<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>LyricsTranslations</title>
	<atom:link href="https://www.lyricstranslations.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.lyricstranslations.com</link>
	<description>Prevod pesama na srpski. Translated BCS lyrics.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 18 Apr 2026 18:02:00 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2022/08/cropped-cropped-logoLT-32x32.png</url>
	<title>LyricsTranslations</title>
	<link>https://www.lyricstranslations.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Sal Da Vinci &#8211; Per sempre si</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/sal-da-vinci-per-sempre-si/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=sal-da-vinci-per-sempre-si</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/sal-da-vinci-per-sempre-si/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 Apr 2026 18:00:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Eurovision Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[ESC 2026 Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Sal Da Vinci]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.lyricstranslations.com/?p=68717</guid>

					<description><![CDATA[<p>Eurovision 2026 Italy Lyrics Per sempre sì È cominciato tutto quanto dal principioIo che per te ero solo un uomo sconosciutoPoi diventato un re dal cuore innamoratoTu una regina, ora vestita in [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/sal-da-vinci-per-sempre-si/">Sal Da Vinci – Per sempre si</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class="has-text-align-center"><strong>Eurovision 2026 Italy</strong></p>



<figure class="wp-block-embed aligncenter is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="Sal Da Vinci - Per sempre sì (Official Video - Sanremo 2026)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/4Q4Ga2Pb5MY?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td><strong><em>Lyrics</em><br><br>Per sempre sì</strong><br><br>È cominciato tutto quanto dal principio<br>Io che per te ero solo un uomo sconosciuto<br>Poi diventato un re dal cuore innamorato<br>Tu una regina, ora vestita in bianco sposa<br>Abbiamo sognato figli in una grande casa<br>E superato tutte le difficoltà<br>Perché un amore non è amore per la vita<br>Se non ha affrontato la più ripida salita<br><br>E si accenderà la musica e qui ti aspetterò<br>Il più grande giorno ti regalerò<br><br>Saremo io e te per sempre<br>Legati per la vita che<br>Senza te non vale niente<br>Non ha senso viverе<br>Con la mano sul petto<br>Io te lo prometto davanti a Dio<br>Sarеmo io e te da qui<br>Sarà per sempre &#8220;sì&#8221;<br><br>So bene che è una grande incognita il futuro<br>Ma insieme a te non mi spaventerà perché<br>Costruiremo tutto, ma non alzeremo un muro<br>Litigare e far l&#8217;amore e poi che male c&#8217;è?<br><br>E si accenderà la musica, per te io canterò<br>Il più grande giorno ti regalerò<br><br>Saremo io e te per sempre<br>Legati per la vita che<br>Senza te non vale niente<br>Non ha senso vivere<br>Con la mano sul petto<br>Io te lo prometto davanti a Dio<br>Saremo io e te da qui<br>Sarà per sempre &#8220;sì&#8221;<br><br>Soltanto &#8220;sì&#8221;<br>Per questi giorni e mille altri ancora<br>Un semplice &#8220;sì&#8221;<br>L&#8217;eternità è dentro una parola<br><br>Saremo io e te per sempre<br>Legati per la vita che<br>Senza te non vale niente<br>Non ha senso vivere<br>Con la mano sul petto<br>Io te lo prometto davanti a Dio<br>Saremo io e te accussí<br>Sarrà pe sempe &#8220;sì&#8221;</td><td><strong><em><strong>Prevod na srpsk</strong></em></strong>i<strong><br></strong><br><strong>Zauvek „da”</strong><br><br>Sve je počelo još u startu<br>Ja koji sam za tebe bio samo stranac<br>A onda postao zaljubljeni kralj<br>Ti kraljica, sada u belom, nevesta<br>Sanjali smo decu u velikoj kući<br>I prebrodili sve teškoće<br>Jer ljubav nije ljubav za ceo život<br>ako nije prošla najstrmiju uzbrdicu<br><br>I muzika će zasvirati, ovde ću te čekati<br>Najlepši dan ti darovati<br><br>Bićemo ti i ja zauvek<br>Vezani životom koji<br>bez tebe ništa ne vredi <br>nema smisla živeti<br>Sa rukom na srcu<br>obećavam ti pred Bogom<br>Bićemo ti i ja od sada<br>Biće to zauvek „da”<br><br>Dobro znam da je budućnost velika nepoznanica<br>Ali sa tobom me to neće plašiti, jer<br>sve ćemo izgraditi, ali zid nećemo podizati<br>Svađati se i voleti se – šta tu ima loše?<br><br>I muzika će zasvirati, za tebe ću pevati<br>Najlepši dan ti darovati<br><br>Bićemo ti i ja zauvek<br>Vezani životom koji<br>bez tebe ništa ne vredi <br>nema smisla živeti<br>Sa rukom na srcu<br>obećavam ti pred Bogom<br>Bićemo ti i ja od sada<br>Biće to zauvek „da”<br><br>Samo „da”<br>za ove dane i još hiljadu drugih<br>jedno jednostavno „da”<br>večnost je u jednoj reči<br><br>Bićemo ti i ja zauvek<br>Vezani životom koji<br>bez tebe ništa ne vredi <br>nema smisla živeti<br>Sa rukom na srcu<br>obećavam ti pred Bogom<br>Bićemo ti i ja od sada<br>Biće to zauvek „da”</td></tr></tbody></table></figure>



<p><a href="https://eurovisionworld.com/odds/eurovision" title="">Eurovision Odds</a></p>



<p></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Feurovision-lyrics%2Fsal-da-vinci-per-sempre-si%2F&amp;linkname=Sal%20Da%20Vinci%20%E2%80%93%20Per%20sempre%20si" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Feurovision-lyrics%2Fsal-da-vinci-per-sempre-si%2F&amp;linkname=Sal%20Da%20Vinci%20%E2%80%93%20Per%20sempre%20si" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Feurovision-lyrics%2Fsal-da-vinci-per-sempre-si%2F&amp;linkname=Sal%20Da%20Vinci%20%E2%80%93%20Per%20sempre%20si" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Feurovision-lyrics%2Fsal-da-vinci-per-sempre-si%2F&#038;title=Sal%20Da%20Vinci%20%E2%80%93%20Per%20sempre%20si" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/sal-da-vinci-per-sempre-si/" data-a2a-title="Sal Da Vinci – Per sempre si"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/sal-da-vinci-per-sempre-si/">Sal Da Vinci – Per sempre si</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/eurovision-lyrics/sal-da-vinci-per-sempre-si/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Divlji Kesten – Rođendan</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/divlji-kesten-rodendan/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=divlji-kesten-rodendan</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/divlji-kesten-rodendan/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2026 12:45:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Divlji Kesten]]></category>
		<category><![CDATA[Muzika 90-ih]]></category>
		<category><![CDATA[TT]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.lyricstranslations.com/?p=68689</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tekst pesme Rođendan Svanuo je divan dandanas mi je rođendanmaramu ću vezatidobro ću se zezati Refren:Sasvim jednostavna stvarsebe spakuj mi na darsamo da si kraj meneljubav se ne kupujedovoljne su reci dve, volim [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/divlji-kesten-rodendan/">Divlji Kesten – Rođendan</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe title="Divlji Kesten - Rodjendan" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/43-DYUgm_-M?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td><strong><em>Tekst pesme</em></strong><br><br><strong>Rođendan</strong><br><br>Svanuo je divan dan<br>danas mi je rođendan<br>maramu ću vezati<br>dobro ću se zezati<br> <br><em>Refren:</em><br>Sasvim jednostavna stvar<br>sebe spakuj mi na dar<br>samo da si kraj mene<br>ljubav se ne kupuje<br>dovoljne su reci dve, volim te<br> <br>Tortu mi ne donosi<br>ti si slatkiš najveći<br>spremiću ti što je red<br>kafu, piće, sladoled<br> <br>Neću skupe poklone<br>pored tebe imam sve<br>hoću jedno da mi daš<br>samo to što osećaš<br>ljubav se ne kupuje<br> <br><em>Refren</em><br> <br>Baš bi bilo lepo kad bi svaki dan<br>čovek mogao da slavi kao rođendan<br>pivo sa ledom, paradajz i votka<br>ostane za uspomenu zajednička fotka<br> <br>I niko, niko, niko neće videti<br>da ćemo se jedno drugom svideti<br>opet ćeš kod mene da mi spremiš stan<br>srećan ti rođendan</td><td><strong><em>English Translation</em></strong><br><br><strong>Birthday</strong><br><br>A wonderful day has dawned<br>today is my birthday<br>I’ll tie a scarf<br>and have some fun<br> <br><em>Chorus:</em><br>It’s really a simple thing<br>wrap yourself up for me as a gift<br>just stay close to me<br>love can’t be bought<br>two words are enough &#8211; I love you<br> <br>Do not bring me a cake<br>you’re the sweetest treat<br>I’ll prepare what’s proper<br>coffee, drinks, ice cream<br> <br>I do not want expensive gifts<br>with you, I have everything I need<br>there’s one thing I want from you<br>only what you feel<br>love can’t be bought<br> <br><em>Chorus</em><br> <br>Wouldn’t it be great if every day<br>one could celebrate like a birthday<br>beer with ice, tomato and vodka<br>a shared photo to remember it all<br> <br>And no one, no one, no one will see<br>that we’ll like each other<br>again you’ll come and tidy up my place<br>happy birthday to you</td></tr></tbody></table></figure>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full is-resized"><img fetchpriority="high" decoding="async" width="430" height="430" src="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Divlji-Kesten-Ludi-od-ljubavi.jpg" alt="" class="wp-image-68691" style="width:344px;height:auto" srcset="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Divlji-Kesten-Ludi-od-ljubavi.jpg 430w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Divlji-Kesten-Ludi-od-ljubavi-300x300.jpg 300w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Divlji-Kesten-Ludi-od-ljubavi-150x150.jpg 150w" sizes="(max-width: 430px) 100vw, 430px" /></figure>
</div><p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fdivlji-kesten-rodendan%2F&amp;linkname=Divlji%20Kesten%20%E2%80%93%20Ro%C4%91endan" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fdivlji-kesten-rodendan%2F&amp;linkname=Divlji%20Kesten%20%E2%80%93%20Ro%C4%91endan" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fdivlji-kesten-rodendan%2F&amp;linkname=Divlji%20Kesten%20%E2%80%93%20Ro%C4%91endan" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fdivlji-kesten-rodendan%2F&#038;title=Divlji%20Kesten%20%E2%80%93%20Ro%C4%91endan" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/divlji-kesten-rodendan/" data-a2a-title="Divlji Kesten – Rođendan"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/divlji-kesten-rodendan/">Divlji Kesten – Rođendan</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/divlji-kesten-rodendan/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Senna M &#8211; Indijanac</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/senna-m-indijanac/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=senna-m-indijanac</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/senna-m-indijanac/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 03 Jan 2026 11:29:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Muzika 90-ih]]></category>
		<category><![CDATA[Senna M]]></category>
		<category><![CDATA[TT]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.lyricstranslations.com/?p=68672</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tekst pesme Indijanac Daj mi tvoje tijelo svoprvo kiss, onda tražim bisdaj mi tvoje tijelo svobliski susret i ostalo Ref.Ova noć kad probudi indijanca u menidrži ritam i ne gubi gaManitu, o [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/senna-m-indijanac/">Senna M – Indijanac</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-4-3 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Indijanac" width="640" height="480" src="https://www.youtube.com/embed/l53OfhE3UJM?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td><strong><em>Tekst pesme</em><br><br>Indijanac</strong><br><br>Daj mi tvoje tijelo svo<br>prvo kiss, onda tražim bis<br>daj mi tvoje tijelo svo<br>bliski susret i ostalo<br><br><em>Ref.</em><br>Ova noć kad probudi indijanca u meni<br>drži ritam i ne gubi ga<br>Manitu, o daj mi nju<br>trebam je k&#8217;o grešnik boginju<br><br>Daj mi tvoju ljubav svu<br>prvo kap, onda cijeli slap<br>daj mi tvoju ljubav svu<br>prvo malo, pa ostalo<br></td><td><strong><em>English Translation</em><br><br>Wild Man</strong><br><br>Give me your body, whole<br>first a kiss, then I ask for more<br>Give me your body, whole<br>a close encounter and the rest<br><br><em>Chorus</em><br>When this night awakens the wild man in me<br>keep the rhythm and don&#8217;t lose it<br>Manitou, oh give her to me<br>I need her like a sinner needs a goddess<br><br>Give me all your love<br>first a drop, then a waterfall<br>give me all your love<br>first a little, then the rest<br></td></tr></tbody></table></figure>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="225" height="225" src="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Senna-M-Covjek-s-neba.jpg" alt="" class="wp-image-68673" srcset="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Senna-M-Covjek-s-neba.jpg 225w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2026/01/Album_Senna-M-Covjek-s-neba-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 225px) 100vw, 225px" /></figure>
</div><p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsenna-m-indijanac%2F&amp;linkname=Senna%20M%20%E2%80%93%20Indijanac" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsenna-m-indijanac%2F&amp;linkname=Senna%20M%20%E2%80%93%20Indijanac" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsenna-m-indijanac%2F&amp;linkname=Senna%20M%20%E2%80%93%20Indijanac" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsenna-m-indijanac%2F&#038;title=Senna%20M%20%E2%80%93%20Indijanac" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/senna-m-indijanac/" data-a2a-title="Senna M – Indijanac"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/senna-m-indijanac/">Senna M – Indijanac</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/senna-m-indijanac/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Suncokret &#8211; Prvi sneg</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/translated/suncokret-prvi-sneg/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=suncokret-prvi-sneg</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/translated/suncokret-prvi-sneg/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Nov 2025 18:40:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[BCS Lyrics in English]]></category>
		<category><![CDATA[Suncokret]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.lyricstranslations.com/?p=68654</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tekst pesme Prvi sneg Sad kad sam došla iz dalekaPruži mi rukeReci da me čekašDolaze teškaTeška vremenaTi znašDolazi zimaDuga i hladnaZatvori vrataUpali vatruPada prvi snegDolaze dani ledenih kišaNečije lice gubi se u [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/suncokret-prvi-sneg/">Suncokret – Prvi sneg</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="SUNCOKRET - Dolazi Zima (Prvi Sneg) (1977)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/scrvljyuPU8?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td><strong>Tekst pesme<br><br>Prvi sneg </strong><br><br>Sad kad sam došla iz daleka<br>Pruži mi ruke<br>Reci da me čekaš<br>Dolaze teška<br>Teška vremena<br>Ti znaš<br>Dolazi zima<br>Duga i hladna<br>Zatvori vrata<br>Upali vatru<br>Pada prvi sneg<br>Dolaze dani ledenih kiša<br>Nečije lice gubi se u magli<br>Dolaze ona naša ćutanja<br>Ti znaš<br>Dolazi zima<br>Duga i hladna<br>Zatvori vrata<br>Upali vatru<br>Pada prvi sneg<br>Niz pusto polje<br>U mračna jutra<br>Moje hladne ruke<br>Ruke će da te traže<br>Ako me voliš<br>Ostaćeš uz mene<br>Ti znaš<br>Dolazi zima<br>Duga i hladna<br>Zatvori vrata<br>Upali vatru<br>Pada prvi sneg<br></td><td><strong><em>English Translation</em><br><br>First Snow</strong><br><br>Now that I’ve come from afar<br>Reach out your hands to me<br>Say that you&#8217;ve been waiting for me<br>Hard times are coming<br>You know<br>Winter is coming<br>Long and cold<br>Close the door<br>Light the fire<br>The first snow is falling<br>Days of icy rain are coming<br>Someone’s face fades in the fog<br>Our silences are coming<br>You know<br>Winter is coming<br>Long and cold<br>Close the door<br>Light the fire<br>The first snow is falling<br>Across the bare field<br>In the dark mornings<br>My cold hands<br>Hands will search for you<br>If you love me<br>You’ll stay by my side<br>You know<br>Winter is coming<br>Long and cold<br>Close the door<br>Light the fire<br>The first snow is falling</td></tr></tbody></table></figure>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full is-resized"><img loading="lazy" decoding="async" width="430" height="430" src="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Suncokret-Moje-bube.jpg" alt="" class="wp-image-68655" style="width:224px;height:auto" srcset="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Suncokret-Moje-bube.jpg 430w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Suncokret-Moje-bube-300x300.jpg 300w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Suncokret-Moje-bube-150x150.jpg 150w" sizes="auto, (max-width: 430px) 100vw, 430px" /></figure>
</div>


<p><em>Više o pesmi pročitajte <a href="https://www.telegraf.rs/pop-i-kultura/muzika/3797508-price-o-pesmama-suncokret-prvi-sneg" title="">ovde</a>.</em></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsuncokret-prvi-sneg%2F&amp;linkname=Suncokret%20%E2%80%93%20Prvi%20sneg" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsuncokret-prvi-sneg%2F&amp;linkname=Suncokret%20%E2%80%93%20Prvi%20sneg" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsuncokret-prvi-sneg%2F&amp;linkname=Suncokret%20%E2%80%93%20Prvi%20sneg" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Ftranslated%2Fsuncokret-prvi-sneg%2F&#038;title=Suncokret%20%E2%80%93%20Prvi%20sneg" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/translated/suncokret-prvi-sneg/" data-a2a-title="Suncokret – Prvi sneg"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/translated/suncokret-prvi-sneg/">Suncokret – Prvi sneg</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/translated/suncokret-prvi-sneg/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mark Ronson &#8211; Nothing Breaks Like a Heart</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 06 Nov 2025 13:08:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Damiano David]]></category>
		<category><![CDATA[Mark Ronson]]></category>
		<category><![CDATA[Miley Cyrus]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.lyricstranslations.com/?p=68628</guid>

					<description><![CDATA[<p>English LyricsNothing Breaks Like a Heart This world can hurt youCuts you deep and leaves a scarThings fall apart, but nothing breaks like a heart I heard you on the phone last [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart/">Mark Ronson – Nothing Breaks Like a Heart</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Mark Ronson - Nothing Breaks Like a Heart (Official Video) ft. Miley Cyrus" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/A9hcJgtnm6Q?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<figure class="wp-block-table is-style-stripes"><table class="has-fixed-layout"><tbody><tr><td><strong><em>English Lyrics</em></strong><br><strong>Nothing Breaks Like a Heart</strong><br><br>This world can hurt you<br>Cuts you deep and leaves a scar<br>Things fall apart, but nothing breaks like a heart<br><br>I heard you on the phone last night<br>We live and die by pretty lies, you know it<br>We both know it<br>This silver bullet cigarettes<br>This burning house, there&#8217;s nothing left<br>And it&#8217;s smoking, we both know it<br>We got all night to fall in love<br>Just like that we&#8217;d fall apart<br>We&#8217;re broken, we&#8217;re broken<br><br>Ooh, and nothing, nothing, nothing gon&#8217; save us now<br><br>There&#8217;s broken silence<br>By thunder crashing in the dark (crash in the dark)<br>This broken record<br>Spin endless circles in the bar (spin &#8217;round in the bar)<br><br>This world can hurt you<br>It cuts you deep and leaves a scar<br>Things fall apart, but nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart<br>We&#8217;ll leave each other cold as ice and high and dry<br><br>The desert wind is blowing<br>Is blowing<br>Remember what you said to me<br>Drunk in love in Tennessee<br>I hold it, we both know it<br><br>Ooh, and nothing, nothing, nothing gon&#8217; save us now<br>Ooh, yeah, nothing, nothing, nothing gon&#8217; save us now<br><br>There&#8217;s broken silence<br>By thunder crashing in the dark (crash in the dark)<br>This broken record<br>Spin endless circles in the bar (spin &#8217;round in the bar)<br>This world can hurt you<br>It cuts you deep and leaves a scar<br><br>Things fall a apart, but nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart<br><br>Ooh, yeah, nothing, nothing, nothing gon&#8217; save us now<br>Ooh, yeah, nothing, nothing, nothing gon&#8217; save us now<br><br>There&#8217;s broken silence<br>By thunder crashing in the dark (crash in the dark)<br>This broken record<br>Spin endless circles in the bar (spin &#8217;round in the bar)<br><br>This world can hurt you<br>It cuts you deep and leaves a scar<br>Things fall apart, but nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart<br>Nothing breaks like a heart</td><td><strong><em>Prevod na srpski</em></strong><br><strong>Ništa se kao srce ne slama</strong><br><br>Ovaj svet ume da te povredi,<br>Duboko te rani i ožiljak ostavi<br>Sve se raspada, ali ništa se kao srce ne slama<br><br>Čula sam te sinoć preko telefona,<br>Živimo i ginemo zbog slatkih laži, znaš to,<br>Oboje to znamo.<br>Ove cigarete &#8211; rešenje za sve<br>Ova kuća u plamenu, ništa nije ostalo<br>Dimi se, a oboje znamo.<br>Imamo celu noć da se zaljubimo<br>A onda se, tek tako, raspadnemo.<br>Slomljeni smo, slomljeni.<br><br>Ooh, i ništa, ništa, ništa nas sada neće spasiti<br><br>Tišina je prekinuta<br>Grmljavinom što odjekuje u tami (odjekuje u tami).<br>Ova pokvarena ploča<br>Vrti se beskonačno u baru (vrti se u krug u baru)<br><br>Ovaj svet ume da te povredi,<br>Duboko te rani i ožiljak ostavi<br>Sve se raspada, ali ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama<br>Ostavićemo jedno drugo hladne kao led i na cedilu<br><br>Pustinjski vetar duva<br>Duva<br>Sećaš li se šta si mi rekao<br>Pijani od ljubavi u Tenesiju<br>Držim se toga, oboje znamo<br><br>Ooh, i ništa, ništa, ništa nas sada neće spasiti<br>Ooh, da — ništa, ništa, ništa nas sada neće spasiti <br><br>Tišina je prekinuta<br>Grmljavinom što odjekuje u tami (odjekuje u tami).<br>Ova pokvarena ploča<br>Vrti se beskonačno u baru (vrti se u krug u baru)<br>Ovaj svet ume da te povredi,<br>Duboko te rani i ožiljak ostavi<br><br>Sve se raspada, ali ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama<br><br>Ooh, da — ništa, ništa, ništa nas sada neće spasiti. Ooh, da — ništa, ništa, ništa nas sada neće spasiti.<br><br>Tišina je prekinuta<br>Grmljavinom što odjekuje u tami (odjekuje u tami).<br>Ova pokvarena ploča<br>Vrti se beskonačno u baru (vrti se u krug u baru)<br><br>Ovaj svet ume da te povredi,<br>Duboko te rani i ožiljak ostavi<br>Sve se raspada, ali ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama<br>Ništa se kao srce ne slama</td></tr></tbody></table></figure>



<p><a href="https://www.youtube.com/watch?v=kGmJQn3MLQU" title="">Damiano David &#8211; Nothing Breaks Like a Heart</a></p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter size-full"><img loading="lazy" decoding="async" width="300" height="300" src="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Mark_Ronson_Nothing_Breaks_Like_a_Heart.png" alt="" class="wp-image-68632" srcset="https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Mark_Ronson_Nothing_Breaks_Like_a_Heart.png 300w, https://www.lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2025/11/Mark_Ronson_Nothing_Breaks_Like_a_Heart-150x150.png 150w" sizes="auto, (max-width: 300px) 100vw, 300px" /></figure>
</div>


<p><a href="https://www.lyricstranslations.com/tag/miley-cyrus/" title="">Ostale prevedene pesme Majli Sajrus</a></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fmark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart%2F&amp;linkname=Mark%20Ronson%20%E2%80%93%20Nothing%20Breaks%20Like%20a%20Heart" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fmark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart%2F&amp;linkname=Mark%20Ronson%20%E2%80%93%20Nothing%20Breaks%20Like%20a%20Heart" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fmark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart%2F&amp;linkname=Mark%20Ronson%20%E2%80%93%20Nothing%20Breaks%20Like%20a%20Heart" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fmark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart%2F&#038;title=Mark%20Ronson%20%E2%80%93%20Nothing%20Breaks%20Like%20a%20Heart" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart/" data-a2a-title="Mark Ronson – Nothing Breaks Like a Heart"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart/">Mark Ronson – Nothing Breaks Like a Heart</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/mark-ronson-nothing-breaks-like-a-heart/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Deepak Chopra &#8211; Lover From Another World</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/requested/deepak-chopra-lover-from-another-world/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=deepak-chopra-lover-from-another-world</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/requested/deepak-chopra-lover-from-another-world/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 31 Oct 2025 12:30:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Poezija ~ Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Tražili ste]]></category>
		<category><![CDATA[Deepak Chopra]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=61967</guid>

					<description><![CDATA[<p>(32:26) Lyrics Lover From Another World The Mythical Lover My love for you has driven me insane I wander aimlessly the ruins of my life my old self a stranger to me [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/requested/deepak-chopra-lover-from-another-world/">Deepak Chopra – Lover From Another World</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/X-idP23bHCg?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;"><em>(32:26)</em></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Lover From Another World</strong></p>
<p style="text-align: left;"><em>The Mythical Lover</em></p>
<p>My love for you<br />
has driven me insane<br />
I wander aimlessly<br />
the ruins of my life<br />
my old self a stranger to me<br />
Because of your love<br />
I have broken with my past<br />
My longing for you<br />
Keeps me<br />
in this moment<br />
My passion<br />
gives me courage<br />
I look for you<br />
in my innermost being<br />
I used to read<br />
the myths of love<br />
Now I have become<br />
the mythical lover</p>
<p><em>I Am And I Am Not</em></p>
<p>I’m drenched<br />
in the flood<br />
which has yet to come<br />
I’m tied up<br />
in the prison<br />
which has yet to exist</p>
<p>Not having played<br />
the game of chess<br />
I’m already the checkmate</p>
<p>Not having tasted<br />
a single cup of your wine<br />
I’m already drunk</p>
<p>Not having entered<br />
the battlefield<br />
I’m already wounded and slain</p>
<p>I no longer<br />
know the difference<br />
between image and reality</p>
<p>Like the shadow<br />
I am<br />
And<br />
I am not</p>
<p><em>The Agony And Ecstasy Of Divine Discontent</em></p>
<p>In the orchard and rose garden<br />
I long to see your face.<br />
In the taste of Sweetness<br />
I long to kiss your lips.<br />
In the shadows of passion<br />
I long for your love.</p>
<p>Oh! Supreme Lover!<br />
Let me leave aside my worries.<br />
The flowers are blooming<br />
with the exultation of your Spirit.</p>
<p>By Allah!<br />
I long to escape the prison of my ego<br />
and lose myself<br />
in the mountains and the desert.</p>
<p>These sad and lonely people tire me.<br />
I long to revel in the drunken frenzy of your love<br />
and feel the strength of Rustam in my hands.</p>
<p>I’m sick of mortal kings.<br />
I long to see your light.<br />
With lamps in hand<br />
the sheiks and mullahs roam<br />
the dark alleys of these towns<br />
not finding what they seek.</p>
<p>You are the Essence of the Essence,<br />
The intoxication of Love.<br />
I long to sing your praises<br />
but stand mute<br />
with the agony of wishing in my heart.</td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p style="text-align: left;"><strong>Ljubavnik sa onog sveta</strong></p>
<p><em>Mitski ljubavnik</em></p>
<p>Moja ljubav prema tebi<br />
izludela me je<br />
Besciljno lutam<br />
ruševinama svog života<br />
moje staro ja mi je strano<br />
Zbog ljubavi tvoje<br />
sa prošlošću sam raskrstio<br />
Moja žudnja za tobom<br />
drži me<br />
u trenutku ovom<br />
Moja strast<br />
daje mi hrabrosti<br />
Tražim te<br />
u svom unutrašnjem biću<br />
Nekad sam čitao<br />
mitove o ljubavi<br />
Sad sam ja postao<br />
mitski ljubavnik</p>
<p><em>Ja jesam i ja nisam</em></p>
<p>Preplavila me<br />
poplava<br />
koja tek nadolazi<br />
Vezan sam<br />
u zatvoru<br />
koji još ne postoji</p>
<p>Ne igravši<br />
igru šaha<br />
već sam šah mat</p>
<p>Ne probavši<br />
ni čašu tvog vina<br />
već sam pijan</p>
<p>Ne kročivši<br />
na ratište<br />
već sam ranjen i pogubljen</p>
<p>Ja više<br />
ne vidim razliku<br />
između mašte i jave</p>
<p>Kao senka<br />
Ja jesam<br />
i<br />
ja nisam</p>
<p><em>Agonija i ekstaza božanskog nezadovoljstva</em></p>
<p>U voćnjaku i ružičnjaku<br />
čeznem da vidim lice tvoje<br />
U ukusu slatkoće<br />
čeznem da poljubim usne tvoje.<br />
U senkama strasti<br />
za ljubavlju tvojom čeznem.</p>
<p>Oh! Vrhovni ljubavniče!<br />
Dozvoli da svoje brige zaboravim.<br />
Cveće cveta<br />
likovanjem duha tvoga.</p>
<p>Tako mi Boga!<br />
Čeznem da pobegnem iz zatvora svog ega<br />
i da se izgubim<br />
u planinama i u pustinji.</p>
<p>Ovi tužni i usamljeni ljudi čine me umornom.<br />
Čeznem da ludujem u pijanoj pomami tvoje ljubavi<br />
i da u svojim rukama osetim snagu Rustama.</p>
<p>Dosta mi je kraljeva smrtnika.<br />
Čeznem da tvoju svetlost ugledam.<br />
Sa lampama u rukama<br />
šeici i mule lutaju<br />
mračnim uličicama ovih gradova<br />
ne nalazeći ono što traže.</p>
<p>Ti si suština suštine,<br />
Ljubavna omama.<br />
Čeznem da ti pevam hvalospeve<br />
ali ostajem nema<br />
u agoniji želja svog srca.</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><figure id="attachment_61968" aria-describedby="caption-attachment-61968" style="width: 234px" class="wp-caption aligncenter"><img loading="lazy" decoding="async" class="size-full wp-image-61968" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2017/08/Deepak-and-friends-Gift-of-love.jpg" alt="" width="234" height="220" /><figcaption id="caption-attachment-61968" class="wp-caption-text">Album: Deepak and friends &#8211; Gift of love</figcaption></figure></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Frequested%2Fdeepak-chopra-lover-from-another-world%2F&amp;linkname=Deepak%20Chopra%20%E2%80%93%20Lover%20From%20Another%20World" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Frequested%2Fdeepak-chopra-lover-from-another-world%2F&amp;linkname=Deepak%20Chopra%20%E2%80%93%20Lover%20From%20Another%20World" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Frequested%2Fdeepak-chopra-lover-from-another-world%2F&amp;linkname=Deepak%20Chopra%20%E2%80%93%20Lover%20From%20Another%20World" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Frequested%2Fdeepak-chopra-lover-from-another-world%2F&#038;title=Deepak%20Chopra%20%E2%80%93%20Lover%20From%20Another%20World" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/requested/deepak-chopra-lover-from-another-world/" data-a2a-title="Deepak Chopra – Lover From Another World"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/requested/deepak-chopra-lover-from-another-world/">Deepak Chopra – Lover From Another World</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/requested/deepak-chopra-lover-from-another-world/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Indila &#8211; Dernière Danse</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/pesme/indila-derniere-danse/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=indila-derniere-danse</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/pesme/indila-derniere-danse/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[mabushii]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Oct 2025 16:22:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Prevodi saradnika]]></category>
		<category><![CDATA[French]]></category>
		<category><![CDATA[Indila]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=43678</guid>

					<description><![CDATA[<p>Tekst pesme Dernière Danse Oh ma douce souffrance, Pourquoi s&#8217;acharner tu r&#8217;commence Je ne suis qu&#8217;un être sans importance Sans lui je suis un peu &#8220;paro&#8221; Je déambule seule dans le metro [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/pesme/indila-derniere-danse/">Indila – Dernière Danse</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/K5KAc5CoCuk?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%"><strong>Tekst pesme</strong></p>
<p><strong>Dernière Danse</strong></p>
<p>Oh ma douce souffrance,<br />
Pourquoi s&#8217;acharner tu r&#8217;commence<br />
Je ne suis qu&#8217;un être sans importance<br />
Sans lui je suis un peu &#8220;paro&#8221;<br />
Je déambule seule dans le metro<br />
Une dernière danse<br />
Pour oublier ma peine immense<br />
Je veux m&#8217;enfuir, que tout recommence<br />
Oh ma douce souffrance</p>
<p>Je remue le ciel, le jour, la nuit<br />
Je danse avec le vent, la pluie<br />
Un peu d&#8217;amour, un brin de miel<br />
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse<br />
Et dans le bruit, je cours et j&#8217;ai peur<br />
Est-ce mon tour?<br />
Vient la douleur&#8230;<br />
Dans tout Paris, je m’abandonne<br />
Et je m&#8217;envole, vole, vole, vole, vole</p>
<p>Que d’espérance&#8230;<br />
Sur ce chemin en ton absence<br />
J&#8217;ai beau trimer, sans toi ma vie n&#8217;est qu&#8217;un décor qui brille, vide de sens</p>
<p>Dans cette douce souffrance.<br />
Dont j&#8217;ai payé toutes les offenses<br />
Ecoute comme mon cœur est immense<br />
Je suis une enfant du monde</td>
<td width="50%"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p><strong>Poslednji ples</strong></p>
<p>Oh, moja slatka patnjo<br />
Zašto bih se borila kada ćeš opet početi<br />
Ja sam niko i ništa<br />
Bez njega sam izgubljena<br />
Skitam sama podzemnom železnicom<br />
Jedan poslednji ples<br />
Da zaboravim svoju veliku bol<br />
Želim da pobegnem, iz početka krenem<br />
Oh, moja slatka patnjo</p>
<p>Mešam nebo, dan, i noć<br />
Plešem sa vetrom i kišom<br />
Malo ljubavi, kap meda<br />
I ja plešem, plešem, plešem, plešem, plešem, plešem, plešem<br />
I u buci, trčim i strah me je<br />
Da li je red na mene?<br />
Evo stiže bol&#8230;<br />
U  Parizu, namerno gubim se<br />
I ja odletim, letim, letim, letim, letim</p>
<p>Nema ničeg osim nade&#8230;<br />
Na ovom putu, bez tebe<br />
Ma koliko pokušavala, bez tebe moj život je samo ukras koji sija, smisla</p>
<p>U ovoj slatkoj patnji<br />
Kojom plaćam sve svoje dugove<br />
Slušaj kako moje srce tuče<br />
Ja sam dete sveta</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-44653" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2014/09/Indila-–-Derniere-Danse.png" alt="Indila – Derniere Danse" width="220" height="220" /></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Findila-derniere-danse%2F&amp;linkname=Indila%20%E2%80%93%20Derni%C3%A8re%20Danse" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Findila-derniere-danse%2F&amp;linkname=Indila%20%E2%80%93%20Derni%C3%A8re%20Danse" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Findila-derniere-danse%2F&amp;linkname=Indila%20%E2%80%93%20Derni%C3%A8re%20Danse" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fpesme%2Findila-derniere-danse%2F&#038;title=Indila%20%E2%80%93%20Derni%C3%A8re%20Danse" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/pesme/indila-derniere-danse/" data-a2a-title="Indila – Dernière Danse"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/pesme/indila-derniere-danse/">Indila – Dernière Danse</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/pesme/indila-derniere-danse/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tina Turner &#8211; Simply The Best</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/tina-turner-simply-the-best/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tina-turner-simply-the-best</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/tina-turner-simply-the-best/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Oct 2025 10:41:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Bonnie Tyler]]></category>
		<category><![CDATA[SS]]></category>
		<category><![CDATA[Tina Turner]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=10247</guid>

					<description><![CDATA[<p>Lyrics Simply The Best I call you when I need you, my heart&#8217;s on fire You come to me, come to me wild and wired When you come to me Give me [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/tina-turner-simply-the-best/">Tina Turner – Simply The Best</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/ra12L1Bl0Z4?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<table>
<tbody>
<tr>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Lyrics</strong></p>
<p><strong>Simply The Best</strong><br />
I call you when I need you, my heart&#8217;s on fire<br />
You come to me, come to me wild and wired<br />
When you come to me<br />
Give me everything I need<br />
Give me a lifetime of promises and a world of dreams<br />
Speak a language of love like you know what it means<br />
And it can&#8217;t be wrong<br />
Take my heart and make it strong baby</p>
<p>You&#8217;re simply the best, better than all the rest<br />
Better than anyone, anyone I&#8217;ve ever met<br />
I&#8217;m stuck on your heart, and hang on every word you say<br />
Tear us apart, baby I would rather be dead</p>
<p>In your heart I see the star of every night and every day<br />
In your eyes I get lost, I get washed away<br />
Just as long as I&#8217;m here in your arms<br />
I could be in no better place</p>
<p>You&#8217;re simply the best, better than all the rest<br />
Better than anyone, anyone I&#8217;ve ever met<br />
I&#8217;m stuck on your heart, and hang on every word you say<br />
Tear us apart, baby I would rather be dead</p>
<p>Each time you leave me I start losing control<br />
You&#8217;re walking away with my heart and my soul<br />
I can feel you even when I&#8217;m alone<br />
Oh baby, don&#8217;t let go</p>
<p><em>(Originally by) <strong>Bonnie Tyler &#8211; The Best</strong></em><br />
<iframe loading="lazy" width="336" height="280" src="https://www.youtube.com/embed/LKV5YAxwv3Q?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></td>
<td width="50%">
<p style="text-align: left;"><strong>Prevod na srpski</strong></p>
<p><strong>Jednostavno najbolji</strong></p>
<p>Zovem te kad trebaš mi, moje srce plamti<br />
Ti mi dođeš, dođeš uzbuđen i divlji<br />
Kad mi dođeš<br />
Daj mi sve što  treba mi<br />
Daj mi obećanja za ceo život i pregršt snova<br />
Pričaj jezikom ljubavi kao da ga razumeš<br />
I to ne može biti pogrešno<br />
Uzmi moje srce i daj mu snage, dragi</p>
<p>Ti si jednostavno najbolji, bolji od svih ostalih<br />
Bolji od svih, od svih koje sam ikad upoznala<br />
Zaljubljena sam u tebe, i pažljivo slušam svaku tvoju reč<br />
Umesto razdvojenosti, rađe bih smrt odabrala</p>
<p>U tvom srcu vidim zvezdu svake noći i svakog dana<br />
U tvojim očima, ja se izgubim, ja nestanem<br />
Sve dok sam ovde u tvom naručju<br />
Nema boljeg mesta na kojem bih mogla biti</p>
<p>Ti si jednostavno najbolji, bolji od svih ostalih<br />
Bolji od svih, od svih koje sam ikad upoznala<br />
Zaljubljena sam u tebe, i pažljivo slušam svaku tvoju reč<br />
Umesto razdvojenosti, rađe bih smrt odabrala</p>
<p>Svaki put kad odeš, počnem gubiti kontrolu<br />
Odnosiš moje srce i moju dušu<br />
Mogu da te osetim čak i kad nisi tu<br />
Oh dragi, ne puštaj me</p>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-56389" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2010/03/Album_Tina-Turner-Simply-The-Best.jpg" alt="Album_Tina Turner - Simply The Best" width="220" height="220" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p style="text-align: center;"><em><strong> </strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><em><br />
</em></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftina-turner-simply-the-best%2F&amp;linkname=Tina%20Turner%20%E2%80%93%20Simply%20The%20Best" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftina-turner-simply-the-best%2F&amp;linkname=Tina%20Turner%20%E2%80%93%20Simply%20The%20Best" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftina-turner-simply-the-best%2F&amp;linkname=Tina%20Turner%20%E2%80%93%20Simply%20The%20Best" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftina-turner-simply-the-best%2F&#038;title=Tina%20Turner%20%E2%80%93%20Simply%20The%20Best" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/tina-turner-simply-the-best/" data-a2a-title="Tina Turner – Simply The Best"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/tina-turner-simply-the-best/">Tina Turner – Simply The Best</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/tina-turner-simply-the-best/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Adele &#8211; Skyfall</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=adele-skyfall</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Sep 2025 19:04:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Adele]]></category>
		<category><![CDATA[James Bond Soundtrack]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=30386</guid>

					<description><![CDATA[<p>This is the end Hold your breath and count to ten Feel the Earth move and then Hear my heart burst again For this is the end I&#8217;ve drowned and dreamt this [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/">Adele – Skyfall</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><iframe loading="lazy" width="425" height="344" src="https://www.youtube.com/embed/StJLvbPIvTw?wmode=transparent" frameborder="0" allowfullscreen> </iframe></p>
<p style="text-align: center;">This is the end<br />
Hold your breath and count to ten<br />
Feel the Earth move and then<br />
Hear my heart burst again</p>
<p style="text-align: center;">For this is the end<br />
I&#8217;ve drowned and dreamt this moment<br />
So overdue I owe them<br />
Swept away I&#8217;m stolen</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall,<br />
Face it all together</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
And face it all together<br />
At Skyfall<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;">Skyfall is where we start<br />
A thousand miles and poles apart<br />
Where worlds collide and days are dark<br />
You may have my number<br />
You can take my name<br />
But, you&#8217;ll never have my heart</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
And face it all together</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
Face it all together<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;">[2x]<br />
(Let the sky fall<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall)</p>
<p style="text-align: center;">Where you go I go<br />
What you see I see<br />
I know I&#8217;ll never be me without the security<br />
Of your loving arms<br />
Keeping me from harm<br />
Put your hand in my hand<br />
And we&#8217;ll stand</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall,<br />
when it crumbles<br />
We will stand tall<br />
Face it all together</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall,<br />
When it crumbles<br />
We will stand tall<br />
Face it all together<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;">Let the sky fall<br />
We will stand tall<br />
At Skyfall</p>
<p style="text-align: center;"><img loading="lazy" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-32891" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2012/11/Adele-Skyfall1.jpg" alt="Adele-Skyfall" width="220" height="220" /></p>
<p style="text-align: center;"><em><strong>Prevod pesme</strong></em></p>
<p style="text-align: center;"><strong>Nebo se ruši</strong></p>
<p style="text-align: center;">Ovo je kraj<br />
Zadrži dah i izbroj do deset<br />
Oseti kako se zemlja pomera i onda<br />
Čuj moje srce kako ponovo puca</p>
<p style="text-align: center;">Jer ovo je kraj<br />
Udavila sam se i ovaj trenutak sanjala<br />
Tako davno da sam dužna ostala<br />
Emocijama preplavljena, oduzeta sam</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti<br />
kad se nebo počne rušiti<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p style="text-align: center;">Gde nebo se ruši, tu počinjemo mi<br />
Na dve strane sveta i hiljadu milja razdvojeni<br />
Tamo gde se sudaraju svetovi i dani su crni<br />
Ti možda znaš sve o meni<br />
Možeš svašta pričati o meni<br />
Ali moje srce nikada nećeš imati</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p style="text-align: center;">[2x]<br />
(Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati)</p>
<p style="text-align: center;">Gde god ideš, idem i ja<br />
Šta vidiš ti, vidim i ja<br />
Ja znam da nikad neću biti svoja bez sigurnosti<br />
tvog dragog naručja<br />
Što čuva me od zla<br />
Stavi svoju ruku u moju<br />
I mi ćemo se održati</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
Kad se obruši<br />
mi se nećemo dati<br />
sa svim ćemo se zajedno suočiti<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p style="text-align: center;">Neka se nebo sruši<br />
mi se nećemo dati<br />
kad se nebo počne rušiti</p>
<p><a href="https://bs.wikipedia.org/wiki/Skyfall_(pjesma)"><em>O pesmi Skyfall na Vikipediji</em></a></p>
<p><a href="_wp_link_placeholder" data-wplink-edit="true"><em>Pronađite prevod ostalih pesama Adel</em></a></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&amp;linkname=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Fadele-skyfall%2F&#038;title=Adele%20%E2%80%93%20Skyfall" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/" data-a2a-title="Adele – Skyfall"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/">Adele – Skyfall</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/adele-skyfall/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>8</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tom Odell &#8211; Another Love</title>
		<link>https://www.lyricstranslations.com/prevod/tom-odell-another-love/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=tom-odell-another-love</link>
					<comments>https://www.lyricstranslations.com/prevod/tom-odell-another-love/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Spring]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Sep 2025 12:59:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Featured]]></category>
		<category><![CDATA[Prevedene pesme]]></category>
		<category><![CDATA[Tom Odell]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://lyricstranslations.com/?p=37940</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#160;I wanna take you somewhere so you know I careBut it&#8217;s so cold and I don&#8217;t know whereI brought you daffodils in a pretty stringBut they won&#8217;t flower like they did last [&#8230;]</p>
<p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/tom-odell-another-love/">Tom Odell – Another Love</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<figure class="wp-block-embed is-type-video is-provider-youtube wp-block-embed-youtube wp-embed-aspect-16-9 wp-has-aspect-ratio"><div class="wp-block-embed__wrapper">
<iframe loading="lazy" title="Tom Odell - Another Love (Official Video)" width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/MwpMEbgC7DA?feature=oembed" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" referrerpolicy="strict-origin-when-cross-origin" allowfullscreen></iframe>
</div></figure>



<p class="has-text-align-center">&nbsp;I wanna take you somewhere so you know I care<br>But it&#8217;s so cold and I don&#8217;t know where<br>I brought you daffodils in a pretty string<br>But they won&#8217;t flower like they did last spring</p>



<p class="has-text-align-center">And I wanna kiss you, make you feel alright<br>I&#8217;m just so tired to share my nights<br>I wanna cry and I wanna love<br>But all my tears have been used up</p>



<p class="has-text-align-center">On another love, another love<br>All my tears have been used up<br>On another love, another love<br>All my tears have been used up<br>On another love, another love<br>All my tears have been used up</p>



<p class="has-text-align-center">And if somebody hurts you, I wanna fight<br>But my hands been broken, one too many times<br>So I&#8217;ll use my voice, I&#8217;ll be so fucking rude<br>Words they always win, but I know I&#8217;ll lose</p>



<p class="has-text-align-center">And I&#8217;d sing a song, that&#8217;d be just ours<br>But I sang &#8217;em all to another heart<br>And I wanna cry I wanna learn to love<br>But all my tears have been used up</p>



<p class="has-text-align-center">On another love, another love<br>All my tears have been used up<br>On another love, another love<br>All my tears have been used up<br>On another love, another love<br>All my tears have been used up</p>



<p class="has-text-align-center">I wanna sing a song, that&#8217;d be just ours<br>But I sang &#8217;em all to another heart<br>And I wanna cry, I wanna fall in love<br>But all my tears have been used up</p>



<p class="has-text-align-center">On another love, another love<br>All my tears have been used up<br>On another love, another love<br>All my tears have been used up<br>On another love, another love<br>All my tears have been used up</p>


<div class="wp-block-image">
<figure class="aligncenter"><img decoding="async" src="http://lyricstranslations.com/wp-content/uploads/2013/06/Tom-Odell-Another-Love.jpg" alt="Tom Odell - Another Love" class="wp-image-37941"/></figure>
</div>


<p class="has-text-align-center"></p>



<p class="has-text-align-center"><em><strong>Prevod pesme</strong></em></p>



<p class="has-text-align-center"><strong>Druga ljubav</strong></p>



<p class="has-text-align-center">Želim da te odvedem negde da bi znala da stalo mi je<br>Ali tako hladno je i ja ne znam gde<br>Doneo sam ti lepu nisku narcisa<br>Ali oni neće cvetati kao prošlog proleća</p>



<p class="has-text-align-center">A želim da te poljubim, da osetiš da sve je u redu<br>Ali preumoran sam da bih svoje noći delio<br>Želim da zaplačem i želim da volim<br>Ali moje suze su istrošene</p>



<p class="has-text-align-center">Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene<br>Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene<br>Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene</p>



<p class="has-text-align-center">I kada te neko povredi, ja želim da se potučem<br>Ali moje ruke su lomljene, previše puta<br>Zato ću upotrebiti svoj glas, biću jbno grub<br>Reči, one uvek pobede ali znam da izgubiću ja</p>



<p class="has-text-align-center">I pevao bih pesmu, koja bi bila samo tvoja<br>Ali sve sam otpevao nekom drugom srcu<br>I želim da zaplačem i želim da volim<br>Ali moje suze su istrošene</p>



<p class="has-text-align-center">Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene<br>Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene<br>Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene</p>



<p class="has-text-align-center">I pevao bih pesmu, koja bi bila samo tvoja<br>Ali sve sam otpevao nekom drugom srcu<br>I želim da zaplačem i želim da volim<br>Ali moje suze su istrošene</p>



<p class="has-text-align-center">Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene<br>Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene<br>Na drugu ljubav, drugu ljubav<br>Sve moje suze su potrošene</p>



<p><em><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Another_Love_(Tom_Odell_song)" title="">Tom Odell &#8211; Another Love na Vikipediji</a></em></p>



<p></p>
<p><a class="a2a_button_facebook" href="https://www.addtoany.com/add_to/facebook?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftom-odell-another-love%2F&amp;linkname=Tom%20Odell%20%E2%80%93%20Another%20Love" title="Facebook" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_twitter" href="https://www.addtoany.com/add_to/twitter?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftom-odell-another-love%2F&amp;linkname=Tom%20Odell%20%E2%80%93%20Another%20Love" title="Twitter" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_button_viber" href="https://www.addtoany.com/add_to/viber?linkurl=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftom-odell-another-love%2F&amp;linkname=Tom%20Odell%20%E2%80%93%20Another%20Love" title="Viber" rel="nofollow noopener" target="_blank"></a><a class="a2a_dd addtoany_share_save addtoany_share" href="https://www.addtoany.com/share#url=https%3A%2F%2Fwww.lyricstranslations.com%2Fprevod%2Ftom-odell-another-love%2F&#038;title=Tom%20Odell%20%E2%80%93%20Another%20Love" data-a2a-url="https://www.lyricstranslations.com/prevod/tom-odell-another-love/" data-a2a-title="Tom Odell – Another Love"></a></p><p>The post <a href="https://www.lyricstranslations.com/prevod/tom-odell-another-love/">Tom Odell – Another Love</a> first appeared on <a href="https://www.lyricstranslations.com">LyricsTranslations</a>.</p>]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://www.lyricstranslations.com/prevod/tom-odell-another-love/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
