<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" gd:etag="W/&quot;CEEAQXkzeSp7ImA9WhRUFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571</id><updated>2012-01-27T17:24:00.781+09:00</updated><category term="時事　actualité" /><category term="発音・言語学　phonétique et linguistique" /><category term="通訳・翻訳　interprétation et traduction" /><category term="ブログ　blog" /><category term="語学教育　pédagogie" /><category term="美食　gourmet" /><category term="ベトナム　Vietnam" /><category term="English　英語" /><category term="ことわざ proverbes et citations" /><category term="アート・音楽 art et musique" /><category term="ベトナム Vietnam" /><category term="アート・音楽　art et musique" /><category term="資格　diplôme" /><category term="通訳・翻訳 interprétation et traduction" /><category term="言い回し　usage et expressions" /><category term="お知らせ　info" /><category term="学校　école" /><category term="旅行・留学 voyage" /><category term="English 英語" /><category term="本･映画  films et livres" /><category term="本･映画　　films et livres" /><category term="ワークショップ　workshop" /><category term="お知らせ info" /><category term="言い回し usage et expressions" /><category term="歴史・慣習 coutume et histoire" /><category term="ブログ blog" /><category term="学校 école" /><category term="語彙 vocabulaire" /><category term="文法　grammaire" /><category term="美食 gourmet" /><category term="語彙　vocabulaire" /><category term="ことわざ　proverbes et citations" /><category term="歴史・慣習　coutume et histoire" /><category term="プライベート　vie personnelle" /><category term="旅行・留学　voyage" /><title>mémorandum de français</title><subtitle type="html">授業中の雑談　生徒さんからの質問　文法のお話　よりよい授業のための考察を記してまいります・お気軽にご意見やコメントをお寄せください・ベトナム語や英語にまつわるメモも随時加えてまいります</subtitle><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false&amp;v=2" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>710</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/MemorandumDeFrancais" /><feedburner:info uri="memorandumdefrancais" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry gd:etag="W/&quot;CEEAQXY_eSp7ImA9WhRUFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-226049726109717165</id><published>2012-01-27T17:24:00.000+09:00</published><updated>2012-01-27T17:24:00.841+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-27T17:24:00.841+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ベトナム Vietnam" /><title>Banh xeo</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo"&gt;
高座渋谷のいちょう団地で見つけた東南アジア食材屋さんで調達した Banh xeo バン（北部はバイン）セオ粉で焼いてみました&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-Jbckk3cOs7Q/Txgaj5qBqGI/AAAAAAAADuc/MFFxL9CEjKE/s1600/__-727193.JPG" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5699334532512196706" src="http://3.bp.blogspot.com/-Jbckk3cOs7Q/Txgaj5qBqGI/AAAAAAAADuc/MFFxL9CEjKE/s160/__-727193.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-text-decorations-in-effect: none; color: black;"&gt;Banh は焼いた粉ものを表し　xeo は熱した油に生地を敷いたときのじゅうじゅうという音を表すそうです　（ベトナム人には　セオセオと聞こえるのでしょうか）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-text-decorations-in-effect: none; color: black;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="-webkit-text-decorations-in-effect: none; color: black;"&gt;出来映えはまあまあでしたが　たっぷりの野菜や紫蘇にくるみ　Nuoc mam をつけていただいてしまえば　それだけでベトナムの香りが漂います...&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-226049726109717165?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6rRuLKcXQGnDUuL22b5d719VKIE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6rRuLKcXQGnDUuL22b5d719VKIE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6rRuLKcXQGnDUuL22b5d719VKIE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6rRuLKcXQGnDUuL22b5d719VKIE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/xbzKWiJgYHY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/226049726109717165/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/banh-xeo.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/226049726109717165?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/226049726109717165?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/xbzKWiJgYHY/banh-xeo.html" title="Banh xeo" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-Jbckk3cOs7Q/Txgaj5qBqGI/AAAAAAAADuc/MFFxL9CEjKE/s72-c/__-727193.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/banh-xeo.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D04ASXc5eip7ImA9WhRUFUs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-4582924074597373475</id><published>2012-01-26T17:18:00.001+09:00</published><updated>2012-01-26T17:19:08.922+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-26T17:19:08.922+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ベトナム Vietnam" /><title>Saigon - 高座渋谷</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-BJ93mJsuXiY/TxglWJgI1sI/AAAAAAAADuo/wK1QKfw76sc/s1600/__%2B1-786399.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5699346390875428546" src="http://3.bp.blogspot.com/-BJ93mJsuXiY/TxglWJgI1sI/AAAAAAAADuo/wK1QKfw76sc/s160/__%2B1-786399.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Gy0OLwMDl5A/TxglWQNtTRI/AAAAAAAADuw/FRk_Q0k_8zs/s1600/__%2B2-788839.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5699346392677174546" src="http://1.bp.blogspot.com/-Gy0OLwMDl5A/TxglWQNtTRI/AAAAAAAADuw/FRk_Q0k_8zs/s160/__%2B2-788839.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
週末の散歩の合間に訪れたベトナム料理店 Sai Gon&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
お気に入りの Bun cha gio と Bun bo Hue を注文しましたが　ベトナムで味わったことのある料理と比べても一番美味しいといっても過言ではないくらい　その本場の味に満足しました&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
ところで１０年程前に　通訳の友人に連れて行っていただいた　初めて日本で美味しいと感じたベトナム料理店が　この Sai Gon だったとは　数日後に知ったのでした...&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
ベトナム料理 Sai Gon&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 16px;"&gt;&lt;span property="v:region" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;神奈川県&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 16px;"&gt;&lt;span property="v:locality" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;横浜市泉区上飯田町3173&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 16px;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 16px;"&gt;&lt;span property="v:street-address" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;"&gt;メイプレ中和田1F&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
045-805-6081&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-4582924074597373475?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8XMrWUupceMEv0EeESudtJ0jiAo/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8XMrWUupceMEv0EeESudtJ0jiAo/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8XMrWUupceMEv0EeESudtJ0jiAo/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8XMrWUupceMEv0EeESudtJ0jiAo/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/N6tSK4N96EE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/4582924074597373475/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/saigon.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/4582924074597373475?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/4582924074597373475?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/N6tSK4N96EE/saigon.html" title="Saigon - 高座渋谷" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-BJ93mJsuXiY/TxglWJgI1sI/AAAAAAAADuo/wK1QKfw76sc/s72-c/__%2B1-786399.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/saigon.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEQMSHw8cCp7ImA9WhRUFUs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8526045482258855430</id><published>2012-01-24T13:43:00.001+09:00</published><updated>2012-01-26T17:26:29.278+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-26T17:26:29.278+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="お知らせ info" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="アート・音楽 art et musique" /><title>kotan</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-YfmMFVTuRCY/TrMoNUS6HhI/AAAAAAAADc8/ZfpqrTeu5P4/s1600/IMG_3024.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://2.bp.blogspot.com/-YfmMFVTuRCY/TrMoNUS6HhI/AAAAAAAADc8/ZfpqrTeu5P4/s200/IMG_3024.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
フランス語を共に学んだシアトル在住の友人が ジュエリーショップ kotan をオープンしました&lt;br /&gt;
日本向けにも輸出されているとのこと 上品で遊び心のある彼女の作品のファンとして とても嬉しいお知らせです&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
kotan http://www.etsy.com/shop/kotan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_5WHaAXOyTv0/TNXzuFtFwNI/AAAAAAAAByk/hBIiIeJuyhk/s1600/IMG_1520-775452.jpg" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" height="200" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5536599290052722898" src="http://1.bp.blogspot.com/_5WHaAXOyTv0/TNXzuFtFwNI/AAAAAAAAByk/hBIiIeJuyhk/s200/IMG_1520-775452.jpg" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;関連記事&lt;br /&gt;
http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/un-cadeau-de-seattle.html&lt;br /&gt;
http://shiofrancais.blogspot.com/2010/11/un-collier.html&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8526045482258855430?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a6RUee5PNUrA0RMxBWURVR9VKN4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a6RUee5PNUrA0RMxBWURVR9VKN4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a6RUee5PNUrA0RMxBWURVR9VKN4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/a6RUee5PNUrA0RMxBWURVR9VKN4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/DATja4pjroM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8526045482258855430/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/kotan.html#comment-form" title="1 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8526045482258855430?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8526045482258855430?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/DATja4pjroM/kotan.html" title="kotan" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-YfmMFVTuRCY/TrMoNUS6HhI/AAAAAAAADc8/ZfpqrTeu5P4/s72-c/IMG_3024.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/kotan.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEQARX4_eyp7ImA9WhRUFUs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8969705233613630830</id><published>2012-01-19T22:28:00.004+09:00</published><updated>2012-01-26T17:25:44.043+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-26T17:25:44.043+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="通訳・翻訳 interprétation et traduction" /><title>通訳という道 講師という道</title><content type="html">&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-yHgYFwyjlK8/Tx1rTO3keWI/AAAAAAAADvA/4zIdol3GfWY/s1600/__-775875.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5700830681473775970" src="http://4.bp.blogspot.com/-yHgYFwyjlK8/Tx1rTO3keWI/AAAAAAAADvA/4zIdol3GfWY/s160/__-775875.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;日英通訳として活躍する大学の友人と約一年ぶりに会いました&lt;br /&gt;
語学を職業にするという共通点こそあれ それぞれが自分の性格に合った 通訳という道 講師という道を選んだという違いが面白いと同時に どんなところでそれらの職業が交差するか 彼女と会う度に考えさせられます&amp;nbsp;
&lt;br /&gt;
自身の感情や意見を伝えたくなるタイプは通訳に不向きでは？&lt;br /&gt;
と尋ねたところ 
意外にも&lt;br /&gt;
そんなことはない という答えが返ってきました&lt;br /&gt;
通訳内容に対してなんらかの感想を抱くことは その内容を記憶しやすくなり よい通訳につながることもある からだそうです&amp;nbsp;
&lt;br /&gt;
それぞれの性格に合った仕事に出会うことは幸せですが 例え一見そうでなくても 様々な形で個性を活かすこともできそうだ と前向きな気持ちで この日彼女と別れました&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Merci !&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8969705233613630830?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ju0ZbOoWZK--d_q1vUjXmj53BbY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ju0ZbOoWZK--d_q1vUjXmj53BbY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ju0ZbOoWZK--d_q1vUjXmj53BbY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ju0ZbOoWZK--d_q1vUjXmj53BbY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/4OlHkiqIsOI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8969705233613630830/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/blog-post_3147.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8969705233613630830?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8969705233613630830?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/4OlHkiqIsOI/blog-post_3147.html" title="通訳という道 講師という道" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-yHgYFwyjlK8/Tx1rTO3keWI/AAAAAAAADvA/4zIdol3GfWY/s72-c/__-775875.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/blog-post_3147.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUUAQ3w_eyp7ImA9WhRVFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8212299705360260400</id><published>2012-01-16T10:27:00.001+09:00</published><updated>2012-01-16T10:27:22.243+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-16T10:27:22.243+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="学校 école" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ブログ blog" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="旅行・留学 voyage" /><title>我がノルマンディー！</title><content type="html">旦那さまの故郷ノルマンディーへ渡った方のブログをご紹介します&lt;br /&gt;
まっすぐでそのまんまの彼女の生活が目に浮かぶよう...&lt;br /&gt;
一緒にフランスにいる気分にさせてくれるような楽しい文章が連なります&lt;br /&gt;
　&lt;br /&gt;
我がノルマンディー！　http://manormandie-idk.blogspot.com/&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8212299705360260400?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J2YqLwt8hdqE0jOfeJFgHthVyvY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J2YqLwt8hdqE0jOfeJFgHthVyvY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J2YqLwt8hdqE0jOfeJFgHthVyvY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J2YqLwt8hdqE0jOfeJFgHthVyvY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/cES21jiPKjI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8212299705360260400/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/blog-post_16.html#comment-form" title="2 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8212299705360260400?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8212299705360260400?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/cES21jiPKjI/blog-post_16.html" title="我がノルマンディー！" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/blog-post_16.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkMEQXc_eyp7ImA9WhRVE04.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8839920048369153265</id><published>2012-01-12T12:20:00.000+09:00</published><updated>2012-01-12T12:20:00.943+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-12T12:20:00.943+09:00</app:edited><title>受験シーズン</title><content type="html">今年も受験シーズンの到来です&lt;br /&gt;
センター試験を今週末に控え　最後まで気を抜かず一つでも多くの単語や表現を身につけるようにしてください！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8839920048369153265?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2jzQua5pchn65Yskf2J6X7wUoOQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2jzQua5pchn65Yskf2J6X7wUoOQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2jzQua5pchn65Yskf2J6X7wUoOQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2jzQua5pchn65Yskf2J6X7wUoOQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/U8Iojp2-LGc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8839920048369153265/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/blog-post.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8839920048369153265?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8839920048369153265?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/U8Iojp2-LGc/blog-post.html" title="受験シーズン" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/blog-post.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0MCQXc4eCp7ImA9WhRVEkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-1597738624167886005</id><published>2012-01-11T12:11:00.000+09:00</published><updated>2012-01-11T12:11:00.930+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-11T12:11:00.930+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ことわざ proverbes et citations" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="English 英語" /><title>English proverbs 5</title><content type="html">今週の英語のことわざです&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;A rolling stone gathers no moss.（石も転がれば...）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Sooner named, sooner comes.（名前を挙げられる＝噂をされる）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;A drowning man will catch a straw.（直訳してみてください）&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;div&gt;
日本語のことわざは...&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;石の上にも三年（英語では日本語と同様に辛抱強く粘ることをよしとしていますが　米語では常に転がって苔を生やさぬようにすべき　としています）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;噂をすれば影がさす&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;溺れる者は藁をもつかむ（元は英語のことわざです）&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-1597738624167886005?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8aeWpkBc0QdiVRJWTRaIbH96T6k/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8aeWpkBc0QdiVRJWTRaIbH96T6k/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8aeWpkBc0QdiVRJWTRaIbH96T6k/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8aeWpkBc0QdiVRJWTRaIbH96T6k/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/PwA3LekmjGM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/1597738624167886005/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/english-proverbs-5.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/1597738624167886005?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/1597738624167886005?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/PwA3LekmjGM/english-proverbs-5.html" title="English proverbs 5" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/english-proverbs-5.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ak4CSHY5fCp7ImA9WhRVEEo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-7668654067109888034</id><published>2012-01-09T12:06:00.000+09:00</published><updated>2012-01-09T12:16:09.824+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-09T12:16:09.824+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ことわざ proverbes et citations" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="English 英語" /><title>English proverbs 4</title><content type="html">英語のレッスンで扱ったことわざです&lt;br /&gt;
それぞれどのような意味でしょうか&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&amp;nbsp;He that will lie will steel. （嘘つきは...?）&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;All is well that ends well. （直訳してみてください）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;The early bird catches the worm. （early bird は転じて「朝型の人」を指します）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;To talk to the wind. （日本語では「風」の代わりにある動物に話しかけます）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Like hen, like chicken. （日本語では別の動物に例えられます）&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
答えは...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;嘘つきは泥棒のはじまり&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;終わりよければ全てよし（元は英語のことわざです）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;早起きは三文の得&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;馬の耳に念仏（風に話しかけても馬に念仏を唱えても結果は同じなのかも知れません）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;蛙の子は蛙（姿が違っても結局は親子なのだという例えです）&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-7668654067109888034?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fiOs8101R_bFLNDUVYDdfGSR_GU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fiOs8101R_bFLNDUVYDdfGSR_GU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fiOs8101R_bFLNDUVYDdfGSR_GU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fiOs8101R_bFLNDUVYDdfGSR_GU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/E4xq6LSCt68" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/7668654067109888034/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/english-proverbs-3.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7668654067109888034?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7668654067109888034?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/E4xq6LSCt68/english-proverbs-3.html" title="English proverbs 4" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/english-proverbs-3.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkQNRn0-fyp7ImA9WhRVEEo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8950272982925073022</id><published>2012-01-08T11:57:00.000+09:00</published><updated>2012-01-09T12:06:37.357+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-09T12:06:37.357+09:00</app:edited><title>Bonne Année 2012</title><content type="html">新年おめでとうございます&lt;br /&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div&gt;
先週より授業が開始しました&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
久しぶりのレッスンにも拘らず　年末年始に復習してくださっていた受講者の方々の手応えを感じながら　新年より刺激をいただいています&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
本年もどうぞよろしくお願い申し上げます&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8950272982925073022?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8V0qqHxs3S602VMrc-tccmmDJdg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8V0qqHxs3S602VMrc-tccmmDJdg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8V0qqHxs3S602VMrc-tccmmDJdg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/8V0qqHxs3S602VMrc-tccmmDJdg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/9bsylzn86Xw" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8950272982925073022/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/bonne-annee-2012.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8950272982925073022?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8950272982925073022?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/9bsylzn86Xw/bonne-annee-2012.html" title="Bonne Année 2012" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2012/01/bonne-annee-2012.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUECRX85fip7ImA9WhRVEEo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-3370015234622538841</id><published>2011-12-28T11:51:00.000+09:00</published><updated>2012-01-09T11:54:24.126+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-09T11:54:24.126+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="学校 école" /><title>Gâteaux faits maison</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-MjB8brV2wZ8/TvqDw8LR-XI/AAAAAAAADrw/LiHX9Zs0hLM/s1600/__%2B1-778164.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691005955946445170" src="http://1.bp.blogspot.com/-MjB8brV2wZ8/TvqDw8LR-XI/AAAAAAAADrw/LiHX9Zs0hLM/s160/__%2B1-778164.JPG" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-2hPtipsLFm4/TvqELO4RoMI/AAAAAAAADs0/lAuf5PxzP_M/s1600/__%2B3-784514.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691006407643603138" src="http://2.bp.blogspot.com/-2hPtipsLFm4/TvqELO4RoMI/AAAAAAAADs0/lAuf5PxzP_M/s160/__%2B3-784514.JPG" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ECbD6l8PSoY/TvqELNOaFpI/AAAAAAAADso/CWM8656AZG0/s1600/__%2B2-783859.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691006407199561362" src="http://3.bp.blogspot.com/-ECbD6l8PSoY/TvqELNOaFpI/AAAAAAAADso/CWM8656AZG0/s160/__%2B2-783859.JPG" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691005957998694178" src="http://1.bp.blogspot.com/-GrfI5t-uXyE/TvqDxD0kzyI/AAAAAAAADsI/V29rmOflQpU/s160/__%2B3-780074.JPG" /&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691006609627537234" src="http://3.bp.blogspot.com/-gOVf8_7P1ik/TvqEW_U_31I/AAAAAAAADtQ/eruatlyXg4I/s160/__-731115.JPG" /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-faMT64M4UgU/TwVSiHzKEBI/AAAAAAAADuA/wu32_ZbVvqQ/s1600/__-772201.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5694048050042507282" src="http://2.bp.blogspot.com/-faMT64M4UgU/TwVSiHzKEBI/AAAAAAAADuA/wu32_ZbVvqQ/s160/__-772201.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
生徒さん作のお菓子の数々　どれもが素晴らしく　もの淋しい年末に温かい気持ちになることができました&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-4UOMYmh7gRE/TvqELSA_F1I/AAAAAAAADtE/ueBni2m66r4/s1600/__%2B4-785400.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691006408485443410" src="http://1.bp.blogspot.com/-4UOMYmh7gRE/TvqELSA_F1I/AAAAAAAADtE/ueBni2m66r4/s160/__%2B4-785400.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="mobile-photo" style="margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px;"&gt;
皆さんに感化され　りんごのパウンドを焼いてみました...&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-3370015234622538841?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PhAag1IXJA6XczRSPdySEZuiJMg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PhAag1IXJA6XczRSPdySEZuiJMg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PhAag1IXJA6XczRSPdySEZuiJMg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PhAag1IXJA6XczRSPdySEZuiJMg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/mIo0t1MXPeM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/3370015234622538841/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/gateaux-faits-maison.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/3370015234622538841?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/3370015234622538841?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/mIo0t1MXPeM/gateaux-faits-maison.html" title="Gâteaux faits maison" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-MjB8brV2wZ8/TvqDw8LR-XI/AAAAAAAADrw/LiHX9Zs0hLM/s72-c/__%2B1-778164.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/gateaux-faits-maison.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0AHSXs7eyp7ImA9WhRWFUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-5093805400583680616</id><published>2011-12-26T11:53:00.000+09:00</published><updated>2012-01-03T15:22:18.503+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-03T15:22:18.503+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><title>Pin Pan Café</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
可愛い友人のカフェが　近所にオープンしました&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
Pin Pan Café です&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-PHZI8PSe6NE/TvqE1tZ6gdI/AAAAAAAADtc/0fi7EpDhEQI/s1600/__%2B1-754626.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691007137392263634" src="http://1.bp.blogspot.com/-PHZI8PSe6NE/TvqE1tZ6gdI/AAAAAAAADtc/0fi7EpDhEQI/s160/__%2B1-754626.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Y-76dTwVRmc/TvqE19UWeOI/AAAAAAAADto/5ROHcCVHi0o/s1600/__%2B2-755391.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691007141663897826" src="http://2.bp.blogspot.com/-Y-76dTwVRmc/TvqE19UWeOI/AAAAAAAADto/5ROHcCVHi0o/s160/__%2B2-755391.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
遅めのランチにタコライスとあずきソイラテをいただきました&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-Lyb8UxdNDuw/TvqE2QYQxpI/AAAAAAAADt0/RsugChyvDSY/s1600/__%2B3-756825.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691007146780575378" src="http://2.bp.blogspot.com/-Lyb8UxdNDuw/TvqE2QYQxpI/AAAAAAAADt0/RsugChyvDSY/s160/__%2B3-756825.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
焼きたてのスコーンも！&lt;/div&gt;
&lt;div class="" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
ごちそうさまでした&lt;/div&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-5093805400583680616?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QQ6GGcJ0hKoKXuh_wFlSEcyKyR4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QQ6GGcJ0hKoKXuh_wFlSEcyKyR4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QQ6GGcJ0hKoKXuh_wFlSEcyKyR4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/QQ6GGcJ0hKoKXuh_wFlSEcyKyR4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/ubQ9TNwY3oM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/5093805400583680616/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/pin-pan-cafe.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/5093805400583680616?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/5093805400583680616?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/ubQ9TNwY3oM/pin-pan-cafe.html" title="Pin Pan Café" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-PHZI8PSe6NE/TvqE1tZ6gdI/AAAAAAAADtc/0fi7EpDhEQI/s72-c/__%2B1-754626.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/pin-pan-cafe.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0QARHY6eip7ImA9WhRXGEs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-4544098562789467865</id><published>2011-12-20T16:01:00.000+09:00</published><updated>2011-12-26T10:02:25.812+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-26T10:02:25.812+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="学校 école" /><title>Fête de Noël</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-YllwweWIgg4/TvAy851wx6I/AAAAAAAADrY/1X5HdAT7LAQ/s1600/__%2B1-731622.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5688102351268792226" src="http://2.bp.blogspot.com/-YllwweWIgg4/TvAy851wx6I/AAAAAAAADrY/1X5HdAT7LAQ/s160/__%2B1-731622.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-W4z9mNVIiXs/TvAy9Jp4ceI/AAAAAAAADrk/kYO5f_IYakw/s1600/__%2B2-732713.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5688102355513930210" src="http://3.bp.blogspot.com/-W4z9mNVIiXs/TvAy9Jp4ceI/AAAAAAAADrk/kYO5f_IYakw/s160/__%2B2-732713.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: left;"&gt;
先週はお教室でのクリスマスパーティーでした&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: left;"&gt;
ホットワインやカナペの他　上司のお手製イタリアンフレンチ（トマト風味！）や元スタッフの方の手作りグジェール&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Goug%C3%A8re"&gt;&amp;nbsp;gougères&lt;/a&gt;&amp;nbsp;の差し入れも...!! 好きな人の手作りをいただくとほんわかとしてしまいます&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: left;"&gt;
今年も無事にパーティーが終わり　冬休みを待つのみ...&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-4544098562789467865?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ezMGLV-4AlYB2h7b11SiJMoaVe8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ezMGLV-4AlYB2h7b11SiJMoaVe8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ezMGLV-4AlYB2h7b11SiJMoaVe8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ezMGLV-4AlYB2h7b11SiJMoaVe8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/UZ8z9JIQeNg" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/4544098562789467865/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/fete-de-noel.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/4544098562789467865?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/4544098562789467865?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/UZ8z9JIQeNg/fete-de-noel.html" title="Fête de Noël" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-YllwweWIgg4/TvAy851wx6I/AAAAAAAADrY/1X5HdAT7LAQ/s72-c/__%2B1-731622.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/fete-de-noel.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkEHR3k9eyp7ImA9WhRXGEs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-4979267206095447368</id><published>2011-12-19T12:40:00.000+09:00</published><updated>2011-12-26T09:50:36.763+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-26T09:50:36.763+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="お知らせ info" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="本･映画  films et livres" /><title>ちいさなカタコト フランス語ノート - 嶋みちる</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4877315918/ref=as_li_tf_il?ie=UTF8&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;linkCode=as2&amp;amp;camp=247&amp;amp;creative=1211&amp;amp;creativeASIN=4877315918" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;amp;Format=_SL160_&amp;amp;ASIN=4877315918&amp;amp;MarketPlace=JP&amp;amp;ID=AsinImage&amp;amp;WS=1&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;ServiceVersion=20070822" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;img alt="" border="0" height="1" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=shio824-22&amp;amp;l=as2&amp;amp;o=9&amp;amp;a=4877315918" style="border: none !important; margin: 0px !important;" width="1" /&gt;


大学でお世話になった先輩が編集を手がけた新刊です&amp;nbsp;
&lt;br /&gt;
フランスの情緒たっぷりの表紙をめくると 次から次へと可愛らしいイラストや写真がたくさん！&lt;br /&gt;
目にも楽しいエッセイと 読みながら書き込めるノートがついているので わくわくしながら手作りの一冊が出来上がりそうです&lt;br /&gt;
フランス語を勉強中の方ばかりでなく 全くの初心者の方にも楽しんでいただけます！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-4979267206095447368?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-Ws249Krz5DcVQt9v1IyXJExE0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-Ws249Krz5DcVQt9v1IyXJExE0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-Ws249Krz5DcVQt9v1IyXJExE0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-Ws249Krz5DcVQt9v1IyXJExE0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/Z-B1zFzh8OA" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/4979267206095447368/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/blog-post.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/4979267206095447368?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/4979267206095447368?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/Z-B1zFzh8OA/blog-post.html" title="ちいさなカタコト フランス語ノート - 嶋みちる" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/blog-post.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkUEQ38yeyp7ImA9WhRXEE8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8855146270100517490</id><published>2011-12-16T17:30:00.000+09:00</published><updated>2011-12-16T17:30:02.193+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-16T17:30:02.193+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><title>Mai à Paris パリの五月</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-B4M5l07bdww/Tuheo6dqY5I/AAAAAAAADrI/Nt1rKdraFSE/s1600/__-726945.JPG" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5685898586536698770" src="http://4.bp.blogspot.com/-B4M5l07bdww/Tuheo6dqY5I/AAAAAAAADrI/Nt1rKdraFSE/s160/__-726945.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small; line-height: 16px;"&gt;知り合いの方からいただいた宝石のような「パリの五月」&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small; line-height: 16px;"&gt;開運堂という縁起の良い名前の洋菓子屋さんのチョコレートです&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small; line-height: 16px;"&gt;欧州で活躍した抽象画家・木村忠太画伯の描いた絵のタイトルだそうです&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #222222; font-family: arial, sans-serif; font-size: x-small; line-height: 16px;"&gt;ごちそうさまでした&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8855146270100517490?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5xg6dP_d2skL0VbNWRe0WwgGKAU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5xg6dP_d2skL0VbNWRe0WwgGKAU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5xg6dP_d2skL0VbNWRe0WwgGKAU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5xg6dP_d2skL0VbNWRe0WwgGKAU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/jUWOh7SWl-s" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8855146270100517490/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/mai-paris.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8855146270100517490?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8855146270100517490?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/jUWOh7SWl-s/mai-paris.html" title="Mai à Paris パリの五月" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-B4M5l07bdww/Tuheo6dqY5I/AAAAAAAADrI/Nt1rKdraFSE/s72-c/__-726945.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/mai-paris.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEcCQnw7eSp7ImA9WhRQGU4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8475131582367617776</id><published>2011-12-15T17:00:00.000+09:00</published><updated>2011-12-15T17:01:03.201+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-15T17:01:03.201+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="お知らせ info" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="アート・音楽 art et musique" /><title>Portrait par Eri Takenaga</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-HBOlVHjCx70/TuW64aVEqGI/AAAAAAAADqI/P7bRXEsS454/s1600/shio_%25E5%25B0%258F.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-HBOlVHjCx70/TuW64aVEqGI/AAAAAAAADqI/P7bRXEsS454/s200/shio_%25E5%25B0%258F.jpg" width="150" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
フランス語もされているイラストレーターの&lt;a href="http://takenagaeri.com/index.html"&gt;竹永絵里さん&lt;/a&gt;に似顔絵を描いていただきました&lt;br /&gt;
&lt;div&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-pVpoVQPrDRw/TuW7LzGj7jI/AAAAAAAADqc/satssQ-LuAE/s1600/03.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-pVpoVQPrDRw/TuW7LzGj7jI/AAAAAAAADqc/satssQ-LuAE/s1600/03.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;去年の似顔絵はこちらです&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
温かみのある柔らかな彼女の作風はとてもやさしいのです&lt;br /&gt;
前回のショートボブから今の髪型に変えていただきました&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
竹永絵里さんの似顔絵をご希望の方は&lt;a href="mailto:info@takenagaeri.com"&gt;こちら&lt;/a&gt;までご連絡ください&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
今回もとても可愛らしく描いていただきありがとうございました&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;
竹永絵里さん　http://takenagaeri.com/index.html&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;div style="text-align: right;"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8475131582367617776?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9XsxGtGIRRMzSA843amub1Q8Jek/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9XsxGtGIRRMzSA843amub1Q8Jek/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9XsxGtGIRRMzSA843amub1Q8Jek/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9XsxGtGIRRMzSA843amub1Q8Jek/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/gCTKSS-uPWY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8475131582367617776/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/portrait-par-eri-takenaga.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8475131582367617776?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8475131582367617776?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/gCTKSS-uPWY/portrait-par-eri-takenaga.html" title="Portrait par Eri Takenaga" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-HBOlVHjCx70/TuW64aVEqGI/AAAAAAAADqI/P7bRXEsS454/s72-c/shio_%25E5%25B0%258F.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/portrait-par-eri-takenaga.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CU4CQXYzcSp7ImA9WhRQGEk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-7210614133140970090</id><published>2011-12-14T15:26:00.000+09:00</published><updated>2011-12-14T15:26:00.889+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-14T15:26:00.889+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ことわざ proverbes et citations" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="English 英語" /><title>English proverbs 3</title><content type="html">今週の英語のことわざです
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When in Rome, do as the Romans do.
&lt;br /&gt;
ローマに行ったらどうすればよいのでしょうか
&lt;br /&gt;
Third time lucky.
&lt;br /&gt;
三度目こそは...
&lt;br /&gt;
So many men, so many&amp;nbsp;minds.&lt;br /&gt;
人の数ほど気持ちがある
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
日本語のことわざにするとどのようになるのでしょうか...
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;郷に入りては郷に従え&lt;br /&gt;
三度目の正直
&lt;br /&gt;
十人十色&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-7210614133140970090?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2OWszf8_tVXYL1takK8kwem0msE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2OWszf8_tVXYL1takK8kwem0msE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2OWszf8_tVXYL1takK8kwem0msE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2OWszf8_tVXYL1takK8kwem0msE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/OtBi8PnUTRo" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/7210614133140970090/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/english-proverbs-3.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7210614133140970090?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7210614133140970090?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/OtBi8PnUTRo/english-proverbs-3.html" title="English proverbs 3" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/english-proverbs-3.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEcESHs-fCp7ImA9WhRQF00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-7773183679284497469</id><published>2011-12-13T00:00:00.000+09:00</published><updated>2011-12-13T00:00:09.554+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-13T00:00:09.554+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="お知らせ info" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="歴史・慣習 coutume et histoire" /><title>Journée de Découverte de la Francophonie 2011</title><content type="html">&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-OHt_aeCEYoA/TuW9tOl2PxI/AAAAAAAADqo/57kGlnthYO8/s1600/atte0d41.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-OHt_aeCEYoA/TuW9tOl2PxI/AAAAAAAADqo/57kGlnthYO8/s320/atte0d41.jpg" width="213" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;
フランス大使館よりフランコフォニー&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;のイベントのご案内が届きました&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;逐次通訳 traduction simultanée 付きです&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;詳細は&lt;a href="http://www.ambafrance-jp.org/spip.php?article5094"&gt;こちら&lt;/a&gt;をご参照ください&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: left;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Date&amp;nbsp;: 18 décembre 2011&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: left;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: inherit;"&gt;Lieu&amp;nbsp;: Campus Surugadai - Université de Meiji&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Times New Roman';"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="border-collapse: collapse;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-7773183679284497469?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1oXcpmI5rJg2-toPJ26p3nK5zvk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1oXcpmI5rJg2-toPJ26p3nK5zvk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1oXcpmI5rJg2-toPJ26p3nK5zvk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1oXcpmI5rJg2-toPJ26p3nK5zvk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/6mI1HnnUL-I" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/7773183679284497469/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/journee-de-decouverte-de-la.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7773183679284497469?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7773183679284497469?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/6mI1HnnUL-I/journee-de-decouverte-de-la.html" title="Journée de Découverte de la Francophonie 2011" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-OHt_aeCEYoA/TuW9tOl2PxI/AAAAAAAADqo/57kGlnthYO8/s72-c/atte0d41.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/journee-de-decouverte-de-la.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUICQXY8cCp7ImA9WhRQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-3929172223127721017</id><published>2011-12-12T17:02:00.001+09:00</published><updated>2011-12-12T17:12:40.878+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-12T17:12:40.878+09:00</app:edited><title>Â bientôt, terrasse café 720 !</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-u0jwcej1Ifk/TuW1Dw5lTMI/AAAAAAAADps/n_REdSipkXQ/s1600/__%2B1-743692.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5685149180895775938" src="http://4.bp.blogspot.com/-u0jwcej1Ifk/TuW1Dw5lTMI/AAAAAAAADps/n_REdSipkXQ/s160/__%2B1-743692.JPG" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-j3n6uOAoekI/TuW1EKFEjzI/AAAAAAAADp4/q-cH3fZ5vVk/s1600/__%2B2-744336.JPG"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5685149187654848306" src="http://4.bp.blogspot.com/-j3n6uOAoekI/TuW1EKFEjzI/AAAAAAAADp4/q-cH3fZ5vVk/s160/__%2B2-744336.JPG" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo" style="text-align: left;"&gt;
仕事の合間に都立大学の&lt;a href="http://kousa.exblog.jp/"&gt; terrasse café 720&lt;/a&gt;&amp;nbsp;に立ち寄り　キャベツとチキンのカレーと焼きリンゴとチャイをいただきました&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
フランス語堪能で感性豊かなオーナーとここで会えるのもあとわずか&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
１２月２６日までオープンしているので　まだこちらのスパイス料理を召し上がっていない方には是非おすすめです！&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
ごちそうさまでした&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-3929172223127721017?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qw9JFBxBGleIVK4rmjqPLSUey5o/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qw9JFBxBGleIVK4rmjqPLSUey5o/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qw9JFBxBGleIVK4rmjqPLSUey5o/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Qw9JFBxBGleIVK4rmjqPLSUey5o/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/ejp7jbYZ_xo" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/3929172223127721017/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/bientot-terrasse-cafe-720.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/3929172223127721017?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/3929172223127721017?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/ejp7jbYZ_xo/bientot-terrasse-cafe-720.html" title="Â bientôt, terrasse café 720 !" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-u0jwcej1Ifk/TuW1Dw5lTMI/AAAAAAAADps/n_REdSipkXQ/s72-c/__%2B1-743692.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/bientot-terrasse-cafe-720.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUAASX45fSp7ImA9WhRQFko.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-773759869430202926</id><published>2011-12-09T12:01:00.001+09:00</published><updated>2011-12-12T17:15:48.025+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-12T17:15:48.025+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="語彙 vocabulaire" /><title>「渓谷」は la vallée？ le val？</title><content type="html">&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444;"&gt;ワインスクールに通う友人より　ワインの産地に使われている単語についてご質問をいただきました&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #e06666; font-family: inherit;"&gt;Vallée du Rhône&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt; と &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #e06666; font-family: inherit;"&gt;Val de Loire&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt; という産地があるが　同じ「渓谷」という意味なのになぜ二通りの言い方があるか　という内容です&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;確かに la vallée も le val も「渓谷」「谷」という意味ですが　la vallée は「渓谷」という意味の普通名詞に対し　le val&lt;span lang="EN-US"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;は特定の地名（固有名詞）において使われます&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;なお　Vallée du Rhône の du は　「〜の」という意味の de と　le Rhône （ローヌ川：男性形）の le が隣り合わせになったときの縮約形です：de + le = du&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;また　&lt;a href="http://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%83%AB%E6%B8%93%E8%B0%B7"&gt;Val de Loire&lt;/a&gt; は　世界遺産にも登録されている&amp;nbsp;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt;Sully-sur-Loire&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;(&lt;/u&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt;Loiret&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;県&lt;span lang="EN-US"&gt;)&amp;nbsp;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt;Chalonnes-sur-Loire&lt;/span&gt;&lt;u&gt;&amp;nbsp;(&lt;/u&gt;&lt;span style="text-decoration: none;"&gt;Maine-et-Loire&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;県&lt;span lang="EN-US"&gt;)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;の間を表す特定の地名で　ロワール川全体の渓谷という意味ではありません&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;ロワール川の渓谷　という普通名詞を連ねるとしたら　la vallée de la Loire となります（ロワール川：女性形）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0mm; margin-right: 0mm; margin-top: 0mm; text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="color: #444444; font-family: inherit;"&gt;友人曰く　ローヌ川沿いにはワイン畑が続くので　Vallée du Rhône と呼ぶのは自然なことかもしれない　とのことでした&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-773759869430202926?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfECfCmy5D7HYqz24l1iejf2Dhc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfECfCmy5D7HYqz24l1iejf2Dhc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfECfCmy5D7HYqz24l1iejf2Dhc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PfECfCmy5D7HYqz24l1iejf2Dhc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/Ni5CeEM5uc0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/773759869430202926/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/la-vallee-le-val.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/773759869430202926?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/773759869430202926?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/Ni5CeEM5uc0/la-vallee-le-val.html" title="「渓谷」は la vallée？ le val？" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/12/la-vallee-le-val.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkUDRnY4fSp7ImA9WhRRFk4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-8315492584189320676</id><published>2011-11-29T15:16:00.001+09:00</published><updated>2011-11-30T15:24:37.835+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-30T15:24:37.835+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ことわざ proverbes et citations" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="English 英語" /><title>English proverbs 2</title><content type="html">今週の英語のことわざです&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;Bad news travels fast.　&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;悪いニュースほど...&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Tomorrow is a new day.　&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;明日はどんな日？&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;To kill two birds with one stone.　&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;日本語もそのままです&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;br /&gt;
日本語のことわざは...&lt;br /&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;悪事千里を走る　&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;悪い噂ほど広まりやすいのは日本だけではなさそうです&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;明日は明日の風が吹く　&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;明日は永遠にこない というネガティブな意味でも使われることがあります&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;一石二鳥　&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;元々は英語のことわざだから日本語もそのままなのですね&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-8315492584189320676?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1mLvA4T2NK2oUZGepyhkvn4HWw8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1mLvA4T2NK2oUZGepyhkvn4HWw8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1mLvA4T2NK2oUZGepyhkvn4HWw8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1mLvA4T2NK2oUZGepyhkvn4HWw8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/krmZZiWWBoQ" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/8315492584189320676/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-proverbs-2.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8315492584189320676?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/8315492584189320676?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/krmZZiWWBoQ/english-proverbs-2.html" title="English proverbs 2" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-proverbs-2.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEUGRHw4fCp7ImA9WhRRFEk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-7427306813714416804</id><published>2011-11-28T10:59:00.001+09:00</published><updated>2011-11-28T11:10:25.234+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-28T11:10:25.234+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="本･映画  films et livres" /><title>Les Choristes (2004) - Christophe Barratier</title><content type="html">&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B000BBU2BA/ref=as_li_tf_il?ie=UTF8&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;linkCode=as2&amp;amp;camp=247&amp;amp;creative=1211&amp;amp;creativeASIN=B000BBU2BA"&gt;&lt;img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;amp;Format=_SL160_&amp;amp;ASIN=B000BBU2BA&amp;amp;MarketPlace=JP&amp;amp;ID=AsinImage&amp;amp;WS=1&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;ServiceVersion=20070822" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;img alt="" border="0" height="1" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=shio824-22&amp;amp;l=as2&amp;amp;o=9&amp;amp;a=B000BBU2BA" style="border: none !important; margin: 0px !important;" width="1" /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;script src="http://wms.assoc-amazon.jp/20070822/JP/js/link-enhancer-common.js?tag=shio824-22" type="text/javascript"&gt;
&lt;/script&gt;&lt;noscript&gt;&amp;lt;img src="http://wms.assoc-amazon.jp/20070822/JP/img/noscript.gif?tag=shio824-22" alt="" /&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&amp;lt;div&amp;gt;&lt;/noscript&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;邦題は「&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Les_Choristes"&gt;コーラス&lt;/a&gt;」&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;出演は &lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Baptiste_Maunier"&gt;Jean-Baptiste Maunier&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;「&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;&lt;a href="http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%8B%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%BB%E3%82%B7%E3%83%8D%E3%83%9E%E3%83%BB%E3%83%91%E3%83%A9%E3%83%80%E3%82%A4%E3%82%B9" style="background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-image: none; background-origin: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; color: #0645ad; text-decoration: none;" title="ニュー・シネマ・パラダイス"&gt;ニュー・シネマ・パラダイス&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;」で成長したトト役を演じた&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 15px; line-height: 22px;"&gt;&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Jacques_Perrin"&gt;Jacques Perrin&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-7427306813714416804?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jO31hDUx2tlaub3uMBiLg7997xo/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jO31hDUx2tlaub3uMBiLg7997xo/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jO31hDUx2tlaub3uMBiLg7997xo/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/jO31hDUx2tlaub3uMBiLg7997xo/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/LfPZjSF-0Oc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/7427306813714416804/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/les-choristes-2004-christophe-barratier.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7427306813714416804?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7427306813714416804?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/LfPZjSF-0Oc/les-choristes-2004-christophe-barratier.html" title="Les Choristes (2004) - Christophe Barratier" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/les-choristes-2004-christophe-barratier.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUcGQ3w9cCp7ImA9WhRREE8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-3576882830053325742</id><published>2011-11-23T14:39:00.001+09:00</published><updated>2011-11-23T14:43:42.268+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-23T14:43:42.268+09:00</app:edited><title>English proverbs 1</title><content type="html">今週の英語のレッスンでは　英語のことわざをご紹介しました&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;When the cat is away, the mice will play.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Time flies.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;After a storms comes a calm.&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;br /&gt;
日本のことわざにすると...?&lt;br /&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;鬼のいぬ間に洗濯（洗濯とは心の洗濯のように気持ちが晴れることだそうです）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;光陰矢の如し&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;嵐の後の静けさ　または　雨降って地固まる&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-3576882830053325742?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GMjFcBrhLCjHSmNIKEaRfPx8s3k/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GMjFcBrhLCjHSmNIKEaRfPx8s3k/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GMjFcBrhLCjHSmNIKEaRfPx8s3k/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GMjFcBrhLCjHSmNIKEaRfPx8s3k/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/uRS9ObUTTPA" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/3576882830053325742/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-proverbs-1.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/3576882830053325742?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/3576882830053325742?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/uRS9ObUTTPA/english-proverbs-1.html" title="English proverbs 1" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-proverbs-1.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEQBRHo-cCp7ImA9WhRSFUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-5808569451250326831</id><published>2011-11-18T09:31:00.000+09:00</published><updated>2011-11-18T09:32:35.458+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-18T09:32:35.458+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="美食 gourmet" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="語彙 vocabulaire" /><title>Le sucre お砂糖の種類</title><content type="html">&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://www.lesucre.com/fr/article/de-la-plante-au-sucre/les-differents-sucres-et-leur-utilisation" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img height="141" id="grande_image" src="http://www.lesucre.com/articles/visuel1/1d98bf52a5e394c0fef24b154249507dfd833a88.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;フランスのお砂糖についての&lt;a href="http://www.lesucre.com/fr/article/de-la-plante-au-sucre/les-differents-sucres-et-leur-utilisation"&gt;HP&lt;/a&gt;より&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
フランス語で「砂糖」は le sucre ですが　フランス菓子などのレシピをみてみると sucre semoule などとかかれていることがあります&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
ということで　今日はお砂糖の種類についてご紹介します&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-TmJs9ZwzNTQ/TsGdHjO-nUI/AAAAAAAADpY/sa1x32saU6c/s1600/__-717435.JPG" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img alt="" border="0" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5674989758506245442" src="http://4.bp.blogspot.com/-TmJs9ZwzNTQ/TsGdHjO-nUI/AAAAAAAADpY/sa1x32saU6c/s160/__-717435.JPG" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;最近見つけたお気に入りの le sucre en cube です&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
le sucre semoule / le sucre en poudre　グラニュー糖&lt;br /&gt;
le sucre cristallisé　クリスタルシュガー（ザラメ）&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
le sucre candi　キャンディーシュガー&lt;br /&gt;
la cassonade　黒砂糖（サトウキビが原料）&lt;br /&gt;
la vergeoise　黒糖（テンサイが原料）&lt;br /&gt;
le sucre glace　粉砂糖&lt;br /&gt;
le sucre en cube　角砂糖&lt;br /&gt;
le sucre perlé / le sucre grain　ワッフルシュガー&lt;br /&gt;
le sucre vanillé　バニラシュガー&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: x-small;"&gt;&lt;img alt="100 Bâtonnets de sucre Candi Roux - Vue 1" height="199" src="http://www.mon-cafe.fr/image.php/Batons_sucre_roux.jpg?width=220&amp;amp;height=220&amp;amp;image=/images/products/Batons_sucre_roux.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;" width="200" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;le sucre candi が棒についた&amp;nbsp;&lt;a href="http://www.mon-cafe.fr/100-batonnets-de-sucre-candi-roux-p-318.html"&gt;les bâtonnetes&lt;/a&gt;&amp;nbsp;は&lt;br /&gt;そのままコーヒーや紅茶のマドラーとして使うことができます&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="mobile-photo"&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-5808569451250326831?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/46g4P9YT404RktUzTaNFCDJOtSU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/46g4P9YT404RktUzTaNFCDJOtSU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/46g4P9YT404RktUzTaNFCDJOtSU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/46g4P9YT404RktUzTaNFCDJOtSU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/YG9VJK0YSjc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/5808569451250326831/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/sucre.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/5808569451250326831?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/5808569451250326831?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/YG9VJK0YSjc/sucre.html" title="Le sucre お砂糖の種類" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-TmJs9ZwzNTQ/TsGdHjO-nUI/AAAAAAAADpY/sa1x32saU6c/s72-c/__-717435.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/sucre.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUYFQn04fCp7ImA9WhRREE8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-7394608611980733530</id><published>2011-11-14T19:04:00.000+09:00</published><updated>2011-11-23T14:45:13.334+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-23T14:45:13.334+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ことわざ proverbes et citations" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="English 英語" /><title>English idioms 2</title><content type="html">本日は英語のイディオムのレッスン第二回目　以下の７つをご紹介します&lt;br /&gt;
（１日１つ！）&lt;br /&gt;
どんな意味かまずは想像してみてください&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. on the house&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　house はここでは「家」ではなく...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
2. clear a hurdle&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;そのままカタカナにすると...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
3. wrap sb in cotton wool&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　そんなに守らなくても...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
4. a country cousin&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　田舎からでてきたいとこ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
5. like taking candy from a baby&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　赤ちゃんからキャンディを奪うことは難しい？！&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
6. a can of worms&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　缶を開けたら次々と...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
7. the eleventh hour&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　11時ってどんな時間？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
答えは...&lt;br /&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
1. paid for by the bar or restaurant&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;お店からのおごり&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
2. to deal successfully with a problem&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;ハードルをクリアする&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
3. to treat someone more carefully than is necessary&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;少し大げさに扱ってしまうこと&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
4. someone considered less fashionable or less well-informed because they do not live in a city&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;田舎者&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
5. very easy&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;赤ちゃんからなら難しくないです&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
6. a lot of problems connected with the original one&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;やはりミミズは嫌われもの&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
7. the latest possible time you can do something&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;最後の最後で&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0582305772/ref=as_li_tf_il?ie=UTF8&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;linkCode=as2&amp;amp;camp=247&amp;amp;creative=1211&amp;amp;creativeASIN=0582305772"&gt;&lt;img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;amp;Format=_SL160_&amp;amp;ASIN=0582305772&amp;amp;MarketPlace=JP&amp;amp;ID=AsinImage&amp;amp;WS=1&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;ServiceVersion=20070822" style="cursor: move;" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-7394608611980733530?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wAJSvgSFaqAGW74Nrz3nXxLFNyI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wAJSvgSFaqAGW74Nrz3nXxLFNyI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wAJSvgSFaqAGW74Nrz3nXxLFNyI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/wAJSvgSFaqAGW74Nrz3nXxLFNyI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/aPMwnel-dhM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/7394608611980733530/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-idioms-2.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7394608611980733530?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/7394608611980733530?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/aPMwnel-dhM/english-idioms-2.html" title="English idioms 2" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-idioms-2.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D08EQ3g-eSp7ImA9WhRTGUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-447105365473941571.post-6541257689427694189</id><published>2011-11-08T18:44:00.000+09:00</published><updated>2011-11-11T10:43:22.651+09:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-11T10:43:22.651+09:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ことわざ proverbes et citations" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="English 英語" /><title>English idioms 1</title><content type="html">&lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0582305772/ref=as_li_tf_il?ie=UTF8&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;linkCode=as2&amp;amp;camp=247&amp;amp;creative=1211&amp;amp;creativeASIN=0582305772" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://ws.assoc-amazon.jp/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;amp;Format=_SL160_&amp;amp;ASIN=0582305772&amp;amp;MarketPlace=JP&amp;amp;ID=AsinImage&amp;amp;WS=1&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;ServiceVersion=20070822" /&gt;&lt;/a&gt;英語のレッスンでは今週からイディオム（成句）のご紹介をしています&lt;br /&gt;
第一回のレッスンは　比較的イメージのつきやすい以下を &lt;a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0582305772/ref=as_li_tf_il?ie=UTF8&amp;amp;tag=shio824-22&amp;amp;link_code=as3&amp;amp;camp=767&amp;amp;creative=3999&amp;amp;creativeASIN=0582305772"&gt;LONGMAN Pocket IDIOMS DICTIONARY&lt;/a&gt; よりピックアップしました&lt;br /&gt;
&lt;img alt="" border="0" height="1" src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=shio824-22&amp;amp;l=as2&amp;amp;o=9&amp;amp;a=0582305772" style="border: none !important; margin: 0px !important;" width="1" /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;script src="http://www.assoc-amazon.jp/s/link-enhancer?tag=shio824-22&amp;amp;o=9" type="text/javascript"&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;

&lt;/script&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;noscript&gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/div&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;div&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;nbsp; &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;nbsp; &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src="http://www.assoc-amazon.jp/s/noscript?tag=shio824-22" alt="" /&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/div&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;div&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&lt;/noscript&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
それぞれどのような意味でしょうか（日本語のヒントを参考にしてみてください）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. an ugly duckling&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;童話のタイトルです　主人公の生い立ちを思い出してみてください...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
2. be grinning from ear to ear&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;to grin は to smile のこと&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
3. walk on eggshells&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;上を歩くにはどうすればよいでしょうか？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
4. (as) slippery as an eel&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;日本人がよく食べる川魚は掴もうとすると...&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
5. eyeball to eyeball (with sb)&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;eye は目　ball は玉　eyeball が向かい合うときはどんなときでしょうか？&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
6. keep your eyes glued to sth&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;glued はあの文房具からきています&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
7. hush money&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;hush は日本語で「シーッ！」&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
答えは...&lt;br /&gt;
&lt;a name='more'&gt;&lt;/a&gt;1. an unattractive or unsuccessful young person who becomes beautiful and successful later&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;「みにくいあひるのこ」のあひるに例えています&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
2. to have a big smile on your face&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;口角が片耳から片耳にかけてあがることから&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
3. to be very careful not to say or do the wrong thing&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;卵の殻の上を歩くとしたら気をつけなければなりません&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
4. used to describe someone whom you cannot trust, because they are not direct or honest&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;　ぬるぬるとしたうなぎのように掴もうとしても捕えられない（逃げ足が早いなど）信用できない人のたとえ&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
5. face to face, usually for serious or angry discussion&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;緊迫した状況で二人が睨み合う状況&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
6. to watch something steadily&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;glue は「糊」　日本語では「釘」に例えられます&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
7. money that you pay so that someone keeps something secret&lt;br /&gt;
&lt;span class="Apple-style-span" style="font-size: xx-small;"&gt;日本語は「口止め料」&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/447105365473941571-6541257689427694189?l=shiofrancais.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F_dwMlC8GlZB85c4ojCZHGTd93s/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F_dwMlC8GlZB85c4ojCZHGTd93s/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F_dwMlC8GlZB85c4ojCZHGTd93s/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F_dwMlC8GlZB85c4ojCZHGTd93s/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/MemorandumDeFrancais/~4/muIoT8NSlbE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://shiofrancais.blogspot.com/feeds/6541257689427694189/comments/default" title="コメントの投稿" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-idioms-i.html#comment-form" title="0 件のコメント" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/6541257689427694189?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/447105365473941571/posts/default/6541257689427694189?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/MemorandumDeFrancais/~3/muIoT8NSlbE/english-idioms-i.html" title="English idioms 1" /><author><name>shio</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://shiofrancais.blogspot.com/2011/11/english-idioms-i.html</feedburner:origLink></entry></feed>

