<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:blogger='http://schemas.google.com/blogger/2008' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444</id><updated>2014-10-07T06:42:27.707+01:00</updated><category term="scrittori nigeriani"/><category term="Ngugi wa Thiong&#39;o"/><category term="Ama Ata Aidoo"/><category term="Ben Okri"/><category term="Bessie Head"/><category term="Biyi Bandele Thomas"/><category term="Chinua Achebe"/><category term="Flora Nwapa"/><category term="Mariama Bâ"/><category term="femminismo africano"/><category term="letteratura africana"/><category term="letteratura africana contro colonialismo"/><category term="letteratura senegalese"/><category term="neocolonialismo"/><category term="postcolonialismo"/><category term="scrittrici nigeriane"/><category term="scrittrici senegalesi"/><category term="tradizione orale africana"/><category term="Ayi Kwei-Armah"/><category term="Changes: A Love Story"/><category term="Cuore africano"/><category term="Ghana"/><category term="I will marry when I want"/><category term="Incidents at the shrine"/><category term="Johnny Clegg"/><category term="Juluka"/><category term="Kenya"/><category term="Letteratura sudafricana"/><category term="Maru"/><category term="Ngaahika Ndeenda"/><category term="Nigeria"/><category term="Savuka"/><category term="Steve Chimombo"/><category term="The Beautyful ones Are Not Yet Born"/><category term="The man who came from the back of beyond"/><category term="Une si longue lettre"/><category term="bibliografia Ngugi wa Thiong&#39;o"/><category term="biografia Ben Okri"/><category term="biografia Chinua Achebe"/><category term="biografia Steve Chimombo"/><category term="biografia di Ama Ata Aidoo"/><category term="biografia di Bessie Head"/><category term="breve storia Kenya"/><category term="breve storia nigeria"/><category term="cenni storici Ghana"/><category term="cenni storici Kenya"/><category term="cenni storici nigeria"/><category term="efuru"/><category term="efuru flora nwapa"/><category term="il crollo chinua achebe"/><category term="il venditore di sogni"/><category term="indipendenza Ghana"/><category term="letteratura del Botswana"/><category term="lotte anticoloniali"/><category term="musicisti sudafricani"/><category term="praise poetry africana"/><category term="rapporto scrittura oralità letteratura africana"/><category term="scrittori ghanesi"/><category term="scrittori malawi"/><category term="scrittrici ghanesi"/><category term="storia coloniale Kenya"/><category term="storia coloniale e postcoloniale nigeria"/><category term="teatro keniano"/><category term="things fall apart"/><title type='text'>Parole d&#39;Africa</title><subtitle type='html'>Un viaggio letterario alla scoperta delle culture africane</subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default?redirect=false'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><link rel='next' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>31</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-1711625673441669535</id><published>2012-07-11T16:17:00.000+01:00</published><updated>2012-07-11T16:19:38.188+01:00</updated><title type='text'>Parole d&#39;Africa si sta spostando su wordpress</title><content type='html'>Parole d&#39;Africa sta migrando su wordpress. Questa versione su blogger resterà attiva, ma non verrà aggiornata a migrazione completata. Sono ancora in fase di transizione, sto lavorando sul trasferimento e l&#39;aggiornamento completo del sito, ci vorrà qualche giorno prima che finisca, ma potete già dare una sbirciatina al nuovo aspetto del blog qui:&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.wordpress.com/&quot;&gt;http://paroledafrica.wordpress.com&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(e magari darmi qualche consiglio su come migliorarlo!).</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/1711625673441669535/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/07/parole-dafrica-si-sta-spostando-su.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1711625673441669535'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1711625673441669535'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/07/parole-dafrica-si-sta-spostando-su.html' title='Parole d&#39;Africa si sta spostando su wordpress'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-1110200591978988588</id><published>2012-07-10T20:15:00.001+01:00</published><updated>2012-07-10T20:15:48.957+01:00</updated><title type='text'>Una serata con Rotimi Babatunde, vincitore del Caine Prize 2012</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Giovedì sera sono stata una dei fortunati a incontrare&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.caineprize.com/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Rotimi Babatunde, il vincitore del Caine Prize 2012&lt;/a&gt;&amp;nbsp;alla&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.manchestergalleries.org/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Manchester Art Gallery&lt;/a&gt;, in un incontro organizzato all&#39;interno del festival delle culture dell&#39;Africa Occidentale&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.wefaceforward.org/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;We Face&amp;nbsp;&lt;i&gt;Forward&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, che sarà in corso in vari luoghi per tutta Manchester fino al 16 settembre.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Lo scrittore nigeriano ha letto un estratto di un suo racconto ambientato nel diciannovesimo secolo, in cui esplora l&#39;arrivo dei colonizzatori britannici in Nigeria, e i loro interessi economici - che creano un forte legame tra la Nigeria e il nord-ovest dell&#39;Inghilterra, infatti il porto di Liverpool è stato il centro della tratta degli schiavi, mentre l&#39;area industriale di Manchester il centro dell&#39;industria tessile.&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Trovo particolarmente interessante vedere come la generazione più giovane degli scrittori africani descrive l&#39;incontro tra i colonizzati e i colonizzatori rispetto agli scrittori della prima generazione, come per esempio &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Chinua Achebe in&amp;nbsp;&lt;i&gt;Il crollo&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;. Nelle opere di autori come Achebe, c&#39;è piuttosto il bisogno di stabilire una nuova narrativa dell&#39;Africa, dal punto di vista degli africani, in opposizione alla descrizione che i colonialisti occidentali proponevano. Allora, per la prima volta, gli africani avevano l&#39;opportunità di parlare dell&#39;Africa con parole proprie.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Vedo in Babatunde un&#39;urgenza diversa: lui non scrive soltanto per fare dei paralleli tra il passato e il presente, per comprendere l&#39;eredità lasciata dal colonialismo e le nuove forme di colonialismo presenti nella Nigeria di oggi e per non dimenticare la storia del Paese. Babatunde scrive anche in una sorta di viaggio alla scoperta di sé attraverso la ricerca storica. Per questo la scrittura in sé diventa scoperta dell arelazione tra la Nigeria e lo scrittore, non solo l&#39;esposizione letteraria di fatti storici. Scrivere diventa un modo di &quot;digerire&quot; cosa significa la storia della Nigeria per Rotimi Babatunde come scrittore e come uomo.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;Babatunde ha vinto il Caine Prize 2012 con &quot;Bombay&#39;s Republic&quot; (La repubblica di Bombay), un racconto brillante ambientato di nuovo nel passato, questa volta durante la seconda guerra mondiale. Qui Bombay, che si arruola nell&#39;esercito e viene spedito in Birmania per combattere contro i giapponesi, ha per la prima volta nella sua vita l&#39;opportunità di scoprire come gli africani sono percepiti fuori dall&#39;Africa. Questo è in un certo modo un viaggio di scoperta di sé per il personaggio, che diventa consapevole attraverso i cinismo della guerra e la disumanizzazione deegli africani, cha diventano uno strumento nella guerra, una specie di arma. Durante la guerra, Bombay, per la prima volta ha l&#39;opportunità di prendere coscienza di cs ail colonialismo significa per gli europei e per gli africani, e una volta tornato in Nigeria, decide di ribellarsi a modo suo al potere coloniale. Di particolare interesse è la reazione del governatore alle azioni di Bombay.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Bombay&#39;s Republic&quot; è un racconto meraviglioso, con una struttura che ti dà l&#39;impressione di seguire Bombay nelle sue scoperte, di diventare consapevole della realtà del colonialismo poco a poco, come fa lui.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trovo particolarmente interessante che i giovani scrittori nigeriani sentano il bisogno di esplorare la storia del loro Paese. COme Babatune, anche altri scrittori seguono la stessa strada, come per esempio Chimamanda Ngozi Adichie nel suo bellissimo &lt;i&gt;Metà di un sole giallo&lt;/i&gt;, un romanzo che tratta della guerra del Biafra&amp;nbsp;(che verrà presto inserito su questo blog).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Le letterature africane sono così ricche che spero davvero che a Manchester organizzino molti altri incontri con scrittrici e scrittori africani, così da poterli condividere con voi su queste pagine.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;[Questo articolo è apparso in inglese sul mio blog&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://astorytellerinmanchester.blogspot.co.uk/2012/07/evening-with-caine-prize-winner-rotimi.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;A Storyteller In Manchester&lt;/a&gt;]&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Articoli correlati:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br class=&quot;Apple-interchange-newline&quot; /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/1110200591978988588/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/07/una-serata-con-rotimi-babatunde.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1110200591978988588'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1110200591978988588'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/07/una-serata-con-rotimi-babatunde.html' title='Una serata con Rotimi Babatunde, vincitore del Caine Prize 2012'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-4235669113146708338</id><published>2012-06-24T18:51:00.001+01:00</published><updated>2012-06-24T18:52:01.305+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="letteratura senegalese"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Mariama Bâ"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittrici senegalesi"/><title type='text'>Mariama Bâ in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 115%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;La scrittrice senegalese Mariama Bâ (1929-1981) ha dedicato la sua vita all’insegnamento e alla scrittura, fino alla morte prematura dovuta a un cancro. Nonostante le difficoltà incontrate nell’infanzia per accedere agli studi, è riuscita a diventare insegnante. Gli anni nella scuola per ragazze di Rufisque le hanno aperto gli occhi sulla sua africanità, in contrasto alla colonizzazione culturale. Questa consapevolezza l’ha portata a scrivere e a diventare un’attivista in associazioni civili femminili. Nei suoi due romanzi discute temi legati alla donna analizzando il rapporto tra i valori tradizionali e l’evoluzione della società, mettendo in questione molti aspetti della società senegalese.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 115%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 115%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Articoli collegati:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 18px;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2012/06/mariama-ba-cuore-africano-intervista-di.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Mariama Bâ, Cuore africano (intervista di Alioune Touré Dia, Amina 1979)&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/4235669113146708338/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/06/mariama-ba-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/4235669113146708338'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/4235669113146708338'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/06/mariama-ba-in-100-parole.html' title='Mariama Bâ in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-3642885724477674279</id><published>2012-06-23T12:54:00.000+01:00</published><updated>2012-07-06T12:34:45.127+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Cuore africano"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="femminismo africano"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="letteratura senegalese"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Mariama Bâ"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittrici senegalesi"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Une si longue lettre"/><title type='text'>Mariama Ba, Cuore africano (intervista di Alioune Touré Dia, Amina 1979)</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align=&quot;center&quot; cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://1.bp.blogspot.com/-tW2pftTRNrg/T9slQ3W463I/AAAAAAAAAKI/uraFsT2eeyY/s1600/MARIAMA-BA-UNE-SI-LONGUE-LETTRE.gif&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://1.bp.blogspot.com/-tW2pftTRNrg/T9slQ3W463I/AAAAAAAAAKI/uraFsT2eeyY/s320/MARIAMA-BA-UNE-SI-LONGUE-LETTRE.gif&quot; width=&quot;204&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: x-small;&quot;&gt;Mariama Bâ, &lt;i&gt;Une si longue lettre&lt;/i&gt;, 1979&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;Oggi per la prima volta &lt;i&gt;Parole d&#39;Africa&lt;/i&gt; ha un&#39;ospite francofona, la scrittrice senegalese Mariama Bâ (1929-1981), figura di spicco tra gli intellettuali africani per la sua partecipazione al dibattito femminista nel continente.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Dopo aver letto &lt;i&gt;Un si longue lettre&lt;/i&gt; (la cui traduzione italiana &lt;i&gt;Cuore africano&lt;/i&gt;di S. Zoppi, SEI 1981, sembra essere al momento non disponibile, purtroppo) ho trovato difficile mettere in ordine le idee, le sensazioni, le suggestioni provocate dalla penna della scrittrice senegalese, e trascriverle in un post, per cui ho deciso di presentarvi la scrittrice e il suo primo romanzo attraverso le parole della stessa autrice.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;L&#39;intervista che segue, scritta da Alioune Touré Dia, è stata pubblicata nel 1979 sulla rivista &quot;Amina&quot;, che si rivolge a un pubblico di donne africane. Vi propongo la mia traduzione, per coloro che hanno dimestichezza con il francese, &lt;a href=&quot;http://aflit.arts.uwa.edu.au/AMINABaLettre.html&quot;&gt;l&#39;originale si può leggere qui&lt;/a&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;----&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Il successo letterario di Mariama Bâ per il suo libro &quot;Cuore africano&quot;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Il libro di Mariama Bâ che è stato appena pubblicato da Nouvelles Editions Africaines è intitolato &quot;Cuore africano&quot;. L&#39;unanimità del giudizio dei lettori e della critica sembra voler dire che si tratta di un romanzo ricco di una sensibilità che solo le donne sanno avere.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Il libro traccia la vita di due amiche: quella che scrive la lettera, Ramatoulaye e quella a cui viene scritta, Aïssatou. Attraverso le loro due vite raccontate da colei che scrive, viene disegnata la sensibilità di due donne che non hanno lo stesso carattere, viene disegnato anche e soprattutto un quadro della società senegalese. Una donna ha dei figli, ed è normale che ne parli. Il suo racconto sfocia anche nella descrizione della gioventù contemporanea, dei problemi che si pongono a lei e alle madri educatrici. Ma in questo romanzo sono rappresentate allo stesso modo anche delle donne anziane. Vengono disegnati i loro caratteri e le loro mentalità. C&#39;è una signora in particolare nel racconto, la suocera dell&#39;eroe principale del romanzo. Questa signora, per entrare in una certa categoria di donne, le donne con i bracciali pesanti, non esita a interrompere gli studi della sua giovane figlia e a darla in sposa a un uomo che potrebbe essere suo padre. C&#39;è anche Zia Nabou che rappresenta la donna tradizionale, attaccata alla verità antica e che difende ferocemente il suo sangue contro la venuta del sangue di una gioielliera o di una donna fuori casta. C&#39;è anche un&#39;altra donna, Fatoumata, che è una griot e che rappresenta un&#39;altra categoria di donne. In una parola, c&#39;è in questo romanzo un po&#39; di tutto quello che interessa da vicino o da lontano, attualmente, la nostra società in generale, e le donne in particolare. Questo è ciò che ha fatto dire ad alcuni che questo libro sarà una pietra miliare della storia della letteratura africana. Abbiamo incontrato Mariama Bâ per queste ragioni. Abbiamo parlato con lei della sua vita, delle sue idee, e della sua opera.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Chi è Mariama Bâ?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Sono una senegalese. Mio padre è stato il primo ministro della sanità della legge quadro Deferre. Sono orfana di madre. Sono stata cresciuta da mia nonna. Ma grazie a mio padre e alla visione giusta che aveva del futuro, sono andata a scuola, malgrado i miei nonni fossero dei tradizionalisti. La mia casa di famiglia è situata sulla vecchia strada dei mattatoi municipali di Dakar, che porta adesso il nome di un consigliere municipale, Armand Angrand. Si trova di fronte al servizio d&#39;igiene. Questo edificio mostra con la sua struttura l&#39;agiatezza dei miei nonni. Mio nonno è un lebou di Dakar. Nel nostro lotto familiare c&#39;è una grande moschea in muratura dove si riunisce una folla ad ogni ora di preghiera. Normalmente &amp;nbsp;sarei dovuta crescere in questo ambiente familiare, senza conoscere la scuola, con l&#39;educazione tradizionale che comprende l&#39;iniziazione a dei riti. Avrei dovuto saper cucinare, lavare i piatti, setacciare il miglio, trasformare la farina in couscous. Avrei dovuto saper lavare la biancheria, stirare i bubu maschili e sottomettermi quando sarebbe arrivato il momento, con o senza il mio consenso, a un&#39;altra famiglia, a un marito.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ma nonostante questo lei è andata a scuola. Che formazione ha ricevuto?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ho fatto la scuola primaria all&#39;odierna “Berthe Maubert”, che prima si chiamava &quot;Ecole des Filles&quot;. Allora, dopo il certificato di studi primari elementari si faceva un corso preparatorio per i grandi esami. Non c&#39;era in realtà molta scelta. Le alunne brave erano orientate al concorso per entrare alla &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque. Le alunne più grandi andavano alla &quot;Ecole des Sages-Femmes&quot;. Le altre imparavano le dattilografia per fare le segretarie, con una formazione accelerata. Non ho mai scelto di andare alla &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque. Io avevo scelto di fare la segretaria. Allora avevo 14 anni. &amp;nbsp;L&#39;importanza della scelta di un mestiere non mi era evidente. Fu la direttrice della scuola primaria che venne a ritirarmi dal corso per segretarie. Mi disse: &quot;Tutte ma non tu. Tu sei intelligente. Tu hai dei doni. Anche se poi non vuoi andarci, ti preparerai per il concorso per entrare alla &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque per il buon nome della nostra scuola.&quot; Fu dunque per il buon nome della nostra scuola che mi preparai per il concorso. Quando fui ammessa, i miei nonni si volevano opporre alla mia iscrizione alla scuola. Uno dei miei zii diceva: &quot;Per gli studi di una ragazza, il certificato di studi basta. Fermatela.&quot; Ci volle davvero il dinamismo della nostra direttrice Madame Maubert per strappare il consenso della mia famiglia, in quanto mio padre era assente, di stanza a Niamey. Il concorso della &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque era organizzato a livello dell&#39;ex Africa Occidentale Francese. Avevo l&#39;opportunità di passare quell&#39;anno, il primo dell&#39;ex-AOF. Madame Legoff, la direttrice della scuola di Rufisque, era una donna di testa. Ma insisto sul fatto che era anche una donna di cuore. Proprio per il suo cuore è nato questo legame che mi lega a lei. Questo legame mi ha seguita per tutta la vita. Non è un sentimento mio speciale, è il sentimento di tutte le ragazze che hanno vissuto a Rufisque. Madame Legoff aveva una visione giusta dell&#39;avvenire dell&#39;Africa. La sua educazione si basava sui principi che noi intendiamo raccomandare adesso: &quot;radicamento e apertura. Radicamento nei nostri valori tradizionali, di cui ne abbiamo di belli e di buoni, e apertura alle altre culture, alla cultura universale&quot;. In questo modo era arrivata a farci dimenticare che venivamo da colonie diverse. Avevamo creato delle amicizie per affinità e per temperamento senza pensare che una veniva dalla Guyana, l&#39;altra dal Dahomey e l&#39;altra ancora dalla Costa d&#39;Avorio; questo ha creato tra di noi una vera mescolanza di razze e usi. Questo ci ha insegnato a tener conto degli altri, a far tacere i nostri risentimenti. Uno spirito di tolleranza!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Sulla militanza di associazione&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Da quanto tempo si occupa di insegnamento?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ho insegnato per 12 anni. Sono uscita dalla &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque nel 1947. Ho fatto i miei primi passi nell&#39;insegnamento alla scuola di Medina. A seguito di una malattia sono stata assegnata all&#39;ispezione regionale, dove lavoro ancora.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Sembra che siate coinvolta anche in un gran numero di associazioni femminili come socia ordinaria...&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Sono socia della &#39;&#39;Amicale Germaine Legoff&quot;. Si tratta di un&#39;associazione di tutte le ex alunne della Normale che hanno ricevuto la loro formazione da Madame Legoff a Rufisque. Questa associazione ha chiesto alle autorità senegalesi di chiamare la &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque &quot;Ecole normale des jeunes filles Germaine Legoff&quot;. La nostra richiesta è stata soddisfatta. Sono socia anche di &quot;Soroptimiste International&quot;, sezione di Dakar. E poi sono socia di &quot;Cercle Fémina&quot; che è un&#39;associazione di solidarietà.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ma perché ha optato per la militanza di associazione?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ci sono delle difficoltà reali per la donna nella militanza politica. Se la donna è animata da un ideale politico, se non vuole essere solo un sostegno, un oggetto che applaude, se ha in sé un messaggio politico, è difficile per lei inserirsi in un partito politico. Gli uomini sono spesso egoisti. Basta vedere l&#39;immagine dell&#39;Assemblea nazionale senegalese. Il pluralismo politico ha rinforzato il numero di donne, con le donne elette in uno dei partiti di opposizione, il partito democratico senegalese PDS. Se non ci fosse stato l&#39;apporto femminile da &amp;nbsp;parte di questo partito, ci sarebbero come nella legislazione precedente quattro donne, che non è neanche una rappresentazione regionale. Ci sono anche delle difficoltà inerenti alle responsabilità della donna al focolare. La donna è colei che partorisce, che è madre, che nutre i figli, cha fa o supervisiona il lavoro domestico. Difficilmente aggiunge a questi compiti delle attività esterne, se non sa programmare il suo tempo. Risulta difficile aggiungere delle responsabilità a questa lista che rappresenta la gestione del focolare. C&#39;è anche un altro handicap: il lavoro della donna aumenta ancora di più la difficoltà della militanza politica. Al livello dei partiti le organizzazioni femminili conoscono dei conflitti sconosciuti nelle organizzazioni maschili a causa del temperamento della donna. La donna ha emozioni facili e la lingua sempre pronta. Quando incontra una rivale sul proprio cammino, si mette senza esitazione a scavare nel suo passato, per resuscitarne la nonna strega o un&#39;azione sordida del nonno. Invece di mettere la lotta sul piano ideologico, instaura la lotta sul piano personale. Tutte queste difficoltà fanno esitare molto alcune donne a entrare nell&#39;arena politica. Nella militanza politica, la concessione di posti come i portafogli ministeriali o i seggi dei deputati raddoppiano le rivalità. Ma quando si vuole lavorare in maniera sana, quando non si vuole essere conosciute, le associazioni femminili offrono dei quadri di evoluzione dagli angoli più arrotondati. Ci sono delle manovre più agevoli, senza rancore, senza livore, senza malvolere. Le associazioni femminili offrono gli stessi mezzi di sviluppo dei partiti politici. La promozione della donna e dei bambini sono spesso il movente delle loro azioni, anche delle donne politiche. Questo non significa che noi siamo disinteressate alla sorte del nostro Paese, che non amiamo la politica. Tutto il contrario. Noi sappiamo che il peso dei partiti politici è più determinante per la guida della nazione che il peso delle associazioni femminili. Ma malgrado ciò, ci sono delle soddisfazioni nella militanza di associazione.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Gli incoraggiamenti di Annette Mbaye D&#39;Erneville.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Veniamo ora al suo romanzo intitolato &quot;Cuore africano&quot; che sembra avere il giudizio unanime dei lettori e della critica. Che cosa l&#39;ha spinta a scriverlo?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ci sono delle amicizie (uomini e donne) che mi hanno spinta a scrivere. Quando ero alla &quot;Ecole Normale des jeunes filles&quot; di Rufisque, i miei compiti ricevevano giudizi molto buoni. La nostra direttrice ne aveva mostrato uno al direttore della rivista &quot;Esprit&quot; che era venuto in visita alla nostra scuola. Quest&#39;ultimo aveva trovato il testo così interessante che l&#39;aveva pubblicato nella rivista. Successivamente, Maurice Genevoix ne pubblicò dei lunghi estratti in un libro. Monsieur Terisse preparando un manuale per gli alunni del corso del secondo anno ha adattato il testo intitolandolo &quot;Infanzia a Dakar&quot;. Questo testo raccontava dei ricordi personali sui luoghi della mia nascita, come mi era stato chiesto di fare. Ma alla fine del testo, paragonando la mia infanzia in quella strada del mattatoio, il mio ambiente familiare e le sue dolcezze, con l&#39;ambiente in cui mi evolvevo, ho sentito in me un conflitto. E mi ero gridata: &quot;Mi hanno imbiancato la ragione, ma la mia testa è rimasta nera. Ma il mio sangue inattaccabile scalpita nelle mie vene civilizzate&quot;. Avevo anche scritto, ricordandomi delle danze della mia infanzia, &quot;Avevo otto anni e gridavo tam-tam portami via&quot;. In un&#39;epoca in cui spingevano verso l&#39;assimilazione, io la rifiutavo. Questo rifiuto è ciò che ha reso celebre il mio compito. Alcuni amici mi hanno sempre spinta a scrivere, soprattutto Annette Mbaye d&#39;Erneville, una ex giornalista di Radio-Sénégal. Forte della mia promessa, lei ha annunciato a Nouvelles Editions Africaines (NEA) che avrei portato loro un manoscritto. Allora ho pensato alla reazione di questi signori seduti intorno a un tavolo a commentare il fatto del mancato invio del manoscritto e a prendere in giro una donna. Quindi mi sono messa a scrivere &quot;Cuore africano&quot;. È vero che ne conoscevo già i contorni e che alcuni elementi brulicavano nella mia testa, vedevo già come sarebbe potuto terminare il libro. L&#39;incoraggiamento di Annette Mbaye d&#39;Erneville ha contribuito alla nascita dell&#39;opera.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Perché parla proprio alla prima persona singolare in questo libro?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ho voluto dare al romanzo una forma originale, In generale, l&#39;autore si mette al di fuori dei personaggi e racconta. Io ho scelto la forma di una lettera per dare all&#39;opera. Un volto umano. Quando si scrive una lettera, si dice &quot;io&quot;. Questo &quot;io&quot; si identifica con Ramatoulaye, non con l&#39;autrice.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;La poligamia indifendibile...&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Nel suo romanzo, affronta tra altri problemi, quello della poligamia. Lo fa attraverso l&#39;intermediario del personaggio principale, Ramatoulaye. Quest&#39;ultima parla malvolentieri del matrimonio di suo marito con Bintou, l&#39;amica della giovane figlia Daba. Come vede lei personalmente la questione della poligamia?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Una donna non accetta mai la poligamia volentieri. Questo è il caso di Ramatoulaye. Le donne che accettano la poligamia sono costrette. Questo lo spiega molto bene altrove Aminata Sow Fall nel suo libro &quot;Lo sciopero dei mendicanti&quot;. Cito a memoria: &quot;Tutte le donne hanno almeno una volta nella loro vita sognato un marito tutto per sé solamente&quot;. Sono i vincoli degli uomini, della società, della tradizione, a far vivere la donna nella poligamia. Una donna della mia età, che si avvicina alla cinquantina, può accettare la poligamia. Quando per esempio si perde il proprio marito o si divorzia a una certa età, è difficile trovare un coniuge della propria età libero. Per non terminare la propria vita in maniera solitaria, si può, sacrificando il proprio ideale, avere un compagno. Solo su questo piano forse la poligamia può essere difendibile. E ancora, si fa un torto alla donna con cui si condivide il marito e i problemi restano difficili come a vent&#39;anni. Ma una giovane donna che si trova all&#39;inizio della propria vita, che ha tutto il suo avvenire davanti, che ha il suo potenziale di giovinezza e di bellezza, può invece impegnarsi in un matrimonio monogamico. Le giovani che vogliono detronizzare in un matrimonio la donna che c&#39;è già, subiranno anche loro la stessa sorte, un giorno. Il marito che comincia ad avere due donne non terminerà certo con due donne. Andrà fino a quattro donne. Le stesse ragioni che avrà dato alla seconda sposa per spiegare il proprio gesto le darà alla terza fidanzata o alla quarta per sposarla.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Contro il sistema delle caste ma...&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Nel suo romanzo, lei affronta anche il problema delle caste. C&#39;è Aïssatou, a cui viene scritta la lettera, che è fuori casta e sposata con Mawdo Ba, un toucouleur di sangue nobile. Per quanto la riguarda, qual è il suo giudizio sul sistema delle caste?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Al mio livello, è davvero difficile rispondere. Trovo che sia un problema da superare come molti altri. Ma non è con noi, che siamo una generazione cerniera, che si troverà la soluzione definitiva. Noi possiamo contribuire al lancio di una soluzione. Noi subiamo delle costrizioni sociali da parte dei nostri genitori che sono ancora vive. Io conto di più sui giovani affinché questo problema venga abolito.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Da quello che capisco, lei non accetterebbe di dare sua figlia in matrimonio a un giovane fuori casta.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Se lo facessi, tutta la mia famiglia mi urlerebbe contro, anche se io sono profondamente contraria alla segregazione per caste. C&#39;è la forza del sangue, la forza dei legami familiari. Io sono obbligata a piegarmi alle esigenze del gruppo. Se mia figlia volesse far sposare sua figlia con un fuori casta, non sarei certo io ad andare a dissuaderla. Non troverei mai la stessa attitudine indifferente da parte dei miei genitori.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Rivedere&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt; la cellula familiare&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Dopo aver letto tutto il suo libro, si ha l&#39;impressione che nel nostro Paese ci sia una crisi della famiglia. È esatto?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;È proprio vero. C&#39;è una rimessa in questione della cellula familiare. È soprattutto al livello degli uomini che c&#39;è crisi. I nostri nonni e i nostri padri temevano Dio e avevano dei principi anche se erano poligami. C&#39;era un certo rispetto che accordavano alle loro mogli. C&#39;erano dei limiti che non osavano oltrepassare. Si assiste adesso a un processo di rimettere in questione la famiglia portato nella nostra società da delle violazioni esterne. Queste violazioni esterne rimettono in causa il nucleo in cui credevamo nel passato e che faceva veramente la nostra forza. Ci sono specialmente le aggressioni materiali, quelle della società di consumo che fanno sì che le giovani donne vogliano raggiungere troppo presto il livello estremo della ricchezza: automobile, villa, vestiti di alta moda, ecc... Non esitano a sposare degli uomini più vecchi di loro e che hanno già molti figli. Dove può portare un matrimonio così disparato?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;La crisi della famiglia non rischia di avere delle ripercussioni sul piano nazionale?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Sono le famiglie che compongono la nazione. Se non ci sono che famiglie salde, con una vita armoniosa, questo si ripercuote a livello nazionale. C&#39;è intesa e fioritura. Ma se le famiglie sono invece disgregate, i bambini, che rappresentano il fermento e l&#39;avvenire del Paese, non sono ben educati. Questi bambini, divenuti adulti, non saranno degli uomini formati, coscienti, adatti a tenere le redini del potere. La nazione recluta i suoi dirigenti tra i bambini. Se questi bambini sono corrotti, la nazione si ritrova con dei capi come quei falsi dirigenti che si prendono per dei e spingono la loro crudeltà e la loro incoscienza fino ad assassinare dei bambini.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;La collina abbandonata o il canto scarlatto?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Da cosa dipende la buona riuscita di un focolare, secondo lei?&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: small;&quot;&gt;La donna è l&#39;anima del focolare. L&#39;uomo e la donna hanno due nature differenti. La donna sposata porta più interesse per il compagno della sua vita. Non ha ambizioni al di fuori del focolare.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 115%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;È&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 115%;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: small;&quot;&gt;un essere che non ha istinti poligamici. La donna è senza problemi.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 11pt; line-height: 115%;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;È&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: small;&quot;&gt;&amp;nbsp;dunque l&#39;uomo che fa la riuscita del focolare. Se l&#39;uomo si comporta come un uomo cosciente, un compagno dolce per la sua donna, quest&#39;ultima resta al focolare. La donna non chiede altro che di essere amata. La donna rende l&#39;amore che le viene dato.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Dopo &quot;Cuore africano&quot; spero, Mariama Bâ, che lei non voglia interrompere brutalmente la &quot;corrispondenza&quot; o meglio ancora la produzione letteraria.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Ho appena terminato un romanzo. Sono indecisa tra due titoli, &quot;La collina abbandonata&quot; e &quot;Il canto scarlatto&quot;. Dimostro nel libro che non si può disfare impunemente di ciò che si è, da un giorno all&#39;altro. Si tratta di un matrimonio misto. Spero che questo romanzo trovi un editore e la stessa accoglienza dei lettori di &quot;Cuore africano&quot;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;BIBLIOGRAFIA:&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Alioune Touré Dia. «Succès littéraire de Mariama Bâ pour son livre Une si longue lettre», Amina 84 (novembre 1979), pp.12-14.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp; ------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: 12pt;&quot;&gt;Di &quot;Un chant écarlat&quot;, secondo e ultimo romanzo scritto da Mriama Bâ, pubblicato postumo, leggerete presto su queste pagine.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/3642885724477674279/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/06/mariama-ba-cuore-africano-intervista-di.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3642885724477674279'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3642885724477674279'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/06/mariama-ba-cuore-africano-intervista-di.html' title='Mariama Ba, Cuore africano (intervista di Alioune Touré Dia, Amina 1979)'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-tW2pftTRNrg/T9slQ3W463I/AAAAAAAAAKI/uraFsT2eeyY/s72-c/MARIAMA-BA-UNE-SI-LONGUE-LETTRE.gif" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-9163908241140995846</id><published>2012-03-28T15:44:00.001+01:00</published><updated>2012-06-15T13:00:39.994+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ayi Kwei-Armah"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori ghanesi"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="The Beautyful ones Are Not Yet Born"/><title type='text'>Ayi Kwei Armah, The Beautyful Ones Are Not Yet Born</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: right;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://2.bp.blogspot.com/-DoZOeO6jK6o/T7kw7ZQMZCI/AAAAAAAAAJw/F2y_JI0rQOI/s1600/TheBeautyfulOnes.png&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://2.bp.blogspot.com/-DoZOeO6jK6o/T7kw7ZQMZCI/AAAAAAAAAJw/F2y_JI0rQOI/s320/TheBeautyfulOnes.png&quot; width=&quot;248&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Ayi Kwei-Armah, &lt;br /&gt;&lt;i&gt;The Beautyful Ones Are Not Yet Born &lt;/i&gt;(1968)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;Pubblicato nel 1968 dallo scrittore ghanese Ayi Kwei-Armah, purtroppo al momento non ancora tradotto in italiano,&lt;i&gt; The Beautyful Ones Are Not Yet Born&lt;/i&gt; si propone di fare una critica al Ghana post-indipendenza, mostrando l&#39;eredità lasciata dai governi coloniali sulla politica del Paese adesso ufficialmente libero.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;La storia si svolge tra la settimana di Pasqua del 1965 e il 25 febbraio 1966, il giorno successivo al colpo di stato che pone fine alla presidenza di Kwame Nkruma, il primo leader dopo l&#39;indipendenza del Ghana. Il romanzo racconta con uno stile crudo e in un certo senso particolarmente violento la corruzione e la sporcizia presente nelle classi politiche del Ghana indipendente, e come tale corruzione colpisca l&#39;uomo comune, specialmente quello che non vuole piegarsi a questo sistema.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;Proprio l&#39;uomo comune è il protagonista della storia e con i suoi occhi siamo invitati a vedere e commentare il divario sociale tra i nuovi uomini politici neri, che sostanzialmente non si diferenziano dai loro predecessori bianchi, e la popolazione che non ha alcun privilegio.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;L&#39;uomo protagonista del romanzo non viene identificato con un nome (&quot;The Man&quot; è il modo in cui il narratore si riferisce a lui), nè viene descritto fisicamente; di lui si sa che lavora alle ferrovie, ha moglie e figli e non ha nessuna intenzione di pagare tangenti per migliorare la condizione economica e sociale della propria famiglia, per il disappunto di sua moglie, la quale rappresenta la disperazione di vivere in una condizione che non dà alla sua famiglia nessuna prospettiva di miglioramento futuro. Eppure lui non molla. Osserviamo con i suoi occhi&amp;nbsp; il senso di decadenza che colpisce il Ghana, sia tramite la rappresentazione dei dettagli che descrivono gli oggetti fisici, sia tramite la descrizione degli atteggiamenti umani dei vari personaggi che il protagonista osserva per strada, al lavoro, a casa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;L&#39;Uomo è estremamente severo nei confronti dei nuovi leader africani, che si rivelano niente di più che &quot;fantasmi neri degli Europei&quot;. Il suo rifiuto di accettare la corruzione come qualcosa di naturale, di appartenente alla normalità, alla società ghanese è irreprensibile, anche quando un suo ex compagno di scuola, Joseph Koomson,&amp;nbsp; divenuto inspiegabilmente ricco e ministro nel governo Nkruma, gli offre di entrare in affari con lui. Ma quando una richiesta di aiuto proviene dallo stesso Komsoon, che cerca di mettersi in salvo dopo il colpo di stato, cosa è giusto fare?&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;Il romanzo di Ayi Kwei-Armah rappresenta la moralità degli uomini e delle donne comuni, di coloro di cui non si sa il nome, di coloro che non hanno il potere nè il denaro, ma credono in una vita pulita, priva di corruzione, dove si viene rispettati per la propria moralità non per quello che si possiede o quello su cui si comanda. Nonostante lo stile forte e violento, spesso volgare, Armah riesce a dare uno spiraglio di positività, con questa attesa della nascita delle persone belle nel titolo. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;Le persone belle non sono ancora nate, o forse alcune lo sono, ma non vogliono farsi imbruttire dal denaro e dal potere, in Ghana come in qualsiasi altro Paese al mondo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;Ayi Kwei-Armah, The Beautyful Ones Are Not Yet Born, Heinemann, 1968&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Articoli collegati:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2012/03/ayi-kwei-armah-in-100-parole.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ayi Kwei Armah in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2011/02/troppo-breve-storia-del-ghana.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;(Troppo) breve storia del Ghana&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/9163908241140995846/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/ayi-kwei-armah-beautyful-ones-are-not.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/9163908241140995846'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/9163908241140995846'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/ayi-kwei-armah-beautyful-ones-are-not.html' title='Ayi Kwei Armah, The Beautyful Ones Are Not Yet Born'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-DoZOeO6jK6o/T7kw7ZQMZCI/AAAAAAAAAJw/F2y_JI0rQOI/s72-c/TheBeautyfulOnes.png" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-8455491808386376874</id><published>2012-03-28T15:44:00.000+01:00</published><updated>2012-03-28T15:44:48.364+01:00</updated><title type='text'>Ayi Kwei Armah in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: -webkit-left;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Ayi Kwei Armah (1939-) ha esordito come romanziere nel 1968 con &lt;i&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2012/03/ayi-kwei-armah-beautyful-ones-are-not.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;The Beautyful Ones Are Not Yet Born&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; per la casa editrice Heinemann. Dopo gli studi in America, ha lavorato come autore per la televisione in Ghana, come traduttore per la rivista &lt;i&gt;Révolution Africaine&lt;/i&gt; in Algeria, come curatore della rivista &lt;i&gt;Jeune Afrique&lt;/i&gt; a Parigi, e come insegnante in &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2011/02/troppo-breve-storia-del-ghana.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ghana&lt;/a&gt;&amp;nbsp;e in Africa orientale. La sua scrittura, sia letteraria che saggistica, a cui queste attività si affiancano, tratta di temi legati alla critica della politica ghanese. Armah viene considerato uno scrittore della “seconda generazione”, insieme a &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/search/label/Ben%20Okri&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ben Okri&lt;/a&gt; e &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/search/label/Biyi%20Bandele%20Thomas&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;‘Biyi Bandele-Thomas&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Link collegati:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;background-color: white;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2011/02/troppo-breve-storia-del-ghana.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;(Troppo) breve storia del Ghana&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2012/03/ayi-kwei-armah-beautyful-ones-are-not.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Ayi Kwei Armah, &lt;i&gt;The Beautyful Ones Are Not Yet Born&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/8455491808386376874/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/ayi-kwei-armah-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/8455491808386376874'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/8455491808386376874'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/ayi-kwei-armah-in-100-parole.html' title='Ayi Kwei Armah in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-1493357335061825514</id><published>2012-03-26T13:07:00.003+01:00</published><updated>2012-03-26T13:07:50.436+01:00</updated><title type='text'>Intervista a Wole Soyinka, di Paola Pastacaldi</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;La giornalista &lt;a href=&quot;http://www.paolapastacaldi.it/biografia.php&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Paola Pastacaldi&lt;/a&gt;, che si occupa spesso di tematiche relative al continenete africano, ha intervistato il 10 marzo scorso&amp;nbsp;lo &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.co.uk/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;scrittore nigeriano&lt;/a&gt;&amp;nbsp;Wole Soyinka, in visita a Pordenone per partecipare al &lt;a href=&quot;http://www.dedicafestival.it/&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;Festival Dedica&lt;/a&gt;. Leggerete presto su queste pagine delle recensioni di qualche sua opera teatrale.&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;---&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;b&gt;Intervista a Wole Soyinka: la corruzione? Non è un male solo africano, riguarda anche casa vostra&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;di Paola Pastacaldi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;PORDENONE 10 marzo 2012 – Il colonialismo non è una parola che appartiene al passato. Il colonialismo, non solo ha lasciato dei segni tutt’ora evidenti nei Paesi colonizzati, - questo lo sappiamo bene - ma vive ancora nei regimi dittatoriali sotto forma di un nuovo colonialismo che a volte è più inetto e corrotto di quello del passato. E’ Wole Soyinka, nigeriano, premio Nobel per la letteratura nel 1986, - primo africano a ricevere il Nobel - a spiegarci questo aspetto dell&#39;Africa moderna. Wole Soyinka è arrivato sabato a Pordenone, graziosa cittadina del Friuli, in qualità di protagonista del Festival Dedica (che proseguirà sino al 24 marzo) quest’anno interamente dedicato a lui e ai suoi scritti con letture, rappresentazioni teatrali, interviste e musica.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Incontriamo Soyinka insieme ad altri giornalisti al teatro Verdi. Soyinka è drammaturgo, poeta e attore, ha 78 anni, ma non li dimostra. In nessun senso. Una folta capigliatura bianca e ribelle è un tratto distintivo della sua negritudine, mentre una prosa lucida segna la sua parola non priva di ironia.&lt;/div&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;La sua parola, come il suo teatro, sono stati dedicati alla difesa della dignità umana e richiamano costantemente la cultura greca con i suoi miti che Soyinka nei suoi libri ha ben saputo mescolare a quelli della sua etnia yoruba cui appartiene. E’ un intellettuale che ha la brillantezza di raccontare l&#39;Africa oltre gli stereotipi che purtroppo molti europei ancora conservano di questo grande e meraviglioso continente che è stato la culla dell’umanità (il primo uomo sarebe nato in Etiopia). Assalito dalle domande sulla morte di Franco Lamollinara, l&#39;ingegnere italiano ucciso dal gruppo terroristico di militanti islamici Boko Aram (che quest’anno ha minacciato di morte anche lui e ha fatto oltre 160 morti) risponde in modo diretto: &#39;Gli estremisti religiosi sono opportunisti e ciò accade in molte regioni del mondo. Il fondamentalismo si è sparso in tutto il pianeta ed era ineviabile che raggiungesse anche il continente africano tanto da distruggere stati come la Somalia. La brutalità del nuovo imperialismo è enorme. Ma chi crede nella vita non può accettare questa dittatura dell&#39;irrazionale&#39;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;In Africa, un paese molto vasto e molto diverso da una regione all’altra, si combatte un grande scontro tra potere e libertà. Soyinka definisce il suo continente a questo riguardo come un &#39;paese dal carattere molto drammatico, che sempre mostra i suoi vissuti in modo eclatante&#39;.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Riguardo alle dittature africane Soyinka fa riemergere la parola coloniale.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&#39;In molti paesi africani estremamente impoveriti la situazione economica non è diversa dal periodo coloniale del passato&#39;.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Ecco la forza del&#39; intellettuale di affiancare all’ analisi storica del colonialismo quella nuova che ha il coraggio di denunciare - anche a rischio della sua vita - l’ arroganza dei nuovi poteri, non ultimo quello nigeriano, per avere creato nei paesi un disagio gravissimo e deprivato i suoi cittadini della dignità e della libertà.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Riguardo alla Nigeria, lo stato più popoloso dell&#39;Africa e il primo produttore di greggio del continente africano e il quinto fornitore Usa, la parola corruzione ritorna sovente negli interventi. Soyinka usa parole forti: “Non importa chi sale al potere, ciò che conta è che il sistema prescelto sia discusso e approvato dal popolo. L’accentramento del potere ha creato un nuovo potere coloniale, un nuovo imperialismo e un nuovo colonialismo, venuti dopo il vecchio colonialismo. In Nigeria si avverte una forte tensione. Se non si farà chiarezza temo si arriverà ad uno scontro. Non mi importa che colore abbia chi indossa lo stivale del colonialismo, conta l’oppressione non il colore dell’oppressore”.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Soyinka rilancia il tema della corruzione ai suoi interlocutori italiani domandando: &#39;Quanti paesi vivono la corruzione anche in Europa, in Italia? Un paese come la Grecia è persino collassato proprio per la sua corruzione”.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Chiediamo a Wole Soyinka perché le persone fuggono dall&#39;Africa, perché continuano a lasciare il loro paese, perché sentono sempre la necessità di andarsene. L&#39;Europa rimane un mito indistruttibibile? Nella risposta di Soyinka ritorna il tema del colonialismo.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&#39;Non trovo così strano che le persone siano attratte dalle potenze ex coloniali, si dirigono in fondo verso le ex colonie, niente di più naturale&#39;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Come accaduto per altri popoli poveri, anche se all&#39;interno di altri sistemi di potere e di economia, vedi gli albanesi, la fuga nella speranza di conquistare un benessere visto e pubblicizzato in televisione venduto come qualsiasi altro prodotto. &#39;Esistono per gli africani dei legami che si sono creati durante i periodi coloniali in in virtù della storia coloniale; le persone seguono questi legami che sono economici, culturali e si muovono inseguendoli&#39;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Parole molto dure Soyinka utilizza per descrivere le rivoluzioni africane trasformate in dittature.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&#39;Molti africani guardano ormai con sospetto e scetticismo le rivoluzioni. L&#39;Africa è stanca di messia, perché molti messia di queste rivoluzioni si sono rivelati più inetti e sfruttatori persino dei vecchi padroni coloniali. Non c&#39;è perciò più fiducia in coloro che parlano di rivoluzione&#39;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Non occorre fare esempi, ce ne sarebbero molti. Perché resiste la dittatura?&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&#39;I militari sono un nuovo colonialismo per il semplice fatto che non hanno discusso con il popolo il loro sistema di potere.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&#39;Nei paesi ex coloniali si cerca di eliminare ciò che è appartenuto al passato ma in realtà non è possibile perché c&#39;è stato il sincretismo e dunque il condizionamento è già avvenuto&#39;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;A chi chiede a Soyinka una parola sul potere o il ruolo delle donne africane, la risposta è disorientante e orripilante insieme: &#39;L&#39;Africa è grande e le situazioni sono molte e diverse dall’Italia e una dal’altra. Ci sono stati dove le donne sono libere e hanno potere e fanno cose che gli uomini non possono fare e ci sono stati dove ad una ragazza che rifiuta di sposare il promesso sposo scelto dalla famiglia viene amputata una gamba e è anche accaduto che la ragazza sia fuggita e poi quando è ritornata la famiglia abbia amputato l&#39;altra gamba&#39;.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;E&#39; sorprendente la visione di Soyinka perché non indulge in descrizioni che cerchino la mediazione. Le sue parole sembrano avere sempre una visione anche teatrale nel senso della tragedia greca. Sono catartiche. Per questo suo credere nel sincretismo, l’Africa diviene figlia di un sapere passato coloniale e di un vissuto odierno, dove tutto si mescola. Non a caso il Nobel gli è stato dato per l’uso inedito dei miti e dei riti africani per le sue contaminazioni co la cultura occidentlae. Per sonoscere gli dei del Panteon di Wole Soyinka un titolo vale la pena di essere letto, da poco ripubblicato da Jaka Book, si intitola “Akè. Gli anni dell’infanzia”, un viaggio nella vita di questo grande uomo nato e cresciuto per scelta seguendo l’istinto e la strada insieme alla cultura, la sua e la nostra.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Con un sorriso entusiasta e conscio di colpire annuncia che il prossimo Festival Black Heritage in Lagos sarà quest’anno dedicato al tema the Black in the Mediterranean blue sottolineando la similarità straordinaria che esiste tra la cultura nigeriana e quella italiana, tra la Commedia d’arte e le antiche maschere yoruba nigeriane. Un percorso dunque comune nel passato a fianco della divinità Egungun anche per chi non sa vivere senza Internet.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Link:&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.paolapastacaldi.it/document.php?DocumentID=584&quot;&gt;http://www.paolapastacaldi.it/document.php?DocumentID=584&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.ilsole24ore.com/art/notizie/2012-03-14/intervista-wole-soyinka-corruzione-162429.shtml?uuid=AbvErx7E&quot;&gt;http://www.ilsole24ore.com/art/notizie/2012-03-14/intervista-wole-soyinka-corruzione-162429.shtml?uuid=AbvErx7E&lt;/a&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/1493357335061825514/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/intervista-wole-soyinka-di-paola.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1493357335061825514'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1493357335061825514'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/intervista-wole-soyinka-di-paola.html' title='Intervista a Wole Soyinka, di Paola Pastacaldi'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-7164529781259894882</id><published>2012-03-04T20:57:00.003+00:00</published><updated>2012-03-04T21:00:15.148+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="efuru"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="efuru flora nwapa"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Flora Nwapa"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittrici nigeriane"/><title type='text'>Flora Nwapa, Efuru</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-WryE00Gc8m8/Tfe7CObdFXI/AAAAAAAAAIY/3Jl9WyqIy5c/s1600/DSC01917.JPG&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-WryE00Gc8m8/Tfe7CObdFXI/AAAAAAAAAIY/3Jl9WyqIy5c/s320/DSC01917.JPG&quot; width=&quot;240&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-in-100-parole.html&quot;&gt;Flora Nwapa&lt;/a&gt;, pregevole scrittrice &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;nigeriana&lt;/a&gt;, la prima donna africana a pubblicare&amp;nbsp;un romanzo in inglese a livello internazionale.&amp;nbsp;&lt;i&gt;Efuru,&amp;nbsp;&lt;/i&gt;il suo romanzo di esordio,&lt;i&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;è uscito nel&amp;nbsp;&amp;nbsp;1966 grazie all&#39;interessamento di&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html&quot;&gt;Chinua Achebe&lt;/a&gt;, che allora curava la collana&amp;nbsp;&lt;i&gt;African Writers&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&amp;nbsp;di Heinemann. Purtroppo, al momento le opere di Flora Nwapa non sono disponibili in italiano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fin dal suo primo romanzo, Flora Nwapa si occupa delle donne nigeriane, mostrando il loro ruolo nella società igbo, ma con occhi di donna, con parole di donna, presentando ritratti ben diversi da quelli presenti nei romanzi scritti da uomini.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La stessa scrittura si distanzia da quella &quot;maschile&quot; degli autori contemporanei nel senso che gran parte della storia è raccontata dalle parole dirette delle donne. Si tratta in un certo senso di una scrittura orale e corale, dove le voci delle donne che fanno parte della vita di Efuru si parlano tra loro, e uniscono i fili della storia attraverso i loro dialoghi, risolvendo&amp;nbsp;così in qualche modo gli&amp;nbsp;snodi fondamentali della storia. Questo stratagemma rappresenta la tipicità del discorso femminile come discorso orale piuttosto che scritto, specialmente all&#39;epoca in cui il romanzo è uscito, quando la maggior parte delle donne non aveva accesso a un&#39;istruzione completa.&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Efuru è una donna bella, intelligente, dall&#39;animo gentile, rispettata e amata dalla comunità in cui vive non solo per il fatto di provenire da una famiglia molto importante, ma soprattutto per le sue qualità indiscutibili di giovane donna sempre pronta ad aiutare gli abitanti del villaggio, a portare avanti con responsabilità e prontezza gli affari, con le sue mani d&#39;oro che fanno vendere qualsiasi cosa porti al mercato, assicurando così una certa soglia di benessere alla sua famiglia. È&amp;nbsp;una donna coraggiosa al punto da sposare un uomo che non può pagare la dote, prendendosi cura di guadagnare a sufficienza lei stessa per coprirne il costo.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Tuttavia, non è una donna &quot;completa&quot; per la sua inabilità a portare avanti il nome dalla famiglia di suo marito. Efuru infatti fallisce nel suo dovere di diventare madre, requisito fondamentale per una donna, il cui ruolo principale nella società igbo è quello di dare dei figli, preferibilmente maschi, al proprio marito. Il dramma di Efuru, è estremamente grave in quanto la donna, con la sua incapacità di procreare, perde prima il marito, in favore di una seconda moglie, e poi soprattutto il proprio ruolo nella società; la donna infatti si ritrova a dover forzatamente assumerne uno diverso, non necessariamente voluto, certamente non quello sperato.&amp;nbsp;Le &quot;gioie della maternità&quot; sono lontane da Efuru, che tuttavia, con il ruolo di sacerdotessa veglia sulla maternità delle altre donne.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Ma è tale ruolo materno davvero un bene per la donna africana? Si può dire davvero che sia il fine ultimo della donna di accudire il focolare e i figli - specialmente se maschi? Flora Nwapa, non risponde a queste domande, le lascia aperte, anche se la sua rappresentazione di Efuru come sacerdotessa implica l&#39;accettazione di questo ruolo, come se fosse l&#39;unica soluzione possibile per restare rispettata nella società igbo senza perdere completamente la propria identità.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Risposte diverse a queste domande verrano date da un&#39;altra autrice nigeriana, Buchi Emecheta, nel romanzo &quot;The Joys of Motherhood&quot; del 1979, che prende spunto proprio da &lt;i&gt;Efuru&lt;/i&gt;. Ne leggerete presto su queste pagine!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Flora Nwapa, &lt;i&gt;Efuru&lt;/i&gt;, Heinemann, 1966&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-in-100-parole.html&quot;&gt;Flora Nwapa in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html&quot;&gt;Chinua Achebe in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html&quot;&gt;Chinua Achebe, Il crollo&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/7164529781259894882/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-efuru.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/7164529781259894882'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/7164529781259894882'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-efuru.html' title='Flora Nwapa, Efuru'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-WryE00Gc8m8/Tfe7CObdFXI/AAAAAAAAAIY/3Jl9WyqIy5c/s72-c/DSC01917.JPG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-1821611611141262322</id><published>2012-03-04T20:57:00.000+00:00</published><updated>2012-03-04T21:00:45.872+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Flora Nwapa"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittrici nigeriane"/><title type='text'>Flora Nwapa in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Flora Nwapa (1931-1993) è considerata la prima donna africana ad aver pubblicato un libro in inglese a livello internazionale. Nata in &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;Nigeria&lt;/a&gt;, da una famiglia igbo, si è laureata a Lagos, e successivamente anche a Edinburgo. Tornata in Nigeria, ha lavorato nel campo dell&#39;educazione e, dopo la guerra del Biafra (1967-1970), ha lavorato per il governo.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Come scrittrice si è occupata sempre della donna africana, diventando la figura di riferimento per l&#39;ampia produzione letteraria di moltissime scrittrici africane. In seguito, ha fondato due case editrici con cui si è impegnata per il sostegno alla pubblicazione di opere di scrittrici africane.&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;, serif; font-size: medium;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Articoli collegati:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-efuru.html&quot;&gt;Flora Nwapa, Efuru&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/1821611611141262322/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1821611611141262322'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/1821611611141262322'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/flora-nwapa-in-100-parole.html' title='Flora Nwapa in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-5916123586279677721</id><published>2012-03-04T12:51:00.001+00:00</published><updated>2012-03-04T21:02:05.893+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="breve storia nigeria"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="cenni storici nigeria"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Nigeria"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="storia coloniale e postcoloniale nigeria"/><title type='text'>(Troppo) breve storia della Nigeria</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-pWwyUBaCqV0/T06C0BjSq5I/AAAAAAAAAJo/RfeJml25dT8/s1600/mappa+africa_nigeria.png&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;301&quot; src=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-pWwyUBaCqV0/T06C0BjSq5I/AAAAAAAAAJo/RfeJml25dT8/s320/mappa+africa_nigeria.png&quot; width=&quot;320&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit; text-align: justify; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;Per capire la complessità della Nigeria, come per tutti gli altri paesi africani, è importante conoscere le tappe della sua storia coloniale e postcoloniale. Non potendo &lt;/span&gt;&lt;i style=&quot;font-family: inherit; text-align: justify; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;Parole d&#39;Africa&lt;/i&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit; text-align: justify; white-space: pre-wrap;&quot;&gt; approfondire in questa sede i dettagli della storia nigeriana, ci si accontenterà qui di descrivere gli eventi principali che hanno dato forma alla Nigeria di oggi.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;A partire dall’XI secolo cominciarono a formarsi regni e imperi in tutta la regione. Nel 1472 giunnsero per la prima volta sulle coste nigeriane gli europei, per la precisione i portoghesi, che tra il XVI e il XVIII secolo deportarono in America milioni di persone come schiavi. &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id=&quot;internal-source-marker_0.5477398009970784&quot;&gt;&lt;span style=&quot;vertical-align: baseline;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;&lt;span id=&quot;internal-source-marker_0.5477398009970784&quot;&gt;&lt;span style=&quot;vertical-align: baseline;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id=&quot;internal-source-marker_0.5477398009970784&quot;&gt;&lt;span style=&quot;vertical-align: baseline;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;span id=&quot;internal-source-marker_0.5477398009970784&quot;&gt;&lt;span style=&quot;vertical-align: baseline;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit; vertical-align: baseline; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;Nel 1809 venne creato uno stato islamico nel nord, sotto il nome di Califfato di Sokoto; mentre al sud, dove vivevano gli Yoruba, &lt;/span&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;a partire dagli anni Trenta dell’Ottocento e fino al 1886, si susseguirono delle guerre civili.&amp;nbsp;Negli anni Cinquanta dell&#39;Ottocento, i britannici si erano stabiliti nell’area di Lagos, e la loro presenza si consolida tra il 1861 e il 1914 con la creazione della colonia e protettorato della Nigeria, governato in maniera indiretta attraverso dei leader locali.&amp;nbsp;Nel 1922, parte della colonia tedesca del Camerun viene accorpato alla Nigeria per mandato della Società delle Nazioni.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id=&quot;internal-source-marker_0.5477398009970784&quot;&gt;&lt;span style=&quot;vertical-align: baseline;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nel 1960 la Nigeria ottiene l’indipendenza, con un governo di coalizione diretto dal primo ministro Sir Abubakar Tafawa Balewa. Tuttavia, la Nigeria non è uno stato omogeneo, essendo formato da numerose popolazioni di etnie e religioni diverse che vivono nei vari stati che la compongono, e infatti tra il 1962 e il 1963 si verificano le prime tensioni interne.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Ma la storia della Nigeria è costellata anche dai copli di stato. Il primo, verificatosi nel&amp;nbsp;1966, &amp;nbsp;vide la morte del oprimo ministro Balewa e l’ascesa al potere del generale Johnson Aguiyi-Ironsi.&amp;nbsp;Tuttavia, durante l’estate dello stesso anno, un secondo colpo di stato militare portò al potere il maggiore generale Yakubu Gowon.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nel 1967 tre stati orientali igbo crearono la repubblica del Biafra, in una sanguinosissima guerra di secessione che si protrasse fino al 1970, con la sconfitta del Biafra.&amp;nbsp;Un terzo colpo di stato, avvenuto nel &amp;nbsp;nel 1975 spinse Gowon a fuggire in Gran Bretagna, sostituito al potere da Murtala Ramat Mohammed, che cominciò il processo di spostamento della capitale federale ad Abuja.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nel 1976 un tentato colpo di stato tolse la vita a Mohammed. Il potere vennepreso dal suo vice, Olusegun Obasanjo, che introdusse lavori per una nuova costituzione sul modello di quella americana.&amp;nbsp;Nel 1979 regolari elezioni portarono al potere Alhaji Shehu Shagari, il primo civile a ricoprire la carica di primo ministro.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;All’inizio del 1983, il governo espulse oltre un milione di migranti, soprattutto ghanesi, con l’accusa di non aver rinnovato i permessi di soggiorno e di togliere lavoro ai nigeriani. Questa mossa, condannata all’estero, venne tuttavia accolta bene dai locali.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nel settembre dello stesso anno Shagari venne rieletto presidente, tuttavia con accuse di brogli elettorali, che portarono, nel dicembre del 1983, a un ulteriore colpo di stato, non sanguinoso, guidato da Muhammad Buhari.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Due anni dopo, nel 1985, Ibrahim Babangida prese il potere in un colpo di stato senza spargimento di sangue. Il potere venne restituito ai civili nel 1993, quando furono indette regolari elezioni. Tuttavia, Babangida le annullò immediatamente, portando il Paese nel caos. Abacha, Ministro della Difesa, prese il controllo, proclamando un governo ad interim fino alle elezioni programmate per il febbraio 1994, e annullando le opposizioni. Nel 1994&amp;nbsp;Abiola si proclamò presidente, e fu per questo arrestato, mentre &amp;nbsp;Abacha restò al potere.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nel 1995, lo scrittore e attivista Ken Saro-Wiwa, che aveva lottato in prima linea nelle campagne contro i danni dell’industria petrolifera su Ogoni, venne condannato a morte a seguito di un processo affrettato. Questo causò l’imposizione di sanzioni da parte dell’Unione Europea fino al 1998. Fino allo stesso anno, la Nigeria fu sospesa dal Commonwealth.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nel 1998, alla morte di Abacha, Abdulsalami Abubakarslae prese il potere fino alle elezioni dell’anno successivo, che furono vinte da Olusegun Obasanjo.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Gli anni 2000 si caratterizzano per tensioni etniche e religiose violentissime.&amp;nbsp;Nel 2003, con le prime elezioni civili dopo il governo militare terminato nel 1999, Obasanjo venne rieletto, ma le opposizioni denunciarono serie irregolarità.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Il 2006 è l’anno d’inizio di rivolte legate all’industria petrolifera, che si protrassero negli anni successivi. Dei militanti attaccano nel delta del Niger le strutture dell’industria del petrolio e rapiscono lavoratori stranieri per rivendicare un maggiore controllo locale sul petrolio, di cui la Nigeria è il maggior produttore in Africa.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nello stesso anno, il Senato rifiuta la proposta di cambiamento della Costituzione che avrebbe permesso a Obasanjo di presentarsi alle elezioni ed essere eletto per la terza volta.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Nell’agosto del 2006, la Nigeria cede al Camerun la sovranità sulla penisola di Bakassi, conseguentemente a un mandato della Corte di Giustizia Internazionale, che stabilisce una transizione di cinque anni per l’amministrazione civile nigeriana. Tuttavia, la situazione si complica, l’anno seguente, con scontrri tra militanti nigeriani e polizia camerunense. Inoltre, il Senato nigeriano, rifiuta la cessione della penisola di Bakassi al Camerun. Solo nel 2008, si raggiungerà un accordo, e la penisola di Bakassi verrà al Camerun dopo una lunghissima disputa.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;Le elezioni poluitiche del 2007, vinte da Umaru Yar&#39;Adua sono nuovamente colpite da uno scandalo di brogli elettorali. L’opposizione crea nel 2009 un mega partito per vincere contro &amp;nbsp;Yar&#39;Adua nel 2011. La lunga assenza per condizioni di salute gravi, lo spingono a dimettersi, e cedere il governo al suo vice, Goodluck Jonathan, che vincerà poi le presidenziali nel 2011.&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: left;&quot;&gt;[Tradotto e adattato dalla&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-13951696&quot;&gt;cronologia della Nigeria pubblicata online dalla BBC&lt;/a&gt;.]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli correlati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html&quot;&gt;Chinua Achebe in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html&quot;&gt;Chinua Achebe, Il crollo&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-in-100-parole.html&quot;&gt;Ben Okri in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-il-venditore-di-sogni.html&quot;&gt;Ben Okri, Il venditore di sogni&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-in-100-parole.html&quot;&gt;&#39;Biyi Bandele-Thomas in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-man-who-came-from.html&quot;&gt;&#39;Biyi Bandele-Thomas, The Man Who Came In From The Back of Beyond&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/5916123586279677721/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/5916123586279677721'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/5916123586279677721'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html' title='(Troppo) breve storia della Nigeria'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-pWwyUBaCqV0/T06C0BjSq5I/AAAAAAAAAJo/RfeJml25dT8/s72-c/mappa+africa_nigeria.png" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-3300758955272424244</id><published>2012-01-28T02:58:00.002+00:00</published><updated>2012-01-30T12:42:57.503+00:00</updated><title type='text'>Youssou N’Dour, l’uomo nuovo in corsa per la presidenza del Senegal</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Con questo post vorrei distaccarmi un po’ dalla “tradizione” di &lt;i&gt;Parole d’Africa&lt;/i&gt;, per cui non vi propongo una recensione, né una traduzione, ma una storia che ho letto sulla stampa inglese, riguardante la candidatura alle elezioni presidenziali senegalesi del musicista Youssou N’Dour. Non intendo prendere posizione né a favore né contro l’artista senegalese, dal momento che non ne conosco in maniera sufficientemente dettagliata la storia politica, né il programma elettorale. Tuttavia, la mia urgenza è motivata da alcune osservazioni nate dal modo in cui ho appreso la notizia, che vorrei condividere con le lettrici e i lettori di Parole d’Africa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Questa mattina (venerdì 27 gennaio 2012, e mi scuso per aver prestato poca attenzione alle notizie internazionali ultimamente), mentre ero in treno per recarmi al lavoro, ho notato sul quotidiano gratuito &lt;a href=&quot;http://www.metro.co.uk/home/&quot;&gt;&lt;i&gt;&lt;span style=&quot;color: black;&quot;&gt;Metro&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/a&gt; il seguente trafiletto, che traduco integralemente (l’originale è riprodotto nella foto qui accanto):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;“&lt;b&gt;Pop star spera di diventare una grande hit alle urne&lt;/b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://2.bp.blogspot.com/-ASZunmKiT5c/TyNjIynzaeI/AAAAAAAAAJg/Mj4b7mi08Xw/s1600/DSC02670.JPG&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;240&quot; src=&quot;http://2.bp.blogspot.com/-ASZunmKiT5c/TyNjIynzaeI/AAAAAAAAAJg/Mj4b7mi08Xw/s320/DSC02670.JPG&quot; width=&quot;320&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;SENEGAL: La pop star più famosa dell’Africa sta cercando di trasformare le vendite dei dischi in voti dopo essersi candidato ufficialmente per le elezioni presidenziali della sua nazione. Youssou N’Dour, 52 anni, non ha aperto bocca mentre consegnava i moduli per la candidatura e molti hanno la sensazione che la sua mancanza di istruzione possa ritorcersi contro di lui.”&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Sconcertata dal modo in cui la notizia è presentata, e soprattutto dal commento riportato nell’ultima frase (il riferimento alla sua “mancanza di istruzione”), mi sono precipitata a leggere gli articoli al riguardo sul &lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: black;&quot;&gt;&lt;i&gt;Guardian&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&amp;nbsp;(la lista integrale degli articoli consultati, con i relativi link, è in calce al post), durante una pausa dal lavoro. Volevo leggere da una fonte più attendibile i dettagli della storia.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Ora, due sono le domande che mi viene di pormi, e di porvi:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;b&gt;È sufficiente la mancanza di un titolo di studio per tagliare fuori una persona dalla politica? &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Personalmente credo che la mancanza di una istruzione ufficiale non rende una persona meno intelligente o meno adatta a dedicarsi alla politica. Anzi, l’assenza di sovrastrutture ideologiche predefinite può in qualche modo portare freschezza, nuove idee e una terminologia rivoluzionaria alla politica. Non so se questo si possa applica a Youssou N’Dour, non avendo avuto il tempo di approfondire il suo progamma politico, ma ci tengo a sottolineare che a mio parere, per quanto possa suonare ingenuo o romantico, un buon politico non è necessariamente un plurilaureato, ma colui o colei che riesce a comprendere ed elaborare le istanze e le necessità delle persone che intende rappresentare. E questo vale in tutti i Paesi, dal Senegal all’Italia al Regno Unito, e così via.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Ma tornando a Youssou N’Dour, il quotidiano inglese &lt;i&gt;Guardian&lt;/i&gt;, racconta della scelta del musicista senegalese di candidarsi alle presidenziali nonostante le sue origini umili e la carenza di un’attività politica tradizionale all’interno di un partito. Tuttavia, si viene a sapere da vari articoli che alla politica senegalese Youssou N’Dour ha partecipato eccome, con la sua emittente televisiva TCM e il suo quotidiano &lt;i&gt;L’Observateur&lt;/i&gt;, apparentemente il più letto in Senegal.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Youssou N’Dour si pone dalla parte del popolo senegalese, dalla parte di chi non ha nulla, invece di chi ha molto. Si pone contro gli sprechi e a corruzione di cui il presidente attualeWade è accusato, tra cui per esempio la spesa di 27 milioni di dollari per la costruzione di una statua sulla rinascita dell’Africa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;È evidente che la sua popolarità come musicista non equivale necessariamente a una vittoria elettorale, essendo molti i fattori che influenzano l’elettorato. Tuttavia è chiaro che si tratta di un personaggio molto influente in Senegal anche per le sue attività imprenditoriali che hanno dato lavoro a molte persone nel Paese. Ha inoltre dalla sua il malcontento dei senegalesi di fronte al tentativo di Wade di cambiare la legge per poter restare al potere. Ma non è nell’interesse di &lt;i&gt;Parole d’Africa&lt;/i&gt; esprimere un parere sulle possibilità che Youssou N’Dour ha di vincere le elezioni.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;b&gt;La seconda domanda che mi pongo, e che pongo anche a voi, è se sia corretto continuare a chiamare Youssou N’Dour musicista, o peggio ancora, pop star.&lt;/b&gt;&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Io credo che sarebbe più appropriato parlare di lui come uno dei candidati alle elezioni presidenziali del Senegal, per fare almeno un tentativo di accettare la sua candidatura come una credibile. Quattro anni fa, riporta il &lt;i&gt;Guardian&lt;/i&gt;, Youssou N’Dour aveva dichiarato di voler esprimere con la sua musica un messaggio politico, ma di non essere lui stesso un uomo politico. Vorrà dire che adesso si sta contraddicendo? A me non sembra. Evidentemente quattro anni fa, non sentiva l’urgenza di provare una forma di militanza politica come uomo, e non come artista. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;E poi, se vogliamo dirla tutta, a parte il duetto per &lt;i&gt;7 Seconds &lt;/i&gt;con Neneh Cherry negli anni Novanta, e altre collaborazioni artistiche con artisti occidentali, la sua musica ha sempre tratto ispirazione dalla tradizione senegalese, con lievi contaminazioni occientali, ma è restata pur sempre fortemente radicata nella &lt;i&gt;mbalax&lt;/i&gt;, per cui chiamarlo pop star mi sembra del tutto fuori luogo.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Per approfondimenti da una fonte più attendibile rispetto al &lt;i&gt;Metro&lt;/i&gt;- ma sempre da leggere con la propria testa, senza dare per oro colato le parole del quotidiano inglese:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/music/2011/nov/28/youssou-ndour-politics-senegal-music&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #000099; font-weight: normal;&quot;&gt;http://www.guardian.co.uk/music/2011/nov/28/youssou-ndour-politics-senegal-music&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #000099;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/music/2011/nov/28/youssou-ndour-politics-senegal-music&quot;&gt;http://www.guardian.co.uk/world/2012/jan/03/youssou-ndour-senegal-president-wade&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/music/2012/jan/03/youssou-ndour-senegal-presidential-election&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #000099; font-weight: normal;&quot;&gt;http://www.guardian.co.uk/music/2012/jan/03/youssou-ndour-senegal-presidential-election&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #000099;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/music/2012/jan/03/youssou-ndour-senegal-presidential-election&quot;&gt;http://www.guardian.co.uk/theobserver/2012/jan/08/observer-profile-youssou-ndour&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Come avrete probabilmente notato, osservando le URL dei link, ben due degli articoli del &lt;i&gt;Guardian &lt;/i&gt;sulla corsa alla presidenza del Senegal di Youssou N’Dour sono stati pubblicati nella sezione “Musica”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Anche questo articolo pubblicato sul sito della BBC è interessante, in quanto riporta, tra le altre cose, opinioni positive e negative delle cittadine e dei cittadini comuni in Senegal (dove le opinioni negative si riferiscono più alla sua inesperienza nella politica, in quanto artista, che alla sua istruzione):&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.0001pt; margin-left: 0cm; margin-right: 0cm; margin-top: 0cm; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-16425047&quot;&gt;&lt;span style=&quot;color: #000099; font-weight: normal;&quot;&gt;http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-16425047&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;div style=&quot;font-family: inherit; font-weight: bold; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/3300758955272424244/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/01/youssou-ndour-luomo-nuovo-in-corsa-per.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3300758955272424244'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3300758955272424244'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2012/01/youssou-ndour-luomo-nuovo-in-corsa-per.html' title='Youssou N’Dour, l’uomo nuovo in corsa per la presidenza del Senegal'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-ASZunmKiT5c/TyNjIynzaeI/AAAAAAAAAJg/Mj4b7mi08Xw/s72-c/DSC02670.JPG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-4777041599519967376</id><published>2011-10-29T18:46:00.000+01:00</published><updated>2011-11-04T19:18:52.800+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Johnny Clegg"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Juluka"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="musicisti sudafricani"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Savuka"/><title type='text'>Intermezzo musicale #1: Johnny Clegg</title><content type='html'>&lt;br /&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Ecco una piccola novità su&amp;nbsp;&lt;i&gt;Parole d&#39;Africa.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;Ho deciso infatti di proporre una sorta di rubrica musicale, con recensioni di dischi interi o singole canzoni, o con qualche cenno su alcuni artisti africani. Per la prima puntata di questa nuova rubrica ho scelto Johnny Clegg, artista sudafricano di origini inglesi.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;div style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;Johnny Clegg, Juluka, and Savuka&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nato a Rochdale (Greater Manchester) da madre Zimbabwiana e padre inglese, Johnny Clegg si è trasferito in Africa da piccolo, all&#39;età di sette anni, prima in Zambia e poi in Sud Africa, con sua madre, una cantante di cabaret e jazz, e il suo patrigno, un giornalista sudafricano. Questi, con la sua professione di giornalista, ha aperto al piccolo Johnny un intero mondo che si differenzia completamente da quello che la maggior parte dei ragazzini della sua età conosceva. Docente di antropologia alla&amp;nbsp;University of the Witwatersrand di Johannesburg, cantautore, ballerino e attivista, Johnny Clegg ha sempre portato avanti il progetto di raccontare la cultura zulu e soprattutto di superare le barriere imposte dall&#39;apartheid.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen=&quot;&quot; frameborder=&quot;0&quot; height=&quot;315&quot; src=&quot;http://www.youtube.com/embed/VdLzzWDsz44&quot; width=&quot;420&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;(&quot;Heart of the Dancer&quot; è tratta dal disco dei Juluka&amp;nbsp;&lt;i&gt;African Litany&lt;/i&gt;&amp;nbsp;del 1981)&lt;/div&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;La storia musicale di Johnny Clegg racconta proprio questo attraverso la scelta di creare i Juluka con l&#39;artista&amp;nbsp;Sipho Mchunu. La band era dunque composta da un bianco e da un nero quando non era possibile mescolare la gente né tantomeno la musica. La seconda sfida al sistema dell&#39;apartheid era anche la contaminazione tra meoldie occidentali e testi in inglese con strutture musicali zulu. Ovviamente questa band mista che sfida il sistema non passa inosservata alla censura, per cui la loro musica viene bandita dalle radio sudafricane, e soprattutto dalle performance pubbliche. Questo tuttavia non ferma i Juluka, che si esibiscono in ogni caso, soprattutto a feste private, ma anche nelle università, nelle chiese, nei luoghi frequentati dai lavoratori Zulu, e il loro successo non tarda ad arrivare all&#39;estero, in Europa e negli Stati Uniti.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Il loro primo disco, pubblicato nel 1979,&amp;nbsp;&lt;i&gt;Universal Men&lt;/i&gt;, parla proprio dei lavoratori migranti zulu, raccontandone il lavoro in città e il viaggio di ritorno a casa. Nel 1981 pubblicano&amp;nbsp;&lt;i&gt;African Litany&lt;/i&gt;, un disco che esplora la cultura e l&#39;esperienza africana in maniera più ampia. Questo disco viene completamente ignorato dalla SABC&amp;nbsp;(South African Broadcasting Corporation) perché combina la tradizione musical zulu con il pop inglese. Tuttavia, il passaparola permette loro di avere il tutto esaurito ai concerti. Il disco successivo,&amp;nbsp;&lt;i&gt;Ubuhle Bemvelo&lt;/i&gt;, viene registrato interamente in zulu ma continua a mescolare stili musicali locali con stili occidentali. Nel 1982 pubblicano &lt;i&gt;Scatterlings&lt;/i&gt;, seguito da&amp;nbsp;&lt;i&gt;Work for All&lt;/i&gt;&amp;nbsp;nel 1983 e &lt;i&gt;Musa Ukungilandela &lt;/i&gt;l&#39;anno successivo. Nei sei anni di carriera dei Juluka, la band ha ottenuto un incredibile successo internazionale e numerosi riconoscimenti. Il gruppo si è sciolto nel 1985.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Johnny Clegg forma allora una nuova band, i SAVUKA (che significa “siamo risorti”). In questo nuovo progetto Clegg intende contaminare la musica tradizionale africana con altre espressioni musicali internazionali, tra cui il rock.&amp;nbsp;&lt;i&gt;Third World Child&lt;/i&gt;, il primo disco di questa nuova band, esce nel 1987, seguito da&amp;nbsp;&lt;i&gt;Shadow Man&amp;nbsp;&lt;/i&gt;(1988),&amp;nbsp;&lt;i&gt;Cruel, Crazy Beautiful World&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(1989) e&amp;nbsp;&lt;i&gt;Heat, Dust &amp;amp; Dreams&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(1993).&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;line-height: normal; margin-bottom: .0001pt; margin-bottom: 0cm; text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nel 1993 anche i Savuka si sciolgono, e dopo una breve reunion dei Juluka nel 1996 culminata nella pubblicazione di&amp;nbsp;&lt;i&gt;Ya Vuka Inkunzi - The Bull has Risen&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(noto anche come&amp;nbsp;&lt;i&gt;Crocodile Love&lt;/i&gt;), Johnny Clegg comincia la sua carriera solista, che molto probabilmente&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: 16px;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: 16px;&quot;&gt;in futuro&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: 16px;&quot;&gt;troverà&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: 16px;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: 16px;&quot;&gt;spazio su questo blog.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 12pt;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[Fonte: &lt;a href=&quot;http://www.johnnyclegg.com/biog.html&quot;&gt;il sito ufficiale di Johnny Clegg&lt;/a&gt;].&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/4777041599519967376/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/10/intermezzo-musicale-1-johnny-clegg.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/4777041599519967376'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/4777041599519967376'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/10/intermezzo-musicale-1-johnny-clegg.html' title='Intermezzo musicale #1: Johnny Clegg'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://img.youtube.com/vi/VdLzzWDsz44/default.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-3056568944056315999</id><published>2011-07-24T23:24:00.003+01:00</published><updated>2012-03-04T21:10:56.110+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Biyi Bandele Thomas"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori nigeriani"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="The man who came from the back of beyond"/><title type='text'>&#39;Biyi Bandele-Thomas, The Man Who Came In From The Back Of Beyond</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-ye9eTczHaEM/Tqw4kxpnSzI/AAAAAAAAAIc/kK7CkjFmt7I/s1600/the+man+who+came+from.jpg&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-ye9eTczHaEM/Tqw4kxpnSzI/AAAAAAAAAIc/kK7CkjFmt7I/s320/the+man+who+came+from.jpg&quot; width=&quot;204&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-size: small;&quot;&gt;&#39;Biyi Bandele-Thomas, &lt;br /&gt;&lt;i&gt;The Man Who Came In From &lt;br /&gt;The Back of Beyond &lt;/i&gt;(1991)&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&#39;Biyi Bandele-Thomas ha pubblicato il suo primo romanzo,&amp;nbsp;&lt;i&gt;The Man Who Came In From The Back Of Beyond, &lt;/i&gt;nel 1991. Fin da allora ha creato uno stile narrativo in cui humor e surrealismo si confondono e danno vita a un linguaggio poderoso, intelligente, nuovo, che si spinge oltre.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Il romanzo si apre con la descrizione di un insegnante di inglese, un uomo solitario e bizzarro, che affascina i suoi studenti ma ciò non impedisce loro di prendersi continuamente gioco di lui proprio per le sue stranezze. Un giorno Maude, il professore, invita uno degli studenti, Lakemf, a casa sua e gli propone la lettura di un romanzo che avrebbe scritto molti anni prima, nella sua vita disagiata e spericolata.&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Il romanzo di Bandele si alterna quindi al romanzo di Maude, in un susseguirsi di dialoghi impertinenti sulla religione, elemento cruciale per comprendere alcuni personaggi, ricchi di ironia e di sfacciataggine. Il giovane protagonista del romanzo - apparentemente legato alla vita reale del professore - rappresenta il dolore, l&#39;insicurezza eppure la voglia di ribellione dei giovani nogeriani di fronte a una vita difficile, che porta facilmente alla violenza e al degrado dell&#39;essere umano.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Il romanzo nel romanzo si confonde con la realtà, e per questo affascina e allo stesso tempo turba Lakemf, il quale scopre una realtà brutale attaverso una finzione brutale, tuttavia faticando a distinguere tra le due. In un certo senso &lt;i&gt;The Man Who Came In From The Back Of Beyond&lt;/i&gt;&amp;nbsp;può essere letto come una specie di romanzo di formazione attraverso la letteratura stessa. La grandezza di quest&#39;opera sta non solo nell&#39;arguzia con cui la narrazione è costruita e nell&#39;originalità della trama, ma soprattutto nell&#39;estrema bellezza dei personaggi, fortemente umani, fortemente vulnerabili ma allo stesso tempo forti, romantici e allo stesso tempo cinici, sognatori e allo stesso tempo disillusi.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Impossibile staccarsi da questo romanzo, e soprattutto, impossibile trattenersi dal condividerlo con gli altri.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;b&gt;&#39;Biyi Bandele-Thomas, &lt;i&gt;The Man Who Came In From The Back Of Beyond&lt;/i&gt;, Heinemann, 1991&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-in-100-parole.html&quot;&gt;Biyi Bandele Thomas in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/3056568944056315999/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-man-who-came-from.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3056568944056315999'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3056568944056315999'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-man-who-came-from.html' title='&#39;Biyi Bandele-Thomas, The Man Who Came In From The Back Of Beyond'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-ye9eTczHaEM/Tqw4kxpnSzI/AAAAAAAAAIc/kK7CkjFmt7I/s72-c/the+man+who+came+from.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-8758043294776103453</id><published>2011-07-24T23:06:00.001+01:00</published><updated>2012-03-04T21:11:08.339+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Biyi Bandele Thomas"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori nigeriani"/><title type='text'>&#39;Biyi Bandele-Thomas in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;‘Biyi Bandele-Thomas è un poeta, romanziere e commediografo nigeriano. Nato nel 1967, ha dedicato la sua vita artistica alla rappresentazione della Nigeria e delle contraddizioni che caratterizzano il Paese. Dagli anni Ottanta vive a Londra, dove ha realizzato una trasposizione per il teatro del romanzo &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html&quot;&gt;Il crollo&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; di &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html&quot;&gt;Chinua Achebe&lt;/a&gt;. Le sue poesie sono state pubblicate su vari giornali e riviste letterarie, nonché nell’antologia sulla poesia africana curata dalla BBC.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Caratteristica principale della scrittura di Bandele è la commistione di umorismo e surrealismo, sia nell’uso della lingua inglese, sia nella costruzione delle trame. Alcune sue opere sono disponibili in italiano.&lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-man-who-came-from.html&quot;&gt;Biyi Bandele Thomas, The Man Who Came In From The Back of Beyond&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/8758043294776103453/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/8758043294776103453'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/8758043294776103453'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/07/biyi-bandele-thomas-in-100-parole.html' title='&#39;Biyi Bandele-Thomas in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-9186305006740554407</id><published>2011-06-26T20:28:00.009+01:00</published><updated>2012-02-17T10:39:59.426+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="biografia Steve Chimombo"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori malawi"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Steve Chimombo"/><title type='text'>Steve Chimombo in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nato a Zomba, in Malawi, nel 1945, Steve Chimombo è Professore di Inglese al Chancellor College della University of Malawi. Ha scritto un romanzo, &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;The Basket Girl&lt;/i&gt;, una raccolta di racconti, &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;Tell me a Story&lt;/i&gt;, e un libro sulla letteratura orale, sul teatro e sui racconti del Malawi. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-indent: 14.2pt; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nel 1976 Chimombo ha vinto il premio per la British Council National Short Story Competition, una competizione riservata agli scrittori di racconti. È anche un famoso poeta: il suo volume &lt;i style=&quot;mso-bidi-font-style: normal;&quot;&gt;Napola Poems&lt;/i&gt;, ha ricevuto la menzione d’onore al Noma Award del 1988.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-indent: 14.2pt; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Tutte le sue opere sono al momento inedite in italiano.&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify; text-justify: inter-ideograph;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;[Tradotto e adattato da C. Achebe and C.L. Innes (eds), &lt;i&gt;Contemporary African Short Stories&lt;/i&gt;, Heinemann, 1992]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Articoli collegati:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/06/steve-chimombo-la-discarica.html&quot;&gt;Steve Chimombo, La discarica&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/9186305006740554407/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/06/steve-chimombo-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/9186305006740554407'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/9186305006740554407'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/06/steve-chimombo-in-100-parole.html' title='Steve Chimombo in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-632010447559423596</id><published>2011-05-25T19:57:00.001+01:00</published><updated>2012-02-16T13:31:53.197+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="I will marry when I want"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ngaahika Ndeenda"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ngugi wa Thiong&#39;o"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="teatro keniano"/><title type='text'>Ngugi wa Thiong&#39;o, I Will Marry When I Want</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://3.bp.blogspot.com/-u6Rk5BKKutQ/Td1UKTlC-VI/AAAAAAAAAIU/emldEK49AEE/s1600/DSC01919.JPG&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://3.bp.blogspot.com/-u6Rk5BKKutQ/Td1UKTlC-VI/AAAAAAAAAIU/emldEK49AEE/s320/DSC01919.JPG&quot; width=&quot;240&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;La traduzione inglese di Ngugi e Ngugi&lt;br /&gt;della loro opera teatrale &lt;br /&gt;in Kikuyu &lt;i&gt;Ngaahika Ndeenda&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o&lt;/a&gt;, di cui su Parole d&#39;Africa ho già analizzato un &lt;span id=&quot;goog_590121435&quot;&gt;&lt;/span&gt;saggio sulla letteratura contro il neocolonialismo (&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;parte 1&lt;/a&gt; e &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html&quot;&gt;parte 2&lt;/a&gt;), è autore di romanzi, saggi e opere teatrali, in Kikuyu (una delle lingue parlate in &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html&quot;&gt;Kenya&lt;/a&gt;) e in inglese. Quella che vi presento oggi è proprio un&#39;opera teatrale, originariamente scritta in Kikuyu in collaborazione con Ngugi wa Miiri nel 1977 con il titolo&lt;i&gt;&amp;nbsp;Ngaahika Ndeenda&lt;/i&gt;, e poi tradotta in inglese dai due autori con il titolo &lt;i&gt;I Will Marry When I Want&lt;/i&gt;&amp;nbsp;(1980). Purtroppo, quest&#39;opera non è stata ancora tradotta in italiano.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;i&gt;Ngaahika Ndeenda &lt;/i&gt;è un&#39;opera dai risvolti apertamente politici, che narra la condizione immutata dei kenyani dopo l&#39;indipendenza, e soprattutto la corruzione e la connivenza dei nuovi ricchi locali con gli imperialisti e i colossi multinazionali europei, americani e giapponesi. Non a caso la programmazione dell&#39;opera in teatro è stata interrotta prima ancora che cominciasse, e Ngugi è stato arrestato e imprigionato senza processo proprio durante l&#39;allestimento di&amp;nbsp;&lt;i&gt;Ngaahika Ndeenda&lt;/i&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Ngugi &amp;amp; Ngugi narrano attraverso questa opera teatrale, scritta nella lingua locale perché potesse essere accessibile a tutti, perché rivolta principalmente ai protagonisti di storie come questa nella realtà. Senza rivelare troppo della storia, basta dire che i protagonisti sono dei contadini che vengono pagati una miseria dai loro padroni, i nuovi ricchi locali, e vengono raggirati da questi ultimi con un&#39;allettante promessa di matrimonio perché cedano la propria terra a una multinazionale. La denuncia presente nell&#39;opera colpisce non solo i padroni per le condizioni di lavoro e i salari bassissimi a cui i contadini sono sottoposti, e quelle stesse persone per aver rinnegato il proprio Paese e la lotta per l&#39;indipendenza ed essere poi finiti per sete di potere e di denaro a spalleggiare quegli stessi imperialisti che avevano combattuto nella lotta per l&#39;indipendenza. La denuncia si scaglia anche contro le numerose religioni che pullulano nella regione diffonendo menzogne e ipocrisie, e nascondendo dietro a messaggi di solidarietà un proficuo business che arricchisce pochi, e non certo i contadini.&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;La caratteristica principale dell&#39;opera, dal punto di vista strutturale, è la presenza di parti recitate che si alternano a parti cantate e danzate. In alcuni punti della storia, i personaggi sono raggiunti sulla scena da altri attori per illustrare attraverso il canto e la danza eventi storici, come la rivoluzione Mau Mau, o le contraddizioni delle varie religioni.&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Nel leggere &lt;i&gt;I Will Marry When I Want &lt;/i&gt;ho provato l&#39;urgenza di scrivere questo post, l&#39;urgenza di condividere un&#39;opera che non ha paura di parlare apertamente di ingiustizie sociali e di prendere in giro i potenti, usando le armi dell&#39;ironia e del sarcasmo, invitando gli oppressi a ribellarsi, a lottare per riprendersi la propria dignità.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 2&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia del Kenya&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/632010447559423596/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/ngugi-wa-thiongo-i-will-marry-when-i.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/632010447559423596'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/632010447559423596'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/ngugi-wa-thiongo-i-will-marry-when-i.html' title='Ngugi wa Thiong&#39;o, I Will Marry When I Want'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-u6Rk5BKKutQ/Td1UKTlC-VI/AAAAAAAAAIU/emldEK49AEE/s72-c/DSC01919.JPG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-5861650358913355399</id><published>2011-05-17T21:28:00.002+01:00</published><updated>2012-02-16T13:12:50.812+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Bessie Head"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="biografia di Bessie Head"/><title type='text'>Bessie Head in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Bessie Head è nata e cresciuta nel Sud Africa dell’apartheid, dove ha subito la povertà, la segregazione razziale, e la discriminazione sessuale. Ha lavorato come insegnante e giornalista, ma nel 1964 ha lasciato il Sud Africa per il Botswana, scegliendo di imporsi l’esilio.  &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Bessie Head ha vissuto il resto della sua vita in Botswana, a Serowe, dove sono ambientate molte delle sue storie. Durante il corso della sua vita, ha dovuto lottare contro numerosi ostacoli, tra cui il proprio difficile equilibrio nervoso. Alla fine ha raggiunto il successo come scrittrice che la sua arte e il suo impegno antirazzista meritano.&amp;nbsp; &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;(Tradotto e adattato dal sito &lt;a href=&quot;http://bessiehead.org/biography/brief_biography.htm&quot;&gt;bessiehead.org&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli corllegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-maru.html&quot;&gt;Bessie Head, Maru&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/5861650358913355399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/5861650358913355399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/5861650358913355399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-in-100-parole.html' title='Bessie Head in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-7260120006775315871</id><published>2011-05-17T20:04:00.006+01:00</published><updated>2012-02-16T13:14:08.113+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Bessie Head"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="letteratura del Botswana"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Letteratura sudafricana"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Maru"/><title type='text'>Bessie Head, Maru</title><content type='html'>&lt;div align=&quot;justify&quot; class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-2-egxkCpXJ0/Tda2iSCaFPI/AAAAAAAAAIE/ZgX93jdXbN8/s1600/DSC01916.JPG&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://4.bp.blogspot.com/-2-egxkCpXJ0/Tda2iSCaFPI/AAAAAAAAAIE/ZgX93jdXbN8/s320/DSC01916.JPG&quot; width=&quot;240&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Bessie Head, &lt;i&gt;Maru&lt;/i&gt;, 1971&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;i&gt;Maru&lt;/i&gt;, pubblicato nel 1971, è il secondo romanzo della scrittrice sudafricana &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-in-100-parole.html&quot;&gt;Bessie Head&lt;/a&gt;, ed&amp;nbsp;è un romanzo che si lascia leggere velocemente, nonostante sia traboccante di questioni su cui fermarsi a pensare. Non appena si arriva alla conclusione si ha la sensazione di voler subito ricominciare a leggerlo dall’inizio grazie all&#39;abilità della scrittrice di creare una storia che ha dei toni quasi fiabeschi nonostante tratti dei temi molto seri e controversi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Bessie Head è una scrittrice sudafricana che ha vissuto sulla propria pelle gli orrori e le ingiustizie dell&#39;apartheid. Figlia di una donna bianca e di un uomo nero, è nata in manicomio dove sua madre era stata rinchiusa proprio a causa di questa relazione illecita. Da adulta, esiliata per scelta in Botswana, Bessie Head ha vissuto e osservato ulteriori forme di razzismo e di esilio all&#39;interno della società, in particolare tramite l&#39;esperienza di suo figlio. Da queste esperienze è nato il romanzo &lt;i&gt;Maru&lt;/i&gt;. Qui si trovano molti elementi autobiografici, come in tutte le opere di Bessie Head, ma non si incontra la crudezza della realtà nei suoi toni più scuri. Head infatti sceglie di rappresentare la violenza del pregiudizio e delle forme più aperte di razzismo in una sorta di fiaba che rappresenta il futuro ideale delle relazioni tra le diverse popolazioni e classi sociali nel Botswana - e non solo.&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A pagina 11, la voce narrante brutalmente commenta: &quot;E se l&#39;uomo bianco pensava che gli asiatici fossero un popolo inferiore e ripugnante, gli asiatici potevano sempre tirare un respiro di sollievo - almeno non erano Africani. E se l&#39;uomo bianco pensava che gli africani nel sud dell&#39;Africa fossero un popolo inferiore e ripugnante, gli africani del sud dell&#39;Africa potevano sempre tirare un respiro di sollievo - almeno non erano Boscimani&quot; e va avanti commentando che i Boscimani vengono considerati non come esseri umani ma come animali, e che sono marginalizzati e addirittura trattati come schiavi dai Basarwa, cioè gli abitanti del Botswana, quegli africani del sud che possono tirare un respiro di sollievo in quanto non sono Boscimani.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La crudezza &amp;nbsp;dei commenti della voce narrante, tuttavia non guasta il tono fiabesco che rende questo romanzo breve estremamente leggibile. Quello che Head racconta tramite la storia di Maru, che rappresenta allo stesso tempo il discorso dominante nel villaggio del Botswana dove è ambientata la storia e la sfida a quello discorso dominante, è una storia di speranza, ma in un sensotutt&#39;altro che passivo. Margaret Cadmore è una Masarwa -&amp;nbsp;termine offensicvo utilizzato per denominare i Boscimani - ma soprattutto un esperimento del colonialismo. Essendo sua madre morta dando alla luce la bimba, Margaret viene adottata da una donna inglese (da cui prende il nome) che la alleva appunto come se fosse un esperimento, facendolo fare cose che i Boscimani non potrebbero mai fare, come andare a scuola e diventare addirittura insegnanti. Tuttavia, lo spirito di Margaret Cadmore è quello &quot;scientifico&quot; di una sorta di antropologa che vuole vedere fino a che punto è possibile educare un essere umano del genere. Margaret, tuttavia, non cresce con la consapevolezza di essere una Masarwa, cioè sa di appartenere ai Boscimani, ma non sa cosa vuol dire essere una Boscimana all&#39;interno del mondo reale e non nella bolla in cui è stata cresciuta. Pur avendo subito delle forme di razzismo da studentessa, Margaret ha sempre avuto la protezione della donna inglese che l&#39;ha cresciuta sotto la sua ala.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Quando però Margaret giunge in un nuovo villaggio per insegnare in una scuola elementare, si trova a scoprire che i Masarwa sono degli schiavi lì. Nella scuola subisce ogni forma di razzismo dagli alunni della sua classe ma anche dal preside, eppure non si arrende, non cede ai numerosi tentativi della società di emarginarla, di escluderla completamente, nonostante abbia i titoli e le competenze per poter fare l&#39;insegnante. Ma qui interviene Maru, un personaggio estremamente controverso, le cui azioni sono difficili da giudicare, ma che è il personaggio chiave della storia, in quanto rappresenta sia il discorso dominante, per il ruolo che ricopre nel villaggio, sia la rottura con esso, la volontà di superare queste distinzioni razziali tra popolazioni nere, e la speranza di un futuro in cui questi pregiudizi saranno solo un brutto ricordo. Maru e Margaret rappresentano lo slancio delle giovani generazioni per il boicottaggio di questo pensiero dominante, per la creazione di una nuova storia in cui l&#39;oppresso è accolto dal dominatore e promuove con questo una società egualitaria.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Particolarmente bello è il personaggio di Dikeledi, sorella di Maru, che sostiene Margaret nella sua difesa della propria dignità, e che rappresenta la liberazione femminile, la donna che resiste e sovverte il sistema dominante.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;Maru&lt;/i&gt;&amp;nbsp;è un romanzo molto complesso eppure di una piacevolezza inesprimibile, che darebbe una lezione magistrale sul razzismo, ma purtroppo i lettori italiani devono aspettare per poterlo apprezzare, in quanto non è stato tradotto ancora in italiano.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Bessie Head, &lt;i&gt;Maru&lt;/i&gt;, Heinemann, 1972&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-in-100-parole.html&quot;&gt;Bessie Head in 100 parole &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/7260120006775315871/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-maru.html#comment-form' title='2 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/7260120006775315871'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/7260120006775315871'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/bessie-head-maru.html' title='Bessie Head, Maru'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-2-egxkCpXJ0/Tda2iSCaFPI/AAAAAAAAAIE/ZgX93jdXbN8/s72-c/DSC01916.JPG" height="72" width="72"/><thr:total>2</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-3978098542469915789</id><published>2011-04-09T22:09:00.004+01:00</published><updated>2012-03-04T21:09:57.329+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="biografia Chinua Achebe"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Chinua Achebe"/><title type='text'>Chinua Achebe in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Chinua Achebe nasce in Nigeria nel 1930 da una famiglia cristiana. Studente brillante, si iscrive all’università, per studiare letteratura, iniziando a scrivere racconti. Lavora poi presso la Nigeria Broadcasting Company, ma a causa del suo romanzo del 1966, A Man of the People, viene accusato di aver partecipato al primo colpo di stato militare durante la guerra del Biafra, e lascia la radio.   &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;La sua carriera letteraria e di accademico è risultata in un gran numero di opere che affrontano la storia dell’Africa soprattutto in relazione all’impatto del colonialismo. Ha contribuito alla carriera di molti altri autori e autrici africane.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Tradotto e adattato da &quot;Chinua Achebe: A Biografical Note&quot; in Chinua Achebe, &lt;em&gt;Things fall Apart&lt;/em&gt;, Heinemann Educational Publishers, 2000)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html&quot;&gt;Chinua Achebe, Il crollo&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/3978098542469915789/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3978098542469915789'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3978098542469915789'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html' title='Chinua Achebe in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-903728872420871516</id><published>2011-04-09T22:07:00.006+01:00</published><updated>2012-07-06T13:00:30.557+01:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Chinua Achebe"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="il crollo chinua achebe"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori nigeriani"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="things fall apart"/><title type='text'>Chinua Achebe, Il crollo</title><content type='html'>&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://1.bp.blogspot.com/-9M47n1juR54/Tda3SBil2CI/AAAAAAAAAII/9_791ImuRAM/s1600/DSC01915.JPG&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://1.bp.blogspot.com/-9M47n1juR54/Tda3SBil2CI/AAAAAAAAAII/9_791ImuRAM/s320/DSC01915.JPG&quot; width=&quot;240&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Chinua Achebe, &lt;i&gt;Il crollo&lt;/i&gt;, 1958&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Nel 1958 lo scrittore nigeriano &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html&quot;&gt;Chinua Achebe&lt;/a&gt; pubblica il romanzo &lt;i&gt;Things Fall Apart&lt;/i&gt;, tradotto in italiano come &lt;i&gt;Il crollo&lt;/i&gt; da Silvana Antonioli nel 1976 per Edizioni e/o. Nonostante non sia il primo romanzo della letteratura africana scritto in inglese, &lt;i&gt;Il crollo&lt;/i&gt; stabilisce Achebe come il padre della letteratura africana, per due ragioni fondamentali. La prima è che riesce a descrivere con parole d’Africa la società e la cultura igbo per sostituire i resoconti prodotti a riguardo dalle letterature occidentali, mescolando il genere occidentale dl romanzo con le caratteristiche della letteratura orale africana. La seconda è che racconta in una storia ambientata negli ultimi decenni dell’Ottocento le ansie che affannano i nigeriani degli anni Cinquanta del Novecento. Lo fa introducendo il lettore nella società igbo raccontandola nei minimi dettagli, utilizzando spesso le parole che gli ibo utilizzerebbero per descrivere certi concetti e certe credenze, denominare gli dei, le parti del villaggio o della casa, ecc. Tuttavia, il lettore non si sente spaesato, né trova le parole igbo esotiche, in quanto sono incorporate naturalmente nel testo e non sono usate per dare un senso di straniamento al lettore, ma per dare una visione più completa della cultura igbo, in quanto quelle parole portano molti più significati di quelli che ne porterebbe una loro traduzione. &amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;/div&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;La Nigeria è sul punto di porre fine al dominio britannico, raggiungerà l’indipendenza infatti nel 1960, e non si sa bene cosa aspettarsi dal futuro post-coloniale. Una volta posta fine al dominio straniero, su quali valori si sarebbe basata la nuova Nigeria, quale ordine sociale, quali leggi, quale lingua, quale cultura avrebbero fondato la rinascita della libertà per il popolo?  Il crollo narra la storia di Okonkwo, un uomo che ha fatto di tutto nella sua vita fin dalla prima giovinezza per diventare un membro rispettato del villaggio, acquisire i titoli necessari per prendere parte alle decisioni importanti che riguardano la comunità locale e la sua salvaguardia, i rapporti con gli altri villaggi. Tuttavia man mano che la storia va avanti ci si accorge che l’autorità di Okonkwo e la sua sicurezza rispetto ai ruoli che ricopre all’interno della famiglia e della comunità cominciano a vacillare. La strenua difesa della cultura e dell’ordine sociale della comunità igbo, la veemenza con cui Okonkwo in diverse situazioni incita all’uso della forza come unica soluzione per proteggere il villaggio e con esso la posizione sociale che ha raggiunto con i suoi enormi sforzi mostrano quanto egli non cerchi mai di guardare in maniera critica alle leggi e alla religione su cui si basa la vita del villaggio. Questo è evidente in una serie di dettagli e di episodi che lo porteranno al crollo, che spiegheranno come mai altri personaggi si interrogano su questioni riguardanti la religione o le leggi o i costumi locali, mentre lui continua ciecamente a interpretare tutto quello che lo circonda alla lettera, fino a prendere coscienza della situazione dopo l’arrivo degli uomini bianchi con la loro nuova religione e le loro leggi.  &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Il romanzo si sviluppa soprattutto intorno alla figura di Okonkwo, disseminando ogni pagina di dettagli sulla cultura igbo, riproducendola in tutte le sue sfumature, senza dare giudizi di merito sulla giustezza di certe pratiche ma mostrando diverse facce della società e delle credenze su cui si basa, mostrando un ordine sociale che in sé funziona in maniera non differente se vogliamo da quello portato dagli occidentali. Se è vero che le pratiche del potere e le leggi sono diverse, non si può dire che non abbiano lo stesso fine. Inoltre, il romanzo svela una serie di aspetti della cultura e della trasmissione della conoscenza, come per esempio i proverbi e le donne e i bambini che si raccontano storie a vicenda, che dimostrano, insieme ad altri dettagli inseriti nella storia, quanto complessa e stratificata sia la cultura igbo, facendo notare – senza doverlo dire apertamente – che la popolazione locale non aveva nessun bisogno che nessun bianco andasse a portare la civiltà in quanto c’era già.   &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;L’arrivo dei missionari produce una svolta nella vita dei vilaggi igbo e in quella del protagonista del romanzo. I bianchi arrivano in maniera arrogante pretendendo di dover sostituire la propria religione a quella locale, insistendo che la loro società e le loro leggi sono giuste e quelle igbo sono sbagliate, senza realmente spiegare il perché, ma infiltrandosi in maniera subdola, non sempre direttamente con la forza, nei villaggi e creando divisioni nelle comunità locali, in modo tale da renderle instabili. Achebe descrive le reazioni diverse da parte dei vari elementi della società e racconta magistralmente l’insicurezza e l’ansia di non volersi arrendere allo straniero ma di non avere gli strumenti necessari per rispondere all’attacco alla loro libertà ad armi pari. Quello che sembra spaventare di più la comunità è il fatto di non poter controllare il cambiamento, il  fatto di non trovare una risposta chiara e definitiva alla nuova situazione nelle loro credenze. I bianchi arrivano nel villaggio con la forza distruttiva di un terremoto. Sarà possibile ricostruire tutto quello che c’era prima del loro arrivo, tutto quello che hanno devastato? Quanto tempo ci vorrà? Quale costo si dovrà pagare?  &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Con questi interrogativi Achebe rappresenta il dramma collettivo della popolazione locale attraverso il crollo di Okonkwo, che in quella società ricopriva un ruolo ufficiale molto importante. Un invito a riflettere sull’impatto del colonialismo sulle vite delle comunità africane. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-in-100-parole.html&quot;&gt;Chinua Achebe in 100 parole &lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/903728872420871516/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/903728872420871516'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/903728872420871516'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/chinua-achebe-il-crollo.html' title='Chinua Achebe, Il crollo'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-9M47n1juR54/Tda3SBil2CI/AAAAAAAAAII/9_791ImuRAM/s72-c/DSC01915.JPG" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-4701228080081455186</id><published>2011-04-02T21:45:00.006+01:00</published><updated>2012-03-04T21:11:20.779+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ben Okri"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="biografia Ben Okri"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori nigeriani"/><title type='text'>Ben Okri in 100 parole</title><content type='html'>Ben Okri è uno scrittore nigeriano. Ha passato la sua infanzia a Londra, tornando poi in Nigeria nel 1968 con la sua famiglia. Ha studiato in Inghilterra, pubblicando il suo primo romanzo, &lt;i&gt;Flowers and Shadows&lt;/i&gt;, nel 1980.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ben Okri ha ricevuto numerosi premi, tra cui due italiani: il Premio Grinzane Cavour nel 1994 (&lt;i&gt;La via della fame&lt;/i&gt;) e il Premio Palmi nel 2000 (&lt;i&gt;Un amore pericoloso&lt;/i&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;La sua esperienza della guerra civile in Nigeria ha ispirato molte sue opere, che trattano temi che riguardano sia l’individuo sia la collettività. Definito “realista magico”, ha pubblicato romanzi, poesie, racconti e opere teatrali. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Tradotto e adattato da &lt;a href=&quot;http://www.onlinenigeria.com/nigerianliterature/?blurb=643&quot;&gt;Online Nigeria&lt;/a&gt;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-il-venditore-di-sogni.html&quot;&gt;Ben Okri, Il venditore di sogni&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;br /&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/4701228080081455186/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-in-100-parole.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/4701228080081455186'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/4701228080081455186'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-in-100-parole.html' title='Ben Okri in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-3524366669415955942</id><published>2011-04-02T20:34:00.013+01:00</published><updated>2012-03-04T21:11:37.464+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ben Okri"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="il venditore di sogni"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Incidents at the shrine"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="scrittori nigeriani"/><title type='text'>Ben Okri, Il venditore di sogni</title><content type='html'>&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;table cellpadding=&quot;0&quot; cellspacing=&quot;0&quot; class=&quot;tr-caption-container&quot; style=&quot;float: right; margin-left: 1em; text-align: right;&quot;&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://2.bp.blogspot.com/-gZUrukLBZ3Q/Tda5JrVoTKI/AAAAAAAAAIQ/DjftposAgqU/s1600/Incidents-at-the-Shrine-Ben-Okri.jpg&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;http://2.bp.blogspot.com/-gZUrukLBZ3Q/Tda5JrVoTKI/AAAAAAAAAIQ/DjftposAgqU/s320/Incidents-at-the-Shrine-Ben-Okri.jpg&quot; width=&quot;203&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;tr-caption&quot; style=&quot;text-align: center;&quot;&gt;Ben Okri, &lt;i&gt;Incidents at the Shrine&lt;/i&gt;, 1986&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;i&gt;Incidents at the Shrine&lt;/i&gt; è una raccolta di racconti pubblicata dallo scrittore nigeriano &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-in-100-parole.html&quot;&gt;Ben Okri&lt;/a&gt; nel 1986, che è stata tradotta in italiano per Giunti nel 1998 sotto il titolo&lt;i&gt; Il venditore di sogni&lt;/i&gt;&amp;nbsp; insieme alla raccolta del 1988 Stars of the Curfew. &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Sarei curiosa di sapere quale criterio ha scelto Giorgio Bizzi, il traduttore, o forse più probabilmente il suo editore, per il titolo italiano. Il venditore di sogni è infatti una parte del titolo dell’ultimo racconto di &lt;i&gt;Incidents at the Shrine&lt;/i&gt; (che prende il nome da uno dei racconti), &lt;i&gt;The Dream-Vendor’s August&lt;/i&gt;. Tuttavia, non avendo a disposizione la versione italiana del libro, non posso fare nessun tipo di ipotesi, né tantomeno è importante farne alcuna.&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Spesso la scrittura di Okri è stata classificata come “realismo magico”, un’etichetta che condivide per esempio anche con il García Márquez di &lt;i&gt;Cent’anni di solitudine&lt;/i&gt;. E il racconto che dà il titolo alla versione italiana, insieme a quello che dà il titolo alla raccolta originale, sono probabilmente dei buoni esempi di questa classificazione. In entrambi, infatti, le storie dei personaggi sono arricchite da credenze personali nel soprannaturale o nell’occulto, ma sono radicate nella realtà della Nigeria contemporanea, e soprattutto quello che le rende realmente magiche è la penna dell’autore che sa mettere insieme parole che affascinano il lettore, lo intrappolano nelle pagine.&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Altri racconti, più realisti e meno magici sono presenti nella raccolta, come per esempio quello che la apre, &lt;i&gt;Laughter Beneath the Bridge&lt;/i&gt;, che racconta la guerra civile vista con gli occhi di un bambino. Anche qui la scrittura è la stessa, Okri sa esattamente cosa vuole comunicare al lettore e soprattutto come farlo sentire personalmente coinvolto nella storia. Le rivalità tra le due fazioni sono rappresentate non solo dalla militarizzazione della città, ma anche dalle questioni della lingua: la sopravvivenza dei personaggi dipende da quale lingua parlano, perché questo è il segnale della fazione a cui appartengono (anche se non hanno un coinvolgimento politico diretto nella guerra). Descrizioni importanti qui riguardano in particolare il ruolo delle donne, delle madri, rispetto ai ragazzini intorno a cui ruota il racconto. Ma non voglio darvi dettagli che possano rovinarvi la lettura. Basti solo sapere che Ben Okri sa benissimo come utilizzare gli strumenti dello scrittore, creando una prosa secca e tagliente, che non dà scampo ad autocommiserazioni o vittimismi, ma rappresenta con crudeltà la realtà.  &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;Particolarmente bello, a mio parere, è il terzo racconto, &lt;i&gt;Disparities&lt;/i&gt;, in cui il protagonista narra in prima persona la sua visone di Londra, dell’occidente, delle disuguaglianze e della superficialità del modo in cui da lì si guarda al capitalismo e alle sue conseguenze, all’uso di certe parole come marxismo, comunismo o femminismo perché sono alla moda – o perché mostrarsi di sinistra è di moda – e non tanto perché si sa di cosa si sta parlando. Ben Okri racconta negli anni Ottanta storie di povertà urbana, in cui elementi ricorrenti sono lo sporco, le malattie, la violenza e il degrado, utilizzando uno stile che sembra allontanarsi da quello degli autori classici della letteratura africana dell’indipendenza, e per questo è generalmente incluso tra gli autori avanguardisti che spesso hanno vissuto all’estero e che scelgono come forma di espressione del loro impegno politico questi stili ibridi che gli servono per trattare temi come la migrazione e l’angoscia esistenziale. &lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;Spesso infatti, come capita anche in questi racconti di Okri, gli scrittori dell’avanguardia africana scrivono storie in cui la trama è quasi inconsistente, se non del tutto assente. Se questo li distacca dai classici, non li rende  tuttavia meno africani: il filo conduttore di queste storie è la rappresentazione della cultura e della contemporaneità dell’Africa, della Nigeria, nel caso di Okri. I personaggi hanno in comune una instabilità, un’assenza di certezza che rispecchia la realtà della popolazione locale, che è appunto il pretesto per le invenzioni narrative  dell’autore. In questo, Ben Okri si inserisce pienamente nella tradizione letteraria africana seppure con le dovute differenze stilistiche. Non è un caso che la ricerca artistica di questi scrittori dipenda da una posizione diversa, più lucida, in un certo senso, nella scrittura contro il neocolonialismo, in quanto si comincia a guardare indietro all’indipendenza accorgendosi dell’eredità lasciata dal colonialismo sulla vita quotidiana individuale e collettiva nei Paesi africani (vedi Scrivere contro il colonialismo – &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;parte 1&lt;/a&gt; e &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html&quot;&gt;parte 2&lt;/a&gt;). &amp;nbsp; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-in-100-parole.html&quot;&gt;Ben Okri in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/03/troppo-breve-storia-della-nigeria.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia della Nigeria&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&quot;justify&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/3524366669415955942/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-il-venditore-di-sogni.html#comment-form' title='3 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3524366669415955942'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/3524366669415955942'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/04/ben-okri-il-venditore-di-sogni.html' title='Ben Okri, Il venditore di sogni'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-gZUrukLBZ3Q/Tda5JrVoTKI/AAAAAAAAAIQ/DjftposAgqU/s72-c/Incidents-at-the-Shrine-Ben-Okri.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>3</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-2940455328648345554</id><published>2011-03-12T16:59:00.004+00:00</published><updated>2012-02-17T10:42:59.838+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="breve storia Kenya"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="cenni storici Kenya"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Kenya"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="storia coloniale Kenya"/><title type='text'>(Troppo) breve storia del Kenya</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://lh4.googleusercontent.com/-xCNUmSS3Sq0/TXudiVEbc7I/AAAAAAAAAIA/VYb0kXwELwc/s1600/mappa+africa_kenya.png&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; height=&quot;320&quot; src=&quot;https://lh4.googleusercontent.com/-xCNUmSS3Sq0/TXudiVEbc7I/AAAAAAAAAIA/VYb0kXwELwc/s320/mappa+africa_kenya.png&quot; width=&quot;320&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Intorno al 2000 a.C. ci furono i primi insediamenti umani nell&#39;area ora occupata dal Kenya, provenienti dal nord Africa. Nel I secolo a.C. si stabilirono in quella zona le prime colonie arabe, e allo stesso tempo si stabilirono lì popolazioni nilotiche e Bantu&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Gli europei fecero la loro prima apparizione nel 1498, con l&#39;arrivo dei portoghesi, che però furono cacciati dagli arabi, che ristabilirono il proprio controllo nel XVII secolo, fino all&#39;arrivo dei britannici nel XIX secolo.&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Alla Conferenza di Berlino del 1885, l&#39;Africa dell&#39;Est venne divisa in quattro territori sotto l&#39;influenza degli europei. Il governo britannico fondò il protettorato dell&#39;Africa Orientale Britannica, inviando colonie di bianchi a sfruttarne le terre fertili. Questi coloni avevano influenza nel parlamento britannico anche prima che divenisse ufficialmente una colonia, nel 1920.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Nel 1942 si formarono dei movimenti di resistenza anticoloniale, a cui presero parte membri delle tribu&amp;nbsp;Kikuyu, Embu, Meru e Kamba. Questo movimento venne chiamato Mau Mau e si oppose ferocemente al potere britannico in nome della sovranità nazionale. I Mau Mau venivano arrestati e imprigionati o messi a morte per la loro lotta per l&#39;indipendenza. Tra l&#39;ottobre del 1952 e il dicembre del 1959 il Kenya fu messo in stato di emergenza, e migliaia di kenyani furono arrestati perché ritenuti ribelli.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nel 1957 gli africani furono ammessi nel Consiglio Legislativo,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;e gli eletti fecero pressione perché il leader dei Mau Mau Jomo Kenyatta fosse rilasciato. Ciò avenne nel 1962, un anno prima dell&#39;ottenimento dell&#39;indipendenza. &amp;nbsp;Kenyatta diventò il primo Presidente del Kenya libero, e l&#39;anno dopo fu proclamata la Repubblica.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nel 1966 si formò un partito di opposizione, che venne messo al bando nel 1969, il che portò il Kenya a diventare uno stato con un partito unico. Alla morte di Kenyatta, nel 1978, gli successe il vice presidente Daniel Arap Moi.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Durante il governo di Moi, il Kenya fu dichiarato ufficialmente stato con partito unico, nel 1982, con conseguente modifica della costituzione. Tuttavia, nel 1991, la Costituzione fu nuovamente cambiata per annullare la sezione relativa al partito unico, per cui nelle elezioni del 1992 si creò una democrazia multipartitica. Moi vinse le elezioni per i due mandati successivi.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Nelle elezioni del 2002 vinse l&#39;opposizione, con a capo Mwai Kibaki. I risultati delle elezioni del 2007 generarono delle reazioni da parte dell&#39;avversario Raila Odinga, che sfociarono in&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 15px; line-height: 17px;&quot;&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;uno stato di violenza, che si risolse con l&#39;intervento diplomatico di altri stati africani e dell&#39;Onu. Secondo l&#39;accordo di riconciliazione, si ripristinava la carica di Primo Ministro, che venne assegnata a Odinga, nel secondo governo Kibaki (Grande Coalizione).&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Fonte : &lt;a href=&quot;http://www.kenyarep-jp.com/kenya/history_e.html&quot;&gt;sito ufficiale dell’Ambasciata del Kenya in Giappone&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 2&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/ngugi-wa-thiongo-i-will-marry-when-i.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, I Will Marry When I Want&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2012/01/binyavanga-wainaina-in-100-parole.html&quot;&gt;Binyavanga Wainaina in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://binyavanga%20wainaina%2C%20come%20scrivere%20qualcosa%20sull%27africa/&quot;&gt;Binyavanga Wainaina, Come scrivere qualcosa sull&#39;Africa&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/2940455328648345554/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/2940455328648345554'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/2940455328648345554'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html' title='(Troppo) breve storia del Kenya'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh4.googleusercontent.com/-xCNUmSS3Sq0/TXudiVEbc7I/AAAAAAAAAIA/VYb0kXwELwc/s72-c/mappa+africa_kenya.png" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-2617740832444227146</id><published>2011-03-06T20:32:00.005+00:00</published><updated>2012-02-16T13:28:56.056+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="bibliografia Ngugi wa Thiong&#39;o"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ngugi wa Thiong&#39;o"/><title type='text'>Ngugi wa Thiong&#39;o in 100 parole</title><content type='html'>&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o è nato nel 1938 in &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html&quot;&gt;Kenya &lt;/a&gt;da una famiglia contadina, quando il Kenya era colonia britannica (1895-1963). La Guerra di indipendenza Mau Mau (1952-1962) fu uno dei temi centrali in molte delle sue opere giovanili.&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;mso-layout-grid-align: none; mso-pagination: none; text-align: justify; text-autospace: none;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Nel 1977 fu arrestato per le sue denunce contro le ingiustizie sociali, in difesa della gente comune.&amp;nbsp;In prigione Ngugi passò dall’inglese al Gikuyu, la sua lingua madre, per scrivere le sue opere, prima fra tutte il romanzo &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Caitani Mutharabaini&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;, scritto nel 1981 sulla carta igienica. In esilio a Londra, si occupò di diritti dei prigionieri politici e diritti umani in Kenya. &lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Tradotto e adattato dal&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;a href=&quot;http://www.ngugiwathiongo.com/bio/bio-home.htm&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;sito ufficiale di Ngugi wa Thiong’o&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: Times-Roman;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: Times-Roman;&quot;&gt;Articoli collegati:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 2&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia del Kenya&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/ngugi-wa-thiongo-i-will-marry-when-i.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, I Will Marry When I Want&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/2617740832444227146/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html#comment-form' title='4 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/2617740832444227146'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/2617740832444227146'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html' title='Ngugi wa Thiong&#39;o in 100 parole'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>4</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-5623673629367308444.post-7732271455137087239</id><published>2011-03-06T20:31:00.002+00:00</published><updated>2012-02-16T13:29:26.514+00:00</updated><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="letteratura africana contro colonialismo"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="lotte anticoloniali"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="neocolonialismo"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Ngugi wa Thiong&#39;o"/><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="postcolonialismo"/><title type='text'>Scrivere contro il neocolonialismo - Parte 2</title><content type='html'>&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;i&gt;(continua da &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;Scrivere contro il colonialismo - Parte 1)&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Finalmente, gli anni Settanta,&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;“l’età del colonialismo”&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&amp;nbsp;secondo la classificazione di &lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html&quot;&gt;Ngugi waThiong’o&lt;/a&gt;, fanno luce sulla realtà del neocolonialismo, con il susseguirsi di avvenimenti quali il rovesciamento di Allende in Cile, finanziato dagli Stati Uniti, l’ascesa di multinazionali che monopolizzano la finanzia e l’industria in Africa, Asia e America Latina, la diffusione delle basi militari USA tutt’intorno all’Africa nel Mediterraneo. Proprio in questo periodo diventa evidente che quello che si era venuto a creare era una nuova forma di colonialismo, che cominciava ad assumere il nome di imperialismo, e che diede vita a nuove forze che si battevano contro il neocolonialismo. I colpi di stato che avvenivano in questi anni negli stati africani indipendenti avevano soprattutto un carattere anti-neocolonialista.&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Si creano in questi anni lotte anti-imperialiste che vedono per la prima volta studenti universitari e intellettuali fianco a fianco con i contadini e gli operai per sfidare questa nuova forma di imperialismo e gli alleati che si era creata nel ventennio precedente.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Le scrittrici e gli scrittori africani diventano scrittori in Paesi neocoloniali, cioè diventano consapevoli del fatto che un nuovo colonialismo è in atto e che in questa situazione il loro compito è quello di dare voce alle popolazioni locali che si oppongono a questo stato di cose. Tuttavia, questa presa di posizione mette a rischio la libertà personale di queste scrittrici e di questi scrittori, che non di rado finiscono in prigione o in esilio per aver scelto di contrastare il regime.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Ngugi wa Thiong’o mette in evidenza che lo scrittore non può evitare di scegliere la dannazione, se vuole essere uno scrittore in uno stato neocoloniale, implicando che l’intellettuale non ha scelta se non di prendere posizione politicamente attraverso le sue opere. Inoltre, non manca di sottolineare come le scrittrici e gli scrittori si trovino a doversi confrontare con il dilemma della lingua da usare nelle loro opere. Sanno bene, infatti, che scrivere nella lingua dei colonizzatori lascia fuori gran parte delle persone a cui vogliono dare voce, mentre scrivere nelle loro lingue locali taglia fuori tutti i lettori nel mondo occidentale, a cui queste opere sono comunque in parte rivolte. Lo stesso Ngugi wa Thiong’o inizialmente sceglie di scrivere in inglese, ma in seguito, negli anni Ottanta, preferisce scrivere in Gikuyu, la sua lingua madre, e di tradurre poi le sue opere in inglese. In ogni caso, resta indiscutibile che da questo momento in poi le scrittrici e gli scrittori africani sfruttano le loro opere come armi contro l’imperialismo, decidendo di scrivere contro il neocolonialismo.&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;u&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Bibliografia:&lt;/span&gt;&lt;/u&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;text-decoration: underline;&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style=&quot;margin-top: 0cm;&quot; type=&quot;disc&quot;&gt;&lt;li class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Ngugi wa Thiong’o (1986)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Writing Against Neocolonialism&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;, Wembley, Vita Books&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;Stephanie Newell (2006)&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;West African Literatures&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang=&quot;IT&quot;&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;, Oxford, OUP&lt;/span&gt;&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;font-family: inherit;&quot;&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; text-align: justify;&quot;&gt;Articoli collegati:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, Scrivere contro il colonialismo - Parte 1&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/ngugi-wa-thiongo-in-100-parole.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o in 100 parole&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/troppo-breve-storia-del-kenya.html&quot;&gt;(Troppo) breve storia del Kenya&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;http://paroledafrica.blogspot.com/2011/05/ngugi-wa-thiongo-i-will-marry-when-i.html&quot;&gt;Ngugi wa Thiong&#39;o, I Will Marry When I Want&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;script type=&quot;text/javascript&quot;&gt;  var _gaq = _gaq || [];   _gaq.push([&#39;_setAccount&#39;, &#39;UA-22635433-2&#39;]);   _gaq.push([&#39;_trackPageview&#39;]);    (function() {     var ga = document.createElement(&#39;script&#39;); ga.type = &#39;text/javascript&#39;; ga.async = true;     ga.src = (&#39;https:&#39; == document.location.protocol ? &#39;https://ssl&#39; : &#39;http://www&#39;) + &#39;.google-analytics.com/ga.js&#39;;     var s = document.getElementsByTagName(&#39;script&#39;)[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);   })(); &lt;/script&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://paroledafrica.blogspot.com/feeds/7732271455137087239/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html#comment-form' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/7732271455137087239'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/5623673629367308444/posts/default/7732271455137087239'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://paroledafrica.blogspot.com/2011/03/scrivere-contro-il-neocolonialismo_06.html' title='Scrivere contro il neocolonialismo - Parte 2'/><author><name>Francesca</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15311498682944123267</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='24' height='32' src='http://2.bp.blogspot.com/-f9koHhgbiMo/TW_Pn90VwLI/AAAAAAAAAHg/GszA2-u3BWw/s220/DSC01374.JPG'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>