<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	
xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
>

<channel>
	<title>TransLage</title>
	<atom:link href="http://www.translage.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.translage.com</link>
	<description>Translation, Writing, Voice Over and Audio Description. From English, Spanish, Danish, French and Catalan to Spanish. Quality guarantee.</description>
	<lastBuildDate>Tue, 15 Apr 2025 18:55:13 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.2.9</generator>

<image>
	<url>https://translag-cp64.wordpresstemporal.com/wp-content/uploads/2020/05/cropped-translage2-boton-32x32.jpg</url>
	<title>TransLage</title>
	<link>https://www.translage.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">89928845</site>	<item>
		<title>TÉCNICAS DE TRADUCCIÓN</title>
		<link>https://www.translage.com/tecnicas-de-traduccion/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Apr 2025 18:55:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<category><![CDATA[Hurtado Albir]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2810</guid>

					<description><![CDATA[Amparo Hurtado Albir propuso dieciocho técnicas de traducción: cinco propias de la traducción literaria (adaptación, amplificación lingüística, compensación, reducción y préstamo); las trece restantes pueden utilizarse en cualquier tipo de...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2810</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Comparando traducciones</title>
		<link>https://www.translage.com/comparando-traducciones/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Dec 2024 17:53:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Comparativas]]></category>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[Henry James]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2791</guid>

					<description><![CDATA[The Innocents (traducida como Suspense en España) fue estrenada en 1961, dirigida por Jack Clayton, con guion de Truman Capote, William Archibald y basada en la novela Otra vuelta de...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2791</post-id>	</item>
		<item>
		<title>La antipolítica es Daniel Sancho descuartizando nuestra democracia</title>
		<link>https://www.translage.com/la-antipolitica-es-daniel-sancho-descuartizando-nuestra-democracia/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Nov 2024 13:39:52 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<category><![CDATA[antipolítica]]></category>
		<category><![CDATA[DANA]]></category>
		<category><![CDATA[Daniel Sancho]]></category>
		<category><![CDATA[democracia]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<category><![CDATA[Valencia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2775</guid>

					<description><![CDATA[De Regina Camps La política implica gestionar, regular y sofocar los conflictos sociales. Garantiza la integración social. Es el conjunto de normas y obligaciones sin las cuales quedaríamos a merced...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2775</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Rueda de las emociones, de Robert Plutchik</title>
		<link>https://www.translage.com/rueda-de-las-emociones-de-robert-plutchik/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Sep 2024 18:59:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<category><![CDATA[Audiodescripción]]></category>
		<category><![CDATA[Emociones]]></category>
		<category><![CDATA[Escritura]]></category>
		<category><![CDATA[Español]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2770</guid>

					<description><![CDATA[Esta rueda es muy útil para quienes escriben novelas o guiones de audiodescripción. Guardadla para poder consultarla siempre que no os venga a la mente la palabra adecuada para esa...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2770</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Anglicismos y sus equivalentes al español</title>
		<link>https://www.translage.com/anglicismos-y-sus-equivalentes-al-espanol/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Aug 2024 16:29:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<category><![CDATA[anglicismos]]></category>
		<category><![CDATA[Español]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2766</guid>

					<description><![CDATA[Los anglicismos son palabras o expresiones inglesas que nos hemos acostumbrado a decir por la influencia cultural y la economía del lenguaje que presenta esta lengua. Siempre hay un término...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2766</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Sobre El señor de los anillos, Iker Jiménez y Pablo Iglesias</title>
		<link>https://www.translage.com/sobre-el-senor-de-los-anillos-iker-jimenez-y-pablo-iglesias/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jul 2024 10:20:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2755</guid>

					<description><![CDATA[De Regina Camps Antes de empezar, les animo a ponerse de fondo una de las excepcionales partituras de Howard Shore, Los jinetes negros, de la banda sonora de El señor...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2755</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Ni ella «cayó primero», ni él «cayó más fuerte»</title>
		<link>https://www.translage.com/ni-ella-cayo-primero-ni-el-cayo-mas-fuerte/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Jun 2024 11:00:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2749</guid>

					<description><![CDATA[Sara Horcas-Rufían @sahorcas nos hace reflexionar en X (la red social anteriormente conocida como Twitter) que «Neftlix traduce «She fell first but he fell harder» como «Ella cayó primero, pero...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2749</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Lo que El señor de los anillos y Juego de tronos nos enseñan sobre la comunidad</title>
		<link>https://www.translage.com/lo-que-el-senor-de-los-anillos-y-juego-de-tronos-nos-ensenan-sobre-la-comunidad/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 29 Apr 2024 12:25:21 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<category><![CDATA[Comunidad]]></category>
		<category><![CDATA[El señor de los anillos]]></category>
		<category><![CDATA[Juego de tronos]]></category>
		<category><![CDATA[Unidad]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2734</guid>

					<description><![CDATA[De Regina Camps. Lo primero, vamos a poner de fondo la banda sonora adecuada. Perfecto, empecemos. Estas manitas prometieron escribir sobre las drogas y El señor de los anillos (tanto...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2734</post-id>	</item>
		<item>
		<title>El amor siempre acaba ganando al odio</title>
		<link>https://www.translage.com/el-amor-siempre-acaba-ganando-al-odio/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Apr 2024 11:16:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2728</guid>

					<description><![CDATA[de Regina Camps. La aluminosis está corroyendo nuestra paz social. Y no podemos seguir aplazando un tratamiento. Esta semana éramos testigos de la enésima apología de la violencia psicológica como...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2728</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Faula Safar, la TAV y En Pantuflas</title>
		<link>https://www.translage.com/faula-safar-la-tav-y-en-pantuflas/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Translage]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Apr 2024 16:49:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Varios]]></category>
		<category><![CDATA[Doblaje]]></category>
		<category><![CDATA[Podcast]]></category>
		<category><![CDATA[TAV]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.translage.com/?p=2726</guid>

					<description><![CDATA[En pantuflas El podcast de Paola y Marina que busca dar voz y valor a la profesión del traductor, @_EnPantuflas, nos cuenta en Twitter ahora X que «La hermosa particularidad...]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">2726</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.w3-edge.com/products/


Served from: www.translage.com @ 2026-05-30 23:25:57 by W3 Total Cache
-->