<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">
<channel>
	<title>Comments for Sinosplice</title>
	
	<link>http://www.sinosplice.com</link>
	<description>Try to Understand China. Learn Chinese.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Feb 2012 18:27:15 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/SinospliceComments" /><feedburner:info uri="sinosplicecomments" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Comment on Speaking a Foreign Language without Translating by Matt </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/OBkFPrHDAGs/speaking-a-foreign-language-without-translating</link>
		<dc:creator>Matt </dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 18:27:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5698#comment-43043</guid>
		<description>&lt;p&gt;I notice it when I have to translate in my head. When I speak a difficult sentence, I will mix up the grammar (usually simple things like putting the time/place at the end because I focus on the noun/verbs). A lot of times I will think over a conversation I had with a bilingual friend here and I cannot remember which language we were speaking.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I notice it when I have to translate in my head. When I speak a difficult sentence, I will mix up the grammar (usually simple things like putting the time/place at the end because I focus on the noun/verbs). A lot of times I will think over a conversation I had with a bilingual friend here and I cannot remember which language we were speaking.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/OBkFPrHDAGs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/02/21/speaking-a-foreign-language-without-translating#comment-43043</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Speaking a Foreign Language without Translating by Confused Laowai </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/o6xAEpmRxtQ/speaking-a-foreign-language-without-translating</link>
		<dc:creator>Confused Laowai </dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 08:10:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5698#comment-43031</guid>
		<description>&lt;p&gt;Do you maybe have references for the L1 flashing before the L2 concept? I'm quite interested in SLA. We all know the L1 transfer that occurs in SLA, but does it really stay there if you don't notice it anymore?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Some people claim that acquiring languages needs to be done the same way as a child, ie natural acquisition. No translation into L1 etc etc. Which seems a bit silly to me, as I've always thought that a word, is a link to a concept in your mind. The whole lemma/lexeme thing. Thus, if you translate your L2 word into L1 you just establish a quicker route to a concept. Of course there are different boundaries involved, each translation is not the exact same concept.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;So, with time, your L2 word links to its own concept, rather than going past the L1 to the first time you learned that concept. With fluency, both forms L1 and L2 are linked to their own lemmas (sometimes the same one if the translation are closely linked).&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Do you maybe have references for the L1 flashing before the L2 concept? I&#8217;m quite interested in SLA. We all know the L1 transfer that occurs in SLA, but does it really stay there if you don&#8217;t notice it anymore?</p>

<p>Some people claim that acquiring languages needs to be done the same way as a child, ie natural acquisition. No translation into L1 etc etc. Which seems a bit silly to me, as I&#8217;ve always thought that a word, is a link to a concept in your mind. The whole lemma/lexeme thing. Thus, if you translate your L2 word into L1 you just establish a quicker route to a concept. Of course there are different boundaries involved, each translation is not the exact same concept.</p>

<p>So, with time, your L2 word links to its own concept, rather than going past the L1 to the first time you learned that concept. With fluency, both forms L1 and L2 are linked to their own lemmas (sometimes the same one if the translation are closely linked).</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/o6xAEpmRxtQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/02/21/speaking-a-foreign-language-without-translating#comment-43031</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Speaking a Foreign Language without Translating by Roman Tronenko </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/0_lBp62Qj4k/speaking-a-foreign-language-without-translating</link>
		<dc:creator>Roman Tronenko </dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 07:15:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5698#comment-43030</guid>
		<description>&lt;p&gt;Very interesting post.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;I also can add, that I may generate sentences in my head in all three languages which I have to use everyday.
But there is no doubt, that there are people who can do it in five, six or more languages. 
Yeah, I always have a feeling that I am too lazy in improving my language skills and need to learn more and more.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Very interesting post.</p>

<p>I also can add, that I may generate sentences in my head in all three languages which I have to use everyday.
But there is no doubt, that there are people who can do it in five, six or more languages. 
Yeah, I always have a feeling that I am too lazy in improving my language skills and need to learn more and more.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/0_lBp62Qj4k" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/02/21/speaking-a-foreign-language-without-translating#comment-43030</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Speaking a Foreign Language without Translating by Kellen </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/a-cchKp624o/speaking-a-foreign-language-without-translating</link>
		<dc:creator>Kellen </dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 06:41:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5698#comment-43029</guid>
		<description>&lt;p&gt;Nice post. That moment when you first realise youre "thinking in Chinese", that 'first kiss', is a great feeling.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Scientifically, I wonder. You'd know better than I would, but I read a while back that we never actually get to that point with L2. Instead, we're still translating, we just don't notice it. In other words the L1 part of the brain still flashes on the screen a moment before the L2 part does, but it's all so fast that we never realise it.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Being the same kind of person who tries lucid dreaming, I've tried to catch myself having momentary English thoughts while deep in a Mandarin conversation. Of course, doing so pretty much sabotages my groove every time.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nice post. That moment when you first realise youre &#8220;thinking in Chinese&#8221;, that &#8216;first kiss&#8217;, is a great feeling.</p>

<p>Scientifically, I wonder. You&#8217;d know better than I would, but I read a while back that we never actually get to that point with L2. Instead, we&#8217;re still translating, we just don&#8217;t notice it. In other words the L1 part of the brain still flashes on the screen a moment before the L2 part does, but it&#8217;s all so fast that we never realise it.</p>

<p>Being the same kind of person who tries lucid dreaming, I&#8217;ve tried to catch myself having momentary English thoughts while deep in a Mandarin conversation. Of course, doing so pretty much sabotages my groove every time.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/a-cchKp624o" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/02/21/speaking-a-foreign-language-without-translating#comment-43029</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Speaking a Foreign Language without Translating by Colleen Hamilton </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/mpD01JWnyV0/speaking-a-foreign-language-without-translating</link>
		<dc:creator>Colleen Hamilton </dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 05:33:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5698#comment-43020</guid>
		<description>&lt;p&gt;Thanks for the interesting post! I like to listen to Chinese music at work. There was a song that had english and chinese in it, something like - "你是我的 Everything" and I didn't even notice at first that they were switching back and forth. My brain just understood the meaning. It was weird.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the interesting post! I like to listen to Chinese music at work. There was a song that had english and chinese in it, something like &#8211; &#8220;你是我的 Everything&#8221; and I didn&#8217;t even notice at first that they were switching back and forth. My brain just understood the meaning. It was weird.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/mpD01JWnyV0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/02/21/speaking-a-foreign-language-without-translating#comment-43020</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Speaking a Foreign Language without Translating by Matthew Stinson </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/EHipwNHQqtk/speaking-a-foreign-language-without-translating</link>
		<dc:creator>Matthew Stinson </dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Feb 2012 04:47:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5698#comment-43017</guid>
		<description>&lt;p&gt;This is a great post, John.  The moment I knew Chinese was really getting into my head is when my English-speaking coworkers said something to me and my possible responses flashed in my head in English and Chinese simultaneously.  Like your picture I had no idea when that process actually started happening.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a great post, John.  The moment I knew Chinese was really getting into my head is when my English-speaking coworkers said something to me and my possible responses flashed in my head in English and Chinese simultaneously.  Like your picture I had no idea when that process actually started happening.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/EHipwNHQqtk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/02/21/speaking-a-foreign-language-without-translating#comment-43017</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on A New Resource for Chinese Grammar by John Pasden </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/8ERzRKC_9rU/a-new-resource-for-chinese-grammar</link>
		<dc:creator>John Pasden </dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2012 13:04:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5655#comment-42996</guid>
		<description>&lt;p&gt;Yes, that is the plan.  First, though, we're going to keep putting in some time to make the actual content pages fuller and more complete.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, that is the plan.  First, though, we&#8217;re going to keep putting in some time to make the actual content pages fuller and more complete.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/8ERzRKC_9rU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/01/22/a-new-resource-for-chinese-grammar#comment-42996</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on A New Resource for Chinese Grammar by John Pasden </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/pRzPzKsoN0E/a-new-resource-for-chinese-grammar</link>
		<dc:creator>John Pasden </dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2012 13:02:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5655#comment-42995</guid>
		<description>&lt;p&gt;Thanks for the nice words!  Happy to do it.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the nice words!  Happy to do it.</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/pRzPzKsoN0E" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/01/22/a-new-resource-for-chinese-grammar#comment-42995</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on A New Resource for Chinese Grammar by Lee </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/I2yfZA2QfN8/a-new-resource-for-chinese-grammar</link>
		<dc:creator>Lee </dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2012 12:03:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5655#comment-42994</guid>
		<description>&lt;p&gt;I second this! If this isn't in the cards, does anyone know a resource for exercises of this type?&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I second this! If this isn&#8217;t in the cards, does anyone know a resource for exercises of this type?</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/I2yfZA2QfN8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/01/22/a-new-resource-for-chinese-grammar#comment-42994</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on A New Resource for Chinese Grammar by Lee </title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/SinospliceComments/~3/hYvILm4WSeM/a-new-resource-for-chinese-grammar</link>
		<dc:creator>Lee </dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Feb 2012 12:01:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.sinosplice.com/?p=5655#comment-42993</guid>
		<description>&lt;p&gt;This is a wonderful help for Chinese learner, especially those without former training. I'm back in China retesting the new HSK, and, on a waitress's salary, structured courses are hard to budget in. Grammar is one of the few things that are difficult to grasp merely by hearing them being used by native speakers.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Thank you!&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is a wonderful help for Chinese learner, especially those without former training. I&#8217;m back in China retesting the new HSK, and, on a waitress&#8217;s salary, structured courses are hard to budget in. Grammar is one of the few things that are difficult to grasp merely by hearing them being used by native speakers.</p>

<p>Thank you!</p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/SinospliceComments/~4/hYvILm4WSeM" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://www.sinosplice.com/life/archives/2012/01/22/a-new-resource-for-chinese-grammar#comment-42993</feedburner:origLink></item>
</channel>
</rss><!-- Dynamic page generated in 0.314 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-22 02:37:48 -->

