<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><!-- generator="wordpress/2.1.1" --><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">
<channel>
	<title>Komentarze do wpisu 'tłumaczenia i błędy - językowo'</title>
	<link>http://translators.org.pl/blog</link>
	<description>Blog o tłumaczeniach i poprawności językowej. Wszelkie uwagi mile widziane.</description>
	<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 12:30:08 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.1.1</generator>

	<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo" type="application/rss+xml" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><item>
		<title>Komentarze do wpisu Nowy XBench od tosza</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/it3zcxOeTuQ/</link>
		<author>tosza</author>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 16:38:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32327</guid>
					<description>A działa już poprawnie to: w trybie QA wybieram Edit Source w pliku DOC, otwiera się DOC i zaznacza dany segment, wprowadzam zmiany, wracam do okna XBencha i znów Edit Source, bo chcę kolejnązmianę wprowadzić, a u wyskakują błędy Worda i nie da się przejść do tego segmentu. W poprzednich wersjach trzeba było po każdej zmianie zamykać MSWord, w przypadku TTX działało dobrze. Czy teraz już może działa to i w MS Word?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A działa już poprawnie to: w trybie QA wybieram Edit Source w pliku DOC, otwiera się DOC i zaznacza dany segment, wprowadzam zmiany, wracam do okna XBencha i znów Edit Source, bo chcę kolejnązmianę wprowadzić, a u wyskakują błędy Worda i nie da się przejść do tego segmentu. W poprzednich wersjach trzeba było po każdej zmianie zamykać MSWord, w przypadku TTX działało dobrze. Czy teraz już może działa to i w MS Word?</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32327</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Nowy XBench od Gośka</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/vAvVI7HgtQ0/</link>
		<author>Gośka</author>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 12:30:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32324</guid>
					<description>marzenia... :) ale ale - przetestowałam go na paru pliczorach itd - rewelacja, tzn. zazwyczaj udaje mu się po komendzie "edit source" dotrzeć do segmentu, który ma być poprawiony. Przyjemna jest też funkcja podglądu kontekstu w oknie Xbencha. Love this dude.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>marzenia&#8230; <img src='http://translators.org.pl/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> ale ale - przetestowałam go na paru pliczorach itd - rewelacja, tzn. zazwyczaj udaje mu się po komendzie &#8220;edit source&#8221; dotrzeć do segmentu, który ma być poprawiony. Przyjemna jest też funkcja podglądu kontekstu w oknie Xbencha. Love this dude.</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32324</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Michał Tosza w radio :) od Kasia</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/baPadMMYcfY/</link>
		<author>Kasia</author>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 12:15:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/26/michal-tosza-w-radio/#comment-32322</guid>
					<description>cóż za medialne zwierzę nam się objawiło ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cóż za medialne zwierzę nam się objawiło <img src='http://translators.org.pl/blog/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /></p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/26/michal-tosza-w-radio/#comment-32322</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Nowy XBench od tosza</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/ANRPLuxSNlc/</link>
		<author>tosza</author>
		<pubDate>Mon, 26 Oct 2009 09:39:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32321</guid>
					<description>Doskonale. Ja nadal nie mam czasu się mu przyjrzeć. A nie dodali przypadkiem sprawdzania końcowej interpunkcji?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Doskonale. Ja nadal nie mam czasu się mu przyjrzeć. A nie dodali przypadkiem sprawdzania końcowej interpunkcji?</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32321</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Nowy XBench od Wasaty</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/e4FVO9TDQms/</link>
		<author>Wasaty</author>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 19:12:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32311</guid>
					<description>A ja już przetestowałem dość intensywnie nowe możliwości korzystania z "wyrażeń wieloznacznych", czyli wildcards i regular expressions w module QA. Rewelacja. Można np. napisać prosty warunek wyszukujący segmenty, w których cyfry rozdzielone są kropką a nie przecinkiem. Poprawiono też działanie paru funkcji, które nie do końca działały (np. wyszukiwanie pustych segmentów).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A ja już przetestowałem dość intensywnie nowe możliwości korzystania z &#8220;wyrażeń wieloznacznych&#8221;, czyli wildcards i regular expressions w module QA. Rewelacja. Można np. napisać prosty warunek wyszukujący segmenty, w których cyfry rozdzielone są kropką a nie przecinkiem. Poprawiono też działanie paru funkcji, które nie do końca działały (np. wyszukiwanie pustych segmentów).</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32311</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Nowy XBench od Gośka</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/dmsvyqQNOXk/</link>
		<author>Gośka</author>
		<pubDate>Sat, 24 Oct 2009 15:56:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32306</guid>
					<description>huraaa! ave apsic</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>huraaa! ave apsic</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/24/nowy-xbench/#comment-32306</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Jak czyścić pliki — metoda brutalna i zawsze działająca od tosza</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/TlDBq2yD3FE/</link>
		<author>tosza</author>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 06:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/17/jak-czyscic-pliki-%e2%80%94-metoda-brutalna-i-zawsze-dzialajaca/#comment-32296</guid>
					<description>Twojej metody nie znałem. Przy okazji sobie sprawdzę. Dzięki.

Co masz na myśli z wycinaniem środka tekstu?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Twojej metody nie znałem. Przy okazji sobie sprawdzę. Dzięki.</p>
<p>Co masz na myśli z wycinaniem środka tekstu?</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/17/jak-czyscic-pliki-%e2%80%94-metoda-brutalna-i-zawsze-dzialajaca/#comment-32296</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Jak czyścić pliki — metoda brutalna i zawsze działająca od Wasaty</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/SeJPRHSgIQc/</link>
		<author>Wasaty</author>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 20:10:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/17/jak-czyscic-pliki-%e2%80%94-metoda-brutalna-i-zawsze-dzialajaca/#comment-32291</guid>
					<description>Hmm... z tekstu został wycięty środek?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm&#8230; z tekstu został wycięty środek?</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/17/jak-czyscic-pliki-%e2%80%94-metoda-brutalna-i-zawsze-dzialajaca/#comment-32291</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Jak czyścić pliki — metoda brutalna i zawsze działająca od Wasaty</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/3b-koQFQn6s/</link>
		<author>Wasaty</author>
		<pubDate>Sat, 17 Oct 2009 20:09:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/17/jak-czyscic-pliki-%e2%80%94-metoda-brutalna-i-zawsze-dzialajaca/#comment-32290</guid>
					<description>Słuszny tekst, ale da się to zrobić prościej.
1. Włączyć wyświetlanie ukrytego tekstu
2. Ctrl-H - czyli okno dialogowe Znajdowanie i zamienianie
3. Kliknąć przycisk "Więcej&gt;&gt;"
4. Zaznaczyć opcję "Użyj symboli wieloznacznych"
5. W polu Znajdź wpisać "\{*\{\&gt;" (bez cudzysłowów)
Pole "Zamień na" zostawić puste. Kliknąć "Zamień wszystko".
6. Odznaczyć opcję "Użyj symboli wieloznacznych"
7. W polu "Znajdź" wpisać " (i wszsytko pomiędzy nimi) i zastępuje je niczym - czyli kasuje. Druga sekwencja usuwa sekwencję "" jedną spacją. Potem można wygodnie skontrolować pisownię, co w samym TagEditorze nie zawsze działa idealnie.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Słuszny tekst, ale da się to zrobić prościej.<br />
1. Włączyć wyświetlanie ukrytego tekstu<br />
2. Ctrl-H - czyli okno dialogowe Znajdowanie i zamienianie<br />
3. Kliknąć przycisk &#8220;Więcej&gt;&gt;&#8221;<br />
4. Zaznaczyć opcję &#8220;Użyj symboli wieloznacznych&#8221;<br />
5. W polu Znajdź wpisać &#8220;\{*\{\&gt;&#8221; (bez cudzysłowów)<br />
Pole &#8220;Zamień na&#8221; zostawić puste. Kliknąć &#8220;Zamień wszystko&#8221;.<br />
6. Odznaczyć opcję &#8220;Użyj symboli wieloznacznych&#8221;<br />
7. W polu &#8220;Znajdź&#8221; wpisać &#8221; (i wszsytko pomiędzy nimi) i zastępuje je niczym - czyli kasuje. Druga sekwencja usuwa sekwencję &#8220;&#8221; jedną spacją. Potem można wygodnie skontrolować pisownię, co w samym TagEditorze nie zawsze działa idealnie.</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/10/17/jak-czyscic-pliki-%e2%80%94-metoda-brutalna-i-zawsze-dzialajaca/#comment-32290</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Komentarze do wpisu Jak ustalić warunki zlecenia od Gośka</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/KomentarzeDoWpisutlumaczenia_i_bledy_-_jezykowo/~3/i-XJCraUNUQ/</link>
		<author>Gośka</author>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 14:18:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/09/26/jak-ustalic-warunki-zlecenia/#comment-32210</guid>
					<description>praise the redaktors!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>praise the redaktors!</p>
]]></content:encoded>
				<feedburner:origLink>http://translators.org.pl/blog/index.php/2009/09/26/jak-ustalic-warunki-zlecenia/#comment-32210</feedburner:origLink></item>
</channel>
</rss>
