<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" gd:etag="W/&quot;A04GQnw-fCp7ImA9WhRUF0g.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705</id><updated>2012-01-28T15:12:03.254+01:00</updated><category term="Madsen" /><category term="Hochdeutsch" /><category term="plural" /><category term="diminutivo" /><category term="Literatur" /><category term="podcast" /><category term="testes" /><category term="passiva" /><category term="ß" /><category term="pronúncia" /><category term="Vorleser" /><category term="palavras que confundem" /><category term="skype" /><category term="Falsos amigos" /><category term="alfabeto" /><category term="trennbare Verben" /><category term="futebol" /><category term="pronomes" /><category term="Curiosidades" /><category term="Partizip I" /><category term="números" /><category term="nominativo" /><category term="Partizip II" /><category term="palavras compostas" /><category term="partículas" /><category term="como é que se diz" /><category term="sufixos" /><category term="prefixos" /><category term="que horas são" /><category term="Futur I" /><category term="superlativo" /><category term="adjetivos" /><category term="luttenberger klug" /><category term="comercial" /><category term="livro do blog" /><category term="para iniciantes" /><category term="dicas para o aprendizado" /><category term="Perfekt" /><category term="declinação" /><category term="vocabulário" /><category term="Musik" /><category term="tradução" /><category term="Facebook" /><category term="vídeos" /><category term="conjuncoes" /><category term="regência" /><category term="sites" /><category term="ferramentas online" /><category term="História da Alemanha" /><category term="Vida na Alemanha" /><category term="ortografia" /><category term="ordem das palavras" /><category term="chat em alemão" /><category term="Verbos reflexivos" /><category term="videos" /><category term="Umlaut" /><category term="receitas" /><category term="Sobre o autor" /><category term="erros comuns" /><category term="palavrões" /><category term="filmes em alemão" /><category term="gerúndio" /><category term="konjunktiv" /><category term="verbos modais" /><category term="mensagem" /><category term="lustig" /><category term="preposições" /><category term="acusativo" /><category term="Faça sua PERGUNTA aqui" /><category term="Aplicativo para Smartphone" /><category term="ajudar o blog" /><category term="genitivo" /><category term="Phillipp Poisel" /><category term="twitter" /><category term="infinitivo com o zu" /><category term="Vokalwechsel" /><category term="Verbos" /><category term="der die ou das?" /><category term="Präsens" /><category term="Orkut" /><category term="dativo" /><category term="Pontuação" /><category term="untrennbare Verben" /><category term="Livros Gramáticas Dicionários" /><category term="Clueso" /><title>Quero aprender alemão - Deutsch als Fremdsprache</title><subtitle type="html" /><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false&amp;v=2" /><author><name>herr.müller</name><uri>http://www.blogger.com/profile/10398189167777110804</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-iTzHwVHPnMM/TXXqg15EaTI/AAAAAAAAAFY/Y88TX0PmF0E/s220/IMG_0171.JPG" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>208</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/QueroAprenderAlemo" /><feedburner:info uri="queroaprenderalemo" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry gd:etag="W/&quot;DUUNQn0-eyp7ImA9WhRUF0g.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-7061526287616868430</id><published>2012-01-28T14:23:00.001+01:00</published><updated>2012-01-28T14:28:13.353+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-28T14:28:13.353+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Musik" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="acusativo" /><title>Selig - Ohne Dich</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Essa também é outra música que eu ouvia quando estava aprendendo alemão. A música é meio deprê, reconheço. Mas eu ouvia todo tipo de música pra ter contato com o alemão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Algo pra se aprender já no título da música e nunca mais esquecer:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A preposição OHNE (sem) pede sempre acusativo: OHNE DICH&lt;br /&gt;
A preposição MIT (com) pede sempre dativo: MIT DIR&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;embed flashVars="playerVars=autoPlay=no" src="http://www.metacafe.com/fplayer/3804986/selig_ohne_dich.swf" width="540" height="304" wmode="transparent" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" name="Metacafe_3804986" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;div style="font-size:12px;"&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="font-size: 12px;"&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Selig - Ohne Dich&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Langeweile besäuft sich meilenweit,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;ich zähl die Ringe an meiner Hand&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Dort draußen alles dreht sich still um nix herum&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;und ich male deine Schatten an jede Wand&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Es kommt so anders, als man denkt,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Herz vergeben, Herz verschenkt&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ich gab dir meine Liebe, gab dir Zeit,Geduld und Geld&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ich legte mein Leben in deine kleine Welt&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Wer auch immer dir jetzt den Regen schenkt,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;ich hoffe es geht ihm schlecht&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Wer auch immer dich durch die Nacht bringt,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;bitte glaub ihm nicht&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Es kommt so anders, als man denkt,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Herz vergeben, Herz verschenkt&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Es ist so oh,ohne dich!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Es ist so widerlich, ich will das nicht!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Denkst Du vielleicht auch mal an mich?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Es ist so oh,ohne dich!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Und wenn Du einsam bist&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;denkst Du vielleicht auch mal an mich?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Ich nähte mir ein Bettbezug aus der Zeit&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;die wir hatten und trink mir alte Wunden an, so tief und allein&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Kein Berg den ich nicht verssetzt hab,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;zog jede Chance an den Haaren herbei&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;für ein Leben lang zu leben,so wild und so frei&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Es kommt so anders als man denkt,&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: small;"&gt;Herz vergeben, Herz verschenkt... &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-7061526287616868430?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/mIuMqhwyK8O509Dirhn0kcCkhaM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/mIuMqhwyK8O509Dirhn0kcCkhaM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/mIuMqhwyK8O509Dirhn0kcCkhaM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/mIuMqhwyK8O509Dirhn0kcCkhaM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/L75K3SanzOM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/7061526287616868430/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2012/01/selig-ohne-dich.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7061526287616868430?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7061526287616868430?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/L75K3SanzOM/selig-ohne-dich.html" title="Selig - Ohne Dich" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2012/01/selig-ohne-dich.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0YNSH46eSp7ImA9WhRUFE0.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-1882909932015444620</id><published>2012-01-24T04:00:00.002+01:00</published><updated>2012-01-24T12:39:59.011+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-24T12:39:59.011+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="verbos modais" /><title>O verbo SOLLEN</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
O verbo SOLLEN é um verbo modal que é, de fato, pouco compreendido. Talvez pelo fato de que os alunos aprendem os verbos modais traduzindo para o português numa correspondência biunívoca (1:1) e enquanto você não usar aquele verbinho em português, o verbo em alemão não será usado. E não é bem assim...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-V2q1A0SYddA/Tx4edd9m0BI/AAAAAAAAAnc/LtU8J08cJhY/s1600/strip_0721%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-V2q1A0SYddA/Tx4edd9m0BI/AAAAAAAAAnc/LtU8J08cJhY/s400/strip_0721%255B1%255D.jpg" width="283" /&gt;&lt;/a&gt;Verbos modais são verbos que (como o nome diz) indicam MODOS. É o modo como o falante se posiciona diante do que disse. Sem querer entrar muito em detalhes e indo direto ao ponto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A maioria dos brasileiros traduz SOLLEN como DEVER. Não deixa de estar correto. O único problema é que o verbo SOLLEN é também usado mesmo quando um brasileiro formula a frase de um outro jeito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para entender este verbo é importante dizer que quando se diz uma frase SOLLEN, parte-se do princípio que alguém espera que você faça alguma coisa. É diferente do verbo MÜSSEN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observe estas duas frases:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich muss aufs Klo.&lt;br /&gt;
Ich soll aufs Klo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na primeira frase (com MÜSSEN) a pessoa em questão quer expressar sua necessidade de ir ao banheiro, provavelmente por causa de suas necessidades fisiológicas. É a uma necessidade física e pouco tem a ver com o que as outras pessoas esperam que ela faça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na segunda frase (com SOLLEN) a pessoa em questão quer expressar sua obrigação, seu dever de ir ao banheiro. Pode ser que ela nem esteja a fim de fazer xixi, mas que alguém a esteja chamando no banheiro ou esperando por ela no banheiro, ou pode ser que ela esteja apenas querendo dizer "É melhor eu ir ao banheiro, pois todo mundo já está me olhando de cara feia". Com SOLLEN, a pessoa focaliza no que outras pessoas (ALGUÉM) espera que ela faça.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Outro exemplo:&lt;br /&gt;
Se você vai ao médico, ele talvez diga todos os cuidados que você tenha que tomar usando MÜSSEN = (é necessário que você faça isso).&lt;br /&gt;
Herr Müller, Sie&lt;b&gt; müssen&lt;/b&gt; dreimal am Tag das Medikament nehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando o Sr. Müller chegar em casa e relatar para sua esposa o que o médico disse, é comum que relate tudo com o SOLLEN = (O médico espera, quer que eu faça isso)&lt;br /&gt;
Ich &lt;b&gt;soll&lt;/b&gt; dreimal am Tag dieses Medikamente nehmen, meinte der Arzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dá pra entender essa diferença? Ou seja, SOLLEN é um verbo que pressupõe que alguém espera, deseja, quer que alguém faça alguma coisa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das coisas que brasileiros mais pecam em não usar o SOLLEN é justamente em frases que em português a gente diria "querer que alguém faça algo". Justamente nesses casos onde o SOLLEN se aplicaria, os brasileiros sempre insistem em traduzir ao pé da letra com o verbo "wollen" ou "mögen" (na sua forma "möchten").&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vamos aos exemplos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi, amor, estou indo no centro. Você quer que eu compre um casaco de inverno para você?&lt;br /&gt;
Hi, Schatz, ich gehe in die Innenstadt.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Brasileiro tenta dizer: ... willst/möchtest du, dass ich für dich eine Winterjacke kaufe?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O que se deve dizer:...soll ich dir eine Winterjacke kaufen?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Usar WOLLEN está errado?&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Não, mas isso é português traduzido pro alemão. O uso do verbo WOLLEN/MÖCHTEN para se dizer o que se espera de alguém é interpretado como sendo impositivo, autoritário.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma mãe pode até dizer pros filhos: Ich möchte, dass ihr eure Zimmer aufräumt. (Eu quero/gostaria que vocês arrumem/arrumassem seus quartos). Sem problemas. Neste caso é uma mãe dando uma certa "ordem" pros filhos, impondo sua vontade. Mas até nesses casos, muitas vezes, prefere-se o uso de SOLLEN para lembrar as pessoas de suas obrigações.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Note a diferença: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Willst du, dass ich... ?&lt;/b&gt; (Soa aos ouvidos de um/a alemã/o que como: "Você tem agora um desejo. Diga o que você quer e eu farei". É que com esta frase, você dá a chance de ele/ela dizer a vontade dele/dela) &lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Soll ich...?&lt;/b&gt; (Soa aos ouvidos de um/a alemã/o como: "É isto que "você" espera que eu faça?". A frase soa menos como "sua vontade" e sim, "eu sei do que se espera de mim, só quero que você confirme se é isso mesmo"). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou seja, nenhuma forma está errada. Mas os sentidos são diferentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Lembrem-se: &lt;/b&gt;Da próxima vez que você disser: "Ich möchte, dass du..." tenha em mente que a pessoa que ouvir a frase, vai achar que você está impondo sua vontade: EU QUERO QUE SEJA ASSIM!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os alemães preferem usar o verbo SOLLEN, porque aí o "EU" acaba sumindo da frase e o pedido acaba se tornando menos "faça a minha vontade" e mais "ó, cara, essa é sua obrigação, não só para comigo, mas para que reine a harmonia e paz".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vejam a diferença na hora de formular:&lt;br /&gt;
Ich möchte, dass du das Geschirr spülst. (Eu quero que você lave a louça. É a minha vontade e desejo. Faça o meu desejo!)&lt;br /&gt;
Du sollst/solltest das Geschirr spülen. (Você bem que devia lavar a louça. Não que seja eu que esteja te mandando fazer nada, mas estou te lembrando da sua obrigação).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na segunda frase, você tira o seu corpo fora (já que não tem "ICH") e deixa tudo meio no ar.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. (Mas é claro que pra dizer de forma mais educada, o melhor seria fazer um pedido de forma cortês: "Könntest du bitte das Geschirr spülen?" ou "Es wäre sehr nett, wenn du das machen könntest". Isto não apareceu no tópico, pois o objetivo é explicar o uso de SOLLEN em vez de dizer ICH WILL, DASS DU... típico dos brasileiros). Voltando ao tópico...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-6e9NzrFdTtE/Tx4eZd2UxSI/AAAAAAAAAnU/steGJLA2MnE/s1600/1222422701%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-6e9NzrFdTtE/Tx4eZd2UxSI/AAAAAAAAAnU/steGJLA2MnE/s320/1222422701%255B1%255D.jpg" width="260" /&gt;&lt;/a&gt;Se alguém te perguntar WAS SOLL ICH TUN? ele não está apenas dizendo "O que eu devo fazer?", mas em outras palavras, "O que você espera que eu faça?"&amp;nbsp; (O você neste caso é subentendido, não dito, pode ser um "você"geral).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou seja, crionças, na hora de perguntar pra alguém "Você quer que eu..."? lembrem-se: "Soll ich...?".&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Mas o MÜSSEN também não serve para expressar obrigações impostas por outras pessoas? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, serve. Mas com o MÜSSEN você está dizendo "É OBRIGATÓRIO".&lt;br /&gt;
Com o SOLLEN você está dizendo "Obrigatório não é. Mas isso é o que todo mundo/eu/alguém espera que você faça".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existem alguns outros usos do verbo SOLLEN, mas eu quis apenas mencionar um bem comum, muitas vezes mal compreendido ou esquecido (por nem sempre usarmos o verbo "dever" em português). &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
É isso. Divulguem o blog. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abraços&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-1882909932015444620?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HYL00nLH7di5dSYQfsNfOxILqEU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HYL00nLH7di5dSYQfsNfOxILqEU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HYL00nLH7di5dSYQfsNfOxILqEU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/HYL00nLH7di5dSYQfsNfOxILqEU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/WSfTHpw3FaI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/1882909932015444620/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2012/01/o-verbo-sollen.html#comment-form" title="4 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1882909932015444620?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1882909932015444620?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/WSfTHpw3FaI/o-verbo-sollen.html" title="O verbo SOLLEN" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-V2q1A0SYddA/Tx4edd9m0BI/AAAAAAAAAnc/LtU8J08cJhY/s72-c/strip_0721%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2012/01/o-verbo-sollen.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0AGR38zfip7ImA9WhRUE0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-3984743158464600944</id><published>2012-01-23T18:55:00.003+01:00</published><updated>2012-01-23T19:02:06.186+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-23T19:02:06.186+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="videos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Musik" /><title>Der König der Löwen</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-MqisLkw_Z78/Tx2aBMrjhZI/AAAAAAAAAnM/k66xLNgebpw/s1600/koenig-der-loewen-4%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="239" src="http://2.bp.blogspot.com/-MqisLkw_Z78/Tx2aBMrjhZI/AAAAAAAAAnM/k66xLNgebpw/s320/koenig-der-loewen-4%255B1%255D.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Teatro do Musical "Der König der Löwen" em Hamburgo&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&amp;nbsp;Até hoje o desenho "O Rei Leão" é um dos meus preferidos. As músicas também são excelentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas uma coisa vocês têm que saber sobre desenhos e Alemanha (baseada apenas na minha experiência e não pode ser tomada como verdade absoluta).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em geral, alemães adultos não vão ao cinema assistir desenhos nem animações de computador. Diferente do Brasil, onde as sessões de desenhos como "Shrek" ou "A Era do Gelo" são exibidas até tarde da noite para todas as idades e onde nenhum adulto tem vergonha de dizer que foi com os amigos pro cinema assistir um desenho animado (claro, depende do desenho, se for "O Pequeno Pônei" talvez seja problemático), aqui na Alemanha eu sooooooooofro pra convencer amigos a ir pro cinema assistir alguma lançamento da Pixar.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;Cabe lembrar que o musical do "Rei Leão" é tradicional em Hamburgo. Eles têm um teatro todo decorado só para o musical.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui vai a famosa cena de "Hakuna Matata" em alemão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/PfaLONupv70" width="640"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A letra tbm está com a descrição da cena entre colchetes. As cores se referem aos diferentes personagens. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hakuna Matata!&lt;br /&gt;
Diesen Spruch sag' ich gern&lt;br /&gt;
Hakuna Matata!&lt;br /&gt;
Gilt stets als modern&lt;br /&gt;
Es heißt "Die Sorgen&lt;br /&gt;
Bleiben dir immer fern"&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Timon führt Simba zu einem grünen Busch. Er lehnt Simba rückwärts in den Busch hinein.} &lt;br /&gt;{Timon und Pumbaa}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Keiner nimmt uns die&lt;br /&gt;
Philosophie!&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{ Feilt eine von Simbas Krallen ab}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Hakuna Matata!&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Gesprochener Teil, Musik im Hintergrund} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Hakuna matata?&lt;br /&gt;
Ja, wir leben danach.&lt;br /&gt;
Aber wieso?&lt;br /&gt;
Weil's danach immer viel schöner ist als vorher! Ahh ha ha ha...&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Lacht} &lt;/i&gt;Weißt du, Kleiner-- Diese zwei Worte lösen all deine Probleme.&lt;br /&gt;
Genau! Nimm Pumbaa, zum Beispiel.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Zurück im Lied} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Ja-ha! Auch er war ein kleines Schwein...&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Wie ein italienischer Tenor} &lt;/i&gt;Auch ich war ein kleines Schweeeiiin!&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Spricht, macht sich die Ohren frei} &lt;/i&gt;Bravo.&lt;br /&gt;
Grazie!&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Rückblick. Wir sehen Pumbaa von weiter Entfernung aus durchs hohe Gras auf ein Wasserloch zulaufen} &lt;br /&gt;{Singt} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Ein Fluch, sein Geruch war ja kein lieblicher Duft,&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Die Kamera wechselt direkt hinter Pumbaa. Er läuft zwischen ein paar Bäumen hindurch. Von den Bäumen fallen ein paar Affen bewußtlos auf den Boden. Einige halten sich die Hände vor Mund und Nase.}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Er mußte nur was fressen, schon kam dicke Luft!&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Pumbaa ist am Wasserloch. Er beugt sich runter und trinkt. Die Kamera springt um. Sie zeigt jetzt Pumbaa von hinten. Man hört ein Geräusch. Das Gras und einige Fliegen fallen zu Boden.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Ich bin trotz allen Muts ein Sensibelchen&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Die anderen Tiere erheben die Köpfe. Sie schnuppern und verziehen angewidert das Gesicht. Kamera wechselt. Man sieht&lt;br /&gt;das Wasserloch von oben. Plötzlich rennen alle Tiere blitzartig vom Wasserloch weg.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Es tat weh, als die anderen flüchteten&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Der Rückblick ist zuende. Wieder zurück im Dschungel} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Und oh, die Qual&lt;br /&gt;
Was für 'ne Qual!&lt;br /&gt;
Sie war katastrophal&lt;br /&gt;
Oh nein, so ein Skandal&lt;br /&gt;
Ach, das ewige Hupen (???)&lt;br /&gt;
Sag's uns nochmal!&lt;br /&gt;
Von dem ständigen...&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Spricht, hält Pumbaa das Maul zu. Schaut in die Kamera} Pumbaa! Doch nicht vor den Kindern!&lt;br /&gt;{Spricht} &lt;/i&gt;Oh... 'tschuldigung.&lt;br /&gt;
{Die Streicher spielen ein Pizzicato. Simba schaut überrascht in die Kamera.} &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Simba schaut mit wachsendem Interesse zu, wie Timon Pumbaa in einer Kletterpflanzenschlinge nach oben zieht. Oben fängt Pumbaa an zu schaukeln.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Pumbaa und Timon}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Hakuna Matata!&lt;br /&gt;
Diesen Spruch sag' ich gern.&lt;br /&gt;
Hakuna Matata!&lt;br /&gt;
Gilt stets als modern.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Simba ist jetzt mehr begeistert; fängt schließlich an mitzusingen.}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Es heißt "Die Sorgen&lt;br /&gt;
Bleiben dir immer fern"&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Nicht singend, kommt wie ein Tänzer auf Knien angerutscht} Yeah, leg' los, Kleiner!&lt;br /&gt;{Simba und Timon}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Keiner nimmt uns diiiie...&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Landet mit einem dumpfen Geräusch neben ihnen}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
.... Philosophiiiiie...&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Alle drei}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Hakuna Matata!&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Timon schiebt ein Farnblatt zur Seite. Man sieht eine wundervolle Dschungellandschaft mit Wasserfällen und zerklüfftetem Gelände. Eine Harfe betont die Szene.}&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;Willkommen in unserem bescheidenen zu Hause.&lt;br /&gt;Hier lebt ihr?&lt;br /&gt;Wir leben wo's uns gefällt.&lt;br /&gt;Ja. Ungeniert und fern der Heimat. Heh!&lt;br /&gt;Es ist wundervoll.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Die drei sind jetzt mitten im Dschungel und gehen einen Weg entlang}&lt;br /&gt;{Laut knurrender Magen}&lt;/i&gt; Ich verhung're.&lt;br /&gt;Ich könnt' jetzt glatt ein ganzes Zebra verdrücken.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Timon ist ziemlich erschüttert: Simba will Fleisch essen-- ein bißchen verblüfft und ein bißchen&lt;br /&gt;Ich-wußte-das-würde-passieren.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Eeeahhah. Zebra ist heute leider aus.&lt;br /&gt;Und Antilope?&lt;br /&gt;Eh eh.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Etwas verzweifelt}&lt;/i&gt; Und Gnu?&lt;br /&gt;Nnein. Hör mal, Kleiner; wenn du hier bleibst, mußt du fressen, was wir fressen. Hey, hier gibt's bestimmt unheimlich viel zu entlarven. &lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Timon bleibt vor einem umgefallenen Baumstamm stehen. Pumbaa hebt ihn mit seiner Schnauze hoch. Unter dem Stamm krabbeln viele Insekten. Timon nimmt eine Larve heraus.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;IIIHH. Was ist das?&lt;br /&gt;Eine Larve. Was denn sonst?&lt;br /&gt;Buäää. Ekelhaft.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Isst; mit vollem Mund} &lt;/i&gt;Mmmm. Das schmeckt wie Hühnchen.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Pumbaa schlürft einen großen Wurm vom Boden auf. Mittlerweile essen beide, Timon und Pumbaa, Insekten.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Schlürft} &lt;/i&gt;Schleimig, jedoch vitaminreich.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Nimmt sich einen Käfer}&lt;/i&gt; Delikatessen nur vom Feinsten. Mmmm. {Beißt knirschend hinein} &lt;br /&gt;Pikant. Mit einer knusprigen Hülle ummantelt.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Mit vollem Mund; Simba sieht ihn entsetzt an} &lt;/i&gt;Du wirst dich noch drum reißen.&lt;br /&gt;Ich sag' dir was, Kleiner. So läßt sich's wirklich leben. Keine Vorschriften. Und keine Pflichten. &lt;i&gt;{Steckt seine Hand in ein Loch- ein Haufen Insekten krabbelt heraus}&lt;/i&gt; Oooh! Die mit der feinen &lt;i&gt;Cremefüllung {mampft} Und das Schönste von allem: Keine Sorgen.&lt;br /&gt;{Timon hat Insekten auf einem Blatt gesammelt. Er bietet sie Simba an. Simba nimmt sich eine Larve.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Nun, Kleiner?&lt;i&gt;&lt;br /&gt;&lt;/i&gt;Na ja-- Hakuna Matata.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;{Er schlürft die Larve sichtlich angewidert hinunter}&lt;br /&gt;{Üble Musik} &lt;br /&gt;{Schaut fröhlicher}&lt;/i&gt; Schleimig, jedoch vitaminreich.&lt;br /&gt;Genau!&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Die Insekten fliegen in einem butten Geflatter vom Blatt.} &lt;br /&gt;{ Die Kamera zeigt Simba, Timon und Pumbaa über einen Baumstamm laufen. Sie laufen und bewegen ihre Köpfe im Rhyhtmus zur Melodie. Die Musik wird lauter und ein Chor setzt ein. Der junge Simba wird zu einem Jugendlichen mit teilweise vorhandener Mähne. Dann wird er zu einem großen, vollausgewachsenen Löwen. Die Kamera springt um und ist nun nahe über dem Boden, da wo bisher alle Handlungen mit Pumbaa, Timon und Simba stattgefunden haben. Zuerst sehen wir Timon und dann Pumbaa. Die Kamera schwenkt in einem tiefen Winkel weiter. Wo normalerweise der junge Simba wäre, sehen wir die Pfote des erwachsenen Simba auf den Boden treten. Die Kamera fährt zurück und wir sehen eine volle Ansicht des großen&lt;br /&gt;Simbas.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Pumbaa und Timon; Singen zur Musik} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Hakuna Matata, Hakuna Matata, Hakuna Matata.&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Jetzt mit erwachsener Stimme.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Es heißt "Die Sorgen&lt;br /&gt;Bleiben dir immer fern."&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Alle drei}&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;Keiner nimmt uns die&lt;br /&gt;Philosophie&lt;br /&gt;Hakuna Matata&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;i&gt;{Alle drei springen von einem Baumstamm in einen Teich. Zuerst springt Timon. Das Wasser spritzt kaum. Dann springt Pumbaa. Auch bei ihm spritzt es kaum. Schließlich packt Simba mit seinen Zähnen eine Kletterpflanze und schwingt über den Teich. Die Schlinge zerreißt unter seinem Gewicht und Simba fällt ins Wasser. Ein großer Platscher spült Timon und Pumbaa&lt;br /&gt;ans Ufer. Timon surft auf Pumbaas Bauch.}&lt;br /&gt;{Simba folgt den beiden ans Ufer. Das Lied wird zu einem sanften Jazzsong. Die Kamera zeigt Simba, Timon und Pumbaa von hinten. Sie laufen langsam und rhythmisch in den Wald hinein.} &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-3984743158464600944?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GwhnEijS_avUcB8Mv6erDCxQQ3s/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GwhnEijS_avUcB8Mv6erDCxQQ3s/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GwhnEijS_avUcB8Mv6erDCxQQ3s/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GwhnEijS_avUcB8Mv6erDCxQQ3s/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/HvUvIfKqvG4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/3984743158464600944/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2012/01/der-konig-der-lowen.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/3984743158464600944?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/3984743158464600944?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/HvUvIfKqvG4/der-konig-der-lowen.html" title="Der König der Löwen" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-MqisLkw_Z78/Tx2aBMrjhZI/AAAAAAAAAnM/k66xLNgebpw/s72-c/koenig-der-loewen-4%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2012/01/der-konig-der-lowen.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ak4HQ3o4eCp7ImA9WhRVFUk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-1334007875321881253</id><published>2012-01-14T14:34:00.000+01:00</published><updated>2012-01-14T14:48:52.430+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-14T14:48:52.430+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="videos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="filmes em alemão" /><title>Dicas de Filmes - Parte I</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Olá,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
quando eu estudava alemão ainda no Brasil, a Internet já era acessível, mas era lenta, por linha telefônica. Ainda não se sonhava em baixar filmes completos pela rede (geralmente de forma ilegal, diga-se de passagem!!!). Na época, pra assistir filme a gente ainda tinha que ir para a locadora de vídeo. Tá, os filmes já eram em DVD quando eu comecei a alugar filmes em alemão, mas bem que poderia ainda ter sido VHS também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Então a gente se via preso às opções que chegavam ao Brasil. Eu tive sorte de ter uma locadora em Fortaleza com vários filmes alemães. Dentre os filmes que eu assisti ainda quando morava no Brasil, vou fazer aqui uma pequena lista (dos que eu me lembrar).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acho que um dos filmes alemães mais antigos vistos pelas pessoas de uma geração antes de mim até a minha geração foi Christiane F.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui tem uma cena:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/9nl4fEyphtE" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Traumschiff Surprise - comédia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É uma comédia que faz sátira de "Guerra nas Estrelas". &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/W6pn_y6a98E" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Meninas Não Choram - Große Mädchen Weinen Nicht - drama.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um filme sobre duas adolescentes, seus dramas e problemas. P.S. A trilha sonora é boa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/-E3Kz7bIURE" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Queda - Der Untergang - drama (Segunda Guerra)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dos melhores filmes sobre a Segunda Guerra que eu já vi. Um das cenas deste seu filme é sempre utilizada para parodiar algum assunto polêmico no Youtube.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/giSdX58um9E" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui a famosa cena que é sempre parodiada. Dá pra encontrar diversas vezes no Youtube com legendas diferentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/AYV4uaH_6XY" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Experiência - Das Experiment - drama.&lt;br /&gt;
Um filme muito forte. Foi refilmado recentemente pelo cinema americano. É sobre uma experiência feita com voluntários para simular uma cadeia.O link abaixo do Youtube não é o trailer, mas sim o filem completo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/rv3Nv8xQmak" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adeus, Lênin - GoodBye, Lenin - comédia&lt;br /&gt;
Uma comédia sobre a vida na DDR logo após a queda do muro. Muito bom. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/r85BKBTcEgg" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os Edukators - Die fetten Jahren sind vorbei - drama&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um filme sobre o capitalismo e sobre jovens revolucionários. Também com boa trilha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/UyT8bEa4XYA" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Corra, Lola, corra. - Lola Rennt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dos primeiros filmes que eu assisti em alemão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Mx8XPYbMuXA" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Estes são alguns filmes que eu assisti ainda no Brasil. Claro que tem muito mais. Num segundo post eu vou colocar filmes que eu assisti aqui na Alemanha. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-1334007875321881253?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fKWIYoJEQsERCVxKPZFnjuWTOjY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fKWIYoJEQsERCVxKPZFnjuWTOjY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fKWIYoJEQsERCVxKPZFnjuWTOjY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fKWIYoJEQsERCVxKPZFnjuWTOjY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/6lPMe-MmkKA" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/1334007875321881253/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2012/01/dicas-de-filmes-parte-i.html#comment-form" title="4 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1334007875321881253?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1334007875321881253?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/6lPMe-MmkKA/dicas-de-filmes-parte-i.html" title="Dicas de Filmes - Parte I" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://img.youtube.com/vi/9nl4fEyphtE/default.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2012/01/dicas-de-filmes-parte-i.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IEQns-cSp7ImA9WhRVEkU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-6688562379016981371</id><published>2012-01-11T14:44:00.001+01:00</published><updated>2012-01-11T14:45:03.559+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2012-01-11T14:45:03.559+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Hochdeutsch" /><title>Hochdeutsch: o que é isso?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Os professores de alemão como língua estrangeira são treinados a ensinar o alemão padrão, chamado de Hochdeutsch (traduzido: alto-alemão).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-dR9w-NzxwZ0/Tw2Lt4DV9oI/AAAAAAAAAmg/OUn7SSSLR1E/s1600/3411040661%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-dR9w-NzxwZ0/Tw2Lt4DV9oI/AAAAAAAAAmg/OUn7SSSLR1E/s320/3411040661%255B1%255D.jpg" width="228" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;O que é o alemão padrão?&lt;/b&gt; Ora, o alemão padrão é uma "obra de ficção" :-) Apesar de hoje se falar sempre em Hannover quando o assunto é Hochdeustch, historicamente lá se falava o Niederdeutsch (baixo-alemão). O Hochdeutsch foi criado historicamente a partir da mistura de vários dialetos da parte central e sul da Alemanha, inclusive a Áustria. Mas como falei antes, é uma obra de ficção. Ninguém falava "Hochdeutsch". &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quase toda língua tem uma forma considerada culta, correta. Esta forma tida como "correta" é geralmente baseada em uma variante da língua existente. Esta norma pode ser estabelecida por manuais, gramáticas etc. Muitas pessoas acham que o "correto" é o que está no DUDEN. O DUDEN tem um grande tradição em livros sobre a língua alemã.Mas nem toda norma é ditada pelo DUDEN. As pessoas também procuram manuais escritos por especialistas ou por gente interessada pela língua. Há também associações que tentam zelar pela língua padrão. Ou seja, a língua padrão não é a língua de nenhum falante, de fato. Ninguém nasce sabendo falar a língua tal qual está nas gramáticas. Não existe nenhum falante com um alemão "perfeito". Existe apenas uma série de livros, manuais, publicações que tentam estabelecer uma forma da língua a ser usada por todos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O problema disso tudo a gente conhece no Brasil. O português tem uma gramática superantiquada, a gente aprende coisas na escola que ninguém mais fala (quem é que fala "vós ides"? rsrsrsrsrs). Os brasileiros se acham "burros" ou que não sabem português porque não falam tal e qual na gramática. Quando, de fato, nem mesmo os mais puristas falam tal e qual está registrado na gramática. Mas uma norma padrão ajuda a unificar os falantes daquela língua, a fazer com que pessoas de todas as regiões aprendam uma variante na escola que será entendida e usada por todos.&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-h2CMEpibtdw/Tw2RfTwnZuI/AAAAAAAAAmo/_JZHgBN_72k/s1600/wirkoennenalles%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="185" src="http://1.bp.blogspot.com/-h2CMEpibtdw/Tw2RfTwnZuI/AAAAAAAAAmo/_JZHgBN_72k/s320/wirkoennenalles%255B1%255D.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Onde se fala o alemão padrão? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Eu já fiz um tópico aqui falando sobre os "erros" (ou desvios da norma)&amp;nbsp; que os alemães costumam cometer.&lt;br /&gt;
Pelo menos na questão de pronúncia, a região de Hannover é mais conhecida por ter um alemão bem próximo (NA PRONÚNCIA somente) ao alemão padrão. Quanto mais pro norte, mais próximo ao alemão tido como padrão, quanto mais pro Sul, mais diferenças haverá (na pronúncia). Eu tento focar a pronúncia, pois a gente ouve sempre por aqui que o "melhor alemão" é o de Hannover. E isso é BOBAGEM! Apenas a pronúncia da região Norte da Alemanha é bem mais próxima ao alemão padrão. Mas se for reparar na gramática, aqui no Norte se cometem os mesmos "erros" típicos cometidos em outras regiões. Ou seja, se você quiser morar na Alemanha ouvindo o menos de dialeto possível, venha para o Norte da Alemanha.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você fizer faculdade, mesmo em regiões de forte dialeto, você também ouvirá bem mais o alemão padrão do que os dialetos em si, pois os estudantes se forçam a esconder o dialeto, principalmente em apresentações formais na faculdade.Eu estudei em Leipzig por 3 anos e só ouvi dialeto mesmo por pessoas com menos formação: no supermercado, na padaria, na oficina de bicicleta etc. Na universidade, todo mundo falava MAIS OU MENOS um alemão bem próximo ao padrão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;E aqui no blog? Qual alemão a gente aprende aqui? &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-oPrbJ5dCPNQ/Tw2SGg2cnxI/AAAAAAAAAmw/hU0qRKFRtvI/s1600/hannover-kampagne%255B1%255D.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="204" src="http://4.bp.blogspot.com/-oPrbJ5dCPNQ/Tw2SGg2cnxI/AAAAAAAAAmw/hU0qRKFRtvI/s320/hannover-kampagne%255B1%255D.png" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;Toda vez que eu faço um comentário sobre pronúncia, lembrem-se de que eu estou tentando ensinar a pronúncia padrão, a que está registrada em dicionários de pronúncia (como o do DUDEN, por exemplo). Nessas horas sempre vai aparecer alguém dizendo "Ah, mas na região onde eu moro não se fala assim". É claro que sempre haverá diferenças de pronúncia entre as regiões. Mas nenhum professor tem como ensinar todas as pronúncias regionais que existem. Então a gente tenta ensinar uma pronúncia padrão, geralmente ouvida nos noticiários da TV ou por bons oradores. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quanto à gramática, todas as regras e dicas que eu dou são coisas que se podem ser confirmadas por leituras em gramáticas. A única coisa que eu faço é dirigir as dicas para o público falante de português, já que nas gramáticas as regras nem sempre estão explicadas já pensando no público brasileiro. Mas podem ter certeza de que aqui no blog o alemão ensinado é sempre o alemão padrão. Quando não for o padrão eu sempre aviso que é como as pessoas falam no dia-a-dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-6688562379016981371?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3WfrUu6ZL_rVL8yY_y4rOyNhnJI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3WfrUu6ZL_rVL8yY_y4rOyNhnJI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3WfrUu6ZL_rVL8yY_y4rOyNhnJI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/3WfrUu6ZL_rVL8yY_y4rOyNhnJI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/taHXHFXuJoQ" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/6688562379016981371/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2012/01/hochdeutsch-o-que-e-isso.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/6688562379016981371?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/6688562379016981371?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/taHXHFXuJoQ/hochdeutsch-o-que-e-isso.html" title="Hochdeutsch: o que é isso?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-dR9w-NzxwZ0/Tw2Lt4DV9oI/AAAAAAAAAmg/OUn7SSSLR1E/s72-c/3411040661%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2012/01/hochdeutsch-o-que-e-isso.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEMBQXc-fCp7ImA9WhRWE0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-1740304253673649128</id><published>2011-12-31T14:59:00.001+01:00</published><updated>2011-12-31T15:40:50.954+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-31T15:40:50.954+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="videos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Musik" /><title>Die Ärzte - Unrockbar</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
O grupo "Die Ärzte" é bem conhecido. É um grupo de Punk/Rock alemão e tem muitos hits. Uma das músicas mais conhecidas deles é "Männer sind Schweine", que apesar de ser traduzida ao pé da letra como "Homens são porcos", é uma tradução errônea, mais correto mesmo seria traduzir como "Homens são uns FDP" (É sério.. "Schwein" em alemão é um xingamento. "Porco" em português tá muito fraquinho comparado ao sentido do Schwein alemão. Mas isso é assunto pra outra hora).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Já que Männer Sind Schweine já é um clássico, eu gostaria de mostrar outra música deles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O nome da música é "Unrockbar", o clipe já vem com legendas em inglês. Divir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/Tpkuuljhb5k" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div id="div_letra"&gt;
Ich hab den Tag so oft verflucht als wir uns kennen lernten&lt;br /&gt;
Ich habe alles schon versucht, hab unter dem besternten&lt;br /&gt;
Himmel Mexikos dir meine Lieblingsplatten aufgelegt&lt;br /&gt;
Du hast dich nicht bewegt,&lt;br /&gt;
Das hat mich aufgeregt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du sagst du findest zwar den Beat nicht,&lt;br /&gt;
aber Ricky Martin niedlich&lt;br /&gt;
Der ist so unappetitlich,&lt;br /&gt;
wie wir beide unterschiedlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baby ich kann dich gut leiden,&lt;br /&gt;
es ist wirklich wahr&lt;br /&gt;
Doch das wird nie was mit uns beiden, eines ist mir klar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du bist unrockbar&lt;br /&gt;
Du weißt nicht was das für ein Schock war&lt;br /&gt;
Meine Freundin ist unrockbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie kannst du bei den Beatsteaks ruhig sitzen bleiben&lt;br /&gt;
Wenn dir doch Schlagersänger Tränen in die Augen treiben&lt;br /&gt;
Seit du bei mir wohnst schallt jeden Tag Shakira durch das Haus&lt;br /&gt;
Ich halt es nicht mehr aus&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich glaub ich schmeiß dich raus&lt;br /&gt;
Du sagst du magst es still und friedlich&lt;br /&gt;
Sei doch nicht so ungemütlich&lt;br /&gt;
Deine Schmusemasche zieht nicht, pack deine Sachen&lt;br /&gt;
Ciao, man sieht sich&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tja, du hast uns schon gesehen vor dem Traualtar&lt;br /&gt;
Baby das wird nie geschehen&lt;br /&gt;
Du bist ganz und gar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unrockbar, unrockbar&lt;br /&gt;
yeah, yeah, yeah&lt;br /&gt;
Unrockbar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
doch endlich fällt der Groschen,&lt;br /&gt;
und du beginnst zu moshen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(im Hintergrund: Ich glaub ich rock)&lt;br /&gt;
Baby sieh es nicht so eng&lt;br /&gt;
Fang jetzt endlich an zu bangen&lt;br /&gt;
Dann hast du auch bald kapiert, dass der&lt;br /&gt;
ROCK DIE WELT REGIERT!!!&lt;br /&gt;
Unrockbar, unrockbar, unrockbar&lt;br /&gt;
Yeah, yeah, yeah&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqui vai mais uma música com legendas em inglês. A letra está no próprio vídeo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/3yYUouwQYB0" width="640"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-1740304253673649128?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Jsidt0hb9ezGdpD37MgdBTHREyw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Jsidt0hb9ezGdpD37MgdBTHREyw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Jsidt0hb9ezGdpD37MgdBTHREyw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Jsidt0hb9ezGdpD37MgdBTHREyw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/nYdwZxudnyc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/1740304253673649128/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/die-arzte-unrockbar.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1740304253673649128?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1740304253673649128?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/nYdwZxudnyc/die-arzte-unrockbar.html" title="Die Ärzte - Unrockbar" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://img.youtube.com/vi/Tpkuuljhb5k/default.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/die-arzte-unrockbar.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkcASX05eip7ImA9WhRWE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-2125458391500341945</id><published>2011-12-31T01:53:00.000+01:00</published><updated>2011-12-31T03:54:08.322+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-31T03:54:08.322+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="untrennbare Verben" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="prefixos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="trennbare Verben" /><title>Prefixos separáveis e inseparáveis</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;/div&gt;
Imaginemos o verbo PÔR da língua portuguesa. A partir do verbo PÔR, criaram-se diversos outros verbos: COMPOR, DISPOR, REPOR, TRANSPOR, ISOPOR (oooops, foi mal, isopor não é verbo hahahah), RECOMPOR, PROPOR etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-9MJOnKm5TK4/Tv53hgf3LlI/AAAAAAAAAmQ/2SkiFkkTd6U/s1600/compor.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="139" src="http://3.bp.blogspot.com/-9MJOnKm5TK4/Tv53hgf3LlI/AAAAAAAAAmQ/2SkiFkkTd6U/s320/compor.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;Se vocês prestarem atenção, o significado original do verbo PÔR (no sentido de COLOCAR) em muitos casos se perde ao se acrescentar um prefixo. Ou, só chegamos a esse significado se a gente abstrair muito o significado original.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um prefixo como RE- tem um significado próprio e quer dizer "DE NOVO"... REPOR, portanto, seria COLOCAR de NOVO, substituir algo que foi tirado. Um falante nativo do português não enxerga de cara o significado de COLOCAR no verbo COMPOR. É claro que COMPOR é colocar ideias juntas (por isso: COM), umas com as outras, mas isso se a gente abstrair muito.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ainda partindo desse exemplos, podemos perceber que o prefixo RE- não existe no português como palavra independente no sentido de "DE NOVO". Ou seja, ele só existe como prefixo: REutilizar, REfazer, REpensar etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Já o prefixo COM existe como preposição no português atual no sentido de JUNTO, ACOMPANHADO DE.&amp;nbsp; Pão COM manteiga. Café COM leite. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Deu pra entender até aqui?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pois é.. o alemão é uma língua rica em prefixos. Ou seja, verbos simples podem se unir a diversos prefixos e formar novos vocábulos. Muitos destes prefixos têm significado próprio, outros variam de acordo com a palavra. Alguns destes prefixos também existem como palavras próprias (geralmente como preposições, assim como COM) e outros só existem como prefixos (assim como RE-), não aparecendo nunca como palavras independentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A diferença mais gritante do português e alemão neste caso é que os prefixos que também existem como palavras próprias geralmente se separam da palavra original. É como se a gente fosse conjugar EU PONHO COM. em vez de EU COMPONHO. É como se o prefixo que se uniu historicamente àquele verbo ainda tivesse vida própria. É como se COM ainda fosse JUNTO. Eu ponho junto. Eu coloco todas as minhas ideias juntas num lugar só. Eu COMponho. Eu ponho COM.&lt;br /&gt;
Eu sei que a ideia é meio esquisita pra gente. Mas os prefixos separáveis do alemão todos têm vida própria na língua atual enquanto os prefixos inseparáveis, não. (Claro que há exceções, mas eu já chego lá).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agora podemos aprender algumas regrinhas importantes para classificar prefixos em alemão:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 - Todos os prefixos separáveis são palavras existentes na língua (em geral, preposições). Não podemos confundir com as preposições/palavras homônimas. Quando são prefixos, são apenas prefixos, não têm caso nem acusativo nem dativo pois não são preposições, e sim, prefixos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-DjFjhIiX72A/Tv5yZcLmSCI/AAAAAAAAAls/YACXulmv2SE/s1600/antun.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="242" src="http://2.bp.blogspot.com/-DjFjhIiX72A/Tv5yZcLmSCI/AAAAAAAAAls/YACXulmv2SE/s320/antun.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;ANTUN: Das TUE ich mir nicht AN.&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
Ex.: Eu tomo café COM leite. &amp;lt;= COM aqui é preposição.&lt;br /&gt;
Eu COMponho uma canção. &amp;lt;= COM aqui é apenas um prefixo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Da mesma forma em alemão:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich komme gerne MIT dir nach Hause. &amp;lt;= MIT aqui é preposição, regendo o dativo. O verbo da frase é "kommen".&lt;br /&gt;
Ich komme MIT. &amp;lt;= MIT aqui é o prefixo do verbo "mitkommen". Dá pra ver bem claro que não há nenhum complemento no dativo, portanto, não é preposição.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 - Uma lista dos prefixos que também podem funcionar como preposições&amp;nbsp; (ou vice-versa) se encontra em qualquer boa gramática. Às vezes os prefixos não são preposições, mas existem como palavras independentes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aqui uma lista de prefixos e exemplos de como estas palavras podem aparecer com outras funções.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 468px;"&gt;&lt;colgroup&gt;&lt;col style="mso-width-alt: 3547; mso-width-source: userset; width: 73pt;" width="97"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;col style="mso-width-alt: 4315; mso-width-source: userset; width: 89pt;" width="118"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;col style="mso-width-alt: 9252; mso-width-source: userset; width: 190pt;" width="253"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl66" height="21" style="height: 15.75pt; width: 73pt;" width="97"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="width: 89pt;" width="118"&gt;&lt;b&gt;Prefixo&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl63" style="width: 190pt;" width="253"&gt;&lt;b&gt;Preposição / Outra função&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;AB&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none;"&gt;abschneiden&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; width: 190pt;" width="253"&gt;ab 9 Uhr&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;AN&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;ankommen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;an
  den Strand&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;AUF&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;aufstehen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;auf
  dem Tisch&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;AUS&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;ausgehen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;aus
  Brasilien&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;BEI&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;beibringen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;bei
  McDonalds&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="42" style="height: 31.5pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="42" style="border-top: none; height: 31.5pt;"&gt;EIN&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;einkommen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;(ein-
  como prefixo equivale à preposição IN e não ao artigo EIN)&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;FEST&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;festhalten&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;ein
  fester Freund&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;HER&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;herstellen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;Er
  kommt hierher. (como sufixo).&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;HIN&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;hingehen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;Wohin
  gehst du? (como sufixo)&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;LOS&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;loswerfen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;lose
  Blätter&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;MIT&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;mitmachen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;mit
  den Kindern&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;NACH&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;nachdenken&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;nach
  dem Unterricht&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;VOR&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;vorhaben&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;vor
  der Tür&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;WEG&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;weggehen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;weit
  weg von hier&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;WIEDER&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;wiederfinden&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;Schon
  wieder!&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ZU&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;zumachen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;zu
  mir oder zu dir&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ZURÜCK&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;zurückgeben&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;hin
  und zurück&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ZUSAMMEN&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl68" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;zusammenpassen&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl64" style="border-left: none; border-top: none; width: 190pt;" width="253"&gt;zusammen
  oder getrennt?&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Todas estas palavras desta tabela são prefixos com vida própria, portanto, SEPARÁVEIS. Todos os verbos que eu citei na tabela têm os seus prefixos separados ao serem conjugados em tempos simples.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ABschneiden = Ich schneide ... ab.&lt;br /&gt;
AUFstehen = Ich stehe... auf.&lt;br /&gt;
ZUmachen = Ich mache...zu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 - Outra característica dos prefixos separáveis é que, além de também existirem como palavras independentes, eles são SEMPRE tônicos.&amp;nbsp; Ou seja, quando vocês virem um verbo que comece com um destes prefixos acima citados, lembrem-se de que o prefixo é a sílaba tônica do verbo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um verbo como ZUMACHEN não se lê "zuMÁchen", mas sim "ZÚmachen".&lt;br /&gt;
Um verbo como NACHDENKEN não se lê "nachDÉNken", mas sim "NÁCHdenken".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Essa questão da pronúncia é o ponto mais importante para definir se um prefixo vai ser separável ou não. Mais tarde eu mencionarei isso de novo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
4 - Vamos a exemplos de prefixos inseparáveis.&lt;br /&gt;
Num tópico recente eu falei sobre o ZER-, o prefixo da destruição. A palavra ZER- não existe sozinha. Ela tem um significado próprio, mas ela só existe junto a outras palavras.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O mesmo vale para os seguintes prefixos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 270px;"&gt;&lt;colgroup&gt;&lt;col style="mso-width-alt: 3547; mso-width-source: userset; width: 73pt;" width="97"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;col style="mso-width-alt: 6326; mso-width-source: userset; width: 130pt;" width="173"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl65" height="21" style="height: 15.75pt; width: 73pt;" width="97"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="width: 130pt;" width="173"&gt;Prefixo&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;BE-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none;"&gt;besuchen, bestehen&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;EMP-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;empfinden, empfangen&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ENT-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;entgehen, entscheiden&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ER-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;erzählen, erarbeiten&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;GE-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;gestehen, gehören&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="42" style="height: 31.5pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="42" style="border-top: none; height: 31.5pt;"&gt;MISS-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;missverstehen,
  misshandeln&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;VER-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;verstehen, verhandeln&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl67" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ZER-&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl67" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;zerbrechen, zerstören&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Como vocês veem, estas palavras não existem sozinhas (com exceção de ER, mas neste caso não tem nada a ver com o prefixo). Por esta razão, estes prefixos são sempre INSEPARÁVEIS e ÁTONOS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
besuchen - ich besuche. Pronúncia: beSÚchen, ich beSÚche (o prefixo é átono).&lt;br /&gt;
verstehen - ich verstehe. Pronúncia. verSTÉhen, ich verSTÉhe (o prefixo é átono).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Compare o verbo "verstehen" e veja a diferença com o verbo "aufstehen".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
aufstehen - ich stehe... auf. Pronúncia. ÁUFstehen, ich stehe ÁUF (o prefixo é tônico).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dá pra entender até aqui??&lt;br /&gt;
Então agora vai buscar um copo d'água para depois ler as exceções :-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;5 - Exceção 1&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;O prefixo HINTER-, apesar de também ser uma preposição é SEMPRE inseparável.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt; &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;hinterfragen - &lt;/b&gt;Er hinterfragt alles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;6 - Exceção 2&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
Há prefixos que podem ser separáveis e inseparáveis. Aqui vai uma lista de prefixos que podem ser tanto separáveis quanto inseparáveis e apenas um exemplo de cada um. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0" style="width: 645px;"&gt;&lt;colgroup&gt;&lt;col style="mso-width-alt: 3547; mso-width-source: userset; width: 73pt;" width="97"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;col style="mso-width-alt: 10422; mso-width-source: userset; width: 214pt;" width="285"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;col style="mso-width-alt: 9618; mso-width-source: userset; width: 197pt;" width="263"&gt;&lt;/col&gt;
 &lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl68" height="21" style="height: 15.75pt; text-align: justify; width: 73pt;" width="97"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl69" style="text-align: center; width: 214pt;" width="285"&gt;&lt;b&gt;separável&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl65" style="text-align: center; width: 197pt;" width="263"&gt;&lt;b&gt;inseparável&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="42" style="height: 31.5pt;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="42" style="height: 31.5pt;"&gt;DURCH&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none;"&gt;durchlesen: Er liest das Buch
  komplett durch.&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; width: 197pt;" width="263"&gt;durchsuchen:
  Die Polizisten durchsuchen die Wohnung.&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;ÜBER&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;überkochen: Der Reis
  kocht über.&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; border-top: none; width: 197pt;" width="263"&gt;übersetzen:
  Ich übersetze den Text.&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;UM&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;umsteigen: Er steigt
  hier um.&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; border-top: none; width: 197pt;" width="263"&gt;umarmen:
  Ich umarme meine Freunde.&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="42" style="height: 31.5pt;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="42" style="border-top: none; height: 31.5pt;"&gt;UNTER&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;untergehen: Die
  Inseln gingen unter.&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; border-top: none; width: 197pt;" width="263"&gt;unterstützen:
  Meine Mutter unterstützt mich.&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="7" style="height: 5.25pt; mso-height-source: userset;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="7" style="border-top: none; height: 5.25pt;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; border-top: none; width: 197pt;" width="263"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="21" style="height: 15.75pt;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="21" style="border-top: none; height: 15.75pt;"&gt;WIEDER&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;wiederkommen: Er
  kommt wieder.&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; border-top: none; width: 197pt;" width="263"&gt;wiederholen:
  Wiederholen Sie, bitte!&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;tr height="42" style="height: 31.5pt;"&gt;
  &lt;td class="xl70" height="42" style="border-top: none; height: 31.5pt;"&gt;WIDER&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl70" style="border-left: none; border-top: none;"&gt;widerspiegeln: Er
  spiegelt sich im See wider.&lt;/td&gt;
  &lt;td class="xl66" style="border-left: none; border-top: none; width: 197pt;" width="263"&gt;widersprechen:
  Er widerspricht mich immer.&lt;/td&gt;
 &lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-MApiERyImLg/Tv51_2eevbI/AAAAAAAAAl4/ghKbUub0RiI/s1600/prefix.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="302" src="http://3.bp.blogspot.com/-MApiERyImLg/Tv51_2eevbI/AAAAAAAAAl4/ghKbUub0RiI/s320/prefix.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;Como saber se é separável ou inseparável. Neste caso a melhor dica é atentar para a pronúncia. Quando o prefixo é separável, ele é tônico. Quando ele é inseparável, é átono.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ex.: O verbo "WIEDERHOLEN" é ouvido dezenas de vezes nas aulas de alemão. Todo mundo já deve ter percebido que a sílaba tônica é o "HO": "wiederHÔlen Sie, bitte". Ou seja, o prefixo é inseparável.&lt;br /&gt;
No caso da maioria dos outros verbos o WIEDER é sempre tônico. Lembram de "Auf WIEDERsehen"???? A sílaba tônica de WIEDERSEHEN é no começo da palavra: WIEDERsehen. Ou seja, se forem conjugar o verbo WIEDERSEHEN, o correto é "Wir sehen uns wieder", "Wir haben uns WIEDERgesehen", separável.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O mesmo vale para os outros prefixos citados.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma outra dica: os verbos separáveis geralmente têm o sentido da preposição bem mais concreto do que os inseparáveis. Nos verbos inseparáveis, GERALMENTE; o sentido original da preposição é mais abstrato. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Infelizmente não dá pra falar aqui sobre as diversas mudanças de sentido que os prefixos causam nos verbos, isso será assunto para um outro tópico. Mas acho que todo aluno de alemão percebe bem rápido o quanto esses prefixos são importantes, pois muitas palavras novas são formadas com eles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Resumo da ópera (com o verbo STEHEN, por exemplo).&lt;br /&gt;
1 - O verbo STEHEN é um verbo sem prefixo nenhum. Significa, entre outras coisas, ESTAR EM PÉ.&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-jid6jpHVrFk/Tv5xJqCqMLI/AAAAAAAAAlg/rOI5M1loKmY/s1600/cordao.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-jid6jpHVrFk/Tv5xJqCqMLI/AAAAAAAAAlg/rOI5M1loKmY/s320/cordao.JPG" width="313" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Ich höre damit auf.&lt;br /&gt;
Ich höre dir zu.&lt;br /&gt;
Das höre ich mir gerne an. &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
2 - Podemos acrescentar o prefixo AUF- ao verbo STEHEN e teremos AUFSTEHEN. "Aufstehen" significa LEVANTAR-SE, o que tem um pouco a ver com o sentido original do verbo. Já que "AUF" também é uma palavra autônoma, esta mantém vida própria, é pronunciada sempre de maneira tônica, e sempre que o verbo for conjugado em tempos simples (ou seja, sem a ajuda de verbos auxiliares), o prefixo vai para o fim de frase.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Eu me levanto todos os dias às 8 da manhã" se diz em alemão "Ich STEHE jeden Tag um 9 Uhr ÁUF". (ou seja, o AUF se separa do verbo e vai pro final da frase, pronunciado de forma tônica).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 - Podemos acrescentar o prefixo VER- ao verbo STEHEN e teremos VERSTEHEN. "Verstehen" significa, entre outras coisas, ENTENDER. O verbo original se distancia muito do significado original. O prefixo "VER-" não existe como palavra solta, independente, por isso é sempre INSEPARÁVEL e ÁTONO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Eu entendo este texto" se diz "Ich verSTEhe diesen Text" (com a sílaba tônica na própria raiz verbal). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(O verbo em inglês também é formado de uma preposição + verbo: UNDER+STAND, mas ninguém fala de prefixos inseparáveis nas aulas de inglês).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Espero que já tenha ajudado a esclarecer estas dúvidas. Mais tópicos sobre este tema virão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abraços e divulguem o blog para seus amigos.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-2125458391500341945?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKw8zPYA77qCalY_y0l0fH8SReE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKw8zPYA77qCalY_y0l0fH8SReE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKw8zPYA77qCalY_y0l0fH8SReE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gKw8zPYA77qCalY_y0l0fH8SReE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/zab7OORzUdQ" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/2125458391500341945/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/prefixos-separaveis-e-inseparaveis.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/2125458391500341945?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/2125458391500341945?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/zab7OORzUdQ/prefixos-separaveis-e-inseparaveis.html" title="Prefixos separáveis e inseparáveis" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-9MJOnKm5TK4/Tv53hgf3LlI/AAAAAAAAAmQ/2SkiFkkTd6U/s72-c/compor.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/prefixos-separaveis-e-inseparaveis.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ck8BSX06fyp7ImA9WhRWEkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-7211400982204362027</id><published>2011-12-30T13:56:00.002+01:00</published><updated>2011-12-30T14:14:18.317+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-30T14:14:18.317+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vida na Alemanha" /><title>Dinner for one</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Eu sei que o blog é de alemão, mas hoje temos um filme em inglês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No dia 31 de dezembro, os alemães assistem a um filme britânico chamado "Dinner for One".. neste dia este filme passa várias vezes por dia na TV. É o filme tradicional do Ano Novo. É como se fosse a "Corrida de Sao Silvestre" no Brasil... tem todo ano. Só que aqui é um filme. E apesar de as pessoas já o terem visto dezenas de vezes, TODO ANO passa de novo na TV no dia 31 de dezembro.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pra quem não quiser esperar até amanhã, o filme está disponível no Youtube tb. Só dura uns 10 minutos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/NDqD0Dz_J-M" width="480"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Divirtam-se und einen guten Rutsch ins Neue Jahr!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-7211400982204362027?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DhgS03ymlHkZXcyO7bt5RxDJRm8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DhgS03ymlHkZXcyO7bt5RxDJRm8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DhgS03ymlHkZXcyO7bt5RxDJRm8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DhgS03ymlHkZXcyO7bt5RxDJRm8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/LydJQ1j6oYA" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/7211400982204362027/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/dinner-for-one.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7211400982204362027?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7211400982204362027?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/LydJQ1j6oYA/dinner-for-one.html" title="Dinner for one" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://img.youtube.com/vi/NDqD0Dz_J-M/default.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/dinner-for-one.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEEESHY6fCp7ImA9WhRXGEg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-1812039239169849960</id><published>2011-12-25T23:30:00.000+01:00</published><updated>2011-12-25T23:36:49.814+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-25T23:36:49.814+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="untrennbare Verben" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="prefixos" /><title>ZER- : O prefixo da destruição</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Alemão é uma língua com uma morfologia muito rica e uma das coisas que deixam os alunos brasileiros mais LOUCOS são as mudanças sutis de significados que os prefixos dão, principalmente aos verbos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um verbo como HÖREN (escutar) pode receber um prefixo ZU- e virar ZUHÖREN (ouvir, escutar com atenção).&amp;nbsp; Um verbo como KOMMEN (vir) pode receber um prefixo AN- e virar ANKOMMEN (chegar).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem todo prefixo tem significado próprio, mas alguns têm, sim. Hoje gostaria de falar sobre o prefixo da destruição, o prefixo ZER-.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando um verbo é adicionado do prefixo ZER- pode ter certeza que o resultado será algo destruído, despedaçado, destroçado (perceberam que em português todas as três palavras que citei começam por DES-??).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZER- é um prefixo inseparável, ou seja, sempre fica colocado ao verbo e não existe como palavra própria, autônoma. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temos, por exemplo, o verbo SCHNEIDEN (cortar). Um corte não precisa ser necessariamente destruidor. Podemos cortar o dedo num prego sem querer. No momento em que uma faca corta o pedaço do dedo de alguém, temos o verbo ABSCHNEIDEN. O prefixo AB- dá em muitos verbos uma ideia de subtração. Agora adicionemos o prefixo ZER-&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-YlLqM9Ya4dU/TvejpuJqgRI/AAAAAAAAAlU/Ck0UR039RGU/s1600/knife-cut-fingers-photoshop-effect-work%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-YlLqM9Ya4dU/TvejpuJqgRI/AAAAAAAAAlU/Ck0UR039RGU/s320/knife-cut-fingers-photoshop-effect-work%255B1%255D.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(música de suspense ao fundo)&lt;br /&gt;
(som de bomba explodindo ao fundo)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZERSCHNEIDEN não significa apenas CORTAR, significa cortar em pedacinhos, retalhar, despedaçar. Nem queira imaginar "einen Finger zerschneiden", né? Cena horrenda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O verbo "reißen", em si, é dar um puxão em algo, arrancar algo, empurrar, rasgar... mas "zerreißen" é rasgar algo em pedaços, esbandalhar, dilacerar etc. Dá pra entender o poder destruidor deste prefixo? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"klein" é pequeno. "verkleinern" é diminuir algo, mas "zerkleinern" é esmiuçar algo, triturar, moer, estraçalhar (no caso de pedras, britar). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ZERSTÖREN = destruir&lt;br /&gt;
ZERSCHLAGEN = destroçar&lt;br /&gt;
ZERLEGEN = retalhar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Enfim, daria para passar horas aqui listando verbos que comecem com ZER-. Se quiserem, dêem uma olhadinha no dicionário de vocês... Cuidado para não destruir nada por aí. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-1812039239169849960?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FC1p7KgGhdYVXoEcvdCCNizD6cI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FC1p7KgGhdYVXoEcvdCCNizD6cI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FC1p7KgGhdYVXoEcvdCCNizD6cI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FC1p7KgGhdYVXoEcvdCCNizD6cI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/zbmAoY1IMEQ" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/1812039239169849960/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/zer-o-prefixo-da-destruicao.html#comment-form" title="3 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1812039239169849960?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1812039239169849960?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/zbmAoY1IMEQ/zer-o-prefixo-da-destruicao.html" title="ZER- : O prefixo da destruição" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-YlLqM9Ya4dU/TvejpuJqgRI/AAAAAAAAAlU/Ck0UR039RGU/s72-c/knife-cut-fingers-photoshop-effect-work%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/zer-o-prefixo-da-destruicao.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEAGRXoyfyp7ImA9WhRQGE8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-840268500316677336</id><published>2011-12-14T01:18:00.001+01:00</published><updated>2011-12-14T01:32:04.497+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-14T01:32:04.497+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Pontuação" /><title>Abre aspas...</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Pontuação é um tema complicado.&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-mMHO92Mc1cQ/Tufp74Mma4I/AAAAAAAAAkg/DZY57AaScX0/s1600/stockphotopro_5671440YUW_no_title%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://2.bp.blogspot.com/-mMHO92Mc1cQ/Tufp74Mma4I/AAAAAAAAAkg/DZY57AaScX0/s320/stockphotopro_5671440YUW_no_title%255B1%255D.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Primeiro porque pontuação é um tentativa de representar na escrita coisas abstratas como o "fim de uma declaração" através de um ponto. Em segundo lugar, todos esses pontos que usamos são arbitrários.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoje recebi uma pergunta que me deixou intrigado:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Porque as aspas em alemão são diferentes?&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A resposta é exatamente aquilo que eu acabei de dizer: porque os sinais são arbitrários. Você sabia que em grego, a interrogação é representada por um ponto-e-vírgula? Sim... é mais ou menos assim:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oi, como é seu nome ; Onde você mora ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-2X6rJf9-Mqc/Tufqa_KDxbI/AAAAAAAAAko/ltnrQ6RMu-A/s1600/gans%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-2X6rJf9-Mqc/Tufqa_KDxbI/AAAAAAAAAko/ltnrQ6RMu-A/s1600/gans%255B1%255D.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;Sim, no lugar do "?" se usa um ponto-e-vírgula. Estranho, não ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os espanhóis fazem questão de usar DOIS pontos de interrogação, um no começo e outro no fim. Ora, muito brasileiro acha legal. Mas quase todas as línguas sobrevivem apenas com um.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¿Onde você mora? &amp;lt;= ¿Você acha isso realmente necessário?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por essas e outras arbitrariedades, os alemães representam as aspas de maneira diferente da que a gente está acostumado.Eles abrem as aspas como se fossem com duas vírgulas e fecham as aspas exatamente com as aspas que a gente costuma usar para abrir. Fica mais ou menos assim:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;„Wo wohnst du?“ &lt;span style="font-size: small;"&gt;compare com&lt;/span&gt; “Onde você mora?”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por quê? A resposta é "Porque sim". É convenção. Não tem muito o que se discutir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"Aspas" em alemão se diz "Anführungszeichen" ou "Anführungsstriche" e a expressão "entre aspas" se diz "In Anführungszeichen" ou "In Anführungsstrichen".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tem um outro termo para "aspas": Gänsefüßchen = pezinhos de ganso &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-yiFQsR8M0yk/TufpnSnM9BI/AAAAAAAAAkY/9uzpP5-BCCU/s1600/typo_anfuehrungen%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="294" src="http://1.bp.blogspot.com/-yiFQsR8M0yk/TufpnSnM9BI/AAAAAAAAAkY/9uzpP5-BCCU/s400/typo_anfuehrungen%255B1%255D.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
Como se fazem as aspas do estilo alemão no PC? Eu só conheço um método de fazê-las no PC. No Word, selecionar a língua alemã e as aspas serão automaticamente feitas sem que você precise fazer nada. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em muitos livros se vê como na figura ao lado&lt;br /&gt;
&amp;gt;&amp;gt;abre-aspas&amp;lt;&amp;lt; fecha aspas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas na Internet ninguém se importa como você faz suas aspas. Então, relaxe!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-840268500316677336?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ahIVtkDqnndmaGH-Hy5enWdcqBY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ahIVtkDqnndmaGH-Hy5enWdcqBY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ahIVtkDqnndmaGH-Hy5enWdcqBY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ahIVtkDqnndmaGH-Hy5enWdcqBY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/rYCR9XL_CyE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/840268500316677336/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/abre-aspas.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/840268500316677336?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/840268500316677336?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/rYCR9XL_CyE/abre-aspas.html" title="Abre aspas..." /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-mMHO92Mc1cQ/Tufp74Mma4I/AAAAAAAAAkg/DZY57AaScX0/s72-c/stockphotopro_5671440YUW_no_title%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/abre-aspas.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEMAR388cCp7ImA9WhRQF00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-7274649341349605737</id><published>2011-12-12T16:06:00.001+01:00</published><updated>2011-12-12T16:07:26.178+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-12T16:07:26.178+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="ajudar o blog" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="livro do blog" /><title>Quando você vai escrever um livro?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;br /&gt;
Há algumas semanas eu coloquei um botão de doações no blog. Eu pensei 
muito antes de fazer isso, pois a intenção inicial do blog nunca foi 
financeira. Coloquei o botão por várias razões:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-pCz2GpE_R6E/TuYYJvrnpJI/AAAAAAAAAkQ/TEvkW9nPFyU/s1600/spenden.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://3.bp.blogspot.com/-pCz2GpE_R6E/TuYYJvrnpJI/AAAAAAAAAkQ/TEvkW9nPFyU/s400/spenden.JPG" width="278" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
1 - O número de
 visitantes diários do blog tem aumentado bastante. Hoje nós recebemos 
em média o dobro de visitas do começo do ano. Atualmente recebemos em 
torno de 2.000 visitas por dia no blog (fora Facebook, Twitter). Com 
isso, o número de e-mails e de perguntas aumenta, consequentemente eu me
 sinto meio pressionado a atualizar o blog com mais frequência. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 - Eu não vivo financeiramente do blog. Eu ganho apenas pouquíssimos 
centavos por cliques em determinados anúncios que aparecem no blog. Para
 me dedicar mais ao blog e aos leitores, é importante que haja um 
retorno maior (além dos inúmeros e-mails de agradecimento e incentivo 
que recebo). No mais, eu tenho que trabalhar pra ganhar o pão de cada 
dia.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 - Já recebi inúmeros e-mails de leitores dizendo que eu 
deveria publicar um livro. Como isto é um velho sonho, estou decidido a 
levar este projeto adiante e escrever o livro. Para isso, é claro que eu
 precisarei de ajuda. Aqueles que gostam do que escrevo e acreditam 
neste projeto, podem fazer sua doação livremente. Não há quantia mínima.
 É claro que eu agradeço imensamente por cada centavo doado. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-yjhC3TL7DkI/TuYYHGOE0bI/AAAAAAAAAkI/JvveB1RRbHk/s1600/livro.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://4.bp.blogspot.com/-yjhC3TL7DkI/TuYYHGOE0bI/AAAAAAAAAkI/JvveB1RRbHk/s200/livro.JPG" width="169" /&gt;&lt;/a&gt;4
 - Poxa, mas eu vou doar pro livro e depois ainda tenho que comprar o 
livro? Hmmmm.... Doações são totalmente voluntárias. Quem não 
puder/quiser doar, não precisa. O blog continuará gratuito e perguntas 
continuarão a ser respondidas. Mas eu realmente gostaria de colocar à 
disposição dos estudantes brasileiros um material que vá de encontro às 
suas necessidades. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
5 - Enfim, prometo não ficar pedindo pra 
fazer doações. Sintam-se à vontade para continuar lendo o blog como 
sempre. E quem puder ajudar de outra forma, fique à vontade para fazer 
suas sugestões.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
6 - Estou precisando dos textos escritos por vocês para fazer uma apanhado de dificuldades comuns. :-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obrigado aos que já doaram algo. &lt;br /&gt;
Com certeza vocês ainda receberão um retorno. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abraços&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-7274649341349605737?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_qdNR00GGR18pR83Zv9NYfS2L38/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_qdNR00GGR18pR83Zv9NYfS2L38/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_qdNR00GGR18pR83Zv9NYfS2L38/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_qdNR00GGR18pR83Zv9NYfS2L38/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/M9VIiJyFLWI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/7274649341349605737/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/quando-voce-vai-escrever-um-livro.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7274649341349605737?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7274649341349605737?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/M9VIiJyFLWI/quando-voce-vai-escrever-um-livro.html" title="Quando você vai escrever um livro?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-pCz2GpE_R6E/TuYYJvrnpJI/AAAAAAAAAkQ/TEvkW9nPFyU/s72-c/spenden.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/quando-voce-vai-escrever-um-livro.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IAQHY6fip7ImA9WhRQFkw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-4494205633148843285</id><published>2011-12-11T01:03:00.001+01:00</published><updated>2011-12-11T17:05:41.816+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-11T17:05:41.816+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="der die ou das?" /><title>DER ou DIE Frau?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;Baseado numa pergunta corriqueira, resolvi escrever mais um tópico hoje.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sei que todos os estudantes iniciantes passam uma boa parte do seu tempo memorizando DER, DIE e DAS.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu escrevi alguns tópicos sobre o tema (clique nos números):&lt;br /&gt;
DER, DIE ou DAS - Parte &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2009/11/der-die-oder-das-eis-questao.html" target="_blank"&gt;I&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2009/11/der-die-oder-das-eis-questao-parte-ii.html" target="_blank"&gt;II&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2009/11/der-die-oder-das-eis-questao-parte-iii.html" target="_blank"&gt;III&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo depois de memorizar os gêneros dos substantivos, nunca devemos esquecer que alemão tem casos e declinações. Ou seja, o DER, DIE, DAS nem sempre ficam nessa forma. Eles mudam de forma de acordo com o caso e com o gênero.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
E uma das coisas que mais assusta iniciantes é ver que as palavras femininas são acompanhadas do artigo DER no dativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sim, isso mesmo, "die Frau" (a mulher) vira "der Frau".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como assim? Virou masculino? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Não, continua sendo feminino. Calma!!! Isso são declinações. "Die Frau" no nominativo e acusativo. "Der Frau" no dativo e genitivo. Não virou masculino. Pois se fosse masculino, seriam "dem Frau" (no dativo) - o que não é o caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembrem-se... os artigos podem valer pra mais de um gênero ou mais de um caso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;DER - masculino (nom) e feminino (dat/gen). &amp;lt;= Atenção aqui!!! &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
DAS - neutro (nom/acus)&lt;br /&gt;
DIE - feminino e plural (nom/acus)&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;DEN - masculino (acus) e plural (dat) &lt;/b&gt;&lt;b&gt;&amp;lt;= Atenção aqui!!! &lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
DEM - masculino e neutro (dat)&lt;br /&gt;
DES - masculino e neutro (gen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-pBL0nuTCvsg/TuP3xqmT8JI/AAAAAAAAAkA/tavZY7cGCCM/s1600/heft-cover-um-archiv-18-1-115902_L%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-pBL0nuTCvsg/TuP3xqmT8JI/AAAAAAAAAkA/tavZY7cGCCM/s320/heft-cover-um-archiv-18-1-115902_L%255B1%255D.jpg" width="220" /&gt;&lt;/a&gt;Se você vir "der Frau" numa frase, e já tiver aprendido que Frau é um substantivo feminino, já saberá que não se trata do caso nominativo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich gebe &lt;b&gt;der Frau&lt;/b&gt; eine Rose. Eu dou uma rosa à mulher. (obj. indireto)&lt;br /&gt;
Ich habe mit &lt;b&gt;der Frau&lt;/b&gt; gesprochen. Eu falei com a mulher (preposicao MIT exige dativo).&lt;br /&gt;
Die Augen &lt;b&gt;der Frau&lt;/b&gt; sind schön. Os olhos da mulher são bonitos. (genitivo indicando "posse"). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Observem o artigo DEN que pode ser "Masculino Singular Acusativo" ou "Plural Dativo". &lt;br /&gt;
Ich kenne &lt;b&gt;den Studenten&lt;/b&gt;. (kennen exige acusativo, portanto tem que ser intepretado no singular: Eu conheço O estudante).&lt;br /&gt;
Ich helfe &lt;b&gt;den Studenten&lt;/b&gt;. (helfen exige dativo, portanto tem que ser interpretado no plural: Eu ajudo OS estudanteS)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ficou com dúvida sobre declinação? &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2011/06/declinacao-o-bicho-papao.html" target="_blank"&gt;CLIQUE AQUI!&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-4494205633148843285?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gA6FVPeyCuEaF7iOTOPtpiyv9Hs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gA6FVPeyCuEaF7iOTOPtpiyv9Hs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gA6FVPeyCuEaF7iOTOPtpiyv9Hs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gA6FVPeyCuEaF7iOTOPtpiyv9Hs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/sBGaxzMdHNU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/4494205633148843285/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/der-ou-die-frau.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/4494205633148843285?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/4494205633148843285?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/sBGaxzMdHNU/der-ou-die-frau.html" title="DER ou DIE Frau?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-pBL0nuTCvsg/TuP3xqmT8JI/AAAAAAAAAkA/tavZY7cGCCM/s72-c/heft-cover-um-archiv-18-1-115902_L%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/der-ou-die-frau.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0IHRng7eip7ImA9WhRQFUg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-735849662486742614</id><published>2011-12-10T21:17:00.001+01:00</published><updated>2011-12-10T23:18:57.602+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-10T23:18:57.602+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="como é que se diz" /><title>Como se diz "aquele(a)" em alemão?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Olá,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
essa pergunta me tirou noites de sono na época em que eu tentava aprender alemão no Brasil. E me parece que nenhum livro didático sequer aborda o problema.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Quando aprendemos inglês, uma das primeiras coisas que aprendemos é a diferença entre THIS e THAT. Já quando aprendemos alemão, aprendemos relativamente cedo o DIESER, DIESE, DIESES etc. (que equivalem ao THIS). Mas o equivalente ao THAT parece nunca aparecer nos livros. Sempre me perguntava "como se diz AQUELE/A em alemão"?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ao consultar um dicionário o que se encontra é o demonstrativo JENER, JENE, JENES. De fato, esta É a palavra que tanto se busca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Buch ist gut, aber jenes Buch ist besser.&lt;br /&gt;
(Este/Esse livro é bom, mas aquele livro é melhor).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Existe até mesmo uma expressão "dieses und jenes" (isso e aquilo).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Só que depois que eu aprendi esta palavra, não me dei por conformado. Por que será que ela nunca aparece nos livros, nos textos dos cursos de alemão de nível básico (até B1)? (Talvez apareça, mas na minha época, pelo menos, nem se tocava no assunto nos cursos).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É que no dia-a-dia os alemães preferem dizer "aquele" de OUTRA forma, sem usar a palavra JENER.&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-xjQWjy3Oq9A/TuPYd12N47I/AAAAAAAAAj4/C3MXQleUiE0/s1600/6a00d83451e1dc69e201053685fce7970c-800wi%255B1%255D" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="256" src="http://4.bp.blogspot.com/-xjQWjy3Oq9A/TuPYd12N47I/AAAAAAAAAj4/C3MXQleUiE0/s400/6a00d83451e1dc69e201053685fce7970c-800wi%255B1%255D" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Na hora de apontar para um livro e dizer "aquele livro ali"... os alemães preferem dizer apenas o artigo definido (der, die, das etc.) + substantivo + DA (ali, lá). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schau mal den Mann da. (Olha aquele homem ali!)&lt;br /&gt;
Das Buch da habe ich schon mal gelesen. (Aquele livro ali eu já li).&lt;br /&gt;
Sprechen Sie bitte mit der Frau da! (Fale com aquela mulher ali).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
É claro que o ALI é obsoleto, mas esta é a forma mais comum de se dizer AQUELE(A) em alemão.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-735849662486742614?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lMreLaq5uWCq9s4ri1rhYK6esOA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lMreLaq5uWCq9s4ri1rhYK6esOA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lMreLaq5uWCq9s4ri1rhYK6esOA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lMreLaq5uWCq9s4ri1rhYK6esOA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/kshk8fDSI_A" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/735849662486742614/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/como-se-diz-aquelea-em-alemao.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/735849662486742614?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/735849662486742614?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/kshk8fDSI_A/como-se-diz-aquelea-em-alemao.html" title="Como se diz &quot;aquele(a)&quot; em alemão?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-xjQWjy3Oq9A/TuPYd12N47I/AAAAAAAAAj4/C3MXQleUiE0/s72-c/6a00d83451e1dc69e201053685fce7970c-800wi%255B1%255D" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/como-se-diz-aquelea-em-alemao.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEEBRn05fSp7ImA9WhRQEkU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-674072665359234359</id><published>2011-12-07T11:16:00.001+01:00</published><updated>2011-12-07T20:37:37.325+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-07T20:37:37.325+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Musik" /><title>Regen, Regen</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
"Regen" significa "chuva". "Der Regen". "Chover" se diz "regnen" e se conjuga sempre na terceira pessoa com "es" .. "es regnet", "chove, está chovendo"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como aqui na Alemanha chove muito, aqui vai uma música sobre a chuva que eu também ouvi na época que eu morava no Brasil. Mesmo que vocês não gostem do estilo musical, é sempre bom ouvir música na língua em que se quer aprender, pois a letra fica na cabeça depois de ouvir algumas vezes, consequentemente as palavras também.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sugiro que até mesmo os alunos inicantes tentem traduzir a letra. Não é tão difícil e só tem verbos no presente. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Com vocês "Lassie Singers" - Regen Regen&lt;br /&gt;
Clique abaixo para ouvir a música.&lt;br /&gt;
&lt;object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" height="40" id="gsSong2475229746" name="gsSong2475229746" width="250"&gt;&lt;param name="movie" value="http://grooveshark.com/songWidget.swf" /&gt;

&lt;param name="wmode" value="window" /&gt;

&lt;param name="allowScriptAccess" value="always" /&gt;

&lt;param name="flashvars" value="hostname=cowbell.grooveshark.com&amp;amp;songIDs=24752297&amp;amp;style=water&amp;amp;p=0" /&gt;

&lt;!--[if !IE]&gt;--&gt;&lt;object type="application/x-shockwave-flash" data="http://grooveshark.com/songWidget.swf" width="250" height="40"&gt;&lt;param name="wmode" value="window" /&gt;

&lt;param name="allowScriptAccess" value="always" /&gt;

&lt;param name="flashvars" value="hostname=cowbell.grooveshark.com&amp;amp;songIDs=24752297&amp;amp;style=water&amp;amp;p=0" /&gt;

&lt;span&gt;Regen by &lt;a href="http://grooveshark.com/artist/Lassie+Singers/1334552" title="Lassie Singers"&gt;Lassie Singers&lt;/a&gt; on Grooveshark&lt;/span&gt;&lt;/object&gt;&lt;!--&lt;![endif]--&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-rlLIbctT-yc/Tt9AiAG7f_I/AAAAAAAAAjw/9R-AuULzrXo/s1600/rio_de_janeiro_com_chuva%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="255" src="http://4.bp.blogspot.com/-rlLIbctT-yc/Tt9AiAG7f_I/AAAAAAAAAjw/9R-AuULzrXo/s400/rio_de_janeiro_com_chuva%255B1%255D.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;Regen fällt auf die Welt&lt;br /&gt;
grau ist das Himmelszelt&lt;br /&gt;
Sieh wie die Straße glänzt&lt;br /&gt;
Wie sie uns spiegelt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regen Regen auf allen Wegen&lt;br /&gt;
Wir haben nichts dagegen&lt;br /&gt;
Regen macht uns Spaß&lt;br /&gt;
Er macht uns alle nass &lt;br /&gt;
Auf allen Wegen Regen Regen&lt;br /&gt;
Wir haben nichts dagegen&lt;br /&gt;
Regen macht uns Spaß&lt;br /&gt;
Er macht uns alle nass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wer erfrischt die bunten Wiesen&lt;br /&gt;
wer lässt die Blumen trinken&lt;br /&gt;
wer klopft an die Fensterscheiben&lt;br /&gt;
und lässt uns in Träume versinken &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regen fällt auf die Welt&lt;br /&gt;
grau ist das Himmelszelt&lt;br /&gt;
Sieh wie die Straße glänzt&lt;br /&gt;
Wie sie uns spiegelt&lt;br /&gt;
Regen fällt auf die Welt&lt;br /&gt;
Regen, der fällt und fällt&lt;br /&gt;
er fällt auf dich und mich&lt;br /&gt;
aus allen Wolken&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regen Regen&lt;br /&gt;
Auf allen Wegen Regen Regen&lt;br /&gt;
Wir haben nichts dagegen&lt;br /&gt;
Regen macht uns Spaß&lt;br /&gt;
Er macht uns alle nass&lt;br /&gt;
Auf allen Wegen Regen Regen&lt;br /&gt;
Wir haben nichts dagegen&lt;br /&gt;
Regen macht uns Spass&lt;br /&gt;
Er macht uns alle nass&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wer macht die schmutzigen Autos sauber&lt;br /&gt;
Wer kommt mit dem Wind&lt;br /&gt;
Wer küsst die großen Flüsse&lt;br /&gt;
Wenn sie todmüde sind&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regen Regen auf allen Wegen&lt;br /&gt;
Wir haben nichts dagegen&lt;br /&gt;
Regen macht uns Spaß&lt;br /&gt;
Er macht uns alle nass&lt;br /&gt;
Auf allen Wegen Regen Regen&lt;br /&gt;
Wir haben nichts dagegen&lt;br /&gt;
Regen macht uns Spaß&lt;br /&gt;
Er macht uns alle nass&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-674072665359234359?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IrGX6naqQURQkq17sncb99etVAc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IrGX6naqQURQkq17sncb99etVAc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IrGX6naqQURQkq17sncb99etVAc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/IrGX6naqQURQkq17sncb99etVAc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/R2gp9Re8PbY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/674072665359234359/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/regen-regen.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/674072665359234359?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/674072665359234359?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/R2gp9Re8PbY/regen-regen.html" title="Regen, Regen" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-rlLIbctT-yc/Tt9AiAG7f_I/AAAAAAAAAjw/9R-AuULzrXo/s72-c/rio_de_janeiro_com_chuva%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/regen-regen.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0ADSHszfip7ImA9WhRQEkU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-7984515723449880648</id><published>2011-12-06T23:22:00.001+01:00</published><updated>2011-12-07T20:22:59.586+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-07T20:22:59.586+01:00</app:edited><title>Quais são os erros mais comuns dos alunos brasileiros?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Olá queridos seguidores do blog,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gostaria de fazer uma pequena pesquisa para descobrir (além dos que a gente já conhece) erros comuns de estudantes brasileiros ao escrever em alemão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para isso gostaria de receber textos de vocês.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você quiser ajudar siga os seguintes passos:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-ZszTA4_Qkqg/Tt6lnkthGqI/AAAAAAAAAjo/_aw_aEVtsf4/s1600/textdaf.JPG" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="187" src="http://2.bp.blogspot.com/-ZszTA4_Qkqg/Tt6lnkthGqI/AAAAAAAAAjo/_aw_aEVtsf4/s400/textdaf.JPG" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;1 - Elabore um texto de sua autoria sobre qualquer tema trivial (não precisa ser sua tese de doutorado) que não tenha sido corrigido por ninguém. Qualquer ferramenta pode ser usada desde que o texto tenha sido produzido por você sem a ajuda de falantes nativos e/ou professores, amigos etc.&lt;br /&gt;
2 - Tente escrever algo no seu nível. Nada de tentar escrever uma dissertação sobre política se você acabou de começar o curso. &lt;br /&gt;
3 - O texto não pode ser muito grande. De preferência algo entre 1 ou 4 parágrafos. Não muito mais que isso (pois eu não tenho tanto tempo assim sobrando) nem frases soltas. Tente escrever um texto (ou seja, mesmo que seja um parágrafo, tente conectar as frases umas às outras e não escrever apenas frases soltas).&lt;br /&gt;
4 - Atente para o uso de maiúsculas e minúsculas. Nada de escrever tudo em caixa-alta ou todo em letras minúsculas.&lt;br /&gt;
5 - Se você não quiser escrever um texto novo, pode ser aquele texto que você fez pro curso de alemão antes de o professor corrigir.&lt;br /&gt;
5 - Antes de enviar o seu texto por e-mail, escreva POR FAVOR há quanto tempo você estuda alemão, em que país você mora (importante saber se você mora/morou num país de língua alemã) e, se souber, seu nível de alemão atual (por exemplo: A1, A2, B1 etc.) para eu ter uma ideia. Podem ser textos de qualquer nível.&lt;br /&gt;
6 - Envie o texto para deutsch@aprenderalemao.com. (pode ser também por anexo *.doc, *.docx ou *.pdf). Coloque como título do e-mail "Texto para correção" ou algum título semelhante.&lt;br /&gt;
7 - Pronto! :-) Seu texto servirá de ajuda para os próximos tópicos.&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;IMPORTANTE RESSALTAR!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 - Seu texto completo e seu nome não serão publicados no blog, mas frases ou exemplos poderão ser citados em tópicos futuros. &lt;br /&gt;
2 - Você não receberá seu texto corrigido por mim, nem comentado. Mas se os erros que você cometer forem muito comuns em outros textos, pode ser que uma frase ou outra do seu texto apareça num dos próximos tópicos (sem que as pessoas saibam que foi você que escreveu). &lt;br /&gt;
3 - É sério, gente... não tô querendo ser negativo, mas por favor, não me peça pra reenviar seu texto corrigido ou com comentários :-) Eu realmente não vou ter tempo pra mandar seu texto corrigido, infelizmente!! :-(&lt;br /&gt;
4 - Enviem seus textos para o e-mail, não para o Facebook nem como comentário.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
5 - Na primeira lista lá em cima, tem duas vezes o número 5 e provavelmente você nem percebeu :-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gostaria que vocês enviassem os seus textos até o fim deste ano. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lembre-se: qualquer texto será de grande ajuda!!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obrigado de antemão!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
P.S. Não se esqueçam de divulgar o blog. Muito obrigado por acompanhar sempre o blog.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-7984515723449880648?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zZAWWQ2O1voTHQf7GEEv4PPhxwI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zZAWWQ2O1voTHQf7GEEv4PPhxwI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zZAWWQ2O1voTHQf7GEEv4PPhxwI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zZAWWQ2O1voTHQf7GEEv4PPhxwI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/3WbbyKIJQKo" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/7984515723449880648/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/quais-sao-os-erros-mais-comuns-dos.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7984515723449880648?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7984515723449880648?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/3WbbyKIJQKo/quais-sao-os-erros-mais-comuns-dos.html" title="Quais são os erros mais comuns dos alunos brasileiros?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-ZszTA4_Qkqg/Tt6lnkthGqI/AAAAAAAAAjo/_aw_aEVtsf4/s72-c/textdaf.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/quais-sao-os-erros-mais-comuns-dos.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0IMQXw_eip7ImA9WhRQE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-8467687319101573493</id><published>2011-12-06T00:27:00.001+01:00</published><updated>2011-12-08T00:46:20.242+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-08T00:46:20.242+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="preposições" /><title>Como se diz "casa", "em casa", "na casa"?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Para a palavra casa se diz "Haus". O plural de casa é "Häuser".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-l3utT9GheoY/Tt1XWqQuy6I/AAAAAAAAAjg/0u0LOAPbrwY/s1600/upside-down1%255B1%255D.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-l3utT9GheoY/Tt1XWqQuy6I/AAAAAAAAAjg/0u0LOAPbrwY/s320/upside-down1%255B1%255D.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;Para se dizer "em casa" (ou seja: na casa do sujeito da oração), o correto é dizer "zu Haus(e)". Para se dizer "para casa" (para a casa do sujeito da oração) se diz "nach Haus(e)". Para se dizer que se está saindo "de casa" (ou seja, da casa do sujeito da oração) se diz "von zu Haus(e)".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O mais comum é que o "E" esteja presente, pois é um resquício de uma marca do dativo singular que não existe mais, mas que ficou na expressão.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todas estas expressões também podem ser escritas junto e minúsculo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
zu Hause = zuhause (em casa)&lt;br /&gt;
nach Hause = nachhause (para casa)&lt;br /&gt;
von zu Hause = von zuhause (o von fica separado). (de casa).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich bin zu Hause. Er geht nach Hause. Wir kommen von zu Hause.&lt;br /&gt;
Ich bin zuhause. Er geht nachhause. Wir kommen von zuhause.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de isso ser possível, o mais comum é ver escrito separado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para se dizer "na casa de alguém", o mais comum não é usar a palavra "Haus", mas sim somente a preposição BEI + DATIVO.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós estamos na casa do Klaus. = Wir sind bei Klaus.&lt;br /&gt;
Eles estão na minha casa = Sie sind (jetzt) bei mir (zu Hause). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para se dizer que vai "para a casa de alguém" a preposição é ZU + DATIVO (sem a palavra Haus). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nós vamos para a casa do Klaus = Wir gehen zu Klaus.&lt;br /&gt;
Eles vêm pra minha casa = Sie kommen zu mir.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As regras e preposição que eu citei acima valem apenas para a palavra CASA! Se você quiser saber quais preposições usar para outros lugares, &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/preposicoes-de-lugar-in-auf.html" target="_blank"&gt;CLIQUE AQUI. &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-8467687319101573493?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hYbVUVAnUfdPBMPivAZ357EaNNI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hYbVUVAnUfdPBMPivAZ357EaNNI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hYbVUVAnUfdPBMPivAZ357EaNNI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/hYbVUVAnUfdPBMPivAZ357EaNNI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/HgNIETmcMv8" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/8467687319101573493/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/como-se-diz-casa-em-casa-na-casa.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/8467687319101573493?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/8467687319101573493?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/HgNIETmcMv8/como-se-diz-casa-em-casa-na-casa.html" title="Como se diz &quot;casa&quot;, &quot;em casa&quot;, &quot;na casa&quot;?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-l3utT9GheoY/Tt1XWqQuy6I/AAAAAAAAAjg/0u0LOAPbrwY/s72-c/upside-down1%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/como-se-diz-casa-em-casa-na-casa.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUYAQn48fCp7ImA9WhRQEkU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-7046333565351106430</id><published>2011-12-04T13:53:00.001+01:00</published><updated>2011-12-07T20:45:43.074+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-07T20:45:43.074+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="preposições" /><title>Preposições de lugar: IN, AN, AUF</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
Dor de cabeça de milhares de brasileiros: em português EM, em alemão IN, AN, AUF. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Esse problema se tem também no inglês com o IN, AT, ON.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Teoricamente o AT seria o equivalente do AN, e o ON seria o equivalente do AUF. Só que são tantas as diferenças no uso das preposições entre o inglês e o alemão que nem vale a pena ler isso que eu acabei de escrever. :-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas por aí, já poderíamos aprender uma coisa: The book is &lt;b&gt;on&lt;/b&gt; the table = Das Buch liegt &lt;b&gt;auf&lt;/b&gt; dem Tisch. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Temos que, primeiro, abstrair o significado GERAL de cada preposição.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para localizar um objeto no espaço, a preposição AUF indica que este objeto está SOBRE uma superfície. No momento em que eu digo AUF DEM TISCH, a mesa é vista como uma superfície (aberta) e o objeto em questão está em contato com esta superfície. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A preposição IN indica em que o objeto em questão está DENTRO de um determinado lugar. Desta forma, no momento do uso do IN, aquele lugar não está sendo visto como uma superfície e sim como um espaço fechado (pelo menos em partes).Por isso eu digo Das Wasser ist IM GLAS (no copo). O copo não é fechado completamente, mas ela está DENTRO do copo, NO copo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A preposição AN é bem mais complicada de se abstrair. Quando um objeto está coladinho a outro, mas não na superfície de cima, e sim, dos lados, então a preposição é AN. A seguinte figura pode ajudar a visualizar o que eu acabei de escrever:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-g9klx2SCFA8/TttzGEh3iuI/AAAAAAAAAjQ/UOJQpBuBnnQ/s1600/caixa.JPG" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="187" src="http://4.bp.blogspot.com/-g9klx2SCFA8/TttzGEh3iuI/AAAAAAAAAjQ/UOJQpBuBnnQ/s200/caixa.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
Digamos que o desenho represente uma caixa (Kiste).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usamos IN quando a bola estiver DENTRO da caixa:&lt;br /&gt;
Der Ball ist IN der Kiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usamos AUF caso a caixa estivesse fechada e a bola estivesse SOBRE a caixa, na superfície superior. &lt;br /&gt;
Der Ball ist AUF der Kiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Usamos AN caso a bola estivesse tocando os lados da caixa.&lt;br /&gt;
Der Ball ist AN der Kiste.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baseado nesse princípio dizemos:&lt;br /&gt;
Das Bild ist AN der Wand. (O quadro está na parede). A parede é vista como superfície, mas está tocando os lados e não a parte superior.&lt;br /&gt;
Die Klimaanlage ist IN der Wand. (O ar-condicionado está na parede). O aparelhos de ar-condicionado do Brasil são geralmente colocados "dentro" da parede. É feito um buraco na parede só para colocar o ar-condicionado.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Voltemos ao exemplo da mesa.Quando dizemos "Nós estamos sentados à mesa" (muito brasileiro fala "na" mesa), neste caso não estamos AUF dem Tisch, pois a gente não está sentado SOBRE a mesa, muito menos IM Tisch, pois a gente não está DENTRO da mesa. A gente tá sentado ali coladinho, pertinho.. por isso, "AM TISCH". "Wir sitzen am Tisch".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dá pra usar esse princípio sempre? Não há exceções?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Claro que existem exceções que desafiam a lógica da coisa. Mas como eu digo sempre: línguas não precisam ser lógicas. Às vezes tem que se engolir certas coisas como são, mesmo que não sejam lógicas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vou dar aqui alguns exemplos.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-HA_LaZykrdY/Tt1CZVLZ3UI/AAAAAAAAAjY/mYFVzf04sQI/s1600/Imagem2.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-HA_LaZykrdY/Tt1CZVLZ3UI/AAAAAAAAAjY/mYFVzf04sQI/s320/Imagem2.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;NA CAMA:&lt;br /&gt;
Seguindo esta lógica, a cama seria uma superfície aberta, então as pessoas e coisas estariam SOBRE a cama, portanto, AUF DEM BETT. Está correto. Mas o que é mais usado é IM BETT. Por quê?&lt;br /&gt;
Dizem que é porque as camas de antigamente eram fechadas (e altas, por causa dos ratos). Talvez a preposição seja um resquício deste uso antigo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas lembrem-se: em outros casos só se pode usar AUF. &lt;br /&gt;
Na cadeira : auf dem Stuhl&lt;br /&gt;
No sofá: auf dem Sofa etc. (a não ser que você esteja dentro da cadeira ou sofá). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NO BANHEIRO:&lt;br /&gt;
Nós temos duas palavras para banheiro em alemão: Badezimmer (que literalmente significa "quarto-de-banho"), ou seja, é o local para tomar banho. Temos também a palavra "Toilette" que é onde fica o vaso sanitário. Antigamente aqui na Europa era comum haver nas casas dois cômodos separados. Até hoje há casas (antigas, claro) em que ainda é assim. Só que no Brasil geralmente temos tudo num cômodo só, vaso sanitário e chuveiro. O grande problema é que a palavra "Toilette" (em alemão) significa também o VASO SANITÁRIO em si. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sendo assim, ao dizer que vai ao banheiro (fazer suas necessidades), seja na sua casa ou em qualquer lugar, nunca diga que vai IN die Toilette, e sim AUF die Toilette.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich muss auf die Toilette. (Tenho que ir ao banheiro).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você disser IN, os alemães entenderão que você quer entrar no vaso, em vez de ficar apenas "sobre" o vaso. É claro que eles darão umas boas risadas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para Badezimmer (e todos os outros cômodos de dentro da casa) a preposição é IN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NA TV = im Fernsehen, in der Glotze (o que se vê na TV é tida como se estivesse DENTRO do aparelho).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NA RUA.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você quiser dizer que algo está NA RUA x, é sempre IN.&lt;br /&gt;
Ich wohne in der Goethestraße. (Eu moro na Rua Goethe).&lt;br /&gt;
Der Bus fährt in diese Straße. (O ônibus vai entrar nesta rua). &amp;lt;== Até em português a gente traduz como "entrar" numa rua. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas se você quiser dizer "As crianças estão brincando na rua". Neste caso, a rua é vista como uma superfície aberta onde as crianças brincam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Kinder spielen auf der Straße.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NA PRAÇA&lt;br /&gt;
AN (apesar de ser uma superfície aberta).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir sind am Augustusplatz. (Nós estamos na Praça Augustus).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pode ser AUF no mesmo caso de RUA, quando a praça é vista como superfície. &lt;br /&gt;
A preposição para Spielplatz, por exemplo, é AUF.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NA PRAIA&lt;br /&gt;
AN: Wir sind am Strand (Nós estamos na praia).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
"IM Strand" seria entendido como se você estivesse enterrado na areia. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NA ÁGUA/NO MAR etc.&lt;br /&gt;
Se você estiver realmente NA água (por exemplo, no mar se banhando), pode usar IM WASSER/IM MEER.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Caso você só esteja perto da água, mas sem entrar o correto é AM MEER/AM WASSER.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AUF DEM WASSER só daria certo se seu nome fosse Jesus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NO ROSTO&lt;br /&gt;
Por incrível que pareça, a preposição para ROSTO (Gesicht) é IN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Er hat mir Wasser ins Gesicht geworfen. (Ele jogou água no meu rosto).&lt;br /&gt;
Er hat eine Narbe im Gesicht. (Ele tem uma cicatriz no rosto). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NA PRAIA&lt;br /&gt;
AN: Wir sind am Strand (Nós estamos na praia). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
NO BANCO / NO CORREIO / NA UNIVERSIDADE etc.&lt;br /&gt;
Para indicar que você está em determinados lugares da cidade as preposições podem variar. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BANK e POST podem usar tanto IN quanto AUF.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich bin auf/in der Bank/Post. (Eu estou no banco/correio).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
UNI(VERSITÄT)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Em geral se diz AN DER UNI quando a Uni é vista como instituição de ensino, trabalho etc. Ou seja, se você quiser dizer que "estuda na Universidade" ou "trabalha na Universidade" é bom sempre dizer AN der Uni.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para se dizer onde você está no momento, pode-se dizer IN der Uni, quando você interpreta a UNI como um prédio físico, dentro do qual você está. Como instituição a preposição é AN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EVENTOS a preposição que se usa para eventos é quase sempre AUF. Neste caso não são locais físicos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich bin auf einer Party / auf einem Konzert / auf einem Meeting (Eu estou numa festa / show / reunião).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
EM CASA/NA CASA:&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/como-se-diz-casa-em-casa-na-casa.html" target="_blank"&gt;Clique aqui&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para terminar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
IN + DAS = ins (usado em todos os casos, tanto na fala como na escrita padrão)&lt;br /&gt;
IN + DEM = im (usado em todos os casos, tanto na fala como na escrita padrão)&lt;br /&gt;
AN + DAS = ans (usado em todos os casos, tanto na fala como na escrita padrão)&lt;br /&gt;
AN + DEM = am (usado em todos os casos, tanto na fala como na escrita padrão)&lt;br /&gt;
*AUF + DAS = aufs (mais usado na fala e na escrita informal).&lt;br /&gt;
*AUF + DEM = aufm (só usado na fala e na escrita informal). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acho que já dá pra ter uma boa ideia de como usar estas preposições. Lembrem-se... isto que eu escrevi não é um tratado definitivo e completíssimo do uso de preposições. Sempre haverá exceções e sempre haverá outras perguntas quando vocês as estiverem usando na prática. O melhor é verificar como os falantes nativos dizem, na dúvida perguntar pra alguém. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há muito mais a ser dito sobre preposições, mas o tópico ficaria muito grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para as dúvidas mais comuns:&lt;br /&gt;
Com que caso eu uso as preposições IN, AN e AUF? &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2010/08/preposicoes-de-lugar-1-acusativo-ou.html" target="_blank"&gt;CLIQUE AQUI&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-7046333565351106430?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q_LaLniRKddJXCp8JHHKT47MSIc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q_LaLniRKddJXCp8JHHKT47MSIc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q_LaLniRKddJXCp8JHHKT47MSIc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/q_LaLniRKddJXCp8JHHKT47MSIc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/VoWchYY-Qtk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/7046333565351106430/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/preposicoes-de-lugar-in-auf.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7046333565351106430?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/7046333565351106430?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/VoWchYY-Qtk/preposicoes-de-lugar-in-auf.html" title="Preposições de lugar: IN, AN, AUF" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-g9klx2SCFA8/TttzGEh3iuI/AAAAAAAAAjQ/UOJQpBuBnnQ/s72-c/caixa.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/preposicoes-de-lugar-in-auf.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DU4EQHY7fyp7ImA9WhRRGUw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-4405287236589589242</id><published>2011-12-02T11:34:00.003+01:00</published><updated>2011-12-03T14:11:41.807+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-03T14:11:41.807+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vida na Alemanha" /><title>Natal na Alemanha [2]</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&amp;nbsp;Hallo,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-JYhNQxyIRSY/TtobdLqqaZI/AAAAAAAAAhg/Nqq9xzt2l4o/s1600/800px-Weihnachtsmarktindresden.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="226" src="http://2.bp.blogspot.com/-JYhNQxyIRSY/TtobdLqqaZI/AAAAAAAAAhg/Nqq9xzt2l4o/s320/800px-Weihnachtsmarktindresden.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Weihnachtsmarkt&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
hoje gostaria de falar um pouco sobre as festividades do Natal na Alemanha. A Alemanha, como sabemos, é um país tradicionalmente de maioria cristã, apesar de a maioria dos jovens alemães não ligarem muito para igreja e religião. A impressão que eu tenho é que a maioria seja ateu ou não dê a mínima importância para igrejas e religiões.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas as tradições e feriados cristãos ainda são abundantes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A coisa mais legal do Natal alemão é sem dúvida o Weihnachtsmarkt (o Mercado Natalino / Feira Natalina). Elas acontecem em todas as cidades. Umas são mais famosas que as outras. Nas feiras natalinas se montam stands para vender os mais diversos produtos e a cidade fica toda decorada com coisas natalinas. A bebida mais tradicional do Natal é o Glühwein (vinho quente), mas também há outros tipos de bebidas quentes (tanto alcoólicas quanto não-alcoólicas).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-xEYWt2fmY5k/TtobkQNEpwI/AAAAAAAAAiA/RIu8anIMx1I/s1600/lebkuchen.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://4.bp.blogspot.com/-xEYWt2fmY5k/TtobkQNEpwI/AAAAAAAAAiA/RIu8anIMx1I/s320/lebkuchen.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Lebkuchen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
A abertura do Weihnachtsmarkt coincide também com a abertura do período dos Adventos. "O Advento começa às vésperas do domingo mais próximo do dia 30 de novembro e vai até as primeiras vésperas do Natal contando  quatro domingos." A cada domingo é contado 1 advento. E acreditem: mesmo as pessoas menos religiosas costumam desejar a cada domingo um bom primeiro advento, segundo advento e assim por diante.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mesmo os menos religiosos acabam tendo um Adventskalender em casa. Os Adventskalender que são normalmente comercializados são calendários do dia 1° ao dia 24 de dezembro. Em cada dia há uma portinha, dentro de cada portinha há (normalmente) um chocolate. Você abre uma portinha por dia até o Natal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-rpuC1TAiSPU/TtobcDQZubI/AAAAAAAAAhY/j1QW_v9kmmE/s1600/10.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://2.bp.blogspot.com/-rpuC1TAiSPU/TtobcDQZubI/AAAAAAAAAhY/j1QW_v9kmmE/s320/10.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Weihnachtsstollen&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
Outros sabores tradicionais do Natal alemão são os biscoitos chamados Spekulatius, os Lebkuchen (que se assemelham ao pão-de-mel brasileiro) e os Weinachtsstollen (que não têm o mesmo gosto dos panetones).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-8NCPPnPkTGs/Ttocbn0jA-I/AAAAAAAAAiQ/jOFeJaxagrY/s1600/spekulatius.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="212" src="http://4.bp.blogspot.com/-8NCPPnPkTGs/Ttocbn0jA-I/AAAAAAAAAiQ/jOFeJaxagrY/s320/spekulatius.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Spekulatius&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
Ah... quase esqueço. A famosa brincadeira de "amigo secreto" ou "amigo oculto" se chama "Weihnachtswichtel", mas, ainda bem, acontece com beeeeeeeeeeeeeeeeeeeem menos frequência que no Brasil (pois no Brasil, você passa o fim de ano inteiro só participando do Amigo Secreto da empresa, da família, do curso de alemão, da faculdade etc.). O "amigo da onça" (aquela variante com presentes "ruins") é chamado de "Schrottwichtel".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para o significado de Wichtel, o artigo da Wikipedia pode ajudar:&lt;br /&gt;
"Ein Wichtel (Diminutiv von Wicht), auch Wichtelmann oder Wichtelmännchen, ist ein kleines Phantasiegeschöpf, das vor allem in nordischen Sagen Gutes tut. Der hilfreiche kleine Hausgeist ist auch zu Schabernack geneigt. Er kommt auch häufig in Bilderbüchern vor, zum Beispiel in vielen Werken von Fritz Baumgarten.&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-Ie8r0usKNG8/TtobdXAuHGI/AAAAAAAAAho/qnckGEK8yw8/s1600/Gluhwein.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://4.bp.blogspot.com/-Ie8r0usKNG8/TtobdXAuHGI/AAAAAAAAAho/qnckGEK8yw8/s320/Gluhwein.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Stand de venda de "Glühnwein" (Vinho quente com especiarias)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
In modernerer Fantasy-Literatur sind Wichtel auch böse Geister, die Übles aushecken und Hexen dienen. Die Rolle der guten Geister fällt dabei den Heinzelmännchen zu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Wichtel werden in Österreich und einigen deutschen Pfadfinderverbänden die jüngsten weiblichen Mitglieder der Pfadfinderbewegung (Mädchen von ca. 6 bis etwa 10 Jahren) bezeichnet, in der Schweiz hießen sie bis 2009 Bienli – die gleichaltrigen Buben heißen Wölflinge, in der Schweiz Wölfe.&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-jlUBzwElJF4/TtobcjKQIjI/AAAAAAAAAhc/MaR3DgBClkk/s1600/517px-WeihnachtsmarktMuenchen.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-jlUBzwElJF4/TtobcjKQIjI/AAAAAAAAAhc/MaR3DgBClkk/s320/517px-WeihnachtsmarktMuenchen.jpg" width="275" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Weihnachtsmarkt in München&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
In der Weihnachtszeit bringen Weihnachtswichtel heimlich Geschenke beim Wichteln."&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apesar de óbvio, aqui o Natal acontece no inverno. E apesar disso, na Alemanha não neva tanto quanto em outros países (como nos EUA). Mesmo assim, os alemães sempre ficam fazendo especulação sobre um Natal Branco (neve nos dias 24/25) e se alegram quando neva no dia. Neve e frio pesado geralmente ocorrem em janeiro/fevereiro, mas aí os Weihnachtsmärkte já fecharam e não tem mais vinho quente nas ruas :-(&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-16SN7wxz3y8/Ttof2lWJ-DI/AAAAAAAAAiY/Slgr5b44rKI/s1600/Adventskalendeer.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://2.bp.blogspot.com/-16SN7wxz3y8/Ttof2lWJ-DI/AAAAAAAAAiY/Slgr5b44rKI/s320/Adventskalendeer.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Adventskalender&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
Euch eine schöne Weihnachtszeit :-) Hoje vou abrir a terceira caixinha do Adventskalender :-)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Para quem ainda não leu o primeiro tópico sobre Natal e Ano Novo, por favor &lt;a href="http://www.aprenderalemao.com/2008/12/feliz-natal-e-prspero-ano-novo.html" target="_blank"&gt;CLIQUE AQUI&lt;/a&gt;.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-4405287236589589242?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RdQC2I3cCWo3q9KRZn8Hw6YALpI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RdQC2I3cCWo3q9KRZn8Hw6YALpI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RdQC2I3cCWo3q9KRZn8Hw6YALpI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/RdQC2I3cCWo3q9KRZn8Hw6YALpI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/Y3oMOuJUiz0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/4405287236589589242/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/12/natal-na-alemanha-2.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/4405287236589589242?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/4405287236589589242?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/Y3oMOuJUiz0/natal-na-alemanha-2.html" title="Natal na Alemanha [2]" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-JYhNQxyIRSY/TtobdLqqaZI/AAAAAAAAAhg/Nqq9xzt2l4o/s72-c/800px-Weihnachtsmarktindresden.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/12/natal-na-alemanha-2.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0MMQ30yfyp7ImA9WhRRFkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-21605335332105992</id><published>2011-11-30T13:12:00.004+01:00</published><updated>2011-11-30T13:18:02.397+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-30T13:18:02.397+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Aplicativo para Smartphone" /><title>Aplicativo "Quero Aprender Alemão"</title><content type="html">&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-kP4cFAFmXz8/TtYe3dG7vzI/AAAAAAAAAg4/TuMirnzMd8M/s1600/wrt_screenshot1-192x192%255B1%255D.png_q%253DRuHcb_dSPAnqq_M-NgA3qJUdjtEp9HCv%2526c%253Dovi_store"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 192px; height: 192px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-kP4cFAFmXz8/TtYe3dG7vzI/AAAAAAAAAg4/TuMirnzMd8M/s400/wrt_screenshot1-192x192%255B1%255D.png_q%253DRuHcb_dSPAnqq_M-NgA3qJUdjtEp9HCv%2526c%253Dovi_store" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5680761918029807410" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Olá,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;um dos leitores (Du Leal) fez um aplicativo do blog para os celulares NOKIA. Se você tem um smartphone da Nokia, pode baixar o aplicativo do "Quero aprender alemão" no próprio site da loja OVI.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;http://store.ovi.com/content/225302&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A função do aplicativo é manter vocês sempre atualizados das novidades no celular de tudo o que eu posto, tanto no blog quanto no Facebook/Twitter.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se houver pessoas querendo desenvolver algo para Android, iPhone etc. fiquem à vontade. Eu fiquei muito contente com esta iniciativa do Du.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Obrigado, Du Leal.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-21605335332105992?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lN4PaN6h8Xasd4Q5UPjwyG2-CQQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lN4PaN6h8Xasd4Q5UPjwyG2-CQQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lN4PaN6h8Xasd4Q5UPjwyG2-CQQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lN4PaN6h8Xasd4Q5UPjwyG2-CQQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/FVvrzSQ_MUk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/21605335332105992/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/aplicativo-quero-aprender-alemao.html#comment-form" title="3 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/21605335332105992?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/21605335332105992?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/FVvrzSQ_MUk/aplicativo-quero-aprender-alemao.html" title="Aplicativo &quot;Quero Aprender Alemão&quot;" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-kP4cFAFmXz8/TtYe3dG7vzI/AAAAAAAAAg4/TuMirnzMd8M/s72-c/wrt_screenshot1-192x192%255B1%255D.png_q%253DRuHcb_dSPAnqq_M-NgA3qJUdjtEp9HCv%2526c%253Dovi_store" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/aplicativo-quero-aprender-alemao.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkYBSXszeSp7ImA9WhRRFk8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-4424279321018955679</id><published>2011-11-30T04:27:00.006+01:00</published><updated>2011-11-30T05:42:38.581+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-30T05:42:38.581+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Musik" /><title>Joy Denalane</title><content type="html">&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-CKrGI1SAh5s/TtWjN-DKeNI/AAAAAAAAAgs/AS2MfNdqkDU/s1600/joy%25252004%255B1%255D.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 274px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-CKrGI1SAh5s/TtWjN-DKeNI/AAAAAAAAAgs/AS2MfNdqkDU/s320/joy%25252004%255B1%255D.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5680625965387643090" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Quando eu ainda estava no Brasil aprendendo alemão, me lembro de ter ouvido muito essa música. Foi com essa música que eu aprendi pela primeira vez as expressões para desejar uma "boa noite": Schlaf schön! (Durma bem!) e Träum süß! (Bons sonhos!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O nome da música é KINDERLIED. A cantora se chama Joy Denalane. Como vocês veem, ela é uma cantora alemã negra (Pra quem ainda mantém o falso estereótipo de que todo alemão é loiro...sim, ela é alemã, nascida em Berlim). O estilo musical relembra um pouco cantores negros americanos (R&amp;amp;B e Soul). &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Basta clicar no play abaixo para ouvir a música:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" id="gsSong3318321810" name="gsSong3318321810" height="40" width="250"&gt;&lt;param name="movie" value="http://grooveshark.com/songWidget.swf"&gt;&lt;param name="wmode" value="window"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;param name="flashvars" value="hostname=cowbell.grooveshark.com&amp;amp;songIDs=33183218&amp;amp;style=metal&amp;amp;p=0"&gt;&lt;!--[if !IE]&gt;--&gt;&lt;object type="application/x-shockwave-flash" data="http://grooveshark.com/songWidget.swf" height="40" width="250"&gt;&lt;param name="wmode" value="window"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;param name="flashvars" value="hostname=cowbell.grooveshark.com&amp;amp;songIDs=33183218&amp;amp;style=metal&amp;amp;p=0"&gt;&lt;span&gt;Kinderlied by &lt;a href="http://grooveshark.com/artist/Joy+Denalane/57538" title="Joy Denalane"&gt;Joy Denalane&lt;/a&gt; on Grooveshark&lt;/span&gt;&lt;/object&gt;&lt;!--&lt;![endif]--&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ich dank' dem Himmel jeden Tag dafür, dass es dich gibt&lt;br /&gt;dafür, dass du gesund und munter in mein' Armen liegst&lt;br /&gt;was auch passieren mag, bin für dich da und hab' dich lieb&lt;br /&gt;schlaf schön und träum süß, ich sing' dir dein Lied&lt;br /&gt;Isaiah&lt;br /&gt;schon als ich dich empfing, hast du dich in mein Herz gestohl'n&lt;br /&gt;ich trug dich unter ihm, doch was es fühlt, hast du befohl'n&lt;br /&gt;es hat mir gesagt, die größte Liebe würde mir gebor'n&lt;br /&gt;schlaf schön und träum süß, ich wieg' dich mein Sohn&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Refrain&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Schlaf, mein Liebling, schlaf schön&lt;br /&gt;Schätzchen, mach die Augen zu&lt;br /&gt;ich seh' die Sterne leuchten&lt;br /&gt;doch keiner scheint so hell wie du&lt;br /&gt;der Silbermond dort oben&lt;br /&gt;is heut' nur halb zu seh'n&lt;br /&gt;so schein uns viel verborgen&lt;br /&gt;nur weil wir nicht versteh'n&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Du wirst noch so viel lern', dein Leben hat noch kaum begonn'&lt;br /&gt;wollt' ich könnt' dich bewahr'n vor all den Prüfungen, die noch komm'&lt;br /&gt;das Glück, dass du mir bringst, hätt' ich mir nicht im Traum ersonn'&lt;br /&gt;schlaf gut mein Liebling, und träum auch davon&lt;br /&gt;Naledi&lt;br /&gt;Du bist in 'ne Welt gebor'n, deren eine Hoffnung ihr jetzt seid&lt;br /&gt;es gilt sie zu erhalten, Sohn, es bleibt nur wenig Zeit&lt;br /&gt;doch erst mal umsorg' ich dich noch für 'ne kleine Ewigkeit&lt;br /&gt;schlaf schön und schein mir, weil Stern Naledi heißt&lt;br /&gt;Refrain 3x&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-4424279321018955679?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lCL3a78VYREnlggU0QDpuAsLhko/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lCL3a78VYREnlggU0QDpuAsLhko/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lCL3a78VYREnlggU0QDpuAsLhko/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lCL3a78VYREnlggU0QDpuAsLhko/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/l8prFC8r5a0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/4424279321018955679/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/joy-denalane.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/4424279321018955679?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/4424279321018955679?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/l8prFC8r5a0/joy-denalane.html" title="Joy Denalane" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-CKrGI1SAh5s/TtWjN-DKeNI/AAAAAAAAAgs/AS2MfNdqkDU/s72-c/joy%25252004%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/joy-denalane.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkYGRH89eSp7ImA9WhRRFk8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-2462925687713452526</id><published>2011-11-25T13:02:00.008+01:00</published><updated>2011-11-30T05:42:05.161+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-30T05:42:05.161+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Verbos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Falsos amigos" /><title>Posso inventieren palavras novas?</title><content type="html">Muitos brasileiros, depois que aprendem que muitos verbos alemães terminam em -IEREN, começam a inventar verbos em -IEREN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aí começieren a falieren com todos os verbos em -ieren. Até na prova quando eles se dão mal, dizem que se "ich habe mich lasquiert".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Infelizmente não é bem assim.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eu já mencionei aqui o famoso verbo STUDIEREN, usado e reusado de maneira errada por diversos brasileiros (principalmente iniciantes) pela semelhança com o verbo "estudar".  Studieren é FAZER FACULDADE de alguma coisa e não simplesmente estudar. Se alguém te pergunta "Was studierst du?" ou "Hast du studiert?" eles estão, na verdade, querendo saber que curso de nível superior você faz ou fez. O verbo "estudar" é "lernen".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E STUDIEREN é só o começo. A partir daí começa a saga dos verbos em -IEREN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os verbos em -IEREN têm uma característica em comum. Quase todos têm origem no latim, sendo muitos deles empréstimos vindos da língua francesa. Já que o português e o francês têm origem no latim, há muitas coincidências, de fato e há vários verbos que são idênticos também no significado. Mas, pode-se dizer que, em muitos casos, o verbo em -IEREN é um verbo mais específico que os nossos equivalentes portugueses. Palavras vindas do latim presentes na língua alemã geralmente têm um uso mais rebuscado do que suas equivalentes alemãs.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Então, muita atenção com verbos em -IEREN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;1) Há casos em que os significados são idênticos ou quase idênticos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exemplos:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;INVESTIEREN = investir&lt;br /&gt;TRANSPORTIEREN = transportar&lt;br /&gt;ARGUMENTIEREN = argumentar&lt;br /&gt;AKTIVIEREN = ativar&lt;br /&gt;MOTIVIEREN = motivar&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2) Outros verbos em -IEREN não vêm necessariamente de palavras latinas de uso comum na língua portuguesa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;ONANIEREN = MASTURBIEREN&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/-9Lesb50wVZw/Ts-03f3OkrI/AAAAAAAAAgg/wU8Llkab6gk/s1600/Onanieren.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 229px; height: 320px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-9Lesb50wVZw/Ts-03f3OkrI/AAAAAAAAAgg/wU8Llkab6gk/s320/Onanieren.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5678956520676430514" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;O verbo "onanieren" significa "masturbar-se" e tem origens bíblicas. O capítulo 38 de Gênesis fala a respeito de Onã que derramava seu esperma na terra. Daí veio o verbo "onanieren" como expressão para o ato de se masturbar. O verbo masturbieren também existe. Os dois verbos em questão são verbos de conotação neutra, não vulgares.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia-a-dia, os homens usam o verbo "wichsen" (que significa "encerar") para indicar o ato de masturbação masculina.  Nossa, eu comecei com o sacro e terminei falando do profano. Vamos mudar de verbo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(255, 0, 0);"&gt;GASTIEREN&lt;/span&gt;: "gastieren" não vem do verbo "gastar". "Gastar" se diz "ausgeben" (no caso de dinheiro, por ex.) ou em outros casos "verbrauchen" (no sentido de utilizar algo).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"gastieren" vem da palavra Gast (hóspede, convidado) e é usada no meio artístico (ou até no meio esportivo) com o seguinte significado: "an einer fremden Bühne als Gast auftreten".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Exemplos retirados da net:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Zauberer Daniel Jaag gastiert am Freitag, 19. August im Restaurant Seelig" (O mágico Daniel Jaag "se apresenta/estreia" na sexta, 19 de agosto no restaurante Seelig")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A tradução pode ser "apresentar-se" ou "estrear" mesmo, só que se subentende que seja num outro teatro, como "convidado" :-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No caso de esporte temos (retirado da Internet): "Am Samstag gastiert Trier im Südwest-Derby bei der Sportvereinigung Elversberg" ou "Meister Borussia Dortmund gastiert in Mainz".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3) Outros verbos em -IEREN têm mais ligações com o francês e nem todo brasileiro (que não sabe francês) entenderia de cara do que se trata:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;JONGLIEREN: é fazer malabares. Como vem do francês, esse "J" é lido como se fosse no português, o mesmo som de J da palavra "feijão".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PASSIEREN: não é PASSAR, e sim ACONTECER, OCORRER. Nesse sentido temos o verbo PASSAR-SE.. O que aconteceu? O que se passou? = Was ist passiert?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4) Conselho: antes de sair usando verbos com -IEREN, veja se não há um equivalente em alemão de uso mais comum.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por exemplo: existe, de fato, o verbo INKOMMODIEREN, mas é um verbo totalmente antiquado. No dia-a-dia se usa o verbo "STÖREN" para incomodar.  FREQUENTIEREN é um verbo que pode até ser usado na Áustria, mas é bem mais comum dizer de outras formas:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Ele frequenta a Praia do Futuro. = Er geht häufig zum Strand "Praia do Futuro" hin.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Um verbo como "komplettieren" poderia bem ser dito como "ergänzen"..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E por aí vai!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Só para fazer um pequeno teste com vocês.. aqui vai uma lista de 125 verbos terminados em -IEREN. (É claro que existem muuuuuuuuuuito mais). Façam o teste e vejam se vocês conseguem entender todos com a ajuda do português. Tentem achar em dicionários aqueles que vocês não entendem e querem entender.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;table width="605" border="0" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;&lt;colgroup&gt;&lt;col style="mso-width-source:userset;mso-width-alt:4425;  width:91pt" span="5" width="121"&gt;  &lt;/colgroup&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;width:91pt" height="22" width="121"&gt;attraktivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left:none;width:91pt" width="121"&gt;glacieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left:none;width:91pt" width="121"&gt;kokettieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left:none;width:91pt" width="121"&gt;perfektivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-left:none;width:91pt" width="121"&gt;statieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;azotieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;granieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;kolorieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;phrasieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;stolzieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;binieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;granulieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;komplettieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;planieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;subalternieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;blondieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;gravieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;konformieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;plattieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;subjektivieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;brillantieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;gravitieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;kontinuieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;plausibilieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;superieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;brüskieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;halbieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;koramieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;polychromieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;szintillieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;daktylieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;halluzinieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;krepitieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;präsentieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;tragieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;densieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;homologieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;laktieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;präzisieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;transitivieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;dezimieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;honorieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;laterieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;primitivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;traversieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;diffamieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;hospitieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;laxieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;profanieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;unieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;difformieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;humiliieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;legitimieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;prosperieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;vagieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;duplizieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;hydrieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;liquidieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;publizieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;validieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;eutrophieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;hydrophobieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;magnifizieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;quadrieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;variieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;extensivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;inaktivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;marinieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;quittieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;vastieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;feminieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;infamieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;marodieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;relativieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;venerieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;finieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;inkommodieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;mattieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;rezidivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;vigilieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;firmieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;integrieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;menstruieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;sakrieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;vulgieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style="height:16.5pt" height="22"&gt;   &lt;td class="xl24" style="height:16.5pt;border-top:none" height="22"&gt;fixieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;intensivieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;monosemieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;sekundieren&lt;/td&gt;   &lt;td class="xl24" style="border-top:none;border-left:none"&gt;zelebrieren&lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;Último conselho: Não &lt;span style="font-style: italic;"&gt;inventieren&lt;/span&gt; muitos verbos com -IEREN, pois não funktionieren sempre. Alguns verbos realmente existieren, outros ninguém vai &lt;span style="font-style: italic;"&gt;entendieren&lt;/span&gt;, ou você vai passieren vergonha. Kapiert?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;É isso!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-2462925687713452526?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rIZYV9YBVKOdvqplRHH1x6ck_M8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rIZYV9YBVKOdvqplRHH1x6ck_M8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rIZYV9YBVKOdvqplRHH1x6ck_M8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rIZYV9YBVKOdvqplRHH1x6ck_M8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/GfpJpm00mIA" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/2462925687713452526/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/posso-inventieren-palavras-novas.html#comment-form" title="3 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/2462925687713452526?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/2462925687713452526?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/GfpJpm00mIA/posso-inventieren-palavras-novas.html" title="Posso inventieren palavras novas?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-9Lesb50wVZw/Ts-03f3OkrI/AAAAAAAAAgg/wU8Llkab6gk/s72-c/Onanieren.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/posso-inventieren-palavras-novas.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEMFQHoycCp7ImA9WhRSEkw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-629549430716161460</id><published>2011-11-13T19:59:00.007+01:00</published><updated>2011-11-13T21:33:31.498+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-13T21:33:31.498+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="preposições" /><title>Quando eu uso AUS e VON!?</title><content type="html">Para saber o uso de AUS e VON no sentido de origem, basta você saber qual preposição se usa para aquele local quando não se indica origem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;AUS e VON são as preposições típicas da resposta da pergunta WOHER?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Basta você fazer a pergunta WO? para descobrir qual preposição se usa. Geralmente para a pergunta WO? se usam IN, AN ou AUF.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WO??&lt;br /&gt;Die Zeitschrift ist in der Kiste. (A revista está na caixa)&lt;br /&gt;Das Buch ist auf dem Tisch. (O livro está na mesa)&lt;br /&gt;Das Bild ist an der Wand. (O quadro está na parede).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/-ThOskvW_fjU/TsAnxUeqtiI/AAAAAAAAAcw/iHUUZnmw108/s1600/51DJJDJ9TFL._SL500_AA300_%255B1%255D.jpg"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 10px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 300px; height: 300px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-ThOskvW_fjU/TsAnxUeqtiI/AAAAAAAAAcw/iHUUZnmw108/s320/51DJJDJ9TFL._SL500_AA300_%255B1%255D.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5674579258751235618" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Não vou explicar o pq de se usar IN, AN ou AUF nas frases acima. Quem ainda não sabe, pode perguntar a um professor ou esperar por um tópico futuro sobre o tema. Mas partindo do princípio de quem já sabe isso, vou agora para o VON e o AUS.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A regra é:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;AUS é o contrário de IN.&lt;br /&gt;VON é o contrário de AUF e AN.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WOHER?&lt;br /&gt;Ich habe die Zeitschrift aus der Kiste geholt. (Eu peguei a revista da caixa).&lt;br /&gt;Ich habe das Buch vom (von + dem) Tisch geholt. (Eu peguei o livro da mesa).&lt;br /&gt;Das Bild ist von der Wand gefallen. (O quadro caiu da parede).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O mesmo vale para cidades, países, continentes, ilhas etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WO?&lt;br /&gt;Ich bin in Berlin, in Deutschland, in Europa, auf Sylt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;WOHER?&lt;br /&gt;Er kommt aus Berlin, aus Deutschland, aus Europa, von Sylt.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Única exceção é: VON ZU HAUSE = de casa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Então, sabendo disso, alguém me responde: Como se diz?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;a) Estou vindo agora da praia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;b) A gata pulou da cadeira.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;c) Ele se levantou do sofá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;d) O pai dele vem das Filipinas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;e) Tirei o garfo da gaveta.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;f) A azeitona caiu do prato.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Divirtam-se!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-629549430716161460?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M9Vn9I9PDhqtDJuFaMbepoUdBPk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M9Vn9I9PDhqtDJuFaMbepoUdBPk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M9Vn9I9PDhqtDJuFaMbepoUdBPk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/M9Vn9I9PDhqtDJuFaMbepoUdBPk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/iJF2doe_jFw" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/629549430716161460/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/quando-eu-uso-aus-e-von.html#comment-form" title="4 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/629549430716161460?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/629549430716161460?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/iJF2doe_jFw/quando-eu-uso-aus-e-von.html" title="Quando eu uso AUS e VON!?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-ThOskvW_fjU/TsAnxUeqtiI/AAAAAAAAAcw/iHUUZnmw108/s72-c/51DJJDJ9TFL._SL500_AA300_%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/quando-eu-uso-aus-e-von.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0YDRXg7cSp7ImA9WhRTGUs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-2903247151439746313</id><published>2011-11-11T00:21:00.006+01:00</published><updated>2011-11-11T00:52:54.609+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-11T00:52:54.609+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vida na Alemanha" /><title>Kölle Alaaf</title><content type="html">&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/-dyvrhHDaIOc/TrxjVlIzdRI/AAAAAAAAAb0/uPpiHCYbDUk/s1600/CarnivalCologne1%255B1%255D.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 214px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-dyvrhHDaIOc/TrxjVlIzdRI/AAAAAAAAAb0/uPpiHCYbDUk/s320/CarnivalCologne1%255B1%255D.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5673518852977423634" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A primeira cidade da Alemanha onde morei foi Colônia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Colônia é, na minha opinião, comparando-se a muitas cidades da Alemanha, uma cidade "feinha". (Sei que os fanáticos por Köln vão me matar por isso! hehehe). Mas é sério, Köln tem a Dom (que é imperdível) e o rio Reno (der Rhein). No verão as pessoas se encontram no Aachaner Weiher (que é um lago perto da Uni). Mas, no geral, os bairros de Colônia não têm a bela arquitetura ou o charme de outras cidades europeias (basta dar uma voltinha por Viena ou por Praga para perceber a diferença).Mas, o que Colônia perde na arquitetura da cidade, ganha na alegria dos seus moradores. Diferente de outras cidades, Colônia não pára, a cidade está sempre em movimento e só não encontra o que fazer na cidade quem não sai de casa.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Mas o ápice da vida em Colônia é o CARNAVAL. Colônia tem o carnaval mais tradicional da Alemanha. Como no Brasil, a cidade pára para ver o Carnaval. Nos dias de Carnaval muitas vezes não tem aula e a cidade fica cheia.O mais legal da tradição do Carnaval de Colônia é o dia 11 de novembro. É quando se dá o apito inicial para o Carnaval. Sim, a primeira festa de Carnaval (por assim dizer) é comemorada o dia 11/11 começando às 11:11.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Esse ano a festa será especial, pois será 11/11/11.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O "grito de guerra" oficial do Carnaval de Colônia é "Alaaf". "Kölle" é a forma para "Köln" no dialeto local. Além disso, há dezenas de músicas tradicionais do Carnaval, quase todas entoadas em no dialeto "Kölsch". Diferente do Brasil, onde cada ano aparecem novos hits carnavalescos de gosto duvidoso, em Colônia, é como se ele ainda tocassem as velhas marchinhas, mantendo a tradição. É claro que nos clubes se toca de tudo, mas em geral, no Carnaval, tudo que se ouve são músicas cantadas em Kölsch, bebendo-se Kölsch. No Carnaval muitas pessoas se fantasiam e saem para ver os desfiles dos blocos. No dia do desfile, eles jogam doces (Kamellen) para os espectadores. As crianças geralmente já vão com sacolas para pegar doces. Outras viram guarda-chuvas ao contrário para pegar mais doces.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqui está um vídeo do 11.11 do ano passado.. o vídeo tem 12 minutos e vocês podem ter uma ideia de como são as músicas e como é a festa. Não se assustem se vocês não entenderem... é DIALETO! .-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/I491SNQCBmM" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="420"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para quem estiver em Colônia: ALAAAAAAAAAAAAAAAF! :-)&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-2903247151439746313?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Azl-hQe5HWO-UljKqzWw_IoWSm8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Azl-hQe5HWO-UljKqzWw_IoWSm8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Azl-hQe5HWO-UljKqzWw_IoWSm8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Azl-hQe5HWO-UljKqzWw_IoWSm8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/cdUPkf1VlVE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/2903247151439746313/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/kolle-alaaf.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/2903247151439746313?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/2903247151439746313?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/cdUPkf1VlVE/kolle-alaaf.html" title="Kölle Alaaf" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-dyvrhHDaIOc/TrxjVlIzdRI/AAAAAAAAAb0/uPpiHCYbDUk/s72-c/CarnivalCologne1%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/kolle-alaaf.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEEMQH4yeip7ImA9WhRTFE0.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-8772210421184624411</id><published>2011-11-04T12:35:00.002+01:00</published><updated>2011-11-04T12:38:01.092+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-11-04T12:38:01.092+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="videos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Musik" /><title>Turbostaat</title><content type="html">&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/-o-9QHwV8ZEE/TrPOburbUdI/AAAAAAAAAbo/HNnI2qBbick/s1600/turbostaat-bw-I%255B1%255D.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;width: 320px; height: 262px;" src="http://3.bp.blogspot.com/-o-9QHwV8ZEE/TrPOburbUdI/AAAAAAAAAbo/HNnI2qBbick/s320/turbostaat-bw-I%255B1%255D.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5671103331571552722" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;Não conhecia esta banda (Turbostaat), mas achei o vídeo legal.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/2nIqcn5raUc" allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" width="560"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-8772210421184624411?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6inQwAxUzGGCHQsNuszC-co9qwE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6inQwAxUzGGCHQsNuszC-co9qwE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6inQwAxUzGGCHQsNuszC-co9qwE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6inQwAxUzGGCHQsNuszC-co9qwE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/sRF8UIF_e9I" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/8772210421184624411/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/turbostaat.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/8772210421184624411?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/8772210421184624411?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/sRF8UIF_e9I/turbostaat.html" title="Turbostaat" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-o-9QHwV8ZEE/TrPOburbUdI/AAAAAAAAAbo/HNnI2qBbick/s72-c/turbostaat-bw-I%255B1%255D.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/turbostaat.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkIHRXk4eCp7ImA9WhRRGU8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-4943661549193271705.post-1721285515851547725</id><published>2011-11-03T22:02:00.001+01:00</published><updated>2011-12-03T16:02:14.730+01:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-03T16:02:14.730+01:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Livros Gramáticas Dicionários" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="vocabulário" /><title>Como aumentar vocabulário?</title><content type="html">&lt;div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"&gt;
&lt;span style="font-size: large;"&gt;&lt;b&gt;Todo mundo me pergunta: como faço para aumentar meu vocabulário?&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eu reconheço que esta é, de fato, uma das coisas mais demoradas no aprendizado de alemão. Quando se aprende inglês, francês, espanhol, italiano, dá pra se reconhecer diversas palavras num texto por causa das várias palavras de origem latina. FATO! A maior reclamação dos estudantes de alemão é que lhes falta vocabulário para entender até textos simples.&amp;nbsp; FATO [2]!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas vocabulário não cai do céu! Se não traçar estratégias para aprender palavras novas e ainda achar que vai aprender alemão só indo pro curso, que as palavras entrarão na cabeça por osmose, sem nenhum contato (extra-classe) e/ou esforço para memorizá-las, sinto muito, esse problema persistirá por muito tempo. FATO [3].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;NÍVEL BÁSICO (até B1)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Se você está ainda num nível inicial e começou seu curso agora, as dificuldades serão normais. Façam como meta memorizar palavras básicas, de uso diário e principalmente de coisas concretas. No começo, você terá que aprender palavras inteiras sem saber como elas foram formadas. Não tem problema. Mais tarde você conseguirá reconhecer sua formação.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Por exemplo: você aprende que um "aspirador de pó" é um Staubsauger. Ora, como saber que "Staub" é "pó, poeira"? Isso não cairá do céu. Você terá que memorizar isso de alguma forma. Mas sabendo disso não será mais tão difícil reconhecer que "verstaubt" é "empoeirado" e que "Staubpartikel" são "partículas de poeira". "Sauger" vem de "saugen" que significa "aspirar, sugar (que, por sinal, tem até semelhança como verbo alemão, só que a gente não faz essa conexão imediatamente). Sabendo disso, num nível mais avançado não seria tão difícil reconhecer que um "Säugling" é alguém que "suga" é um lactente, criança de peito, "Säugetier" (animal que suga) é a palavra para "mamífero", e que uma "Saugflasche" (ao pé da letra "garrafa de sugar") é um frasco de sucção usado em laboratórios e, em outros casos, pode até ser&amp;nbsp; uma "mamadeira".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas para chegar aos níveis mais altos de abstração de palavras, você tem que fazer o esforço de aprender "saugen" e "Flasche". Essas palavras e seus respectivos significados não cairão do céu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diz-se que o vocabulário BÁSICO (Grundwortschatz) do alemão é de umas 2.000 palavras. O vocabulário básico estendido (Aufbauwortschatz) seria de 4.000 palavras. Existem vários livros no mercado que prometem ensinar as x.000 palavras mais usadas no alemão. Eu recomendaria algum livro que não contivesse só a lista, mas sim, exercícios. &lt;br /&gt;
&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-mE5GlGLal4U/Tto4HY9XYyI/AAAAAAAAAjI/OpYlj6JHoG4/s1600/31XFegxZoNL._SL500_AA300_.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-mE5GlGLal4U/Tto4HY9XYyI/AAAAAAAAAjI/OpYlj6JHoG4/s1600/31XFegxZoNL._SL500_AA300_.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Eu aconselho um livro como o &lt;a href="http://www.amazon.de/Sage-schreibe-%C3%9Cbungswortschatz-Grundstufe-Deutsch/dp/3126753450/ref=sr_1_7?ie=UTF8&amp;amp;qid=1322920611&amp;amp;sr=8-7" target="_blank"&gt;"Sage und Schreibe"&lt;/a&gt; para quem tem até o nível B1 (o nível B1 equivale a aprox. 7 semestres de alemão no Brasil). Mas o livro também serve para iniciantes e trabalha todo o vocabulário do "Zertifikat Deutsch". No link da &lt;a href="http://www.amazon.de/Sage-schreibe-%C3%9Cbungswortschatz-Grundstufe-Deutsch/dp/3126753450/ref=sr_1_7?ie=UTF8&amp;amp;qid=1322920611&amp;amp;sr=8-7" target="_blank"&gt;Amazon&lt;/a&gt; dá também pra ver alguns poucos capítulos do livro para se ter uma ideia de como é. É tudo dividido por temas e com exercícios.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Como eu disse antes, há muitos outros livros no mercado. Mas não abram mão dos exercícios, pois só memorização não funciona. Tem que encontrar alguma forma de usar as palavras também para não esquecer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;NÍVEL INTERMEDIÁRIO (até C1)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A partir do nível B2 o vocabulário começa a fica mais abstrato e as palavras tendem a ficar muito mais específicas. Em especial, os alunos que continuam fazendo cursos de alemão do nível B2, C1 e C2 é porque querem estudar na Alemanha ou fazer algo onde se requeira uma linguagem escrita mais rebuscada. Os níveis B2-C1-C2 não têm mais como objetivo a comunicação imediata pra comprar pão na padaria, mas sim, como escrever um artigo científico ou um trabalho da faculdade. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-AH_EpT20ni0/Tto3ZwiqWnI/AAAAAAAAAi4/IIWbzQrEzQI/s1600/41YNUj6UVCL._SS500_.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://4.bp.blogspot.com/-AH_EpT20ni0/Tto3ZwiqWnI/AAAAAAAAAi4/IIWbzQrEzQI/s320/41YNUj6UVCL._SS500_.jpg" width="236" /&gt;&lt;/a&gt;Neste caso, a primeira dica é ler muitos textos científicos da sua área de estudo para se familiarizar com os termos usados na sua área. Se você estiver começando agora o B2, uma ideia seria ler muitas reportagens sobre temas do seu interesse. Leiam também colunas de opinião de revistas (daquelas de "CONTRA vs. A FAVOR" de um tema atual). Isso ajuda a aprender como se formular argumentos utilizando uma liguagem mais rebuscada, afinal, na faculdade, você precisará argumentar bastante para provar o porquê das suas opiniões. Isso te ajudará a participar de discussões na faculdade também .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um livro barato que eu posso indicar para trabalhar vocabulário da Schriftsprache é o livro "&lt;a href="http://www.amazon.de/%C3%9Cbungen-zum-Wortschatz-deutschen-Schriftsprache/dp/3922989616/ref=sr_1_2?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1322921425&amp;amp;sr=1-2" target="_blank"&gt;Übungen zum Wortschatz der deutschen Schriftsprache&lt;/a&gt;". Custa apenas 9,60 na &lt;a href="http://www.amazon.de/%C3%9Cbungen-zum-Wortschatz-deutschen-Schriftsprache/dp/3922989616/ref=sr_1_2?s=books&amp;amp;ie=UTF8&amp;amp;qid=1322921425&amp;amp;sr=1-2" target="_blank"&gt;Amazon&lt;/a&gt;, mas as respostas vêm num livro separado (eu, particularmente, adoro os livretos publicados por esta editora).&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;O livro vai do nível A2 ao C1 e trabalha só com vocabulário da lingua escrita formal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Há outros livros bons para aprendizado de linguagem científica, mas esse é voltado só para vocabulário e menos para gramática (apesar de as informações sobre os casos estarem lá).&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;NÍVEL AVANÇADO (C2/C2+)&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pra quem já mora na Alemanha há um tempo e já domina até bem mais do que o vocabulário básico, sempre fica a pergunta: como posso aumentar ainda mais meu vocabulário?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No caso de alunos avançados, as dificuldades residem em perguntas muito específicas como "Qual a diferença entre "lernen" e "erlernen"? Ou "probieren" e "ausprobieren"? Ou "auffallen", "merken" e "bemerken"?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mas você sabe o que é uma Quitte? Ou uma Pampelmuse? Ou uma Schattenmorelle? Um Hummel? Um Rassel? Pois é.. eu também não sabia. Quer enriquecer seu vocabulário com vários verbos, termos e/ou novos substantivos mais específicos que um falante nativo geralmente conhece?&lt;br /&gt;
Se você já mora na Alemanha (mesmo que seja há vários anos), já tem um alemão de nível C1 ou C2, tem um livro no mercado que é ótimo para adquirir esse tipo de vocabulário bem específico. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-1QkrEA8Ubss/Tto23bjD_wI/AAAAAAAAAis/g_dIjLW-Kgk/s1600/51ZRZo4RPdL._SS500_.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;O livro se chama:&amp;nbsp; "&lt;a href="http://www.amazon.de/fehlen-Worte-Systematischer-Wortschatzerwerb-fortgeschrittene/dp/3929526999/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;amp;qid=1322922805&amp;amp;sr=8-1" target="_blank"&gt;Da fehlen mir die Worte: Systematischer Wortschatzerwerb für fortgeschrittene Lerner in Deutsch als Fremdsprache&lt;/a&gt;".&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-Av9FXIakYxw/Tto3aIQ_-UI/AAAAAAAAAi8/Xt3g8INheJI/s1600/51ZRZo4RPdL._SS500_.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-Av9FXIakYxw/Tto3aIQ_-UI/AAAAAAAAAi8/Xt3g8INheJI/s320/51ZRZo4RPdL._SS500_.jpg" width="233" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
É claro que haverá várias palavras nos exercícios que você conhece. Mas em todos os exercícios há palavras que, com certeza, serão novas para você. Eu aconselho a ter um bom dicionário monolíngue do lado ou um Google para se ter uma ideia do que seja (muitas vezes há nomes de bichos muito específicos, ou seja, uma foto ajuda mais do que mil descrições).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Os exercícios são feitos em níveis de dificuldade de 1 a 5.&lt;br /&gt;
1) fácil (geralmente para ensinar um tipo de exercício)&lt;br /&gt;
2) dá pra resolver (geralmente) sem dicionário.&lt;br /&gt;
3) eventualmente será necessário um dicionário para resolvê-lo&lt;br /&gt;
4) só dá pra resolver com uso intenso de um dicionário&lt;br /&gt;
5) só dá pra resolver com a ajuda de um falante nativo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Acreditem, as palavras que eu citei antes Quitte, Pampelmuse, Schattenmorelle, Hummel, Rassel estavam num exercício de nível 2 (tá, tinha outras 100 palavras no exercício que dava pra entender e resolver o exercício). Eu apenas comecei a usar esse livro e tenho gostado. Já aviso de antemão que esse livro só é bom pra quem já tem um nível C1/C2 (não só no papel!) e quer enriquecer ainda mais seu vocabulário. Depois de fazer cada exercício, o bom é tentar memorizar as palavras novas para que não sejam esquecidas logo após o exercício. Essas palavras, por mais que sejam pouco usadas por você, podem desta forma permanecer no seu vocabulário passivo (ou seja, aquele que você entende quando alguém diz, mas que você não usa). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Última dica que vale para todos!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="color: red; font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;LEIAM! Leiam muito!&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;span style="font-size: x-large;"&gt;&lt;b&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-fxwLbMNORc0/Tto22X62ZBI/AAAAAAAAAio/Cnvzyw_8UvA/s1600/41YNUj6UVCL._SS500_.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Em livros sempre haverá palavras novas. Se você não ler, nunca aumentará o seu vocabulário. Não dá pra esperar aprender palavras novas só indo comprar pão na padaria e indo pra Ausländerbehörde renovar o visto. LER sempre ajuda.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ufa! Fazia tempo que eu não fazia um tópico tão grande.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abraços&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/4943661549193271705-1721285515851547725?l=www.aprenderalemao.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-VU7XZamV2pXMPSeMpCyBcvRt8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-VU7XZamV2pXMPSeMpCyBcvRt8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-VU7XZamV2pXMPSeMpCyBcvRt8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/w-VU7XZamV2pXMPSeMpCyBcvRt8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/QueroAprenderAlemo/~4/iJURPdYLRLo" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://www.aprenderalemao.com/feeds/1721285515851547725/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.aprenderalemao.com/2011/11/como-aumentar-vocabulario.html#comment-form" title="6 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1721285515851547725?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/4943661549193271705/posts/default/1721285515851547725?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/QueroAprenderAlemo/~3/iJURPdYLRLo/como-aumentar-vocabulario.html" title="Como aumentar vocabulário?" /><author><name>Jurupingo</name><uri>http://www.blogger.com/profile/09477730115526420611</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-mE5GlGLal4U/Tto4HY9XYyI/AAAAAAAAAjI/OpYlj6JHoG4/s72-c/31XFegxZoNL._SL500_AA300_.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>6</thr:total><feedburner:origLink>http://www.aprenderalemao.com/2011/11/como-aumentar-vocabulario.html</feedburner:origLink></entry></feed>

