<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!--  RSS generated by LINGUIST List on Thu, 25 Feb 2016 21:10:02 EST -->
<rss version="2.0">
<channel>
    <title>BLingList: MostRecent</title>
    <link>http://linguistlist.org</link>
    <description>Latest MostRecent Issues</description>
    <language>en-us</language>
    <copyright>Copyright 2008 The LINGUIST List</copyright>
	<managingEditor>linguist@linguistlist.org</managingEditor>
	<webMaster>linguist@linguistlist.org</webMaster>
    <docs>http://backend.userland.com/rss</docs>
    <lastBuildDate>Thu, 25 Feb 2016 21:10:02 EST</lastBuildDate>
	<ttl>60</ttl>
    <image>
    <title>The LINGUIST List</title>
    <url>http://linguistlist.org/images/lllogo-large.png</url>
    <link>http://linguistlist.org</link>
    </image>

    <item>
		<title>TOC: Narrative Inquiry 25/1 (2015)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-1002.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-1002.html</guid>
        <author>Karin Plijnaar &lt;karin.plijnaar@benjamins.nl&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 15:01:45 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> John Benjamins<br> <a href="http://www.benjamins.com/">http://www.benjamins.com/ </a><br><br> Journal Title: Narrative Inquiry <br> Volume Number: 25 <br> Issue Number: 1 <br> Issue Date: 2015 <br><br><br> Main Text: <br><br> 2015. iv, 202 pp. <br> <br>Table of Contents <br> <br>Articles <br> <br>Disabled & not normal: Identity construction after an acquired brain injury <br>Chalotte Glintborg <br>1 – 21 <br> <br>Literary narrative as a cognitive structure in the brain <br>Mario Garcia <br>22 – 36 <br> <br>How emotional content of memories changes in narrating <br>Chiara Fioretti and Andrea Smorti <br>37 – 56 <br> <br>Feminist revision of oral history methodology for the study of armed conflicts: The case of ETA women <br>Zuriñe Rodríguez Lara and Sergio Villanueva Baselga <br>57 – 69 <br> <br>Discourse organization in parent-led narratives: Storytelling in Basque and Spanish <br>Feli Etxeberria, Verónica Azpillaga, Nahia Intxausti, Asunción Martínez-Arbelaiz, Iñaki Pikabea and Anat Stavans <br>70 – 90 <br> <br>Migrant identities in narrative practice: In-/out-group constructions of ‘comrades’ and ‘rivals’ in storytelling about transnational life <br>Maria Sabaté Dalmau <br>91 – 112 <br> <br>Multimodal figuration of product stories: Experience crossing and creating empathy <br>Ming-Yu Tseng <br>113 – 130 <br> <br>Using storytelling in culturally situated ways to persuade <br>Yanrong (Yvonne) Chang <br>131 – 147 <br> <br>“I won’t change who I am for anyone”: Muslim women’s narrative identities <br>Audrey Scranton <br>148 – 165 <br> <br>More than Native American narratives: Temporal shifting and authentic identities <br>Anastacia M. Schulhoff <br>166 – 183 <br> <br>Between word and text in life narratives: Using discourse synthesis to model processes <br>James R. King and Norman A. Stahl <br>184 – 202 <br><br><br> Linguistic Field(s): Cognitive Science <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Discourse Analysis <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Ling & Literature <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pragmatics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Psycholinguistics <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=eus">Basque (eus)</a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=spa">Spanish (spa) </a> <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-1002.html">[Linguist List announcement 27.1002]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: RESLA: Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 28/2 (2015)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-1001.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-1001.html</guid>
        <author>Karin Plijnaar &lt;karin.plijnaar@benjamins.nl&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 15:01:23 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> John Benjamins<br> <a href="http://www.benjamins.com/">http://www.benjamins.com/ </a><br><br> Journal Title: RESLA: Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics <br> Volume Number: 28 <br> Issue Number: 2 <br> Issue Date: 2015 <br><br><br> Main Text: <br><br> 2015. iv, 306 pp. <br> <br>Table of Contents <br> <br>Articles <br> <br>Acquisitional patterns of Spanish anticausative se: The end of the road <br>Inmaculada Gómez Soler <br>349 – 381 <br> <br>Language learning ‘in the wild’ in transnational encounters <br>Emilee Moore <br>382 – 415 <br> <br>Translating blackness in Spanish dubbing <br>Beatriz Naranjo Sánchez <br>416 – 441 <br> <br>The discourses of sustainability in news magazines: The rhetorical construction of journalistic stance <br>Concepción Orna-Montesinos <br>442 – 464 <br> <br>The rhetoric of online support groups: A sociopragmatic analysis English-Spanish <br>Carmen Pérez-Sabater <br>465 – 485 <br> <br>Análisis discursivo del ciberconsejo en el género foro virtual de discusión/consulta médica no especializada <br>Francisco J. Rodríguez Muñoz <br>486 – 510 <br> <br>La entonación de las preguntas parciales en catalán <br>Paolo Roseano, Ana Ma. Fernández Planas, Wendy Elvira-García, Ramon Cerdà Massó y Eugenio Martínez Celdrán <br>511 – 554 <br> <br>The role of aural recognition in L2 Spanish mood selection <br>Annalisa Teixeira <br>555 – 587 <br> <br>Marcadores del discurso en francés lengua extranjera: Por qué y para qué <br>Nancy Vázquez Veiga y Belén Donís Pérez <br>588 – 617 <br> <br>What factors shape the collaborative pattern of group interaction during peer feedback in the L2 writing classroom? <br>Shulin Yu <br>618 – 640 <br> <br>Book reviews <br> <br>Lasagabaster, D., Doiz, A., & Sierra, J. M. (Eds.). (2014). Motivation and foreign language learning: From theory to practice. <br>Reviewed by Darío Luis Banegas <br>641 – 646 <br> <br>Gil-Salom, L., & Soler-Monreal, C. (Eds.). (2014). Dialogicity in written specialised genres <br>Reviewed by Carmen Santamaría-García <br>647 – 654 <br><br><br> Linguistic Field(s): Discourse Analysis <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Language Acquisition <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Morphology <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sociolinguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Text/Corpus Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Translation <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=eng">English (eng)</a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=spa">Spanish (spa) </a> <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-1001.html">[Linguist List announcement 27.1001]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Reading and Writing 29/3 (2016)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-1000.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-1000.html</guid>
        <author>Helen van der Stelt &lt;Helen.vanderStelt@springer.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 15:01:03 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> Springer<br> <a href="http://www.springer.com">http://www.springer.com </a><br><br> Journal Title: Reading and Writing <br> Volume Number: 29 <br> Issue Number: 3 <br> Issue Date: 2016 <br><br><br> Main Text: <br><br> DOI: 10.1007/s11145-015-9600-1 <br>Title: Prosodic and phonemic awareness in children’s reading of long and short words <br>Author(s): Lesly Wade-Woolley <br>pages: 371-382 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9603-y <br>Title: Morphological awareness and bilingual word learning: a longitudinal structural equation modeling study <br>Author(s): Dongbo Zhang, Keiko Koda, Che Kan Leong <br>pages: 383-407 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9605-9 <br>Title: Teachers’ reported practices for teaching writing in England <br>Author(s): Julie E. Dockrell, Chloë R. Marshall, Dominic Wyse <br>pages: 409-434 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9608-6 <br>Title: Vocabulary does not complicate the simple view of reading <br>Author(s): David Braze, Leonard Katz, James S. Magnuson, W. Einar Mencl, Whitney Tabor, Julie A. Van Dyke, Tao Gong, Clinton L. Johns, Donald P. Shankweiler <br>pages: 435-451 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9610-z <br>Title: Double consonants in English: graphemic, morphological, prosodic and etymological determinants <br>Author(s): Kristian Berg <br>pages: 453-474 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9612-x <br>Title: Effects of induced orthographic and semantic knowledge on subsequent learning: a test of the partial knowledge hypothesis <br>Author(s): Suzanne Adlof, Gwen Frishkoff, Jennifer Dandy, Charles Perfetti <br>pages: 475-500 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9617-5 <br>Title: The effect of language specific factors on early written composition: the role of spelling, oral language and text generation skills in a shallow orthography <br>Author(s): Barbara Arfé, Julie E. Dockrell, Bianca De Bernardi <br>pages: 501-527 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9618-4 <br>Title: The dynamics of narrative writing in primary grade children: writing process factors predict story quality <br>Author(s): Janne von Koss Torkildsen, Frøydis Morken, Wenche A. Helland, Turid Helland <br>pages: 529-554 <br> <br>DOI: 10.1007/s11145-015-9607-7 <br>Title: Writing in the content areas: a Norwegian case study <br>Author(s): Frøydis Hertzberg, Astrid Roe <br>pages: 555-576 <br><br><br> Linguistic Field(s): Applied Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Cognitive Science <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Morphology <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Phonology <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Semantics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Writing Systems <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=eng">English (eng)</a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=ita">Italian (ita) </a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=mly">Malay (mly) </a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=nob">Norwegian Bokmål (nob) </a> <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-1000.html">[Linguist List announcement 27.1000]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Natural Language Semantics 24/1 (2016)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-999.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-999.html</guid>
        <author>Helen van der Stelt &lt;Helen.vanderStelt@springer.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 15:00:45 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> Springer<br> <a href="http://www.springer.com">http://www.springer.com </a><br><br> Journal Title: Natural Language Semantics <br> Volume Number: 24 <br> Issue Number: 1 <br> Issue Date: 2016 <br><br><br> Main Text: <br><br> DOI: 10.1007/s11050-015-9118-8 <br>Title: Incomplete descriptions and indistinguishable participants <br>Author(s): Paul Elbourne <br>pages: 1-43 <br> <br>DOI: 10.1007/s11050-015-9119-7 <br>Title: The comparative and degree pluralities <br>Author(s): Jakub Dotlačil, Rick Nouwen <br>pages: 45-78 <br> <br>DOI: 10.1007/s11050-015-9120-1 <br>Title: Born in the USA: a comparison of modals and nominal quantifiers in child language <br>Author(s): Vincenzo Moscati, Jacopo Romoli, Tommaso Federico Demarie… <br>pages: 79-115 <br><br><br> Linguistic Field(s): Language Acquisition <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Semantics <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-999.html">[Linguist List announcement 27.999]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Jobs: French; Applied Linguistics; Language Acquisition: Lecturer, Princeton University</title> <link>http://jobs.princeton.edu/</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-998.html</guid>
        <author> Allen &lt;kballen@princeton.edu&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:43:28 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>University or Organization:</b> Princeton University <br> Department: French and Italian <br> Job Location: New Jersey, USA <br> Web Address: <a href="http://jobs.princeton.edu">http://jobs.princeton.edu</a> <Br> Job Title: Lecturer in French<br><br> Job Rank: Lecturer<br><br> Specialty Areas: Applied Linguistics; Language Acquisition <br><br> Required Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=fra">French (fra)</a><br> <br>Description:<br><br> French Lecturer <br> <br>The Department of French and Italian is seeking to appoint a number of part-time Lecturers in French to teach a range of courses in language and culture in a dynamic undergraduate program committed to innovation and excellence. Appointments are made on as-needed per-term basis, starting September 1, 2016, with the possibility of renewal contingent upon satisfactory performance and approval of the Dean of Faculty. Review of applications starts April 4, 2016 and continues until positions are filled. <br> <br>Essential qualifications: <br> <br>Native or near-native fluency in French and English, proven experience teaching French as a Foreign Language at university level, excellent teaching credentials. Masters’ degree or enrollment in a Ph.D. program required; Ph.D. preferred. Experience in culture-based instruction, integration of new technologies and curriculum development. Ability to supervise and mentor graduate student instructors is highly desirable. Preference will be given to candidates with a background in French as a Foreign Language, SLA or Applied Linguistics, although other fields will be considered. This position is subject to the University's background check policy. <br> <br>Princeton University is an equal opportunity employer and all qualified applicants will receive consideration for employment without regard to race, color, religion, sex, sexual orientation, gender identity, national origin, disability status, protected veteran status, or any other characteristic protected by law. <br> <br>Due to the volume of applications, only candidates selected for an interview will be contacted. <br> <br>Applicants are to apply online at the website below. <br><br> Application Deadline: 04-Apr-2016 (Open until filled)<br> <br> Web Address for Applications: <a href="http://jobs.princeton.edu/">http://jobs.princeton.edu/ </a><br> Contact Information:<bR> Director French Language Program Christine Sagnier <br> Email: csagnier@princeton.edu <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-998.html">[Linguist List announcement 27.998]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Internships: Applied Ling, Lang Acq, Lang Doc: Linguistic Products Intern: The Language Conservancy/USA</title> <link>http://www.languageconservancy.org</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-997.html</guid>
        <author>Wilhelm Meya &lt;meya@languageconservancy.org&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:29:43 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>University or Organization:</b> The Language Conservancy <br> Web Address: <a href="http://www.languageconservancy.org">http://www.languageconservancy.org</a> <br /><br /> Type of Work: Lang Materials Development <br /><br /> Linguistic Field(s): Applied Linguistics <br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Language Acquisition <br /> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Language Documentation <br />
<br /> Duration: 07-Mar-2016 to 31-Aug-2016 <br /> Compensation: Paid: $13/hr <br /> Internship Location: Bloomington, Indiana, USA <br /> Minimum Education Level: BA <br /> Special Qualifications: - Excellent hands-on technical skills - highly competent in Mac/PC environments - Ability to Transcribe content from audio recordings - Ability to do morpho-phonological analysis - Experience with language documentation - esp. Siouan languages (i.e Hidatsa) - Have an aptitude for learning new technologies and processes <br /><br /> Description:<br /> Manage the build-out, production, and support of language-learning materials in a variety of Native American languages <br /><br /> Application Deadline: Open until filled.<br /><br /> Contact Information:<br /> <br> Email: admin@languageconservancy.org <br /><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-997.html">[Linguist List announcement 27.997]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>FYI: Reminder: RaAM Early Career Prize 2016</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-996.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-996.html</guid>
        <author>Gill Philip &lt;gill.philip@unimc.it&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:24:50 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[RaAM the Association for Researching and Applying Metaphor <br> <br>The RaAM Early Career Research Prize aims to encourage the production and dissemination of high quality research in the field of metaphor. The prize will be awarded biennially for the best research paper published by a researcher who has recently completed a PhD. <br> <br>The prize for 2016 will be GBP200 + 1 year's free membership of RaAM. <br>The deadline for submitting a paper is 31 March 2016. <br> <br>See also: <A HREF="http://www.raam.org.uk/about-raam/early-career-prize/">http://www.raam.org.uk/about-raam/early-career-prize/</A> <br> <br>Criteria for the award <br> <br>The RaAM Early Career Research prize will be awarded for the paper that best demonstrates the following qualities, reflecting the stated aims of the RaAM organisation: <br> <br>- originality <br>- rigour in research methodology <br>- contribution to metaphor studies <br>- relevance and significance to real world context. <br> <br>Eligibility <br> <br>1. Applicants must have been awarded a PhD degree in the 4 year period immediately preceding the RaAM Prize presentation date (or, exceptionally, be enrolled/registered as a PhD student). The date of the PhD award is taken as the date the degree was conferred by the university. For 2016, this is the period 1 July 2012 – 1 July 2016. <br>2. The applicant must be the sole author, or first author having made the major contribution to the paper. If not the sole author, the applicant must include signed statements from the other author(s) as to the level of the applicant's contribution. <br>3. An applicant may submit only one paper in one prize year. <br>4. The paper submitted must be published in a journal or edited collection, and must have been peer-reviewed. It may be published in print or electronically. <br>5. It must be in print (or otherwise out in a definitive, archived form in the public domain) at the time of application. <br>6. The paper must be centrally concerned with metaphor in real world contexts. <br>7. The paper may be in any language (but see point 4 below). <br> <br> <br>Procedure for submitting a paper <br> <br>1. In each RaAM Conference year, there will be a deadline for applications that will normally be at least two months before the Conference. For 2016, this will be 31 March 2016. <br>2. Applicants must submit their papers to the RaAM Prize Panel by the deadline and to the address provided, either in print (4 copies) or by pointing to a publicly accessible electronic version. <br>Mailing address for 2016: gill.philip@unimc.it <br>3. Each application must be accompanied by: <br>a. a statement, no longer than 500 words, justifying the claim that the candidate paper meets the Award Criteria of originality, rigour in research methodology, contribution to the field and relevance to real-world context. <br>b. evidence that the applicant and the paper meet the eligibility criteria set out above, i.e. evidence of date of PhD award; evidence of main authorship, if not sole author; evidence of peer review (e.g., letter from editor). <br>4. If the paper is not written in English then the applicant must supply a 1000-word abstract in English, and must designate someone prepared to translate the paper if the RaAM Prize Panel requests this. <br> <br> <br>Judging and Awarding <br> <br>1. A RaAM Prize Panel will be formed at appropriate points by the RaAM Executive Committee, with term-limited membership, and subject to such regulations (e.g. concerning successive membership terms) as will be agreed from time to time by the RaAM Board. The RaAM Prize Panel will be solely responsible for deciding on eligibility and awards. For 2016: <br>- Dr Gill Philip, University of Macerata, Italy <br>- Prof. Albert Katz, Western University, Canada <br>- Dr Marc Alexander, University of Glasgow, Scotland <br>2. RaAM Executive Committee take due measures against possible conflicts of interest, and members of the Prize Panel will not be connected to applicants or their PhD process, e.g. as examiner or supervisor. <br>3. Awards will be announced at the end of the 2016 RaAM Conference in Berlin, July 1 - 4, 2016 <A HREF="http://www.raam2016.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/">http://www.raam2016.geisteswissenschaften.fu-berlin.de/</A><br> <br><br> Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Cognitive Science; Discourse Analysis; Neurolinguistics; Pragmatics; Psycholinguistics; Semantics; Sociolinguistics; Translation<br/><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-996.html">[Linguist List announcement 27.996]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Confs: General Ling, Historical Ling, Syntax, Typology/Switzerland</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-995.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-995.html</guid>
        <author>Barbara Sonnenhauser &lt;barbara.sonnenhauser@uzh.ch&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:24:34 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Variation in Space and Time:</b> Clausal Complementation in South Slavic <br><br> Date: 17-Mar-2016 - 19-Mar-2016 <br> Location: Zurich, Switzerland <br> Contact: Barbara Sonnenhauser <br> Contact Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=240476">email link</a> <br> Meeting URL: <a href="http://www.slav.uzh.ch/de/forschunguebersicht/tagungen/complementation.html">http://www.slav.uzh.ch/de/forschunguebersicht/tagungen/complementation.html </a><br>
<br> Linguistic Field(s): General Linguistics; Historical Linguistics; Syntax; Typology <br><br> Language Family(ies): Slavic Subgroup <br><br> Meeting Description:<br><br> The South Slavic languages - Slovene, Bosnian-Croatian-Serbian, Bulgarian, and Macedonian - constitute a quite heterogeneous group of languages. On the one hand, they form a dialect continuum, while on the other hand, they are part of different areal convergence zones. The intersection of dialectal and areal affiliation is further complicated by the individual standardisation histories, which may have led to differentiations on the level of the standard languages that are not necessarily observed for the spoken varieties and dialects. This makes the investigation of non-standard and historical data an urgent requirement. <br> <br>One case in point illustrating this complex situation is clausal complementation (CC). The linguistic complexity of South Slavic has been impeding studies covering the unity and diversity of the CC strategies encountered for these languages in their entirety. Moreover, CC itself is still an under-defined notion. Crucially, discussing CC in South Slavic from various points of view, applying different theoretical approaches and methods of investigation, as shall be done by the contributions to this conference, necessitates a clear elaboration of the key notions used in the individual analyses. <br> <br>Against this background, the conference aims at gaining a detailed picture of the diverse patterns of CC in South Slavic by bringing together researchers which focus on different aspects of this topic. Striving to arrive at a clearer concept of CC, the conference also contributes to linguistic concept formation, which will enhance further collaborative investigations. In addition, the workshop intends to explore the possibilities of creating a unified platform of corpora and similar kinds of data necessary for empirical research in this domain. <br><br> Program: <br> <br>Thursday, March 17 2016 <br> <br>14.00-14.40 <br>Barbara Sonnenhauser (Zurich) & Björn Wiemer (Mainz): <br>Introduction: the many facets of clausal complementation <br> <br>Approaching the nature of complementation <br> <br>14.45-15.15 <br>Bojan Belić (Seattle): <br>Finite infinity: controllers and choice of clausal complements (in Serbian) <br> <br>15.20-15.50 <br>Björn Hansen (Regensburg) & Zrinka Kolaković (Regensburg): <br>Clitic climbing in complement taking predicates in Serbian and Croatian: a study on semantic clause integration <br> <br>15.50-16.20 Coffee break <br> <br>16.20-16.50 <br>Liljana Mitkovska (Skopje) & Eleni Bužarovska (Skopje): <br>Clausal complementation of visual perception verbs in Balkan Slavic: inherited and contact-induced features <br> <br>16.55-17.25 <br>Ivana Vrdoljak (Mainz): <br>Factivity status of complements in Croatian/Serbian <br> <br>17.25-17.45 <br>Discussion <br> <br>Friday, March 18 2016 <br> <br>Resources <br> <br>09.45-10.15 <br>Taras Zakharko (Zurich): <br>Annotating semantics of complementisers in corpora: the case of interpretative backgrounds <br> <br>10.20-10.50 <br>Tanja Samardžić (Zurich): <br>The 'Regional data initiative': resources of Croatian and Serbian <br> <br>10.50-11.20 Coffee break <br> <br>11.20-11.50 <br>Teodora Vuković (Belgrade): <br>Towards the Torlak vernacular corpus <br> <br>11.55-12.25 <br>Hanne Eckhoff (Tromsö): <br>The history of Slavic complementation: data and pitfalls <br> <br>12.25-12.45 <br>Discussion <br> <br>12.45-14.15 Lunch <br> <br>Complementation in space <br> <br>14.15-14.45 <br>Pino Marco Pizzo (Mainz): <br>On the variability of syntactic structures from the Freising manuscripts to the East-Southslavic classical literary canon. Sources and data. <br> <br>14.50-15.20 <br>Marc L. Greenberg (Kansas): <br>Antemurale innovationis: the Mura river area as both a center and a periphery <br> <br>15.20-15.50 Coffee break <br> <br>15.50-16.20 <br>Maxim Makartsev (Moscow): <br>Contact phenomena in clausal complementation in several Slavic varieties in Albania <br> <br>16.25-16.55 <br>Walter Breu (Konstanz): <br>Complementizers in language contact (South Slavic and Albanian in Italy) <br> <br>17.00-17.30 <br>Discussion <br> <br> <br>Saturday, March 19 2016 <br> <br>Complementation in time <br> <br>09.30-10.00 <br>Yannis Kakridis (Bern): <br>Mark 2,10-11: Periphrastic imperative and ὅτι recitativum? <br> <br>10.05-10.35 <br>Veronika Kampf (Cologne): <br>Emerging complementizer contrasts in pre-standardized Bulgarian <br> <br>10.40-11.10 <br>Jasmina Grković-Major (Novi Sad): <br>The development of emotion predicate complements in Serbian <br> <br>11.10-11.30 Coffee break <br> <br>11.30-12.00 <br>Discussion; Summary of results and prospects for further collaboration<br> <br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-995.html">[Linguist List announcement 27.995]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Confs: French, Applied Ling, Socioling/Australia</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-994.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-994.html</guid>
        <author>Colette Mrowa-Hopkins &lt;colette.mrowa-hopkins@flinders.edu.au&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:23:41 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[French Synergies <br> Short Title: FATFA Conference <br><br><br> Date: 29-Sep-2016 - 02-Oct-2016 <br> Location: Adelaide, South Australia, Australia <br> Contact: Kerry Ludwig <br> Contact Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=240496">email link</a> <br> Meeting URL: <a href="http://www.fatfa.net">http://www.fatfa.net </a><br>
<br> Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Sociolinguistics <br><br> Subject Language(s): French <br><br> Meeting Description:<br><br> The conference of the Federation of Associations of Teachers of French in Australia brings together teachers and researchers to reflects on aspects of French studies in Australia with a focus on history, culture, pedagogy and technology. <br><br> <br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-994.html">[Linguist List announcement 27.994]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: General Ling/Thailand</title> <link>http://www.lc.mahidol.ac.th/mleconf/2016/background.htm</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-993.html</guid>
        <author>Kyungah Kristy Bang &lt;k.bang@unesco.org&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:23:00 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> 5th International Conference on Language and Education <br>
<br> Date: 19-Oct-2016 - 21-Oct-2016 <br> Location: Bangkok, Thailand <br> Contact Person: Jennifer Goodman<br> Meeting Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=240516">email link</a><BR> Web Site: <A href="http://www.lc.mahidol.ac.th/mleconf/2016/background.htm">http://www.lc.mahidol.ac.th/mleconf/2016/background.htm</a> <br>
<br> Linguistic Field(s): General Linguistics<br><br> Call Deadline: 30-Mar-2016 <br><br> Meeting Description:<br><br> Since 2003, members of the Asia-Pacific Multilingual Education Working Group have been co-organizing international conferences on language and education every two to three years. These conferences bring together hundreds of policy-makers, researchers, practitioners, and development actors. The conferences facilitate MLE advocacy, create momentum for stronger MLE programs, and contribute to the mainstreaming of MLE policies around the region. They also function as a platform to share views, good practices, and experiences, as well as to explore issues concerning the importance of mother tongue-based learning and broader language issues in sustainable development. The conferences also encourage researchers and practitioners to provide evidence to support MLE advocacy efforts in the region. <br> <br>The 5th International Conference on Language and Education will take stock of recent developments in MLE policies and practices in the Asia-Pacific region, with a special focus on multilingual education in early childhood and primary education. It will likewise look at innovative pedagogies in the training of MLE teachers. Finally, it will examine challenges and lesson learned from the EFA experience and give opportunities for forward-looking discussions on both the role of language in achieving the new SDGs and preserving a harmonious relationship between the global and local contexts. <br> <br>Objectives: <br> <br>- Showcase promising practices in MLE and local language use in education in order to increase understanding of the importance of expanding access to effective multilingual education and accelerating momentum for MLE in the Asia-Pacific region <br>- Document challenges and lessons learned from existing MLE policies and practices <br>- Identify innovative pedagogies in teacher training and MLE practice at early childhood and primary education levels <br>- Enhance understanding of the linkages among language, social cohesion, and the SDGs <br>- Support the mainstreaming of MLE policies by highlighting recent MLE policy developments in the Asia-Pacific region <br>- Discuss the role of and balance among different languages – local, national, and international – in MLE policies and practices <br> <br>In order to address equity and equality in education, members of the Asia Pacific Multilingual Education Working Group have been co-organizing the International Conference on Language and Education every two to three years, since 2003. The conference has been strengthening momentum for MLE and influencing the mainstreaming of MLE policies in the region by bringing together relevant MLE policy-makers, researchers and development partners. The conference functions as a platform to share views, good practices and experiences, as well as, explore issues concerning the importance of mother tongue learning and broader language issues in development (health, economic opportunity, etc.). In addition, the conference will encourage researchers and practitioners to provide evidence to increase awareness of MLE in the region. <br><br> Call for Papers: <br> <br>- Abstracts of proposed papers will be accepted until 30 March 2016. We welcome the submission of papers and perspectives that highlight relevant local, national, international, or comparative research and practice in the four thematic areas. <br> <br>- Abstracts should be no longer than 250 words in English and should clearly identify the paper's topic and its relevance to the conference. If possible and relevant, please include in the abstract title the name of the country that the proposal is discussing. <br> <br>- Choose a track category: Proposals should indicate which track is best suited for the paper. The conference steering committee reserves the right to include a paper for consideration in a track other than the one you may identify, if deemed appropriate. <br> <br>Submission details: <br> <br>The first page of the submission should not bear any marks that would identify the author or authors. The first page should contain only two items: <br>- The title of the abstract. If possible and relevant, please include in the abstract title the name of the country that the proposal is discussing. <br>- The abstract. The abstract should be no longer than 250 words in English and should clearly identify the paper's topic and its relevance to the conference. <br> <br>The second page should contain: <br>- Title of the abstract <br>- Name of the author/authors <br>- Author title/s (Mr/Mrs/Ms/Dr, etc.) <br>- Author/s gender <br>- Author/s affiliation/s <br>- Author/s position/s <br>- Email address/es <br>- Preferred conference track (1, 2, 3, or 4) <br> <br>Use a standard font (such as 12 point Times New Roman) to format the text. <br> <br>Submit your abstract as a Microsoft Word file (submission template available on the website) to the following address: abstract.2016mleconference@gmail.com <br> <br>Abstracts will be reviewed by three independent reviewers per track.<br><br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-993.html">[Linguist List announcement 27.993]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: Lang Acq/Italy</title> <link>http://conference.pixel-online.net/FOE/index.php</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-992.html</guid>
        <author>Tullio Perrotta &lt;foe@pixel-online.net&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:22:09 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> The Future of Education International Conference, 6th edition <br> Short Title: FOE 2016 <br>
<br> Date: 30-Jun-2016 - 01-Jul-2016 <br> Location: Florence, Italy <br> Contact Person: Tullio Perrotta<br> Meeting Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=232356">email link</a><BR> Web Site: <A href="http://conference.pixel-online.net/FOE/index.php">http://conference.pixel-online.net/FOE/index.php</a> <br>
<br> Linguistic Field(s): Language Acquisition<br><br> Call Deadline: 21-Mar-2016 <br><br> Meeting Description:<br><br> The Future of Education International Conference has the aim to promote transnational cooperation and share good practice in the field of innovation for education. The conference is also an excellent opportunity for the presentation of previous and current educational projects. <br> <br>The 6th edition of the Future of Education International Conference will take place in Florence, Italy, on 30 June – 1 July 2016.<br><br> 2nd Call for Papers: <br> <br>The Future of Education conference is an excellent opportunity for the presentation of previous and current education projects and initiatives. The Call for Papers is addressed to teachers, researchers and experts in the field of education as well as to coordinators of teaching and training projects. <br> <br>Experts in the field of education are therefore invited to submit an abstract of a paper to be presented in the conference. <br> <br>Important dates Language Acq <br>- 21 March 2016: Extended deadline for submitting abstracts <br>- 17 April 2016: Deadline for final submission of papers <br>- 30 June - 1 July 2016: Dates of the conference <br> <br>There will be three presentation modalities: oral, poster and virtual presentations. <br> <br>All accepted papers will be included in the Conference Proceedings published by LibreriaUniversitaria with ISBN and ISSN (2384-9509) codes. This publication will be sent to be reviewed for inclusion in SCOPUS (<A HREF="https://www.elsevier.com/solutions/scopus">https://www.elsevier.com/solutions/scopus</A>). Papers will also be included in ACADEMIA.EDU (<A HREF="https://www.academia.edu/">https://www.academia.edu/</A>) and Google Scholar. <br> <br>For further information, please contact us at the following address: foe@pixel-online.net or visit the Future of Education conference website: <A HREF="http://conference.pixel-online.net/FOE/">http://conference.pixel-online.net/FOE/</A><br><br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-992.html">[Linguist List announcement 27.992]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: Computational Ling General Ling, Lang Acq, Neuroling, Syntax/Netherlands</title> <link>http://www.let.rug.nl/tabudag/</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-991.html</guid>
        <author>Charlotte Lindenbergh &lt;c.g.lindenbergh@rug.nl&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:21:25 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> TABU Dag <br>
<br> Date: 03-Jun-2016 - 03-Jun-2016 <br> Location: Groningen, Netherlands <br> Contact Person: Charlotte Lindenbergh<br> Meeting Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=233936">email link</a><BR> Web Site: <A href="http://www.let.rug.nl/tabudag/">http://www.let.rug.nl/tabudag/</a> <br>
<br> Linguistic Field(s): Computational Linguistics; General Linguistics; Language Acquisition; Neurolinguistics; Syntax<br><br> Call Deadline: 10-Mar-2016 <br><br> Meeting Description:<br><br> The annual TABU Dag is an international linguistics conference organized at the University of Groningen in the Netherlands. Researchers, students and other interested people are warmly invited to participate! TABU Dag originated from the university's linguistic journal TABU (taalbulletin, language bulletin) and over the last 37 years has developed into a well-established conference with a varied programme and guest speakers from different fields. <br> <br>The conference offers excellent opportunities to meet other linguists and discuss current research in several areas of linguistics. Graduate students and postdoctoral researchers in particular are encouraged to present their work. <br> <br>This year's keynote speakers are: <br>- David Adger (Professor of Linguistics at Queen Mary University of London) <br>- Paola Merlo (Professor in Computational Linguistics at the Université de Genève) <br> <br>For more information, please visit our website <A HREF="http://www.tabudag.nl">www.tabudag.nl</A><br><br> Final Call for Papers: <br> <br>- EXTENDED DEADLINE - <br> <br>The Center for Language and Cognition Groningen is pleased to announce the 37th TABU Dag, which will take place at the University of Groningen on June 3 2016. TABU Dag is an annual international linguistics conference, which offers excellent opportunities to meet other linguists and discuss current research. Graduate students and (post)doctoral researchers in particular are encouraged to present their work. <br> <br>The keynote speakers are: <br> <br>- David Adger (Professor of Linguistics at Queen Mary University of London) <br>- Paola Merlo (Professor in Computational Linguistics at the Université de Genève) <br> <br>We invite abstracts for presentations in English in any field of linguistics including, but not limited to: syntax and semantics, phonetics and phonology, sociolinguistics, discourse and communication, computational linguistics, and neurolinguistics. Abstracts should not be longer than 300 words excluding title, keywords and references. They should be submitted via the following link: <A HREF="http://www.tabudag.nl/abstracts.php">http://www.tabudag.nl/abstracts.php</A>. We invite submissions for oral presentations of 20 minutes plus 5 minutes for discussion. <br> <br>Important dates and information: <br> <br>- The deadline for abstract submission is March 10, 2016 <br>- Notifications of acceptance will be sent in the second half of April. <br>- The official language of the conference is English. <br>- Abstracts should be submitted via the following link: <A HREF="http://www.tabudag.nl/abstracts.php">http://www.tabudag.nl/abstracts.php</A> <br>- For further information, please visit the conference website: <A HREF="http://www.tabudag.nl">www.tabudag.nl</A> <br>- Conference location: Groningen, The Netherlands <br>- Contact information: tabudag@rug.nl<br><br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-991.html">[Linguist List announcement 27.991]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: General Ling/USA</title> <link>https://bilforum2016.wordpress.com</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-990.html</guid>
        <author>Lucia Badiola &lt;lbadio2@uic.edu&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:20:58 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> 2016 UIC Bilingualism Forum <br>
<br> Date: 20-Oct-2016 - 21-Oct-2016 <br> Location: Chicago, Illinois, USA <br> Contact Person: Lucía Badiola<br> Meeting Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=230916">email link</a><BR> Web Site: <A href="https://bilforum2016.wordpress.com">https://bilforum2016.wordpress.com</a> <br>
<br> Linguistic Field(s): General Linguistics<br><br> Call Deadline: 27-Mar-2016 <br><br> Meeting Description:<br><br> The UIC Bilingualism Forum is dedicated to research in any area related to bilingualism: theoretical linguistics, codeswitching, SLA, psycholinguistics, sociolinguistics, neurolinguistics, cognitive sciences, heritage languages, bilingual acquisition, etc. Presentations will be 20 minutes each with 10 minutes for discussion. <br> <br>Keynote Speakers: <br> <br>Bill VanPatten (Michigan State University) <br>Carmel O’Shannessy (University of Michigan)<br><br> 2nd Call for Papers: <br> <br>- Acceptance response by: June 1, 2016 <br>- 2 page anonymous abstract including examples and references <br>- 1 separate page with name, title and affiliation <br>- No more than two submissions per person <br>- Please specify whether you would like to be considered for an oral presentation or a poster <br> <br>Abstracts will be submitted via LINGUIST List: <br><A HREF="http://linguistlist.org/easyabs/uicbilforum2016">http://linguistlist.org/easyabs/uicbilforum2016</A> <br> <br>We look forward to receiving your abstracts, and hope you will join us next Fall in Chicago. Please contact uicbilforum@uic.edu with any questions.<br><br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-990.html">[Linguist List announcement 27.990]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Review: Computational Ling; Text/Corpus Ling; Translation: Fantinuoli, Zanettin (2015)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-989.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-989.html</guid>
        <author>Daria Dayter &lt;coocho@gmail.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 14:00:28 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<a href="/pubs/reviews/get-review.cfm?subid=36079597"><img src="/images/discussion-image.gif" align="absbottom" border="0" />Discuss this message</a><br><br> <br> Book announced at <a href ="/issues/26/26-2729.html " target="_blank">http://linguistlist.org/issues/26/26-2729.html</a><br>
<br> EDITOR: Claudio Fantinuoli<br> EDITOR: Federico Zanettin<br> TITLE: New directions in corpus-based translation studies<br> SERIES TITLE: Translation and Multilingual Natural Language Processing<br> PUBLISHER: Language Science Press<br> YEAR: 2015<br> <br> REVIEWER: Daria Dayter, Universität Basel<br> <br> Reviews Editor: Robert Arthur Cote <br> <br>SUMMARY <br> <br>This volume, entitled “New directions in corpus-based translation studies” and edited by Claudio Fantinuoli and Federico Zanettin, is a collection of six papers on different aspects of the corpus-based methodology in translation studies. The authors report on their own efforts within this relatively new field, which explains the focus on the know-how, custom-made corpus software, innovative annotation, and probing for new types of research questions. The book is based on the presentations from “Corpus-based translation studies”, a panel held during the 7th Congress of the European Society of Translation Studies in 2013. Its origin is evident throughout the collection, as most of the papers give detailed accounts of works-in-progress, concentrating on methodological decisions, rather than a systematic analysis or an overview of quantified results, which are promised to follow as the projects unfold. This is not to say that the collection is not a success. As anyone who works in corpus-based translation studies (CBTS) knows, technological solutions are often ad-hoc, and the type of research carried out is sometimes constrained by the tools available to the researcher. Even more importantly, corpus studies so far have mostly addressed staple questions related to counting and contrasting microlinguistic features with the aim of finding S- or T-universals (Chesterman 2004). Here, the authors attempt to explore less conventional territory armed with corpus tools (e.g. how translators form, reject and confirm hypotheses during the translation process, investigated with the help of a keystroke corpus in Serbina et al., this volume). The scope of investigation includes seven European languages: Basque, Dutch, German, Greek, Italian, Spanish, and English. Because of the innovative nature of the collection, it will be of interest to scholars and advanced students in the areas of translation and interpretation studies. It should also attract the attention of corpus linguists, for it demonstrates the potential applications of corpus methods in previously uncharted territory and covers new corpus design and corpus software. <br> <br>The first chapter, “Creating and using multilingual corpora in translation studies” by Claudio Fantinuoli and Federico Zanettin, takes a welcome detour from the established format of an introduction to an edited volume. Instead of giving a summary of subsequent chapters, the editors identify the main issues in CBTS that appear in every contribution. These issues predictably lie in the areas of corpus design, annotation and alignment, and corpus analysis. In a terminological aside, the editors’ propose to solve the debate surrounding the terms “parallel/comparable corpus” by treating them as a function of corpus architecture. In that case, a parallel corpus is a corpus where “two or more components are aligned, that is, are subdivided into compositional and sequential units (of differing extent and nature) which are linked and can thus be retrieved as pairs (or triplets, etc.)” (p. 4). A comparable corpus, in turn, is a corpus whose components are compared on the basis of assumed similarity. The papers in this collection make use of both parallel and comparable corpora sometimes drawing in existing monolingual corpora to verify their results. The diversity of datasets and annotations (from automatically tagged to full manual tagging) finds a reflection in the range of analyses offered by the contributors, from theta theory to critical discourse analysis. Recognising the achievements of the volume, Fantinuoli and Zanettin call for “a stronger tie between technical expertise and sound methodological practice” (p. 9) to continue to move CBTS forward. <br> <br>The second chapter, “Development of a keystroke logged translation corpus”, is written by Tatiana Serbina, Paula Niemietz, and Stella Neumann and focuses on the process of translation. To this end, Serbina et al. collected three sub-corpora in an experimental setting: an original English corpus of texts in popular physics and their translations into German by two distinct subject groups, professional translators and domain specialists. During the experiment, the Translog software recorded all the keystrokes and mouse clicks made by the translator and the length of pauses between them. Serbina et al. also designed a custom alignment tool that enabled them to first align the target keystrokes to tokens, and then align these to the alignment units consisting of the source-target token counterparts. The result was a richly annotated corpus that allowed the researchers to identify several intermediate products of translation, juxtapose them to the final version, and draw hypotheses about the thought process of the translator. In addition, the presence of the intermediate versions enabled the researchers to explain the mistakes in the final translation through the reasons other than lacking competence in the target language or simple typos. For example, an incorrect agreement marker on the indefinite article in the phrase “eine dünnes Blatt” is ascribed to the fact that the preceding version of the translation contained another noun phrase in the same position, namely “eine dünne Alufolie”, where the feminine form “dünne” had been the correct choice (p. 23). Serbina et al. conclude with an outlook to further steps in the project: expand the corpus and include eye-tracker data to complement the keystroke logs. <br> <br>Chapter 3 by Effie Mouka, Ioannis E. Saridakis, and Angeliki Fotopoulou, “Racism goes to the movies: A corpus-driven study of cross-linguistic racist discourse annotation and translation analysis”, is based on the PhD project of the first author. Mouka et al. conducted critical discourse analysis of the translation choices made when translating racial slurs in subtitles of movies from English into Greek and Spanish. They used the categories from the Appraisal Theory – attitude, graduation, engagement – to describe each slur and to categorise the translation choice as mitigating the original, overtoning it, or maintaining the same force. The corpus on which the study is based consists of nine hours of film material annotated in ELAN and GATE platform. The four American and one British film that the authors chose were all feature films belonging to the drama genre, and the stories revolved around racism and interracial relations (p.42). Mouka et al. raise an important concern about the inherent multimodality of film data, and, especially, the shift in the mode of the message in the three sub-corpora. Although the original subtitles are text transcribed from an oral medium, the target subtitles are written. In addition to the subtitles corpus, the authors used enTenTen12, GkWaC, and esTenTen11 as reference corpora for English, Greek and Spanish. The findings, which reflect the cultural sensitivity towards heterophobic discourse that has developed in Greece and Spain as a result of their “first frontier” status in the recent influx of refugees, are said to demonstrate “the role of translation in the diachronic development of the sociolinguistic dimension of racism” (p. 65). <br> <br>The fourth chapter in the collection is “Building a trilingual parallel corpus to analyse literary translations from German into Basque” by Naroa Zubillaga, Zuriñe Sanz, and Ibon Uribarri. Given the minority status of Basque, certain issues specific to this target language made the corpus compilation especially difficult. For example, it is rare to find a book translated directly from German into Basque without Spanish as a bridge language. In addition, there are very few translators who work with the German-Basque language pair, and until recently, no German-Basque dictionaries were even available (p.78). Zubillaga et al. explain that although they initially only created a Spanish subcorpus for the Basque target texts for which no direct translation was available, they currently plan to complement every German-Basque alignment pair with the Spanish text. The findings of translation research also underscore the special status of Basque. The interference of Spanish, the dominant language of the translators, makes itself known in the Basque translations in the form of literal translations of Spanish idioms. The standardising influence of Basque, a language which is rarely used outside of official domains, is evident in downtoning of offensive language. At the current stage, however, the authors see the creation of the parallel corpus and the accompanying tools as their main achievements. This impressive undertaking (the corpus is 5.5 mio words) involved the digitisation of hundreds of books. Tagging and aligning was done with the help of TRACE-Aligner, a program developed specifically for this corpus, which was followed by manual fine-tuning. The release of the corpus for general use has unfortunately been delayed indefinitely because of the inevitable copyright issues with the literary works. <br> <br>Chapter 5 by Ekaterina Lapshinova-Koltunski, “Variation in translation: Evidence from corpora”, compares the end product of human and machine translations. Lapshinova-Koltunski extracted source English texts and their translations into German by professional translators from the CroCo corpus. She then supplemented this data with the translations by inexperienced human translators using computer aided tools and rule-based and statistical machine translations. The resulting material was tokenized, lemmatized, and tagged with part-of-speech information and segmented into syntactic chunks and sentences. To compare the different types of translation, the author resorts to the well-known features of translationese: explicitation, simplification, normalisation, and convergence. They are operationalized through a number of microlinguistic features that could be easily retrieved from the tagged corpus. For instance, simplification is measured through lexical density and type-token ratio, whereas explicitation is defined as the proportion of nominal phrases filled with pro-forms vs. full nominal phrases. Interestingly, the translation produced by the rule-based system was so poor that the inclusion of these results into overall discussion is almost nonsensical. Overall, Lapshinova-Koltunski finds that the feature of convergence is the only one visible in all the texts, and it shows no significant variation among translation methods. As the editors remark, although the features of translationese have been extensively tested before, this paper stands out as “one of the first investigations which compares corpora obtained through different methods of translation to test a theoretical hypothesis rather than to evaluate the performance of machine translation systems” (p. 7). <br> <br>The contribution by Steven Doms, “Non-human agents in subject position: Translation from English into Dutch: A corpus-based translation study of ‘give’ and ‘show’” forms the sixth chapter of the collection. Doms investigates the choices that translators make when confronted with a fundamental typological difference between two languages. The difference in question is the constraint against non-human subjects in agent role in Dutch. In English, of course, such subjects are perfectly acceptable, as the example demonstrates: “Studies in animals have shown reproductive toxicity […]” (p. 116). The author uses the Dutch Parallel Corpus to extract sentences that contain the verbs “give” and “show” in the English source text and then cleans the data manually according to a number of criteria, e.g. filtering out the phrasal verbs and idioms, choosing the sentences that have agent as the subject, etc. Following D’haeyere (2010), Doms assigns the Dutch translations to three categories: (1) the non-human subjects retained in the agent role; (2) avoidance of a non-human agent through changes to the sentence; and (3) the original non-human agent not translated. In Doms’ corpus, when choosing to avoid a non-human agent, the translators either introduced a human agent in Dutch,used a non-agentive subject (theme, recipient, possessor), or substituted the original verb “give/show” for another one. The results show, however, that in an overwhelming majority of cases (57.2%), the translators retain the non-human agent, thus introducing English interference into Dutch texts. <br> <br>The collection concludes with Gianluca Pontrandolfo’s contribution “Investigating judicial phraseology with COSPE: A contrastive corpus-based study.” This chapter is based on a custom-made corpus of criminal judgements, COSPE, which contains 6 mio tokens in English, Spanish, and Italian. This contribution stands out from the rest of the volume because COSPE is not a parallel but instead a comparative corpus, i.e. the texts are not translations of each other but simply representative of the same legal genre. To query the corpus, Pontrandolfo resorted to a variety of analytical steps, ranging from corpus-driven to corpus-based. On the corpus-driven end of the continuum, he looked at n-grams and collocations of common legal terms. On the corpus-based end, he investigated complex prepositions and lexical doublets/triplets, both of which are characteristic of the judicial genre. To establish the importance of the investigated features for the legal judgements, Pontrandolfo used the BNC, CORIS/CODIS and CREA as reference corpora for English, Italian, and Spanish respectively. The findings confirmed that although there were some differences between the three sub-corpora, “phraseology is indeed a key lexico-syntactic feature of this genre and it is part of judges’ idiosyncratic drafting conventions” (p. 152). <br> <br>EVALUATION <br> <br>Once again, shortly after the appearance of Straniero Sergio &amp; Falbo’s “Breaking ground in corpus-based interpreting studies”, Italian scholarship has announced its intention to stay on the cutting edge of CBTS. The main strength of “New directions in corpus-based translation studies” is that it reports on the most current, ongoing research that readers would not normally have access to unless they attend thematic conferences. It is also the first volume in the new series “Translation and Multilingual Natural Language Processing” launched by Language Science Press, which promises to be a thoughtful forum dedicated to empirical and interdisciplinary investigation of translation. The contributions all tie in together well thanks to their methodological unity, which makes the book interesting to researchers who are currently working on or plan to undertake a project in quantitative translation studies. The only paper that somewhat skews the pattern is Pontrandolfo’s project on phraseology in legal texts because it uses a comparable rather than a parallel corpus. As a result, it is oriented more towards developing a teaching resource rather than answering fundamental questions about translation, and ultimately is not well-situated within a translation studies framework. <br> <br>The volume illustrates the trend in translation and interpreting studies to shift the attention from the product of translation towards its process – a research objective which until now has mainly drawn the eyes of cognitive linguists. In this vein, Serbina et al.’s paper proposes an excellent way to query the translation process on the level of observable tokens that can be compiled into a corpus. Zubillaga et al.’s work on a corpus of parallel German/Spanish/Basque translations feeds into this research strand from a different direction by giving a corpus analyst a view of the influence of the intermediate language version and the dominant language of the translator. <br> <br>I recognise a further value in the language combinations chosen by the authors. It is especially cheering to see European minority languages, such as Basque, investigated within translation studies and through a corpus lens. Similarly, the papers based on the major language pairs such as Spanish, Italian, and Greek (Mouka et al., Pontrandolfo) fill a gap in corpus-based studies of societally relevant topics, e.g. heterophobic language and legal judgements, which to date have mostly been English based (cf. Baker et al. 2013 on representation of Islam in the British press, for example). <br> <br>The work-in-progress nature of these papers, however, also gives rise to certain drawbacks. Given that quantitative analysis is the key strength of a corpus approach, it would have been desirable to see some overall systematic, quantified results which the authors withhold due to the ongoing status of their projects (see Serbina et al., Mouka et al., Zubillaga et al.). Some methodological decisions are skimmed over, although they appear quite critical to the study design. For example, Lapshinova-Koltunski’s paper makes one wonder about the reliability of corpus-based findings when the chosen operationalisation of the analytical categories is questionable. Is it justifiable to define normalisation solely through the proportion of nominal to verbal phrases? The author does remark that these definitions have limitations. It seems to me, however, that the limitations are too severe to talk of the global categories of translationese, and it would have been more appropriate to talk of individual linguistic features instead. <br> <br>Finally, the quick production process, which brings the articles to the reader in double time, resulted in some language and formatting issues. Nevertheless, they do not affect readability or understanding in any important way. On the whole, “New directions in corpus-based translation studies” is an excellent publication that gives us a window into the ongoing research in CBTS and undoubtedly deserves the attention of translation scholars, among them those interested in literary translation, machine translation, legal translation, and corpus design. The book can also serve as supplementary reading for courses in translation studies to bring the students up to date on the state of translation research; however, they would need to refer to a simpler text to familiarize themselves with the basics. <br> <br>REFERENCES <br> <br>Baker, Paul, Costas Gabrielatos &amp; Tony McEnery. 2013. Discourse analysis and media attitudes. The representation of Islam in the British press. Cambridge: Cambridge UP. <br> <br>Chesterman, Andrew. 2004. „Hypotheses about translation universals.” In Hansen, Gyde, Malmkjar, Kirsten &amp; Daniel Gile (eds.), Claims, changes and challenges in translation studies. Selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001, 1-13. Amsterdam: Benjamins. <br> <br>D’haeyere, Laurence. 2010. Non-prototypical agents with proto-agent requiring predicates: A corpus study of their translation from English into Dutch. Gent: Hogeschool Gent. <br> <br>Straniero Sergio, Francesco &amp; Falbo, Caterina (eds.). 2012. Breaking ground in corpus-based interpreting studies. Bern: Peter Lang.<br><br> <br> ABOUT THE REVIEWER<br> <br> Daria Dayter is a postdoctoral researcher at the University of Basel, Switzerland. Her habilitation project is a corpus-based investigation of simultaneous interpreting in the Russian-English language pair. Daria Dayter's other research interests include pragmatics of CMC, youth language, and teaching applications of the new media.<br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-989.html">[Linguist List announcement 27.989]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: General Ling/USA</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-988.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-988.html</guid>
        <author>Hans Boas &lt;hcb@mail.utexas.edu&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 13:56:00 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> German Abroad 2 <br>
<br> Date: 02-Nov-2016 - 04-Nov-2016 <br> Location: Austin, TX, USA <br> Contact Person: Hans Boas<br> Meeting Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=233376">email link</a><BR>
<br> Linguistic Field(s): General Linguistics<br><br> Call Deadline: 01-Mar-2016 <br><br> Meeting Description:<br><br> Conference “German Abroad 2” – Perspectives from variationist sociolinguistics, language contact, and multilingualism <br> <br>November 2–4, 2016 <br>The University of Texas at Austin <br> <br>The conference “German Abroad 2,” the follow-up conference to “German Abroad,” held in Vienna in July 2014, focuses on structural and sociolinguistic issues of German-speaking minority groups from the perspectives of variationist sociolinguistics, language contact, and multilingualism. The focus of the conference is on German-speaking minorities in the Americas, Asia, Europe, Africa, and Oceania, but contributions focusing on other language contact situations involving German-speaking minority groups are also welcome. <br> <br>Invited plenary speakers: <br> <br>Ana Deumert (University of Cape Town) <br>Bill Keel (University of Kansas) <br>Alexandra Lenz (University of Vienna) <br> <br>Konferenz “German Abroad 2” – Perspektiven der Variationslinguistik, Sprachkontakt- und Mehrsprachigkeitsforschung <br>2.–4. November 2016 <br>The University of Texas at Austin <br> <br>Die Konferenz “German Abroad 2” fokussiert system- und soziolinguistische Besonderheiten deutschsprachiger Sprachminderheiten aus den Perspektiven der Variationslinguistik sowie der Sprachkontakt- und Mehrsprachigkeitsforschung. Ein Schwerpunkt liegt dabei auf Sprachminderheiten in Nord- und Südamerika, Asien, Europe, Afrika und Ozeanien, aber Vorträge zu anderen (Sprach)kontaktsituationen sind auch willkommen. Dies ist die Nachfolgekonferenz der Konferenz “German Abroad,” welche im Juli 2014 an der Universität Wien statt fand. <br> <br>PlenarsprecherInnen: <br> <br>Ana Deumert (University of Cape Town) <br>Bill Keel (University of Kansas) <br>Alexandra Lenz (Universität Wien)<br><br> Second Call for Papers: <br> <br>The abstracts can be in PDF or Wordl; 300 words long. <br> <br>Means of submission: <A HREF="http://linguistlist.org/easyabs/germanabroad2">http://linguistlist.org/easyabs/germanabroad2</A> <br> <br>Notification: April 1, 2016.<br><br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-988.html">[Linguist List announcement 27.988]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>FYI: Chinese Studies at Trinity College Dublin</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-987.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-987.html</guid>
        <author>Adrian Tien &lt;tiena@tcd.ie&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 13:12:51 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[Chinese Studies at Trinity College Dublin (<A HREF="https://www.tcd.ie/Asian/teaching/chinese/">https://www.tcd.ie/Asian/teaching/chinese/</A>) <br> <br>This interdisciplinary two-year taught Master's degree in Chinese Studies offers a unique opportunity for you to engage deeply and critically with China today, and to provide a solid and rigorous foundation for your career aspirations. <br> <br>Our Master's degree in Chinese Studies seeks to develop students' in-depth knowledge and understanding of China in the twentieth and twenty-first centuries within a comparative, global context. We approach the study of China from a range of disciplinary perspectives, including modern Chinese history and thought, politics and governance, language, society and culture. <br> <br>It is principally aimed at students with a primary degree in humanities or social science subjects. It produces employable graduates equipped with the analytical and methodological skills for future careers requiring a strong knowledge of contemporary China, and provides a unique opportunity to undertake subject-specific study and research training in the context of contemporary China. Opportunities for further doctoral research are available in a variety of subject areas. <br> <br>Flexible Design <br> <br>You can tailor your Master's programme according to your language ability and interests. Students choose between two key strands in this taught Master's degree. Each strand offers a range of core and elective modules which provide different disciplinary perspectives on contemporary China. Strand 1 offers you intensive Mandarin tuition in addition to the core modules on contemporary China, and aims to you to an intermediate proficiency level in spoken and written Mandarin. Strand 2 provides for students who have prior Chinese language learning experience, through their undergraduate programme, other study or work experience, and is also suitable if you are a native speaker of Mandarin. If you enrol in Strand 2, you may choose to polish your Chinese language proficiency through intermediate to advanced Mandarin modules. <br> <br>Study in China <br> <br>The first two semesters of the degree are delivered in Dublin. In the third semester of the degree, you will gain first-hand experience and understanding of Chinese life and society through our Study Abroad programme in one of Trinity's partner universities (including for instance Peking University, Tsinghua University, Fudan University, Beihang University, the University of Nottingham-Ningbo, Xi'an Jiaotong-Liverpool University, the Chinese University of Hong Kong, the University of Hong Kong and the National University of Singapore).You then return to Trinity College to complete the fourth and final semester, and submit a Master's dissertation. <br> <br>More information <br> <br>Please contact the Chinese Studies programme director Professor Adrian Tien (tiena@tcd.ie) with your queries about the degree or email our office staff at tcas@tcd.ie.<br> <br><br> Linguistic Field(s): General Linguistics<br/> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=cmn">Chinese, Mandarin (cmn)</a><br/><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-987.html">[Linguist List announcement 27.987]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: Computational Ling/USA</title> <link>http://rgcl.wlv.ac.uk/disco/</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-986.html</guid>
        <author>Sandra Kuebler &lt;skuebler@indiana.edu&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 13:07:38 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> Workshop on Discontinuous Structures in Natural Language Processing <br>
<br> Date: 16-Jun-2016 - 17-Jun-2016 <br> Location: San Diego, CA, USA <br> Contact Person: Sandra Kuebler<br> Meeting Email: <a href="http://linguistlist.org/people/personal/access-login.cfm?ConfID=229696">email link</a><BR> Web Site: <A href="http://rgcl.wlv.ac.uk/disco/">http://rgcl.wlv.ac.uk/disco/</a> <br>
<br> Linguistic Field(s): Computational Linguistics<br><br> Call Deadline: 06-Mar-2016 <br><br> Meeting Description:<br><br> This workshop is concerned with modeling discontinuous structures across different disciplines in NLP.­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­­ The modeling of certain structures in natural language requires a mechanism for discontinuity,in the sense that we must account for two or more parts of the structure that are not adjacent. This is true across many languages and on different description levels. For instance, on the lexical level, this concerns discontinuous morphological phenomena such as transfixation (templatic morphology), as well as phrasal verbs, and non­contiguous multiword expressions. <br> <br>On the syntactic level, discontinuity is caused by phenomena such as extraposition and topicalization, or argument scrambling. Morphologically rich languages (MRLs) are particularly likely to exhibit such phenomena. Other examples include disfluency and anaphora/coreference resolution with discontinuous antecedents; modeling in both of the latter areas requires an extended domain of locality. On a higher level, discontinuity is a relevant factor in machine translation, as well as in complex question answering and in topic structure modeling. <br> <br>Discontinuity has been studied intensively in a range of different areas, including but not limited to grammar development, syntactic and semantic parsing, morphological analysis, machine translation, anaphora resolution, discourse modeling, automatic summarization and complex question answering. Nevertheless, the treatment of discontinuous structures remains a challenge, Recovering of non­local information is generally associated with a high computational cost; and discontinuities are inherently a low­ frequency phenomenon, i.e. statistical approaches tend to analyze them incorrectly as local phenomena. <br> <br>The goal of this workshop is to bring together researchers from the different areas to exchange ideas and problem solutions, create synergy effects, and enable more powerful solutions. This encompasses linguistic analyses and work on analyzing or recovering the corresponding structures, but also studies on ''use cases'', which show how information about discontinuity can be used to enhance NLP tasks. <br> <br>Program Committee: <br> <br>­­­­­­­­­­­­­­­­­Anne Abeille, University Paris 7 <br>Laura Alonso Alemany, Universidad Nacional de Córdoba <br>Marianna Apidianaki, LIMSI <br>Eric de la Clergerie, INRIA <br>Andreas van Cranenburgh, Huygens Institute for Netherlands History <br>Corina Forascu, University ''Al. I. Cuza'' Iaşi <br>Carlos Gomez Rodriguez, University of A Coruña <br>Eva Hasler, University of Cambridge <br>Mijail Kabadjov, University of Essex <br>Laura Kallmeyer, University of Düsseldorf <br>Philipp Koehn, University of Edinburgh <br>Johannes Leveling, Elsevier <br>Timm Lichte, University of Düsseldorf <br>Georgiana Marsic, University of Wolverhampton <br>Detmar Meurers, University of Tübingen <br>Jean­Luc Minel, Université Paris Ouest Nanterre La Défense <br>Sara Moze, University of Wolverhampton <br>Philippe Muller, University of Toulouse/IRIT <br>Preslav Nakov, Qatar Computing Research Institute <br>Mark­Jan Nederhof, University of St. Andrews <br>Yannick Parmentier, University of Orléans <br>Ted Pedersen, University of Minnesota <br>Irene Renau, Pontificia Universidad Católica de Valparaíso, Chile <br>Lonneke van der Plas, University of Malta <br>Djamé Seddah, University Paris 4 <br>Khalil Sima'an, University of Amsterdam <br>Yannick Versley, University of Heidelberg <br>Suzan Veberne, University of Nijmegen <br>Andy Way, Dublin City University­­­­­­­­­­­­­­<br><br> Final Call For Papers: <br> <br>N E W S! <br> <br>Submission deadline extended! New deadline is <br>Workshop on Discontinuous Structures in Natural Language Processing <br>*** March 6, 2016, 23:59 PST *** <br> <br>The areas of interest of this workshop include but are not limited to the following topics: <br> <br>- Theoretical and empirical analyses of non-local/discontinuous phenomena <br>- Comparisons of different descriptions of the same type of non-local information <br>- Use, development, and comparison, of techniques for handling non-local/discontinuous within NLP tasks, especially wrt. to examples of NLP tasks which can benefit from handling discontinuous phenomena are machine translation, complex question answering, modelling of discourse, automatic summarisation and coreference resolution <br>- ''Use cases'' that show how information about discontinuity can enhance an NLP task <br>- Annotation of information about non-locality <br> <br>Submission modalities: <br> <br>We invite papers which present completed research including new experimental results, resources and/or techniques. The maximum length of the papers is 8 pages plus an unlimited number of pages for references. All submissions must be in PDF format and must follow the NAACL 2016 formatting requirements (available at the NAACL 2016 website: <A HREF="http://naacl.org/naacl-pubs/">http://naacl.org/naacl-pubs/</A>). We strongly advise the use of the provided Word or LaTeX template files. <br> <br>Reviewing will be double-blind, and thus no author information should be included in the papers; self-reference should be avoided as well. Papers that do not conform to these requirements will be rejected without review. Accepted papers will appear in the workshop proceedings. <br> <br>Papers can be submitted at <A HREF="https://www.softconf.com/naacl2016/DiscoNLP2016/">https://www.softconf.com/naacl2016/DiscoNLP2016/</A>. <br> <br> <br>Important dates: <br> <br>*** NEW! *** <br> <br>March 6, 2016, 23:59 PST: Workshop paper submission deadline <br> <br>March 20, 2016: Notification of Acceptance <br> <br>March 30, 2016: Camera-ready papers due <br> <br>June 17, 2016: Workshop Date<br><br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-986.html">[Linguist List announcement 27.986]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Books: Community Translation: Taibi, Ozolins</title> <link>http://www.bloomsbury.com/community-translation-9781474221641/</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-985.html</guid>
        <author>Lianna Iwanikiw &lt;lianna.iwanikiw@bloomsbury.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 11:32:58 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Title:</b> Community Translation <br> Series Title: Bloomsbury Advances in Translation <br> Published: 2016 <br> Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.bloomsbury.com/uk/"> http://www.bloomsbury.com/uk/ </a><br><br>
<b>Book URL:</b> <a href="http://www.bloomsbury.com/community-translation-9781474221641/">http://www.bloomsbury.com/community-translation-9781474221641/ </a><br><br> Author: Mustapha Taibi <br> Author: Uldis Ozolins <br> Electronic: ISBN: 9781474221672 Pages: 192 Price: U.K. £ 25.99 Comment: PDF<br> Electronic: ISBN: 9781474221665 Pages: 192 Price: U.K. £ 25.99 Comment: ePUB<br> Hardback: ISBN: 9781474221658 Pages: 200 Price: U.K. £ 75.00<br> Paperback: ISBN: 9781474221641 Pages: 200 Price: U.K. £ 25.99<br> Abstract:<br><br> Investigating an important field within translation studies, Community Translation addresses the specific context, characteristics and needs of translation in and for communities. Traditional classifications in the fields of discourse and genre are of limited use to the field of translation studies, as they overlook the social functions of translation. Instead, this book argues for a classification that cuts across traditional lines, based on the social dimensions of translation and the relationships between text producers and audiences. <br> <br>Community Translation discusses the different types of texts produced by public authorities, services and individuals for communities that need to be translated into minority languages, and the socio-cultural issues that surround them. In this way, this book demonstrates the vital role that community translation plays in ensuring communication with all citizens and in the empowerment of minority language speakers by giving them access to information, enabling them to participate fully in society.<br><br> Linguistic Field(s): Discourse Analysis <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sociolinguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Translation <br> <br> Written In: English (eng)<br><br> See this book announcement on our website: <br> <A HREF="/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97593">http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97593</a><br/><br/> 

<table width="700">
		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			----------------------------------
			Publishing Partner
			----------------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>
		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://us.cambridge.org">
				http://us.cambridge.org
				</A>
			</TD>
		</TR>




		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			-----------------------------
			Major Supporting Publishers
			-----------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Akademie Verlag GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag">
				http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.bloomsbury.com">
				http://www.bloomsbury.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Brill
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.brill.nl">
				http://www.brill.nl
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge Scholars Publishing
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.c-s-p.org">
				http://www.c-s-p.org
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cascadilla Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.cascadilla.com/">
				http://www.cascadilla.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Classiques Garnier
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.classiques-garnier.com/">
				http://www.classiques-garnier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				De Gruyter Mouton
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.degruyter.com/">
				http://www.degruyter.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Edinburgh University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.euppublishing.com">
				http://www.euppublishing.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Elsevier Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elsevier.com/">
				http://www.elsevier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Equinox Publishing Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.equinoxpub.com/">
				http://www.equinoxpub.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				European Language Resources Association (ELRA)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elra.info/">
				http://www.elra.info/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Georgetown University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.press.georgetown.edu/">
				http://www.press.georgetown.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				John Benjamins
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.benjamins.com/">
				http://www.benjamins.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Lincom GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lincom-shop.eu/">
				http://www.lincom-shop.eu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				MIT Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://mitpress.mit.edu/">
				http://mitpress.mit.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Multilingual Matters
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.multilingual-matters.com/">
				http://www.multilingual-matters.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.narr.de/">
				http://www.narr.de/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Oxford University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oup.com/us">
				http://www.oup.com/us
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Palgrave Macmillan
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.palgrave.com/">
				http://www.palgrave.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Peter Lang AG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.peterlang.com/">
				http://www.peterlang.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Rodopi
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.rodopi.nl/">
				http://www.rodopi.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Routledge (Taylor and Francis)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.routledge.com/">
				http://www.routledge.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Springer
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.springer.com/">
				http://www.springer.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Toronto Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.utpjournals.com/">
				http://www.utpjournals.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Wiley-Blackwell
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.wiley.com/">
				http://www.wiley.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>			
			<td colspan="2" width="862">
			<br>
			<span class="h2">
			---------------------------
			Other Supporting Publishers
			---------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm">
				http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				International Pragmatics Assoc.
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://ipra.ua.ac.be/">
				http://ipra.ua.ac.be/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Linguistic Association of Finland
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.ling.helsinki.fi/sky/">
				http://www.ling.helsinki.fi/sky/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Morgan & Claypool Publishers
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.morganclaypool.com/">
				http://www.morganclaypool.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lotpublications.nl/">
				http://www.lotpublications.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Seoul National University
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://j-cs.org/index/index.php">
				http://j-cs.org/index/index.php
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				SIL International Publications
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.sil.org/resources/publications">
				http://www.sil.org/resources/publications
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Universitat Jaume I
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.uji.es/CA/publ/">
				http://www.uji.es/CA/publ/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Nebraska Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.nebraskapress.unl.edu/">
				http://www.nebraskapress.unl.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Utrecht institute of Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www-uilots.let.uu.nl/">
				http://www-uilots.let.uu.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>
</table><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-985.html">[Linguist List announcement 27.985]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Books: Second Language Acquisition: Benati, Angelovska</title> <link>http://www.bloomsbury.com/second-language-acquisition-9780567200198/</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-984.html</guid>
        <author>Lianna Iwanikiw &lt;lianna.iwanikiw@bloomsbury.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 11:32:38 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Title:</b> Second Language Acquisition <br> Subtitle: A Theoretical Introduction to Real World Applications <br> Published: 2016 <br> Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.bloomsbury.com/uk/"> http://www.bloomsbury.com/uk/ </a><br><br>
<b>Book URL:</b> <a href="http://www.bloomsbury.com/second-language-acquisition-9780567200198/">http://www.bloomsbury.com/second-language-acquisition-9780567200198/ </a><br><br> Author: Alessandro G. Benati <br> Author: Tanja Angelovska <br> Electronic: ISBN: 9780567079756 Pages: 200 Price: U.K. £ 22.99 Comment: PDF<br> Electronic: ISBN: 9780567112002 Pages: 200 Price: U.K. £ 22.99 Comment: ePUB<br> Hardback: ISBN: 9780567104496 Pages: 200 Price: U.K. £ 70.00<br> Paperback: ISBN: 9780567200198 Pages: 200 Price: U.K. £ 22.99<br> Abstract:<br><br> This book is written in order to help undergraduate students and trainee teachers to reflect on certain topics and key issues related to second language acquisition. Despite the proliferation of books and introductory courses in second language acquisition, most of these books very often provide a very complex account of theoretical views in second language acquisition and sometimes fail to emphasise the crucial interplay between how people learn languages and what it is the most effective way to teach languages. <br> <br>The overall purpose of this book is to provide an overview of second language acquisition research and theories by identifying the main key issues in this field and by highlighting the relevance of this research for classroom implications. The study of second language acquisition is a rich and varied enterprise, carried out by researchers, whose interests and training often lie in broader disciplines of linguistics, psychology, sociology, and education. <br> <br>Readers will be encouraged to critically reflect on the presented content through self-engaging thinking activities in the form of questions, matching activities, choices and conclusions about the implications of SLA theories to the real world applications.<br><br> Linguistic Field(s): Applied Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;General Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Language Acquisition <br> <br> Written In: English (eng)<br><br> See this book announcement on our website: <br> <A HREF="/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97573">http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97573</a><br/><br/> 

<table width="700">
		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			----------------------------------
			Publishing Partner
			----------------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>
		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://us.cambridge.org">
				http://us.cambridge.org
				</A>
			</TD>
		</TR>




		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			-----------------------------
			Major Supporting Publishers
			-----------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Akademie Verlag GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag">
				http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.bloomsbury.com">
				http://www.bloomsbury.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Brill
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.brill.nl">
				http://www.brill.nl
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge Scholars Publishing
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.c-s-p.org">
				http://www.c-s-p.org
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cascadilla Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.cascadilla.com/">
				http://www.cascadilla.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Classiques Garnier
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.classiques-garnier.com/">
				http://www.classiques-garnier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				De Gruyter Mouton
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.degruyter.com/">
				http://www.degruyter.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Edinburgh University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.euppublishing.com">
				http://www.euppublishing.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Elsevier Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elsevier.com/">
				http://www.elsevier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Equinox Publishing Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.equinoxpub.com/">
				http://www.equinoxpub.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				European Language Resources Association (ELRA)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elra.info/">
				http://www.elra.info/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Georgetown University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.press.georgetown.edu/">
				http://www.press.georgetown.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				John Benjamins
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.benjamins.com/">
				http://www.benjamins.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Lincom GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lincom-shop.eu/">
				http://www.lincom-shop.eu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				MIT Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://mitpress.mit.edu/">
				http://mitpress.mit.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Multilingual Matters
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.multilingual-matters.com/">
				http://www.multilingual-matters.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.narr.de/">
				http://www.narr.de/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Oxford University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oup.com/us">
				http://www.oup.com/us
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Palgrave Macmillan
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.palgrave.com/">
				http://www.palgrave.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Peter Lang AG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.peterlang.com/">
				http://www.peterlang.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Rodopi
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.rodopi.nl/">
				http://www.rodopi.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Routledge (Taylor and Francis)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.routledge.com/">
				http://www.routledge.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Springer
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.springer.com/">
				http://www.springer.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Toronto Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.utpjournals.com/">
				http://www.utpjournals.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Wiley-Blackwell
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.wiley.com/">
				http://www.wiley.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>			
			<td colspan="2" width="862">
			<br>
			<span class="h2">
			---------------------------
			Other Supporting Publishers
			---------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm">
				http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				International Pragmatics Assoc.
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://ipra.ua.ac.be/">
				http://ipra.ua.ac.be/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Linguistic Association of Finland
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.ling.helsinki.fi/sky/">
				http://www.ling.helsinki.fi/sky/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Morgan & Claypool Publishers
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.morganclaypool.com/">
				http://www.morganclaypool.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lotpublications.nl/">
				http://www.lotpublications.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Seoul National University
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://j-cs.org/index/index.php">
				http://j-cs.org/index/index.php
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				SIL International Publications
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.sil.org/resources/publications">
				http://www.sil.org/resources/publications
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Universitat Jaume I
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.uji.es/CA/publ/">
				http://www.uji.es/CA/publ/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Nebraska Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.nebraskapress.unl.edu/">
				http://www.nebraskapress.unl.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Utrecht institute of Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www-uilots.let.uu.nl/">
				http://www-uilots.let.uu.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>
</table><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-984.html">[Linguist List announcement 27.984]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Books: Talk About Books: Peplow</title> <link>http://www.bloomsbury.com/talk-about-books-9781472570222/</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-983.html</guid>
        <author>Lianna Iwanikiw &lt;lianna.iwanikiw@bloomsbury.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 11:32:19 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Title:</b> Talk About Books <br> Subtitle: A Study of Reading Groups <br> Published: 2016 <br> Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.bloomsbury.com/uk/"> http://www.bloomsbury.com/uk/ </a><br><br>
<b>Book URL:</b> <a href="http://www.bloomsbury.com/talk-about-books-9781472570222/">http://www.bloomsbury.com/talk-about-books-9781472570222/ </a><br><br> Author: David Peplow <br> Electronic: ISBN: 9781472570239 Pages: 224 Price: U.K. £ 74.99 Comment: PDF<br> Electronic: ISBN: 9781472570246 Pages: 224 Price: U.K. £ 74.99 Comment: ePUB<br> Hardback: ISBN: 9781472570222 Pages: 208 Price: U.K. £ 75.00<br> Abstract:<br><br> Over the last two decades, reading groups have become increasingly popular in the UK and the USA. More and more people seem to be interested in sharing their reading experiences and hearing other readers discuss their views on books, whether this is online, through the mass media, or in face-to-face contexts. <br> <br>In light of this explosion in popularity of reading groups, this ethnographic study focuses on several reading groups based across a variety of settings: public libraries, public houses and in readers' homes. A range of methods are used to investigate the practices of the individual readers and the groups, including participant observation, interviews, and audio-recordings of meetings. <br> <br>Reading groups are found to be highly ritualized and potentially competitive places in which matters of identity and taste are often at stake. The groups studied are conceptualized as communities of practice, and the literary interpretations and evaluations offered within each group are shown to be a product of shared norms established by this group.<br><br> Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sociolinguistics <br> <br> Written In: English (eng)<br><br> See this book announcement on our website: <br> <A HREF="/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97633">http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97633</a><br/><br/> 

<table width="700">
		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			----------------------------------
			Publishing Partner
			----------------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>
		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://us.cambridge.org">
				http://us.cambridge.org
				</A>
			</TD>
		</TR>




		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			-----------------------------
			Major Supporting Publishers
			-----------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Akademie Verlag GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag">
				http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.bloomsbury.com">
				http://www.bloomsbury.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Brill
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.brill.nl">
				http://www.brill.nl
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge Scholars Publishing
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.c-s-p.org">
				http://www.c-s-p.org
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cascadilla Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.cascadilla.com/">
				http://www.cascadilla.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Classiques Garnier
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.classiques-garnier.com/">
				http://www.classiques-garnier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				De Gruyter Mouton
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.degruyter.com/">
				http://www.degruyter.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Edinburgh University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.euppublishing.com">
				http://www.euppublishing.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Elsevier Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elsevier.com/">
				http://www.elsevier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Equinox Publishing Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.equinoxpub.com/">
				http://www.equinoxpub.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				European Language Resources Association (ELRA)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elra.info/">
				http://www.elra.info/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Georgetown University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.press.georgetown.edu/">
				http://www.press.georgetown.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				John Benjamins
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.benjamins.com/">
				http://www.benjamins.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Lincom GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lincom-shop.eu/">
				http://www.lincom-shop.eu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				MIT Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://mitpress.mit.edu/">
				http://mitpress.mit.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Multilingual Matters
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.multilingual-matters.com/">
				http://www.multilingual-matters.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.narr.de/">
				http://www.narr.de/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Oxford University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oup.com/us">
				http://www.oup.com/us
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Palgrave Macmillan
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.palgrave.com/">
				http://www.palgrave.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Peter Lang AG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.peterlang.com/">
				http://www.peterlang.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Rodopi
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.rodopi.nl/">
				http://www.rodopi.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Routledge (Taylor and Francis)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.routledge.com/">
				http://www.routledge.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Springer
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.springer.com/">
				http://www.springer.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Toronto Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.utpjournals.com/">
				http://www.utpjournals.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Wiley-Blackwell
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.wiley.com/">
				http://www.wiley.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>			
			<td colspan="2" width="862">
			<br>
			<span class="h2">
			---------------------------
			Other Supporting Publishers
			---------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm">
				http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				International Pragmatics Assoc.
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://ipra.ua.ac.be/">
				http://ipra.ua.ac.be/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Linguistic Association of Finland
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.ling.helsinki.fi/sky/">
				http://www.ling.helsinki.fi/sky/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Morgan & Claypool Publishers
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.morganclaypool.com/">
				http://www.morganclaypool.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lotpublications.nl/">
				http://www.lotpublications.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Seoul National University
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://j-cs.org/index/index.php">
				http://j-cs.org/index/index.php
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				SIL International Publications
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.sil.org/resources/publications">
				http://www.sil.org/resources/publications
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Universitat Jaume I
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.uji.es/CA/publ/">
				http://www.uji.es/CA/publ/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Nebraska Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.nebraskapress.unl.edu/">
				http://www.nebraskapress.unl.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Utrecht institute of Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www-uilots.let.uu.nl/">
				http://www-uilots.let.uu.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>
</table><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-983.html">[Linguist List announcement 27.983]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Books: Negotiating and Contesting Identities in Linguistic Landscapes: Blackwood, Lanza, Woldemariam</title> <link>http://bit.ly/1OxiPjz</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-982.html</guid>
        <author>Lianna Iwanikiw &lt;lianna.iwanikiw@bloomsbury.com&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 11:31:56 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Title:</b> Negotiating and Contesting Identities in Linguistic Landscapes <br> Series Title: Bloomsbury Advances in Sociolinguistics <br> Published: 2016 <br> Publisher: Bloomsbury Publishing (formerly The Continuum International Publishing Group)<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.bloomsbury.com/uk/"> http://www.bloomsbury.com/uk/ </a><br><br>
<b>Book URL:</b> <a href="http://bit.ly/1OxiPjz">http://bit.ly/1OxiPjz </a><br><br> Author: Robert Blackwood <br> Author: Elizabeth Lanza <br> Author: Hirut Woldemariam <br> Electronic: ISBN: 9781472511263 Pages: 288 Price: U.K. £ 74.99 Comment: PDF<br> Electronic: ISBN: 9781472587121 Pages: 288 Price: U.K. £ 74.99 Comment: ePUB<br> Hardback: ISBN: 9781472506177 Pages: 288 Price: U.K. £ 75.00<br> Abstract:<br><br> This collection represents contemporary perspectives on important aspects of research into the language in the public space, known as the Linguistic Landscape (LL), with the focus on the negotiation and contestation of identities. <br> <br>From four continents, and examining vital issues across North America, Africa, Europe and Asia, scholars with notable experience in LL research are drawn together in this, the latest collection to be produced by core researchers in this field. Building on the growing published body of research into LL work, the fifteen data chapters test, challenge and advance this sub-field of sociolinguistics through their close examination of languages as they appear on the walls and in the public spaces of sites from South Korea to South Africa, from Italy to Israel, from Addis Ababa to Zanzibar. The geographic coverage is matched by the depth of engagement with developments in this burgeoning field of scholarship. As such, this volume is an up-to-date collection of research chapters, each of which addresses pertinent and important issues within their respective geographic spaces.<br><br> Linguistic Field(s): Sociolinguistics <br> <br> Written In: English (eng)<br><br> See this book announcement on our website: <br> <A HREF="/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97693">http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=97693</a><br/><br/> 

<table width="700">
		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			----------------------------------
			Publishing Partner
			----------------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>
		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://us.cambridge.org">
				http://us.cambridge.org
				</A>
			</TD>
		</TR>




		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			-----------------------------
			Major Supporting Publishers
			-----------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Akademie Verlag GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag">
				http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.bloomsbury.com">
				http://www.bloomsbury.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Brill
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.brill.nl">
				http://www.brill.nl
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge Scholars Publishing
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.c-s-p.org">
				http://www.c-s-p.org
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cascadilla Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.cascadilla.com/">
				http://www.cascadilla.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Classiques Garnier
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.classiques-garnier.com/">
				http://www.classiques-garnier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				De Gruyter Mouton
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.degruyter.com/">
				http://www.degruyter.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Edinburgh University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.euppublishing.com">
				http://www.euppublishing.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Elsevier Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elsevier.com/">
				http://www.elsevier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Equinox Publishing Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.equinoxpub.com/">
				http://www.equinoxpub.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				European Language Resources Association (ELRA)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elra.info/">
				http://www.elra.info/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Georgetown University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.press.georgetown.edu/">
				http://www.press.georgetown.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				John Benjamins
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.benjamins.com/">
				http://www.benjamins.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Lincom GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lincom-shop.eu/">
				http://www.lincom-shop.eu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				MIT Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://mitpress.mit.edu/">
				http://mitpress.mit.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Multilingual Matters
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.multilingual-matters.com/">
				http://www.multilingual-matters.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.narr.de/">
				http://www.narr.de/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Oxford University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oup.com/us">
				http://www.oup.com/us
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Palgrave Macmillan
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.palgrave.com/">
				http://www.palgrave.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Peter Lang AG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.peterlang.com/">
				http://www.peterlang.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Rodopi
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.rodopi.nl/">
				http://www.rodopi.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Routledge (Taylor and Francis)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.routledge.com/">
				http://www.routledge.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Springer
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.springer.com/">
				http://www.springer.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Toronto Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.utpjournals.com/">
				http://www.utpjournals.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Wiley-Blackwell
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.wiley.com/">
				http://www.wiley.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>			
			<td colspan="2" width="862">
			<br>
			<span class="h2">
			---------------------------
			Other Supporting Publishers
			---------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm">
				http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				International Pragmatics Assoc.
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://ipra.ua.ac.be/">
				http://ipra.ua.ac.be/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Linguistic Association of Finland
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.ling.helsinki.fi/sky/">
				http://www.ling.helsinki.fi/sky/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Morgan & Claypool Publishers
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.morganclaypool.com/">
				http://www.morganclaypool.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lotpublications.nl/">
				http://www.lotpublications.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Seoul National University
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://j-cs.org/index/index.php">
				http://j-cs.org/index/index.php
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				SIL International Publications
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.sil.org/resources/publications">
				http://www.sil.org/resources/publications
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Universitat Jaume I
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.uji.es/CA/publ/">
				http://www.uji.es/CA/publ/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Nebraska Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.nebraskapress.unl.edu/">
				http://www.nebraskapress.unl.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Utrecht institute of Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www-uilots.let.uu.nl/">
				http://www-uilots.let.uu.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>
</table><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-982.html">[Linguist List announcement 27.982]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Calls: English; Applied Linguistics; Language Acquisition/ Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes (Jrnl)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-981.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-981.html</guid>
        <author>Nadežda Stojković &lt;nadezda.stojkovic@elfak.ni.ac.rs&gt;</author>
        <pubDate>Thu, 25 Feb 2016 10:21:28 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Full Title:</b> Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes <br>
<br>
<br> Linguistic Field(s): Applied Linguistics; Language Acquisition<br><br> Subject Language(s): English<br><br> Call Deadline: 01-May-2016 <br><br> Call for Papers - Special Issue (ESP in Iran) <br> <br>9th issue call <br> <br>Papers received after this date will be considered for publication in the forthcoming issue(s). <br> <br>Call information: <br> <br>We invite scholarly contributions for the ninth issue of the Journal of Teaching English for Specific and Academic Purposes. The papers are to be in the fields and the related areas of English for Specific and Academic Purposes, General and Applied Linguistics, such as (but not limited to): language policy, assessment and evaluation, translation/interpretation, the place of ESP in language education, methodology of English language teaching, ESP and English as a lingua franca, material design, needs assessment, collecting ESP corpora, academic writing, the use of contemporary teaching and learning technologies, lexicography, language planning, stylistics, pragmatics, CALL, discourse analysis, blended learning, language pedagogy, conversation analysis, phonetics, morphology, syntax, semantics, sociolinguistics. <br> <br>All papers are double blind peer reviewed in a process that is efficient and without delay. <br> <br>There is no publication fee. <br> <br>Ass. Prof. Nadežda Stojkovic <br>Editor-in-Chief <br>Nadezda.Stojkovic@elfak.ni.ac.rs<br><br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-981.html">[Linguist List announcement 27.981]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Books: Perspectivas Lingüísticas: Enseñanza Y Adquisición De Lenguas. Lingüística Aplicada. Filología Clásica. Sociolingüística. Léxico: Henter, Izquierdo, Muñoz (eds.)</title> <link>http://libros.um.es/editum/catalog/book/1571</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-980.html</guid>
        <author>Servicio de Publicaciones &lt;editum@um.es&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 18:50:31 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Title:</b> Perspectivas Lingüísticas: Enseñanza Y Adquisición De Lenguas.<br>Lingüística Aplicada. Filología Clásica. Sociolingüística. Léxico <br> Published: 2016 <br> Publisher: Ediciones de la Universidad de Murcia<BR> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://libros.um.es"> http://libros.um.es </a><br><br>
<b>Book URL:</b> <a href="http://libros.um.es/editum/catalog/book/1571">http://libros.um.es/editum/catalog/book/1571 </a><br><br> Editor: Sarah Henter <br> Editor: Silvia Izquierdo <br> Editor: Rebeca Muñoz <br> Online resource: ISBN: 9788460827573 Pages: Price: ---- <br> Abstract:<br><br> Durante los días 3, 4 y 5 de septiembre de 2014 se celebró en la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia la vigesimonovena edición del Congreso Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. Este evento, que cada año tiene lugar en una ciudad española con el objetivo de ofrecer un punto de encuentro a estudiantes que están empezando su carrera investigadora en el campo de la Lingüística, logró reunir en estas jornadas alrededor de unas ciento cincuenta personas, entre ponentes y asistentes, una cifra elevada que da muestra de la enorme relevancia que ha adquirido este congreso entre la joven comunidad científica de todo el mundo, pues contamos con la presencia de investigadores de muy diferentes nacionalidades. <br> <br>Al igual que en ediciones pasadas, el objetivo que movió a los participantes a trasladarse, esta vez, hasta tierras murcianas fue intercambiar conocimientos y ampliarlos con estudiantes aún no doctorados de otras universidades que comparten con ellos su pasión por el estudio del lenguaje. <br> <br>El XXIX Congreso de la AJL tuvo la suerte de acoger contribuciones de enorme calidad y de disciplinas lingüísticas muy variadas: trabajos sobre Adquisición y enseñanza de la lengua, Sociolingüística, Dialectología, Historia de la Lengua Española, Traducción, Gramática, Pragmática y Lingüística Cognitiva. <br> <br>Esta publicación pretende ser un reflejo fiel del alto nivel de las presentaciones que tuvimos el honor de presenciar durante la celebración del congreso. Esperamos que con esta publicación se divulgue el conocimiento creado por los jóvenes lingüistas en torno a las distintas áreas de la Lingüística y que sirva como impulsor de nuevas ideas en este vasto campo.<br><br> Linguistic Field(s): Applied Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Historical Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Language Acquisition <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Lexicography <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Sociolinguistics <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=spa">Spanish (spa)</a> <br> <br> Written In: Spanish (spa)<br><br> See this book announcement on our website: <br> <A HREF="/pubs/books/get-book.cfm?BookID=98333">http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=98333</a><br/><br/> 

<table width="700">
		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			----------------------------------
			Publishing Partner
			----------------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>
		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://us.cambridge.org">
				http://us.cambridge.org
				</A>
			</TD>
		</TR>




		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			-----------------------------
			Major Supporting Publishers
			-----------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Akademie Verlag GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag">
				http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.bloomsbury.com">
				http://www.bloomsbury.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Brill
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.brill.nl">
				http://www.brill.nl
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge Scholars Publishing
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.c-s-p.org">
				http://www.c-s-p.org
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cascadilla Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.cascadilla.com/">
				http://www.cascadilla.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Classiques Garnier
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.classiques-garnier.com/">
				http://www.classiques-garnier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				De Gruyter Mouton
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.degruyter.com/">
				http://www.degruyter.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Edinburgh University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.euppublishing.com">
				http://www.euppublishing.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Elsevier Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elsevier.com/">
				http://www.elsevier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Equinox Publishing Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.equinoxpub.com/">
				http://www.equinoxpub.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				European Language Resources Association (ELRA)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elra.info/">
				http://www.elra.info/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Georgetown University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.press.georgetown.edu/">
				http://www.press.georgetown.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				John Benjamins
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.benjamins.com/">
				http://www.benjamins.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Lincom GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lincom-shop.eu/">
				http://www.lincom-shop.eu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				MIT Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://mitpress.mit.edu/">
				http://mitpress.mit.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Multilingual Matters
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.multilingual-matters.com/">
				http://www.multilingual-matters.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.narr.de/">
				http://www.narr.de/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Oxford University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oup.com/us">
				http://www.oup.com/us
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Palgrave Macmillan
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.palgrave.com/">
				http://www.palgrave.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Peter Lang AG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.peterlang.com/">
				http://www.peterlang.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Rodopi
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.rodopi.nl/">
				http://www.rodopi.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Routledge (Taylor and Francis)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.routledge.com/">
				http://www.routledge.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Springer
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.springer.com/">
				http://www.springer.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Toronto Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.utpjournals.com/">
				http://www.utpjournals.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Wiley-Blackwell
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.wiley.com/">
				http://www.wiley.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>			
			<td colspan="2" width="862">
			<br>
			<span class="h2">
			---------------------------
			Other Supporting Publishers
			---------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm">
				http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				International Pragmatics Assoc.
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://ipra.ua.ac.be/">
				http://ipra.ua.ac.be/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Linguistic Association of Finland
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.ling.helsinki.fi/sky/">
				http://www.ling.helsinki.fi/sky/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Morgan & Claypool Publishers
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.morganclaypool.com/">
				http://www.morganclaypool.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lotpublications.nl/">
				http://www.lotpublications.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Seoul National University
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://j-cs.org/index/index.php">
				http://j-cs.org/index/index.php
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				SIL International Publications
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.sil.org/resources/publications">
				http://www.sil.org/resources/publications
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Universitat Jaume I
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.uji.es/CA/publ/">
				http://www.uji.es/CA/publ/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Nebraska Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.nebraskapress.unl.edu/">
				http://www.nebraskapress.unl.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Utrecht institute of Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www-uilots.let.uu.nl/">
				http://www-uilots.let.uu.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>
</table><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-980.html">[Linguist List announcement 27.980]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>Books: Estudios De Pragmática Y Traducción: Henter, Izquierdo, Muñoz (eds.)</title> <link>http://libros.um.es/editum/catalog/book/1581</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-979.html</guid>
        <author>Servicio de Publicaciones &lt;editum@um.es&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 18:49:56 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Title:</b> Estudios De Pragmática Y Traducción <br>Publication Year: 2016 <br>Publisher: Ediciones de la Universidad de Murcia <br>	 <A HREF="http://libros.um.es">http://libros.um.es</A> <br> <br> <br>Book URL: <A HREF="http://libros.um.es/editum/catalog/book/1581">http://libros.um.es/editum/catalog/book/1581</A> <br> <br> <br>Editor: Sarah Henter <br>Editor: Silvia Izquierdo <br>Editor: Rebeca Muñoz <br> <br>Online resource: ISBN: 9788460827603 Pages: 363 Price: ---- 0 Comment: free download <br> <br> <br>Abstract: <br> <br>Durante los días 3, 4 y 5 de septiembre de 2014 se celebró en la Facultad de <br>Letras de la Universidad de Murcia la vigesimonovena edición del Congreso <br>Internacional de la Asociación de Jóvenes Lingüistas. Este evento, que cada <br>año tiene lugar en una ciudad española con el objetivo de ofrecer un punto de <br>encuentro a estudiantes que están empezando su carrera investigadora en el <br>campo de la Lingüística, logró reunir en estas jornadas alrededor de unas <br>ciento cincuenta personas, entre ponentes y asistentes, una cifra elevada que <br>da muestra de la enorme relevancia que ha adquirido este congreso entre la <br>joven comunidad científica de todo el mundo, pues contamos con la presencia <br>de investigadores de muy diferentes nacionalidades. <br> <br>Al igual que en ediciones pasadas, el objetivo que movió a los participantes a <br>trasladarse, esta vez, hasta tierras murcianas fue intercambiar conocimientos <br>y ampliarlos con estudiantes aún no doctorados de otras universidades que <br>comparten con ellos su pasión por el estudio del lenguaje. <br> <br>El XXIX Congreso de la AJL tuvo la suerte de acoger contribuciones de enorme <br>calidad y de disciplinas lingüísticas muy variadas: trabajos sobre Adquisición <br>y enseñanza de la lengua, Sociolingüística, Dialectología, Historia de la <br>Lengua Española, Traducción, Gramática, Pragmática y Lingüística Cognitiva. <br> <br>Esta publicación pretende ser un reflejo fiel del alto nivel de las <br>presentaciones que tuvimos el honor de presenciar durante la celebración del <br>congreso. Esperamos que con esta publicación se divulgue el conocimiento <br>creado por los jóvenes lingüistas en torno a las distintas áreas de la <br>Lingüística y que sirva como impulsor de nuevas ideas en este vasto campo. <br> <br> <br> <br> <br>Linguistic Field(s): Cognitive Science <br> Historical Linguistics <br> Language Acquisition <br> Pragmatics <br> Sociolinguistics <br> Translation <br> <br>Subject Language(s): Spanish (spa) <br> <br> <br>Written In: Spanish (spa) <br> <br>See this book announcement on our website: <br><A HREF="http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=98313">http://linguistlist.org/pubs/books/get-book.cfm?BookID=98313</A> 

<table width="700">
		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			----------------------------------
			Publishing Partner
			----------------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>
		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://us.cambridge.org">
				http://us.cambridge.org
				</A>
			</TD>
		</TR>




		<TR>
			<td width="10">
			</td>
			<td colspan="2" width="680">
			<br>
			<span class="h2">
			-----------------------------
			Major Supporting Publishers
			-----------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Akademie Verlag GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag">
				http://www.oldenbourg-verlag.de/akademie-verlag
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Bloomsbury Linguistics (formerly Continuum Linguistics)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.bloomsbury.com">
				http://www.bloomsbury.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Brill
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.brill.nl">
				http://www.brill.nl
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cambridge Scholars Publishing
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.c-s-p.org">
				http://www.c-s-p.org
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Cascadilla Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.cascadilla.com/">
				http://www.cascadilla.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Classiques Garnier
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.classiques-garnier.com/">
				http://www.classiques-garnier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				De Gruyter Mouton
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.degruyter.com/">
				http://www.degruyter.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Edinburgh University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.euppublishing.com">
				http://www.euppublishing.com
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Elsevier Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elsevier.com/">
				http://www.elsevier.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Equinox Publishing Ltd
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.equinoxpub.com/">
				http://www.equinoxpub.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				European Language Resources Association (ELRA)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.elra.info/">
				http://www.elra.info/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Georgetown University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.press.georgetown.edu/">
				http://www.press.georgetown.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				John Benjamins
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.benjamins.com/">
				http://www.benjamins.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Lincom GmbH
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lincom-shop.eu/">
				http://www.lincom-shop.eu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				MIT Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://mitpress.mit.edu/">
				http://mitpress.mit.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Multilingual Matters
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.multilingual-matters.com/">
				http://www.multilingual-matters.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.narr.de/">
				http://www.narr.de/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Oxford University Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.oup.com/us">
				http://www.oup.com/us
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Palgrave Macmillan
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.palgrave.com/">
				http://www.palgrave.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Peter Lang AG
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.peterlang.com/">
				http://www.peterlang.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Rodopi
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.rodopi.nl/">
				http://www.rodopi.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Routledge (Taylor and Francis)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.routledge.com/">
				http://www.routledge.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Springer
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.springer.com/">
				http://www.springer.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Toronto Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.utpjournals.com/">
				http://www.utpjournals.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Wiley-Blackwell
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.wiley.com/">
				http://www.wiley.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>			
			<td colspan="2" width="862">
			<br>
			<span class="h2">
			---------------------------
			Other Supporting Publishers
			---------------------------
			</span>
			</td>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Association of Editors of the Journal of Portuguese Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm">
				http://www.fl.ul.pt/revistas/JPL/JPLweb.htm
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				International Pragmatics Assoc.
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://ipra.ua.ac.be/">
				http://ipra.ua.ac.be/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Linguistic Association of Finland
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.ling.helsinki.fi/sky/">
				http://www.ling.helsinki.fi/sky/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Morgan & Claypool Publishers
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.morganclaypool.com/">
				http://www.morganclaypool.com/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Netherlands Graduate School of Linguistics / Landelijke (LOT)
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.lotpublications.nl/">
				http://www.lotpublications.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Seoul National University
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://j-cs.org/index/index.php">
				http://j-cs.org/index/index.php
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				SIL International Publications
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.sil.org/resources/publications">
				http://www.sil.org/resources/publications
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Universitat Jaume I
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.uji.es/CA/publ/">
				http://www.uji.es/CA/publ/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				University of Nebraska Press
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www.nebraskapress.unl.edu/">
				http://www.nebraskapress.unl.edu/
				</A>
			</TD>
		</TR>

		<TR>
			<td width="10">			
			</td>
			<td width="240">
				<span class="p-match"><strong>
				Utrecht institute of Linguistics
				</strong></span>
			</td>
			<TD width="340">
				<A HREF="http://www-uilots.let.uu.nl/">
				http://www-uilots.let.uu.nl/
				</A>
			</TD>
		</TR>
</table><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-979.html">[Linguist List announcement 27.979]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Anthropological Linguistics 57/1 (2015)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-978.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-978.html</guid>
        <author>Joyce Gettman &lt;jgettman2@unl.edu&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 13:50:36 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> University of Nebraska Press<br> <a href="http://www.nebraskapress.unl.edu">http://www.nebraskapress.unl.edu </a><br><br> Journal Title: Anthropological Linguistics <br> Volume Number: 57 <br> Issue Number: 1 <br> Issue Date: 2015 <br><br><br> Main Text: <br><br> Contents <br> <br>Distance, Direction, and Relevance: How to Choose and Use a Demonstrative in Manambu <br>Alexandra Y. Aikhenvald <br> <br>Idioms, Polysemy, and Context: A Model Based on Nigerian Arabic <br>Jonathan Owens <br> <br>Book Reviews <br> <br>Fluent Selves: Autobiography, Person, and History in Lowland South America (Suzanne Oakdale and Magnus Course, editors) <br>Juan Luis Rodriguez <br> <br>Wellness Beyond Words: Maya Compositions of Speech and Silence in Medical Care (T. S. Harvey) <br>Jennifer R. Guzmán <br> <br>Language Contact, Inherited Similarity and Social Difference: The Story of Linguistic Interaction in the Maya Lowlands (Danny Law) <br>John S. Robertson <br><br><br> Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Morphology <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Semantics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Syntax <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=arb">Arabic, Standard (arb)</a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=mle">Manambu (mle) </a> <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-978.html">[Linguist List announcement 27.978]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Journal of Language Evolution 1/1 (2016)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-977.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-977.html</guid>
        <author>Carolyn Napolitano &lt;Carolyn.Napolitano@oup.com&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 13:50:10 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> Oxford University Press<br> <a href="http://www.oup.com/us">http://www.oup.com/us </a><br><br> Journal Title: Journal of Language Evolution <br> Volume Number: 1 <br> Issue Number: 1 <br> Issue Date: 2016 <br><br><br> Main Text: <br><br> The new Journal of Language Evolution aims to be the venue of choice for language evolution research. It is highly interdisciplinary and covers theoretical, computational, database-driven, and experimental work emerging from linguistics, (neuro-)cognitive sciences, psychology, anthropology, biology, evolutionary theory, computer sciences, philosophy, and other relevant disciplines. <br> <br>Volume 1 issue 1 is now available and all content is free to read and download. <br>Sign up for email alerts at <A HREF="https://jole.oxfordjournals.org/alerts">https://jole.oxfordjournals.org/alerts</A> <br>Contents (available at <A HREF="http://bit.ly/1QdQILW">http://bit.ly/1QdQILW</A>): <br> <br>Editorial <br> <br>Language evolution needs its own journal - <A HREF="http://bit.ly/1oZWB5d">http://bit.ly/1oZWB5d</A> <br>By Dan Dediu and Bart de Boer <br> <br>How-to <br> <br>How to analyze linguistic change using mixed models, Growth Curve Analysis and Generalized Additive Modeling - <A HREF="http://bit.ly/20Sks2l">http://bit.ly/20Sks2l</A> <br>By Bodo Winter and Martin Wieling <br> <br>Introduction <br> <br>Linguistic diversity and language evolution – <A HREF="http://bit.ly/1QdVg4Q">http://bit.ly/1QdVg4Q</A> <br>By Harald Hammarström <br> <br>Target Article (Including overview, commentaries, and response) <br> <br>Language evolution and climate: the case of desiccation and tone - <A HREF="http://bit.ly/21ndPY0">http://bit.ly/21ndPY0</A> <br>Article by Caleb Everett, Damián E. Blasí, and Seán G. Roberts. <br> <br>Overview by Simon J. Greenhill - <A HREF="http://bit.ly/1Q86UuF">http://bit.ly/1Q86UuF</A> <br> <br>Commentaries by: <br> <br>- Jeremy Collins - <A HREF="http://bit.ly/1WFNRvu">http://bit.ly/1WFNRvu</A> <br>- Christophe Coupé - <A HREF="http://bit.ly/1oyQDYg">http://bit.ly/1oyQDYg</A> <br>- Bart de Boer - <A HREF="http://bit.ly/1TCtlhb">http://bit.ly/1TCtlhb</A> <br>- Mark Donohue - <A HREF="http://bit.ly/1XJYChG">http://bit.ly/1XJYChG</A> <br>- Carol R. Ember - <A HREF="http://bit.ly/1XJYDSB">http://bit.ly/1XJYDSB</A> <br>- Carlos Gussenhoven - <A HREF="http://bit.ly/1T3yzmE">http://bit.ly/1T3yzmE</A> <br>- Harald Hammarström - <A HREF="http://bit.ly/1oEyokZ">http://bit.ly/1oEyokZ</A> <br>- D. Robert Ladd - <A HREF="http://bit.ly/21ne6KB">http://bit.ly/21ne6KB</A> <br>- Steven Moran - <A HREF="http://bit.ly/20SoHLw">http://bit.ly/20SoHLw</A> <br>- Ljiljana Progovac and Martha Ratliff - <A HREF="http://bit.ly/1QXx0jF">http://bit.ly/1QXx0jF</A> <br>- Bodo Winter and Andy Wedel - <A HREF="http://bit.ly/1L8ihFS">http://bit.ly/1L8ihFS</A> <br> <br>Response by Caleb Everett, Damián E. Blasí, and Seán G. Roberts - <A HREF="http://bit.ly/1Q87uZg">http://bit.ly/1Q87uZg</A> <br> <br>Book Review <br> <br>Speaking Our Minds: Why human communication is different, and how language evolved to make it special by Thom Scott-Phillips - <A HREF="http://bit.ly/1RYugro">http://bit.ly/1RYugro</A> <br> <br>Reviewed by Catriona Silvey <br> <br>Read the full issue free online at <A HREF="http://bit.ly/1QdQILW">http://bit.ly/1QdQILW</A> <br><br><br> Linguistic Field(s): Anthropological Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Computational Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Typology <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-977.html">[Linguist List announcement 27.977]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Linguistics Unlimited 1 (2016)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-976.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-976.html</guid>
        <author>Linguistics Unlimited &lt;lingsultd@gmail.com&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 13:49:54 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> Linguistics Unlimited<br> <a href="http://linguistics-unlimited.co.uk/index.php/LingsUltd">http://linguistics-unlimited.co.uk/index.php/LingsUltd </a><br><br> Journal Title: Linguistics Unlimited <br> Volume Number: 1 <br> Issue Number: <br> Issue Date: 2016 <br><br><br> Main Text: <br><br> Linguistics Unlimited has just published its first issue containing an editorial by Oliver Boxell. You can view it here: <A HREF="http://linguistics-unlimited.co.uk/index.php/LingsUltd/issue/view/1">http://linguistics-unlimited.co.uk/index.php/LingsUltd/issue/view/1</A> <br> <br>Linguistics Unlimited <br>Vol 1 (2016): Linguistics Unlimited Volume 1 <br> <br>Table of Contents <br> <br>Reviews <br> <br>Linguistics Unlimited and the need for open access science: An editorial <br>Oliver Boxell <br><br><br> Linguistic Field(s): Discipline of Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;General Linguistics <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-976.html">[Linguist List announcement 27.976]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Journal of Logic, Language and Information 25/1 (2016)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-975.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-975.html</guid>
        <author>Helen van der Stelt &lt;Helen.vanderStelt@springer.com&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 13:49:37 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> Springer<br> <a href="http://www.springer.com">http://www.springer.com </a><br><br> Journal Title: Journal of Logic, Language and Information <br> Volume Number: 25 <br> Issue Number: 1 <br> Issue Date: 2016 <br><br><br> Main Text: <br><br> DOI: 10.1007/s10849-015-9234-3 <br>Title: Announcements to Attentive Agents <br>Author(s): Thomas Bolander, Hans van Ditmarsch, Andreas Herzig, Emiliano Lorini, Pere Pardo, François Schwarzentruber <br>pages: 1-35 <br> <br>DOI: 10.1007/s10849-015-9223-6 <br>Title: Blockage Revision <br>Author(s): Sven Ove Hansson <br>pages: 37-50 <br> <br>DOI: 10.1007/s10849-015-9233-4 <br>Title: Erotetic Search Scenarios and Three-Valued Logic <br>Author(s): Dorota Leszczyńska-Jasion, Paweł Łupkowski <br>pages: 51-76 <br> <br>DOI: 10.1007/s10849-015-9231-6 <br>Title: Transition Semantics for Branching Time <br>Author(s): Antje Rumberg <br>pages: 77-108 <br> <br>DOI: 10.1007/s10849-015-9224-5 <br>Title: Locative and Directional Prepositions in Conceptual Spaces: The Role of Polar Convexity <br>Author(s): Joost Zwarts, Peter Gärdenfors <br>pages: 109-138 <br><br><br> Linguistic Field(s): Philosophy of Language <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Semantics <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-975.html">[Linguist List announcement 27.975]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Journal of Historical Linguistics 5/2 (2015)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-974.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-974.html</guid>
        <author>Karin Plijnaar &lt;karin.plijnaar@benjamins.nl&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 13:49:17 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> John Benjamins<br> <a href="http://www.benjamins.com/">http://www.benjamins.com/ </a><br><br> Journal Title: Journal of Historical Linguistics <br> Volume Number: 5 <br> Issue Number: 2 <br> Issue Date: 2015 <br><br><br> Main Text: <br><br> 2015. iii, 136 pp. <br> <br>Table of Contents <br> <br>Editors’ corner <br>175 – 176 <br> <br>Articles <br> <br>The history of the quasi-auxiliary use(d) to : A usage-based account <br>Jakob Neels <br>177 – 234 <br> <br>Clause-final negative markers in Bobo and Samogo: Parallel evolution and contact <br>Dmitry Idiatov <br>235 – 266 <br> <br>On the mechanisms of the grammaticalization of comitative and instrumental categories in Slavic <br>Andrii Danylenko <br>267 – 296 <br> <br>Reviews <br> <br>Tore Janson, The History of Language: An Introduction <br>Reviewed by Juan Antonio Álvarez-Pedrosa <br>297 – 302 <br> <br>Christopher Ehret, History and the Testimony of Language, <br>Reviewed by Natalie Operstein and Amber Clontz <br>303 – 306 <br> <br>Renato Oniga, Latin: A Linguistic Introduction. <br>Reviewed by Juan Mendózar Cruz <br>307 – 310 <br><br><br> Linguistic Field(s): Discourse Analysis <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Historical Linguistics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Morphology <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Phonology <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Syntax <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Text/Corpus Linguistics <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=enm">English, Middle (enm)</a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=deu">German (deu) </a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=ita">Italian (ita) </a> <br> <br>Language Family(ies): Bobo <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Samogo <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Slavic <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-974.html">[Linguist List announcement 27.974]</a>]]></description></item>

    <item>
		<title>TOC: Cognitive Semantics 2/1 (2016)</title> <link>http://linguistlist.org/issues/27/27-973.html</link>
		<guid isPermaLink="true">http://linguistlist.org/issues/27/27-973.html</guid>
        <author>Maarten Frieswijk &lt;frieswijk@brill.com&gt;</author>
        <pubDate>Wed, 24 Feb 2016 13:48:56 EST</pubDate>
    <description><![CDATA[<b>Publisher:</b> Brill<br> <a href="http://www.brill.com">http://www.brill.com </a><br><br> Journal Title: Cognitive Semantics <br> Volume Number: 2 <br> Issue Number: 1 <br> Issue Date: 2016 <br><br><br> Subtitle: Proceedings of the 13th International Cognitive Linguistics Conference, 2015 <br><br><br> Main Text: <br><br> A peer-reviewed international journal, Cognitive Semantics takes the relationship between meaning and mind as its central concern. It welcomes submission of unpublished research from all theoretical orientations in linguistics. It is also intended to be a forum for scholars in related fields – such as psychology, anthropology, neuroscience, artificial intelligence, philosophy, and education – to disseminate their work studying the many and varied aspects of human cognition. <br> <br>Special Issue for ICLC-13: Note from Editor-in-Chief <br>Author: Fuyin (Thomas) Li <br>pp.: 1–1 (1) <br> <br>Full Access Metaphor in Linguistic Thought and Theory <br>Author: Ronald W. Langacker <br>pp.: 3–29 (27) <br> <br>Full Access Salience in Metonymy-motivated Constructional Abbreviated Form with Particular Attention to English Clippings <br>Author: Antonio Barcelona <br>pp.: 30–58 (29) <br> <br>Full Access Events of Motion and Talmyan Typology: Verb-framed and Satellite-framed Patterns in Portuguese <br>Authors: Hanna J. Batoréo and Lilian Ferrari <br>pp.: 59–79 (21) <br> <br>Full Access Agreement on Croak and Groan: Theory and Verification of Manner of Speaking Verbs in English <br>Author: Jodi L. Sandford <br>pp.: 80–101 (22) <br> <br>Full Access Perceptual Foundations of English Temporal and Aspectual Constructions <br>Author: Grzegorz Drożdż <br>pp.: 102–132 (31) <br><br><br> Linguistic Field(s): Cognitive Science <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Pragmatics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Semantics <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Typology <br> <br>Subject Language(s): <a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=eng">English (eng)</a> <br> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="/forms/langs/LLDescription.cfm?code=por">Portuguese (por) </a> <br><br/><a href="http://linguistlist.org/issues/27/27-973.html">[Linguist List announcement 27.973]</a>]]></description></item>

</channel>
</rss>
