<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:yt="http://gdata.youtube.com/schemas/2007" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" version="2.0">
   <channel>
      <title>Project Syndicate 中文版</title>
      <description>A World of Ideas</description>
      <link>http://pipes.yahoo.com/pipes/pipe.info?_id=32f8f3f9703789dc312d00959e364764</link>
      <atom:link rel="next" href="http://pipes.yahoo.com/pipes/pipe.run?_id=32f8f3f9703789dc312d00959e364764&amp;_render=rss&amp;page=2" />
      <pubDate>Mon, 28 May 2012 23:53:53 +0000</pubDate>
      <generator>http://pipes.yahoo.com/pipes/</generator>
      <atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/PrjSynd" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="prjsynd" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
         <title>The Diet Debacle</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/the-diet-debacle/chinese/</link>
         <description>For many years, the food industry has encouraged consumers to believe that mixing carbohydrates and fats is healthy, and that sugar can be part of a balanced diet. But these maxims are at the root of the increasingly global epidemic of metabolic disease.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/the-diet-debacle</guid>
         <pubDate>Mon, 28 May 2012 16:20:09 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>旧金山—两大看起来无可指摘的营养箴言是所有饮食不健康的根源：“一卡（路里）就是一卡”和“吃啥变啥”。这两个说法在公众心中已是根深蒂固、不容挑战。结果，食品行业在道貌岸然的科学家和政客的协助和教唆下，让人类陷入了慢性新陈代谢病的折磨，让全球医保陷入了破产危险。</p><p>如今，美国每年要花费1470亿美元用于与肥胖有关的医疗。从前，人们会说，肥胖是富贵病，但去年联合国宣称慢性新陈代谢病（包括糖尿病、心脏病、癌症和痴呆症）对发展中国家的威胁要甚于包括艾滋病在内的传染病。</p><p>前述两大营养箴言给了食品行业自私的理由：既然一卡是一卡，那么任何食物都可以成为均衡膳食的组成部分；如果吃啥变啥，那么人人选择自己吃什么。这两种观点都是错的。</p><p>如果你的重量真的只是你个人的责任，那么如何解释学龄前肥胖现象？事实上，在美国，6个月大婴儿肥胖是普遍现象。婴儿不会照单饮食，也不会锻炼。相反，40%体重正常人士身患慢性新陈代谢病。肯定有其他东西在起作用。</p><p>我们来看一下以下食谱：阿特金斯饮食（Atkins，戒除糖分，脂肪随意）；传统日本饮食（糖分随意，极少量脂肪）；以及奥尼什饮食（Ornish，大量纤维，更少脂肪和糖分）。这三种食谱都有助于维持（有时甚至能改善）代谢健康，因为肝脏每次只需处理一种能源。</p><p>人类的身体原本就是这样进行食物新陈代谢的。我们的游猎祖先吃脂肪，脂肪被送到肝脏，通过脂肪分解路径分解为脂肪酸并送入线粒体（燃烧食物提供能量的亚细胞结构）。在猎到大型猎物时，多余的摄入脂肪酸被组合成低密度脂蛋白并被送出肝脏储存于外围脂肪组织中。因此，我们的祖先肝脏十分健康。</p><p>与此同时，我们的采集祖先吃的是碳水化合物（葡萄糖聚合物），它们也被送到肝脏，通过糖分分解路径分解为能量。多余的葡萄糖会刺激胰腺分泌胰岛素，胰岛素将葡萄糖变为周边脂肪组织，或让肝脏将葡萄糖储存为糖元（肝淀粉）。因此，他们的肝脏也很健康。</p><p>大自然很负责人，所有天然食物要么以脂肪，要么以碳水化合物为能量源，而不会两者兼具。即使是脂肪水果——椰子、橄榄、鳄梨等——碳水化合物的含量也十分低。</p><p>当人类开始在一顿饭里同时摄入脂肪和碳水化合物时，我们的新城代谢就开始紊乱了。肝脏线粒体无法处理能量的猛攻，只能动用很少使用的安全阀，即所谓的“脂肪再生”（<i>de novo</i> lipogenesis），将多余的能量基础转变为肝脂肪。</p><p>肝脂肪会紊乱肝脏的功能。它是所谓的“胰岛素抵抗”现象的根源，也是导致慢性新陈代谢病的主要过程。换句话说，脂肪也好，碳水化合物也好，都没有问题，但把它们放一起问题就有问题了。食品行业正是这么做的，为了改善口感、延长保质期，西方饮食越来越多的将两者同时纳入，从而恶化了胰岛素抵抗和慢性新陈代谢病。</p><p>但这种模式也有一个例外：糖。蔗糖和高果糖玉米糖浆由单体葡萄糖（不太甜）和果糖（很甜）按1:1的比例合成而成。葡萄糖可以由糖分解路径分解，但果糖是由脂肪分解路径分解的，而且胰岛素对它无效。因此，如果你吃糖太多，肝脏线粒体就应付不过来，只能堆积肝脂肪。如今，33%的美国人有脂肪肝，而脂肪肝会引起慢性新陈代谢病。</p><p>1900年以前，美国人每天的糖摄入量少于30克，通过糖提供的卡路里大约只占总量的6%。1977年，糖摄入量达到了75克/天，1994年更是上升为110克/天。如今，青少年每天的要吃150克糖（占总热量摄入的近30%），糖摄入量在一个世纪上升了五倍，在一代人的时间里上升了两倍。就全世界而言，糖消费量在过去五十年也翻了一番。更糟糕的是，除了给你带来短暂快感之外，果糖不能为任何一个新陈代谢过程所用；它是一种退化的营养物，是植物和动物进化分歧的遗留产物。</p><p>因此，很显然，此一卡与彼一卡不是同一卡。脂肪、碳水化合物、果糖和葡萄糖在人体内的新陈代谢是不同的。此外，你是啥并不光取决于你吃啥，还取决于你做啥。脂肪加碳水化合物的组合给新陈代谢提出了太高的要求。如果再加上糖果，新陈代谢系统就更难胜任了。</p><p>事实上，即使食品公司让你相信糖果可以称为均衡膳食的组成部分，它们也得有个底线：创造出一种非均衡膳食。在美国人可以找到的60万种食材中，80%都添加了糖。人们的食品选择是身不由己的，根本无法管住放进嘴里的东西。</p><p>而这让我们回过头来管住学龄前小胖墩们。软饮料中的果糖含量为5.3%。当然，许多父母禁止孩子喝软饮料。但大豆配方奶粉的果糖含量也有5.1%，果汁则为6%。</p><p>在揭穿危险营养教条方面，我们依然任重道远。但惟其如此，我们才能在阻止即将到来的卫生和经济灾难方面有所作为。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/aa4ff2a3ad7529ab123e09cf522a5791.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Paul Lachine" />
      </item>
      <item>
         <title>Greece-Proofing China</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/greece-proofing-china/chinese/</link>
         <description>Recently, the president of the European Commission, José Manuel Barroso, referring to a possible Greek exit from the eurozone, told the European Parliament that there is no “Plan B.” Barroso’s statement was meant to be reassuring, but China should have its own plan in place should Greece be forced to leave the eurozone.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/greece-proofing-china</guid>
         <pubDate>Mon, 28 May 2012 13:40:07 +0000</pubDate>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/1183548c7ef82d9b50892e2d843aaf2c.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Newsart" />
         <media:content medium="audio" type="audio/mp3" url="http://traffic.libsyn.com/projectsyndicate/yu14.mp3" />
      </item>
      <item>
         <title>Asia Exposed</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/asia-exposed/chinese/</link>
         <description>For the second time in less than four years, Asia is being hit with a major external demand shock. This time it is from Europe, with financial and trade linkages leaving Asia highly vulnerable to a raging sovereign-debt crisis that threatens to turn a mild recession into something far worse.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/asia-exposed</guid>
         <pubDate>Mon, 28 May 2012 13:20:38 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>NEW HAVEN – Asian authorities were understandably smug in the aftermath of the financial crisis of 2008-2009. Growth in the region slowed sharply, as might be expected of export-led economies confronted with the sharpest collapse in global trade since the 1930’s. But, with the notable exception of Japan, which suffered its deepest recession of the modern era, Asia came through an extraordinarily tough period in excellent shape.</p><p>That was then. For the second time in less than four years, Asia is being hit with a major external demand shock. This time it is from Europe, where a raging sovereign-debt crisis threatens to turn a mild recession into something far worse: a possible Greek exit from the euro, which could trigger contagion across the eurozone. This is a big deal for Asia.</p><p>Financial and trade linkages make Asia highly vulnerable to Europe’s malaise. Owing to the former, the risks to Asia from a European banking crisis cannot be taken lightly. Lacking well-developed capital markets as an alternative source of credit, bank-funding channels are especially vital in Asia.</p><p>Indeed, the Asian Development Bank estimates that European banks fund about 9% of total domestic credit in developing Asia – three times the share of financing provided by banks based in the United States. The role of European banks is especially significant in Singapore and Hong Kong – the region’s two major financial centers. That means that Asia is far more exposed to an offshore banking crisis today than it was in the aftermath of Lehman Brothers’ collapse in 2008, which led to a near-meltdown of the US banking system.</p><p>The transmission effects through trade linkages are just as worrying. Historically, the US was modern Asia’s largest source of external demand. But that appears to have changed over the past decade. Seduced by China’s spectacular growth, the region shifted from US- to China-centric export growth.</p><p>That seemed like a good move. Combined shipments to the US and Europe fell to 24% of developing Asia’s total exports in 2010 – down sharply from 34% in 1998-1999.&nbsp; Meanwhile, over the same period, Asia’s dependence on intraregional exports – trade flows within the region – expanded sharply, from 36% of total exports in 1998 to 44% in 2010.</p><p>These numbers seem to paint a comforting picture of an increasingly autonomous Asia that can better withstand the blows from the West’s recurring crises. But research by the International Monetary Fund shows that, beneath the veneer, 60-65% of all trade flows in the region can be classified as “intermediate goods” – components that are made in countries like Korea and Taiwan, assembled in China, and ultimately shipped out as finished goods to the West.</p><p>With Europe and the US still accounting for the largest shares of China’s end-market exports, there can be no escaping the tight linkages of Asia’s China-centric supply chain to the ups and downs of demand in the major developed economies. Moreover, there is an important and worrisome twist to those linkages: China itself has tilted increasingly toward Europe as its major source of external demand. In 2007, the European Union surpassed the US as China’s largest export market. By 2010, the EU accounted for 20% of total Chinese exports, while the US share was just 18%.</p><p>In other words, a China-centric Asian supply chain has made a big bet on the grand European experiment –&nbsp;a bet that now appears to be backfiring. Indeed, in China, a now-familiar pattern is playing out yet again – another slowdown in domestic growth stemming from a crisis in the advanced economies of the West. And, as goes China, so will go the rest of an increasingly integrated Asia.</p><p>The good news is that, so far, the downside has been much better contained than was the case in late 2008 and early 2009. Back then, Chinese exports went from boom to bust in just seven months – from 26% annual growth in July 2008 to a 27% decline in February 2009. This time, the annual export gain has slowed from 20% in 2011 to 5% in April 2012 – a significant deceleration, to be sure, but one that stops well short of the previous outright collapse. That could change in the event of a disorderly euro breakup, but, barring that outcome, there is reason to be more sanguine this time around.</p><p>The bad news is that Asia seems to be learning little from repeated external demand shocks. In the end, internal demand is the only effective defense against external vulnerability. Yet the region has failed to construct that firewall. On the contrary, private consumption fell to a record-low 45% of developing Asia’s GDP in 2010 – down ten percentage points from 2002. In these circumstances, immunity from external shocks – or “decoupling,” as it is often called – seems fanciful.</p><p>As with most things in Asia nowadays, China holds the key to supplying Asia’s missing consumer demand. The recently enacted 12th Five-Year Plan (2011-15) has all the right ingredients to produce the ultimate buffer between the dynamism of the East and the perils of a crisis-battered West. But, as the euro crisis causes China’s economy to slow for the second time in three and a half years, there can be little doubt that implementation of the Plan’s pro-consumption rebalancing is lagging.</p><p>There are no oases of prosperity in a crisis-prone globalized world. That is equally true for Asia, the world’s fastest-growing region. As Europe’s crisis deepens, the twin channels of financial and trade linkages have placed Asia’s economies in a vice. Rebalancing is the only way out for China and its partners in the Asian supply chain. Until that occurs, the vice now gripping Asia will only continue to tighten.</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/8b8534c2723c31dad8c116050d4583fe.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Barrie Maguire" />
      </item>
      <item>
         <title>France’s Broken Dream</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/france-s-broken-dream/chinese/</link>
         <description>The European project has clearly failed to achieve what French political leaders have wanted from the beginning: instead of a sense of amity an unity in Europe, there is conflict. And, with German Chancellor Angela Merkel setting conditions for the eurozone, France’s ambition to dominate European policy has been thwarted.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/france-s-broken-dream</guid>
         <pubDate>Sat, 26 May 2012 19:40:05 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>美国剑桥—欧元区危机源自法国对“欧洲工程”的不懈追求。二战结束后，法国两位政治领袖莫内和舒曼建议成立欧罗巴合众国，以实现政治统一，是为“欧洲工程”之始。</p><p>莫内和舒曼指出，一个类似于美国的政治联盟能够避免导致三场欧洲大战的冲突，这一观点着实诱人，但却忽略了可怕的美国南北战争。欧洲政治联盟还能够将欧洲打造成能与美国分庭抗礼的一极，从而让外交网络的法国在欧洲和世界事务上扮演重要角色。</p><p>1956年，在莫内-舒曼设想的推动下，《罗马条约》诞生了。罗马条约成立了一个小型自由贸易区，并在日后扩展为欧洲经济共同体。欧洲经济共同体的成立形成了积极的经济效果，但与北美自由贸易区一样，它并没有削弱国家身份，也没有造成政治统一的氛围。</p><p>而这便是1992年《马斯特里赫特条约》的目的，欧盟便诞生于马约中。1990年，在前法国财政部长德洛尔的领导下，著名报告《一个市场，一种货币》（One market, one money）发布了。该报告呼吁创造一种单一货币，其立论基础似是而非：没有单一货币，单一市场就无法良好运行。其支持者所提出的更现实的理由包括这会激起人们对欧洲身份的认同感、成立单一欧洲央行可以作为各国政府移交权力的先声等。</p><p>德国坚决反对欧元，指出必须政治联盟先行。由于没有其他国家会接受政治联盟，因此德国的立场似乎是阻止成立单一货币区的技术借口。德国人不愿放弃马克，此乃其经济实力和物价稳定承诺的象征。直到法国总统密特朗提出以法国支持德国重新统一为条件，德国人才最终同意创造欧元。</p><p>此外，在法国的压力下，马约放松了只有国民债务水平低于GDP的60%的国家才能使用欧元的要求，以接纳似乎正在朝这一目标“前进”的国家。该标准的改变让希腊、西班牙和意大利得以使用欧元。</p><p>支持欧元的政客忽视了经济学家的警告：让十多个情况各异的国家使用单一货币会造成严重的经济问题。他们认为，与政治统日程相比，经济风险乃小菜一碟。</p><p>但欧元的使用使得外围国家利率骤降，导致了债务驱动的房地产繁荣，也鼓励了这些国家政府用借贷来为增长的政府支出融资。令人惊奇的是，全球金融市场完全无视这类主权债务的信用风险，希腊和其他外围国债券的利率与德国债券差别极小。</p><p>这种情况一直持续到2010年希腊承认在预算赤字和债务方面存在造假为止。金融市场的反应是大大提高了政府债务比率高企国家的债券利率，银行系统也被过多的按揭债务拖垮了。</p><p>三个小国（希腊、爱尔兰和葡萄牙）已被迫接受来自IMF的援助，实施痛苦的收缩性财政削减。希腊则完全看不到希望，可能会出现进一步违约甚至退出欧元区。西班牙也陷入了严重的麻烦，因为其传统上拥有自主权的地方政府预算赤字太大、其银行太过疲软、其主权债务余额每年都必须大量展期。</p><p>情况已经很清楚，欧盟最近通过的“财政协定”不会约束预算赤字和削减国民债务。西班牙是第一个坚持自己无法满足自己刚刚同意的条件的国家，其他国家也将很快步其后尘。法国总统奥朗德提出了以增长计划平衡预算限制的办法，这一办法很像当年法国迫使欧盟稳定公约变身为稳定和增长公约。财政协定只是一个表面姿态，也许将成为假装欧盟成员国正在朝政治联盟方向前进的最后努力。</p><p>欧洲计划显然没有达到法国政治领袖一开始的预期。莫内和舒曼所梦想的友好和认同并没有实现，出现的是冲突和无序。欧洲的国际作用在减小，当年的G5如今已经变成了G20。而随着德国总理默克尔对欧元区的指手画脚，法国人主导欧洲政策的雄心也受到了打击。</p><p>即使大多是欧元区国家保留了单一货币，其原因也是放弃欧元在财政上太过痛苦。欧元的弱点已是昭然若揭，它只能是麻烦之源，而不是通往政治一极之路。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/3388dacb45f9a999fb58f7e55b075711.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Tim Brinton" />
      </item>
      <item>
         <title>Who Will Win Egypt?</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/who-will-win-egypt-/chinese/</link>
         <description>Everything about Egypt’s revolution has been unexpected, and the first-round results in the country’s first-ever competitive presidential election are no different. As Mohamed Morsi prepares to face Ahmad Shafiq, a scion of the old regime, in the second-round run-off, Morsi must unite the Islamist vote and reach out to non-Islamists.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/who-will-win-egypt-</guid>
         <pubDate>Sat, 26 May 2012 18:40:11 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>CAIRO – Everything about Egypt’s revolution has been unexpected, and the first-round results in the country’s first-ever competitive presidential election are no different. The rise of former President Hosni Mubarak’s last prime minister, General Ahmad Shafiq, who will enter the presidential runoff alongside the Muslim Brothers (MB) candidate Mohamed Morsi, has raised eyebrows across the political spectrum. So did the meteoric rise of the Nasserist candidate Hamdin Sabbahi to third place, and the fourth-place finish of Abdel Moneim Aboul Fotouh, who was backed by liberals and hardline Salafi Islamists alike.</p><p>Egypt’s voters overwhelmingly chose the revolution over the old regime, and shattered the myth that the push for change is an urban, middle-class, Cairo-based phenomenon: the eight revolutionary candidates received more than 16.4 million votes. But their failure to unite on a single platform directly benefited Shafiq, who unexpectedly won 5.9 million votes (assuming no election-rigging).</p><p>Shafiq’s success shocked many revolutionaries. “He is a murderer. His place is in jail, not on top of Egypt after the revolution,” said one activist. Indeed, Shafiq has been linked to multiple cases of corruption and repression, including the “battle of the camels” on February 2, 2011, when Mubarak’s henchmen attacked Tahrir Square, killing and wounding protesters.</p><p>The rise of Shafiq is explainable in some areas, but raised eyebrows in others. In Upper Egypt, “more than 60% of Copts voted for him,” a source close to the Coptic Orthodox Church said, and in Coptic-majority areas, the pro-Shafiq vote exceeded 95%, because he was widely perceived as a bulwark against Islamism.</p><p>Moreover, many state employees (around 5.1 million of them eligible to vote) and their families supported Shafiq, owing either to direct instructions from their bosses, or to the perceived threat of creeping MB influence on government bureaucracies. And Shafiq received financing and support from Mubarak’s National Democratic Party (NDP), as well as from business and security interests that benefited from the <i>status quo</i>.</p><p>But this was not enough to explain Morsi’s defeat in the MB’s traditional strongholds. In Sharqiya, a bastion of hardcore MB support with 3.5 million voters, Shafiq defeated Morsi by more than 90,000 votes. In Gharbiya governorate, another MB stronghold, he beat Morsi by more than 200,000 votes. </p><p>I compared the results with the MB’s performance in the parliamentary elections earlier this year, and found that the Brothers lost between 25% and 48% of their support in the Nile Delta (depending on the area), where 40% of Egyptians live. Assuming no foul play, Shafiq received around two million votes from four Delta governorates: Sharqiya, Gharbiya, Munufiya, and Daqahliyya.</p><p>Egypt’s Islamists – the strongest political force on the ground, and the most repressed under Mubarak – have serious stakes in this election. But, rather than uniting to improve their chances, their popular support was split among three candidates, two of whom – Morsi and Aboul Fotouh – placed among the four front-runners.</p><p>Salafi support for Aboul Fotouh, a moderate former MB leader, proved to be a double-edged sword, because it repelled many liberals and socialists who would have voted for him otherwise. Most revolutionaries who did not want an Islamist-dominated Egypt were alienated as well. Their votes went to Hamadi Sabbahi, from the left-leaning Nasserist camp, who surprised observers by winning 5.4 million votes.</p><p>If anything, the first-round results revealed the power of the non-Islamist revolutionary bloc, as well as Egyptians’ willingness to punish Islamists for their weak job performance in the parliament. Indeed, six out of ten Egyptians voted for Islamists in the parliamentary elections. That dropped to four in ten in the presidential election.</p><p>Morsi, who finished first, with six million votes, had the MB’s disciplined, dedicated, and experienced machine fully behind him. That meant a sophisticated election campaign that penetrated deeply into Egyptian society, urban and rural, and in which women played a key role. “This is where they beat the Salafis. Their women are experienced, outgoing, gutsy, and trained to be convincing and charismatic,” a Salafi activist who supported Aboul Fotouh told me. “Salafi women are shy, introverts. They can’t compete for votes with the MB ladies.”</p><p>The MB must now try to persuade the 10.7 million voters who supported Aboul Fotoh and Sabbahi to back Morsi in the runoff against Shafiq. The MB probably needs to reserve the vice presidency for a non-Islamist like Sabbahi. Likewise, Aboul Fotoh, or perhaps the Nobel laureate Mohamed ElBaradei, will need to be appointed as Prime Minister. Moreover, the MB will most likely have to offer some concessions to guarantee balanced representation of Islamists and non-Islamists in the assembly that the parliament is to choose to draft a new constitution.</p><p>Whoever wins Egypt’s presidency will face severe obstacles in challenging the <i>status quo</i>, owing to the dominance of the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF). The president’s mandate was outlined by a constitutional declaration in March 2011, but the SCAF has said that a more detailed one would be forthcoming after the election. That could mean weakening the president’s powers and reserving some domains for the army – at least until a new constitution is adopted.</p><p>What remains certain is that no democratic transition can be complete without elected representatives exercising meaningful control over the security services and the armed forces. That will be the Egyptian revolution’s ultimate test, and the most critical challenge for any president who does not embody a return to the past.</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/4128561bb70ca6eeb7fb03db7e36508a.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Paul Lachine" />
      </item>
      <item>
         <title>Ireland’s Moment of Fiscal Decision</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/ireland-s-moment-of-fiscal-decision/chinese/</link>
         <description>Once again, Europe is watching an Irish referendum with bated breath. Despite the economic pain that Ireland has endured since the financial crisis began, the Irish people understand that they need the EU if they are to recover and build on the country's sound fundamentals.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/ireland-s-moment-of-fiscal-decision</guid>
         <pubDate>Fri, 25 May 2012 16:42:13 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>发自都柏林——“欧洲的建构是一门艺术，”法国前总统雅克·希拉克曾说，“而且是一门可能性的艺术。”而如果欧洲的建构是一门关于可能性的艺术，那么它的分裂——或者更严重地说，崩溃——就将是一个骇人听闻的可怕而痛苦的事情。</p><p>这就是欧洲领袖们在去年夏天所面对的情况。当时欧元正面临着巨大的麻烦，又遭到四处流传的银行系统崩溃谣言的连续打击。南欧国家债券的收益率不断攀升，各国政府内部都笼罩着忧虑和恐惧的气氛。而唯独缺少的则是政治领导力。</p><p>最后的决定性行动终于在去年12月出台。各方将达成一个“财政协议”并以此巩固稳定与增长公约，更重要的是，这将出台一系列自动执行的制裁手段以确保欧元区成员能严格准守相关协议条款。与此同时，欧洲中央银行出台了其1万亿欧元（折合1.3万亿美元）长期再融资行动，将欧洲银行系统从悬崖边缘拉了回来。</p><p>这两大举措都是及时且重要的，为人们带来了一段安定时期以及某些空间。在今年3月，已经批准财政协议的欧洲理事会将注意力转向了重振经济增长方面，而这也是实现长期财政稳定的关键。</p><p>在爱尔兰，我们的总检查长建议就该财政协议举行全民公决，而我们也正处于对此的选举宣传运动当中。执政联盟成员爱尔兰统一党和爱尔兰工党，以及最大的反对党爱尔兰共和党都奋力争取选民，希望人们能投下赞成的一票。</p><p>而我们支持这项协议的理由很简单。该协议将促进爱尔兰经济的稳定并有助于稳定我们的货币——欧元。它将增强人们对爱尔兰的信心并使我们可以继续增加现有的外国直接投资流入额。同时批准协议也可以确保我们能从欧洲稳定机制（European Stability Mechanism）处得到所需的财政资助。</p><p>欧洲稳定机制实际上等同于爱尔兰所买的一份保险，我们与三驾马车（欧盟委员会，欧洲央行和国际货币基金组织）共同合作，从拯救计划中走出来并重新回归市场。最重要的是，财政协议承诺确保整个欧元区的负责任预算行为。对我们来说，这意味着导致爱尔兰经济崩溃的经济错误管理行为永远不会再度复发。它同时也意味着一个可供我国商品出口的更稳固的欧洲经济。</p><p>为了令爱尔兰继续进行经济复原，就需要将财政协议视为解决方案的一部份，而不是问题的一部份。我们正在取得进步，也必须继续这样做下去。爱尔兰政府已经超额完成了三驾马车项目所制定的计划，经济也在去年实现了增长。</p><p>国际投资者正逐渐将爱尔兰视为一个做生意的明智之地。他们认识到了爱尔兰经济的活力，透明和富有竞争力的本质。全世界都将我们视为一个极佳的出口基地。全球企业认识到作为欧元区中唯一一个讲英语的国家，我们是一个通往欧洲的理想关口。</p><p>爱尔兰被排名为欧洲最佳的生意场所，欧洲付税最容易的地方，也是欧洲高等教育最具竞争力的国家。我们是一个开放透明的经济体，拥有高技能的劳动力，而且门口就是一个5亿人的庞大市场。关键是，我们也是全球第二大货币区的成员之一。</p><p>由超过1000家海外公司带来的国外直接投资为爱尔兰创造了14.5万个职位，70%的总出口以及28亿欧元的企业税收。这些公司每年在爱尔兰花费160亿欧元来支付商品，服务和工资。</p><p>最新的数据显示2011年对爱尔兰吸引投资来说是增长非常迅猛的一年，实现了创纪录的148个新项目——首次实现了公司投资增长30%——这也意味着额外增加1.3万个职位。</p><p>投资者们之所以来到这里，就是因为他们把爱尔兰的欧元区成员国地位和我国的长期经济稳定以及在有需要的情况下获取外界支持的渠道联系在了一起。通过为财政协议投下赞成票，我们可以保证能获得稳定和支持——并因此保证爱尔兰经济的持续信心和投资。</p><p>新协议反映出了一个清晰的认知，明白欧元的原本设计是有缺陷的。我们谈论欧洲货币联盟，但我们却无法拥有它。马斯特里赫特条约中的稳定与增长公约为预算纪律订下了严格的规条，但却迅速遭到违反，而且不仅是那些小国，而是法国和德国。</p><p>没有欧洲的复原就没有爱尔兰复原。我们必须共同进退，因为我们的经济是紧密联系在一起的。这包括让我们的公共财政恢复秩序，使之符合财政条约的要求。我们已经开始了整个进程；下一步就是毫不动摇地将焦点放在遍及全欧洲的增长和经济重建之上。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/431c8c1df4fc1f182fe82c428b74de71.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Newsart" />
      </item>
      <item>
         <title>The Cooperative Alternative</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/the-cooperative-alternative/chinese/</link>
         <description>In an era in which conventional models of finance and corporate governance are being called into question, perhaps it is time to revisit the alternative approach taken by economic cooperatives. In addition to a humane vision, cooperatives embody a pragmatic approach to production that could help to spur economic growth.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/the-cooperative-alternative</guid>
         <pubDate>Fri, 25 May 2012 15:40:06 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>华盛顿-------如今，传统的金融模式，企业管理方式和企业责任制虽未遭到质疑，但是人们对此的探讨却越来越多。或许是时候再看看以往经济合作社所采取的另一种运作方式。合作社最根本的价值在于，它不仅是一种人文愿景，也是一种可以使成功的合作社更加繁荣的务实的生产方式，也可以刺激极需这种务实生产方式的地方发展其经济。 </p><p>1800年，合作社运动在美洲国家，欧洲国家，澳大利亚和日本开始形成。其中很多运动都是基于这一简单的设想，即，如果普通人联合起来，以一个合理的价格买卖商品，快速实现成员间知识共享带来的附加收益，促进开放包容，建立社会资本，这样就可以应对市场中的逆境。</p><p>如今，合作社形式多样，规模不一，涵盖许多方面，从非洲的小型农业和消费者组织到北美洲和欧洲的一些主要农业品牌和最大金融服务提供商。</p><p>国际合作联盟将合作社定义为“共同经营，民主管理的企业”。但是，在这个定义下还隐含着这些理念，自愿联合并且承担战略决策责任，关心合作社所服务的社区。  </p><p>合作社给偏远农村社区带来带信息和服务，提升工人技术水平，扩大金融，医疗保健，教育和住房服务。合作社已经改变了无数社区的经济社会环境。据国际合作联盟披露，全球合作社成员已超过800,000,000人。</p><p>此外，在许多国家，合作社在GDP中占有很大份额，尤其是在农业部门和消费者部门所占份额更大。同时，合作社也是最大的穷人金融中介服务提供者之一，帮助了全球大约78,000，000日生活费不足两美元的人。</p><p>当然，合作社有时候不能达到其理想状况。最坏的时候，甚至沦为那些失败的政治的牺牲品，管理无力和经营不善的受害者。然而，其他一些合作社只专注于一个商业部门，一种商品及（或）一个地区，这使得他们也处于风险之中。</p><p>合作社也面临着其成员进出问题，财务披露问题以及与非合作部门的关系问题。同时，政府也面临着在合作社财务监管和征税方面的难题，包括，对利润的处理，对免税额的制定。</p><p>如今，世界更加动态化，更加城市化，可能会有人问，合作社还能植根于社区，保持他们的开放包容和知识分享的本质特点吗?在一个地理阻碍对商业的影响越来越小的世界里，合作社还能作为一种可行的另类模式，使自己脱颖而出吗？他们会发展成为服务于那些围绕新的机遇和挑战而成立的虚拟社区吗？</p><p>联合国已经宣布2012年为“合作社年”。借此良机，可以来回顾合作社的辉煌历史，衡量其优缺点，重燃人们对这种更加开放包容，自主经营和关心社区的发展模式的讨论。</p><p>世界银行致力于在全球范围内发展生产商合作社和信用合作社。一些著名项目，如：印度乳品合作社，大约创造了250,000个工作岗位，这些岗位主要集中在农村地区。同样，墨西哥的国民储蓄和金融服务的银行辅助储蓄和信贷机构增强其实力，如果没有这些机构，数百万农村居民将沦为先前的金融部门的边缘人。</p><p>世界银行的决策组再次肯定了农村生产商组织是农业发展的基石这一观念。同时它也能协助政府监督管理合作金融组织。</p><p>当我们寻求新方法来应对当今发展中面临的挑战时，我们也应思索合作社运动能带来什么。它不仅意味着更大的经济包容开放，更高的农业生产力，更安全的食品和更稳定的金融，也带来了许多教训，可见我们在可持续和负责任的经营方式，企业管理和社区关系方面做的还不够。我们应该思考如何促进合作社发扬优良传统，同时避免常见的缺点。</p><p>合作社运动可以促使我们以一种新型的，充满灵感的方式来思考问题。利用合作社的成功方面，总结其缺点教训，可以使我们在寻找更加开放包容的可持续发展模式，更加新颖的知识构建和知识分享体系时，拥有更多的选择。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/c690da14e65a58c8df6493ec81e9f1f6.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Barrie Maguire" />
      </item>
      <item>
         <title>The Threat of German Amnesia</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/the-threat-of-german-amnesia/chinese/</link>
         <description>Europe is again learning the hard way that austerity applied in the teeth of a major financial crisis leads to depression. That was a key lesson of Herbert Hoover's policies in the US in the early 1930's – and of Heinrich Brüning's policies in Weimar Germany. Unfortunately, Germany, of all countries, insists on forgetting it.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/the-threat-of-german-amnesia</guid>
         <pubDate>Fri, 25 May 2012 11:50:35 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>柏林—欧洲的情况很严重，非常严重。谁会想到英国首相卡梅伦会呼吁欧元区政府拿出勇气建立一个财政联盟（共同预算、共同税制，并共同担保公共债务）？卡梅伦还指出，深化政治一体化是组织欧元崩溃的唯一办法。</p><p>这可是保守的英国首相！欧洲大厦正在被大火吞噬，唐宁街正在呼吁让消防队理性、果断地解决问题。</p><p>不幸的是，消防队领导小组是德国，领导小组的组长则是其首相默克尔。结果，欧洲一直在抱薪救火——德国人一直在强推紧缩——其结果是，短短三年后，欧元区财政危机演变成了一场欧洲存亡危机。</p><p>我们不要被自己弄糊涂了：如果欧元崩溃，欧盟（世界第一大经济体）也将蹈其覆辙，引发一场当今世界绝大部分人不曾亲身体验过的全球经济危机。欧洲已经站在了悬崖边上，除非德国（以及法国）让它紧急转向，否则堕入不测之渊已不可避免。</p><p>法国和希腊的最新大选，以及意大利的地方选举和西班牙和爱尔兰没完没了的政坛乱象表明，公众已经对德国人强加在他们头上的严厉紧缩失去了信任。默克尔破而后立的疗法站在了现实和民主的对立面。</p><p>我们再一次以沉重的代价了解到，这种紧缩如果在严重金融危机的当口实施只能导致萧条。这一洞见本应该是常识；毕竟，20世纪30年代美国总统胡佛和魏玛德国首相布吕宁都为我们提供了这方面的前车之鉴。不幸的是，这一点大家都学会了，唯独被德国忘记了。</p><p>结果，混乱笼罩了希腊，西班牙、意大利和法国也很可能随之发生银行挤兑，从而引发葬送欧洲的金融雪崩？然后呢？我们要抹掉两代欧洲人所打下的江山吗？葬送掉费了巨大心血建立起来的造就了欧洲大陆历史上最长的和平与繁荣的制度基础吗？</p><p>有一点是肯定的：欧元和欧盟的崩溃将意味着欧洲退出世界舞台。德国的当前政策可谓荒谬之极，如果考虑到它将带来的政治和经济苦果的话。</p><p>德国和法国，默克尔和法国总统奥朗德将决定欧洲大陆的未来。眼下，拯救欧洲取决于德国经济政策立场和法国对政治一体化和结构性改革态度的根本转变。</p><p>法国必须对政治联盟点头——一个掌管整个欧元区的具有共同议会的共同政府。在危机应对过程中，欧元区各国政府实际上已经形成了了一个联盟，成为了一个单一政府。在实践中日渐成为现实的东西应该顺水推舟并将其形式化。</p><p>至于德国，它必须同意财政联盟。最终，这意味着用德国的经济实力和资产保证欧元区的生存：由欧洲央行无限量购买危机国国债、通过欧元债券将各国国债欧洲化，以及出台避免欧元区陷入萧条并提振复苏的增长计划。</p><p>不难想象，德国人会对这一计划怨声载道：更多的债务！失去对我们的资产的控制权！通货膨胀！这根本就没用！</p><p>但这确实有用：德国的出口导向型增长之基石正是美国和新兴国家所采取的此类计划。如果美国和中国不在2009年初将部分以债务融资得到的资金注入经济中，那么德国经济将会受到严重冲击。如今，德国人必须扪心自问：作为从欧洲一体化中受益最大的群体，他们是愿意为此出点血，还是宁愿坐视欧洲一体化夭折？</p><p>除了政治和财政统一以及短期增长政策之外，欧洲继续旨在重塑竞争力的结构性改革。如果欧洲要想克服生存危机，这几大支柱缺一不可。</p><p>我们德国人明白我们身上的泛欧洲责任吗？现在看来，显然不明白。事实上，德国几乎从未像现在那样孤立过。几乎没有人理解我们一根筋的紧缩政策，这与历史经验完全背道而驰，大部分人认为，说轻了我们是偏离正道，说重了我们已经走火入魔了。现在改变方向还为时未晚，但留给我们的时间只有几天、几周，也许是几个月，反正几年是肯定拖不起了。</p><p>20世纪，德国人曾两次摧毁了自己和欧洲秩序，后来又让西方相信他们找到了正确的路。惟其如此——投入欧洲工程便是最生动的写照——德国人才赢得了世人对其重新统一的认可。如果带着最良好的初衷以和平方式获得新生的德国第三次摧毁欧洲的秩序，那将是怎样的悲剧和讽刺！</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/12e04fb7b16bf5422fa916008bb5d3b5.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Tim Brinton" />
      </item>
      <item>
         <title>Threading the Fiscal Needle</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/threading-the-fiscal-needle/chinese/</link>
         <description>With many citizens in the US and Europe now struggling, political leaders face a daunting task: adopt credible medium- and long-term reforms without derailing the economy in the short term. They have little economic – and perhaps even less political – margin for error.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/threading-the-fiscal-needle</guid>
         <pubDate>Thu, 24 May 2012 13:10:10 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>帕罗奥图—经济通常会左右选举，特别是在世道不景气的时候。当增长和就业走下坡路的时候，选民就会把现任政府赶下台，不管是西班牙左翼、法国右翼还是荷兰中间派。美国也不例外。大萧条爆发三年后，胡佛被富兰克林·罗斯福取而代之。1980年，在经历了严重的经济停滞后，里根把卡特赶下了总统宝座。</p><p>与此同时，经济表现在很大程度上取决于经济政策。大萧条因拙劣的货币政策、增税和保护主义贸易政策而恶化。类似地，过去十年中期美国宽松的货币政策大大提高了经济的杠杆率，助长了房地产泡沫，这个泡沫在2007—2008年破裂，引发了大衰退。</p><p>两大相关政策之争将对美国和欧洲的经济和政治前景形成关键影响。第一个政策之争是“紧缩”和“增长”，即短期赤字削减和增加财政刺激。大西洋两岸的左派均认为，增加（而不是减少）政府支出对于将经济拉出衰退是必不可少的。右派则认为，政府的第一要务应该是财政整合。</p><p>在欧洲，巨额赤字和债务-GDP比率的飙升已经引起了债权人的警觉，激发了政治紧张。特别是德国要求重债南欧国家采取更多的财政紧缩，而后者的工会（还有选民）拒绝这样做。美国尽管离债券市场沸腾还相去甚远，其领导人也面临着同样的债务和财政可持续性问题。</p><p>第二个政策之争是长期结构性问题：减慢政府支出增长速度、改革税制，并增加劳动力市场弹性。比如，在欧洲，提高可领取公共退休金的退休年龄并削减政府部门就业人数将减轻福利国家负担。</p><p>在美国，里根在1980年大选中的胜出表明美国不会走欧洲社会福利模式的老路。但奥巴马及其国会盟友拒绝了政府应该仅充当弱势群体最后援助者这一共识，而支持个人和企业更加依赖福利项目和其他公共支出、定向减税、监管和贷款。</p><p>分清预算对经济的影响和经济对预算的影响是很复杂的。不少例子——比如20世纪80年代的爱尔兰和丹麦——表明，财政整合在短期有助于经济扩张，因为更低的利率和汇率带来的信心提振足以刺激需求。</p><p>当然，如果世界上多个国家同时开始财政整合，与此同时，利率已经十分低，且一些最大经济体同处一个货币联盟，那么就不太可能产生有利的结果。但在增加赤字融资支出是否能够快速提振经济增长方面，正反面的例子都有。</p><p>最最新调查报告《旨在经济增长的财政政策》（<a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.stanford.edu/~boskin/Publications/boskin%20econ%20voice%20fiscal%20policy%2003%202012.pdf">Fiscal Policy for Economic Growth</a>）中，我推论道，短期乘数——由更高的政府支出带来的经济活动的总体变化——在理论上可以达到2，如果央行将其政策利率降低到零的话。换句话说，政府所花的1美元可以在极短期内让GDP增加2美元。</p><p>问题在于，从第2年开始，乘数就会变负：增加政府支出会抑制而不是扩张中期和长期经济增长。此外，重债国的短期效果也会打一个折扣，甚至在经济扩张期内变成负值，如果预期未来支出税会有所提高的家庭和企业将现金储蓄起来而不是花掉的话。</p><p>叫停财政整合可能会导致它半途而废，但整合太猛又有可能会暂时拖累增长。但现在要求更多债务融资刺激的人需要面对数不清的证据：公共债务过高会在相当长的时期内阻碍增长。经济学家莱因哈特（Carmen Reinhart）和肯尼斯·罗格夫（Kenneth Rogoff）在他们的书《这次不同了》（<i>This Time is Different</i>）出版后发表的一篇最新论文中指出，债务/GDP比率超过90%将伴随着经济增长在23年里减速整整一个百分点。因此，过度举债最终的累积成本将超过深度衰退带来的收入损失。</p><p>明智的政策同时考虑短期、中期和长期效应。比如，美国和欧洲都急需长期的退休金和医疗改革。欧洲需要进行结构性劳动力市场改革并必须解决主权债务过度、银行危机以及欧元区未来的问题。美国必须改革其税法，以期从更多的人和更广的经济活动中征收更多的收入（一半美国人口不用缴纳联邦所得税，现行税法要么将多种收入源排除在纳税范围外，要么给予了税收优惠）。</p><p>在未来几年中——即中期——所有国家都必须实施难以逆转的财政整合，这将让私人部门相信，渐近和被推迟的调整（主要是预算的支出方面）最终将发生。总的来说，成功的整合需依靠支出削减，而不是税收增加——事实上，这两个方面的权重应该是五比一或六比一。20世纪80年代和90年代，美国削减了相当于5%GDP的支出，在保证增长强劲的同时实现了预算平衡。加拿大在过去20年中削减了相当于8%GDP，也获得了相同的繁荣。</p><p>从短期看，只有在中长期措施就绪的情况下，支出弹性才有合适性可言。这一妥协——在德国与南欧之间以及美国共和党与民主党之间——应该兼具经济和政治可行性。</p><p>如今，许多公民的日子都不好过，政治领导人面临着棘手的任务：采取可信的中长期改革，同时又得保证经济在短期内不会脱轨。他们没有多少犯错的经济空间，政治空间就更少了。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/9096af663795c1995bac2c530dc325ba.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Barrie Maguire" />
      </item>
      <item>
         <title>China’s Expanding Core</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/china-s-expanding-core/chinese/</link>
         <description>China is now engaged in bitter disputes with Vietnam, the Philippines, and Japan over islands in the South China Sea. China’s claims are so expansive that many Asians are wondering what will satisfy its desire to secure its growing array of "core interests.”</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/china-s-expanding-core</guid>
         <pubDate>Thu, 24 May 2012 12:40:15 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>东京—目前，中国与菲律宾的黄岩岛之争和与日本的钓鱼岛之争愈演愈烈，这两个岛均位于南海中国200英里领海线之外。事实上，如今，中国的领土主张非常强硬，以至于许多亚洲国家弄不清如何才能满足中国捍卫其“核心利益”的愿望。中国的领土欲望就没有一个限度吗？还是说，中国认为自己已经重新成为天朝上国，全世界面对它都得卑躬屈膝？</p><p>到目前为止，正式被中国列入“核心利益”的包括台湾、西藏和新疆。“核心利益”一词意味着国家主权和领土完整，中国在这方面绝不会让步。如今，中国正意欲把核心利益一词用于与日本的钓鱼岛之争，甚至不顾危险地将它用于对整个南海的主张：事实上，一些军官已经在这么用了。</p><p>钓鱼岛位于东海冲绳以西，目前无人定居，1895年被划入日本明治政府。该岛一度曾有常住民从事鲣鱼干的制作。1969年，联合国亚洲和远东经济委员会完成了一份关于东海海床的调查报告，报告说，东海海底蕴藏着大量资源，其中钓鱼岛附近海域蕴藏着巨量石油和天然气储量。两年后，1971年，中国和台湾宣称对钓鱼岛拥有主权，但日本政府立场从未改变：日本对该岛的主权不容置疑。</p><p>4月，敢说敢做的爱国人士、东京都知事石原慎太郎宣布，他所领导的东京政府计划买下目前由日本公民私人拥有的钓鱼岛群岛的四个岛屿。日本人民对此项活动的捐款额已经超过了7亿日元。</p><p>中国以其一贯的敏感应对石原慎太郎的主张：拒绝接受石原慎太郎之子、日本主要反对党自民党总干事的访问计划。</p><p>此外，在本月早些时候在北京举行的中日韩三国峰会中，日本首相野田佳彦和中国总理温家宝进行了会晤。温家宝说，新疆维吾尔自治区的独立运动和钓鱼岛事件的性质是一样的。“尊重中国的核心利益和重大关切是十分重要的。”温家宝强调说。</p><p>在此之前，中国政府从未将“核心利益”用于钓鱼岛。随着温家宝的这番话脱口而出，三国峰会也变了质。韩国总统李明博继续与中国国家主席胡锦涛进行了双边会谈，但野田佳彦和胡锦涛的会晤以及计划中的日本经联团主席米仓弘昌与中国外交部长杨洁篪的会谈被取消了。三国峰会联合宣言也推迟了一天发布，宣言中没有任何关于朝鲜问题的内容，而这本是日本和韩国最关心的问题。</p><p>中国之所以对日本领导人唐突以待，恐怕不仅仅是在钓鱼岛问题上的示威，也是在对5月第四届世界维吾尔大会在东京召开表示不满。此前，世界维吾尔大会曾在德国和美国举行，而此次在日本召开的第四届大会旨在强调保护人权，捍卫维吾尔族的传统、文化和语言，日本政府对此既不反对，也不赞成。</p><p>如果粗暴外交是中国扩张性领土主张的唯一表现，那么亚洲领导人大可以高枕无忧。但事实表明，中国海军在南海的活动越来越活跃，特别是在钓鱼岛和黄岩岛海域，在越南宣称拥有主权的南沙群岛也是如此。中国的军费节节攀升，军队的神秘性与日俱增，其海军所表现出来的魄力已经对其他南海邻国敲响了警钟。</p><p>此外，中国对菲律宾的欺凌不仅包括派遣军舰前往黄岩岛，还对菲律宾产品突然施加了严格的进口限制。而自从非自民党入主日本政坛以来，中国的对日行为也变得更加偏执了。</p><p>薄熙来事件中的中共内斗以及盲人活动家陈光诚在中美经济对话期间逃脱监禁让中国领导人的民族主义取向更加坚定了。没有哪个官员愿意在事关中国认定的“核心利益”问题上示软。</p><p>到目前为止，中国还没有使出反日和反其他国家大游行这一以往惯用的表达不满的招数。但这可能反映了中国领导人在薄熙来事件发酵过程中的不安情绪：他们无法保证反日游行不会演变为反政府示威。</p><p>中国真正的核心利益并不在领土扩张和称霸四邻，而在于提升人权和改善中国人民的福利，这也是世界对中国的核心利益。但在中国认识到南海领土主张必须放在多边讨论框架内以使菲律宾和越南等小国不至于感到威胁之前，中国不但扩大的“核心利益”将一直是东亚不稳定之源。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/580debdd62181a830f9b5f69970ad411.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by John Overmyer" />
      </item>
      <item>
         <title>Is the Euro Ending or Beginning?</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/is-the-euro-ending-or-beginning-/chinese/</link>
         <description>An environment of crisis is forcing Europeans to make choices that they did not want to envisage, much less confront, in quieter times. Depending on how they choose, recent developments could mark the beginning of the end for the euro – or the end of the beginning.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/is-the-euro-ending-or-beginning-</guid>
         <pubDate>Thu, 24 May 2012 12:00:09 +0000</pubDate>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/bf532303b8cac3a261b9ad444dab6e0e.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Tim Brinton" />
         <media:content medium="audio" type="audio/mp3" url="http://traffic.libsyn.com/projectsyndicate/pisaniferry24.mp3" />
      </item>
      <item>
         <title>Why Do Economies Stop Growing?</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/why-do-economies-stop-growing-/chinese/</link>
         <description>Many of the growth strategies tried around the world have turned out to have built-in limitations or decelerators – what one might call elements of unsustainability. Avoiding serious damage and difficult recoveries requires us to get a lot better at recognizing these self-limiting growth patterns early on.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/why-do-economies-stop-growing-</guid>
         <pubDate>Wed, 23 May 2012 13:39:41 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>米兰—多年来，发达和发展中国家试验了一系列增长办法——有时是有意为之，大部分是无心插柳。不幸的是，这些战略多具有内生性极限或减速效应——也可以称之为不可持续性。要想避免严重伤害和复苏不力，就必须及早认清这些自我局限的增长模式。</p><p>我们来讨论一些有减速效应的增长模型，这方面的例子正在日渐增多。</p><p>在发展中国家，以进口替代作为经济多样化的启动手段可以在短期内见效，但假以时日，随着生产率增长的落后和比较优势弱化，增长会陷入停滞。</p><p>小型开放经济天生具有专门性，这意味着它们极易受冲击和波动的干扰。但是，从增长和生活水平角度讲，经济多元化的成本（如果多元化是以保护本国工业免受外国竞争的办法实现的）最终将会压倒收益。更好的做法是走专门化道路，同时建设高效的社会安全网和支持系统从而在经济转型期保护人民和家庭。这一“结构性灵活度”能更好地适应剧变，这也是日新月异的技术和全球经济力量演化所要求的。</p><p>自然资源财富的管理不善便是典型的自我局限型增长和发展模式。如果将自然资源收入投资于基础设施、教育和外部金融资产等方面，则能加速增长，但是，跟多情况下，自然资源收入会扭曲经济激励，朝着有利于寻租的方向发展，而不利于增长所要求的多元化。</p><p>更晚近一些，许多发达国家发现了一种具有内生结构性局限的“新”发展模型：私人或公共消费过度，或兼而有之，并通常伴随或由债务增长和资产价格膨胀以及相应的投资下降所致。这一模式会一直有效，直到国内总需求不再能够维持增长和就业，要么逐渐陷入停滞，要么发生严重金融和经济危机。（事实上，许多发展中国家对此都有深刻教训，但发达国家并没有什么体验。）</p><p>但消费过度模型的反面——过度依赖投资形成总需求——同样是一种自我局限型增长模式。随着投资的私人和社会回报一降再降，增长将不可能永久维持下去，尽管不断增加的投资率能够在短期维持总需求。摆脱这一增长模式是中国当前所面临的重大挑战之一。</p><p>机会和结果方面的不平等性的愈演愈烈（通常这两方面同时发生）也会对增长模式的可持续性构成威胁。在一个多层次国家中，人民能够接受一定程度的由市场决定的收入差异，但这种差异必须建立在天分和个人偏好不同的基础上，而且必须有个限度。如果不平等性越了界，最典型的结果就是产生不公平感，从而引发反抗情绪，最终将会形成修正不平等问题的政治选择，有时这种选择是反生产、不利于增长的。</p><p>也许最大的长期可持续性隐忧在于全球经济自然资源基础是否充分：随着高增长发展中国家的40亿人口的收入水平和消费模式向发达国家看齐，产出将在未来二三十年内增长两倍以上。现有经济发展战略要求实施重大调整以适应这种类型的增长。</p><p>一些调整会自动发生，因为上涨的能源及其他商品价格将产生节约和寻找替代品的激励。但无价可循的环境外部性——比如全球变暖和缺水——必须引起严重关注，采取具有远见卓识的应对措施。</p><p>所有这些自我局限型增长模式具有三个共同点。首先，在一个或几个方面，经济的有形、无形和自然资源资产基础正在耗尽。我把社会凝聚力也纳入资产基础的概念中，它是一种因过度不平等而折旧的资产。</p><p>在这方面，度量问题很重要。具有一定程度不可见性的东西更容易耗尽，因为没有定期、有效的度量方法。扩大对经济、社会和环境表现诸方面的度量手段是增进对可持续性问题理解的必要条件。</p><p>其次，未被识别的自我局限型增长模式会造成极坏的结果。预期总会超越现实，将增长模式予以重置以恢复可持续性是很困难的。毕竟，过去造成的投资短缺必须得到弥补，与此同时，还要进行面向未来的投资，因此当下的一代就不得不背负起双重负担。无法解决分配和公平问题将导致长期停滞僵局，造成经济瘫痪。</p><p>最后，这些有缺陷的增长模式往往造成财政困局。与当下流行的智慧相反，在向更具可持续性的增长模式转型过程中实行一定程度的凯恩斯主义需求管理与在一个合理时期内重建财政平衡并不矛盾。相反，财政刺激和整合（不管是单独使用还是综合使用）乃是调整过程的必需组成部分。</p><p>但这还不够。我们忽略了几个关键点——可实现总需求结构的变化和经济资产基础中已耗尽部分的恢复，它们意味着需要实施结构性变革和投资。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/2ffefc3073a6614dc8f45205cb7222d6.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Mike Wuerker" />
      </item>
      <item>
         <title>Tea Party Victory, Global Defeat</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/tea-party-victory--global-defeat/chinese/</link>
         <description>The crushing defeat of US Senator Richard Lugar, in a Tea Party-supported campaign of shocking mindlessness, has set alarm bells ringing in capitals around the world. Perhaps most disturbingly, Lugar was mocked by his opponents for his foreign-policy expertise and reputation as an outstanding statesman.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/tea-party-victory--global-defeat</guid>
         <pubDate>Wed, 23 May 2012 12:50:08 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>CANBERRA – You wouldn’t expect much interest beyond the United States, or even beyond his own state, when an 80-year-old conservative legislator, who has already served six terms, loses his party’s endorsement to run yet again. But the crushing defeat of Senator Richard Lugar in the recent Indiana Republican primary, in a Tea Party-supported campaign of shocking mindlessness, has reverberated in capitals around the world, including my own.</p><p>On most issues, Lugar is and always has been a natural conservative. In recent times, he opposed all of President Barack Obama’s major domestic legislation, including the economic stimulus package, health-care reform, and financial-services regulation, and has consistently supported anti-abortion legislation. With his 36-year record in the US Senate, national stature, and essentially conservative constituency, he would certainly have won again in November. But none of this was persuasive enough for Indiana primary voters, who backed his rival, State Treasurer Richard Mourdock, by an astonishing 20-point margin.</p><p>The problem for Lugar was two-fold. First, he was of the old school that instinctively embraced compromise across party lines in the Senate on crucial issues, in order to avoid the kind of gridlock that is always potentially endemic in a presidential system (unlike a parliamentary one), where the elected executive has no guaranteed majority in the legislature. If party lines are strictly maintained, US presidents may be unable to pass any legislation at all, or to make any judicial or other senior appointments.</p><p>Lugar, for example, had voted to confirm Obama’s Supreme Court nominations. Mourdock’s position, by contrast, was that, “Bipartisanship ought to consist of Democrats coming to the Republican point of view.”</p><p>Second, and most alarmingly for those around the world who crave decent and intelligent international leadership from the US, Lugar was mocked by his opponents for his foreign-policy expertise and reputation as an outstanding statesman, who for decades had played an absolutely central role on arms control and disarmament issues. His signature achievement was joint authorship with then-Democratic Senator Sam Nunn of the 1992 Cooperative Threat Reduction program (universally known as “Nunn-Lugar”), which successfully secured and dismantled nuclear and other weapons of mass destruction in former Soviet states.</p><p>Beyond that, Lugar had fully supported Obama’s vision, like that of Ronald Reagan before him, of a world without nuclear weapons, and his endorsement of the New START treaty with Russia, reducing the number of deployed strategic weapons, was crucial in securing its narrow ratification by the Senate last year. But, for Mourdock and his supporters, “The time for being collegial is past – it’s time for confrontation.”</p><p>One television advertisement said it all about the low-rent cynicism of the Tea Party-driven campaign. It featured two clips of Obama saying, “I’ve worked with Republican Senator Dick Lugar to pass a law,” and, “What I did was reach out to Senator Dick Lugar.” The context was not explained, but what Obama said in full was this: “I’ve worked with Republican Senator Dick Lugar to pass a law that will secure and destroy some of the world’s deadliest, unguarded weapons,” and, “What I did was reach out to Senator Dick Lugar, a Republican, to help lock down loose nuclear weapons.”</p><p>With the defeat of Lugar, and the simultaneous exit of the last Republican moderates, like Senator Olympia Snowe of Maine, who were prepared to put national interests ahead of partisanship, the Senate is unlikely to produce the 60 votes needed to ratify further US-Russia arms-control treaties, should they be negotiated. Moreover, the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty, which would replace a fragile international moratorium, cannot come into force without US Senate ratification.</p><p>At a personal level, I am also afraid that Lugar’s defeat may be the end of an era of enormously attractive and distinctive civility in the way that America’s most senior legislators conducted themselves. As Australia’s foreign minister, and a global NGO head, I met Lugar many times, and, whether or not we agreed on issues, he was always a model of gentle courtesy.</p><p>I can’t help but compare that to the occasion, not so long ago, when I accompanied my then co-chair of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, former Japanese Foreign Minister Yoriko Kawaguchi, in a call on Jon Kyl, the most ideologically fierce Senate opponent of Obama-style arms control. On my arrival in his office, a senior Kyl staffer, after consulting the senator, said brusquely: “We only agreed to talk to the Japanese, not you. Would you please leave?”</p><p>There was nothing like a perfectly understandable, “Sorry, we misunderstood, and are only prepared now for a bilateral session. Can we see if we can possibly reschedule a joint meeting later?” I suppose that I should be grateful that he said “please.” But it’s the kind of experience that I had never had before in Washington, and I fear that it’s not unique.</p><p>In the past, anguish at home and abroad about the quality of US governance – its apparent arrogance, mindless parochialism, and incapacity to deliver coherent, credible, and decent policy outcomes – has for the most part proved short-lived. Maybe that will be the case again. But the passing from the national stage of Richard Lugar has properly rung new alarm bells not only among concerned Americans, but also among policymakers far removed from the US and its partisan battles.</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/a3af9f1da772334273499eeb08b0c4b4.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Barrie Maguire" />
      </item>
      <item>
         <title>A Global New Deal</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/a-global-new-deal/chinese/</link>
         <description>Recent political developments, including the defeat of incumbent governments in France and Greece, suggest that the public’s tolerance for economic policies that do not reduce unemployment has fallen sharply. Indeed, further political turmoil is likely unless policymakers change course accordingly.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/a-global-new-deal</guid>
         <pubDate>Tue, 22 May 2012 16:50:07 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>NEW YORK – Recent political developments, including the defeat of incumbent governments in France and Greece, suggest that the public’s tolerance for economic policies that do not reduce unemployment has collapsed. Indeed, given the alarming economic and employment situation in many countries today, with no prospect of recovery on the horizon, further political turmoil is likely unless policymakers change course accordingly.</p><p>The economic crisis has wiped out more than 50 million jobs after years of weak, job-poor growth and increasing inequality in the world’s rich countries. Since 2007, employment rates have risen in only six of the 36 advanced economies, while youth unemployment has increased in a large majority of both established and emerging markets.</p><p>In the near term, the global crisis is likely to become worse as many governments, especially in advanced economies, prioritize fiscal austerity and tough labor-market reforms, even as such measures undermine livelihoods, incomes, and the social fabric. </p><p>Meanwhile, despite quantitative easing, many companies have limited access to credit, depressing investment and reducing job creation. Easy credit before the crisis encouraged over-investment in those sectors, such as housing, that were thought to be profitable. It is no surprise that the resulting excess capacity now discourages private investment in the real economy.</p><p>With inequality and unemployment higher, and incomes and domestic markets shrinking, everyone hopes to recover by exporting – an obviously impossible solution. Developing countries, long encouraged or even compelled to export and otherwise embrace globalization, have been abruptly told to switch course: to produce for the domestic market and to import more. The irony is that this advice comes after much of their former productive capacity has disappeared.</p><p>But, having suffered currency and capital-account crises with greater openness, many emerging-market economies still feel compelled to accumulate huge reserves to protect themselves in the face of greater global financial volatility. While financial globalization has not enhanced growth, it has exacerbated volatility and instability. Meanwhile, national “policy space” for economic recovery has shrunk since the crisis.</p><p>Public investment and basic social protection can help to turn this around, by creating millions of jobs. But, despite strong evidence to the contrary, the presumption that public investment crowds out private capital continues to discourage government-led economic-recovery efforts.</p><p>Historically, in fact, most advanced economies have lived with far higher fiscal deficits than they have today, and not only during wartime. Such deficits have financed strong, sustained, and inclusive growth not only in their own economies, but also abroad – as with the United States’ Marshall Plan, so central to European post-war reconstruction and recovery.</p><p>But now, because governments’ deployment of overwhelming financial resources to save selected private institutions deemed too big to fail caused sovereign debt to increase dramatically, officials have imposed fiscal austerity in deference to bond-market demands. Meanwhile, eurozone countries are constrained not only by this fiscal fetish, but also by their lack of exchange-rate flexibility.</p><p>Moreover, multilateral cooperation for global recovery has been disappointing since 2009 – the year of the G-20’s London and Pittsburgh summits, including the <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.ilo.org/jobspact/lang--en/index.htm">Global Jobs Pact</a>, on which there has been little meaningful progress since. As a result, the past three years have witnessed little movement toward developing and implementing a strategy for strong, sustained, and inclusive recovery. Instead, we have seen creeping protectionism, and not only on the trade front.</p><p>So, how can the world escape a cul-de-sac constructed by the short-term perspective of financial markets and electoral politics?</p><p>Although inclusive multilateralism has been battered by various challenges, including its seeming messiness and slow progress, it remains the best option for various reasons. The United Nations system must be bolder, but powerful interests must also allow it to play a bigger role.</p><p>In 2009, recognizing that market forces alone will not generate the investments needed for climate change mitigation as well as affordable nutrition for all, UN Secretary-General Ban Ki-moon proposed a <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.unep.org/pdf/A_Global_Green_New_Deal_Policy_Brief.pdf">Global Green New Deal</a>, including proposed cross-border, public-private partnerships, especially to generate renewable energy and increase sustainable food production.</p><p>Under recent French leadership, the International Monetary Fund, after decades of promoting economic – especially financial – liberalization and globalization, has become more careful, if not skeptical, of its own previous policy analyses, prescriptions, and operations. Likewise, recent initiatives by the International Labor Organization – such as <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.ilo.org/public/english/wcsdg/docs/report.pdf">Fair Globalization</a>, the Global Jobs Pact, and the <a rel="nofollow" target="_blank" href="http://www.un.org/en/ga/second/64/socialprotection.pdf">Social Protection Floor</a> – are all directly relevant to addressing the current stasis.</p><p>Unique among international organizations, the ILO’s inclusion of both workers and employers as social partners in its tripartite governance allows it to help lead the undoubtedly difficult processes needed to ensure strong, sustained, and inclusive recovery and growth. So, perhaps more than ever in recent decades, inclusive multilateral institutions are on the same page. Now their efforts need the support that they deserve.</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/adc7ca76cea64e0a81caf10a095f8df9.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Steve Ansul" />
      </item>
      <item>
         <title>The Nixon Option for Iran?</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/the-nixon-option-for-iran-/chinese/</link>
         <description>Many American presidents have successfully redesigned talks with adversaries in bold new ways to strengthen US national security without war. Such boldness is now needed in the negotiations over Iran’s nuclear program.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/the-nixon-option-for-iran-</guid>
         <pubDate>Tue, 22 May 2012 16:20:08 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>华盛顿—把船上的躺椅换掉救不了泰坦尼克号。为越南谈判的谈判桌形状争执不休对于结束这场恶性冲突也无济于事。尽管如此，不少美国总统仍然凭借大幅改变与敌谈判的方法在不发动战争的情况下解决了国家安全问题。如今，伊朗和谈判也需要作出此类大幅改变。</p><p>1933年，富兰克林·罗斯福与苏联外交部长李维诺夫进行了个人谈判，这便是两国外交关系之滥觞。1959年，艾森豪威尔邀请赫鲁晓夫访美，开了苏联领导人访美之先河。20世纪60年代，华沙美中双边会谈一直没有取得进展，直到尼克松及其国务卿基辛格另辟蹊径，在巴基斯坦的协助下与中国开展了更加直接的交流。</p><p>与伊朗就其核计划所开展的国际谈判也需要引入新概念、扩大谈判日程。上个月的伊斯坦布尔会议达成了积极意向。双方决定应该避免相互指责和毫无助益的扯淡。通向温和目标的初步一致的大门已经敞开了。</p><p>但是别指望可以在缺少美伊直接对话的基础上开启新篇章。与联合国安理会五常及德国（P5+1）的谈判只是一种形式，刻板而不可能达成突破。伊朗人觉得对方人数太多，安排变数太大，颇有孤立之感。美国需要重新安排更能让伊朗妥协的谈判环境。</p><p>美国应该要求双边谈判。诸位前任总统留下的教训是与对手展开高层次的直接对话非常有效。当然，至少从目前看，要奥巴马和哈梅内伊面对面坐下来对话显得相当不切实际。但1969年和1971年尼克松与毛泽东的会谈不是更加不可思议吗？美国和伊朗需要找出一条通向广泛双边谈判之路，主题应包括世界观、地区安全以及增进互相理解以尽力消除差异的计划。</p><p>即使不能在现在开展美伊对话，目前的谈判也需要重新安排。P5+1应该继续与伊朗就其核浓缩项目展开谈判，同时，国际原子能机构应该与伊朗就增加其核计划透明度的问题展开谈判。伊朗希望直接与国际原子能机构解决问题，而不愿与五常谈判解决，后者对伊朗实施了旨在强迫其中止核浓缩计划的制裁。</p><p>这一状况表明需采取阶段性方法。首先，在巴格达谈判期间，P5+1应该争取形成提振信心的协议，让伊朗停止将U-235裂变同位素浓度浓缩至20%的活动并削减或外运该裂变同位素存量，该浓度已接近核武器级别。P5+1还可以争取让伊朗停止富尔道（Fordow）深度低下核浓缩设施运转，作为交换，P5+1可以向伊朗提供研究用燃料棒并冻结某些制裁措施。</p><p>接着，P5+1可以同意伊朗进行某些核浓缩活动，以激励其与国际原子能机构达成增加透明度的协定。这些同时实行的步骤能够促使局面朝美国所期待的目标转变：确保伊朗遵守哈梅内伊本人所提出的反核武器宗教法令。</p><p>第三，双方应该给出长期谈判目标纲要。正如国际原子能机构敦促伊朗在增加透明度的协定上签字，伊朗希望了解这类协定将会给它带来什么，特别是有关制裁的方面。</p><p>伊朗人说，每当他们朝着与美国合作的方向努力时，就会出现新的问题阻挠关系的改善。伊朗希望知道，作为伊朗当下和未来的让步的交换，哪几项制裁会被推迟、冻结或取消。他们担心，美国会在人权、安全和其他领域继续对伊朗实施制裁。</p><p>而美国则将伊朗看做狡猾而不可靠的谈判对手，他们誓要拥有核武器，对谈判根本不上心。现在是对伊朗的考验时刻，他们到底有没有形成本文所列举的两阶段协定——一个长期的、逐步实现的过程，需要协定各方精诚合作，给予对方所欲之物——的意愿？</p><p>最后，即使在伊朗核计划问题上有了逐步解决的过程，仍然需要更广泛的讨论以解决对地区稳定构成威胁的非核问题。目前还没有讨论阿富汗、伊拉克、贩毒、波斯湾安全、突发冲突紧急交流以及根深蒂固的互不信任和理解的根源等问题的论坛。</p><p>这些问题的探讨可能需要非P5+1国家代表的参与，包括那些与伊朗关系密切的国家。为了组织这些更广泛问题的讨论，美国和其他国家应该研究任命特使——可以是由联合国出面任命的前国家元首——前往伊朗以新办法解决问题。</p><p>如果奥巴马能在改变和制定美国及其他国家对伊谈判程序中起到领导作用，那么取得进展就会更加容易一些。伊斯坦布尔谈判开启了初步突破性协定（即使只是一小步）的大门。现在，找出建立共同立场、形成更具持久力的政治解决方案的新办法的机会已经摆在了美国面前。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/90ab2e5400b6f849a605942627b15177.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Dean Rohrer" />
      </item>
      <item>
         <title>My Speech to the Finance Graduates</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/my-speech-to-the-finance-graduates/chinese/</link>
         <description>At this time of year, at graduation ceremonies in America and elsewhere, those about to leave university often hear some final words of advice before receiving their diplomas. For those contemplating a career in finance, the message is simple: the world needs you to reinvent the industry.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/my-speech-to-the-finance-graduates</guid>
         <pubDate>Tue, 22 May 2012 14:20:10 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>纽黑文—每年的这个时候是美国和其他国家的毕业季，即将离校的毕业生经常会在取得学位前听到最后的讲话和建议。对那些有志于在金融界（以及相关的保险、会计、审计、法律和公司管理界）打拼的同学，我有一些建议：</p><p>你们都是幸运儿，即将离开学术界，前往自己所选择的金融业打拼。华尔街和其他金融机构正等着你们大展宏图。你们在金融理论、经济学、数学和统计学方面所受的训练将让你们如虎添翼。但你们在历史、哲学和文学方面的造诣同样重要，因为你不仅必须拥有正确的工具，同时也不能忘记，金融业所追求的最高目标是社会效益。</p><p>如果你没有受过最基础的金融学训练，你也知道，金融部门正在遭受口诛笔伐——从相当程度上说罪有应得——因为它将世界拖入了自大萧条以来最严重的危机中。只消打量一下你周围参加过席卷全球的“占领”的同班同学，你就能感到普遍存在的对金融家和收入最高的1%人群的不满，而事实上，这个群体正是他们所拼命迎合（而且通常正是他们身之所属）的。</p><p>这些批评中有不乏言辞过激和无的放矢者，但确实击中了金融制度和行为需要改革的核心。金融一直是市场民主国家繁荣的核心动力，这也是当前金融业问题必须解决的原因所在。你们对于我们的互相联系和多元化的需求早已有了充分的认识，能够完成金融业的改革。是十四行，这正是你们所面临的职业挑战，你们应该将这视为一次良机。</p><p>金融业年轻才俊需要熟悉银行史，明白银行业只有在为不断扩张的社会服务时才能繁荣。在这方面，19世纪英国和欧洲的储蓄银行运动以及20世纪以孟加拉国格莱珉银行为先驱的微金融运动树立了榜样。如今，最正确的前进方向是升级金融和通信技术，为下等中产阶级和穷人提供全面、新颖的银行服务。</p><p>选择按揭银行业务的毕业生将面临不同但同样关键的挑战：设计新的、更有弹性的贷款，以更好地帮助业主抵御眼下将千百万人拖入债务深渊的经济波动。</p><p>投资银行年轻才俊将面临千载难逢的良机，设计出更具参与性的风险资本形式——比如新出现的大众集资网站——以刺激创新性小企业的成长。与此同时，进入保险业的同学们也不会错过机会的青睐，你们可以设计为芸芸众生规避风险的新方法，这绝不是一件小事——事关他们的工作、生活和住房价值。</p><p>除了投资银行和券商之外，现代金融还有公共和政府部门的维度，最近的金融危机明确地显示，这一维度也需要推倒重建。设计游戏规则，打造稳健的、对社会有用的金融部门从来都是第一等大事。立法和行政管理机构需要新鲜血液分析金融基础设施和新的监管方法，以求社会效益最大化。</p><p>新一代政治领导人需要理解金融文化的重要性，能够找出为需要的公民提供法律和财务建议的办法。与此同时，经济决策面临设计新金融制度（如基于代际风险共担的退休金制度和公共福利制度）的重大挑战。</p><p>如果你们有志于在经济和金融学术界发展，那么你们需要提出对资产泡沫的更好的理解，以及更好地将你的理解与金融学界同行和普罗大众交流。在此次危机中，华尔街的影响不可谓不大，危机之滥觞便是房价永不下跌这一广为流传的信条，在这一信条的助推下，社会染上了愈演愈烈的传染病。研究如何识别这些泡沫并在蔓延到整个经济之前处理掉它们将是新一代金融学者的主要挑战。</p><p>你们已经掌握了从资产定价模型到复杂期权定价公式的成熟金融思想，一定非常想在金融界闯出一番成就，这再正常不过了，没有什么好扭扭捏捏的，而你们在金融界的成就很大程度上将体现于你们为雇主创造利润的效率。但是，可能大家没有注意到，华尔街（或者更一般地说，整个金融界）对成功的奖赏正在发生变化，这亦是理所当然，正如金融的定义必须做出改变，如果金融界想赢回崇高的社会地位以及公民和领导人的信任的话。</p><p>真正的好金融绝不仅仅是管理风险，还必须是社会资产的看守者和社会价值的支持者。新一代从业者不仅将获得报酬，还将获得最真实的奖赏——来自金融民主化的进步（亦即给最需要的人带去金融服务）所带来的满足感。这是新一代所面临的新挑战，需要你们充分开动想象力和所学技能。</p><p>祝你们在改造金融业的过程中好运。世界需要你们的成功。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/f7456d8c7780b0cee01be76755e24b57.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Paul Lachine" />
      </item>
      <item>
         <title>Tweeting to Havana</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/tweeting-to-havana/chinese/</link>
         <description>Cuba's dissidents want many things, such as regime change, a free economy, and lots of other things too disruptive to mention. But they are careful not to do anything that smacks of protest, and they stay within the law, even though its boundaries are unclear.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/tweeting-to-havana</guid>
         <pubDate>Tue, 22 May 2012 12:20:09 +0000</pubDate>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/eb6a9b5de2cff739dd030d21c7389ff2.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Margaret Scott" />
         <media:content medium="audio" type="audio/mp3" url="http://traffic.libsyn.com/projectsyndicate/dyson45.mp3" />
      </item>
      <item>
         <title>Turkey’s New Course</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/turkey-s-new-course/chinese/</link>
         <description>Turkey’s emergence as an influential power is being tested as never before by the crisis in Syria and the continuing showdown with Iran over its nuclear policy. Why has Turkey risen to regional prominence over the past decade, and what principles are guiding its foreign policy and relations with the West?</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/turkey-s-new-course</guid>
         <pubDate>Tue, 22 May 2012 10:41:39 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>芝加哥——近来，土耳其一直是国际经济和政治辩论的焦点。一方面，尽管经济危机席卷欧洲，与之为邻的土耳其仍保持世界第二的经济增速，仅次于中国。另一方面，土耳其的重要性几乎在所有全球性议题中得到体现——从伊拉克、阿富汗到索马里，从伊朗到阿拉伯春天，再从可持续发展到不同文明之间的对话。</p><p>这种局面并非由来已久。不过十年前，人们还认为土耳其只不过是北约的坚定盟友。然而转变始于2002年，自那时起土耳其政治逐渐稳定，从而产生了更强土耳其的意愿以及实现这一愿景的坚定承诺。</p><p>为此，土耳其政府自2002年起实施大胆的经济改革。此举铺平了可持续增长的道路，并设下防火墙预防了2008年金融危机向国内扩散。在不到十年的时间，国内生产总值已经翻了两番，使土耳其成为世界第16大经济体。此外，强大的公共财政，稳健的货币政策，可持续的债务状态，健全的银行体系，运作良好的信贷市场都为经济建设助力。</p><p>同时，我们扩大了个人权利，不再视之为安全威胁。我们减少军队对公民的干预，保证社会和文化权利，并正视少数族裔和宗教的问题。这些改革使土耳其成为充满活力的民主国家，国内稳定和谐，同时能够以新的眼光观察其外部环境。</p><p>简而言之，我们不再将本国的地理位置和历史进程看作是诅咒或劣势。相反，我们开始把位于欧亚与中东十字路口的独特区位，视作与多方同时互动的机会。</p><p>因此，我们开始接触邻国和更远各国，试图与之扩大政治对话，加强经济互利，并加强文化和社会理解。尽管10年时间里还不能明确评估这样雄心勃勃的政策产生的效果，但无疑我们已取得很大进展。比如，目前我国仅同邻国的贸易额就已经翻了两番。</p><p>此外，我们还一直在多种场合促进和平与和解。而更为重要的是，土耳其已作为成功的典范，为周围的许多国家争相仿效。</p><p>可是，直到一两年前，一些政治评论家总在问，“谁丢失了土耳其？”或“土耳其向何处去？” 。他们假设，土耳其倾向西方的外交政策轴心已经转移。事实上，土耳其的外交方针没有改变，因为我们同自由世界共享相同的价值观。变化的只是我们更为确信，土耳其应为确保本地区更大的稳定和人类的福祉而做出努力。这在我们对自由、民主和问责的倡导中明显可以看到。</p><p>在阿拉伯春天中，我们一开始毫不迟疑地站在与那些为权利和尊严而战的革命力量一边,并给予支持。事实上，在突尼斯、埃及、利比亚和也门等国，土耳其是助其将变革制度化的最活跃伙伴。我们与之共享自己的经验，并以经济合作和政治能力建设的形式提供有形援助。</p><p>另一方面，在叙利亚，由于政权的残酷镇压，革命尚未成功。每天都有数十人因追求尊严而死。土耳其将尽一切可能缓解叙利亚人民的苦难。但可惜迄今为止，国际社会还没有作为一个整体给出应对危机的有效方案。</p><p>对伊朗的核计划，土耳其的立场一贯明确：我们坚决反对本地区大规模杀伤性武器的存在。发展或获取大规模杀伤性武器的企图可能引发地区军备竞赛，导致进一步的不稳定并威胁国际和平与安全。这就是为什么我们一直呼吁建立中东无大规模杀伤性武器区，该区应包括伊朗和以色列。</p><p>我们支持伊朗为和平目的利用核能的权利。但伊朗的计划必须是透明的，其领导者必须向国际社会保证其非军事性质。关键在于克服戒备心理，为有意义的对话铺平道路。今年4月，我们举办了首轮国际社会和伊朗之间的新会谈。</p><p>我们必须清楚：没有军事手段能解决这个问题。军事干预只会进一步使问题复杂化，并在本地区和其他地区制造新型冲突。</p><p>在这个问题和其他事项上，土耳其努力充当一个“良性的权力”。这就要求我们的国家利益须同价值观（包括正义、民主和人类尊严）相合，并通过合作而非胁迫，实现我们的外交政策目标。</p><p>有效的多边主义是这一构想的关键之一。土耳其曾在2009-2010年联合国安理会的成员，现正寻求2015-2016的另一任期。鉴于我们对本地区，即世界一部分的发展至关重要，土耳其的贡献对安理会职责的实现，是非常宝贵的。</p><p>此外，土耳其将在2015年承担G-20主席。我们承诺运用手段和能力，使其成为更有效的全球治理机构。</p><p>经过十年的内部改造，土耳其已准备好为本地区，进而为全球社会做出贡献。虽然我们已经完成了许多，但更多的成就需要我们去实现。考虑到我们邻国面临的挑战以及本地区在全球事务中的核心作用，土耳其不会在新的责任面前退却。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/ce6d20fe0f7e016549573432d92cf492.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Margaret Scott" />
      </item>
      <item>
         <title>The Euro Awaits Its Verdict</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/the-euro-awaits-its-verdict/chinese/</link>
         <description>The creation of the euro just over a decade ago was a courageous and unique experiment. Today, the outcome – whether the euro will survive, and whether the Europeans are right to keep it – is very much in doubt, but perhaps for not much longer.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/the-euro-awaits-its-verdict</guid>
         <pubDate>Tue, 22 May 2012 07:40:11 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 华盛顿——十年前，欧元开始启用，这是一次独特而大胆的尝试。然而今天，该实验的结果却引发了人们的质疑，欧元是否应该继续存在?欧洲人让它存在是否正确？但是，如果欧元区存在，它可能带给欧元区成员国，甚至整个世界，无数好处。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 欧元是欧元区成员国中极端固定的货币：在最初，就把参与国本国货币兑欧元的汇率固定了，它们将自己锁在这个牢笼里，并将钥匙扔进了茂密的草丛中。如今，越来越多的国家在默默地梳理那个草丛，寻找钥匙。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 欧元制与以前的金本位制有着很大的相似之处。在金本位制下，各国家制定出以黄金兑换本国货币的价格，以此来固定本国相对其他国的汇率。今天，一些人时常大声疾呼，号称自己支持“金本位意味着经济和金融稳定”的观点。但是此观点却与历史记录相左，在金本位时期，由于政府，公司，个人或是它们一起的过分借款，导致那时的金融市场经常大起大落。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 欧元制和金本位制有三个不同点，可是现在，没有一点能让人从中得到安慰。</p><p>第一，金本位制的核心前提是，世界上的金子有限。人们不能创造或是发现更多的金子，至少在短期内不可能。相反，如果急需欧元，欧洲中央银行可以制造更多。欧元区国家不可能缺少流动货币，因为欧洲中央银行总能够提供更多的货币。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 政府和投资者深知这一点，结果出现了比金本位制下更高的负债率。整个欧元区的负责率达90%，无论以何种标准来看，都很高。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 但是，只要投资者依然认为其他的紧急救助即将到来，这种债务水平都是可以接受的。可是，假如某个政府不服从德国政府所认为的好的经济政策，那么欧洲中央银行将终止对其的支持，此时整个纸牌屋（高额负债国）将会轰然倒塌。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 第二，金融市场与金本位制下一切可见物息息相关。欧洲的银行可以大规模扩大，因为它认为各自的政府会支持它。这些银行不仅与国民经济关系密切，而且还影响欧元区外围国家的政府信用质量，甚至波及到意大利。在当代欧洲“无风险资产”已经成为一种矛盾语。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 欧洲银行在大量负债的情况下运行，全靠寥寥无几的股东资产来缓冲可能面临的风险。任何对主权债务的冲击或是本土经济的衰退，都将由过度杠杆化或是资本严重不足的银行系统转移给其他欧洲国家，很有可能是其他任何地方，包括美国。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 最后，尽管今天谈论金本位可能给金融市场带来的规范作用，可是金本位国家却经常暂停兑换，这意味着本国货币不能自由兑换成黄金。但是今天的欧洲没有本国货币，只有欧元。如果任何国家，例如希腊，离开欧元区，那么所有的合约都必须重写。这种破坏，尤其是对信贷的破坏，将会是极深的。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 金本位制的合理运行需要工资和物价的高度灵活性。如果汇率不能下调，那么当一个国家发生不可承受的往来账户赤字时，工资和物价就不得不下降。但是，欧洲外围国家证明，这种形式的经济调控是讨厌的，痛苦的，也是政治上不受欢迎的。希望人们对这种调控的反抗在未来的几个月或是几年里逐渐增长。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 今日新闻的焦点是欧元区外围国家调整并恢复经济增长有多困难，这些困难是由高额的政府债务以及现行的或是可感知的紧缩政策导致的。但是这个问题也有其另一面，德国作为区域安全的避风港，资本不断流入，使得信贷在德国变得很容易。欧元区的动态调整将会加剧潜在的不平衡，德国越来越具竞争力而周边国家依然没有竞争力。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 近来，希腊大选将许多激进党推到前面。激进左翼联盟领导人阿莱克斯•齐普拉斯一针见血地指出，“内部贬值”，即削减工资和物价（来缩小与欧元区其他国家之间的竞争力差距），是失败的举措。他的解决办法是放弃欧元。如果希腊没有比这更好的办法，那么它理应离开。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 但是，这已经不是希腊一个国家的问题。 意大利，西班牙，葡萄牙，甚至爱尔兰也面临着同样的问题，只是依然处于反抗的早期。失业率在上升，它们的经济越来越没有竞争力，可是贷款利率却在不断上升。最终，这些国家也有可能决定离开。即使它们不作出这样的决定，但这样的担忧很可能应验。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 欧元制度的设立原本是为了给所有国家带来繁荣和稳定，可是，对许多国家而言，这种制度已经失败了。欧洲政客对该制度的严重的管理不当，造成的损失将会持续几十年。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 或许一个更强大的财政联盟，中央财政部或是债务共享能够减少这些困难，降低不平衡，使得欧元制继续存在。又或许金融调整会适时地开始起作用。</p><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; 陪审团议事室里呼声一片，希望尽快判决。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/23427fd8cb77a8c2ec52d55ca6590ca2.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Dean Rohrer" />
      </item>
      <item>
         <title>Ten Reasons for Europe</title>
         <link>http://www.project-syndicate.org/commentary/ten-reasons-for-europe/chinese/</link>
         <description>Many now believe that the euro will not survive a failed political class in Greece or escalating levels of unemployment in Spain, and that its demise will take down the EU as well. But, while the future of Europe has never been more uncertain, many factors suggest that the pessimists are wrong.</description>
         <guid isPermaLink="false">http://www.project-syndicate.org/commentary/ten-reasons-for-europe</guid>
         <pubDate>Mon, 21 May 2012 15:08:55 +0000</pubDate>
         <content:encoded><![CDATA[<div class="body  image_placeholder ">
	<p>巴黎—如今，很多人都相信欧元无法拯救希腊政坛乱象和西班牙失业高企：等着看吧，他们说，过不了几个月，欧盟不可避免的崩溃就会到来。<b></b></p><p>黑暗预言通常不会是对的，但也不是没有自我实现的可能。坦白讲，如今扮演凶兆预言家不仅成为一直信奉“没消息便是好消息”的媒体的热衷之事，而且看上去前所未有地明智。对欧盟来说，情况从来没有那样严重过。</p><p>正是在这样一个关键时刻，重塑信心——以及最重要的，在考虑问题时坚守常识——至关重要。有十大理由能够让我们相信，断言欧元以及整个欧盟的命运还为时过早。这十大理由都是十分理性的观点，应能让悲观分析师和惊慌不已的投资者深信不疑。</p><p>第一个希望的理由的欧洲的政治家风度正在回归，尽管其势头只相当于顺势疗法的程度。想在就预测奥朗德当选法国总统的影响还为时过早，但蒙蒂在意大利已经带来了不同。</p><p>当然，蒙蒂并不是选出来的，他的地位并不巩固，并且已经产生了争议，但意大利存在积极的准共识，让他得以实施拖延已久的结构性改革。现在预言这一共识会持续多久、改革会带来什么样的挑战还为时过早。但意大利这个在贝卢斯科尼骑士治国之下让人绝望的国家已经转变成现实乐观之源——尽管这种乐观并不牢靠。</p><p>第二个相信欧洲的理由是治理方面政治家风度的进步。蒙蒂和奥朗德都任命了女性担当关键部门一把手。在经历了长期的边缘化后，女性给欧洲带来了大有裨益的成功可望。</p><p>第三，欧洲的公共观念终于完全理解了危机的逻辑。没有什么比否定欧洲和欧洲人（希腊是例外）更离谱的错误了。要不是绝望所带来的清醒，蒙蒂根本不可能在意大利掌权。</p><p>法国人民同业也不再抱有幻想。他们之所以支持奥朗德，其实是在反对萨科齐而不是紧缩。从最新发布的民意调查结果看，法国选民认为新总统并不会履行“不可靠的承诺”，并做好了接受这一不可避免的结果的准备。</p><p>第四个希望的理由与欧洲的创造力有关。欧洲绝不是陈列古董的博物馆。当然，旅游业是一个重要产业，从这个角度看，欧洲的多样化也是独特的吸引力之源。但多样化同样是创新力的源泉。从德国车到法国奢侈品，欧洲工业竞争力不容低估。</p><p>只要欧洲像德国那样对自己坚信不疑，将长期战略规划和科学研发投资配置相结合，情况就会大为改观。事实上，在一些关键领域，欧洲拥有全世界公认的与其根深蒂固的质量文化相关的优良传统。</p><p>第五个乐观理由听起来有点似是而非。民族主义的泛滥曾经把欧洲拖入了灾难性的战争。但如今，欧洲内部民族主义情绪的回归造就了模仿和竞争的风潮，而这正是亚洲崛起的关键。韩国、中国大陆和台湾都以日本为师。同样地，很快，法国人也将以德国为师。</p><p>第六个理由与欧洲政治制度的性质有关。丘吉尔有一个著名的论断——民主是最坏的政治制度，除了比一切其他政治制度都好以外。这一论断在欧洲大陆得到了证实。80%的法国公民参与了总统大选投票。在电视中，他们看到，权力郑重、庄严、和平地从被他们抛弃的总统移交到了被他们选择的总统手中，这不仅让他们感觉良好，更让他们感到自豪，可以生活在一个民主国家中。欧洲人也许糊涂、低效、无法迅速决断，但民主将构成抵御经济和其他不确定性的长城。</p><p>第七个相信欧洲的理由与欧洲语言的一致性有关。没人愿意欧洲像中国那样，不但要学普通话，还要学各种方言。相比之下，英语、西班牙语、法语的使用范围都超越了国界，德语也有这一趋势。</p><p>在语言一致性的基础上可以看到支持欧盟不倒的第八个因素：文化多元主义。文化多元主义是一个颇具争议的话题，但它所带来的优势多于劣势。欧洲大陆对文化的融合让欧洲人民变得更富有，而不是更贫穷。</p><p>第九个希望的理由来自欧盟新成员和准成员。作为“新欧洲”的成员，波兰在后共产主义转型中从欧洲获益良多，现在正在回馈欧洲以正统性。而克罗地亚的加入（继黑山和其他一些巴尔干国家之后）可以弥补希腊退出的缺憾（如果希腊真的退出的话）。</p><p>最后也是最重要的是，欧洲和世界找不到更好的替代方案。希腊危机也许正在迫使欧洲走向更深层次的一体化（只是有没有希腊不得而知）。德国哲学家哈贝马斯曾提出过“转型现实”（transformational reality），这一复杂的称谓是对简单现实的概括：分则亡，合则能以我们自身的复杂方式尽力追求“伟大”。</p><p>当然，投资者考虑的是避险。他们曾今看好非民主新兴国家，并取得了成功，如今，他们对这些国家的弱点开始感到担心，出于审慎考虑，一些人已开始重新发现欧洲。他们将成为智者。</p></div>]]></content:encoded>
         <media:content height="100" medium="image" type="image/jpeg" url="http://www.project-syndicate.org/default/library/c557ae5b8d38b33f0900bfb17983f806.square.jpg" width="100" media:copyright="Illustration by Chris Van Es" />
      </item>
   </channel>
</rss><!-- fe4.yql.bf1.yahoo.com compressed/chunked Mon May 28 23:53:48 UTC 2012 -->

