bien muestra la base de una conjetura.

窓グラスが破られていることからして、どろぼうはここから入ったに違いない

El cristal de la ventana está roto, sin duda por aquí ha entrado el ladrón.



-からすると　/　-からすれば
[名]  +　からすると

Ofrece un punto de vista.

日本人からすれば当たり前なことでも、外国人にとっては変だと思うこともある

Para un japonés (desde su punto de vista) &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/302868696" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/302868696/gramatica-de-noken-2-116-132.html" title="Gramática de Noken 2 - (116 a 132)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=9203308616669953276" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/9203308616669953276/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/9203308616669953276" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/9203308616669953276" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fgramatica-de-noken-2-116-132.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/gramatica-de-noken-2-116-132.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-7958084298841368844</id><published>2008-06-01T15:31:00.010+01:00</published><updated>2008-06-01T18:14:52.366+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (97 a 115)</title><summary type="html">-かのようだ　/ -かのような　/ -かのように[動　・　い形　・　な形　・　名]　+　かのようだ

Se usa para indicar que algo no es, pero parece que lo fuera.

激しい雨と風は、まるで台風が来たかのようだ

Lluvia violenta y vienｔo, es como si viniera un tifón.



-つつある[動-ます形]　+　つつある

Poco a poco.  Algo así como el verbo ir + gerundio.

事件の真相は明らかになりつつある

Poco a poco se está aclarando la verdad de ese asunto.


-てたまらない　/ -てしようがない[動-て形　・　い形-くて　・　な形-で]　+　たまらない

Muy o &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/302449490" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/302449490/gramatica-de-noken-2-97-115.html" title="Gramática de Noken 2 - (97 a 115)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=7958084298841368844" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/7958084298841368844/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7958084298841368844" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7958084298841368844" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fgramatica-de-noken-2-97-115.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/gramatica-de-noken-2-97-115.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-1395536404658694790</id><published>2008-06-01T10:29:00.003+01:00</published><updated>2008-06-01T12:52:09.559+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (84 a 96)</title><summary type="html">-きりだ [動-辞書形　/ た形　・　名] 　+ 　きり
Sólo...

今朝コーヒーを飲んだきりで、何も食べていない

Esta mañana sólo bebí café, no comí nada mas.
También se utiliza para indicar que un estado continua, pero esto va sólo con la forma た del verbo.

Carlosは、アメリカへ行ったきりだ

Carlos se fue a América. (y sigue allí)



-くせに
[動　・　い形　・　な形　・　名]　+　くせに

Aunque, a pesar de...

彼は、若いくせにすぐ疲れたと言う

Él, aunque es joven, dice que enseguida se cansa.

 -&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/302330471" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/302330471/gramatica-de-noken-2-84-96.html" title="Gramática de Noken 2 - (84 a 96)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=1395536404658694790" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/1395536404658694790/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/1395536404658694790" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/1395536404658694790" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fgramatica-de-noken-2-84-96.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/06/gramatica-de-noken-2-84-96.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-4260762447519924130</id><published>2008-05-31T20:47:00.005+01:00</published><updated>2008-06-01T10:28:03.697+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (75 a 83)</title><summary type="html">-あまり  [動-辞書形　/ た形　・　な形　・　名-の] +　あまり  Algo es “muy o mucho”, y eso es la razón que justifica lo que viene después.  驚きのあまり、声も出なかった  Estaba tan sorprendido que no me salía la voz.  (Muy sorprendido) 
   -一方う /  -一方では  [動　・　い形　・　な形　・　名]　+　一方  Muestra una comparación entre 2 cosas opuestas. Podemos poner “si bien” o “tanto”.  私の仕事は夏は非常に忙しい一方、冬は暇になる  Si bien en verano mi trabajo es muy ocupado, en &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/302010031" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/302010031/gramatica-de-noken-2-75-83.html" title="Gramática de Noken 2 - (75 a 83)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=4260762447519924130" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/4260762447519924130/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4260762447519924130" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4260762447519924130" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-75-83.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-75-83.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-7497910726107171912</id><published>2008-05-28T15:39:00.006+01:00</published><updated>2008-05-28T15:55:27.413+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (59 a 74)</title><summary type="html">-こそ　/ -からこそ
[名] +　こそ

Muestra énfasis.

今度こそ試合に勝ちたい

Esta vez quiero ganar el partido.


-さえ　/ -でさえ
[名] +　さえ

Aún, incluso, ni siquiera....

親にさえ相談しないで、結婚をきめた

He decidido casarme, aún sin consultarlo con mis padres. (sin ni siquiera decírselo a mis padres)


-など　/ -なんか　/ -なんて
[名] + など

Señala un ejemplo, y da a entender que hay más cosas.

ネクタイなんかしめて、どこ行くの

Lleva corbata, ¿dónde ira?  (Para &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/299901411" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/299901411/gramatica-de-noken-2-59-74.html" title="Gramática de Noken 2 - (59 a 74)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=7497910726107171912" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/7497910726107171912/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7497910726107171912" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7497910726107171912" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-59-74.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-59-74.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-7409870900747451377</id><published>2008-05-25T22:17:00.004+01:00</published><updated>2008-05-26T22:50:01.745+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (45 a 58)</title><summary type="html">-から...にかけて
[名]　+　から　[名] +　にかけて

Desde....a...  Muestra un rango de espacio o tiempo.

台風は毎年、夏から秋にかけて日本を襲う

Cada año los tifones azotan Japón desde el verano hasta el otoño.


-たとえ...ても　/ たとえ...でも
たとえ + [動-ても　・　い形-くても　・　名形-でも　・　名-でも]

Incluso si...  Aún, aunque.

たとえ難しくてもやりがいのある仕事をしたい

Incluso si es difícil (de hacer), quiero hacer ese trabajo.


-さえ...ば
[動-ます形] +　さえ　+ すれば　/ しなければ
[い形-く　・　な形-で　・　名&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/297955489" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/297955489/gramatica-de-noken-2-45-58.html" title="Gramática de Noken 2 - (45 a 58)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=7409870900747451377" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/7409870900747451377/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7409870900747451377" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7409870900747451377" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-45-58.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-45-58.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-4377567074073434376</id><published>2008-05-24T13:59:00.003+01:00</published><updated>2008-05-24T15:01:28.326+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (36 a 44)</title><summary type="html">-一方だ　　　一方=いっぽう
[動-辞書形]+　一方だ

Señala algo que tiene tendencia a continuar.

最近英語を使わないので、忘れる一方で困っている

Como últimamente no uso el inglés, estoy olvidándolo poco a poco. (continúa la tendencia a olvidarlo y eso resulta un problema para mi, por eso el  困)


-おそれがある
[動-辞書形 ・　名-の] + おそれがある

Existe la posibilidad o peligro de que suceda algo preocupante.

この病気は伝染のおそれはあります

Esta enfermedad tiene riesgo de&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/297229295" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/297229295/gramatica-denoken-2-36-44.html" title="Gramática de Noken 2 - (36 a 44)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=4377567074073434376" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/4377567074073434376/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4377567074073434376" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4377567074073434376" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-denoken-2-36-44.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-denoken-2-36-44.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-6517231501510513649</id><published>2008-05-23T15:46:00.003+01:00</published><updated>2008-05-23T15:54:49.395+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (26 a 35)</title><summary type="html">-せいだ　/　-せいで　/　-せいか
[動　・　い形　・　な形　・　名] + せいだ

"Por culpa de". Muestra el origen de algo que produce un mal resultado.

暑いせいか、食欲がない

Por culpa del calor no tengo apetito.

-たとたん(に)
[動-た形] + とたん

Se hace algo justo al terminar otra cosa.

先生はいつもベルは鳴ったとたんに、教室に入ってくる

El profesor siempre entra en clase nada más sonar el timbre. (Se enfatiza que en cuanto el timbre acaba de sonar, el profesor ya está &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/296623908" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/296623908/gramatica-de-noken-2-26-35.html" title="Gramática de Noken 2 - (26 a 35)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=6517231501510513649" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/6517231501510513649/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/6517231501510513649" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/6517231501510513649" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-26-35.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-26-35.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-4598597962649178549</id><published>2008-05-22T16:02:00.004+01:00</published><updated>2008-05-22T16:11:19.797+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (19 a 25)</title><summary type="html">-うえ(に)
動　・　い形　・　な形　・　名　+ うえ

Tiene el sentido de que se añade algo a lo ya dicho. Algo así como "no solamente... sino además..."

彼女は頭がいいうえに、性格もよい

Ella no sólo es lista, además también tiene buen carácter.


-うちに　/ -ないうちに
動　・　い形　・　な形　・　名　+ うちに

1º Hacer algo antes de que cambie el estado de la situación. Mientras.

子供が寝ているうちに、掃除をしてしまいましょう

Limpiaremos mientras los niños están dormidos.

若いうちに、&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/295897079" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/295897079/gramatica-de-noken-2-19-25.html" title="Gramática de Noken 2 - (19 a 25)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=4598597962649178549" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/4598597962649178549/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4598597962649178549" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4598597962649178549" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-19-25.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-19-25.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-77391123143585940</id><published>2008-05-20T15:24:00.004+01:00</published><updated>2008-05-20T15:35:10.787+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (11 a 18)</title><summary type="html">-にとって　(は)　/　-にとっても　/　-にとっての
名 +　にとって

Desde el punto de vista (detrás viene un juicio o valoración). Se puede traducir por "para".

この写真は私にとって、何よりも大切なものです

Esta fotografía es para mí mas importante que cualquier cosa.


-に伴って / -に伴い / -に伴う　　　　伴　=　ともな
動-辞書形　/　　名 + に伴って

1º Uso similar a にしたがって　y につれて

円高に伴い、来日する外国人旅行者が少なくなった

Según sube el Yen (se aprecia el Yen), disminuyen los viajeros &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/294315908" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/294315908/gramatica-de-noken-2-11-18.html" title="Gramática de Noken 2 - (11 a 18)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=77391123143585940" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/77391123143585940/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/77391123143585940" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/77391123143585940" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-11-18.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-11-18.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-209218291526617588</id><published>2008-05-19T22:37:00.003+01:00</published><updated>2008-05-19T22:42:51.542+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (6 a 10)</title><summary type="html">-に比べて / -に比べ     比 = くら
名 + に比べて

En comparación

今年は去年に比べ、雨が多い

Este año llueve mas que el año pasado. (se compara la cantidad de lluvia entre los 2 años)

兄に比べて、弟はよく勉強する

Mi hermano menor estudia más que mi hermano mayor. (comparado con el hermano mayor, el menor estudia más)


-にしたがって　/ -にしたがい
動-辞書形　　名　+ にしたがって

A medida que, según. Un cambio en la primera oración produce un cambio en la &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/293786904" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/293786904/gramatica-de-noken-2-6-10.html" title="Gramática de Noken 2 - (6 a 10)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=209218291526617588" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/209218291526617588/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/209218291526617588" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/209218291526617588" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-noken-2-6-10.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-noken-2-6-10.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-2425370245534428949</id><published>2008-05-19T21:47:00.003+01:00</published><updated>2008-05-19T21:57:56.209+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Gramática de Noken 2" /><title type="text">Gramática de Noken 2 - (1 a 5)</title><summary type="html">Esta es la gramática necesaria para aprobar el nivel 2 del Noken. Pondré 173 estructuras.
La gramática básica aún no está terminada, de hecho voy casi por el principio, por lo que esta parte resultará complicada para mucha gente, pero otros tantos que estén preparando ya el Noken 2 sí que podrán seguirlas. La gramática básica la continuaré en poco tiempo.

-として　(は) / -としても　/ -としての
名 + として

Se &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/293760135" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/293760135/gramatica-de-nok.html" title="Gramática de Noken 2 - (1 a 5)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=2425370245534428949" title="2 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/2425370245534428949/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2425370245534428949" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2425370245534428949" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fgramatica-de-nok.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/gramatica-de-nok.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-5370425221286038302</id><published>2008-05-10T09:20:00.005+01:00</published><updated>2008-05-13T07:53:45.662+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vocabulario" /><title type="text">Kanjis de grado 6: uso de onyomi (2)</title><summary type="html">拝見　はいけん Visión
並列　へいれつ　Paralelo
宝石　ほうせき　Gema, joya
枚挙　まいきょ　Enumeración


映画　えいが　Película
革新　かくしん　Reforma, innovación
巻末　かんまつ　Final de un libro
看守　かんしゅ　Carcelero
紅茶　こうちゃ　Té negro


砂糖　さとう　Azúcar
容姿　ようし　Apariencia
宮城　きゅうじょう　Palacio imperial
戦域　せんいき　Área de guerra
宣伝　せんでん　Propaganda, publicidad


専売　せんばい　Monopolio
泉水　せんすい　Fuente
洗剤　せんざい　Detergente
染色体　せんしょくたい　Cromosoma
演奏　えんそう　Interpretación musical&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/288718067" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/288718067/sexto-grado-de-kanis-uso-de-onyomi-2.html" title="Kanjis de grado 6: uso de onyomi (2)" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=5370425221286038302" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/5370425221286038302/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/5370425221286038302" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/5370425221286038302" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fsexto-grado-de-kanis-uso-de-onyomi-2.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/05/sexto-grado-de-kanis-uso-de-onyomi-2.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-7710288999460493937</id><published>2008-04-27T14:08:00.004+01:00</published><updated>2008-04-27T14:26:24.127+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Partículas" /><title type="text">Partículas: lección 21</title><summary type="html">ながら(3) - Usado con números y contadores, significa ambos o todos. Es reemplazable por とも.
息子は三人ながら医者です - Todos mis hijos (los 3) son médicos.


しか - Usado con verbos en negativo indica un límite. Tiene el sentido de solo.
Anaしかたばこを吸いません - Solo Ana fuma.


しか(2) - En la forma しか　ない muestra una restricción del verbo. Se puede traducir por "no tengo más remedio que" o similar.
今日は忙しいから。　明日行くしかない - &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/278800574" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/278800574/particulas-leccion-21.html" title="Partículas: lección 21" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=7710288999460493937" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/7710288999460493937/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7710288999460493937" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7710288999460493937" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F04%2Fparticulas-leccion-21.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/04/particulas-leccion-21.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-7432635176313927414</id><published>2008-04-06T09:46:00.004+01:00</published><updated>2008-04-06T11:07:23.105+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Kanjis: Grado 6" /><title type="text">Sexto grado de kanjis: lección 4</title><summary type="html">疑　うたがう　・　ギ --- duda, desconfianza, sospecha, dudar, desconfiar, sospechar
誤　あやまる　・　ゴ--- error, equivocarse
穀　コク--- cereales, grano
誌　シ--- documento, escrito, revista
認　みとめる　・　ニン--- reconocer, admitir, consentir


磁　ジ--- imán, porcelana
障　さわる　・　ショウ--- estorbo, impedimento, obstáculo, obstrucción, estorbar, impedir, obstruir, obstaculizar
層　ソウ--- estrato, nivel
模　モ　ボ--- imitación, copia
劇　ゲキ--- &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/264998726" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/264998726/sexto-grado-de-kanjis-leccion-4.html" title="Sexto grado de kanjis: lección 4" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=7432635176313927414" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/7432635176313927414/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7432635176313927414" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/7432635176313927414" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F04%2Fsexto-grado-de-kanjis-leccion-4.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/04/sexto-grado-de-kanjis-leccion-4.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-2992129911567549301</id><published>2008-03-30T14:59:00.004+01:00</published><updated>2008-03-30T15:14:34.397+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Artículos" /><title type="text">¿Cómo se lee?</title><summary type="html">Comparado con el aprendizaje de la pronunciación de los 1945 kanjis de uso común en Japón, aprender a escribirlos puede resultar un juego de niños. Tomemos  el kanji  生 (vida), uno de los más populares y con un gran número de pronunciaciones distintas: せい、　しょう、　なま、　き、　うむ、　いきる、　はやす、　おう、　なる. Por ejemplo, 生徒　せいと　"estudiante" o 生ビール なまビール "cerveza de barril".


Si aún no lo has hecho, puedes aprender&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/260731932" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/260731932/como-se-lee.html" title="¿Cómo se lee?" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=2992129911567549301" title="1 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/2992129911567549301/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2992129911567549301" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2992129911567549301" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F03%2Fcomo-se-lee.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/03/como-se-lee.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-5268189092815327750</id><published>2008-03-15T15:35:00.003Z</published><updated>2008-03-15T17:07:08.472Z</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Kanjis: Grado 6" /><title type="text">Sexto grado de kanjis: lección 3</title><summary type="html">済　すむ　すます　・　サイ --- ayudar, rescatar, terminar, finalizar, acabar, concluir, reembolsar, devolver
視　みる　・　シ --- inspeccionar, mirar con cuidado, considerar 
捨　すてる　・　シャ --- descartar, tirar, arrojar, abandonar, limosna, donación
推　おす　・　スイ --- presionar, empujar, conjeturar, suponer, adivinar, aconsejar, inferir, llegar a la conclusión
盛　さかん　もる　さかる　・　セイ　ジョウ --- auge, prosperidad, apilar, colmar, &lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/252044192" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/252044192/sexto-grado-de-kanjis-leccion-3.html" title="Sexto grado de kanjis: lección 3" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=5268189092815327750" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/5268189092815327750/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/5268189092815327750" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/5268189092815327750" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F03%2Fsexto-grado-de-kanjis-leccion-3.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/03/sexto-grado-de-kanjis-leccion-3.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-8028350222963605552</id><published>2008-03-09T12:33:00.003Z</published><updated>2008-03-09T12:37:20.136Z</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Nintendo DS" /><title type="text">Libros para la Nintendo DS</title><summary type="html">Este juego nos permite practicar la lectura en japonés a través de unos 100 cuentos infantiles. Muy recomendado para coger soltura en la lectura de kanjis, y para aprender vocabulario nuevo.



&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/248332316" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/248332316/libros-para-la-nintendo-ds.html" title="Libros para la Nintendo DS" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=8028350222963605552" title="2 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/8028350222963605552/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/8028350222963605552" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/8028350222963605552" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F03%2Flibros-para-la-nintendo-ds.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/03/libros-para-la-nintendo-ds.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-2826449082274288662</id><published>2008-03-09T12:24:00.003Z</published><updated>2008-03-09T12:30:10.537Z</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Videos de japonés" /><title type="text">El arte de la escritura</title><summary type="html">Este vídeo demuestra como es posible hacer arte con unos pocos kanjis, y además muestra el origen de algunos de ellos.

A ver si los reconocéis.





&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/248325622" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/248325622/el-arte-de-la-escritura.html" title="El arte de la escritura" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=2826449082274288662" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/2826449082274288662/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2826449082274288662" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/2826449082274288662" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F03%2Fel-arte-de-la-escritura.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/03/el-arte-de-la-escritura.html</feedburner:origLink></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-426384523886250939.post-4766375609489113706</id><published>2008-02-15T15:55:00.003Z</published><updated>2008-02-15T16:16:03.079Z</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Partículas" /><title type="text">Partículas: lección 20</title><summary type="html">のに(2) - Indica propósito o función.

Verbo en infinitivo. V-u

勉強するのに日本語の本を使います - Uso un libro de japonés para estudiar



の(6) - En la forma の　です indica o pregunta una explicación o razón. Se suele abreviar a んです.


なぜ行かないのですか - ¿Por qué no fuiste?
頭が痛いんです - Porque me dolía la cabeza


きり - Indica un límite a una cantidad, reemplazable por だけ.


あそこに車が二台きり止まっている - Allí hay dos coches parados (&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~4/235638668" height="1" width="1"/&gt;</summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feeds.feedburner.com/~r/Kanjimania/~3/235638668/particulas-leccion-20.html" title="Partículas: lección 20" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=426384523886250939&amp;postID=4766375609489113706" title="0 comentarios" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://kanjimania.blogspot.com/feeds/4766375609489113706/comments/default" title="Enviar comentarios" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4766375609489113706" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/426384523886250939/posts/default/4766375609489113706" /><author><name>Perseo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15485632726197396157</uri><email>noreply@blogger.com</email></author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=Kanjimania&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fkanjimania.blogspot.com%2F2008%2F02%2Fparticulas-leccion-20.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://kanjimania.blogspot.com/2008/02/particulas-leccion-20.html</feedburner:origLink></entry><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetFeedData?uri=Kanjimania</feedburner:awareness></feed>
