<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" gd:etag="W/&quot;DEUERX86eyp7ImA9WhRaFEk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413</id><updated>2012-02-17T00:36:44.113-02:00</updated><category term="Esporte" /><category term="F1" /><category term="Deise Nishimura" /><category term="Metal Gear" /><category term="movies" /><category term="映画" /><category term="Todaiji" /><category term="Takeuchi Yuko" /><category term="art" /><category term="aidoru" /><category term="sumo" /><category term="train" /><category term="product" /><category term="artist" /><category term="エミ・マイヤー" /><category term="curiosidade" /><category term="Games" /><category term="Notícias" /><category term="Emi Meyer" /><category term="Nikon" /><category term="三丁目の夕日" /><category term="Tecnologia" /><category term="video" /><category term="Miwa Asao" /><category term="Hideaki Anno" /><category term="mulheres" /><category term="filme" /><category term="Always" /><category term="Veículos" /><category term="News" /><category term="Tadao Ando" /><category term="future" /><category term="Mental Abstrato" /><category term="Shingo Annen" /><category term="Evangelion" /><category term="Subaru" /><category term="Juggler" /><category term="artista" /><category term="寿志郎" /><category term="新垣结衣" /><category term="câmera" /><category term="nikkei" /><category term="竹内結子" /><category term="paisagem" /><category term="Música" /><category term="Nara" /><category term="photo" /><category term="trem" /><category term="Futebol" /><category term="Shing02" /><category term="Honda" /><category term="Apresentação" /><category term="Takehiko Inoue" /><category term="Vagabond" /><category term="Nujabes" /><category term="rap" /><category term="Shiro Kotobuki" /><category term="Kobayashi" /><category term="Introduction" /><category term="designer" /><category term="Sport" /><category term="Architecture" /><category term="manga" /><category term="Technology" /><category term="Ayaka" /><category term="2011" /><category term="night" /><category term="produto" /><category term="Hidetake Takayama" /><category term="cotidiano" /><category term="arte" /><category term="Tomoyasu Hotei" /><category term="lifestyle" /><category term="Soccer" /><category term="fotografia" /><category term="Arquitetura" /><category term="Yoji Shinkawa" /><category term="trivia" /><category term="hip hop" /><category term="小林可夢偉" /><category term="noite" /><category term="井上雄彦" /><category term="クラムボン . Clammbon" /><category term="Kyoto" /><category term="car" /><category term="Cuisine" /><category term="inori" /><category term="women" /><category term="Kamui Kobayashi" /><category term="Cooking" /><category term="Music" /><category term="庵野 秀明" /><category term="carro" /><category term="2010" /><category term="yen" /><category term="Jogos" /><category term="植村花菜" /><category term="Senna" /><category term="Culinária" /><category term="Malabarista" /><category term="ilustrador" /><category term="3D" /><category term="Yui Aragaki" /><category term="Tokyo" /><category term="cinema" /><category term="Vehicles" /><category term="新川洋司" /><category term="landscape" /><category term="futuro" /><title>UltraJapan</title><subtitle type="html">Um blog bilíngue sobre cultura (im)pop do Japão. 
A bilingual blog about the (not)cool Japan.</subtitle><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false&amp;v=2" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>63</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/Ultrajapan" /><feedburner:info uri="ultrajapan" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><entry gd:etag="W/&quot;Ak4DRX04fyp7ImA9WhRQE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-7486166309600713189</id><published>2011-12-07T23:49:00.000-02:00</published><updated>2011-12-07T23:49:34.337-02:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-07T23:49:34.337-02:00</app:edited><title>Fotógrafo da bomba atômica faz de Fukushima seu último trabalho / A-bomb photographer makes Fukushima his final work</title><content type="html">&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-59WiGedNaJ8/TuAWwspm6uI/AAAAAAAAAgo/LPZs1YE5EcA/s1600/1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="400" src="http://2.bp.blogspot.com/-59WiGedNaJ8/TuAWwspm6uI/AAAAAAAAAgo/LPZs1YE5EcA/s400/1.jpg" width="246" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Kikujiro Fukushima (Photo: Atsushi Takanami)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Hoje, ao ler as notícias do Japão, encontrei uma história muito interessante. Sobre Kikujiro Fukushima, fotógrafo que fez imagens de Hiroshima após a bomba e agora, na província de Fukushima atingida pela crise nuclear, fez o que pode ter sido seu último trabalho. &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Today, when I was reading the news from Japan, I found a very interesting story. It is about Kikujiro Fukushima, a photographer who took pictures of Hiroshima after the bombing and now, at Fukushima prefecture stricken by the nuclear crisis, made what can be his final job.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Em 1945, Kikujiro trabalhava em uma unidade militar em Hiroshima. Pouco antes do ataque atômico, a unidade saiu. Um ano depois, ele voltou a Hiroshima. Em 1961, publicou um livro de fotografias mostrando o sofrimento das vítimas.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;In 1945, Kikujiro worked in a military unit in Hiroshima. Shortly before the atomic attack, the unit left the prefecture. One year later, he went back to Hiroshima. In 1961, he published a book of photos showing the suffering of the victims.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Aos 90 anos e com o corpo de 37 quilos enfraquecido pelo câncer, Kikujiro foi até a província de Fukushima. Em um de seus livros, ele escreveu: "usinas nucleares e armas nucleares são sinônimos. Se um acidente acontece, os danos podem ser equivalente a uma guerra nuclear". "Senti que tinha que ver por mim mesmo o que aconteceu em Fukushima".&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;At the age of 90 and with the 37 kg body weakened by cancer, Kikujiro went to Fukushima prefecture. In one of his books, he wrote: "Nuclear power plants and nuclear weapons are synonyms. If an accident occurs, damage could arise that would be the equivalent of nuclear war". "I felt I had to see for myself what happened in Fukushima".&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Seu esforço e determinação chamaram a atenção de uma empresa, que decidiu produzir um documentário sobre Kikujiro que deve ficar pronto em janeiro.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;His effort and determination drew the attention of a company, which decided to produce a documentary about Kikujiro, which is expected to be completed in January.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-E3LCTf1KlQw/TuAXENQseLI/AAAAAAAAAgw/6fb5aYkdUZg/s1600/2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="275" src="http://4.bp.blogspot.com/-E3LCTf1KlQw/TuAXENQseLI/AAAAAAAAAgw/6fb5aYkdUZg/s400/2.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Jazigos carregados pelo tsunami em Minami Soma (foto de Kikujiro Fukushima)&lt;br /&gt;
Gravestones in Minami-Soma that had been swept away by the tsunami (photo by Kikujiro Fukushima)&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Entre o equipamento que Kikujiro levou para a cidade de Minami Soma, uma das mais atingidas pelo tsunami, está uma câmera Nikon F que ele usa há quase 50 anos.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Among the equipment Kikujiro took to Minami Soma city, one of the most damaged by the tsunami, is a Nikon F camera, which he has been using for almost 50 years.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Clique &lt;a href="http://ajw.asahi.com/article/behind_news/people/AJ201112060035a" target="_blank"&gt;aqui&lt;/a&gt; para ler o artigo original completo do Asahi Shimbun (texto e fotos por Atsushi Takanami).&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Click &lt;a href="http://ajw.asahi.com/article/behind_news/people/AJ201112060035a" target="_blank"&gt;here&lt;/a&gt; to read the full source article by Asahi Shimbun (text and photos by Atsushi Takanami).&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-7486166309600713189?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dEnBAmk4bU1BKlOElfKo0RnGUXs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dEnBAmk4bU1BKlOElfKo0RnGUXs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dEnBAmk4bU1BKlOElfKo0RnGUXs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dEnBAmk4bU1BKlOElfKo0RnGUXs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/Em_1TT21T1Y" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/7486166309600713189/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/12/fotografo-da-bomba-atomica-faz-de.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/7486166309600713189?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/7486166309600713189?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/Em_1TT21T1Y/fotografo-da-bomba-atomica-faz-de.html" title="Fotógrafo da bomba atômica faz de Fukushima seu último trabalho / A-bomb photographer makes Fukushima his final work" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-59WiGedNaJ8/TuAWwspm6uI/AAAAAAAAAgo/LPZs1YE5EcA/s72-c/1.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/12/fotografo-da-bomba-atomica-faz-de.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CU4NQng7eCp7ImA9WhRQEEg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-3329079773569804014</id><published>2011-12-05T00:58:00.002-02:00</published><updated>2011-12-05T00:59:53.600-02:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-05T00:59:53.600-02:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Subaru" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="carro" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="car" /><title>Significado do nome Subaru / The meaning of Subaru</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-JWIa8BV8XBk/TtwzFnGGaHI/AAAAAAAAAgY/oIc9TDNEoN4/s1600/subaru+1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://3.bp.blogspot.com/-JWIa8BV8XBk/TtwzFnGGaHI/AAAAAAAAAgY/oIc9TDNEoN4/s400/subaru+1.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Recentemente, aconteceu a Tokyo Motor Show 2011. Entre tantos carros compactos, elétricos ou híbridos, o presidente da Toyota, Akio Toyoda, disse uma coisa interessante: “Não penso que seja uma questão de se os carros do amanhã serão elétricos ou híbridos. Os consumidores decidirão do que precisam, e não acredito que haverá apenas uma opção. A propósito, eu adoro o cheiro de gasolina e o som dos motores, então espero que esse tipo de veículo nunca desapareça”.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Recently, there was the Tokyo Motor Show 2011. Among many compact, electric or hybrid vehicles, president of Toyota, Akio Toyoda, made an interesting statement: "I don't think it's a question of whether tomorrow's cars will be EVs or plug-in hybrids. Customers will decide what they need, and I don't think there'll be just one option. Incidentally, I love the smell of gasoline and the sound of engines, so I hope that this type of vehicle never disappears".&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Não posso dizer que concordo totalmente com o sr. Toyoda, mas é um ponto de vista. Eu gosto da ideia de carros elétricos, mas desde que a produção e distribuição de eletricidade não represente um outro problema. De qualquer forma, não posso dizer que o vídeo abaixo não é uma beleza.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;I cannot say I agree entirely with Mr. Toyoda; however, it is a point of view. I like the idea of electric cars, but under the condition the production and distribution of electricity is not a problem itself. Anyway, I cannot say the following video is not amazing.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="284" src="https://www.youtube.com/embed/3LjYl7VfFKE" width="500"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A propósito, há uma história interessante sobre o nome Subaru.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Incidentally, there is a very interesting story about the name Subaru.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Subaru é o nome japonês para um conjunto de estrelas chamadas Plêiades, na constelação de Touro. Seis delas são visíveis a olho nu. A Fuji Heavy Industries, dona da Subaru [a marca], é um grupo que foi formado pela fusão de seis empresas.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Subaru is the Japanese name for a star cluster called Pleiades, in the Taurus constellation. Six of its stars are visible to the naked eye. Fuji Heavy Industries, owner of Subaru [the brand] was created by the merger of six companies.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Segundo o site oficial da empresa, Kenji Kita, o primeiro presidente da Fuji Heavy, disse que "se você for construir um carro, construa um com tudo a que tenha direito" e "carros japoneses devem ter nomes japoneses".&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;According to the company's official site, Kenji Kita, Fuji Heavy's first president, said that "if you're going to build a car, build a full-fledged car" and "Japanese cars should have Japanese names".&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #0b5394;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-GT0MEAjU1fY/TtwzNCd1CNI/AAAAAAAAAgg/BTYTlhy8GSE/s1600/subaru+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="217" src="http://3.bp.blogspot.com/-GT0MEAjU1fY/TtwzNCd1CNI/AAAAAAAAAgg/BTYTlhy8GSE/s400/subaru+2.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #0b5394;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-3329079773569804014?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4kPTffrq5m1HWmcijwHcmID9HTs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4kPTffrq5m1HWmcijwHcmID9HTs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4kPTffrq5m1HWmcijwHcmID9HTs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4kPTffrq5m1HWmcijwHcmID9HTs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/Co32Ax6rSmc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/3329079773569804014/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/12/significado-do-nome-subaru-meaning-of.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3329079773569804014?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3329079773569804014?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/Co32Ax6rSmc/significado-do-nome-subaru-meaning-of.html" title="Significado do nome Subaru / The meaning of Subaru" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-JWIa8BV8XBk/TtwzFnGGaHI/AAAAAAAAAgY/oIc9TDNEoN4/s72-c/subaru+1.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/12/significado-do-nome-subaru-meaning-of.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CU8NSXoyfCp7ImA9WhRRF0U.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-2904939184628202979</id><published>2011-12-01T21:57:00.001-02:00</published><updated>2011-12-01T21:58:18.494-02:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-12-01T21:58:18.494-02:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Nikon" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="designer" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="câmera" /><title>O trabalho do designer / The designer's work</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-ImDvSbKNRXQ/TtgRJtMebyI/AAAAAAAAAgE/94JAig0aens/s1600/designer%2B4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="213" src="http://3.bp.blogspot.com/-ImDvSbKNRXQ/TtgRJtMebyI/AAAAAAAAAgE/94JAig0aens/s400/designer%2B4.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
O Japão é um país conhecido pela alta tecnologia, enquanto o japonês é conhecido pelo gosto por máquinas fotográficas. A notar que muitas fabricantes são japonesas: Nikon, Canon, Olympus, Pentax, Fujifilm, Mamiya, Yashica, Casio e a Sony, que comprou a Konica Minolta.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;Japan is a country known by its high technology, while the Japanese people is known by their fondness for cameras. Note that many makers are Japanese: Nikon, Canon, Olympus, Pentax, Fujifilm, Mamiya, Yashica, Casio and Sony, which acquired Konica Minolta.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Uma vez li que, desde os tempos antigos, os japoneses gostavam de registrar paisagens que viam durante viagens; daí, surgiu o ukiyo-e. As câmeras modernas são uma evolução.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;I've read that, since ancient times, Japanese liked to record landscapes seen during trips; hence, ukiyo-e was created. I think modern cameras are just an evolution.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
No vídeo abaixo, a Nikon mostra o trabalho de Chikara Fujita, designer da Coolpix P300, premiado com o 2011 Good Design Award. É interessante notar o sistema de novato-veterano (kohai-senpai), típico do Japão.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;In the video below, Nikon shows the work of Chikara Fujita, designer of Coolpix P300, which won the 2011 Good Design Award. Is is also interesting to observe the rookie-senior (kohai-senpai) system, so traditional in Japan.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe width="500" height="284" src="https://www.youtube.com/embed/Nre1OfmMJ6I" frameborder="0" allowfullscreen&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-2904939184628202979?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/elC-0vVKyyGKW0xEOdJ_vHofLGU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/elC-0vVKyyGKW0xEOdJ_vHofLGU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/elC-0vVKyyGKW0xEOdJ_vHofLGU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/elC-0vVKyyGKW0xEOdJ_vHofLGU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/eM_l3uRVcgk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/2904939184628202979/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/12/o-trabalho-do-designer-designers-work.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2904939184628202979?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2904939184628202979?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/eM_l3uRVcgk/o-trabalho-do-designer-designers-work.html" title="O trabalho do designer / The designer's work" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-ImDvSbKNRXQ/TtgRJtMebyI/AAAAAAAAAgE/94JAig0aens/s72-c/designer%2B4.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/12/o-trabalho-do-designer-designers-work.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ak8NQHc4cCp7ImA9WhdUEkg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-8381477491798169140</id><published>2011-09-28T22:14:00.002-03:00</published><updated>2011-09-28T22:14:51.938-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-09-28T22:14:51.938-03:00</app:edited><title>Outono / Autumn</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-kFito9mI8fs/ToPGbUrRZnI/AAAAAAAAAdA/tJ-e7th4yfM/s1600/IMG_7233.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://1.bp.blogspot.com/-kFito9mI8fs/ToPGbUrRZnI/AAAAAAAAAdA/tJ-e7th4yfM/s320/IMG_7233.JPG" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
Creio que, no Japão, já deve estar começando o outono, já que no Brasil começou a primavera.
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #3d85c6;"&gt;I believe that, in Japan, autumn is beginning, since it is spring in Brazil.&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O outono foi a estação que mais aproveitei no Japão. Na verdade, foi uma das melhores épocas de todos os tempos. Foi quando passou o calorão, e a perspectiva da chegada do inverno me animava a cada dia.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;
&lt;i&gt;Autumn was the season I'd enjoyed the most in Japan. Actually, it was one of the best times ever. It was when the heat was over, and the approach of winter cheered me up day after day.&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
Quando o outono chegou, comprei uns três coletes, assim, comecei a passar apenas as mangas das camisas para ir à editora. Salvou horas preciosas da minha vida.
&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;When autumn came, I bought a couple of vests; so, I started to iron just the sleeves of my shirts to go to the office. Saved precious hours for (and of) my life.&lt;/i&gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="369" src="https://www.youtube.com/embed/IF_BnlirgxE?rel=0" width="500"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-8381477491798169140?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J7gr8dMf3WsX8ThEq1f4KVnzlLQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J7gr8dMf3WsX8ThEq1f4KVnzlLQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J7gr8dMf3WsX8ThEq1f4KVnzlLQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/J7gr8dMf3WsX8ThEq1f4KVnzlLQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/xwp59uMHU7A" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/8381477491798169140/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/09/creio-que-no-japao-ja-deve-estar.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/8381477491798169140?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/8381477491798169140?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/xwp59uMHU7A/creio-que-no-japao-ja-deve-estar.html" title="Outono / Autumn" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-kFito9mI8fs/ToPGbUrRZnI/AAAAAAAAAdA/tJ-e7th4yfM/s72-c/IMG_7233.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/09/creio-que-no-japao-ja-deve-estar.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C08MR3kyfip7ImA9WhdXGU4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-3885120092661448651</id><published>2011-09-01T23:51:00.000-03:00</published><updated>2011-09-01T23:51:26.796-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-09-01T23:51:26.796-03:00</app:edited><title>Resumo da Copa / World Cup Highlights</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-YTfUInE9DjQ/TmBDirJf-3I/AAAAAAAAAc0/udgDLmzLQAA/s1600/japao_classificado.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="146" src="http://4.bp.blogspot.com/-YTfUInE9DjQ/TmBDirJf-3I/AAAAAAAAAc0/udgDLmzLQAA/s400/japao_classificado.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
A Copa do Mundo de 2010, na África do Sul, terminou faz tempo. Porém, apenas hoje assisti ao vídeo abaixo, com os melhores momentos da participação do Japão na competição.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;
&lt;i&gt;The 2010 World Cup, in South Africa, ended a long time ago. However, I've watched the video below only a few moments ago, which features the highlights of Japan National Team at the tournament.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="311" src="http://www.youtube.com/embed/rsMgmginFPw?rel=0" width="500"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;
Foi provavelmente a melhor participação do Japão em Copas, desde a primeira vez na França-98. A seleção mostrou um futebol competitivo, com repertório de jogadas variado e, incrível, um ataque que incomodou a defesa adversária.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;It may have been the best participation of Samurai Blue in World Cups, since the debut in France-98. The team had a fierce style, with wider play skills and, incredible, an attack that really caused opposing defenses to work.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;
&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-2q_ol7l48Es/TmBEep0zzwI/AAAAAAAAAc4/cqKsNN_eUJs/s1600/japan+nadeshiko.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="223" src="http://4.bp.blogspot.com/-2q_ol7l48Es/TmBEep0zzwI/AAAAAAAAAc4/cqKsNN_eUJs/s400/japan+nadeshiko.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
No futebol, eu torço mais para o Japão que para o Brasil, sem dúvida. Afinal, o Brasil já venceu cinco vezes e sempre é favorito, enquanto o Japão costuma passar um sufoco já nas eliminatórias asiáticas. O impacto (esportivo, pelo menos) de um título para o Japão seria muito maior.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;When it comes to soccer, I always say that my support to Japan is greater than to Brazil, no doubt about that, because Brazil had won five times and is always likely to, while Japan usually needs to pass some hard times even in Asian Qualifyers. The impact (on the sport area, that is) of a world title to Japan would be much greater.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Seleção Feminina (chamada de Nadeshico Japan) já mostrou que é possível.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #0b5394;"&gt;Japan Women National Soccer Team (known as Nadeshiko Japan) had already shown it is possible.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="311" src="http://www.youtube.com/embed/nOXmXnWrbpk?rel=0" width="500"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-3885120092661448651?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nIoPlWnB69IdtGz2k0ntolZSSyc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nIoPlWnB69IdtGz2k0ntolZSSyc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nIoPlWnB69IdtGz2k0ntolZSSyc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nIoPlWnB69IdtGz2k0ntolZSSyc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/CPYsjKzBUp0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/3885120092661448651/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/09/resumo-da-copa-world-cup-highlights.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3885120092661448651?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3885120092661448651?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/CPYsjKzBUp0/resumo-da-copa-world-cup-highlights.html" title="Resumo da Copa / World Cup Highlights" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-YTfUInE9DjQ/TmBDirJf-3I/AAAAAAAAAc0/udgDLmzLQAA/s72-c/japao_classificado.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/09/resumo-da-copa-world-cup-highlights.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0MMRnozfCp7ImA9WhdXFUU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-6225566260531582039</id><published>2011-08-21T23:54:00.001-03:00</published><updated>2011-08-28T22:31:27.484-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-08-28T22:31:27.484-03:00</app:edited><title>Golgo 13 / ゴルゴ１３</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-XhkoOqbrjuU/TlHDU0pwlAI/AAAAAAAAAcs/6-Vt9G2VWww/s1600/golgo+13+capa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-XhkoOqbrjuU/TlHDU0pwlAI/AAAAAAAAAcs/6-Vt9G2VWww/s1600/golgo+13+capa.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&amp;nbsp;&lt;i&gt;Golgo 13&lt;/i&gt; é um mangá criado por Takao Saito, publicado no Japão desde 1969. O personagem principal é Duke Togo, um assassino de aluguel, cuja idade e nacionalidade são desconhecidas. Seu codinome vem de Gólgota, o monte onde Jesus Cristo foi crucificado.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;Golgo 13&lt;i&gt; is a manga created by Takao Saito, running in Japan since 1969. The main character is Duke Togo, whose age and nationality are unknown. His codename comes from Golgotha, the mount where Jesus Christ was crucified.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Um aspecto interessante é que &lt;i&gt;Golgo 13&lt;/i&gt; mistura acontecimentos reais com a ficção, com a maioria dos temas incluindo alguma teoria da conspiração. O assassino encontra, por exemplo, com Nelson Mandela e com o papa João Paulo II.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;It is interesting that &lt;/i&gt;Golgo 13&lt;i&gt; mixes historical facts to fiction; most of the stories includes some sort of conspiracy theory. The hitman encounters, for example, Nelson Mandela and Pope John Paul II.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Pelo menos até onde li, o personagem Duke Togo é, em termos literários, fraco. Ele é temido por todos, nunca erra, sempre fala o que deve ser falado na hora certa. De certa forma, ele lembra James Bond, mas sem piadas. Os ambientes e os personagens em torno dele é que, de fato, fazem as coisas ficarem interessantes. Em algumas histórias, a participação do "Mr. Togo" limita-se a algumas poucas páginas.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;As far as I've read, the character Duke Togo is, under literary aspects, weak. He is feared by many, never makes a mistake, always talk what is necessary in the right time. In some ways, he recalls James Bond, but with no jokes. The backgrounds and the characters around him is what make things interesting. In some stories, the role of "Mr. Togo" is done in a couple of pages.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-vjhiMcq1hEI/TlHDWIklYVI/AAAAAAAAAcw/laQKgYnzxhw/s1600/golgo+13.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="180" src="http://3.bp.blogspot.com/-vjhiMcq1hEI/TlHDWIklYVI/AAAAAAAAAcw/laQKgYnzxhw/s320/golgo+13.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;Golgo 13 é um camper / &lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;Golgo 13 is a pro sniper&lt;/i&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;br /&gt;
No Brasil, uma seleção das histórias de &lt;i&gt;Golgo 13&lt;/i&gt; foi publicada pela &lt;a href="http://mangasjbc.uol.com.br/titulos/golgo-13/"&gt;Editora JBC&lt;/a&gt; em três volumes. Nos Estados Unidos, o mangá completo é publicado pela Viz Media. &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;In Brazil, a selection of &lt;/i&gt;Golgo 13&lt;i&gt; stories was published by &lt;a href="http://mangasjbc.uol.com.br/titulos/golgo-13/"&gt;Editora JBC&lt;/a&gt; in three volumes. In the United States, the full manga is published by Viz Media.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Golgo 13&lt;/i&gt; teve versão em filme... &lt;span style="color: #3d85c6;"&gt;Golgo 13&lt;/span&gt;&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt; had a live action version...&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="283" src="http://www.youtube.com/embed/XxaPtsyKEeA?rel=0" width="450"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
... e uma série animada (atenção: contém nudez e violência). &lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;... and a animated series (atention: contain nudity and violence).&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="283" src="http://www.youtube.com/embed/vdlB7RJMeXA?rel=0" width="450"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Site oficial (em japonês): &lt;a href="http://www.golgodou.jp/index.html"&gt;Golgo 13&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;Official website (in Japanese):&lt;/i&gt; &lt;a href="http://www.golgodou.jp/index.html"&gt;Golgo 13&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-6225566260531582039?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qukmPmYwuNarII5aduZrCnHRfBg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qukmPmYwuNarII5aduZrCnHRfBg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qukmPmYwuNarII5aduZrCnHRfBg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/qukmPmYwuNarII5aduZrCnHRfBg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/KydxqQhtMZ4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/6225566260531582039/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/08/golgo-13.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6225566260531582039?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6225566260531582039?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/KydxqQhtMZ4/golgo-13.html" title="Golgo 13 / ゴルゴ１３" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-XhkoOqbrjuU/TlHDU0pwlAI/AAAAAAAAAcs/6-Vt9G2VWww/s72-c/golgo+13+capa.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/08/golgo-13.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkUHSHY8fSp7ImA9WhdTFEo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-2659959885820506253</id><published>2011-07-11T23:16:00.008-03:00</published><updated>2011-07-12T08:30:39.875-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-07-12T08:30:39.875-03:00</app:edited><title>Veja a luz do dia / See the light of day</title><content type="html">&lt;center&gt;&lt;iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="286" src="http://www.youtube.com/embed/x3xSwXN7WbE?rel=0" width="450"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;
(Clique para ouvir durante a leitura)&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;(Click to listen while reading the text)&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-UaNvhTAMJl8/ThutqUS3TWI/AAAAAAAAAb4/LqqFbRBcM2Y/s1600/2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="179" src="http://3.bp.blogspot.com/-UaNvhTAMJl8/ThutqUS3TWI/AAAAAAAAAb4/LqqFbRBcM2Y/s320/2.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Há quatro meses, em 11 de março, um terremoto seguido de tsunami atingiu a costa nordeste do Japão. Além da destruição em si, os eventos desencadearam o problema nuclear na usina Fukushima Daiichi. Pelo que sabemos, embora muito progresso foi feito, a crise está longe de acabar.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;Four months ago, in March 11th, a earthquake followed by a tsunami struck the Japanese northeast coast. Besides the destruction itself, the events caused que nuclear situation at Fukushima Daiichi plant. As far as we know, the crisis is far from an end, despite the great progress already done.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-cxeyZiU8COE/ThuturaEVGI/AAAAAAAAAb8/_rMgeZTG364/s1600/3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="169" src="http://2.bp.blogspot.com/-cxeyZiU8COE/ThuturaEVGI/AAAAAAAAAb8/_rMgeZTG364/s320/3.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Como profissional, deixo reservado um espaço no site apenas para notícias sobre a crise. Já ouvi algumas críticas leves sobre isso. "Ninguém mais está falando disso", me disseram. A seguir, vou lhes contar um pouco sobre aquele 11 de março.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #3d85c6;"&gt;&lt;i&gt;As a professional, I make sure there is a space in the website only for news about the crisis. I had already heard some soft critics about this behaviour. "No one is talking about it anymore", I've been told. Hereafeter, I will tell you a little bit about that March 11th.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-QQ7lpz-oV1s/ThutvAuUj8I/AAAAAAAAAcA/O0XDecKuQ8o/s1600/4.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="177" src="http://2.bp.blogspot.com/-QQ7lpz-oV1s/ThutvAuUj8I/AAAAAAAAAcA/O0XDecKuQ8o/s320/4.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Quando escrevi a primeira notícia sobre o terremoto, imaginei duas situações. Imaginei quando escreveria a primeira notícia sobre o início da reconstrução. Houve muitas notícias de demonstração de solidariedade pelo mundo, mas a primeira notícia que realmente me animou veio no dia 31 de março, com o retorno do funcionamento (parcial) do trem-bala no norte do Japão. Espero poder escrever, o mais rápido possível, alguma notícia (ou post de blog) cujo título seria algo mais ou menos assim: "Inaugurado memorial no local onde havia a usina Fukushima Daiichi".&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;When I wrote the first news concerning the quake, I imagined two situations. I imagined when I would write the first news about the reconstruction. There were many about the demonstration of solidarity around the world, but the first one that cheered me up was the one about the resume (partially) of bullet train service in north Japan. I hope I can write soon some news (or a blog post) whose title will be something like this: "Memorial opened at former Fukushima Daiichi site".&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-r5dEvBdHDW8/ThutvgZkKtI/AAAAAAAAAcE/znltbAJG-1Y/s1600/5.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="178" src="http://3.bp.blogspot.com/-r5dEvBdHDW8/ThutvgZkKtI/AAAAAAAAAcE/znltbAJG-1Y/s320/5.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
As imagens e a música para ilustrar este post são do vídeo "うぶこえ(See the light of day)", do rapper japonês Gagle. Mais uma grande dica do Luciano.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #3d85c6;"&gt;The images and music on this post are from the video 'うぶこえ(See the light of day)', by Japanese rapper Gagle. Once again, a great recommendation from Luciano.&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-2659959885820506253?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lChgSb9Mwk4zp-kuXPgBxy50zdI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lChgSb9Mwk4zp-kuXPgBxy50zdI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lChgSb9Mwk4zp-kuXPgBxy50zdI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lChgSb9Mwk4zp-kuXPgBxy50zdI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/3OJUddYo-_o" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/2659959885820506253/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/07/veja-luz-do-dia-see-light-of-day.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2659959885820506253?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2659959885820506253?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/3OJUddYo-_o/veja-luz-do-dia-see-light-of-day.html" title="Veja a luz do dia / See the light of day" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://img.youtube.com/vi/x3xSwXN7WbE/default.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/07/veja-luz-do-dia-see-light-of-day.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0IFSH84fCp7ImA9WhdTFEs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-1448119177169547527</id><published>2011-05-31T00:03:00.003-03:00</published><updated>2011-07-12T08:18:39.134-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-07-12T08:18:39.134-03:00</app:edited><title>Design for Japan / Design para o Japão</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-5ZWxM-FWwjM/TeRbVHdwEGI/AAAAAAAAAbo/GNo37polxqs/s1600/The+Sun+Still+Rises+in+the+East.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="200" src="http://2.bp.blogspot.com/-5ZWxM-FWwjM/TeRbVHdwEGI/AAAAAAAAAbo/GNo37polxqs/s200/The+Sun+Still+Rises+in+the+East.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Depois do terremoto e tsunami que atingiram o Japão em 11 de março, houve muitas manifestações de solidariedade no mundo inteiro.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;After the earthquake and tsunami that struck Japan in March 11th, there were many displays of support around the world.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Alguns dias atrás, li um texto no site do Asahi Shinbun, em que alguns designers questionam o uso da Hinomaru (a bandeira japonesa), mesmo que a intenção tenha sido boa.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Some days ago, I read a text at Asahi Shinbun website about some designers protesting against the use of the Hinomaru (the Japanese flag), even though with goodwill.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Pessoalmente, não gosto quando mostram o círculo vermelho estilhaçado, como na capa do livro #quakebook, assim como achei de mau gosto algumas ilustrações que relacionaram o tsunami à obra "A Grande Onda de Kanagawa", de Hokusai. Porém, é questão de interpretação de cada um.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Particularly, I don't like seeing the red circle shattered, like in the cover of #quakebook, just like I find it was a bad idea some artworks that portraited the tsunami using Hokusai's "The Great Wave of Kanagawa" as base. Still, it is a matter of personal interpretation.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;center&gt;&lt;embed flashvars="host=picasaweb.google.com&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;feat=flashalbum&amp;amp;RGB=0x000000&amp;amp;feed=https%3A%2F%2Fpicasaweb.google.com%2Fdata%2Ffeed%2Fapi%2Fuser%2Fminatogawa%2Falbumid%2F5612698757758274529%3Falt%3Drss%26kind%3Dphoto%26authkey%3DGv1sRgCOSN5uLj85_tPA%26hl%3Den_US" height="267" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" src="https://picasaweb.google.com/s/c/bin/slideshow.swf" type="application/x-shockwave-flash" width="400"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A gente faz piada etc, mas foi legal o Corinthians ter colocado uma bandeira do Japão na camisa em um jogo, além de escrever フォルサ・ジャパン e o nome dos jogadores em katakana. O time do Vasco da Gama também teve iniciativa parecida.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;We make jokes, but it was nice that Corinthians (a Brazilian local soccer team) put a Japanese flag in its uniform in a match, besides writing フォルサ・ジャパン and the player's name in katakana. Vasco da Gama (a soccer team from Rio de Janeiro), had similar action.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Na Fórmula 1, houve muitas mensagens estampadas nos carros e capacetes. As primeiras a terem uma iniciativa nesse sentido foram a Sauber, claro, e a Ferrari. Porém, chama a atenção que o inglês Jenson Button, da McLaren, mantém a mensagem 頑張れ日本 (força, Japão) até o momento. Também, ele tem um bom motivo para gostar tanto assim do Japão...&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;In Formula 1, there were many messages printed on the cars and helmets. The first ones to show an initiative were Sauber, naturally, and Ferrari. But it is remarkable that British Jenson Button, from McLaren, keeps the message 頑張れ日本 (go, Japan). Indeed, he has a very good reason to like Japan so much...&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-1448119177169547527?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_FTsLjdeg94trod6krjX8yJ09E/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_FTsLjdeg94trod6krjX8yJ09E/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_FTsLjdeg94trod6krjX8yJ09E/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/e_FTsLjdeg94trod6krjX8yJ09E/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/Xp47yFefCgU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/1448119177169547527/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/05/design-for-japan-design-para-o-japao.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/1448119177169547527?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/1448119177169547527?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/Xp47yFefCgU/design-for-japan-design-para-o-japao.html" title="Design for Japan / Design para o Japão" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-5ZWxM-FWwjM/TeRbVHdwEGI/AAAAAAAAAbo/GNo37polxqs/s72-c/The+Sun+Still+Rises+in+the+East.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/05/design-for-japan-design-para-o-japao.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkANQn89fCp7ImA9WhZXE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-2261611958116046754</id><published>2011-05-01T23:52:00.001-03:00</published><updated>2011-05-01T23:53:13.164-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-05-01T23:53:13.164-03:00</app:edited><title>Nissan retoma produção / Nissan resumes operations</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-opISc_YLI_k/Tb4bU5utMaI/AAAAAAAAAZ8/W5rtvgdAjSQ/s1600/Nissan+Factory.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="221" src="http://4.bp.blogspot.com/-opISc_YLI_k/Tb4bU5utMaI/AAAAAAAAAZ8/W5rtvgdAjSQ/s400/Nissan+Factory.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;(Quase um mês sem atualizações... Ultimamente, tive pouco tempo para algo além de trabalho.)&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;(Almost one month without updates... Lately, I've had little time to anything but work.)&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
O terremoto e suas consequências ainda são o principal assunto quando se fala no Japão e provavelmente continuará assim pelos próximos meses e até anos. Quando comecei a escrever sobre o assunto, imaginei o dia em que começaria a escrever sobre a recuperação.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;The earthquake and the aftermath still are the main subject when it comes to Japan and probably will be for the forthcoming months and even years. When I started to write about it, I imagined the day when I would start to write about the recovery.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/-toECCG9wnbs/Tb4barpOflI/AAAAAAAAAaA/lV9VSKxy9Pk/s1600/Nissan+Factory+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="220" src="http://1.bp.blogspot.com/-toECCG9wnbs/Tb4barpOflI/AAAAAAAAAaA/lV9VSKxy9Pk/s400/Nissan+Factory+2.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A Nissan tem divulgado muitos vídeos sobre o retorno da produção em suas fábricas, especialmente a fábrica de Iwaki, na província de Fukushima. Na manhã do dia 20 de abril, quarta-feira, a fábrica voltou a produzir motores. "Clientes do mundo inteiro estão esperando pelos motores de Iwaki", disse Hidetoshi Imazu, vice-presidente executivo do setor de produção e abastecimento da Nissan.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Nissan has been releasing videos about the restart process at its factories, specially the Iwaki plant, in Fukushima prefecture. At the mourning of April 20th, Wednesday, the plant resume the production of engines. "The world's customers are waiting for engines made in Iwaki", said Hidetoshi Shimizu, vice-president of production and chain supply.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No vídeo a seguir, há imagens de fábricas de Tochigi, Iwaki (em Fukushima), Kyushu (em Fukuoka) e Oppama (Kanagawa). É possível acompanhar um pouco da difícil rotina de trabalho em uma fábrica, então podemos ter uma pequena noção do quanto deve significar a retomada da produção em todos os aspectos.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;In the following video, there is footage from plants of Tochigi, Iwaki (in Fukushima), Kyushu (in Fukuoka) and Oppama (Kanagawa). It is possible to see a little of the hard working day in a plant, so we can have a brief idea about the meaning and the effort required to resume the production, under all aspects.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://0.gvt0.com/vi/gyMz47pGGoQ/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/gyMz47pGGoQ&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/gyMz47pGGoQ&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-2261611958116046754?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SbAC2Jw5pedodaTE7S8JYpZKZZI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SbAC2Jw5pedodaTE7S8JYpZKZZI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SbAC2Jw5pedodaTE7S8JYpZKZZI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SbAC2Jw5pedodaTE7S8JYpZKZZI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/EVCOTgkie5k" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/2261611958116046754/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/05/nissan-retoma-producao-nissan-resumes.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2261611958116046754?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2261611958116046754?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/EVCOTgkie5k/nissan-retoma-producao-nissan-resumes.html" title="Nissan retoma produção / Nissan resumes operations" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-opISc_YLI_k/Tb4bU5utMaI/AAAAAAAAAZ8/W5rtvgdAjSQ/s72-c/Nissan+Factory.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/05/nissan-retoma-producao-nissan-resumes.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkIFQHc8eSp7ImA9WhZSGUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-2588175380117597415</id><published>2011-04-04T23:30:00.010-03:00</published><updated>2011-04-05T00:35:11.971-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-04-05T00:35:11.971-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="movies" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="映画" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="filme" /><title>A Partida / Departures / おくりびと</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-cEFMYC7jRq0/TZp-LtnvukI/AAAAAAAAAYs/Fz9hyKTLy8c/s1600/1.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="172" src="http://2.bp.blogspot.com/-cEFMYC7jRq0/TZp-LtnvukI/AAAAAAAAAYs/Fz9hyKTLy8c/s320/1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;Apesar de ser de 2008, só assisti a &lt;b&gt;A Partida&lt;/b&gt; na semana passada. Não apenas é um dos melhores filmes japoneses que já vi, mas também é um dos melhores filmes que já vi. Tem um enredo diferente, muito bem desenvolvido, com comédia e drama em raro equilíbrio.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Despite being a 2008 movie, I only watched &lt;b&gt;Departures&lt;/b&gt; last week. It not juts one of the best Japanese movies I've ever seen, but also one of the best movies I've ever seen. It has a different plot, very well developed, with drama and comedy in a rare balance.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Daigo Kobayashi é um músico, um violoncelista. Quando sua orquestra é encerrada, ele decide voltar à sua terra natal, a província de Yamagata, no norte do Japão. Precisando de um novo emprego, ele acaba aceitando trabalhar em uma empresa do ramo funerário. A tarefa consiste, basicamente, em limpar, maquiar e vestir o cadáver, de acordo com rituais budistas, para que o corpo siga para a cremação.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Daigo Kobayashi is a musician, a cellist. When his orchestra was disbanded, he decides to go back to his hometown in Yamagata prefecture, north of Japan. In the search for a new job, he ends up accepting to work at a company on the funeral business. The task consists, basically, on cleaning, doing the make up and dressing the corpse, according to Buddhist rituals, so that it goes on to cremation.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://0.gvt0.com/vi/MtdENmR6jKw/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/MtdENmR6jKw&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/MtdENmR6jKw&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-rN-23HvPYhk/TZp-TEP-2II/AAAAAAAAAYw/0ylil_Gv8Cc/s1600/5.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="106" src="http://4.bp.blogspot.com/-rN-23HvPYhk/TZp-TEP-2II/AAAAAAAAAYw/0ylil_Gv8Cc/s200/5.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;No Japão, trabalhos que pressupunham o contato com seres mortos eram algo de preconceito. Assim, curtidores de couro e açougueiros, por exemplo, formavam o grupo dos burakumin. O Museu dos Direitos Humanos, em Osaka, tem uma seção dedicada aos burakumin, e também trata da discriminação baseadas em doenças (como a hanseníase) e em origens, como os povos de Ryukyu e Ainu.&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;br /&gt;
In Japan, jobs that deal with dead beings used to suffer prejudice. So, tanners and butchers, for example, composed the burakumin group. Human Rights Museum, in Osaka, has a section dedicated to burakumin, and others about prejudice based on diseases (like leprosy) and on origins, such as Ryukyu and Ainu people.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-MQdWQvNw45I/TZp-baEyzDI/AAAAAAAAAY0/VOjvLMOn5jA/s1600/2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="171" src="http://3.bp.blogspot.com/-MQdWQvNw45I/TZp-baEyzDI/AAAAAAAAAY0/VOjvLMOn5jA/s320/2.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;O tsunami de 11 de março provocou a morte de muitas pessoas no Japão (já na casa de 10 mil). Em razão desse número elevado e da necessidade de economizar combustível (que seria usado nos fornos) os mortos estão sendo enterrados, contrariando o costume japonês.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;March 11th tsunami caused the death of many people in Japan (already reached 10 thousand). Because of this high number and the need to save combustible (which would be used in the furnaces) the dead are being buried, what do not match Japanese tradition.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A direção é de Yojiro Takita, com roteiro de &lt;a href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/ame-ni-mo-makezu-not-be-defeated-by.html"&gt;Kundo Koyama&lt;/a&gt;. Nos papéis principais, Masahiro Motoki, Ryoko Hirosue e Tsutomu Yamazaki. Motoki realmente aprendeu a tocar violoncelo e a fazer os rituais da cerimônia de preparação do cadáver.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-j7NiNyHG2C8/TZp-GE11KsI/AAAAAAAAAYo/1iPa55wj8i8/s1600/4.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="177" src="http://3.bp.blogspot.com/-j7NiNyHG2C8/TZp-GE11KsI/AAAAAAAAAYo/1iPa55wj8i8/s320/4.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i&gt;Departures' director is Yojiro Takita; writer is &lt;a href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/ame-ni-mo-makezu-not-be-defeated-by.html"&gt;Kundo Koyama&lt;/a&gt;. In the main roles, Masahiro Motoki, Ryoko Hirosue and Tsutomu Yamazaki. Motoki really learned how to play the cello, and how to perform the rituals of the corpse preparation's ceremony.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Em entrevista ao site Comingsoon.net, Motoki disse que o fato do personagem ser um violoncelista tem um motivo. Como o instrumento tem a forma baseada no corpo humano, o personagem lidava com o corpo humano em ambas as situações: na forma de violoncelo e, depois, na forma de cadáver.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;In a interview published by Comingsoon.net website, Motoki said that the fact of his character be a cellist has a reason. Since the instrument's shape is based on the human body, the character dealed with the human body in both situations: as a cello and, later, as a corpse.&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-2588175380117597415?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/61J2hl1C-td9hZeMMHq-SFhdnXg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/61J2hl1C-td9hZeMMHq-SFhdnXg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/61J2hl1C-td9hZeMMHq-SFhdnXg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/61J2hl1C-td9hZeMMHq-SFhdnXg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/KeNECuiqZnE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/2588175380117597415/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/04/partida-departures.html#comment-form" title="1 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2588175380117597415?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/2588175380117597415?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/KeNECuiqZnE/partida-departures.html" title="A Partida / Departures / おくりびと" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-cEFMYC7jRq0/TZp-LtnvukI/AAAAAAAAAYs/Fz9hyKTLy8c/s72-c/1.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/04/partida-departures.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0UHSX85cSp7ImA9WhZSGE4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-5730826462388399283</id><published>2011-04-02T22:59:00.002-03:00</published><updated>2011-04-03T11:00:38.129-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-04-03T11:00:38.129-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="curiosidade" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="trivia" /><title>A magia da saudação / The magic of greetings</title><content type="html">&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: right; margin-left: 1em; text-align: right;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-5q5DOOHgVRc/TZfUGuHWHcI/AAAAAAAAAYQ/Ng3YQqWP-QI/s1600/1.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="187" src="http://4.bp.blogspot.com/-5q5DOOHgVRc/TZfUGuHWHcI/AAAAAAAAAYQ/Ng3YQqWP-QI/s320/1.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;'Saionaraion'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;[Dica da Sílvia, ありがとう！]&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;[Silvia's lead, アリガトウ！]&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
A AC Japan (Advertising Council Japan) é uma organização formada por 1208 empresas, especialmente relacionadas com comunicação. Seu objetivo é elaborar campanhas que tenham utilidade pública, de acordo com a visão de seu idealizador, o empresário Keizo Saji.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;AC Japan (Advertising Council Japan) is an organization composed by 1208 companies, specially those from communication area. Its purpose is to develop public utility campaigns, according to the vision of its creator, businessman Keizo Saji.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-YByXMwXobpw/TZfUaUq0dGI/AAAAAAAAAYU/LlajN0iYUxI/s1600/2.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="202" src="http://3.bp.blogspot.com/-YByXMwXobpw/TZfUaUq0dGI/AAAAAAAAAYU/LlajN0iYUxI/s320/2.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;'Itadakimasu'&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;A AC Japan tem origem em 1971, na fantástica Osaka, em uma época em que o Japão passava por grande desenvolvimento econômico. De acordo com o site oficial, Saji (o então presidente da Suntory, fabricante de bebidas como o café Boss) estava "muito preocupado com os problemas que começaram a surgir como consequência do crescimento econômico sem precedente, tais como poluição ambiental, deterioração das boas maneiras em público e o enfraquecimento das relações humanas; foi também uma tentativa de chamar a atenção das pessoas para tais distorções sociais".&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;AC Japan has its origins in 1971, at amazing Osaka, in a time when Japan experienced great economic growth. According to the official website, Saji (president of Boss coffee maker Suntory, then) "was deeply concerned about the problems that started to arise in the wake of the unprecedented economic growth such as environmental pollution, the deterioration of public manners and the weakening of human relationships, and attempted to raise public awareness of such social distortion".&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
O vídeo a seguir trata da importância das saudações do cotidiano, como "bom dia", "obrigado", "boa noite" e "tchau". A mensagem final é mais ou menos esta: "Faça as saudações, e tenha muitos amigos". &lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;The following video is about the importance of greetings in daily life, such as "good morning", "thank you", "good night" and "goodbye". The final message is more or less about this: "Do the greetings, make many friends". &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://0.gvt0.com/vi/Bsk2ioK0Lrg/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Bsk2ioK0Lrg&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/Bsk2ioK0Lrg&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Creio que o trabalho do senhor Saji valeu a pena. Para quem tem filhos, penso que é um bom vídeo para mostrar a eles.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;I guess Mr. Saji's job paid off. &lt;/i&gt;&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;For those who have children, I think it is a great video to show them.&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-5730826462388399283?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Sy4R8nQCD_IFhCWUtW-_2HsFf0k/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Sy4R8nQCD_IFhCWUtW-_2HsFf0k/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Sy4R8nQCD_IFhCWUtW-_2HsFf0k/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Sy4R8nQCD_IFhCWUtW-_2HsFf0k/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/7hvDfDC8dnU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/5730826462388399283/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/04/magia-da-saudacao-magic-of-greetings.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/5730826462388399283?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/5730826462388399283?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/7hvDfDC8dnU/magia-da-saudacao-magic-of-greetings.html" title="A magia da saudação / The magic of greetings" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-5q5DOOHgVRc/TZfUGuHWHcI/AAAAAAAAAYQ/Ng3YQqWP-QI/s72-c/1.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/04/magia-da-saudacao-magic-of-greetings.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEIHQHozfCp7ImA9WhZSGUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-306796643468791119</id><published>2011-03-23T22:51:00.001-03:00</published><updated>2011-04-05T00:02:11.484-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-04-05T00:02:11.484-03:00</app:edited><title>Ame ni mo makezu / 雨にも負けず　/ Not be Defeated by the Rain</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-yPNUuMGn8gU/TYqjjlmsIII/AAAAAAAAAX8/uinOhMBuX-Y/s1600/Ame+ni+mo+Makezu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="215" src="https://lh5.googleusercontent.com/-yPNUuMGn8gU/TYqjjlmsIII/AAAAAAAAAX8/uinOhMBuX-Y/s400/Ame+ni+mo+Makezu.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
O ator japonês Ken Watanabe (de "O Último Samurai" e "Cartas de Iwo Jima") e o escritor Kundo Koyama (de "&lt;a href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/04/partida-departures.html"&gt;A Partida&lt;/a&gt;") criaram o site &lt;a href="http://kizuna311.com/"&gt;kizuna311.com&lt;/a&gt;, em referência ao terremoto e tsunami de 11 de março que atingiram o noroeste do Japão.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Japanese actor Ken Watanabe (from "The Last Samurai" and "Letters from Iwo Jima") and writer Kundo Koyama (from "&lt;a href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/04/partida-departures.html"&gt;Departures&lt;/a&gt;") created &lt;a href="http://kizuna311.com/"&gt;kizuna311.com&lt;/a&gt; website, regarding earthquake and tsunami that struck Japan in March 11th.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Na versão do site em japonês, Watanabe recita o poema "Ame ni mo Makezu", de Kenji Miyazawa (1896-1933), que nasceu na província de Iwate, um dos locais que sofreu mais danos. O poema fala da resistência e solidariedade em momentos difíceis.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;In Japanese version of the website, Watanabe declaims the poem "Ame ni mo Makezu", from Kenji&lt;/i&gt; &lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;Miyazawa (1896-1933), who was born in Iwate Prefecture, one of the most damaged places. The poem is about strengh and solidarity under difficult situations.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://0.gvt0.com/vi/hvFEffacY5g/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/hvFEffacY5g&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/hvFEffacY5g&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
O poema, claro, me lembra a frase escolhida no ano em que fui bolsista no Japão, graças à feliz sugestão do meu caro amigo Akihide.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;The poem also reminds me the motto chosen in the year I was granted a internship in Japan, thanks to the suggestion from my dear friend Akihide.&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-306796643468791119?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gJ-85u5esvLTb0DOWiBHL6kvWg0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gJ-85u5esvLTb0DOWiBHL6kvWg0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gJ-85u5esvLTb0DOWiBHL6kvWg0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/gJ-85u5esvLTb0DOWiBHL6kvWg0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/b2UTst9Mkts" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/306796643468791119/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/ame-ni-mo-makezu-not-be-defeated-by.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/306796643468791119?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/306796643468791119?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/b2UTst9Mkts/ame-ni-mo-makezu-not-be-defeated-by.html" title="Ame ni mo makezu / 雨にも負けず　/ Not be Defeated by the Rain" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh5.googleusercontent.com/-yPNUuMGn8gU/TYqjjlmsIII/AAAAAAAAAX8/uinOhMBuX-Y/s72-c/Ame+ni+mo+Makezu.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/ame-ni-mo-makezu-not-be-defeated-by.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ak4ERXk5eSp7ImA9WhZSF00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-7034539337245737533</id><published>2011-03-19T10:14:00.002-03:00</published><updated>2011-04-01T22:48:24.721-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-04-01T22:48:24.721-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="News" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Notícias" /><title>Notícias do Japão | News from Japan</title><content type="html">Desculpem, os links expiraram.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Sorry, the links are down.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-FInxGEbgIEQ/TYSsjqJaGZI/AAAAAAAAAX4/wvePmEfV4iI/s1600/NHK+World.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="120" src="https://lh5.googleusercontent.com/-FInxGEbgIEQ/TYSsjqJaGZI/AAAAAAAAAX4/wvePmEfV4iI/s400/NHK+World.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Creio que é um pouco tarde (o que não é exatamente uma coisa ruim) para colocar estes links da NHK World para acompanhar as notícias do Japão. Com toda essa correria, só agora pensei em colocá-los no blog. O lado positivo é que a situação aparentemente está se acalmando. De qualquer forma, é interessante acompanhar a transmissão.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;I guess it is a bit too late (which is not exactly a bad thing) to insert theses NHK World links to watch the news from Japan. Since I've been very busy recently, it did not occur to me to publish the links here. Good thing the situation is aparently becoming normal in Japan. Anyway, it is still interesting to follow the transmission.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-7034539337245737533?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/87QkPsFpBO5VmP3bnrqS2Tso4w8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/87QkPsFpBO5VmP3bnrqS2Tso4w8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/87QkPsFpBO5VmP3bnrqS2Tso4w8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/87QkPsFpBO5VmP3bnrqS2Tso4w8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/ftmRToI4jxs" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/7034539337245737533/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/noticias-do-japao-news-from-japan.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/7034539337245737533?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/7034539337245737533?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/ftmRToI4jxs/noticias-do-japao-news-from-japan.html" title="Notícias do Japão | News from Japan" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh5.googleusercontent.com/-FInxGEbgIEQ/TYSsjqJaGZI/AAAAAAAAAX4/wvePmEfV4iI/s72-c/NHK+World.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/noticias-do-japao-news-from-japan.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkUERn44eyp7ImA9WhZTFEw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-3634103554837981767</id><published>2011-03-17T22:21:00.003-03:00</published><updated>2011-03-17T23:10:07.033-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-03-17T23:10:07.033-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Music" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Música" /><title>Tsubasa | つばさ</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-QoYuTK9pEg4/TYKzOz1ji-I/AAAAAAAAAX0/2LcFkTSIFbA/s1600/Tsubasa+Show+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="https://lh5.googleusercontent.com/-QoYuTK9pEg4/TYKzOz1ji-I/AAAAAAAAAX0/2LcFkTSIFbA/s1600/Tsubasa+Show+2.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Os últimos dias têm sido muito corridos. Fazer a cobertura da Crise no Japão depois do terremoto e tsunami do dia 11 de março, e ainda com o problema da usina nuclear de Fukushima, tem sido muito estressante. Às vezes, parece um pesadelo que tanto sofrimento esteja acontecendo no Japão. Por outro lado, eu realmente acredito que o país vai superar mais essa dificuldade, como já o fez outras vezes em sua história. Não é que eu esteja achando ruim de cobrir, mas às vezes preciso prestar atenção para não me envolver demais.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;The last few days have been very busy. Do the news coverage of the Crisis in Japan after the earthquake and the tsunami in March 11, and the issue of Fukushima nuclear power plant, have been quite stressful. Sometimes it looks like a nightmare, that so many suffering is happening in Japan. Still, I really believe that the nation will overcome this situation, as it had already done other times in its history. It is not that is is a pain to do the coverage, it's that sometimes I have to be careful not to get envolved too much.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://2.gvt0.com/vi/7wpnyQZeDdo/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/7wpnyQZeDdo&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/7wpnyQZeDdo&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;Hoje, entre as notícias, ouvi uma música que foi uma espécie de oásis mental. Estava conversando com Robert Regonati, produtor musical brasileiro que vive no Japão, na província de Ishikawa. Ele mandou um link com um vídeo da cantora Tsubasa, que fez &lt;a href="http://madeinjapan.uol.com.br/2010/07/16/cantora-japonesa-tsubasa-realizara-shows-no-brasil/"&gt;shows no Brasil&lt;/a&gt;. Eu queria muito ter ido aos shows dela, mas não pude.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Today, among the news, I heard a song that turned out to be sort of a mental oasis. I was talking to Robert Regonati, Brazilian musical producer who lives in Japan, in Ishikawa Prefecture. He sent me a link to a video from Japanese singer Tsubasa, who had performed &lt;a href="http://madeinjapan.uol.com.br/2010/07/16/cantora-japonesa-tsubasa-realizara-shows-no-brasil/"&gt;shows in Brazil&lt;/a&gt;. I really wanted to go to her shows by that time, but I couldn't. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tsubasa: &lt;a href="http://www.myspace.com/chuun1225"&gt;MySpace&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://dnarockcafe.com/"&gt;DNA Rock Cafe&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-3634103554837981767?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pG5NLrpFoUuI6Q_Stas39KoGcxQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pG5NLrpFoUuI6Q_Stas39KoGcxQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pG5NLrpFoUuI6Q_Stas39KoGcxQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pG5NLrpFoUuI6Q_Stas39KoGcxQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/gr0N270sKpU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/3634103554837981767/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/tsubasa.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3634103554837981767?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3634103554837981767?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/gr0N270sKpU/tsubasa.html" title="Tsubasa | つばさ" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh5.googleusercontent.com/-QoYuTK9pEg4/TYKzOz1ji-I/AAAAAAAAAX0/2LcFkTSIFbA/s72-c/Tsubasa+Show+2.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/tsubasa.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0UFQngzeSp7ImA9Wx9aGUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-6270247264713527527</id><published>2011-03-12T21:13:00.000-03:00</published><updated>2011-03-12T21:13:33.681-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-03-12T21:13:33.681-03:00</app:edited><title>Aviso / Warning</title><content type="html">Para quem tem amigos ou parentes no Japão, tomem cuidado porque esta situação é propícia para a ação de golpistas.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;Those who has friends or relatives in Japan should be careful because this is the typical situation for con men (or tricksters or cheaters) to act. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eles podem aproveitar a dificuldade de comunicação e o desespero das pessoas para aplicar golpes como pedir dinheiro porque um suposto parente está ferido e precisa de dinheiro. Avisem especialmente os mais idosos para não entrar em pânico. Antes de fazer qualquer coisa, tente ao máximo entrar em contato direto com seu amigo ou parente.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;They can take advantage of the notorious communication dificulties and the desperation to lure people in order to receive money which would be used to help somebody. Warn specially older people not to panic. Before doing anything, try to get in direct contact with your friend or relative.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-6270247264713527527?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6PMjPH8TVOzn1DyovxyNTTy4cws/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6PMjPH8TVOzn1DyovxyNTTy4cws/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6PMjPH8TVOzn1DyovxyNTTy4cws/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6PMjPH8TVOzn1DyovxyNTTy4cws/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/fyaR0cN8Uak" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/6270247264713527527/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/aviso-warning.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6270247264713527527?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6270247264713527527?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/fyaR0cN8Uak/aviso-warning.html" title="Aviso / Warning" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/aviso-warning.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DE4HSXY8eip7ImA9Wx9aGEw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-6202158370688890022</id><published>2011-03-11T00:48:00.012-03:00</published><updated>2011-03-11T01:15:38.872-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-03-11T01:15:38.872-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="video" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2010" /><title>Japão em câmera lenta | Japan in slow motion</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-h5HJLAGsP7c/TXmbq2r2XoI/AAAAAAAAAXI/b7hodMEaysY/s1600/Japan+Slow+Motion.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" src="https://lh3.googleusercontent.com/-h5HJLAGsP7c/TXmbq2r2XoI/AAAAAAAAAXI/b7hodMEaysY/s1600/Japan+Slow+Motion.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-iQtM8W0qYpk/TXmbZZCHKtI/AAAAAAAAAXE/BYsZIFNMj_k/s1600/Japan+Slow+Motion.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"target=“_blank”&gt; &lt;/a&gt;&lt;/div&gt;O Japão é um país que precisa ser apreciado também pelos detalhes. Todos os locais estão repletos de sutilezas e significados para desvendarmos.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Japan is a country that requires to be enjoyed also by the details. All the places are full of subtleties and meanings for us to discover.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/qbIArhbE2Kk/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/qbIArhbE2Kk&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/qbIArhbE2Kk&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;Em alguns dias, eu saía para andar de bicicleta. Então deitava sobre as ruínas do Palácio Imperial de Nara para olhar o céu e ouvir o barulho do vento do inverno. Depois, andava sem rumo até me perder. Queria poder lembrar de todas as casas, as ruas estreitas, as pessoas andando e cuidando de seus afazeres.&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: left;"&gt;&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;In some days, I used to go out for a bicycle ride. Then, I laid down on the remains of Nara Imperial Palace just to look at the blue sky and listen to the winter wind. Depois, ride with no destiny in mind until I get totally lost. I wish I could remember about all the houses, the narrow streets, people walking and taking care of their own business.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-6202158370688890022?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5U-cIQNdGZBSrkq3FipVTQ3Cg2w/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5U-cIQNdGZBSrkq3FipVTQ3Cg2w/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5U-cIQNdGZBSrkq3FipVTQ3Cg2w/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5U-cIQNdGZBSrkq3FipVTQ3Cg2w/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/6Gh17OYwUeg" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/6202158370688890022/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/japao-em-camera-lenta-japan-in-slow.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6202158370688890022?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6202158370688890022?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/6Gh17OYwUeg/japao-em-camera-lenta-japan-in-slow.html" title="Japão em câmera lenta | Japan in slow motion" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh3.googleusercontent.com/-h5HJLAGsP7c/TXmbq2r2XoI/AAAAAAAAAXI/b7hodMEaysY/s72-c/Japan+Slow+Motion.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/japao-em-camera-lenta-japan-in-slow.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0UGRH85eyp7ImA9WhZTEk4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-3274564491780366603</id><published>2011-03-10T01:31:00.000-03:00</published><updated>2011-03-15T22:33:45.123-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-03-15T22:33:45.123-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vehicles" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Veículos" /><title>A força / The strength</title><content type="html">[Dedicado às vítimas do terremoto de Tohoku, de 11 de março de 2011]&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;[Dedicated to the honor of Tohoku earthquake victims, March 11th, 2011]&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma das razões por que gosto tanto de trens é que, para mim, eles indicam que tudo no Japão está bem. Depois da Segunda Guerra, o Shinkansen foi um dos símbolos da recuperação japonesa. Ontem, menos de uma semana depois da estreia do Hayabusa, o Japão sofreu um dos seus piores terremotos.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;One of the reasons why I like Japanese trains so much is that, for me, they tell us that everything is fine. After Second World War, the Shinkansen was one of the symbols of Japanese recovery. Yesterday, after less than one week from Hayabusa debut, Japan suffered one of the worst earthquakes of its History.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/YMbMHtxyDSE/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/YMbMHtxyDSE&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/YMbMHtxyDSE&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Os trens requerem grande organização e cuidadoso planejamento dos locais onde os trilhos serão colocados. É incrível que um país tão pequeno como o Japão tenha ferrovias tão desenvolvidas, até mesmo as de alta velocidade. Creio que os trens são um símbolo da resistência do Japão, que mesmo se algo quebrar seu caminho, logo eles estarão correndo novamente. Enquanto os trens estiverem correndo, tudo estará bem.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Trains require great organization and careful planning of the places where tracks will be placed. It is quite amazing that Japan, a so narrow land, has so developed railways, even high speed ones. So, I think trains is a great symbol of Japan strength, that even if something disrupts their way, soon they will run again. While trains are running, everything will be fine.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #cccccc;"&gt;É comum ver pessoas no Japão tirando fotos dos trens. Soube que há até hotéis especializados nesse segmento, que oferecem quartos com vista para a linha do trem, para atender os aficionados.&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;In Japan, it is a regular thing that people take photos of the trains. I heard that there are hotels that rent rooms with view to railtracks, specially for those who like to watch them passing.&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-GL0l6afH05Y/TXr246vrPVI/AAAAAAAAAXQ/Bwv7cJxF5Gw/s1600/IMG_8637.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="149" src="https://lh5.googleusercontent.com/-GL0l6afH05Y/TXr246vrPVI/AAAAAAAAAXQ/Bwv7cJxF5Gw/s200/IMG_8637.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh4.googleusercontent.com/-vkPyWSDc38o/TXr24aqI0cI/AAAAAAAAAXM/ChGg2arDC6g/s1600/IMG_8195.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="https://lh4.googleusercontent.com/-vkPyWSDc38o/TXr24aqI0cI/AAAAAAAAAXM/ChGg2arDC6g/s200/IMG_8195.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-LaOhnlGn1bc/TXr25Wk-UxI/AAAAAAAAAXU/NWy20E01wt8/s1600/IMG_9238.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="149" src="https://lh6.googleusercontent.com/-LaOhnlGn1bc/TXr25Wk-UxI/AAAAAAAAAXU/NWy20E01wt8/s200/IMG_9238.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-NE0EB67XnvI/TXr3ZQz1QiI/AAAAAAAAAXc/pUaolCH8E60/s1600/IMG_8778.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="149" src="https://lh5.googleusercontent.com/-NE0EB67XnvI/TXr3ZQz1QiI/AAAAAAAAAXc/pUaolCH8E60/s200/IMG_8778.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh4.googleusercontent.com/-2e2ukbkyzUQ/TXr3Z5l2LJI/AAAAAAAAAXg/cI_G7wUfI_I/s1600/IMG_8781.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="149" src="https://lh4.googleusercontent.com/-2e2ukbkyzUQ/TXr3Z5l2LJI/AAAAAAAAAXg/cI_G7wUfI_I/s200/IMG_8781.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-eqeL7XD0LOg/TXr3Y1LxfaI/AAAAAAAAAXY/UHGgxbDXP-g/s1600/IMG_8775.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="149" src="https://lh3.googleusercontent.com/-eqeL7XD0LOg/TXr3Y1LxfaI/AAAAAAAAAXY/UHGgxbDXP-g/s200/IMG_8775.JPG" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-3274564491780366603?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_JzKYb339G5xl24e7iqAWSwCb-g/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_JzKYb339G5xl24e7iqAWSwCb-g/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_JzKYb339G5xl24e7iqAWSwCb-g/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/_JzKYb339G5xl24e7iqAWSwCb-g/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/ylI2ZO3m4cc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/3274564491780366603/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/forca-strength.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3274564491780366603?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3274564491780366603?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/ylI2ZO3m4cc/forca-strength.html" title="A força / The strength" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh5.googleusercontent.com/-GL0l6afH05Y/TXr246vrPVI/AAAAAAAAAXQ/Bwv7cJxF5Gw/s72-c/IMG_8637.JPG" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/forca-strength.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0IBSHg7fip7ImA9WhdRGUk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-4254304276870537649</id><published>2011-03-08T23:14:00.001-03:00</published><updated>2011-08-09T22:59:19.606-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-08-09T22:59:19.606-03:00</app:edited><title>Aviso / Information</title><content type="html">Por motivos profissionais, senti que preciso reformular este blog. Por isso, não estão acontecendo atualizações desde a semana passada. Estou pensando em uma nova fórmula para poder conciliar as coisas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Due to working reasons, I felt this blog should be reformulated. So, updates has not happened since last week. I am thinking of a way to work them together.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Equipe UltraJapan&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;The UltraJapan Staff&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-4254304276870537649?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zEUfLNWiZg7TGoSB-HuR_cyBPXI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zEUfLNWiZg7TGoSB-HuR_cyBPXI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zEUfLNWiZg7TGoSB-HuR_cyBPXI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/zEUfLNWiZg7TGoSB-HuR_cyBPXI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/7L3GjIpSp64" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/4254304276870537649/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/aviso-information.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/4254304276870537649?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/4254304276870537649?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/7L3GjIpSp64/aviso-information.html" title="Aviso / Information" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/03/aviso-information.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEUGQXY4eCp7ImA9Wx9bGEs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-6892601637756564179</id><published>2011-02-28T00:02:00.001-03:00</published><updated>2011-02-28T00:03:40.830-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-28T00:03:40.830-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Technology" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Jogos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Games" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2011" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="designer" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Tecnologia" /><title>Gran Turismo Red Bull X1 Prototype</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh6.googleusercontent.com/-Y9OrxZief6U/TWsQFac5EiI/AAAAAAAAAXA/OtCN3QqGxdE/s1600/Red+Bull+X1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="134" src="https://lh6.googleusercontent.com/-Y9OrxZief6U/TWsQFac5EiI/AAAAAAAAAXA/OtCN3QqGxdE/s200/Red+Bull+X1.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh5.googleusercontent.com/-uperF9K4-e0/TWsP_hkzxcI/AAAAAAAAAW8/EQHMzTjaSNo/s1600/Kazunori+Yamauchi+and+Adrian+Newey+Red+Bull.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="132" src="https://lh5.googleusercontent.com/-uperF9K4-e0/TWsP_hkzxcI/AAAAAAAAAW8/EQHMzTjaSNo/s200/Kazunori+Yamauchi+and+Adrian+Newey+Red+Bull.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;Kazunori Yamauchi é o designer da série Gran Turismo, a melhor simulação de automobilismo disponível no mercado. Adrian Newey é o projetista mais conceituado da atualidade, com trabalhos vencedores na Fórmula 1 por Williams, McLaren e Red Bull.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Kazunori Yamauchi is the designer of Gran Turismo series, the best driving simulation available in the market. Adrian Newey is the most valuable engineer since the 90's, thanks to winning projects in Formula 1 for Williams, McLaren and Red Bull.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yamauchi e Newey imaginaram como seria o carro de corrida perfeito. O resultado é o X1, pilotado neste vídeo no jogo Gran Turismo 5 (para PlayStation 3) por Sebastian Vettel, atual campeão mundial de Fórmula 1.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;Yamauchi and Newey imagined how the perfect racing car would be. The result is the X1, driven in this video in Gran Turismo 5 (for PlayStation 3) by Sebastian Vettel, current Formula 1 World Champion. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/zvxMEOO4a_E/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/zvxMEOO4a_E&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/zvxMEOO4a_E&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-6892601637756564179?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2AkWUXlh9Ki6ED6ABv0l02d4MVI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2AkWUXlh9Ki6ED6ABv0l02d4MVI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2AkWUXlh9Ki6ED6ABv0l02d4MVI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/2AkWUXlh9Ki6ED6ABv0l02d4MVI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/8FUjmjagXWI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/6892601637756564179/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/red-bull-x1-prototype.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6892601637756564179?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6892601637756564179?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/8FUjmjagXWI/red-bull-x1-prototype.html" title="Gran Turismo Red Bull X1 Prototype" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh6.googleusercontent.com/-Y9OrxZief6U/TWsQFac5EiI/AAAAAAAAAXA/OtCN3QqGxdE/s72-c/Red+Bull+X1.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/red-bull-x1-prototype.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUMERno6eip7ImA9Wx9bGE4.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-888210710252213008</id><published>2011-02-26T22:42:00.005-03:00</published><updated>2011-02-27T16:03:27.412-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-27T16:03:27.412-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Technology" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2011" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Architecture" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Arquitetura" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Tecnologia" /><title>Uma viagem subterrânea | An underground journey</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh4.googleusercontent.com/-Oq6lXGJPd1U/TWmwECrGeoI/AAAAAAAAAW4/vNWof0qn914/s1600/Parking+Japan+2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="111" src="https://lh4.googleusercontent.com/-Oq6lXGJPd1U/TWmwECrGeoI/AAAAAAAAAW4/vNWof0qn914/s200/Parking+Japan+2.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-ZlgKPb3q96s/TWmvWYzEoUI/AAAAAAAAAW0/LUDJcE5lR1A/s1600/Parking+Japan.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="103" src="https://lh3.googleusercontent.com/-ZlgKPb3q96s/TWmvWYzEoUI/AAAAAAAAAW0/LUDJcE5lR1A/s200/Parking+Japan.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
[No começo deste blog, você pode conferir um &lt;a href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/01/um-passeio-pelo-futuro-ride-in-future.html"&gt;passeio com cara de futuro&lt;/a&gt; por Tokyo. Agora, você conhecerá um pouco do subterrâneo.] &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;[&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;In the beginning of this blog, you could watch a &lt;a href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/01/um-passeio-pelo-futuro-ride-in-future.html"&gt;futuristic ride&lt;/a&gt; around Tokyo. Now, you will know a bit of the underground.&lt;/i&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;O vídeo é fantástico. Parece aqueles filmes 3D em que a cadeira  mexia. Recomendo ver em alta definição e no maior tamanho de tela  possível.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;The video is  awesome, just like those 3D movies in which the whole seat moved. I  recommend watching in HD in the largest screen size available.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://2.gvt0.com/vi/74R_QcD4i9o/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/74R_QcD4i9o&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/74R_QcD4i9o&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Os estacionamentos japoneses parecem coisa de ficção científica. É um  complexo sistema mecânico e arquitetônico para levar e armazenar o  veículo no lugar. Considerando o espaço restrito, uma obra assim não é  apenas genial, mas necessária.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;Japanese  underground parking lots look like science fiction thing It is a  complex mechanical and architectonic system to take and house the  vehicle in its place. Considering the space limitation in Japan, a work  like this is not just awesome, but necessary.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-888210710252213008?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YmIgCgmBq9gtF_zZmzR0nHRjcV4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YmIgCgmBq9gtF_zZmzR0nHRjcV4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YmIgCgmBq9gtF_zZmzR0nHRjcV4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YmIgCgmBq9gtF_zZmzR0nHRjcV4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/EungyNgc1DI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/888210710252213008/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/uma-viagem-subterranea-underground.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/888210710252213008?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/888210710252213008?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/EungyNgc1DI/uma-viagem-subterranea-underground.html" title="Uma viagem subterrânea | An underground journey" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh4.googleusercontent.com/-Oq6lXGJPd1U/TWmwECrGeoI/AAAAAAAAAW4/vNWof0qn914/s72-c/Parking+Japan+2.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/uma-viagem-subterranea-underground.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CE4FRnc6eCp7ImA9Wx9bF04.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-711218169784739971</id><published>2011-02-26T12:08:00.000-03:00</published><updated>2011-02-26T12:08:37.910-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-26T12:08:37.910-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Music" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Música" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2011" /><title>Anan Ryoko - 'Forever We Will Be feat. Kero One'</title><content type="html">Há muito tempo que gostaria de escrever sobre esta música, que é uma das minhas favoritas. "Forever We Will Be" é da pianista japonesa Anan Ryoko, com vocais do rapper coreano-americano Kero One.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Since a long time ago I wanted to write about this song, which is one of my favorites. "Forever We Will Be" is from Japanese pianist Anan Ryoko, featuring Korean-American rapper Kero One.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object width="320" height="266" class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/vGxV66PipxU/0.jpg"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/vGxV66PipxU&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/vGxV66PipxU&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
A música está no álbum &lt;i&gt;Another Beginning&lt;/i&gt; (2010), lançado pelo selo &lt;span id="search"&gt;P-Vine.&lt;/span&gt; Curioso é que, nos comentários do vídeo acima, falou-se que a batida lembra Nujabes. Embora não concorde, seria muito legal se houvesse um remix pelo grande DJ japonês, já falecido. Acredito que o próprio Kero One contribuiu na produção da faixa.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;The song is in &lt;/i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;Another Beginning&lt;/span&gt;&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt; album (2010), released by P-Vine label. Interesting that, on the comments for the above video in YouTube, some said that it remembers Nujabes beat. I do not agree, but it would be really cool if there was a remix by the late and great DJ. I believe Kero One himself contributed in the production of the track.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://lh3.googleusercontent.com/-ViWUilS8bJY/TWkXbXOkqKI/AAAAAAAAAWs/OJZxgkD8c1U/s1600/Anan-Ryoko-Another-Beginning.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="290" src="https://lh3.googleusercontent.com/-ViWUilS8bJY/TWkXbXOkqKI/AAAAAAAAAWs/OJZxgkD8c1U/s320/Anan-Ryoko-Another-Beginning.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-711218169784739971?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ouTW8MCtUAyjyyG6IDC5IGsUJoc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ouTW8MCtUAyjyyG6IDC5IGsUJoc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ouTW8MCtUAyjyyG6IDC5IGsUJoc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ouTW8MCtUAyjyyG6IDC5IGsUJoc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/ougjx0lCBEk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/711218169784739971/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/anan-ryoko-forever-we-will-be-feat-kero.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/711218169784739971?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/711218169784739971?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/ougjx0lCBEk/anan-ryoko-forever-we-will-be-feat-kero.html" title="Anan Ryoko - 'Forever We Will Be feat. Kero One'" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://lh3.googleusercontent.com/-ViWUilS8bJY/TWkXbXOkqKI/AAAAAAAAAWs/OJZxgkD8c1U/s72-c/Anan-Ryoko-Another-Beginning.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/anan-ryoko-forever-we-will-be-feat-kero.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A04GSXw6eSp7ImA9Wx9bGEU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-7353861339600060290</id><published>2011-02-25T01:29:00.003-03:00</published><updated>2011-02-28T07:45:28.211-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-28T07:45:28.211-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2011" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="cotidiano" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="lifestyle" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="curiosidade" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="trivia" /><title>As latinhas | The little drink can</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/-lYlWEWIHIX0/TWcvPGp2bgI/AAAAAAAAAWY/sgI8SEfFZ4I/s1600/Sapporo+Coffee+Can.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="240" src="http://2.bp.blogspot.com/-lYlWEWIHIX0/TWcvPGp2bgI/AAAAAAAAAWY/sgI8SEfFZ4I/s320/Sapporo+Coffee+Can.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;As máquinas de venda fazem parte do cotidiano do Japão, quer gostemos ou não. Ao mesmo tempo em que são realmente práticas, recebem críticas principalmente pelo gasto de energia. Soube que já há medidas nesse sentido, como a retirada de algumas unidades e a instalação de sensores que ligam as luzes da máquina quando alguém se aproxima. &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Vending machines are part of Japan's daily life, whether we like it or not. While really useful, they also are accused specially for wasting electricity. I heard that there already are measures to balance this situation, such as taking out some from the streets and the instalation of sensors that turn on the lights only when someone approaches the machine.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Sou um grande entusiasta das máquinas de venda. De fato, é meio viciante até. Quando conheço alguém que vai ao Japão pela primeira vez, costumo dar-lhe algumas moedas para que experimente alguma bebida da máquinas. Os preços variam, em geral, entre &lt;span id="search"&gt;¥ 100 e 200 (cerca de R$ 2 a 4, aproximadamente).&lt;/span&gt;As latinhas são muito legais, de 190 mL – na medida certa. &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;I am a huge enthusiast of vending machines. Actually, it is quite addictive. When I know someone who is going to Japan for the first time, I usually give her some coins in order thar she can try some drink from the machine. Prices generally are about &lt;span id="search"&gt;¥ 100/200 (about US$ 1 to 2). The cans are really cool, of 190 mL – the perfect shot.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Nas fotos deste texto, estão (apenas) duas latinhas que comprei e outra que ganhei alguns anos atrás. Sem dúvida, café é a minha favorita. Aliás, no Japão, toma-se café gelado – que é muito bom também.&lt;br /&gt;
&lt;span id="search"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;About the photos in this post, there are (only) two cans I brought and another that I was given some years ago. Undoubtedly, coffee is my favourite. Indeed, in Japan, coffee may also be enjoyed cold – it tastes great.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;span id="goog_1130742129"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="goog_1130742130"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-fNY0r1vtbBg/TWcwD_Y7q7I/AAAAAAAAAWk/umefzyvA-VU/s1600/Coffee+Suntory+Boss.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://3.bp.blogspot.com/-fNY0r1vtbBg/TWcwD_Y7q7I/AAAAAAAAAWk/umefzyvA-VU/s200/Coffee+Suntory+Boss.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-rpQ_Ity4Tos/TWcv876SCJI/AAAAAAAAAWg/fz2dZBFZLng/s1600/Final+Fantasy+Potion.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="150" src="http://4.bp.blogspot.com/-rpQ_Ity4Tos/TWcv876SCJI/AAAAAAAAAWg/fz2dZBFZLng/s200/Final+Fantasy+Potion.jpg" width="200" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;span id="search"&gt;&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-7353861339600060290?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d9JfFebaeFElnjaVouzus4XofQw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d9JfFebaeFElnjaVouzus4XofQw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d9JfFebaeFElnjaVouzus4XofQw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/d9JfFebaeFElnjaVouzus4XofQw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/mzuUlie8OkA" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/7353861339600060290/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/maquinas-de-venda-vending-machines.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/7353861339600060290?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/7353861339600060290?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/mzuUlie8OkA/maquinas-de-venda-vending-machines.html" title="As latinhas | The little drink can" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-lYlWEWIHIX0/TWcvPGp2bgI/AAAAAAAAAWY/sgI8SEfFZ4I/s72-c/Sapporo+Coffee+Can.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/maquinas-de-venda-vending-machines.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Dk8EQH89eyp7ImA9Wx9bFUw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-3096877022689249884</id><published>2011-02-23T23:29:00.001-03:00</published><updated>2011-02-23T23:33:21.163-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-23T23:33:21.163-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Technology" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2011" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Tecnologia" /><title>Na próxima vez | Next time</title><content type="html">&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/-O6C_KV3vNrw/TWXBCLQ-j1I/AAAAAAAAAWU/U9tXADpO-2U/s1600/Japan+Copa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"&gt;&lt;img border="0" height="174" src="http://3.bp.blogspot.com/-O6C_KV3vNrw/TWXBCLQ-j1I/AAAAAAAAAWU/U9tXADpO-2U/s320/Japan+Copa.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;A proposta do Japão para sediar a Copa do Mundo de Futebol de 2022 não foi aceita – quem levou foi o Qatar. A ideia japonesa consistia, basicamente, em estender a experiência de assistir ao jogo no país-sede para estádios ao redor do mundo pelo uso de hologramas e potentes sistemas de som. Outra inovação seria nos estádios locais, em que os visitantes usariam aparelhos comunicadores universais, tanto para leitura como para conversação entre pessoas de todos os países.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;Japanese bid to host 2022 World Cup was not accepted – Qatar's won. Japanese idea consisted, basically,&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; &lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;to extend the experience of watching a game in the host country to stadiums around the world by using hologram technology and powerful sound systems. Another feature was planned to local stadiums, in which visitors'd use universal translator devices for reading and also for conversations among people from any country.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Uma das alegações para a recusa é que havia a dúvida sobre se tal tecnologia estaria disponível em 2022. O iPhone já tem o dicionário em tempo real chamado World Lens, enquanto o Android tem o Google Goggles. Em 11 anos, a tecnologia provavelmente será viável. De qualquer forma, boa sorte para o Qatar.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;One of the claims for the refusal was some doubts about if that technology would be available by 2022. The iPhone already has a real time dictionary called World Lens, while Android already has Google Goggles. In 11 years, technology will probably be enough to handle it all.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://1.gvt0.com/vi/HFudH8GtcKE/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/HFudH8GtcKE&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/HFudH8GtcKE&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-3096877022689249884?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gc38-AcH0Vp-FOxzAs6NWkMPUXU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gc38-AcH0Vp-FOxzAs6NWkMPUXU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gc38-AcH0Vp-FOxzAs6NWkMPUXU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Gc38-AcH0Vp-FOxzAs6NWkMPUXU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/HPnRjIgemKE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/3096877022689249884/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/na-proxima-vez-next-time.html#comment-form" title="2 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3096877022689249884?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/3096877022689249884?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/HPnRjIgemKE/na-proxima-vez-next-time.html" title="Na próxima vez | Next time" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/-O6C_KV3vNrw/TWXBCLQ-j1I/AAAAAAAAAWU/U9tXADpO-2U/s72-c/Japan+Copa.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/na-proxima-vez-next-time.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;A0MNRnkzeSp7ImA9Wx9bGE0.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-4534744483575798617</id><published>2011-02-21T23:29:00.002-03:00</published><updated>2011-02-27T09:24:57.781-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-27T09:24:57.781-03:00</app:edited><title>Ausente - Out</title><content type="html">Caro visitante, estarei ausente nos dias a seguir nesta semana.  &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Dear visitor, I will be absent in the following days. &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Grato pelo entendimento. &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;Thanx for the comprehension. &lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Equipe UltraJapan &lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;The UltraJapan Team&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="clear: both; font-size: xx-small; text-align: center;"&gt;Published with Blogger-droid v1.6.7&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-4534744483575798617?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vMMg7Aj18sv0cTbnWTngHN6OGUA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vMMg7Aj18sv0cTbnWTngHN6OGUA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vMMg7Aj18sv0cTbnWTngHN6OGUA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/vMMg7Aj18sv0cTbnWTngHN6OGUA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/rH6tk7ANxBI" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/4534744483575798617/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/ausente-out.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/4534744483575798617?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/4534744483575798617?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/rH6tk7ANxBI/ausente-out.html" title="Ausente - Out" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/ausente-out.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEMGQ3gzfyp7ImA9Wx9bEUo.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-2494949248704670413.post-6287127587946054057</id><published>2011-02-20T00:15:00.004-03:00</published><updated>2011-02-20T00:27:02.687-03:00</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-20T00:27:02.687-03:00</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Vehicles" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Technology" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="2011" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Veículos" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Tecnologia" /><title>Novo trem-bala | New bullet-train</title><content type="html">&lt;table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="float: left; margin-right: 1em; text-align: left;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-UaIDcCb4zzA/TWCEiFXdm-I/AAAAAAAAAV8/qzyTUvBA7ic/s1600/Shinkansen_Hayabusa.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; margin-bottom: 1em; margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="226" src="http://4.bp.blogspot.com/-UaIDcCb4zzA/TWCEiFXdm-I/AAAAAAAAAV8/qzyTUvBA7ic/s320/Shinkansen_Hayabusa.jpg" width="320" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;www.jreast.co.jp&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;Uma das coisas mais legais do Japão é o trem-bala, o Shinkansen. Inaugurado oficialmente em 1964, foi um dos símbolos da recuperação japonesa no pós-guerra. Planejado desde os anos 30, o projeto foi interrompido pelas guerras, ficando pronto para as Olimpíadas de Tokyo.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;One of the coolest things of Japan is the bullet-train, the Shinkansen. Operations began officially in 1964, which was one of the symbols of Japanese recovery after World War II. Planned since the 30's, the project was interrupted due to wars, but was completed right at the time of Tokyo Olympics.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Creio que os japoneses gostam muito de trens, especialmente, do Shinkansen. É muito comum ver as pessoas tirando fotos com ele, desde crianças e bebês até adultos. Além de rápido, prático e confortável, o trem-bala é esteticamente muito bonito também.&lt;br /&gt;
&lt;div style="color: #6fa8dc;"&gt;&lt;i&gt;I think Japanese people really like trains, specially the Shinkansen. It is very usual to see people taking pictures with it, since children and babies until adults. Besides being fast, useful and comfortable, bullet-train is aesthetically awesome.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Em 5 de março, um novo modelo de Shinkansen vai estrar: o Hayabusa. Confira o site oficial: &lt;a href="http://www.jreast.co.jp/e5/top-html.html"&gt;Made in Dream&lt;/a&gt;. A máquina andará a 320 km/h, mas não graças à sua cor.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;In March 5th, the debut of the new model will happen: the Hayabusa. Check the official website:&lt;/span&gt; &lt;a href="http://www.jreast.co.jp/e5/top-html.html"&gt;Made in Dream&lt;/a&gt;&lt;span style="color: #6fa8dc;"&gt;. The machine will run at 320 km/h, nothing to do with its colour.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"&gt;&lt;object class="BLOGGER-youtube-video" classid="clsid:D27CDB6E-AE6D-11cf-96B8-444553540000" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0" data-thumbnail-src="http://3.gvt0.com/vi/QBxhTj2uAoc/0.jpg" height="266" width="320"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/QBxhTj2uAoc&amp;fs=1&amp;source=uds" /&gt;&lt;param name="bgcolor" value="#FFFFFF" /&gt;&lt;embed width="320" height="266" src="http://www.youtube.com/v/QBxhTj2uAoc&amp;fs=1&amp;source=uds" type="application/x-shockwave-flash"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
Na minha opinião, o Shinkansen é o melhor meio de transporte que existe. Pode não ser o mais rápido do mundo atualmente, mas se considerarmos a importância e o esforço colocado na construção e manutenção de ferrovias em um lugar onde terremotos são uma preocupação constante, fica fácil entender o alto conceito que o Shinkansen tem.&lt;br /&gt;
&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;For me, the Shinkansen is the best mode of transport there is. &lt;/i&gt;&lt;i style="color: #6fa8dc;"&gt;It may not be the world's fastest nowadays, but if you consider the importance and effort on building and maintaining railways in a land where earthquakes are a constant concern, it is easy to understand the high esteem Shinkansen has.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/-p9HzJfXc-kI/TWCHRSSqnMI/AAAAAAAAAWA/vPzHyHZmmhc/s1600/Hayabusa_Shinkansen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"&gt;&lt;img border="0" height="141" src="http://4.bp.blogspot.com/-p9HzJfXc-kI/TWCHRSSqnMI/AAAAAAAAAWA/vPzHyHZmmhc/s400/Hayabusa_Shinkansen.jpg" width="400" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class="tr-caption" style="text-align: center;"&gt;www.jreast.co.jp&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2494949248704670413-6287127587946054057?l=ultrajapan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LAhvmeLcjVq0P-DQGp6GJhefvKk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LAhvmeLcjVq0P-DQGp6GJhefvKk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LAhvmeLcjVq0P-DQGp6GJhefvKk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/LAhvmeLcjVq0P-DQGp6GJhefvKk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/Ultrajapan/~4/aGRKW7IWWD0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://ultrajapan.blogspot.com/feeds/6287127587946054057/comments/default" title="Postar comentários" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/novo-trem-bala-new-bullet-train.html#comment-form" title="0 Comentários" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6287127587946054057?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/2494949248704670413/posts/default/6287127587946054057?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/Ultrajapan/~3/aGRKW7IWWD0/novo-trem-bala-new-bullet-train.html" title="Novo trem-bala | New bullet-train" /><author><name>Henrique Minatogawa</name><uri>http://www.blogger.com/profile/02026807016318339411</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="24" height="32" src="http://3.bp.blogspot.com/-WRY_gKONJVQ/TtAzvbHnSWI/AAAAAAAAAds/kZaGF3N3CDQ/s220/Itiriki2.jpg" /></author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-UaIDcCb4zzA/TWCEiFXdm-I/AAAAAAAAAV8/qzyTUvBA7ic/s72-c/Shinkansen_Hayabusa.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://ultrajapan.blogspot.com/2011/02/novo-trem-bala-new-bullet-train.html</feedburner:origLink></entry></feed>

