tag:blogger.com,1999:blog-15888792328943991822024-02-07T17:59:56.042-08:00اخبار اورمیه - Urmiye NewsUmud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.comBlogger1341125tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-56618767099089002122019-10-08T01:29:00.000-07:002019-10-08T01:29:25.891-07:00حمایت از "آزادسازی مناطق اشغالشده" در شرق فرات وظیفهی ملی هر تورک و انسان صلحجوست<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVerKJVTd-ixgRF75V8fd_IRhNvsKIDA4_aMHRbGHEg6yeH7pfUgszsf58fW0wHzLqkZlPazXlqz6128tYgjj0PLqaJ1eC-1B9fllSbNKDdf_UnruLPW_DXpjTA6Nc8Z6KuFlQ-98Nfgs/s1600/Turk+bayragi.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="315" data-original-width="800" height="126" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgVerKJVTd-ixgRF75V8fd_IRhNvsKIDA4_aMHRbGHEg6yeH7pfUgszsf58fW0wHzLqkZlPazXlqz6128tYgjj0PLqaJ1eC-1B9fllSbNKDdf_UnruLPW_DXpjTA6Nc8Z6KuFlQ-98Nfgs/s320/Turk+bayragi.jpg" width="320" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">گروههای مسلح کرد اشغالگران حقیقیاند</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">دول اروپایی و الخصوص دولت آمریکا از سال 2014 با بهانهی مبارزه با داعش(دولت اسلامی) به صورت رسمی و مستقیم اقدام به حمایت کامل و تجهیز و مسلحنمودن سازمان تروریستی حزب کارگران کردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) نمود که این حمایت آشکار منجربه اشغال بیش از 30% کل مناطق سوریه توسط پکک/یپگ گشت.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">گروههای مسلح کورد ورژن لائیک دولت اسلامیاند</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">20 هزار و 698 مایل مناطق اشغال شده توسط حزب کارگران کوردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) در سوریه وسعتی برابر با 3 برابر کویت و به اندازه ایالت ویرجینیای غربی میباشد که این منطقه نیز بیش از 60% از درآمدهای تولیدی سوریه را تولید میکند. بنابه آمارهای رسمی حدود 5 میلیون نفر عبارت از تورکمان، عرب، آسوری، کرد، سریانی، آشوری، چالدی و ... جزء ساکنین این منطقه بودند که با اشغال این منطقه وسیع شاهد قتلعامها، پاکسازیهای ائتنیکی وسیع، الزام به کوچ اجباری و راندن مردمان محلی غیرکورد، نقض انواع حقوق بشر، <a href="https://www.express.co.uk/news/world/1014623/christianity-Syria-kurdish-archbishop-hindo?fbclid=IwAR3vC0QQIOROTPMjtruiajTbzrkdM3_bE5a2yi3dszqkmITqxaQt1Pt1dtQ" target="_blank">بستن مدارس مسیحیان</a>، اجبار به آموزش زبان کردی به غیرکوردها و ... در راستای سیاست کردستانیزه کردن منطقه و ایجاد تغیرات دمگرافیک بودیم که <a href="https://www.amnesty.org/en/latest/news/2015/10/syria-us-allys-razing-of-villages-amounts-to-war-crimes/" target="_blank">موارد یادشده در گزارشات متعدد سازمان عفو بینالملل نیز منعکس گردیده</a> است به طوریکه سازمان عفو بینالملل چندین بار حزب کارگران کردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) را به جنایت جنگی متهم نموده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">حزب کارگران کوردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) با حمایت دول اروپایی و الخصوص آمریکا اقدام به اشغال یک سوم از مناطق سوریه نموده است که در خوشبینانهترین حالت آمار مجموع کردها در سوریه عددی بالغ بر 5 تا 10% کل جمعیت سوریه میباشد و کردها از نظر تعدد ائتنیکی پس از ترکمانها قرار میگیرند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">بههم خورد توازن قوا به نفع گروههای مسلح کرد </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">آمریکا با گسیل بیش از 5 هزار کامیون انواع تجهیزات نظامی و لجستیکی به حزب کارگران کردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) و ایجاد 18 پایگاه نظامی با 2 هزار نیروی آمریکایی در کنار آموزش حزب کارگران کوردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) به فنون جنگی، ارتشی در ابعاد کوچک با بیش از 20 هزار تروریست را تاسیس نموده است. تاسیس و تجهیز سازمان تروریستی پکک/یپگ سبب بههم خوردن توازن قوا در منطقه به نفع گروههای مسلح کورد و بر علیه دیگر ملل غیرکرد اللخصوص ملت تورک در منطقه گردیده است. حزب کارگران کردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) و دیگر گروههای مسلح و تروریستی کرد موجود در منطقه که با حمایت وسیعی که از سوی دول غربی دریافت میکنند ادعای اراضی بر تمامی مناطق تورکنشین و غیرکردنشین منطقه را سالهاست که پیگیرند و سیاست توسعهطلبی ارضی را به عنوان راهبرد اصلی خود انتخاب نمودهاند، مطئنا تهدیدی ملی برای بقاء ملت تورک و دیگر ملل صلحجوی غیرکرد موجود در منطقه میباشند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">هدف ایران هست</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">بیتردید یکی از اهداف اصلی از تاسیس و حمایت تسلیحاتی آمریکا از حزب کارگران کوردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) استفاده ابزاری به عنوان پیادهنظام از این سازمان در صورت حمله نظامی به ایران میباشد. از همین روی حمایت دولت ایران از عملیات محتمل ضدتروریستی دولت تورکیه در آزادسازی و پاکسازی شرق فرات در واقع قدمی در راستای منافع ملی دولت ایران میتواند تلقی گردد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">عملیات آزادسازی مناطق اشغالشده توسط تورکیه </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">محتملا نیروهای مسلح تورکیه طی ساعات آینده اقدام به آغاز عملیات ضدتروریستی برای آزادسازی مناطق اشغالشده توسط حزب کارگران کوردستان(پکک)/ یگانهای مدافع خلق(یپگ) و پاکسازی منطقه از گروههای تروریستی خواهند نمود. حمایت هر تورک فارغ از محل زیست جغرافیایی از عملیات ضدتروریستی دولت و ارتش تورکیه وظیفهی ملی هر تورک و هر انسان صلحجوست. دولت و ارتش تورکیه به مانند آنچه که در تاریخ معاصر شاهد آن بودیم امروز نیز به عوض ملل تورک موجود در منطقه و الخصوص ما ملت تورک در ایران در حال تاوان دادن و متحمل شدن انواع خسارت میباشد. به همین سبب تمامی تشکیلاتها و شخصیتهای ملی تورک میبایستی با اعلام حمایت از عملیات ضدتروریستی آزادسازی و پاکسازی شرق فرات با دولت تورکیه ابراز همدلی کنند. امروز هر گونه لغزش و ضعف احتمالی دولت و ارتش تورکیه در عملیات ضدتروریستی در شرق فرات سبب متحمل شدن خسارات متعدد و تاواندادن ما فردا در آزربایجان جنوبی خواهد گردید.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">و سخن آخر اینکه ما به عنوان ملت تورک هیچ مشکلی با ملت کرد که خود متحمل انواع رنجها و دردها شده نداریم، بلکه مسئله ما گروههای تروریستی و مسلح کورد موجود در منطقه میباشد که با سیاست ضدتورک خواهان الحاق عمده مناطق تورکنشین به کردستان بزرگاند. </span></div>
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-55432701806825761922019-10-01T01:10:00.002-07:002019-10-01T01:12:54.414-07:00هدف از آموزش و پرورش ترویج علم و دانش یا ماشین تربیت انسان تکتیپ فارسیزبان؟<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikeS08tzYQayTfva79NJyozyAkCsjrKMRDRLSvyakx3Gh3mEJE_AAiMpDGsGTwOgBQUlOvcI51duQACIfh48ysakpO1YzxOrmcd3RPFbCg2wK_l5f7rw-9itSFwVPyGQtLSclyfrIWL6w/s1600/%25F0%259F%2594%25B9%25D8%25A8%25D8%25B1%25D9%2586%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%2587+%25D9%2587%25D9%2581%25D8%25AA%25DA%25AF%25DB%258C+%25DB%258C%25DA%25A9%25DB%258C+%25D8%25A7%25D8%25B2+%25D8%25AF%25D8%25A8%25D8%25B3%25D8%25AA%25D8%25A7%25D9%2586%25E2%2580%258C%25D9%2587%25D8%25A7%25DB%258C+%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25B1%25D9%2585%25DB%258C%25D9%2587.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="180" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEikeS08tzYQayTfva79NJyozyAkCsjrKMRDRLSvyakx3Gh3mEJE_AAiMpDGsGTwOgBQUlOvcI51duQACIfh48ysakpO1YzxOrmcd3RPFbCg2wK_l5f7rw-9itSFwVPyGQtLSclyfrIWL6w/s320/%25F0%259F%2594%25B9%25D8%25A8%25D8%25B1%25D9%2586%25D8%25A7%25D9%2585%25D9%2587+%25D9%2587%25D9%2581%25D8%25AA%25DA%25AF%25DB%258C+%25DB%258C%25DA%25A9%25DB%258C+%25D8%25A7%25D8%25B2+%25D8%25AF%25D8%25A8%25D8%25B3%25D8%25AA%25D8%25A7%25D9%2586%25E2%2580%258C%25D9%2587%25D8%25A7%25DB%258C+%25D8%25A7%25D9%2588%25D8%25B1%25D9%2585%25DB%258C%25D9%2587.jpg" width="320" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">مقایسهی جایگاه زبان اجباری فارسی و علم ریاضی در برنامهی هفتگی کودکان تورک</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">تصویر بالا برنامهی هفتگی سال جاری یکی از دبستانهای شهر اورمیه میباشد. در حالیکه دانشآموزان دبستانی تورک در اورمیه هر هفته تنها 6 ساعت علم ریاضی را فرا میگیرند از آن سو شاهد گنجاندن 11 ساعت آموزش اجباری زبان فارسی در برنامهی درسی کودکان تورک میباشیم. میزان آموزش اجباری زبان فارسی برای کودکان دبستانی تورک در اورمیه 2 برابر زمان آموزش علم ریاضی میباشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">در حالیکه بند دوم ماده 26 اعلامیه جهانی حقوق بشر <a href="https://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4%20%D9%88%20%D8%AA%D8%AD%D8%B5%DB%8C%D9%84" target="_blank">هدف آموزش و پرورش</a> را " شكوفایی همه جانبهی شخصیت انسان و تقویت رعایت حقوق بشر و آزادیهای اساسی" معرفی میکند و از وظایف و مسولیتهای آموزش و پرورش همچون "گسترش حسن تفاهم، دگرپذیری و دوستی میان تمام ملتها و تمام گروههای نژادی یا دینی و نیز گسترش فعالیتهای ملل متحد در راه حفظ صلح" یاد میکند وظیفهی اصلی آموزش و پرورش ایدئولوژیک در ایران تربیت انسان تکتیپ و تکزبان تعریف شده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">بیتردید هدف از گنجاندن این حجم از آموزش اجباری زبان فارسی برای کودکان دبستانی تورک در اورمیه ایجاد گسست زبانی، عاطفی، ذهنی و... کودکان خردسال تورک با زبان مادری و محیط خانوادههای تورک میباشد. مهمترین پروسه زبانکشی در ایران از سالهای اول دبستان آغاز میشود و دولت ایران با برنامههای سیستماتیک وسیعی سعی در برچیدن ارتباط کامل میان کودکان تورک و زبان مادریشان تورکی را به هر وسیلهی سخت و نرمافزاری را مد نظر قرار داده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">تبعیضی که کودکان تورک متحمل میشوند</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">سیستم آموزشی تکزبانه و تکتیپساز ایران با اجبار آموزش زبان اقلیت حاکم فارسیزبان از یک سو و عدم ارائه آلترناتیو مناسب برای آموزش به زبان تورکی سبب متحمل شدن تبعیضات متعددی بر علیه کودکان تورک میشود. در حالیکه کودکان فارسیزبان به مدد رسمیت انحصاری زبان فارسی در ایران نیازی به آموزش این حجم از زبان ندارند، از آن سو کودکان تورک به سبب عدم برخورداری از <a href="https://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">آموزش به زبان مادری</a> بایستی چندین برابر کودکان فارسیزبان زمان و انرژی صرف آموزش زبان ملتی دیگر کنند تا بلکه برای برخورداری از امکانات ملی شانسی هر چند کوچک داشته باشند. در حالیکه تحقیقات علمی جهانی حاکی از آن هست که تبعیض ایجاد شده توسط زبان در سیستم آموزشی تا مراحل دیگر دوره زندگی و شغلی کودک نیز تاثیر منفی میگذارد. سیستم تنوعستیز در ایران سبب شده که در حقیقت کودکان تورک از بدو تولد به سبب تورکبودن همیشه یک قدم از کودکان فارسیزبان در عقب بمانند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">خواستهای ملی جامعهی تورک</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">در کنار رسمیت زبان تورکی در سراسر ایران که جزء اصلیترین خواستههای بنیادین جامعه تورک برای برخورداری از موقعیت برابر شهروندی میان دو ملت تورک و فارسیزبانان میباشد گذر به <a href="https://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%DA%86%D9%86%D8%AF%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%DA%AF%DB%8C" target="_blank">سیستم آموزش چندزبانه</a> بر پایهی زبان مادری جزء خواستهای اساسی جامعه تورک برای زیست مشترک در یک جغرافیاست. جامعهی تورک نه خواهان حقوق و موقعیتی بیشتر از آنچه که سالهاست اقلیت حاکم فارسیزبانان به آن دسترسی دارند، میباشد بلکه هدف برخورداری از حقوقی هست که سالیان متوالی فارسیزبانان از آن بهره میبرند، میباشد. </span></div>
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-45993249095465388792019-08-24T04:34:00.000-07:002019-08-24T04:34:11.138-07:00نکاتی پیرامون خبر اجرای احتمالی "طرح پایلوت آموزش زبان ترکی-آذری" در مدارس آزربایجان شرقی<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqDTQY_vCX3MkIuJLenulGfAO9IxPp1HGRAya_iuRtvveXasGKi9fiEJS7PIFdhseyFreyCV6Hws2utMysAlWynwCPeWz6jzw3jE2IEDQALFjBNCuCXXSbQpHQ2iryZHSY5ibDswJPskg/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="1095" data-original-width="1280" height="170" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjqDTQY_vCX3MkIuJLenulGfAO9IxPp1HGRAya_iuRtvveXasGKi9fiEJS7PIFdhseyFreyCV6Hws2utMysAlWynwCPeWz6jzw3jE2IEDQALFjBNCuCXXSbQpHQ2iryZHSY5ibDswJPskg/s200/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>اصرار بر پروژه شکستخورده آذریسم</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">انتخاب نام "ترکی-آذری" به بهترین شکل ممکن گویای اهداف و نیات احتمالی طراحان و اجراکنندهگان طرح یادشده میباشد. اگر واقعا هدف دولت ایران پایاندادن به سیاستهای سیستماتیک آسیمیلاسیون زبانی و زبانکشی، تئوری آذریسم، انکار زبان و هویت تورکی و ... میبود، بیتردید اولین قدم به رسمیت شناختن نام "زبان تورکی" به عنوان زبان حداقل یک سوم جمعیت جغرافیای ایران بود. هدف از دوگانهسازی "ترکی-آذری" به جای کاربرد "آذری" کاستن از حساسیتهای بخشی از جامعه تورک میباشد. نامها صرفا اسامی بیمحتوا و بیمعنا نیستند، بلکه میدان منازعه منافعاند. نام زبان مادری بیهیچ پسوند و پیشوندی "زبان تورکی" هست. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>تاکتیکی انتخاباتی و گرمکردن تنور انتخابات</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">طی 6 ماه آینده در ایران انتخابات مجلس برگزار خواهد شد و وضعیت گسست اجتماعی میان حاکمیت و جوامع موجود در ایران بر همگان آشکار هست. نشر خبر یاد شده به یکباره آنهم تنها 6 ماه مانده به انتخابات میتواند نقش پروپاگاندای دولتی برای گرم کردن تنور انتخابات و کشاندن مردم تورک شرق آزربایجان به پای صندوقهای رای را بازی کند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>بسندگی زبان فارسی و آموزش زبان ترکی-آذری</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">دولتی که در حال اجرای طرح زبانکشی "بسندگی زبان فارسی" که با هدف زدودن کامل زبان تورکی از مناطق تورکنشین طرحریزی شده و بقاء زبان تورکی و انسان تورک را به خطر انداخته است، آیا میتواند آموزش زبان تورکی هر چند به صورت 2 ساعت در هفته را طرحریزی کرده باشد؟ دولتی که کودکان خردسال تورک را تنها به سبب عدم آشنایی با زبان بیگانه فارسی ملزم به تحصیل در مدارس استثنایی و تحمیل هزینه به خانوادههای تورک میکند چگونه میتواند و میخواهد هزینه 2 ساعت آموزش زبان تورکی در مدارس را متقبل شود؟ </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">تدریس 2 ساعته زبان تورکی-آذری در دورهای سوخته از نظر آموزش زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">به گواه دهها تحقیق و پژوهش داخلی، همهی مفردات آموزشی و برنامهریزیهای تحصیلی در 5 سال اول تحصیل در مناطق تورکنشین برای زدودن آثار زبان مادری کودکان تورک و قبولاندن زبان بیگانه فارسی به عنوان زبان اول یا زبان مادری به کودکان تورک بکار بسته میشود. در حالیکه طرح آموزش زبان ترکی-آذری در استان آزربایجان شرقی در دو مقطع چهارم و نهم را مد نظر قرار داده است. اغلب کودکان تورک در این مرحله دیگر توانایی یادگیری زبان مادری خود، یعنی زبان تورکی را تا حدود بسیار از دست دادهاند. طبق تحقیقات علمی و پداگوژیک مهمترین مرحله در یادگیری آموزش زبان مادری ویا آموزش دو یا چندزبانه 5 سال اول آغاز تحصیل میباشد. در مراحل بعدی آموزش حتی در صوریتکه دولت نیز به فرض محال و مثال در پی آموزش صادقانه زبان تورکی باشد آموزش غالب به زبان فارسی و آموزش 2 ساعت در هفته آموزش زبان تورکی به عنوان و در نقش ابزاری آسیمیلاسیونی عمل خواهد نمود و هیچ تاثیر مثبتی در آموزش زبان مادری کودکان تورک نخواهد داشت.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>آغاز مهرماه و عدم برنامهریزی و نبود جدیت</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">طرح آموزش 2 ساعته زبان ترکی-آذری در هفته از سوی استاندار آزربایجان شرقی تنها 1 ماه مانده به آغاز مدارس در ایران که مصادف با مهرماه، ماه نسلکشی زبانی کودکان تورک میباشد، همراه شده است. طبیعتا طی 1 ماه فراهم نمودن مفردات آموزشی لازم به زبان تورکی چیزی در حد غیرممکن هست. تهیه مفردات آموزشی به زبان تورکی حتی برای 2 ساعت آموزش زبان تورکی در صورتیکه هدف دولت ترجمه تورکی مفردات فعلی کتب فارسی نیز باشد، به سبب عدم وجود نیروی متخصص در ترجمه، عدم وجود بودجه، برنامهریزی لازم، عدم وجود زیرساختها و... ممکن نیست. در حالیکه بنا به تحقیقات پداگوژیک جهانی و خواستی که فعالین ملی تورک کارآزموده در مبحث زبان مادری دارند، تهیه وتدوین مستقل مفردات آموزشی با توجه به نیازها، فرهنگ، جغرافیا، تمدن، تاریخ، هنر و... جامعه تورکان در ایران بایستی صورت گیرد نه ترجمه صرف مفردات آموزش زبان فارسی به تورکی که مفردات فعلی سیستم آموزشی ایران بیتردید دارای بار ضدتورک، ایدئولوژیک، ضدزن، تکثرزدا، نژادپرستانه، دگرستیز و ...هست.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>ترویج و تقویت لهجهگرایی و محلیگرایی</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">علت آغاز طرح پایلوت آموزش 2 ساعته زبان ترکی-آذری در هفته از استان آزربایجان شرقی و وجود و یا عدم وجود طرح مشابهی در دیگر استانها و مناطق تورکنشین هنوز مشخص نیست. با توجه به تجربه شبکههای استانی و نشریات دولتی در مناطق تورکنشین و با توجه به عدم وجود برنامه جامع و سراسری آموزش زبان تورکی محتملا طرح یاد شده، در صورت اجرا در دیگر مناطق، به مانند شبکههای رادیو و تلویزیونی که مهمترین عامل مخرب زبان تورکی و اصلیترین ابزار شکلگیری زبان هیبرید متشکل از آذری باستانی و فارسی کوچهبازاری(فاذری) هست، عمل خواهند نمود. که این مسئله نیز سبب افغانستانیزه شدن هر چه بیشتر زبان تورکی خواهد گردید. در صورت ترویج لهجهگرایی و محلیگرایی به مانند مسیری که تا به امروز طی شده، این طرح نیز مهمترین مانع و سد در برابر شکلگیری زبان واحد تورکی معیار در ایران خواهد گردید.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>عدم وجود مدرس آموزش زبان تورکی</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">با توجه به عدم وجود نیروی متخصص و تربیتشده آموزش زبان تورکی محتملا دولت از معلمین زبان و ادبیات فارسی در مناطق تورکنشین که مطمئنا قریب به 99% شان قادر به نوشتن نام خود به زبان تورکی نمیباشد{استثناها در مجموع شاید 1% هم نباشند}، چه رسد به آموزش زبان تورکی استفاده خواهد نمود. این مسئله نیز سبب تخریب ساختار هر چه بیشتر زبان تورکی خواهد گردید، موردی که در رادیو و تلویزیونهای دولتی مناطق تورکنشین به وفور شاهدیم. ظهور جملات کاملا با ساختار فارسی و فعل معیوب تورکی در آخر جمله از نمونههای بارز این بیماری زبانی میباش. دولت ایران اگر واقعا هدف و نیتی در راستای آموزش زبان تورکی و حفظ آنرا مد نظر دارد بایستی از امروز شروع به تربیت نیروی متخصص آموزش زبان تورکی از طریق پذیرش در دانشگاههای تربیت معلم اقدام نماید.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">عدم مشارکت نیروهای کارآزموده و ملی تورک در تهیه و تدوین طرح</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">طرح آموزش زبان ترکی-آذری در استان آزربایجان شرقی مشخص نیست توسط چه شخص و یا نهاد دولتی طرحریزی، تهیه و تدوین شده است. آنچه که مشخص هست عدم مشارکت نیروهای کارآزموده ملی تورک و عدم نظرخواهی طراحان و برنامهریزان دولتی طرح از نیروهای ملی تورک میباشد. این مسئله نیز به خودی خودی به سبب عدم شناخت نیازها، خواستها، راهکارهای احتمالی و ... خواسته یا ناخواسته سبب عدم موفقیت طرح خواهد شد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;"><b>شعف زودهنگام برخی فعالین تورک</b></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">با توجه به عدم مشاهده کوچکترین گشایش و یا تغییر نگرش خرد و کلانی در رابطه با "مسئله تورک در ایران"، برخی فعالین ناآگاه و جوان تورک تنها با شنیدن خبر پروپاگاندای دولتی اظهار شعف و شادمانی زودهنگامی نمودند. در حالیکه با توجه به تجربیات تاریخی و گذشتهمان، با تجزیه و تحلیل شرایط منطقهای و جهانی، آنالیز چند و چون طرح موجود به راحتی و تاحدودی میتوان از اهداف و نیات احتمالی طرح آگاه بود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">سخن آخر اینکه ما به عنوان جامعه تورک حق آموزش به زبان تورکی را از فارسیزبانان و یا دولت گدایی نمیکنیم بلکه اگر ما جامعه تورک شهروندان با حقوق برابر دولت ایرانیم بایستی از حقوق برابری با اقلیت حاکم فارسیزبان برخوردار باشیم. ما نه خواستار حقوقی بیشتر از آنچه که اقلیت حاکم فارسیزبان سالهاست از آن برخوردارند هستیم نه به کمتر از آن حقوق قانع هستیم. ما به عنوان جامعه تورک با توجه به پیشینه حداقل هزار ساله رسمیت و دولتیبون زبان تورکی در دولتهای تورک در ایران خواهان؛</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">برچیدن رسمیت انحصاری زبان اقلیت حاکم فارسیزبان،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">پایان دادن به سیاست انکار زبان تورکی و پروژههای آسیمیلاسیون زبان تورکی،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">به رسمیت شناختن زبان تورکی به عنوان یکی از زبانهای موجود در جغرافیای ایران،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">به رسمیت شناختن تکثر و تنوع زبانی در ایران و قید در قانون اساسی،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">برچیدن آموزش تکزبانه، ایدئولوژیک و تکتیپساز و گذر به آموزش چندزبانه، متکثر و سکولار،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">رسمیت و سراسری شدن زبان تورکی تحت ضمانت اجرایی قانون اساسی،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">تاسیس روزنامه و رادیو و تلویزیون سراسری به زبان تورکی،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">تاسیس فرهنگستان زبان تورکی با چندین شعبه در تهران، تبریز و اورمیه،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">برخورداری از تبعیض مثبت در بهرهبرداری از بودجهها به سبب نزدیک به صد سال سیاست زبانکشی و تورکهراسی،</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">... میباشیم.</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-83535802502512489762018-08-11T06:23:00.000-07:002018-08-11T06:24:17.568-07:00دانشآموزان اروپایی زبانهای خارجی بیشتری میآموزند<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGa-RMoJ_Hynsray7XqFpHs6_9oRdzMtnHt6vVFF2MqVtnmTaw37kqpNgQFvZYNbXaeATDGkkR8eGSA43wOLOaqyy6P0Tdf5myZR9-Zsb6PgWDLKBKByjOfESi4y__3GWwgNovUetY4Rs/s1600/536759_378920938821793_1396069213_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="540" data-original-width="720" height="150" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjGa-RMoJ_Hynsray7XqFpHs6_9oRdzMtnHt6vVFF2MqVtnmTaw37kqpNgQFvZYNbXaeATDGkkR8eGSA43wOLOaqyy6P0Tdf5myZR9-Zsb6PgWDLKBKByjOfESi4y__3GWwgNovUetY4Rs/s200/536759_378920938821793_1396069213_n.jpg" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">ترجمه: اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">انگلیسی، فرانسوی یا اسپانیایی، بسیاری از دانشآموزان اروپایی در مدرسه زبانهای مذکور را فرا میگیرند و به همین سبب در قیاس با دانشآموزان آمریکایی یک گام در پیشاند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">بر اساس نتایج پژوهش مرکز Pew Research Center حدود 92% دانشآموزان اروپایی 1 زبان خارجی را در مدرسه فرا میگیرند، بر خلاف اروپا این رقم در میان دانشآموزان آمریکایی حدود 20% سنجیده شده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">سیستم آموزشی تفاوت را ایجاد میکند</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">دلیل تفاوت یاد شده در سیستم آموزشی قرار دارد. اغلب دانشآموزان اروپایی بایستی قبل از دیپلم حداقل 1 زبان خارجی را در مدرسه فرا گیرند. در آمریکا چنین الزامی وجود ندارد. در 24 کشور از 29 کشور مورد تحقیق حداقل 80% دانشآموزان 1 زبان خارجی را فرا میگیرند. در لیختناشتاین، لوکزامبورگ، مالتا، نروژ، سوئد، رومانی و فرانسه سهم درصد یاد شده 100% میباشد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">هلند با 70%، پرتغال 69% و بلژیک با 64% در لیست کشورهایی قرار دارند که میبایستی دانشآموزان حداقل 1 زبان خارجی را بیاموزند. بلژیک با 64% در انتهای لیست کشورهای مورد تحقیق واقع شده است. نتایج تحقیق یاد شده از فراگیری حداقل 1 زبان خارجی در دوره دبیرستان را ثابت میکند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">در آمریکا تنها 10 دولت محلی از 50 دولت فدرال وظیفه فراگیری 1 زبان خارجی در دوره دبیرستان و قبل از دیپلم را ملزم نمودهاند. در بسیاری از مدارس دانشآموزان آمریکایی میتوانند کلاسهای آموزش زبان را با کلاسهای دیگر تعویض نمایند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">در بریتانیا دانشآموزان تشویق میشوند که زبانهای خارجی بیشتری را فرا گیرند تا از معایب Brexit در امان بوده و بتوانند با دیگران ارتباط برقرار کنند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">منبع ترجمه: بخش آلمانی یورونیوز </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">https://tinyurl.com/yal9ct7j</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">در حالیکه سیستمهای آموزشی کشورهای توسعهیافته به اهمیت آموزش زبانها و تنوع زبانی در سیستم آموزشی پی بردهاند در ایران ما شاهد سیستم آموزشی ورشکستهای میباشیم که رسالتش بهبار آوردن انسانهایی تکزبانه، تکتیپ و ایدئولوژیک بنیان نهاده شده است. سیستم آموزشی تکزبانهای که بر پایه زبان اقلیت حاکم شکل گرفته و امتیازات ویژهای را برای کودکان فارسیزبان و مضرات متعددی را برای کودکان غیرفارس به ارمغان آورده است، سیستم آموزشی ایران به همین سبب بازتولید کننده تبعیض موجود در جامعه ایران و تداومبخش آن برای نسلهای آتی میباشد. به همین سبب هست که بسیاری از فعالین ملل غیرفارس از جمله اکتیویستهای تورکها خواهان رسمیت زبانها و کاربردشان در سیستم آموزشی ایراناند.</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-13036432051155169212018-06-25T01:48:00.000-07:002018-06-25T03:01:41.505-07:00Türkiye séçimleri haqqında: İleri démoqrasiden tek adam rejimine doğru<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuhULla3FjnYxb3aIQyuKlRlPABWN1Ufl8ZZo9Rtu6BpXUE0oXOCV0NMBblBJv6oaQ1-g6tpJDzWRxHXmZbr8zloSWV8GRW9bC8Db3tAAaWom4TATM37HL6JODhgBZBHRoj8WnGd496Ts/s1600/Turkiye.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="600" data-original-width="678" height="176" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiuhULla3FjnYxb3aIQyuKlRlPABWN1Ufl8ZZo9Rtu6BpXUE0oXOCV0NMBblBJv6oaQ1-g6tpJDzWRxHXmZbr8zloSWV8GRW9bC8Db3tAAaWom4TATM37HL6JODhgBZBHRoj8WnGd496Ts/s200/Turkiye.jpg" width="200" /></a></div>
<span style="font-size: large;">Umud Urmulu</span><br />
<span style="font-size: large;">Türkiye séçimlerinden qısaca izlenimlerim:</span><br />
<span style="font-size: large;">-Türkiye 80 milyonluq bir ölke olaraq 5 iledek tekce Erdoğan’a insafina emanet.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Türkiye tolumu 16 nisan referandumunda olduğu kimi ortadan ikiye bölündü.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Türkiye'nin yüzde 50'sine yaxını dayatılan yéni organ neqlini gine redétdi.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Erdoğan'ın Türkiye toplumunu bölüb ve 'men' ve 'öteki'ler siyasetinin getirdiği oy nedeniyle devam édib ve toplumdaki qutublaşma daha da artacaqdır, Çünkü Erdoğan indiyedek sergilediği tavır kimi tekce ona oy vérenlerin sesi ve Cumhurbaşqanı olmuşdur ve bu durum devam édeckdir. </span><br />
<span style="font-size: large;">- Toplumun en az yarısının istekleri yox sayılmaya devam édecekdir.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Çoxulcu ve çox rengli bir Türkiye deyil, bir elde toplanan bütün méda gücünüde qullanaraq daha ‘tek sesli’ bir Türkiye 80 milyonu gözleyir. </span><br />
<span style="font-size: large;">- Démoqratik bir siyasal sistemin olmazsa olmazı olan ‘quvvetler ayrılığ’ının Türkiye’de olduğundan söz étmek artıq olanaqsızdır, Türkiyede artıq quvvetler birliği tek adamda toplandı. </span><br />
<span style="font-size: large;">-Erdoğan toplumun yüzde 50’sinin oyunu ve desteyini alaraq daha da otoriterleşecekdir.</span><br />
<span style="font-size: large;">- Erdoğan tipi başqanlığın sınırı ve yétgilerinin haraya dayandığını, Erdoğan bile bilememekde ve yéni dönemde yapboz uyqulaması bolca yaşanacaqdır.</span><br />
<span style="font-size: large;">- Türkiye démoqrasısı daha da gérileyecekdir, çünkü Erdoğan’ı dénétleyecek ve denge oluşduracaq héç bir qurum ve quruluş artıq yoxdur.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Türkiyen’in dünya’da, Ortadoğu, İslam âlemi ve Türk Cumhuriyetlerindeki sayqınlığı daha da azalaraq gérileyecekdir. Artıq Türkiye bir rol model ölke deyil, axsaq bir parlaménter démoqrasiden tek adamın yönetdiği bir ölke imajını vérmekdedir. Türkiyen’in bütün ayrıcalıqlarına kölke düşürüldü ve artıq sıradan bir Ortadoğu ölkesidir.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Türkiye toplumu önceden daha çox 'muhafazakâr daha milliyetçiliğe yöneldi. </span><br />
<span style="font-size: large;">-Ékonomik sıxıntıların yaşandığı çoxu ölkede milliyetçilik duyquları artar ve biréyler bencilleşerek indiki çalxantılı durum daha pisleşmesin, daha kârlı çıxım diye qurtarıcı sandığı biréye asılırlar. Türkiye'nin ékonomik durumu ortada ve gédişat ise héç yaxşı deyil ve zorlu ékonomik günler Türkiyeni gözleyir.</span><br />
<span style="font-size: large;">-Tekce bir ölkede séçim olur diye, orada démoqrasının olduğundan söz étmek olmaz. Dünya siyasal tarixinde görüldüğü kimi bir çox sıradan siyasetçi zamanla yétgilerin bir elde toplanmasından dolayı güc zeherlenemsi yaşayayıb, otoritérleşerek néce séçimle geldiği ve diktatörlüğe évrildiğine tanıqlıq étmişdir. Démoqrası séçilen çoxunluğun, azınlığın ne qeder haq ve huququnun qoruduğu, geliştirdiği ve savunduğuyla ölçüler. Hele çoxunluq deyil de yüzde 50 ise, bu ‘uzlaşını’ gerekli qılar. Türkiyen’in söz dağarcığında ‘uzlaşı kültürü’diye bir qavram yoxdur.</span><br />
<span style="font-size: large;">Ve son söz olaraq yüzde 98 İran İslam Dévrimine oy vérmiş bir toplumun biréyi olaraq, bugün 40 il sonra ve dördüncü quşaq olaraq o séçimin bedelini İran’in her açıdan çöküşüyle ödemekdeyik. Türkiye’de ise en az toplumun yüzde 50’si her açıdan bu pis gédişatın bilincinde olub ve bilincli yurddaşlar olaraq davranmaları, Türkiyen’in İran olmayacağının en böyük garantisidir. </span></div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-15577274299822265002018-01-14T05:07:00.002-08:002018-01-14T05:08:42.816-08:00گام بلند مقدونیه جهت رسمیت دوزبانگی، اصرار بر سیاست ورشکسته تکزبانگی در ایران<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgoU2EW8IxqOhsmbple6KLVVf5u5xlP__agDEyiXnvBEDPdg2T-d_zF-1Vqj90r_POvnRrxgvEBo9DeHyVezG3bh5Kc3xVF_OWjgsDjafF7s7gC299e-bXh0X7Tak6NBVbqz8H8tybUmBo/s1600/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" data-original-height="480" data-original-width="481" height="199" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgoU2EW8IxqOhsmbple6KLVVf5u5xlP__agDEyiXnvBEDPdg2T-d_zF-1Vqj90r_POvnRrxgvEBo9DeHyVezG3bh5Kc3xVF_OWjgsDjafF7s7gC299e-bXh0X7Tak6NBVbqz8H8tybUmBo/s200/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" width="200" /></a></div>
<span style="font-size: large;">گام بلند مقدونیه جهت رسمیت دوزبانگی، اصرار بر سیاست ورشکسته تکزبانگی در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">طرح قانونی با نام "کاربرد زبانها" در مجلس مقدونیه که امکان استفاده رسمی از <a href="https://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان</a> آلبانیائی را در کنار زبان رسمی فعلی مقدونیه فراهم میکند، با موافقت نمایندگان از مجلس مقدونیه رای آورد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">علارغم عدم شرکت دو حزب "سازمان انقلابی مقدونیه" و "اتحاد ملی دمکراتیک" که احزاب مخالف در مجلساند، نمایندگان در رایگیری اول طرح یاد شده 69 رای آری دادند که سبب گذر به مرحله دوم رایگیری گشت که در مرحله دوم نیز با 26 رای موافق و 1 رای ممتنع طرح کاربرد زبانها از مجلس مقدونیه رای مثبت گرفته و به تصویب رسید.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">بنا به سخنان آرتان قرۇبی از حزب اتحاد دمکراتیک با تصویب قانون کاربرد زبانها از این به بعد تمامی شهروندان در تمامی ارگانهای مرکزی حس برابری میان زبانهای آلبانیائی و مقدونی را احساس خواهند نمود. آرتان یادآوری مینماید که با انتشار طرح تصویب شده در روزنامه رسمی هیچ مانعی بر کاربرد زبان آلبانیائی در بناهای مجلس، رئیس جمهور و دیگر بناها وجود نخواهد داشت. وزیر دادگستری مقدونیه نیز با تصویب قانون کاربرد زبانها از رسمیت زبان آلبانیائی که زبان 20% شهروندان مقدونیه می باشد سخن گفته است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">گئورگ ایوانوف رئیس جمهور مقدونیه در سخنرانی آخر سال خود در مجلس با انتقاد از طرح کاربرد زبانها، طرح یاد شده را تهدیدی برای ساختار یکپارچه مقدونیه اعلام نموده و آن را متضاد با قانون اساسی خوانده بود.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">تداوم سیاست شکست خورده <a href="https://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">تکزبانگی</a> در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">علارغم تسریع روندهای منطقهای و جهانی به سمت رسمیت شناختن تفاوتهای زبانی، دینی، ائتنیکی، فرهنگی که شاهدیم ما در جغرافیای ایران چندملیتی، چنددینی، چندفرهنگی، چندزبانی شاهد تداوم سیاست ورشکسته بر اساس تئوری یک ملت-یک زبانیم. سیاست دیگرستیزی که به جزء بازتولید گفتمان نفرت ائتنیکی و انشقاق هرچه بیشتر شهروندان این جغرافیاعایدی به همراه نداشته است. به باور بسیاری از اکتیویستهای غیرفارس به رسمیت شناختن تنوع زبانها در ایران به وسیله درج در قانون اساسی در کنار احقاق حقوق زبانی گروههای ائتنیکی مغلوب میتواند به عنوان اولین قدم دولت در جهت توقف سیاستهای آسیمیلاسیونی و تحمیل یک زبان اقلیت در نظر گرفته شود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">ترکها با پیشنهاد گذر از سیستم آموزشی تکزبانه، ایدئولوژیک و تکتیپساز خواستار رسمیت زبان ترکی تحت ضمانت اجرائی قانون اساسی و آموزش رسمی و اجباری <a href="https://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> از مهد کودک تا دانشگاهاند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-size: large;">https://tinyurl.com/yasgp6tl</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-12590518997772577732016-02-29T02:20:00.001-08:002016-02-29T02:21:20.449-08:00نیکوس آناستاسیادس: زبان ترکی یکی از زبانهای رسمی اتحادیه اروپا گردد<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgoTP0GljMqqRa-sSI5Ux7ebPm3H2-6G1H13fy4R4N7n4fJlVInrbYV7WYBOj3sjN-Py77c1ipt2RHmyFtQSMvPDQnZJ7VH5XoZeZd0BiJwU61rmRc7BXQIlcaDr2Gy54DUABmzqPb3amA/s1600/urmia+photo+resim+West+Azerbaijan+Azarbaijan+Azerbaycan+Urmiye+Picture+Urumiye+Orumiyeh+Urmu+Urmiya+iran+anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul+egitim+eyitim+ogretim+oyretim.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="133" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgoTP0GljMqqRa-sSI5Ux7ebPm3H2-6G1H13fy4R4N7n4fJlVInrbYV7WYBOj3sjN-Py77c1ipt2RHmyFtQSMvPDQnZJ7VH5XoZeZd0BiJwU61rmRc7BXQIlcaDr2Gy54DUABmzqPb3amA/s200/urmia+photo+resim+West+Azerbaijan+Azarbaijan+Azerbaycan+Urmiye+Picture+Urumiye+Orumiyeh+Urmu+Urmiya+iran+anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul+egitim+eyitim+ogretim+oyretim.png" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
اومود اورمولو</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
در حالیکه مذاکرات صلح میان رهبران جمهوری ترک قبرس شمالی و قبرس جنوبی در حال پیگیری میباشد رهبر بخش روم نشین قبرس طی پیشنهادی که به صورت رسمی به ریاست دورهای اتحادیه اروپا ارسال نموده خواستار رسمی شدن <a href="http://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> به عنوان یکی از زبانهای اتحادیه اروپا شد.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
نیکوس آناستاسیادس طی نامهای در تاریخ 17 فوریه به هلند که اکنون ریاست دورهای اتحادیه اروپا را بر عهده دارد خواستار به رسمیت شناختن زبان ترکی به عنوان یکی از زبانهای رسمی اتحادیه اروپا را مطرح نموده است، در عین حال وی طی نامه مشابهی به کمسیون اتحادیه اروپا خواستار ورود زبان ترکی به زبانهای رسمی اتحادیه اروپا گشته است. </div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
رهبر بخش رومنشین قبرس نامه خود را چنین آغاز نموده: </div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
من طی این نامه قرار حکومتم مبنی بر برسمیت شناختن زبان ترکی به عنوان یکی از زبانهای اتحادیه اروپا را افاده مینمایم. </div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
آناستاسیادس با عطف به مباحث مطرح شده در مذاکرات عضویت قبرس در اتحادیه اروپا در سال 2002 که رسمیت زبان ترکی به عنوان یکی از زبانهای اتحادیه اروپا مطرح بود با اشاره به علت عدم پذیرش رسمیت زبان ترکی در آن زمان با توجه به هزینهها و تحقق بعضی از موانع خواستار تحقق این مسئله گردیده است. وی با اشاره به تداوم مذاکرات صلح قبرس بدون پیششرط اعلام نمودن رسمیت زبان ترکی در اتحادیه اروپا خواستار تحقق زیرساختهای لازم برای تحقق این مسئله تاکید نموده است. </div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
اتحادیه اروپا و زبانهای رسمی</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
اتحادیه اروپا دارای 24 زبان رسمی میباشد که تمامی مدارک، پروندهها، اسناد، مکتوبات و ... توسط 6 هزار کادر مترجم به 24 زبان رسمی اتحادیه اروپا منتشر میگردد. برای ترجمه تمامی مکتوبات اتحادیه اروپا به زبانهای رسمی همه ساله 450 میلیون یورو هزینه صرف میگردد. هزینه رسمیت <a href="http://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> به عنوان یکی از زبانهای رسمی اتحادیه اروپا هر ساله بالغ بر 37 میلیون یورو می باشد.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
منبع ترجمه خبر:</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
http://tinyurl.com/hv48dpj</div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-84890576864918140432016-02-23T09:44:00.001-08:002016-02-23T09:50:32.096-08:00تابلوهای راهنمائی رانندگی دوزبانه ترکی-کردی در دیاربکیر ترکیه<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkcxNTelruUdGEZunspx6iHpfujhANbYgO9lbQU3K5ksolrlUOFyNJvV-OCGEvG_CFEMVlZdQbR_n_Awo4QmYd9_Tr8aSwHe7TthoUNLM4tpP3HrHRTR4t8QeZb5OHEn3iFvXkvxlJK24/s1600/levha.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="124" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgkcxNTelruUdGEZunspx6iHpfujhANbYgO9lbQU3K5ksolrlUOFyNJvV-OCGEvG_CFEMVlZdQbR_n_Awo4QmYd9_Tr8aSwHe7TthoUNLM4tpP3HrHRTR4t8QeZb5OHEn3iFvXkvxlJK24/s200/levha.jpg" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
اومود اورمولو</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
شهردار کلانشهر دیاربکیر ترکیه در اقدامی قابل تحسین تابلوهای راهنمائی و رانندگی مناطق مسکونی جدید را به صورت دو زبان ترکی و کردی نموده است.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
بنا به گفتههای شهردار دیاربکیر در مناطق قدیمی و روستائی نیز اقدام مشابهی در حال پیگیری جهت <a href="http://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C" target="_blank">دوزبانه</a> نمودن تابلوها در حال جریان میباشد، برنامههای رسمی ارائه شده از سوی شهرداری حاکی از آن هست که امسال 500 کیلومتر از شبکههای راههای دیاربکیر میزبان تابلوهای دوزبانه کردی و ترکی خواهند بود.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
کاربرد دو زبان در تابلوهای راهنمائی و رانندگی شهر دیاربکیر از ماه دسامبر آغاز گردیده و اداره راهنمائی و رانندگی شهر نیز همکاری لازم را جهت تسهیل دوزبانه نمودن تابلوها با مسئولین شهرداری داشته است.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
بسیاری از شهرداریهای مناطق کردنشین طی چندین سال گذشته طرحی به نام "شهرداریهای دوزبانه" را جهت کاربرد و تسهیل ارائه خدمات شهردایها به شهروندان مد نظر قرار دادهاند که تعویض تابلوهای راهنمائی و رانندگی تکزبانه به دوزبانه تنها گوشهای از پروژه مذکور می باشد. در اورمیه و چند شهر ترک نیز طی سال گذشته چندین شهرداری اقدام به کاربرد اسامی ترکی قدیمی در کنار اسامی جعلی فارسی نمود که بیشک جنبه نمایشی و عوامفریبانه داشت.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
طرد چندزبانگی، اصرار بر تکزبانگی</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
جغرافیای ایران نیز علارغم میزبانی صدها زبان، دین و گروه ائتنیکی سالهاست که به صورت رسمی سیاست تکزبانه را برای زدودن تنوع زبانها در پیش گرفته است به طوریکه به جزء موقعیت ویژه و انحصاری زبان گروه اقلیت حاکم فارسیزبان دیگر زبانها از جمله زبان پرمتکلمی به مانند ترکی تاکنون به صورت رسمی انکار و تحقیر شدهاند. در حالیکه بسیاری از کشورهای دنیا چندزبانگی را جهت توسعه، پیشرفت، افزایش استاندارد زندگی، رشد اقتصاد و ...امری ضروری دانسته و سیاستهای کلان دولت در جهت پدید آوردن نسلی چندزبانه برنامهریزی میگردد در ایران ما شاهد تداوم گتمان تکزبانه برای پدید آوردن نسلی تکتیپ و تکزبان با توجه به ویژگیهای گروه اقلیت حاکم میباشیم. جامعه ترکها از هر فکر و ایده سیاسی، ایدئولوژی و نگاه همگی بر رسمیت و سراسری اعلام نمودن زبان ترکی و ضمانت اجرائی ان از سوی قانون اساسی اتفاق نظر دارند، درعین حال خواستار گذر از سیاست تکزبانه به سیاستهای <a href="http://urmiyenews.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">چندزبانه</a> میباشند. </div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
منبع ترجمه خبر:</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
http://tinyurl.com/zuk5bhg </div>
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-70197706729648381392016-02-08T10:50:00.000-08:002016-02-08T10:50:54.447-08:00زبان بربری در جزایر رسمی شد، تداوم کتمان زبان ترکی در ایران<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiExnxn1BgYfG9TqcMF97RbXKX3zRauOSj0TN6wBYnkNYFA2jJKd5YvtuUAzK5F2opehEC-eqRUcs4dcOB5Y5ibi2GC5Il5DpfrVVFEAOTGsVuEu43j8bjhYvJApl4SFywC-sGwctcB1fc/s1600/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="199" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiExnxn1BgYfG9TqcMF97RbXKX3zRauOSj0TN6wBYnkNYFA2jJKd5YvtuUAzK5F2opehEC-eqRUcs4dcOB5Y5ibi2GC5Il5DpfrVVFEAOTGsVuEu43j8bjhYvJApl4SFywC-sGwctcB1fc/s200/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">پاکت اصلاحات دمکراتیکی که توسط نمایندهگان جزایر تهیه شده بود مورد موافق مجلس جزایر واقع گردید. به موجب قوانین یاد شده در پاکت اصلاحات حوزههای مسئولیتی رئیس جمهور کاهش یافت و در عین حال زبان بربری تحت ضمانت قانون اساسی واقع شده و به عنوان زبان رسمی ارتقاع یافت.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در کنار زبان عربی که زبان رسمی جزایر بود از این پس زبان بربری نیز در مکاتبات رسمی قابل کاربرد خواهد بود. از سال 2002 زبان بربری به عنوان زبان ملی ارتقاء یافته و به صورت قانونی در مدارس نیز مورد تعلیم واقع میگردید.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">زبان بربری با نام محلی Tamazight شناخته شده و جزء زبانهای آفروآسیائی می باشد و در کشورهای تونس، جزایر، مصر، لیبی، مراکش، لیبی و ... توسط جوامع ائتنیکی کمشمار بربر مورد استفاده قرار میگیرد. پس از آغاز بهار عربی در سال 2002 زبان بربر در مغرب و لیبی نیز به جایگاه یکی از زبانهای رسمی دولتهای یاد شده ارتقاء یافت. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اصرار بر سیاستهای تک زبانه و استعمارگرانه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه همه روزه شاهد به رسمیت شناختن زبانها، گروههای ائتنیکی و گروههای دینی توسط دولتها در سراسر جهان می باشیم متاسفانه سیاست رسمیت تکزبان و کتمان تنوع زبانی در ایران تداوم دارد به طوریکه شاهد تداوم سیاست استعمار زبانی گروههای مغلوب در ایران می باشیم. خواست رسمیت زبانها در ایران از سوی گروههای مغلوب همیشه از سوی جامعه اقلیت حاکم فارسیزبان به عنوان موضوعی استثنائی تلقی و معرفی گردیده در حالیکه در جهان مدرن <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2014/07/coxdilli-olklr-v-nec-rsmi-dil-ornklri.html" target="_blank">تحمیل یک زبان اقلیت بر اکثریت جامعه بیتردید مسئلهای استثنائی و غیرقابل باور می باشد.</a></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گروههای سیاسی و غیرسیاسی ترک با هر نوع تفکر در به رسمیت شناخته شدن و سراسری اعلام نمودن زبان ترکی در ایران تحت ضمانت قانون اساسی اتفاق نظر دارند و این مسئله را گامی در جهت زدودن استعمار زبانی در ایران می پندارند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/zwf5h5p</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-73133199342425953322015-12-20T03:55:00.000-08:002015-12-20T03:55:55.417-08:00ترکمانان در سوریه از نقشه حذف میگردند<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfmI0lZWORImBu3Z29vAruImbVyvwlFzMS1d6OZZgDwOFfwge8bMArfO2Fb0xeX8OPEEDK4w39vye2pNz0pNfSPLqQTbhq0oiBGRdqtpWBAw-4YIfZnCVtZ-hwsqe8obUfxBmd0B3Ezeg/s1600/Suriye+Turkman+Turk+Turkmen.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="182" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgfmI0lZWORImBu3Z29vAruImbVyvwlFzMS1d6OZZgDwOFfwge8bMArfO2Fb0xeX8OPEEDK4w39vye2pNz0pNfSPLqQTbhq0oiBGRdqtpWBAw-4YIfZnCVtZ-hwsqe8obUfxBmd0B3Ezeg/s200/Suriye+Turkman+Turk+Turkmen.jpg" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس گفتههای دبیر انجمن ترکمانان سوریه بسیاری از شهرها و روستاهای ترکماننشین سوریه به سبب بمباران روسیه در حال حذف شدن از نقشه می باشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بنا به گفتههای احمد وزیر تا قبل از ساقط شدن هواپیمای جنگده روسیه توسط ترکیه تنها روستاها، شهرها، مساجد، خانهها، مدارس و ... مورد هدف روسیه واقع میگردید ولی روزهاست که هوایپماهای نظامی روسه پلها، منابع آب، نیروگاههای برق و ... را به قصد مورد هدف قرار می دهند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">وزیر تاکید میکند که پس از آغاز حملات هوائی روسیه در سوریه بیشترین حملات در لاذقیه و به طبع آن مناطق ترکماننشین سوریه بوده است. مناطق ترکمان داغی و جبل اکراد طی 2 ماه گذشته شاهد شدیدترین بمبارانهای هواپیماهای روسی بودهاند، حتی این حجم و شدت از حملات در 4 سال گذشته جنگ داخلی سوریه نیز مشاهده نشده بود. اکثر مناطق ترکماننشین با بمبهای خوشهای و دیگر سلاحها و موشکهای بسیار حجیم مورد هدف واقع میشوند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">زیرساختها نابود می شوند</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">به سبب بمباران هدفدار مناطق ترکماننشین هزاران خانواده ترک مجبور به کوچ اجباری از مناطق آبا و اجدای خود به نقاط صفر مرزی ترکیه- سوریه گشتهاند. هر روزه بر تعداد خانوادههائی که مجبور به ترک خانوادههای خود می شوند نیز افزوده میشود. اگر روزی ترکمانان خواهان برگشت به خانهها و مناطق آبا و اجدای خود شوند به سبب مورد هدف قرار گرفتن زیرساختهای حیاتی این امر بسیار مشکل خواهد بود، به وضوح می توان اذعان نمود که تاکنون 11 روستای ترکماننشین تماما از نقشه حذف شدهاند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/om8ttqr </span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-996222111519080342015-03-22T00:53:00.000-07:002015-03-22T00:53:51.973-07:00فراگیری یک زبان سبب تغییر زاویه دیدمان میگردد<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpRhPf-cF72sIdTjzT10iM0QihP2BLouA02Xwm1ucd1ahlE_iQiMBk6LveFK_oDYqWtTvTLdba2kTNl6A3m4TM981h1bw6ODUEMKqBwkiEz0HX8o2BYzqKhbve1DfxPjPV1-1PVb3JPO8/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpRhPf-cF72sIdTjzT10iM0QihP2BLouA02Xwm1ucd1ahlE_iQiMBk6LveFK_oDYqWtTvTLdba2kTNl6A3m4TM981h1bw6ODUEMKqBwkiEz0HX8o2BYzqKhbve1DfxPjPV1-1PVb3JPO8/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" height="150" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس نتایج جدیدترین تحقیق زبانشناسان <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2014/07/coxdilli-olklr-v-nec-rsmi-dil-ornklri.html" target="_blank">انسانهای دوزبانه</a> در تقابل با حوادث، موضوعات و درک از مسائل پیرامون دارای عکسالعملهای متفاوتی نسبت به انسانهای تکزبانه میباشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">نتایج تحقیقی که از سوی روانشناسان زبان دانشگاه لنکستر(Lancaster)انگلستان صورت پذیرفته حاکی از آن هست که انسانهای دوزبانه دارای ظرفیت تفکر انعطافپذیر بیشتری نسبت به انسانهای تکزبانه میباشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">برای مثال متکلمین به زبان ژاپنی عموما اشیاء را بر اساس مواد تشکیل دهنده شئی طبقهبندی مینمایند در حالیکه ترجیح متکلمین زبان کرهای طبقهبندی اشیاء بر اساس تعامل و هارمونی با یکدیگر میباشد. روس زبانها کلمات متفاوتی برای تنهای مختلف رنگ آبی بکار میگیرند در حالیکه نتایج تحقیقات کارشناسان ناشی از عدم وجود چنین طبقهبندی در انگلیسیزبانان میباشد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یکی دیگر از نتایج تثبیت شده جالب تحقیقات یاد شده در دوزبانهها کاربرد موثر زبان دوم در هنگام عدم دقت و یا پراکندگی دقت میباشد که اشخاص دوزبانه بیشتر تصمیمات را در آن هنگام بر اساس زبان دوم میگیرند. زبانشناسان بر بکارگیری ظرفیت زاویه دید متفاوت در دوزبانهها در مرحله تصمیمگیری و بسط قابلیت یاد شده تاکید میورزند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دوزبانگی در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه هزاران تحقیق علمی در مورد آثار دوزبانگی و چندزبانگی صورت پذیرفته و <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2014/02/tektiplesdirici-eyitimin-olumsuz.html" target="_blank">فواید دوزبانگی و چندزبانگی</a> بر تکزبانگی مسئلهای نیست که بتوان بر آن سرپوشی نهاد متاسفانه در ایران دولت و ملت حاکم هنوز نیز بر سیاستهای تکزبانی و کاربرد زبان اقلیت حاکم و در عین حال تحمیل زبان فارسی بر میلیونها شهروند غیرفارس تاکید میورزند. میلیونها کودک ترک، عرب، بلوچ، گیلک، کرد، مازنی و ... تنها به سبب داشتن زبان مادری متفاوت از گروه اقلیت حاکم فارسیزبان مورد تبعیض زبانی و فرهنگی واقع گردیده و ملزم به طرد زبان مادری خویش و آسیمیله شدن در فرهنگ اقلیت حاکم جهت برخورداری از امکانات آموزشی و رفاهی دولت ایران میباشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی و وعده آموزش به زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی که در سفرهای انتخاباتی به شهرهای ملی ترکنشینی همچون تبریز، اورمیه،اردبیل و .. به صراحت وعدههائی همچون آموزش زبان مادری، احیاء دریاچه اورمیه، تاسیس فرهنگستان زبان و ادب ترکی و ... را داده بود علارغم عدم تحقق هیچ کدام از وعدههای انتخاباتیاش و حتی افزوده شدن بر تبعیضهای زبانی، ائتنیکی، فرهنگی، ملی، اقتصادی، جنسیتی و... چند روز پیش طی مصاحبه تلویزیونی از تحقق تمامی وعدههایش خبر داد. سخنان روحانی در حالی صورت میگیرد که اکثر قریب به اتفاق فعالین جامعه ترک خواستار رسمیت و سراسری اعلام شدن زبان ترکی و آموزش اجباری آن در تمامی مقاطع تحصیلی تحت حمایت و ضمانت اجرائی قانون اساسی ایران میباشند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">**دوزبانگی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دوزبانگی یا Bilingualism داشتن مهارت ایجاد ارتباط در دو زبان به صورت یکسان و یا علاوه بر تسلط به زبان مادری داشتن مهارت ایجاد ارتباط در یک یا چند زبان دیگر بیان میشود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه: بخش ترکی صدای آمریکا</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/m3vkvya </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">نوشتههای مرتبط:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2015/02/anadilinde-eyitim-haqqnda-farsca-kitab.html" target="_blank">کتاب آموزش به زبان مادری منتشر گردید+لینک دانلود</a></span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-83448134624043979932015-03-01T06:05:00.000-08:002015-03-01T06:12:05.495-08:00آغاز تدریس رسمی زبان کردی از روز جهانی زبان مادری و استاندارد دوگانه در قبال زبان ترکی<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYkWPlacBZEpKEuNbbN03n1FqwpHFI0Bxz4tH2aIlhO2s9XBijZ_cnHDdw6fy7YcU4U_pWRqR3dNfeiPC_WFiCZsTm28tqb1YCVUo_bbvPhFstsjaiKZwtm6FQASL0hoMYKRfnGlWWPbE/s1600/urmia+photo+resim+West+Azerbaijan+Azarbaijan+Azerbaycan+Urmiye+Picture+Urumiye+Orumiyeh+Urmu+Urmiya+iran+anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul+egitim+eyitim+ogretim+oyretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgYkWPlacBZEpKEuNbbN03n1FqwpHFI0Bxz4tH2aIlhO2s9XBijZ_cnHDdw6fy7YcU4U_pWRqR3dNfeiPC_WFiCZsTm28tqb1YCVUo_bbvPhFstsjaiKZwtm6FQASL0hoMYKRfnGlWWPbE/s1600/urmia+photo+resim+West+Azerbaijan+Azarbaijan+Azerbaycan+Urmiye+Picture+Urumiye+Orumiyeh+Urmu+Urmiya+iran+anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul+egitim+eyitim+ogretim+oyretim.jpg" height="150" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تدریس زبان کردی از روز جهانی زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تدریس آزمایشی زبان کردی در مدرسه دولتی راهنمائی صلاحالدین ایوبی سقز از دوم اسفند که مطابق با روز جهانی <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2015/02/anadilinde-eyitim-haqqnda-farsca-kitab.html" target="_blank">زبان مادری</a> میباشد آغاز و از روز نهم اسفند تدریس رسمی زبان کردی طی مراسمی با حضور معلمان و اولیاء آغاز گردیده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تدریس زبان کردی در سقز همراه با رونمائی کتاب "درس کردی" که از سوی گروه زبان فارسی تهیه و تدوین گردیده صورت پذیرفته است، از اعضاء هیت تحریره کتاب درس کردی میتوان به اشخاصی نظیر محمد عرفان پارسا، عبدالخالق رحمانی(شیدا)، امیر حبیبی، محمود کریمی(نوا)، زاهد آرمی و انور برقی ... اشاره نمود. از محتوای کتاب درس کردی میتوان به زندگینامه و آثار ژیلا حسینی شاعر کرد سقزی اشاره نمود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس سخنان مسئولان مدرسه، آغاز تدریس رسمی زبان کردی و تهیه و تدوین کتاب درس کردی تماما تحت نظر و هماهنگی کامل با مسئولین آموزش و پروش و دیگر ارگانهای دولتی صورت گرفته است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تدریس زبان کردی در دانشگاه آزاد سنندج</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">رئیس دانشگاه آزاد واحد سنندج از آغاز ارائه 2 واحد درس زبان کردی به صورت اختیاری از سال تحصیلی 1394 خبر داد. بر اساس گفتههای محمد قربان کیانی در سفر میرزاده رئیس دانشگاه آزاد به سنندج در آذر ماه امسال، مصوبه تدریس زبان کردی در واحد سنندج به تصویب رسیده و منعی برای تدریس زبان کردی در دانشگاه آزاد واحد سنندج وجود ندارد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بنا به گفتههای ایشان از اساتید و پژوهشگران زبان کردی نیز برای تهیه و تدوین سرفصلهای کتاب آموزش زبان کردی در دانشگاه آزاد سنندج نیز دعوت به عمل آمده و با نهائی شدن سرفصل کتاب آموزش زبان کردی از سال آینده دانشگاه آزاد واحد سنندج ارائه 2 واحد اختیاری آموزش زبان کردی را در دستور کار خود قرار خواهد داد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">استاندارد دوگانه در مورد زبانهای ترکی و کردی </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه دولت ایران خود پیشگام تهیه و تدوین کتب آموزش زبان کردی و شروع تدریس زبان کردی در یکی از مدارس دولتی سقز آنهم در روز جهانی زبان مادری گشته چندین فعال ملی ترک در روز جهانی زبان مادری تنها به سبب اینکه با اسامی حقیقی و جمعآوری هزاران امضاء با طی طوماری خواستار بزرگداشت روز جهانی زبان مادری در یکی از سالن اجتماعات تهران بودهاند و درخواست مجوز رسمی را نیز به استانداری تهران اعلام نموده بودند اکنون در زندان اوین با ادعاهای واهی به سر میبرند. اکنون این سوال پیش میآید که علت این استاندارد دوگانه دولت ایران در قبال زبانهای ترکی و کردی در چیست؟ آیا شهروندان ترک دولت ایران اکنون نیز تنها به سبب داشتن هویت ائتنیکی ترک و <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2015/02/anadilinde-eyitim-haqqnda-farsca-kitab.html" target="_blank">زبان مادری</a> ترکی نیز در قیاس با شهروندان فارسیزبان و کرد میباید مورد تبعیض آشکار و سیستماتیک دولت ایران واقع گردند؟ چه عاملی سبب شده که دولت ایران خود پیشگام به رسمیت شناختن و تحقق برخورداری شهروندان کردش از حق آموزش زبان مادری گردد ولی در عین حال همین حق را برای شهروندان ترک به رسمیت نشناسد و منع نماید؟ آیا صرف نزدیکی ساختار زبانی زبان کردی به زبان گروه اقلیت حاکم فارسیزبان و تمایز زبان مادری شهروندان ترک از زبان مادری اقلیت حاکم یکی از فاکتورهای به رسمیت شناخته شدن حق برخورداری از آموزش زبان مادری شهروندان کرد بوده است؟ دلیل انتخاب شهروندان کرد برای تدریس زبان کردی چه بوده است؟ چرا شهروندان ترک و مناطق ترکنشین که بیهیچ تردید از نظر تعدد جمعیتی و پراکندگی قابل قیاس با شهروندان کرد و حتی گروه اقلیت حاکم فارسیزبان نمیباشند برای اجرای تدریس زبان مادری انتخاب نشدهاند؟ آیا ساختار قدرت در ایران با به رسمیت شناختن آموزش زبان کردی سعی در نزدیکی هر چه بیشتر جامعه کرد با گروه اقلیت حاکم فارسیزبان و استفاده ابزاری از کارت کرد در قبال دیگر ملل غیرفارس از جمله ملت ترک را در سر میپروراند؟ سوالات بیپاسخ متعددی وجود دارد که همگی ناشی از وجود استاندارد دوگانه و دید تبعیضآمیز دولت ایران در قبال شهروندان ترک و کرد میباشد.</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-77937700206828526012015-01-31T08:17:00.000-08:002015-01-31T08:17:50.868-08:00آغاز کمپین "دوزبانگی" در روز جهانی زبان مادری<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUqCiCM0mJ8ZjW-cMtvJ9dJwIqaM7wbZoCzg47hC-F6bvjCW2TUpyZB_Mr_mCJWRDLUuCk8tc5IgphhTNehwhK6raMPoQAxxyyyeDjF2Vi4rnlcmzMeV9RPG3wPQgll9pd6RsArvKzZLQ/s1600/anadil+Turkish+language+egitim+eyitim+ogretim+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiUqCiCM0mJ8ZjW-cMtvJ9dJwIqaM7wbZoCzg47hC-F6bvjCW2TUpyZB_Mr_mCJWRDLUuCk8tc5IgphhTNehwhK6raMPoQAxxyyyeDjF2Vi4rnlcmzMeV9RPG3wPQgll9pd6RsArvKzZLQ/s1600/anadil+Turkish+language+egitim+eyitim+ogretim+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim.jpg" height="160" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">کنگره اجتماع دمکراتیک(دتک) برای بسط زبان کردی در جنوبشرقی ترکیه اقدام به راهاندازی کمپین دوزبانگی در روز جهان زبان مادری خواهد نمود.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس اهداف تعیین شده در برشور کمپین دوزبانگی دتک کاربرد دو زبان ترکی و کردی در اطلاعیه شهرداریها، گسترش کاربرد منوهای دوزبانه رستورانها، ارائه خدمات دوزبانه شهرداریها،تابلوهای عمومی دوزبانه، فیشهای آب و برق و ... بیان شده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مرکز ارگان دتک در دیاربکیر ترکیه بوده و دتک با هدف گسترش زبان کردی در شرق و جنوبشرقی ترکیه با توجه به امکانات شهرداریها و انجیاوها به فعالیت مشغول میباشد. هدف دتک معنا بخشیدن و بازسازی هویت کردستان و کرد بیان شده است. هدف دیگر دتک در صورت خواست و همکاری شهروندان کرد تغییر اسامی مناطق و محلهها به اسامی کردها بیان شده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ارگان دتک یکی از سازمانهای اقماری حزب کارگران کردستان(پکک) میباشد که به فعالیتهای سیاسی و اجتماعی میپردازد. شهرداریهای مناطق مختلف کردنشین در ترکیه سالهاست که کمپنهای مشابهی را برای گسترش زبان و فرهنگ کردی در ترکیه آغاز مینمایند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"><a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایران از جمله کشورهائی میباشد که تاکنون تنوع ائتنیکی، دینی، فرهنگی و زبانی شهروندان خود را تماما کتمان نموده و سیاستهائی را برای زدودن تنوع زبانی و فرهنگی شهروندان خود بکار بسته که اغلب اوقات سیاستهای یاد شده همراه به انواع خشونت نیز بوده است. منطق عمومی پروژه دولت- ملتسازی در ایران در جهت پدید آوردن جامعهای تکزبان، تکایدئولوژیک و تکتیپ بر اساس ویژگیهای گروه ائتنیکی اقلیت حاکم فارسیزبان و داشتههای زبانی، فرهنگی، دینی، تاریخی و ... گروه یاد شده صورت پذیرفته است. ولی آنچه که امروز با نگاهی به وضعیت آگاهی ملی، ائتنیکی و زبانی گروههای ائتنیکی مغلوب مشاهده میگردد نشان از شکست پروژه دولت- ملتسازی "ایرانی" و در عین حال آغاز پروسه ملتشوندگی گروههای مغلوب میباشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">روز جهانی <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گرچه که شهرداریهای مناطق ترکنشین ایران اغلب جزئی از ساختار قدرت و مافیای آنند و در عین حال نمیتوان از وجود انجیاوهای مشابهی به مانند آنچه که در کشورهای توسعه یافته قابل مشاهده میباشد در ایران سخن گفت ولی میتوان با تکیه بر جایگاه مردمی و الخصوص نسل جوان ترک ما نیز به عنوان جامعه ترک دست به اقدامات مشابهی به پیشواز روز جهانی زبان مادری برویم، مهمترین هدف ما میباید آگاهی بخشی جوانان و خانوادههای ترک در مورد جایگاه زبان مادری و اهمیت آن باشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/kegf5oo</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-13444266613304721112015-01-23T07:43:00.002-08:002015-01-23T07:44:04.745-08:00تحویل کارنامه کردی دانشآموزان ترکیهای، محرومیت دانشآموزان ترک از آموزش به زبان ترکی<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk3EqLB3YZHwcQSNxFv1993PUpBFynaoyoOIKreZXJ1loFwbMKJ_LgQWYB1neHhlTG1PY9KVnsB3GJSoxfZcFi81-h20l6bt5n1ViHc67BG7U9_95G4uNe07pl7zqqipRjLVZVOR06C64/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgk3EqLB3YZHwcQSNxFv1993PUpBFynaoyoOIKreZXJ1loFwbMKJ_LgQWYB1neHhlTG1PY9KVnsB3GJSoxfZcFi81-h20l6bt5n1ViHc67BG7U9_95G4uNe07pl7zqqipRjLVZVOR06C64/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" height="112" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گرچه گشایش اولین مدرسه به زبان کردی در شهر دیاربکیر ترکیه خالی از حادثه نبود ولی اولین کارنامه به زبان کردی با الفبای لاتین کردی را مسئولین مدرسه مابین 110 دانشآموزی که در مدرسه تحصیل کردهاند تحویل دادند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مدرسهای که به آموزش زبان کردی در شهر دیاربکیر ترکیه مشغول میباشد بدون توجه به مقررات و قوانین آموزشی و وزارت آموزش و پرورش ترکیه تاسیس گردیده و به همین سبب بارها مهر و موم شده ولی به علت حمایتهای بیدریغ شهردار منتخب از حزب بدپ(شاخه سیاسی حزب کارگران کردستان) مدرسه آموزش زبان کردی توانسته با مشکلاتی به آموزش زبان کردی بپردازد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اولین کارنامه 110 دانشآموزشی که در مدرسه ثبت نام نموده بودند توسط خانم گۆلتن قیشاناق و دیگر شهرداریهای بزرگشهر دیاربکیر به همراه ارگانهای سیاسی و اقماری حزب کارگران کوردستان و والدین کودکان تحویل دانشآموزان شد. زبان آموزش در مدرسه زبان کردی میباشد و به همین منظور کارنامهای که به دانشآموزان تحویل شده نیز به زبان کردی و به الفبای لاتین کردی هست.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">علت انتخاب مدرسه توسط والدین آموزش زبان مادریست</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تیمور پدر چییا سۇدؤکن علت ثبت نام فرزندش در مدرسه فوق را آموزش <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2014/05/dil-yaras-turkc-olaraq-yaynland.html" target="_blank">زبان مادری</a> عنوان میکند. او میگوید: ما کردیم و ارتباطمان با دنیا به زبان کردی میباشد، به همین سبب این مدرسه را انتخاب نمودیم. من میخواهم فرزندم هم زبان، فرهنگ، تاریخ و ... خود را بیاموزد. کودکان در صورتیکه به زبانی به غیر از زبان مادری خود آموزش ببینند با خویشتن خود بیگانه میشوند در حالیکه با آموزش زبان مادری کودکان به رمز ماندن میاندیشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">فاطمه مادر خاتۇن گۆر از اینکه کودکش در مدرسهای که به زبان مادریاش امکان تحصیل هست به تحصیل میپردازد ابزار رضایت و خشنودی میکند. بنا به گفته او دختر دومش خوششانس بوده که اکنون میتواند در مدرسهای که زبان آموزش زبان کردی هست به آموزش ادامه دهد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;"> رویای آموزش به زبان مادریمان به حقیقت پیوست</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سلما ایرماق عضو کنگره دمکراتیک اجتماع(یکی از نهادهای سیاسی و اقماری وابسته به پکک) از تحقق رویای آموزش به زبان مادری سخن میگوید. بنا به گفته او آموزش به زبان مادری و فراگیری زبان مادری توسط کودکان کرد آرزو و خیال بسیاری از شهروندان ترکیهای بود که امروز تحقق یافته است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آموزش زبان مادری در ترکیه توسط قانون اساسی برای چندین اقلیت از جمله کردها تحت عنوان دروس آموزش زبان مادری در تمامی مدارس دولتی و گشایش مدارس خصوصی اکنون قابل تحقق میباشد. دولت ترکیه رفرمهای متعددی را جهت زدودن تبعیض زبانی و فرهنگی برداشته و اقلیت کرد ترکیهای اکنون میتوانند از آموزش زبان مادری خود بهره ببرند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آموزش به زبان مادری در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در ایران چندملیتی، چندزبانی، چنددینی و چندفرهنگی میلیونها شهروند ترک، عرب، بلوچ، کرد، گیلک و... که اکثریت شهروندان جغرافیای ایران را تشکیل میدهند هنوز نیز محروم از آموزش به زبان مادری خود بوده و ملزم به آموزش اجباری زبان گروه اقلیت حاکم فارسیزباناند. به رغم اینکه به گواه تاریخ زبان ترکی حداقل طی 1000 سال متمادی گذشته یکی از اصلیترین زبانهای حکام ترک بوده اکنون نه تنها از هیچ موقعیتی برخوردار نمیباشد بلکه حتی میلیونها شهروند ترک تنها به سبب داشتن هویت ائتنیکی ترک و زبان ترکی و تمایز با گروه اقلیت حاکم از سوی دولت و ملت حاکم کتمان میگردند و روزی نیست که هویت ترک و زبان ترکی به زیر سوال برده نشود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی و وعده فراموش شده آموزش به زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه 2 سال از وعده حسن روحانی در ایام انتخابات ریاست جمهوری و در سفر به شهرهای ترکنشین مبتنی بر آموزش به زبان مادری، احیاء دریاچه اورمیه و تاسیس فرهنگستان زبان و ادب ترکی میگزرد هنوز شاهد کوچکترین اقدام عملی نبودهایم و حتی در اغلب اوقات شاهد افزایش فضای امنیتی، غلطیدن در گفتمان سابق پانایرانیستی، کتمان صورت مسئله نیز میباشیم، بارها علی یونسی دستیار حسن روحانی در امور به اصطلاح اقوام و ادیان صورت مسئله آموزش به زبان مادری گروههای ائتنیکی غیرفارس را انکار نموده و از عدم وجود چنین مسئله ملی در ایران سخن گفته است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">رسمیت و سراسری شدن زبان ترکی خواست جامعه ترک</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیتردید با توجه به سیر تغییر و تحولات منطقهای و جهانی خواست آموزش به زبان ترکی اکنون بیشتر از گذشته در جامعه ترک نهادینه شده به طور فارغ از نگرش متضاد احزاب و سازمانهای سیاسی / غیرسیاسی ترک همگی بر رسمیت <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2014/04/anadilinde-eyitim-haqqnda-ilk-turkce-v.html" target="_blank">زبان ترکی</a> و سراسری شدن با توجه به ضمانت قانون اساسی تاکید میورزند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر: سایت الجزیره ترکی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/l5fjg8z</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-90078989547270730752014-11-08T07:37:00.000-08:002014-11-08T07:37:52.625-08:00"رسمیت زبان کردی در ترکیه" راهحل مسئله کرد میباشد<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgs2LW9AzUqNJ7d95WNwcYK599SVk2fF-k_6VgZKGbSxaSeHT4TYucQPvLrfsA4CXS9pcL5EbNcOtKJtOa4omNxaw8H09jrX3jsBZEKD00IadXOqmZCv5lIV35P773bjgacPAq53w2HD7g/s1600/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgs2LW9AzUqNJ7d95WNwcYK599SVk2fF-k_6VgZKGbSxaSeHT4TYucQPvLrfsA4CXS9pcL5EbNcOtKJtOa4omNxaw8H09jrX3jsBZEKD00IadXOqmZCv5lIV35P773bjgacPAq53w2HD7g/s1600/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran.jpg" height="150" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس نظرات پرفسور دکتر فاضل حۆسنۆ اردم حقوقدان و عضو هیات علمی دانشگاه دجله ترکیه رسمیت <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> در منطقه خودمختار کردستان عراق قدمی مهم بشمار میآید و برای حل مسئله کرد در ترکیه نیز رسمیت زبان کردی میتواند به عنوان یکی از اقدامات قابل توجه جهت مرتفع نمودن مسئله یاد شده تجویز گردد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">طی روزهای گذشته پارلمان کردستان عراق لایحه رسمیت زبان ترکی را در مناطقی که حدود 20% ترکنشین میباشند را به رای گذاشت و و لایحه یاد شده مورد قبول اعضای پارلمان واقع گردید به طوریکه زبان ترکی پس از زبانهای کردی و عربی سومین زبان رسمی کردستان عراق اعلام شد. رسمیت زبان ترکی در کردستان عراق سبب افزایش حساسیت کردهای ترکیهای نسبت به زبان مادری خود گردید.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ماده سوم قانون اساسی ترکیه بر رسمیت زبان ترکی دلالت دارد و ماده مذکور سبب عدم کاربرد رسمی زبانهای دیگری شده است، البته یاد آور شویم که بر اساس رفرمهای زبانی که از سال 2002 تا به اکنون صورت پذیرفته کاربرد زبانهای گروههای ائتنیکی غیرترک در امور آموزشی، قضائی، سلامت و.. چه به عنوان دروس آموزش زبان مادری و یا تاسیس مدارس غیرانتفاعی آموزش زبان مادری به رسمیت شناخته شده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">عضو هیات علمی دانشکده حقوق دیجله ترکیه تنها راه به رسمیت شناختن زبان کردی به عنوان دومین زبان رسمی ترکیه را تدوین قانون اساسی جدید معرفی میکند، وی جهت رسمیت 2 یا چندین زبان در ترکیه آلترناتیوهای متفاوتی را ارائه میکند. اردم باور دارد یکی از رویکردها در قانون اساسی جدید میتواند عدم ذکر مسئله "زبان رسمی" باشد، دومین رویکرد در صورتیکه بر عدم ذکر نام زبان کردی یا دیگر زبانها اصراری باشد می توان از عباراتی نظیر "زبانهای منطقهای و یا بومی" استفاده نمود، در عین حال سومین رویکرد میتواند به صورت منفرد به ذکر تکتک زبانهای رسمی در ترکیه اشاره نمود.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بنا به نظرات اردم بولیوی با 36 زبان رسمی و <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/2014/07/coxdilli-olklr-v-nec-rsmi-dil-ornklri.html" target="_blank">احترام به چندزبانگی</a> – چندفرهنگی توانسته تمامیت ارضی خود را حفظ نموده و با مسئله زبانها به صورت دمکراتیک برخورد نماید، در عین حال بسیاری از کشورهای اروپائی دارای چندین زبان رسمی میباشند و تجزیه نگردیدهاند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مسئله زبانهای ملی در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">جغرافیای ایران نیز یکی از کشورهائی با تنوع زبانی وائتنیکی می باشد که به طور رسمی تاکنون وجود گروههای ائتنیکی و زبانی غیرفارس در ایران توسط دولت و ملت حاکم کتمان گردیده و حق زیست را از زبانهای غیرفارس تنها به سبب تمایز زبانی با گروه اقلیت حاکم گرفته است. در حالیکه کشورهای جنگزدهای همچون افغانستان و عراق هر کدام دارای چندین زبانی رسمی منطقهای و رسمی سراسری می باشند و کشورهائی نظیر ترکیه نیز به سرعت در حال گذر به سیستمهای سیاسی و آموزشی تکثرگرا و چندزبانهاند در ایران شاهد تداوم رسمیت انحصاری زبان اقلیت حاکم و سیاستهای خرد و کلان تکثرزدا، آسیمیلاسیونی، انکارکننده، ائتنوساید و ... میباشیم. همانطور که تجربه کشورهای دنیا و حتی کشورهای هممرز ایران اثبات نموده یکی از اساسیترین اقدامات جهت احقاق حقوق زبانی گروههای محکوم به رسمیت شناختن زبانها و حقوق گروههای ائتنیکی محکوم در قوانین اساسی می باشد، البته طبیعتا مسئله گروههای محکوم در کشورهائی نظیر ایران به احقاق حقوق زبانی ختم نگردیده و مسئله دارای ابعاد مختلفی همچون تقسیم قدرت سیاسی را نیز در برمیگیرد. طبیعتا رسمیت و سراسری گشتن زبان ترکی در ایران میتواند به عنوانیکی از اقدمات اساسی دولت و ملت حاکم در حل و فصل دمکراتیک مسئله ترک در ایران گردد. </span><span style="font-family: inherit;">ترکها و رسمیت <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">طبیعتا ترکان ساکن ایران دارای تفکرات سیاسی و اجتماعی متفاوت و متنوعی از هم میباشند ولی آنچه که سبب معنا بخشیدن به مفهوم "ملت ترک" میگردد خواست و ارادهای مشترکی هست که بر رسمیت زبان ترکی و سراسری اعلام نمودن و ضمانت اجرائی آن توسط قانون اساسی گرد هم آمده و توانسته به عنوان پل ارتباطی و عامل پیوندی در جامعه ترک عمل نماید. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر: سایت راداو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/lxafnxl</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-35172594905254006512014-11-03T06:52:00.000-08:002014-11-03T06:52:58.345-08:00رسمیت چند زبان در کردستان عراق، تداوم سیاست تکزبانی در ایران<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitdQ5Ushu5qA5Z7kVnaTt23Sk68xkLH48r3_dVuIDheCHhW26uT_FVeS3LhgS8b9SEceBHFyjdlcmERSdIblEwzGE8ixco3e-S57P2G34UjjNcE354QdGqusgOVOv1-lDhe3dFz2XLNcQ/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEitdQ5Ushu5qA5Z7kVnaTt23Sk68xkLH48r3_dVuIDheCHhW26uT_FVeS3LhgS8b9SEceBHFyjdlcmERSdIblEwzGE8ixco3e-S57P2G34UjjNcE354QdGqusgOVOv1-lDhe3dFz2XLNcQ/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" height="105" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">نمایندهگان پارلمان منطقه کردستان عراق در نشستی رسمیت <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> ترکمانی را در مناطق کردستان عراق به رسمیت شناختند و با این قدم برداشته شده توسط حکومت خودمختار کردستان عراق به صورت رسمی این منطقه نیز به جمع مناطقی با رسمیت چند زبان پیوست.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دیروز لایحهای که دربرگیرنده رسمیت زبان ترکی ترکمانی در منطقه کردستان عراق بود توسط تنی چند از نمایندهگان کردستان عراق به پارلمان آورده شده بود و پس از رایگیری در کنار رسمیت زبانهای کردی و عربی زبان ترکی ترکمانی نیز به عنوان سومین زبان رسمی منطقه خودمختار کردستان عراق به رسمیت شناخته شد و حکومت کردستان عراق شرط برخورداری از این حق را برای ترکان عراقی جغرافیاهائی که دربرگیرنده 20% جمعیت ترکنشین باشد را اعلام نموده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آیدین معرۇف نماینده حزب جبهه ترکمان عراق با ذکر اهمیت رسمیت زبان ترکی ترکمانی در منطقه خودمختار کردستان عراق سخنان زیر را بیان داشت:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">از این پس زبان ترکی در کنار زبانهای عربی و کردی در منطقه خودمختار کردستان عراق از موقعیت رسمی برخوردار بوده و در ادارات، سازمانها، نهادها و... نیز قابل کاربرد رسمی خواهد بود. مناطقی از اربیل و سلیمانیه که دارای جمعیت قابل توجهی ترکمان نشین میباشند از این پس میتوانند از رسمیت زبان ترکی بهره ببرند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">وجود یا عدم وجود ساختارهای آموزش زبان ترکی در کردستان عراق</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">معروف با ذکر کاربرد زبان ترکی ترکمانی در مدارس عراق از سال 1993 خاطرنشان میکند:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ترکمانان در این موضوع دارای زیرساختهای لازم جهت آموزش زبان ترکی میباشند، برای مثال ما در اربیل 13 و در سلیمانیه دارای 3 مدرسه میباشیم که مفردات مدارس یاد شده تماما به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> به دانش آموزان ارائه میگردد. در دیگر سو تا به امروز هزاران جوان ترک از دانشگاه صلاحالدین اربیل موفق به اتمام تحصیلات خود در رشته زبان و ادبیات ترکی گردیدهاند که میتوانند در فراهم نمودن زیرساختهای آموزش زبان ترکی مسئولیت بر عهده گیرند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سوای اهمیت برخورداری زبان ترکی از موقعیت رسمی در منطقه خودمختار کردستان عراق تحقق کامل آموزش چندزبانه به صورت تساوی با شهروندان کرد کردستان عراق خود مقالهای دیگر را میطلبد، ولی مهمترین مسئله شناخت زبان ترکی در کردستان عراق و گذر از سیستم تکزبانه و تکتیپ و ایدئولوژک به سیستم آموزشی تکثرگرا میباشد که میباید مسئولیت کردستان عراق را بابت این مسئله ستود. گذر کردستان عراق به سیستم آموزشی چندزبانه بیانگر واقعیت عدم قیاس این منطقه خودمختار با ایران میباشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آموزش به زبان مادری ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">علارغم اینکه جغرافیای ایران دربرگیرنده صدها گروه ائتنیکی و زبانی مختلف با اقلیت حاکم میباشد تاکنون به صورت رسمی وجود گروههای ائتنیکی و زبانی یاد شده از سوی دولت و ملت حاکم کتمان گردیده و شهروندان غیرفارس دولت ایران تنها به سبب تمایز زبانی و ائتنیکی با گروه اقلیت حاکم به واقع شهروندان درجه چندم دولت نگریسته شدهاند. میلیونها ترک که بیتردید بزرگترین گروه زبانی و ائتنیکی موجود در جغرافیای ایراناند علارغم داشتن پیشینه تاریخی دولتمداری ترکی و رسمیت زبان ترکی در دورههای متعدد حکمداران ترک اکنون از اولیهترین حقوق زبانی و ائتنیکی محروم گردیده و حتی هزینههای ملی فراوانی برای تحقیر، کتمان، به زیر سوال بردن، طرد، آسیمیلاسیون و ... زبان و هویت ترک در ایران طی سالهای گذشته و اکنون بکار بسته شده و میشود.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">رسمیت انحصاری <a href="http://xn--trkce%20iraq%20krdstann%27da%20resmi%20dil%20oldu-gcfp27yea/" target="_blank">زبان</a> اقلیت حاکم فارسیزبان</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه منطقه خودمختار کردستان عراق با جمعیتی حدود 5 میلیونی دارای 3 زبان رسمی کردی، عربی و ترکی میباشد ایران 75 میلیون نفری با صدها گروه ائتنیکی و زبانی دارای یک زبان رسمی میباشد و دولت و ملت حاکم با استفاده از ابزارهای تبلیغاتی وسیعی که دارند بر تداوم سیاستهای تکزبانی و تحمیل زبان اقلیت حاکم بر میلیونها غیرفارس به عناوین مختلف اصرار میورزند، در منظر گروه اقلیت حاکم رسمیت چند زبان مسئلهای استثنائی تلقی گردیده در حالیکه امروزه رسمیت تکزبان در جغرافیاهائی به مانند ایران که میزبان صدها گروه ائتنیکی و زبانی میباشد موردی استثنائی هست. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سیستم آموزش تکزبانه در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سیستم آموزشی ایران بر پایه زبان اقلیت حاکم بنا نهاده شده و میلیونها کودک ترک، عرب، بلوچ، کرد،گیلک، مازنی، لر و ... برای برخورداری از امکانات آموزشی دولت ایران میباید هویت ائتنیکی و زبان مادری خود را طرد نموده و در گفتمان اقلیت حاکم آسیمیله گردند تا بتوانند از امکانات دولتی برخوردار شوند. این مسئل در حالی صورت میپذیرد که قانون اساسی فعلی ایران در بندهائی سخن از مسئولیت دولت ایران در جهت فراهم نمودن زیرساختهای آموزشی برای تمامی شهروندانش را بیان میکند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی و آموزش زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه حسن روحانی در صورت پیروزی در انتخابات ریاست جمهوری تحقق آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> گروههای مغلوب را در سفر به مناطق ملی غیرفارسنشین وعده داده بود و حتی بیانیهای را نیز امضا و منتشر نموده بود علارغم گذشت نزدیک به 2 سال از بر عهده گرفتن مسئولیت ریاست جمهوری توسط وی کوچکترین قدمی در راه آموزش به زبان مادری گروههای مغلوب برداشته نشده و شاهد تکرار گفتمان استعماری گذشته میباشیم. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/m9su63o</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-6317615728245272212014-09-26T08:24:00.000-07:002014-09-26T08:24:43.088-07:00آموزش به زبان مادری اقلیت سوریانی در ترکیه، محرومیت آموزش به زبان مادری در ایران<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghhxlLuzAts00tGM5_5Ae0fH_t1L91FYLe-kvArVCkKz2ae9rX-id9A8VnG3aGfuZnEHS8vvodU66K8G54607W674is6zrVWr7WYCKn-nVvAvc040zuwNoAr3bmrV9bgTE0BRkp9qYNx8/s1600/urmia+photo+dil+oxul+okul+egitim+eyitim++resim+West+Azerbaijan+Azarbaijan+Azerbaycan+Urmiye+Picture+Urumiye+Orumiyeh+Urmu+Urmiya+iran+anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+ogretim+oyretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEghhxlLuzAts00tGM5_5Ae0fH_t1L91FYLe-kvArVCkKz2ae9rX-id9A8VnG3aGfuZnEHS8vvodU66K8G54607W674is6zrVWr7WYCKn-nVvAvc040zuwNoAr3bmrV9bgTE0BRkp9qYNx8/s1600/urmia+photo+dil+oxul+okul+egitim+eyitim++resim+West+Azerbaijan+Azarbaijan+Azerbaycan+Urmiye+Picture+Urumiye+Orumiyeh+Urmu+Urmiya+iran+anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+ogretim+oyretim.jpg" height="150" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مدرسه سوریانی موْر افرم که در منطقه یاشیلکؤی شهر استنابول واقع شده سال تحصیلی جدید را با میزبانی 22 دانش آموز آغاز نمود و هدف گزاری امسال مدرسه سریانی میزبانی 30 دانش آموز بیان شده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آخرین مدرسه سریانیها در سال 1928 در شهر ماردین ترکیه بود و درست پس از 86 سال مدرسه سریانی موْر افرم کار خود را با جذب 22 دانش آموز جهت آموزش زبان سریانی آغاز نموده است. آغاز آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> سریانیها پس از مجادله طولانی حقوقی در ترکیه و پیروزی در سال پیش که در دادگاه عالی ترکیه کسب نمودند شروع شده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مجادله حقوقی سریانیها جهت تحقق آموزش به زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">محکمه 13 اداری شهر آنکارا پارسال بخشنامه عدم گشودن مدرسه از سوی سریانیها که توسط وزیر آموزش و پرورش ابلاغ گردیده بود را لغو نموده و در عین حال پس از لغو قرار صادره نیز اعتراضی از سوی وزیر آموزش و پرورش ترکیه به لغو قرار صورت نگرفت. وقف کلیسای مادر مریم استانبول پس از خرید محلی جهت تاسیس مدرسه اقدام به تهیه، تدوین و کاربرد مفردات درسی سریانیها نموده و سپس برای کسب نشر به وزیر آموزش و پرورش فرستاده شد که سرانجام مسئولین آموزش و پرورش نیز اقدام به تصویب مفردات درسی سریانیها نمودند و نهایتا سریانیها موفق به شروع آموزش زبان مادری خود در سال جدید گشتند. شروع آموزش به زبان مادری سبب ایجاد هیجانی غیرقابل وصف در جامعه سریانیها گردیده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تهیه و تدوین مفردات دروس آموزش <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a></span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مفردات دروس زبان مادری سریانیها توسط بخش انستیتوی سریانی دانشگاه آرتۇکۇله شهر ماردین ترکیه و به رهبری پرفسور محمد ساعد توپراق تهیه و تدوین شده است. ملزومات آموزش زبان سریانی به مانند آنچه که در مدارس ارمنی، رومی و یهودی موجود در ترکیه صورت گرفته توسط وزارت آموزش و پرورش نشر میگردد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تربیت معلمین آموزش زبان سریانی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">به علت عدم وجود آموزش به زبان سریانی معلم و کادر آموزشی که دارای تسلط به زبان یاد شده باشد تربیت نگردیده و معلمین و کادر آموزشی فعلی به همراه دانش آموزان در حال گذراندن دوره فراگیری زبان سریانی می باشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایران و آموزش زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه دولت ترکیه آموزش به زبان مادری را برای اقلیت 17.000 نفری سریانی به رسمیت شناخته در ایران شاهد تداوم انکار هویتهای ائتنیکی غیرفارس و سیستم آسیمیلاسیونی آموزشی تکزبانه، ایدئولوژیک و تکتیپساز می باشیم. هدف سیستم آموزشی ایران نه تعلیم و تربیت کودکان بر اساس موازین حقوق بشری و مدرن جهانی بلکه فارسیزه کردن کودکان غیرفارس و ببار آوردن جامعهای تکزبان و تکتیپ بر اساس ویژگیهای گروه اقلیت فارسیزبان حاکم میباشد. در حالیکه اصل 19 قانون اساسی ایران بر حقوق برابر و مساوی مردم ایران فارغ از هر قوم، قبیله، رنگ، نژاد، زبان و ... و عدم امتیاز گروه ائتنیکی و زبانی بر دیگری تاکید ورزیده ولی تاکنون میلیونها شهروند ساکن ایران تنها به سبب تمایز زبانی و ائتنیکی با گروه اقلیت حاکم شهروندان درجه چندم دولت محسوب گردیده و از بسیاری از حقوق که اقلیت حاکم از آن بهرهمنداند محروم نگه داشته شدهاند. در عین حال اصل 30 قانون اساسی ایران از تکلف دولت به تامین وسایل آموزش و پرورش رایگان سخن میگوید در حالیکه میلیونها غیرفارس به سبب عدم وجود آلترناتیو آموزشی و عدم جایگیری زبان مادری خود در سیستم آموزش ایران به صورت تحمیلی ملزم به آموزش زبان اقلیت حاکم می باشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">وعدههای حسن روحانی در مورد زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه حسن روحانی در ایام قبل انتخابات ریاست جمهوری و سفر به شهرهای ترکنشین و دیگر شهرهای غیرفارسنشین وعده تحقق آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> را داده بود تاکنون علارغم گذشت بیش از 1 سال از روی کار آمدن دولت وی کوچکترین اقدام عملی در جهت آموزش زبان مادری گروههای ائتنیکی مغلوب صورت نگرفته و میلیونها کودک ترک، عرب، بلوچ، کرد، گیلک، مازنی و ... امسال نیز سال تحصیلی جدید را بدون زبان مادری خود و با تحیمل زبان اقلیت حاکم آغاز نمودند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/l2zuv9b</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-74822530618941239362014-09-23T09:44:00.000-07:002014-09-23T09:44:52.500-07:00"زبان ترکی" یکی از بهترین زبانها جهت آموزش علم ریاضیات<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpOhpkue9QXPCn0uX1TI1wEniHHeSNhC7XFhf1MQLi7hzhNiQGFWZckE8lG4fFaFRIXK5uySM3rTM89ocXz6m_rDu2a_a9mQNYMCPPfGKZb8ICl8vzHOeotvyFjrQwQj1wZHsRR6fpMlY/s1600/math+Turkish+Turk.jpeg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpOhpkue9QXPCn0uX1TI1wEniHHeSNhC7XFhf1MQLi7hzhNiQGFWZckE8lG4fFaFRIXK5uySM3rTM89ocXz6m_rDu2a_a9mQNYMCPPfGKZb8ICl8vzHOeotvyFjrQwQj1wZHsRR6fpMlY/s1600/math+Turkish+Turk.jpeg" height="81" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">به نظر شما ریاضیات را به کمک کدام زبان به راحتی می توان آموخت؟ </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس نتایج آخرین تحقیقات علمی صورت گرفته فراگیری ریاضیات با زبانهای <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">ترکی</a>، کرهای، چینی و ژاپنی در قیاس با زبان انگلیسی به مراتب راحتتر می باشد، دانشمندان علت راحتی فراگیری ریاضیات به زبانهای یاد شده را به کلمات و افادههای موجود در هر یک از زبانهای یاد شده پیوند میدهند. نتایج تحقیقات مذکور حاکی از شمارش و حساب آسان در کودکانی که به هر یک از زبانهای ترکی، چینی، ژاپنی و کرهای تسلط دارند میباشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تاثیر تفاوت زبانها در فراگیری ریاضیات به صورت نوشتاری توسط کودکان یکی از مهمترین مباحثی می باشد که پداگوگها و روانشناسان در پی یافتن پاسخی علمی برای آناند. آخرین تحقیقات مرتبط با موضوع یاد شده حاکی از تاثیرات مضر کلمات زبان انگلیسی در کودکانی که به این زبان به شمردن و حساب می پردازند می باشد، محققین برای خنثی نمودن تاثیر مضر زبان انگلیسی در فراگیری ریاضیات توسعه مهارت ریاضی را در سنین پائین و به کمک بازیها پیشنهاد می کنند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس تحقیقات پرفسور کارن فوسون از بخش آموزشی دانشگاه نوروسترن و پرفسور یئپینگلی به عنوان کارشناس آموزش ریاضی از دانشگاه A&M تگزاز که سالها در مورد تفاوت زبانهای چینی و انگلیسی به تحقیق می پردازند اعداد شمارشی در زبان چینی دارای 9 نام ولی در زبان انگلیسی دارای 20 نام مختلف می باشند.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در اصل مشکل در زبان انگلیسی از شماره 11 شروع می گردد، شماره 11 در زبان انگلیسی دارای اسم ویژهای می باشد ولی برای مثال در زبان ترکی نحوه تلفظ 11 به صورت "اۏن"(ده) و "بیر"(یک) به طوری که اول کلمه اۏن تلفظ شده و سپس بیر به آن افزوده میشود. کودکان به سبب سیستم تلفط و یادگیری آسان اعداد بالاتر از 10 بهتر و راحتتر می توانند شمارش اعداد و حساب را درک نموده و ارزشهای ریاضی را متوجه گردند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">وجود نامهای ویژه برای اعداد بزرگتر از 10 در زبان انگلیسی و تشابه تلفظ بعضی از اعداد سبب بروز اشتباهات در کودکان به هنگام یادگیری شمارش اعداد و پایههای حساب می گردد. در عین حال سردرگمی ناشی از جمع و تفریق اعداد در چندین مرحله در زبان انگلیسی سبب عدم درک کودکان از محتوای ریاضیات در زبان انگلیسی و افزایش بروز خطاها می شود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دکتر فوسون که نویسنده چندین کتاب ریاضی مفردات درسی می باشد مشکلات یاد شده در فراگیری ریاضیات را بسیار ناچیز شمرده و قدمهای احتمالی که دربرگیرنده راهحلهائی برای موارد یاد شده باشد را سبب بروز مشکلات عدیده دیگری همچون کاهش فعالیت و ظرفیت یادگیری حافظه معرفی می کند، وی برای کودکانی که دارای <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> انگلیسی می باشند کتابی با نام "Math Expressions" جهت کمک به آموزش آسان ریاضیات نگاشته است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس نتایج تحقیقاتی که بر روی کودکان ابتدائی کشورهای آسیای شرقی صورت پذیرفته اکثر کودکان در قیاس با کودکانی که دارای زبان مادری انگلیسی می باشند در اعمال تفریق و جمع دارای مهارتهای به مراتب بهتریاند، کودکانی که برای مثال دارای زبان مادری چینی میباشند در جمع اعداد دو رقمی از شیوه جداسازی اعدا به صورت یکان و دهگان بهره می برند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تاثیرات مضر زبان انگلیسی در فراگیری ریاضیات با توجه به مقایسه نتایح تحقیقی که بر روی 59 کودک 3 تا 11 ساله انگلیسی زبان در ایالت اوتاوای کانادا و 88 کودک ترکیهای که دارای زبان مادری ترکی بودهاند به سال 2014 صورت پذیرفته قابل لمس میباشد. نتایج تحقیقات یاد شده که توسط مدیر علوم مفاهیمی دانشگاه کارلوت صورت گرفته حاکی از مهارت کودکان ترک در شمارش و درک اعداد می باشد در حالیکه در کودکانی که دارای زبان مادری انگلیسی بودهاند سطح یکسانی مشاهده نگردیده و کودکانی که دارای <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> ترکی بودهاند به راحتی توانستهاند که مهارت ریاضیات خود را افزایش دهند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ترجمه آزادی از مقاله: </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/nqsgfhd</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-15781287703285427052014-09-17T06:21:00.000-07:002014-09-17T06:22:16.651-07:00آیا توسعه اقتصادی سبب مرگ زبانها می گردد؟<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqz09A1Fq-jOAu1SSUvN63YfwoPQTFMUi9w4bIqYK95qZpbg6digoifpylkYS23wsVHAFpySN2p85Fh3HbJKepAR_EGGLvqnI8fipWN4wLOuiuRRfpkt8rlpar05XUNt-v85EVCJ0b1rA/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqz09A1Fq-jOAu1SSUvN63YfwoPQTFMUi9w4bIqYK95qZpbg6digoifpylkYS23wsVHAFpySN2p85Fh3HbJKepAR_EGGLvqnI8fipWN4wLOuiuRRfpkt8rlpar05XUNt-v85EVCJ0b1rA/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim.jpg" height="135" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس نتایج جدیدترین تحقیقات صورت گرفته توسعه اقتصادی سبب نابودی بسیاری از <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبانهای</a> اقلیت در اقصی نقاط دنیا الخصوص آمریکای شمالی، آروپا و استرالیا و.. گردیده است.</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تحقیقات یاد شده به رهبری دکتر تاتسوآ آمانو از دانشگاه کمبریج صورت پذیرفته و نتایج تحقیقات نیز در مجله معتبر Proceedings of the Royal Society منتشر گردیده است، دانشمندانی که در تحقیقات مذکور حضور داشتهاند بر حفاظت از زبانهای در معرض خطر مرگزبانی تاکید ورزیدهاند.</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">زبانهای در معرض خطر مرگزبانی</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بر اساس نظریات دکتر آمانو حدود یک چهارم(25% کل زبانهای زنده دنیا)زبانهای موجود در دنیا در معرض خطر واقع گردیدهاند، نتایج بررسیهای تحقیق مذکور حاکی از تاثیرات مضر توسعه اقتصادی بر زبانها در اکثر کشورهای دنیا می باشد.</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تعداد متکلمین زبان Upper Tanana در آبلاسکا به حدود 25 نفر رسیده و زبان یاد شده تماما در معرض نابودی واقع شده است. در اروپا زبان Ume Samii و در فرانسه نیز زبان Auvergnat با ریسک نابودی مواجه می باشند. </span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دکتر آمانو باور دارد "با گسترش اقتصاد در کشورها توسعه آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان</a> رایج یا حاکم سبب نابودی دیگر زبانهای مغلوب می گردد"، او معتقد هست بسیاری از انسانها برای عدم طرد از زندگی اجتماعی، سیاسی و اقتصادی ملزم به فراگیری زبان مغلوب در جامعه می باشند. دکتر آمانو و همکارانش معتقدند که می باید برای حفاظت از زبانهای در معرض خطر پروژههای علمی و عملی با توجه به تجربههای موفق جهانی حفاظت از زبانها طراحی و تدوین گردد. </span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">نقش اقتصاد و سیاست در مرگ زبانها</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دکتر دنیل کافومان رئیس زبانهای در معرض خطر از نقش مهم و عمده اقتصاد، اجتماع، سیاست و فرهنگ در مرگ زبانها در قیاس با عوامل محیطی خبر می دهد، بنا به گفتههای وی در گذشته زبانها به سبب عوامل محیطی محکوم به نابودی می شدند ولی امروزه فاکتورهای سیاسی و اقتصادی جزء مهمترین عوامل مرگ زبانها محسوب می شوند.</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">جایگاه زبان ترکی در اقتصاد ایران</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">روزگاری نه چندان دور که بازارهای تبریز و اورمیه به عنوان یکی از مهمترین گذرگاههای جاده ابریشم محسوب میگردیدند به طبع آن زبان ترکی نیز در میان بازاریان، اصناف و تولیدات از جایگاه بسزائی برخوردار بود به طوریکه اکثر امورات اقتصادی بازارهای تبریز و اورمیه به زبان ترکی بود و حتی به جرات می توان ادعا نمود که بازاریان و ریشسفیدان بازار بسیار بیشتر از زبان فارسی به زبانهای ترکی عثمانی و روسی تسلط داشتند، ولی از سالهای آخر سقوط امپراطوری ترک قاجار رفتهرفته بازارهای تبریز- اورمیه و به طبع آن زبان ترکی جایگاه خود را در اقتصاد از دست داده و اغلب بازاریان برای گذران چرخ اقتصادی خود ملزم به فراگیری و کاربرد زبان اقلیت حاکم فارسزبان نمودند. رخت بربستن زبان ترکی از بازارهای تبریز و اورمیه به موازات انتقال اقتصاد از تبریز به تهران صورت پذیرفت و گسترش وسایل ارتباط جمعی و مئدیاهای مختلف نیز که به انحصاریترین زبان اقلیت حاکم بود ضربه نهائی را بر پیکر زبان ترکی و اقتصاد در آزربایجان وارد نمود. در کنار تغییر مرکزیت اقتصادی از تبریز به تهران رسمیت انحصاری زبان اقلیت حاکم و تحمیل آن بر میلیونها ترکی که از آموزش به زبان مادری خود محروم داشته شدهاند سبب وارد ساختن ضربات متعدد و کارائی بر زبان ترکی گردیده به طوریکه نسل جوان ترک امروزه از لغات و اصطلاحات قدیمی ترکی آگاهی ندارد و با پدران و مادربزرگان خود به زبان دیگری به جزء زبان مادری به برقراری ارتباط می پردازد که این مسئله نیز سبب عدم انتقال <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a> و دارائیهای این زبان غنی و زیبا به نسلهای بعدی ترک خواهد گردید. </span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
</div>
<div dir="rtl">
<div style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/pv26dja </span></div>
</div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-35222537130787052972014-09-10T09:22:00.000-07:002014-09-10T09:24:34.424-07:00فراهم نمودن زیرساختهای آموزش زبان مادری در ترکیه، تداوم عدم آموزش به زبان مادری در ایران<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzs_FakwVqC8lcGRjckUzUGjqUtZCQW0qx6A4VRCwWT6rgXKaLy06YDsC2KmZC_A8NfmBipyQQkmdvyI5fHPnNLshw4ORpPaZ5mIbv6Y4xHbknvwVxI6p8aYkK6biPPw093bOKE9pt3do/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul+egitim+eyitim+ogretim+oyretim.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjzs_FakwVqC8lcGRjckUzUGjqUtZCQW0qx6A4VRCwWT6rgXKaLy06YDsC2KmZC_A8NfmBipyQQkmdvyI5fHPnNLshw4ORpPaZ5mIbv6Y4xHbknvwVxI6p8aYkK6biPPw093bOKE9pt3do/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+Turkce+iran+farsca+dil+oxul+okul+egitim+eyitim+ogretim+oyretim.jpg" height="120" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دولت ترکیه که در راستای تحقق "حق برخورداری از آموزش <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a>" تمامی شهروندان خود فارغ از منصوبیت ائتنیکی، دینی و فرهنگی قدمهائی با توجه به تغییرات قانون اساسی و تصویب بندهای جدید برداشته اینبار با همکاری ارگانهای آموزشی و انجیاوهای غیردولتی دست به اجرای پروژه پیلوت در 3 شهر با اکثریت کردنشین جهت آموزش زبان مادری زده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بنا به اخبار منتشر شده دولت ترکیه در حال فراهم نمودن زیرساختهای آموزشی لازم جهت آموزش زبان مادری در مدارس مناطق پیلوت می باشد که هدفگذاری اول با آموزش زبان مادری 300 دانش آموز از تاریخ 15 سپتامبر آغاز خواهد شد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">همکاری انجیاوها و ارگانهای آموزشی </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">پروژه پیلوت آموزش به زبان مادری در ترکیه با همکاری ارگانها و انجیاوهائی آموزشی نظیر خانههای حمایت از آموزش(MAPER)، حرکت آموزش و زبان کردی(TZP Kurdî) و حرکت ائییتیم سهن(Eğitim sen) صورت خواهد پذیرفت. مدارس انتخاب شده جهت آموزش زبان مادری در 3 شهر و منطقه دیاربکیر- باغلار، حکاری- یۆکسکاۏوا و شیرناک-جیزره صورت خواهد گرفت. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مفردات آموزش زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">مفردات دروس آموزش زبان مادری نیز در برگیرنده دروس آموزش و خواندن زبان کردی، زندگی و محیط زیست، ریاضیات، موزیک، نقاشی، تربیت بدنی و ... خواهد بود. مفردات درسی نیز از سوی کمسیونهائی که از سوی ارگانها و انجیاوهای آموزشی کردی تهیه و تدوین گردیده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بایکوت 2 هفتهای مدارس دولتی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اکثر قریب به اتفاق سازمانها، نهادها و انجیاوهای کردی به سبب عدم تحقق تمامی خواستهای آموزش <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> خود در مدارس دولتی طی بیانیه مشترکی 2 هفته مدارس دولتی را بایکوت خواهند نمود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">به رسمیت شناختن آموزش زبان مادری در قانون اساسی ترکیه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">فراهم ساختن زیرساختهای آموزش زبان مادری در ترکیه پس از تصویب پاکتهای متوالی که با نام دمکراتیزه کردن ترکیه به تصویب رسیده آغاز گردیده است، بر اساس مواد تصویب شده مرتبط با آموزش زبان مادری دولت ترکیه به صورت رسمی حق آموزش زبان مادری را در مدارس خصوصی به رسمیت شناخته و در عین حال در مدارس دولتی نیز ساعات و دروسی با نام آموزش زبان مادری که دربرگیرنده آموزش زبان مادری و فرهنگ گروههای اقلیت ترکیهای می باشد را در دستور کار قرار داده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> در ایران</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه تنوع ائتنیکی، دینی، فرهنگی و زبانی موجود در جغرافیای ایران به مراتب متنوعتر از ترکیه میباشد دولت و ملت حاکم به صورت رسمی وجود تنوعات زبانی، دینی و فرهنگی را کتمان نموده و به بکار بستن سیاستهای سیستماتیک یکسانسازی سعی در زدودن تنوعات زبانی، فرهنگی و دینی موجود در جغرافیای یاد شده را با بکارگیری ابزارهائی نظیر رسمیت انحصاری زبان اقلیت حاکم فارسزبان و سیستم آموزشی اجباری به زبان گروه اقلیت حاکم به پیش می رانند. در جغرافیای ایران میلیونها ترک که بزگترین گروه ائتنیکی و زبانی موجود در این جغرافیا می باشند به صورت مستقیم و سیستماتیک با سیاستهای انکار زبان و هویت ائتنیکی ترک مواجهاند و مورد انواع تبعیضات آموزشی، ائتنیکی، فرهنگی و زبانی تنها به سبب تمایز ائتنیکی و زبانی با گروه اقلیت حاکم قرار می گیرند، در عین حال دولت و ملت حاکم به صورت رسمی- غیررسمی وجود شهروندانی با هویت ائتنیگی ترک و زبان مادری ترکی را اکنون نیز کتمان و انکار می کند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی و وعده آموزش به زبان مادری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی در ایام تبلیغاتی انتخابات ریاست جمهوری در سفرهای متعددی که به مناطق ملی غیرفارسنشین داشت در صورت پیروزی در انتخابات وعده آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> گروههای مغلوب را داده بود که علارغم گذشت بیش از 1 سال از آغاز بکار دولت وی و شروع 1 مهر که روز زبانکشی میلیونها دانش آموز غیرفارس می باشد شاهد کوچکترین اقدام عملی و قانونی در مورد آموزش به زبان مادری گروههای محکوم نمی باشیم. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منبع ترجمه خبر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/nyquto5</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-82495322281929350532014-09-07T09:28:00.000-07:002014-09-07T09:28:49.464-07:00بازگرداندن اسامی ترکی محلات شهر اورمیه و پروژه خدمات شهرداری چندزبانه<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCdMRY_p-yWXDrcGUKlpXCEexXlGu4OQHBf8UER5Htd3TPdfxCW4W-fIR-UVZ6G1HMvnQEqYTlKjn5ZXBqIEIUz26gvLT3Y4crANiC6_Tx-ADjZ2CifenuPQe3J52f5kQs1Tf-lKWkedQ/s1600/Urmu+Urmiye+Urumiye+Orumiyeh+Urmia+Urmia+Azerbaijan+Azerbaycan+iran+Turkish+Turks+Turk+Turkce.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiCdMRY_p-yWXDrcGUKlpXCEexXlGu4OQHBf8UER5Htd3TPdfxCW4W-fIR-UVZ6G1HMvnQEqYTlKjn5ZXBqIEIUz26gvLT3Y4crANiC6_Tx-ADjZ2CifenuPQe3J52f5kQs1Tf-lKWkedQ/s1600/Urmu+Urmiye+Urumiye+Orumiyeh+Urmia+Urmia+Azerbaijan+Azerbaycan+iran+Turkish+Turks+Turk+Turkce.jpg" height="88" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">پس از فروپاشی سلسله ترک قاجار به سبب سیاستهای دولت- ملتسازی که بر پایه تفکر یکسانساز، تکزبان و تکایدئولوژیک شکل گرفت جهت ترویج زبان اقلیت حاکم برگزیده دولت در کنار رسمیت انحصاری زبان فارسی، آموزش اجباری به زبان اقلیت حاکم و ممنوعیت کاربرد دیگر زبانها در امر آموزش و دیگر موضوعات اجتماعی رسمی / غیررسمی به سیاست اصلی دولت مبدل گردید که یکی از زیرمجموعه سیاستهای دولت نیز "فارسیسازی" اسامی شهرها، محلات، کوهها، دشتها، رودها و... برای زدودن چهره ترکی مناطق ملی ترکنشین و دیگر مناطق غیرفارسنشین بود که بر اساس آمار غیررسمی طی سالهای یاد شده تا به اکنون بیش از 8 هزار اسامی اصیل و تاریخی ترکی در نقاط مختلف ترکنشین جغرافیای ایران با اسامی جعلی و بعضا تحقیر کننده فارسی تغییر داده شدند، که حتی چندی پیش معاون استانداری آزربایجان غربی در مصاحبه خود با مئدیای دولتی به وضوح از تغییر 2 هزار نام ترکی به اسامی فارسی طی دوران پهلوی خبر داد ولی به تداوم سیاستهای فارسیسازی پس از دوران پهلوی هیچ اشارهای ننمود. گروه اقلیت حاکم طی این سالها جهت فارسیزه کردن اسامی اصیل و تاریخی ترکی دست به تصویب مواد قانونی زده که به وضوح تصویب چنین موارد قانونی حاکی از سیاستهای سیستماتیک نژادپرستانه، یکسانساز و ترکستیز در قانون اساسی ایران میباشد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">شهر <a href="http://urmiye-turkoloji.blogspot.com/2013/03/blog-post.html" target="_blank">اورمیه</a> که در جایگاه سوم شهرهای با اکثریت ترکنشین پس از تبریز و تهران واقع شده از سیاست فارسیسازی اسامی ترکی نیز نصیب خود را برده و هزاران نام اصیل ترکی محلات، رودها، کوهها، چشمهها و ... اورمیه با اسامی جعلی فارسی تغییر داده شدند. طی هفتههای گذشته شهردار اورمیه طی عملی قابل تحسین اقدام به نصب تابلوهای اسامی اصیل و قدیمی ترکی بعضی از مناطق و محلات شهر اورمیه نموده، گرچهکه علارغم فارسیزه کردن اسامی ترکی محلات اورمیه سالهاست مردم از نامهای قدیمی و اصیل ترکی بهره می برند و کاربرد اسامی جعلی فارسی محدود به اومورات رسمی و دولتی می باشد ولی نصب تابلوهای ترکی در اورمیه خود به وضوح نشانگر مثمرثمر بودن مجادله هویتی و زبانی جامعه ترک و شکست سیاستهای فارسیسازی و طرد زبان و هویت ترکی در ایران میباشد. بازگرداندن اسامی ترکی به محلات اورمیه گرچه به صورت رسمی صورت نپذیرفته و تمامی نامهای جعلی فارسی محلات اورمیه همچنان در کنار تابلوهای غیررسمی ترکی که با رنگی دیگر مشخص شده وجود دارد و </span>در عین حال نوشتار تابلوها نیز به هیچ وجه بر اساس قوانین زبان ترکی نبوده بلکه به شیوه فارسیزه شده اسامی ترکی با الفبای انگلیسی میباشد.<span style="font-family: inherit;"> ولی همین حرکت شهردار اورمیه در جغرافیائی به مانند ایران که سیاست رسمی دولت و ملت حاکم بر اساس انکار و تحقیر وجود انسانهائی با "هویت ترک" و "زبان مادری ترکی" می باشد خود به نوعی ساختارشکنانه می باشد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بازگرداندن اسامی ترکی محلات شهر اورمیه هرچند عملی جزئی و کوچک در راه احقاق حقوق جامعه ترک در ایران بشمار می آید ولی سوالاتی مبنی بر نقش شهرداریها را در جامعه به همراه داشته که آیا شهرداریها می توانند پیشرو مجادله هویتی و انکار گروههای محکوم باشند یا نه. برای روشنتر شدن نقش شهرداریها به گوشهای از فعالیتهای شهرداری منطقه کردنشین دیاربکیر ترکیه خواهیم پرداخت که شباهتهای متعددی با وضعیت ایران از بعد ساختار و قوانین سیاسی و اداری دارد، گرچه که شهرداران در ترکیه توسط رای مستقیم مردم برگزیده میشوند ولی در ایران از بالا و بیشتر برآیند مافیای قدرتاند تا انتخاب مردم. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">علارغم عدم رسمیت زبان کردی در ترکیه تابلوی رسمی ورودی شهردار شهر دیاربکیر به دو زبان ترکی و کردی می باشد که در تابلوی کردی بجای نام شهر دیاربکیر نام "آمد" که بنا به باور گروهی از جامعه کرد نام اصلی شهر دیاربکیر می باشد بکار برده شده، در عین حال سایت رسمی شهرداری به سه <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D8%AA%D8%B1%DA%A9%DB%8C" target="_blank">زبان ترکی</a>، کردی و انگلیسی بوده و تمامی خدمات شهرداری به 3 زبان یاد شده ارائه می گردد(سایت شهرداری سور به زبانهای ترکی، کردی زازاکی، کردی کرمانجی، انگلیسی و ارمنی می باشد). شهردار دیاربکیر در کنار موارد یاد شده به فعالیتهائی همچون ایجاد و ترویج کاربرد اتیکتهای رسمی به زبان کردی در بازار و اصناف(ترویج زبان کردی در اقتصاد)، حمایت مادی از فعالیت انجیاوهای مرتبط با زبان و فرهنگ کردی، برگزاری فستیوالهای مختلف با محوریت زبان و فرهنگی کردی، ارائه خدمات شهرداری به چندین زبان، نصب تابلوهای راهنمائی و رانندگی چندزبانه، بکار بستن شرط استخدامی همچون آشنائی با زبان کردی و ... پرداخته است. عبدالله دمیرباش شهردار سور دیاربکیر یکی از شروط لازم و اجباری توافقنامه کار در شهرداری را آشنائی به زبان کردی گنجانده، چونکه بر اساس گفتههای وی آشنائی به زبان ترکی بر اساس قانون یکی از ملزومات استخدام در شهرداری می باشد و با بکار بستن شرط داشتن مهارت به زبان کردی بیعدالتی و نابرابری موجود در قانون اساسی ترکیه رفع گردیده است. حتی شهردار برای استخدامین سالهای گذشته نیز اقدام به برگزاری کلاسهای آموزش زبان کردی نموده تا بنا به گفته وی چونکه 72% مردم شهر سور دارای زبان مادری کردی می باشند شهردار و خدمه آن بتوانند به راحتی با مردم ارتباط برقرار نموده و به ارائه خدمات بپردازند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یکی از فعالیتهای قابل تامل شهرداری سور گشایش کلاسهای آموزش زبان کردی و تهیه و تدوین مفردات دروسی همچون ریاضی، فیزیک، فلسفه، تاریخ و ... به زبان کردی می باشد، بر اساس نظریات شهردار زبان کردی نه تنها تهدیدی برای امنیت ملی و یکپارچگی ترکیه نیست بلکه سبب افزایش اتحاد در جامعه نیز می گردد. در اولین دوره کلاسهای آموزش زبان کردی شهرداری حدود 150 دانش آموز شرکت نمودهاند که در پایان برگزاری کلاسهای آموزش <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> تمامی دانش آموزان دیپلم آموزش زبان کردی را نیز دریافت خواهند نمود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حال سوال اینجاست که شهرداری اورمیه و دیگر شهرداران مناطق ترکنشین ایران نیز می توانند به فعالیتهائی نظیر موارد یاد شده بپردازند؟ آیا قدم بسیار باتاخیر شهرداری اورمیه قابل قیاس با اقدامات عملی شهرداریهای مناطق کردنشین ترکیه می باشد؟ آیا شهرداران مناطق ترکنشین برخواسته از جامعه ترکاند یا کدخدایان مدرن حکومت مرکزی در مناطق ترکنشین؟ </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">منابع:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سایت رسمی شهرداری دیاربکیر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://www.diyarbakir-bld.gov.tr/default.aspx</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سایت رسمی شهرداری سور:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://sur.bel.tr/turkce/ </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">خبر کاربرد زبان کردی از سوی اصناف و بازاریان:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/ny78kno</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">خبر شرط مهارت به زبان کردی در استخدام کارکنان شهرداری:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/lezrh36 </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">خبر تاسیس کلاسهای آموزش زبان مادری توسط شهرداری سور:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">http://tinyurl.com/d9jg7qt</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-89180314213509569702014-09-04T01:01:00.000-07:002014-09-04T01:02:09.664-07:00نماینده سنندج: طلسم تدریس به زبان کردی در مدارس شکسته شود<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://www.blogger.com/blogger.g?blogID=1588879232894399182" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><span style="font-family: inherit;"><img border="0" src="" /></span></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh27yIL7JnRovlP87JgVZRQK7aJh96acoByb7ejkSR8iIwCiOd4uq5-PjYkvvYX0QKYXwLHtUWYw0JRJkJFirYs3IWpNq0Yl6jyYaCNsU5qo1pG_3J-ef2yLlbslZTdAvBkFGHBkeH4ADM/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh27yIL7JnRovlP87JgVZRQK7aJh96acoByb7ejkSR8iIwCiOd4uq5-PjYkvvYX0QKYXwLHtUWYw0JRJkJFirYs3IWpNq0Yl6jyYaCNsU5qo1pG_3J-ef2yLlbslZTdAvBkFGHBkeH4ADM/s1600/anadil+Turkish+language+mother+tongue+dil+oxul+okul++oyretim+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran+farsca.jpg" height="138" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سید حسن علوی نماینده سنندج، دیواندره و کامیاران در جلسه مشترک آموزش و پروش استان با وزیر آموزش و پرورش به تصویب مصوبه تدریس به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان</a> کردی در دانشگاههای کردستان از سوی فرجی دانا وزیر سابق علوم اشاره نموده و گفته "طلسم تدریس به زبان کردی می باید در مدارس شکسته شود"، علوی در ادامه سخنان خود بر اجرائی شدن مصوبه تدریس زبان کردی در دانشگاهها و مدارس کردستان تاکید نموده است. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایشان در ادامه سخنان خود بر اصل قانون اساسی تاکید ورزیده و ابراز نموده اصل قانون اساسی مصوبه تدریس به زبان کردی در دانشگاههای کردستان را قانونیتر می کند، وی با بیان اینکه دولت تدبیر و امید باید این اصل را رعایت کرده و و مجوز داده شده را اجرایی کند، افزوده: ما همه به این دولت برای اجرایی کردن تدریس و آموزش زبان کردی امیدوار هستیم.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حق آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> و سکوت معنادار نمایندهگان ترک </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در حالیکه نمایندهگان اقلیت کرد از هر فرصتی برای برخورداری از حق آموزش به زبان مادری خود بهره می برند به صورت حیرتآوری نمایندهگان ترک موجود در مجلس ایران سکوت معناداری را در قبال مسائل جامعه ترک برگزیدهاند که سکوت یاد شده بهترین نشانه از گسست مابین جامعه ترک و نمایندهگان ترک موجود در مجلس ایران می باشد که اینان هیچ حق تمثیلیتی از سوی جامعه ترک ندارند. اغلب نمایندهگان ترک موجود در مجلس ایران بجای بررسی و سخنگوئی مشکلات جامعه ترک در پی پر نمودن جیب خود و اطرافیان خویش می باشند و ارتباط منطقی را مابین جامعه ترک و نمایندهگان مذکور نمی توان یافت. سوال اینجاست که آیا نمایندهگان ترک موجود در مجلس ایران از اساسیترین مشکل جامعه ترک که همانا برخورداری از حق آموزش به زبان مادری می باشد آگاه نیستند یا نمیخواهند موقعیت خود را با اعتراض به بیعدالتی و تبعیض آموزشی و زبانی موجود در ایران و دفاع از حق آموزش به زبان ترکی میلیونها شهروند ایران به خطر بیاندازند؟ بیتردید پاسخگوئی سوال یاد شده زیاد مشکل نیست، جامعه ترک می باید در برگزیدن تمامی نمایندهگانی که در قبال مهمترین مسائل جامعه ترک سکوت اختیار می کنند به مجلس تجدید نظر کند چون ما به عنوان جامعه ترک میباید انسانهائی را به مجلس ایران بفرستیم که از موارد یاد شده در قانون اساسی دولت ایران و حداقلترین فرصتهای بدست آمده در جهت برخورداری جامعه ترک از حقوق خویش از جمله آموزش به زبان مادری دفاع کنند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی و وعدههائی که تحقق نیافت</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">حسن روحانی که در ایام سفرهای تبلیغاتی قبل از انتخابات رئیس جمهوری که به شهرهای ترکنشین تبریز،اورمیه، اردبیل و .. داشت 3 وعده اساسی تاسیس فرهنگستان زبان و ادب ترکی، احیاء دریاچه اورمیه و آموزش به <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان مادری</a> را به جامعه ترک بود علارغم گذشت بیش از 1 سال از آغاز بکار دولت وی تاکنون کوچکترین اقدام عملی و قانونی در جهت تحقق هر یک از 3 وعده وی مشاهده نگردیده است. حسن روحانی تنها با تقلیل تاسیس فرهنگستان زبان و ادب ترکی از مسئلهای ملی به شهری از استاندار شهر تبریز خواسته که اقداماتی در این مورد انجام دهد که بنا به اخبار منتشر شده در مئدیای دولتی استانداری تبریز نیز از آماده بودن اساسنامه "فرهنگستان زبان ترکی آذری" خبر داده است، فقط مسئله اینجاست که آیا هدف دولت ایران با برگزیدن نام نژادپرستانهای همچون "آذری" برای فرهنگستان زبان و ادب ترکی تداوم سیاستهای ترکیزدائی گذشته بدون کوچکترین تغییر در ساختار و محتوا برای زدودن نام "زبان ترکی" از این جغرافیا می باشد یا همت و شیوهای جدید برای پدید آوردن زبانی نو که در مئدیای دولتی مناطق ترکنشین که به زبان "ترکی آذری" به فعالیت می پردازند شاهدیم، چونکه زبان یاد شده هیچ سنخیتی با زبان ترکی مردم ترک نداشته و بیشتر مخلوطی از چندین زبان و فارسیزه شده زبان کوچه بازاری ترکی هست تا زبان ادبی ترکی، در دیگر سو آیا زبانی می توان دارای دو نام "ترکی" و "آذری" باشد؟ برای زبان اقلیت حاکم نیز از دو نام متضاد بهره برده میشود؟. در عین حال می باید از دولت حسن روحانی پرسید که آیا شهروندان ترک در ایران تنها محدود به شهر تبریز می باشند که تاسیس فرهنگستان یاد شده تنها بر عهده استانداری تبریز گذاشته شده است، مگر فرهنگستان زبان و ادب فارسی تنها محدود به شیراز و اصفهان می باشد که میباید فرهنگستان زبان و ادب ترکی نیز محدود به شهر تبریز گردد؟</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-13687117710593558672014-08-06T10:33:00.001-07:002014-08-07T01:57:19.685-07:00عابد فتاحی و ناخرسندی و اعتراض به بازگرداندن اسامی ترکی محلات شهر اورمیه<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi86zCm23-ywDp7zBmG9nSnA0u1ABRM9PpSQs_9BFv7fII_paA5ZJ5w9pUv_87gsdJENCOcn5taCeheDTram_OMvnD-FQ5xP1uSBBpMLCVdmGaYhR6bYHuDyhWaGgf0TPNdKUcT64j1DDM/s1600/pkk+pjak+teror+rerror+terrorism.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi86zCm23-ywDp7zBmG9nSnA0u1ABRM9PpSQs_9BFv7fII_paA5ZJ5w9pUv_87gsdJENCOcn5taCeheDTram_OMvnD-FQ5xP1uSBBpMLCVdmGaYhR6bYHuDyhWaGgf0TPNdKUcT64j1DDM/s1600/pkk+pjak+teror+rerror+terrorism.jpg" height="140" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">عابد فتاحی یکی از به اصطلاح نمایندهگان "شهر اورمیه" که با توجه به ساختار مافیای قدرت در درون دولت ایران و به سبب چراغ سبز دولت و ملت حاکم جهت کردستانیزه کردن غرب آزربایجان و دیگر مناطق ترکنشین طی چند سال گذشته به شیوهای تردستیوار به مجلس ایران راه یافته پس از برگرداندن اسامی اصیل ترکی محلات و خیابانهای شهر اورمیه از سوی شهرداری همصدا با مئدیای خارج نشین گروههای ناسیونالیست افراطی و دیگر گروههای مسلح کرد اعتراض جدی و ناخرسندی خود از بازگرداندن اسامی اصیل ترکی را از طریق سایت جوان پرس که منتصب به گروههای کرد حامی وی بوده و دیگر مئدیاهای افراطی کرد همچون کردستان مئدیا، روژههلات، کانال تیشک، نیسان نیوز و ... را ابراز نموده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">انتخاب عابد فتاحی به عنوان نماینده اجباری اقلیت کرد ساکن شهر اورمیه در حالیکه چنین مدلی برای هیچ یک از دیگر مناطق اقلیت نشین ایران همچون بیجار، قروه، تهران و ... صورت نمپذیرد خود علامت سوال بزرگی را پس این انتخاب و سیاستهای دولت و ملت حاکم برای غرب آزبایجان را به همراه دارد که خود مقاله و مجالی دیگر را می طلبد. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">عابد فتاحی ناخشنودی خود از بازگرداندن اسامی اصیل ترکی محلات شهر اورمیه را با غلطیدن در گفتمان به غایت نژادپرستانه پانایرانیستی- آریانیستی و تحریک روح ایرانگرایان ابراز داشته، به طوریکه وی اقدام شهرداری اورمیه در جهت تغییر اسامی جعلی فارسی به اسامی تاریخی ترکی را مغایر با قوانین دولت ایران در کاربرد نام های اصیل به اصطلاح فرهنگ ایرانی معرفی نموده و از اسامی ترکی با نامهائی همچون اسامی غیرایرانی و غربی یاد نموده است. در عین حال منبعی که ایشان برای ناخرسندی از اسامی ترکی ارائه داده آئین نامهای هست که توسط حداد عادل در مجلس ایران به تصویب رسیده که از بعد محتوا و و مفاهیم هیچ کاستی از آئین نامهها و بخش نامههای دوران آلمان فاشیستی ندارد.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">عابد فتاحی در چندین مصاحبهای که با سایت خبری جوان پرس داشته از تغییر اسامی محلات کردنشین اورمیه و به الطبع اعتراض شهروندان کرد اورمیهای سخن رانده است، طبیعتا اسامی بازگردانده شده ترکی محلات اورمیه قدمتی بسیار بیشتر از ورود مهاجرین کرد به شهر اورمیه و غرب آزربایجان را به یدک می کشد و لزومی به توضیح پیشینه اسامی ترکی همچون شورشورا آغزی، یئتدی دئییرمان، درهچائی و ... نیست. سخن اینجاست که هدف عابد فتاحی از همصدائی با گروههای ناسیونالیست افراطی کرد موجود در منطقه در تقابل با بازگرداندن اسامی ترکی اصیل شهر اورمیه در چیست؟ آیا اوضاع بلبوشیی که امروز در عراق و سوریه شاهدیم و سبب تحریک احساسات ناسیونالیسم کرد گردیده، به طوریکه در عراق و سوریه بادهای گذرای یاد شده سبب اشغال آشکار و مسلحانه کروکوک ترکمان نشین و دیگر مناطق غیرکردنشین عراق و سوریه گردیده اینبار از دهان و تریبون عابد فتاحی برای اجرا این نقشه شوم در غرب آزربایجان را شاهدیم؟ هدف عابد فتاحی از سخنان تحریک آمیز در حالیکه منطقه خاورمیانه در جنگ خانمان سوز مذهبی و ائتنیکی می سوزد از برافروختن آتش این شعله در غرب آزربایجان را بر اساس کدامین هدف می توان بازگو نمود؟ آیا اصرار بر گفتمان ایدئولوژی ناسیونالبیم کرد و ناخرسندی از اسامی اصیل ترکی متضاد با وحدت شیعه و سنی که افرادی همچون عابد فتاحی از آن دم می زنند نیست؟ چه شده که ناسیونالیسم کرد ارجحتر از وحدت شیعه و سنی گردیده است. </span>در دیگر سو پس از اعتراض به بازگرداندن اسامی اصیل ترکی محلات شهر اورمیه توسط عادل فتاحی مئدیای خارجنشین گروههای ناسیونالیست افراطی کرد جوانان ناآگاه کرد را به پاک کردن و خسارت زدن به تابلوهای ترکی دعوت نموده که متاسفانه طی چند روز گذشته به چندین تابلوی ترکی محلات خسارت وارد شده است. باید یادآور شد که مسئولیت مستقیم ایجاد ناامنی و درگیری ائتنیکی در شهر اورمیه بر عهده عادل فتاحی و مئدیاهائی که از ایشان حمایت می کنند می باشد.<span style="font-family: inherit;"> </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در دیگر سو بر اساس کدامین الگو می باید اسامی چند محله اقلیت نشین کرد اورمیه با اسامی کردی تغییر داده شوند؟ در کدام برهه تاریخی محلات و خیابانهای شهر اورمیه دارای اسامی کردی بودهاند که سپس این اسامی ترکیزه شدهاند؟ آیا الگوی یاد شده در مناطق اقلیت نشین تهران، شیراز و .. و یا مناطق ترکنشین بیجار و قروه که علارغم پیشنه ترکی به سبب بازیهای سیاسی جهت زدودن نام آزربایجان و حذف تاریخ ترک از مناطق ملی و ائتنیکی به استان کردستان تقدیم گردیده نیز اجرا گردیده است؟ </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">عابد فتاحی یکی از علل مخالفت خود با بازگرداندن اسامی ترکی را نامانوس بودن اسامی یاد شده عنوان کرده است، باید گفت طبیعتا اسامی تاریخی و اصیل ترکی شهری همچون اورمیه که دارای پیشینه ترکی بوده برای گروههای مهاجر کرد نامانوس آید ولی بیتردید هیچ یک از اسامی ترکی محلات اورمیه برای ساکنین اصلی و صاحبین اورمیه که آمیخته با فرهنگ اصیل و آداب و سنن جامعه ترک می باشد نامانوس نبوده بلکه تماما آئینه فرهنگی شهر اورمیه را به یدک می کشد. سخن اینجاست که نماینده اقلیت کرد اورمیهای چرا تاکنون ناخرسندی خود از اسامی نامانوسی و غریبهای همچون روژین، روژههلات، آرارات و .. که با تبلیغ مئدیای ناسیونالسیت خارج نشین کرد-ارمنی در چندین مغازه اورمیه با هدف کردستانیزه کردن شهر اورمیه را شاهد بودهایم عکس العملی نداشته و رگ ایرانیت و آریائی ایشان در بازگرداندن اسامی ترکی به محلات اورمیه عود نموده است؟ آیا برگزیدن اسامی که با نیات و اهداف سیاسی صورت پذیرفته مغایر با قوانین دولت ایران هست یا کاربرد اسامی اصیل هزاران ساله ترکی شهر اورمیه؟ </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سایت جوان پرس در همین رابطه مصاحبهای با کارشناسی به نام "سهیلا همتی" که خود را دارای مدرک دیپلم ریاضی معرفی نموده انجام داده، بر اساس گفتههای کارشناس یاد شده بیشتر نامهای مغازه و مراکز خرید به زبان ترکیه است و بعضی از مردم معنای آنها را نمی دانند. باید به کارشناس محترم عرض نمود که زبانی به نام "زبان ترکیه"وجود خارجی ندارد و اگر منظور زبان ترکی ترکیه بوده باشد به علت قرابت و نزدیکی که مابین دو شیوه آزربایجان و ترکیهای زبان ترکی وجود دارد نمی توان این دو را از هم مستثنا دانسته و تمایز نمود و در صورتیکه حتی نامهای رایج در شهر اورمیه به شیوه ترکی ترکیهای نیز باشند مسئلهای غیرعادی نیست و دقیقا به مانند کاربرد و یا حتی نزدیکتر از شیوه فارسی سمنانی و فارسی اصفهانی برای برگزیندن نامهاست. اما اینکه بسیاری از مردم معنای نامها را نمی دانند باید اذعان نمود که بله به سبب عدم آموزش زبان مادری میلیونها ترک در ایران شهروندان ترک ایران بیسواد مطلق از بعد زبان مادریاند و عدم درک نامهای ترکی مسئلهای غیرعادی نیست.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">امید صالحی یکی دیگر از کارشناسان سایت جوان پرس که وی نیز دانشجوی رشته زبان و ادبیات فارسی بیان شده در مصاحبه خویش گفته: استفاده از این اسامی به تدریج باعث جایگزین شدن برخی از کلمات و عناوین زبان های خارجی در زبان فارسی و حتی نادیده گرفتن و فراموش شدن زبان مادری مردم می شود. میباید گفت از چه زمانی زبان ترکی که اقلا زبان نزدیک به 30% شهروندان دولت ایران هست زبانی خارجی گردیده و در ثانی کاربرد لغات ترکی آیا سبب فراموشی کدام زبان مادری خواهد شد؟ آیا فارس زبانان ساکن اورمیه که بیتردید رقم ناچیزی می توانند باشند خدائی ناکرده دچار مشکل زبان مادری خواهند شد یا مردم ترک اورمیهای که از تحصیل به زبان مادری محروم نگه داشته شدهاند؟</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یادآور شویم که این اولین حرکت ضدترک و همنوائی با گروههای ناسیونالیست خارج نشین عابد فتاحی نیست و بیتردید آخرین نیز نخواهد بود. </span><br />
سخن آخر اینکه دستهای پلیدی که در اورمیه طی دورههای گذشته به انتخاب تردستوار عابد فتاحی به عنوان نماینده اجباری اقلیت کرد ساکن اورمیه اعتراض نکردهاند امروزه میباید روبروی جامعه ترک پاسخگوی خیانت خود به وطن ملیمان آزربایجان و جامعه ترک باشند. سکوت در برابر زیادهخواهیها و توسعهطلبی ارضی که از سوی تریبونهای مشخصی ابراز می گردد می تواند آینده ناگواری را برای همه ما رقم زند و صاحبین این آب و خاک همواره باید به جد مواظب زیادهخواهیها باشند.</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8Yoo-E6hzi8C43DCehbCUf_YlgNHkTTovymsw5xXXm-AfQVIhvUeurUxDplHahvV_QjpThuW9BljxeLgX1spKVN8aytBZOYMJXLmxZmab1md_Tgc8S4mr-7chMb4JlIUxk9YEQSuH_es/s1600/belge.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj8Yoo-E6hzi8C43DCehbCUf_YlgNHkTTovymsw5xXXm-AfQVIhvUeurUxDplHahvV_QjpThuW9BljxeLgX1spKVN8aytBZOYMJXLmxZmab1md_Tgc8S4mr-7chMb4JlIUxk9YEQSuH_es/s1600/belge.jpg" height="400" width="225" /></a></div>
<span style="font-family: inherit;"><br /></span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-23232665280964273322014-08-02T10:02:00.001-07:002014-08-02T10:03:02.369-07:00ظلمی که بر "زبان ترکی" و "انسان ترک" در ایران روا داشته شده / می شود <div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdyKH7X7FLai99pi909WcZU_3Lts2S2XxFR3c87XDs-bWAvxNnNGTe9ZDL5jfS_BxSoyCoDwMKBHydRMYwNt_C-65iaPUWin_y2MeAo43sgvNNciiI5IJM0tSrlG8-y07oV14bt-3SduI/s1600/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgdyKH7X7FLai99pi909WcZU_3Lts2S2XxFR3c87XDs-bWAvxNnNGTe9ZDL5jfS_BxSoyCoDwMKBHydRMYwNt_C-65iaPUWin_y2MeAo43sgvNNciiI5IJM0tSrlG8-y07oV14bt-3SduI/s1600/dil+oxul+okul++oyretim+anadil+Turkish+language+mother+tongue+egitim+eyitim+ogretim+Turkce+iran.jpg" height="150" width="200" /></a></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اومود اورمولو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">پس از فروپاشی سلسله ترک قاجار و ظهور فردی دست نشانده همچون رضاخان تئوریسینهای نزدیک به وی برای اعمال حاکمیت مطلق دولت مرکزی و عدم تضعیف آن از سوی گروه های ائتنیکی و زبانی متعدد موجود در جغرافیای ایران دست به یکسان سازی وسیع و سراسری قوانین زدند ولی برای اعمال قوانین یکسان ساز وجود یک دولت ملی جزء ضروریات بود. دولت تازه تاسیس شده توسط رضاخان بدون اینکه حق تمثیلیت تمامی گروههای زبانی و ائتنیکی موجود در ایران را داشته باشد این حق را بر خود قائل شد که خود را نماینده تمامی گروههای ائتنیکی و زبانی نامیده و دولتش را "دولت ملی" بخواند، در حالیکه به مرور زمان و تصویب قوانین، گفتمان و ایدئولوژی برتری طلبانهای همچون آریانیسم و باستانگرائی توسط خاندان پهلوی روشن شد که نه تنها دولت وی دولت ملی نبوده و حق تمثیل گروههای متعددی ائتنیکی و زبانی را نداشته بلکه دولت وی تماما از بعد گفتمان، کردار و ایدئولوژی برخواسته و تمثیل کننده جامعه فارس <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">زبان</a> ساکن ایران بوده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">پس از دولت سازی مصنوعی پروسهای مشابه اینبار برای ملت سازی نیز شروع گردید، ولی مهمترین مانع برای ملت سازی تنوع ائتنیکی، فرهنگی و زبانی ملل عمده موجود در جغرافیای ایران بود. رضاخان برای پدید آوردن جامعهای هموژن دست به دامن اقتصاد مرکزگرا، سیستم اجباری و سراسری آموزش و پرورش، ساخت راه آهن سراسری و ... و الخصوص اصلاحات وسیع در زبان فارسی و موقعیت ویژه و انحصاری بخشیدن بر آن همچون زبان دولتی، زبان ایرانیت، زبان فرهنگ و هنر، زبان ادبیات و شعر، زبان اقتصاد و ... نمود. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">توسعه روند ملت سازی با ویژگی های یکسان ساز به بستر اسامی و نام ها نیز کشیده شد و به بهانه خالص سازی زبان فارسی که زبان برگزیده دولت بود موجی شدید و تکان دهنده بر لیه زبان فارسی و علیه زبان هائی همچون ترکی و عربی به راه افتاد تا تمامی واژههائی که از زبانهای ترکی و عربی وارد زبان فارسی شده و دیگر "بیگانه" خوانده می شدند از زبان فارسی بیرون رانده شوند. نشریاتی همچون کاوه، ایرانشهر، ایران باستان و ... که جزء هم فکران رضاشاه در نیمه اول قدرت وی بودند با یاری جستن از نظریات تئوریسن های آلمان نازی همچون آرتور دو گوبینو، ماکس مولر، استوارات چمبرلین و ... زیرساختهای تاریخی و ایدئولوژیکی لازم جهت مشروعیت بخشیدن به برتری طلبی فارس زبانان و الخصوص زبان فارسی در ایران را به عنوان تمثیل کننده آریائیان محیاء می نمودند. در داخل نیز اشخاصی همچون محمود افشار، تقی زاده، فروغی، جمال زاده، مشفق کاظمی، احمد فرهاد، غلامحسین فروهر، احمد کسروی تبریزی و ... نیز بر طبل ترک و عرب ستیزی می کوبیدند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">در پروژه مصنوعی ملت سازی رضاخانی که بر پایه طرد تنوع ائتنیکی، فرهنگی و زبانی ملل موجود در جغرافیای ایران شکل گرفته بود زبان گروه اقلیت فارس زبان جزء یکی از ارکان اصلی "ایرانیت" تعریف شده بود و به طور بارزتر ایرانی بودن مترادف با فارس زبان بودن معنا شده بود. در این دوره زبان گروه اقلیت حاکم به عنوان یکی از مهمترین ابزارها برای ایجاد وحدت اجباری ملل موجود در جغرافیای ایران و پروژه ملت سازی بکار بسته شد و در همین حال بود که دیگر زبانها همچون ترکی، عربی، لری، گیلکی، بلوچی، کردی، مازنی، طبری و.. به سبب تمایز با زبان گروه اقلیت حاکم به عنوان زبانهای "غیرملی ایران" نامیده شدند(اکبری، 1384، ص 252). در نامه باستان در زمینه طرز نگرش دولت به زبان حاکم چنین آمده بود: "دم از پارسیپرستی و ایران دوستی زدن و سخنان تازی و دیگر بیگانگان را گفتن و نبشتن، آهن سرد کوفتن است.... ما می خواهیم در سایه شاهنشاهی پهلوی، ایران نو را چون ایران باستان بیارائیم و... اگر پلی برای پیوند ایران باستان و ایران نو باشد، همین پارسی خواهد بود و بس..."(ایران باستان 1311 بهمن). در کنار موقعیت های انحصاری زبان فارسی، ارتش واحد، سازمانهای اداری، سیستم آموزشی و پرورشی اجباری و سراسری مهمترین ابزارهای یکسان ساز دولت پهلوی برای ملت سازی بشمار می رفتند. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">رضاخان برای تغییر و فارسی سازی اسامی <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">ترکی</a> و عربی که بیگانه خوانده می شدند اول از ارتش که خود وزیر جنگ بود شروع نمود و در ادامه فرهنگستان ایران عهده دار فارسی سازی یا به عبارتی ترکی و عربی زدائی شد. فارسی سازی اسامی ترکی نیز تحت قالب "اسامی ایرانی" رفته رفته شروع گردید برای مثال روزنامه ایران به سال 1301 ش. نامهای را که از طرف وزارت خارجه به وزارت داخله ارسال شده بود را به چاپ رساند، به این مضمون که چون ایستگاه های راه آهن جلفا، تبریز و دریاچه اورمیه به اسامی روسی نامیده شده و موجب اشکال است، لازم است که اسامی مزبور را تغییر و برای نقاط مذکور "اسامی ایرانی" انتخاب و معمول شود(1301 دلو 29). این تنها شروع فارسیزده کردن اسامی ترکی و غیرفارسی بود و پس از مدتی فارسی سازی و ترکی زدائی به تغییر نام واحد پول، نام خانوادگی، تابلوها مغازه، اسامی شهرها و روستا، خیابانها، معابر شهری، کوچه ها، میدانها، مدارس، ماهها و ... با تصویب قوانین و دستورات دولتی رسید. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">فارسی سازی اسامی حتی به تغییر نام طوایف، مناطق ایلی، زبان مادری، گروه ائتنیکی و... نیز انجامید به طوریکه احمد کسروی در همین راستا کتابی به نام "آذری یا زبان مردم آذربایجان" نگاشته و در آن کتاب با طرح نظریه های غیرعلمی به شدت به مفاهیم ترک و زبان ترکی حمله نبوده و به عناونین مخلتف زیر سوال برد، از همان هنگام بود که در راستای سیاست ترکی زدائی پهلوی نام های "آذری" و "زبان آذری" به ترتیب به جای مفاهیم "ترک" و "زبان ترکی" گنجانده شد و این سیاست انکار کننده زبان و هویت ائتنیکی انسان ترک تا به امروز در ایران تداوم داشته است. این مسئله در مورد تغییر نام طوایف و مناطق ایلی نیز برای حذف نشانه های دیگر گروههای ائتنیکی و زبانی غیرفارس زبان بکار بسته شد، برای مثال نامهای خزعل آباد به خسروآباد، خرعلیه به خرم کوشک، عرب به پل دشت، قراعئینی به سیهچشمه و ... تغییر داده شدند. بنا به نوشته های خود رضاشاه در سفرهائی که به دیگر مناطق غیرفارس نشین داشته وی شخصا دست به تغییر اسامی و فارسیزه کردن آنها نموده برای مثال در خاطراتش می نویسد: "من در مرکز امر کردم این ایالت را به نام حقیقی و شریف خود یعنی "خوزستان" بخوانند و به تمام ادارات دستور دادم که ابدا این ولایت را عربستان ننویسند(سفرنامه خوزستان، 2535، ص 180؛ حکمت، 2535، ص 237). فارسیزه کردن اسامی غیرفارسی و ترک - عرب زدائی در این دوره به حدی بود که مریت هاکس می نویسد: "روحیه جدید ناسیونالیسم در ایران دریائی است از فاشیسم اگر قرار بود اسمی بر روی محلی بگذارند، دقت خاصی بکار می رفت تا یک کلمه فارسی سره و نه عربی بکار رود". از حدود 107 واژه جغرافیائی که در این دوره با اسامی فارسی عوض گردیده 69 اسم مربوط به منطقه آزربایجان جنوبی بوده است(ساکما: 240027290). بعدها که کمسیون جغرافیائی برای تغییر اسامی و فارسیزه کردن آنها شکل گرفت در اساسنامه و بندهای 3 و 4 آن به ترتیب تغییر اسامی که با پیشوند و پسوند ترکی چای، سو، داغ، بلاغ و ... بود و تغییر اسامی ترکی یا عربی طوایف و نیروهای عشایر ایران به فارسی رسما به صورت سیستماتیک مورد تغییرات اساسی واقع گردید (بدرهای، 1357، ص 75). </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">فارسیزده کردن سیستماتیک اسامی غیرفارسی و <a href="http://eyitimhaqqi.blogspot.com/search/label/%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86%20%D9%85%D8%A7%D8%AF%D8%B1%DB%8C" target="_blank">ترکی</a> زدائی در دورههای اول و دوم خاندان پهلوی به صورت تماما مشابه ادامه یافت تا اینکه انقلاب اسلامی تحقق یافته و فضای نسبتا باز اندکی برای ملل غیرفارس پدید آمد. ولی این فضاء باز و تغییر نگرش دولت به تنوع زبانی، ائتنیکی و فرهنگی نیز گذرا بود و تمامی سیاست های پهلوی اول و دوم بی کم و کاست تنها با روتوشی از تفسیری خاص از اسلام تشیع دوباره عرضه گردید. رسمیت انحصاری زبان گروه اقلیت حاکم فارس زبان، تصویب آیین نامه اجرایی قانون ممنوعیت بکار گیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه، تداوم فارسی سازی و تغییر اسامی تاریخی ترکی مناطق ملی ترک نشین، تداوم کتمان وجود انسان ترک و زبان ترکی در ایران، عدم آموزش زبان مادری، تحمیل زبان گروه اقلیت حاکم، کتمان تنوع ائتنیکی و زبانی جغرافیای ایران، و صدها مورد اینچنین دیگر ناشی از تداوم همان سیاستهای تنوع ستیز اینبار در دوران انقلاب اسلامی می باشد. حتی چند وقت پیش که حداد عادل رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مصاحبهای به صراحت از نقشش در اخراج یک کارمند صدا و سیما تنها به سبب استفاده از کلمه اساماس پرده برداشت راقم این سطور ناخواسته به اخراج رئیس پست و تلگراف احواز وقت به دستور رضاشاه آنهم به سبب اینکه در نامهاش به وی یک کلمه اروپائی بکار برده بود(مراسان: 120 786-2-46)افتادم که طرز نگرش افراطی در مورد زبان اقلیت حاکم تغییر نکرده است.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گوشهای از هزاران اسامی ترکی که با اسامی جعلی فارسی عوض گردیدهاند:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ساری سو( آب زرد)، ايسسی سو (آبگرم)، دیلک آداسی (آرزو- جزیره دریاچه اورمیه)، قانلی قایا (آرش- جزیره دریاچه اورمیه)، آلگون یا الگلو (سقز)، اردشه تپهسی(اردشیر – جزیره دریاچه اورمیه)، آراز باری (ارسباران)، یاریم قایا (اشکسر – جزیره دریاچه اورمیه)، اومود (اومید – جزیره دریاچه اورمیه)، تورکلر آداسی (ایران نژاد – جزیره دریاچه اورمیه)، باریش (بارنج - روستا)، باشماق (باشه – از توابع سقز در استان کردستان فعلی)، داغ باغی(خیابان امام علی- اورمیه)، قاراداغ(ارسباران)، خیاو(مشکین شهر)، قاراآغاج(قدس)، اورمیه(رضائیه، ارومیه)، قالاجیک(عزیز آباد)، سۇ باتان(تازه ده)، سرایسکند(هشترود)، ملک کندی(ملکان)، گؤووز کندی(گاوخس)، توفارقان(آذرشهر)، قاراخاچ(علی آباد)، ساوالان(سبلان)، تیکان تپه(تکاب)، بهنق 2(اسد آوا- اورمیه)، قوتان قوش (برزین – جزیره دریاچه اورمیه)، گمیچی تپه بزرگ تپه – (جزیره دریاچه اورمیه)، بوز قوش (بزگوش- نام کوه)، امچهلی (بناور- شهرستان گرگان)، بیناب (بناب- شهر)، بندر انزلی (بندر پهلوی)، آق مسته (بهرام – جزیره دریاچه اورمیه)، بیله سووار (بیله سوار)، قان یاخماز (پناده - گرگان)، آق قالا (پهلوی دژ- قلعه)، یام (پیام)، دمیر داش (تنجک – جزیره دریاچه اورمیه)، چاخیرلی (جاگر)، جالایان (جلایان – رودخانه)، گامیش آوان (جمشید آباد – محله تبریز)، جووهت (جوبند)، آرپالیق (جوزار – جزیره دریاچه اورمیه)، تاپداق (جوین – جزیره دریاچه اورمیه)، آغ زمی (خاک سفید - مرند)، آللاهیار (خدایار - سقز)، خاروانا (خروانق)، خالخال (خلخال)، داراوار (درآباد)، ترکمن صحرا (دشت گرگان)، گوموش تپه (دمشقیه)، قارل گوز (زال- از ایستگاه های راه آهن)، ساری تپه (زر تپه)، یوخاری آلتین (زرینه بالا - سقز)، آشاغی آلتین (زرینه پائین - سقز)، زولا چای (زولا رود)، ساری قایا (سارقیه)، ساققیزچی (ساقزچی)، سامانلی (سامانی - جزیره دریاچه اوزمیه)، آغ داغ (سپید – جزیره دریاچه اورمیه)، آغ قالا (سپید دژ)، یراق (ستام)، ساراب (سراب)، باش بولاق (سرچشمه - سقز)، سرئین (سرعین)، جئیرانلی(جاریحانی)، آخما قایا(احمقیه)، آجی چای(تلخه رود)،ساری قایا(سارقیه)،قارا گؤل(سیاه استخر)،قیزیل اؤزن(سفید رود) ،اوجان(بستان آباد)، آراز(ارس)، مئیدان چای(مهران رود) ،هلاکو(هرزند)،گلن بهی(گل انبر) ،انهمه(انانق)، تۆرکان اۏوا(فرزانه آباد)، کاظیم خان دیزهسی(فلاحی- اورمیه)، ساوۇج(ساوه) ، شورشورا(خیابان منتظری- اورمیه)، باخچاجیق(سردار آباد)، ساریجا (سریجه – جزیره دریاچه اورمیه)، ساغ مئشه (سعدی - اردبیل)، سئداوا (سعید آباد)، آغ تپه (سفید تپه – استان کردستان فعلی)، آغ گونبد (سفید گنبد)، سیئوان (سگبان)، سولطان داغی (سلطان داغی)، سوماقلو کندی (سوماق ده)، سولئیمان کندی (سلمان کند – استان کردستان فعلی)، سونقور (سنقر)، کاظیم خان داشی یا قیرخلار (سنگ کاظم – جزیره دریاچه اورمیه)، قارا گؤل (سیاه استخر)، قاراقایا (سیاه پایه)، قارا سو (سیاه چر)، آللاه وئری خان كؤرپوسو (سی و سه پل - اصفهان)، قارا چمن (سیاه چمن)، قارا چور (سیاه چور)، قاراقان یا قاراغان (سیاه دشت – در استان کردستان فعلی)، قارا بوغدا (سیاه گندم – در استان کردستان فعلی)، قاراناو (سیاه ناو - سقز)، قارا سو (سیاه آب)، قارا آدا (سیاوش- جزیره دریاچه اورمیه)، آغ ائولر(سیمین ده)، قاراعئین (سیاه چشمه – نزدیک ماکو)، قوروچای (شاه آباد)، قورشاقلی (شبدیز – جزیره دریاچه اورمیه)، دوهچی (شتربان)، شاراوخانا (شرفخانه)، دوزلوجا تپهسی (شورتپه – جزیره دریاچه اورمیه)، قاراوول داغی (شیر کوه)، صوفو چای (صافی رود)، صاندیقلی (صندوقلو)، سفلی آشاغی سوما (صومعه)، باش سوما (صومعه علیا)، قالاجیق (عزیز آباد)، آل آشیق (علی شیخ)، آستاریچای (عنصرود)، گودار چای (قادر رود)، داش آتان(دانش آباد)، قازان خان(غازیان)،قره تپه(سیاه کوه)، قاراوۇل داغی(شیرکوه)،حاجی بهی کندی(حاجی بکنده)، سایین قالا(شاهین دژ)،میشو(میشاب)، قافلانتی(قافلانکوه) ،باش بۇلاق(سرچشمه) ،قره سۇ(سیه چشمه) ،اۇچ نووا(اشنویه) ،عربلر(پلدشت)،قویون داغی(کبودان- از جزایز دریاچه اورمیه) ،کیوی(کوثر) ، گۇندۏغان(کندوان)،طارم(آب بر)،زنگان(زنجان)،کؤشک سارای(کشکسرای) ، قرهلر(علامه مجلسی- اورمیه)سۏیۇقبۇلاق(مهاباد) ،ساریداش(سردشت)،قاراعئینی(سیه چشمه)، خانا(پیرانشهر)، شئیطان اۏوا(طالقان)، ایراق دهنه(راهدانه)،ائششک یا ائشیک داغی!(جزیره اشک- از جزایر دریاچه اورمیه)،جیغاتی(زرینه رود)، دیلمقان یا سالماس(شاپور)،سولدوز(نقده)،گؤز آیران(کوزه گران)،داش دورگه(درگه سنگ)،قالالار(قلات)،تاتائو(سیمینه رود)،قۏشاچای(میاندوآب)، قافلانتی (قافلانکوه)، قیبله بوداغی (قبله چشمه – در استان کردستان فعلی)، قیزیل آغاج (قزل آقاچ)، قالا چای (قلعه رود)، قورووچای (قوری چای)، بارینما یا یوخاری گولایان داشی (کاکائی بالا – جزیره دریاچه اورمیه)، قامچیلار (کام – جزیره دریاچه اورمیه)، یالاقلی (کامه – جزیره دریاچه اورمیه)، آفشارجیق (کاوه – جزیره دریاچه اورمیه)، قویون داغلی (کبودان- جزیره دریاچه اورمیه)، گوجو وار (کجا آباد)، چاغلایان (کرکس- جزیره دریاچه اورمیه)، کهرلان (کلخوران)، کئچل داشی (کلسنگ)، گون دوغان (کندوان)، قاشیق (کوشک - سقز)، امهجنلر (گرز – جزیره دریاچه اورمیه)، قیشلاق (گرمسار)، گلین (گلشن – در استان کردستان فعلی)، كؤمورچايی (گمناب)، خزر (مازندران)، یئددی گؤز(هفت چشمه)،یئددی دئییرمان(هفت آسیاب- اورمیه)،خان درهسی(دره قاسملو، دره شهدا)، آرواد کندی(ارباب کندی) ،لاها یا لاهی(لحاق)، چاناق بۇلاق(جناقیرد)، ارجه(ارجق)،کویوز(کویج)،سومارین(ثمرین)، شوشهگمیرن(شیشهگران)، دووار باشی(خیابان حر- اورمیه)، قالاجيق (قلعهجوق)، موتور باشی(ابوذر- اورمیه)، احمد آوا(احمد آباد)، چیلگز(چهل گز)، قارا دووروش (دولتآباد)، کهرآلان(کلخوران)، باری(بارق)، سالتاوار(سلطان آباد)، چاناق بۇلاق(چناق بولاق)، کؤرپۆ چونقارالیسی(چناقلی پل- اورمیه)، قوناق قیران(روئین دزق)، بیرازمان(پیرازمان، پیرازمیان)، اونار(انار)، سرداراووا(سردابه)، گؤلاۆستۆ(فلکه سرگل- اورمیه)، خئیرک(خیارک)، سوما(صومعه)، لیغلی گؤل(لجن گل)، آققالا(آق قلعه)، دووقالاسی(دیو قالاسی)، دده مقصود(بابا مقصود)، ائیوازلی(عیوضلو)، خهنهیه(خانقاه- اورمیه)، ، قارینجا (ماغ – جزیره دریاچه اورمیه)، ماکی (ماکو)، ماراغا (مراغه)، درهگز (محمد آباد)، موتاللیق (متعلق)، آشاغی ماماق (مامک پائین)، گؤی مچيد (مسجد کبود)، عوثمان یوموروغو (مشت عثمان – جزیره دریاچه اورمیه)، چوميسا بولاغی (مهباد چای)، چاناق قایا (مهدیس – جزیره دریاچه اورمیه)، مئیدان چای (مهران رود)، مییو (میاب)، ایری داش (مهرداد – جزیره دریاچه اورمیه)، میشوو (میشاب)، میششو داغ (میشوداغ)، گمیچی آداسی (ناخدا – جزیره دریاچه اورمیه)، آداجیق (نادید – جزیره دریاچه اورمیه)، دانالی یا دانلو (ناهید – جزیره دریاچه اورمیه)، نازلیچای (نازلو رود)، موشون درهسی (نوشین دره)، یئنگیجه (نیکجه)، گرگر (هادی شهر)، بين گؤل یا مين گول (هزار برکه)</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-1588879232894399182.post-67990702422030492312014-07-10T10:08:00.000-07:002014-07-10T10:09:32.237-07:00دیجیتال اکتیویزم و دیجیتال اکتیویست<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR6cpneXnr4Jf-tAE5nmwGJ5TWALJb-eZS77XLZ4YyFIB_5Zk-TNMeJ51UoWyEDlQlfNbO4PKt7aTY72QluFE8XawGhEuBWhkFZWrwK8F-GiSpR9qIuswbI-IgY7RLbsOU8Zsz7bGinmM/s1600/dijital+aktivizm.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR6cpneXnr4Jf-tAE5nmwGJ5TWALJb-eZS77XLZ4YyFIB_5Zk-TNMeJ51UoWyEDlQlfNbO4PKt7aTY72QluFE8XawGhEuBWhkFZWrwK8F-GiSpR9qIuswbI-IgY7RLbsOU8Zsz7bGinmM/s1600/dijital+aktivizm.jpg" height="130" width="200" /></a></div>
<span style="font-family: inherit;">اۇمۇد اۇرمۇلۇ</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۆنیادا 500 میلیۏن توئیتر و 1 میلیارددان چۏخ فیسبۏک قۇللانیجیسیندان سؤزائدیلیر. یۏتیۇبدا بیر گۆنده دؤرد میلیارد ویدئۏ ایزلهنیلیر، هر کئچن ایکینجیک بۇ مجرایا میلیۏنلارجا اینسان قاتیلیر. بۇ آرتیق بامباشقا بیر ایلهتیشیم ائورهنی ایچینده اۏلدۇغۇمۇزۇ گؤستریر. سۏسیال مئدیا بیرئیی بامباشقا گۆجلرله دۏناتیرکن، یازیلی، گؤرسل و ائشیدسل ایچهرییین اینسان تۏپلۇلۇقلارا چۏخۇ زامان دئنهتیمیسیز یاییلماسی، اؤنگؤرۆلمهسی گۆج سۏنۇجلار اۏرتایا چیخاریر. دۆنیادا و اۏرتادۏغۇدا بیر چۏخ تۏپلۇمسال حرکتلر باشلادیغیندا "دیجیتال اکتیویزم" قاورامینی داها چۏخ ائشیدمهیه باشلادیق. دیجیتال اکتیویزم، فرقلی اکتیویزم طۆرلرینین اینترنت قۇللانیمینا وئریلن بیر آددیر. اینترنت اکتیویزم، ا-اکتیویزم، سایبر اکتیویزم کیمی فرقلی قۇللانیملاری دا وار. آنجاق دیجیتال اکتیویزمین داها یایقین اۏلدۇغۇ گؤرۆلۆر. اینترنت اکتیویزمی، بللی بیر آماج چئورهسینده ائیلمی گرچکلشدیرمک اۆچۆن هؤرگۆتلنمه، ایلهتیشیم کامپانیاسییلا تۏپلۇلۇقلارا ایلهتی وئرمه، لۏبی چالیشمالاری، بۏیکۏت، دۆشرگه قارارتما، قایناق تۏپلاما، حؤکۆمت ویا شیرکتلرین حرکتلرینی ایزلهیهرک دۆزهنلی اۏلاراق یازاناقلاما(Watchdog) کیمی تهمهل چالیشمالاردان اۏلۇشۇر. باشدا سۏسیال مئدیا اۏلماق اۆزره گئنیش تۏپلۇلۇقلارا بیلگی آخیشییلا اۇلاشمایا اۏلاناق تانییان بلۏگ، ولۏگ، ویدئۏ، فۏتۏگراف پایلاشیم دۆشرگهلری کیمی آلانلاردا گرچکلشدیریلیر. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آرپانتدن عرب دۆنیاسیندا دیکتاتؤرلارین سۏن باهارینا اۇزانان اکتیویزم اؤیکۆسۆ</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دیجیتال اکتیویزم،هله اینترنت یۏخکن وار اۏلدۏغۇنۇ سؤیلرسک آبارتمیش اۏلماریق. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ARPANET" target="_blank">آرپانت</a> زامانلاریندا، یانی پئنتاگۏن و بللی بیلیمیۇردلار آراسیندا قۇرۇلان ایلک آغ دؤنمینده، 1960’لارین سۏنۇندا، بۇ آغین گلیشدیرلمهسینه قاتیلان بیلیم آداملاری و اؤیرنجیلر سۏسیال مئدیانین آتالاری دئیهبیلهجهییمیز اِ- پۏستا قرۇپلاری قۇرمۇش، بۇرالاردا بیلیم- قۇرغۇ و سیاست دارتیشمالاری یاپیب هؤرگۆتلنمیش. دیجیتال اکتیویزمین هارداسا گۆندهلیک یاشامیمیزین بیر پارچاسی حالینه گلمهسینین ندنی اؤزهللیکله ویکیلیکس’ین 2010 سۏنۇندا، آمریکا بیرلشیک دئولتلری دیشایشلر باخانلیغی ایله ائلچیلری آراسینداکی اؤزهل یازیشمالاری ایچهرن "Cablegate" سیزینتیلاری دئیهبیلریک. آردیندان گلن عرب دۆنیاسیندا دیکتاتؤرلارین سۏن باهاری سۆرهجی، سۏسیال مئدیادا مۇخالفتلرین هؤرگۆتلنمهسی، ایلهتیشیم و قامۇاۏیۇ اۏلۇشدۇرما چابالاری دیجیتال اکتیویزمین نه قدر ائتگیلی اۏلدۇغۇنۇ گؤستردی. سۏنرا یۇنانیستان، ایسپانیا، اؤفکهلیلر حرکتی(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/2011%E2%80%9312_Spanish_protests" target="_blank">Los Indignados</a>)، ایسرائیل، لۏندرا یاغمالاری دئییرکن "وال استریتی اشغال ائت"(OWS) ائلیملری گئدرک یئرکۆرهسینه یاییلان ایشغال حرکتلرینه دؤنۆشدۆ. بۇ ائیلمرین هر بیرینده اینترنتین، سۏسیال مئدیانین جیددی ائتگیسی اۏلدۇغۇ آچیقدیر.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دیجیتال اکتیویزم یاخشی بیر شئی می؟</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دؤنۆم نؤقطهسی دئییلهبیلهجک بیرچۏخ اۏلایدا ائتگیسی اۏلان دیجیتال اکتیویزم یاخشی می یۏخسا پیس بیر شئی می دئیه سۏرمادان کئچهبیلمیر اینسان. دیجیتال اکتیویزم سایهسینده سیاستچیلر، گۆونلیک گۆجلری و شیرکتلر داها دیققتلی داورانیرکن، اؤزگۆرلۆکلرین دئمۏکراتیک بیر بیچیمده آختاریلماسینا قاتقیدا بۇلۇندۇغۇ قاچینیلماز. کئچمیشده تۏپلۇم ویجدانی یارالایان اۏلایلارا یالنیزجا بیلینجلی بللی بیر بؤلۆم تئپگی وئریرکن، بۇگۆن سۏسیال مئدیا آراجیلیغییلا تئپگی گؤسترنلرین ساییسی آرتیر. دۏغال اۏلاراق کۆچهیه چیخماق یئرینه ائولرده تئپگی گؤسترمکله اۇغراشانلار وار. بۇنلار بیرآز داها بیلگیسایار باشیندا اۏتۇراراق دۆنیایی دئییشدیریب قۇرتارمایا چالیشانلار. بۇ یئنی تۏپلۇلۇق آراسیندا، اینترنتله اۇغراشماییب کۆچهلره چیخانلاردا آز دئییل.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دیجیتال اکتیویزم یاراری قدر ضرری اۏلدۇغۇنۇ دا سؤیلمک گرهکیر. چۆنکۆ سۏسیال مئدیادا بیر توئیت یا دا لایک’لا ایلهتی وئرمهیه چالیشانلارین،اصلینده نهیی، ندن دستکلدییینین یا دا قارشی چیخدیغینین فرقینده بیله اۏلمایانلارین وارلیغی، دیجیتال اکتیویزم آدینا بیر اکسی اۏلۇشدۇرۇر. دیجیتال اکتیویزمین اهن اؤنملی سۏرۇنۇ، "دیجیتال فانۇس ائتگیسی" دئییلن بیر یارار ایتیریمیندن قایناقلانیر. اینترنتله سۏسیاللاشان اینسانلار، بیر بنری تیخلایاراق آفریقاداکی آجلاری دۏیۇردۇغۇنۇ، یاغیش اۏرمانلارینی قۇرتاردیغین ویا اۏزۏن دهلییینی باغلادیغینی دۆشۆنمهیه باشلاییر! سۏسیال مئدیا آراجیلیغییلا ساختا کیملیکلر قۇللانیلاراق ویا اۏلایلاری چارپیداراق اینسانلاری یؤنلندیرمهیه، اۆز اۆزه اۏلدۇغۇندان چۏخ داها قۏلای. بۇ دا اصلینده اینترنت اکتیویزمینین نه قدر اینانیلیر اۏلدۇغۇ قۏنۇسۇندا اینسانی دۆشۆنمهیه زۏرلاییر.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۆنیایی اینترنت دئییل، اینسانلار دئییشدیریر</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سیمون هیل "دیجیتال دئوریملر: اینترنت چاغیندا اکتیویزم"(<a href="http://www.amazon.com/Digital-Revolutions-Activism-Internet-Changing/dp/1780260768" target="_blank">Digital Revolutions: Activism in the Internet Age</a>) کیتابی یازارینین یۏرۇملاری دیجیتال اکتیویزم قاورامینی آنلامایا یاردیمچی اۏلابیلر:</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سۏسیال دئییشیم اۆچۆن اینترنت سادهجه بیر آراج اۏلاراق قۇللانیلابیلر. اینسانلارین داها قۏلای ایلهتیشیمه کئچدییی، اکتیویستلردن چۏخ شئی اؤیرندییی، دۆنیانین بیر اۇجۇنداکی اۏلایلاری کامپانیالارلا دستکلمه قۏنۇسۇندا اینترنت اهن بؤیۆک یاردیمچی. اؤزهللیکله اۏتۏریتر و سیرادۆزهنسل دئولت یاپیلارینا و حؤکۇمتلره قارشی ائتگیلی. اهن سۏن عرب باهاریندا بۇنۇن اؤرنهیینی گؤردۆک آنجاق باشاری تک باشینا اینترنت اکتیویستلرینین دئییل. اینترنت، داها چۏخ اینسانی بیر آرایا گتیرمهیی، تۏپلۇلۇقلاری حرکته کئچیریب اکتیویزمین ایچینه چکمهیی و کامپانیالاری آرتیرمایی ساغلار. آنجاق هئچ بیرزامان تک باشینا حؤکۇمتی ایندیرمک اۆچۆن یئترلی دئییل. بۇ اۆزدن سادهجه نه کۆچه نه ده اینترنت اکتیویستلری تک باشینا ائتگیلی اۏلاماز. دیجیتال اکتیویستلر کۆچهلرله بیرلشدییینده ائتگی گؤستریر. اینترنت باشیندا اۏتۇراراق دۆنیایی دئیشدیرهجهیینی دۆشۆننلری آنلامیرام. دۆنیایی اینترنت دئییل، اینسانلار دئیشدیرر. بیرئی اؤز اؤزگۆرلۆیۆنۆ فرق ائتدییینده دایانیشما ایچینده حرکت ائدرسه بۆتۆن اینسانلیق اۆچۆن دۏغرۇ قرارلار آلینار و دۆنیا دئییشهبیلر. </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قۇشقۇسۇز گۆنئی آزربایجان و ایرانداکی تۆرکلرده اۏرتادۏغۇدا سۏسیال مئدیانی داها ائتگین قۇللانان تۏپلۇملارین بیریسیدیر آنجاق آنادیلیمیز تۆرکجهده ائییتیم گؤرمهدیییمیز اۆچۆن ایندیلیک هر قۏنۇدا تۆرکجه ایچهریک، اؤته یاندان اۆرهتیلن ایچهرییین آز اۏلماسییلا بیرلیکده چئشیدلی و اۇزمانجا قۏنۇلار و قاوراملار ایچردییی دارتیشمالیدیر. بیر چۏخ تۆرک گنجلییینین اۏخۇیۇب دۏغرۇ دۆزگۆن قاوراملار اۆرهتمک یئرینه اۆزئیسل و دۇیقۇسال ایشلرله اۇغراشدیغی آچیقدیر، بۇ دۇرۇم ایسه تۆرک تۏپلۇمۇنۇن اۏرتادان قالدیرماسین گرهکن اهن اؤنملی قۏنۇلاردان ساییلماقدادیر. ایر گرچکدن ایچ سؤمۆرۆدن قۇرتۇلۇب و اؤز تۆرک دئولتیمیزی قۇرماق ایستهییرسکسه تۆرکجهیه بؤتۇن یاشام آلانلاریمیزدا یئر وئرمهلیییک و اۇزمانجا اۏلاراق بیر چۏخ قۏنۇدا بیلگیلر اۆرهتملیییک.</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تۆرکجه – فارسجا سؤزلۆک</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایکینجیک(Ikincik)=ثانیه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایلهتیشیم(İlətişim)=ارتباط</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ائورهن(Evrən) =جهان، عالم</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیرئی (Birey)=فرد</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۏناتیم(Donatım)=تجهیز</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گؤرسل(Görsəl)=تصویری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ائشیدسل(Eşidsəl)=شنوائی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایچهریک(İçərik)=محتوا</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تۏپلۇلۇق(Topluluq)= جامعه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یاییلماق(Yayılmaq)=منتشر شدن</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤنگؤرۆش(Öngörüş)=دور اندیشی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سۏنۇج(Sonuc)=نتیجه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۏرتادۏغۇ(Ortadoğu)=خاورمیانه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تۏپلۇمسال(Toplumsal)=اجتماعی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قاورام(Qavram)=مفهوم</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">طۆر(Tür)=نوع</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یایقین(Yayqın)=شایع،رایج</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آماج(Amac)=هدف</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">چئوره(Çevrə)=اطراف</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">هؤرگۆتلنمه(Hörgütlənmə)=سازماندهی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ائیلم(Eyləm)=کنش</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ایلهتی(İləti)=پیام</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۆشرگه(Düşərgə)=سایت</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۆزهن(Düzən)=نظم</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تهمهل(Təməl)=اساس، پایه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۏلۇشۇم(Oluşum)=تشکیل</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیلگی(Bilgi)=معلومات</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۏلاناق(Olanaq)=امکان</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤیکۆ(Öykü)=حکایه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آبارتماق(Abartmaq)= مبالغه کردن</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیلیمیۇرد(Bilimyurd)= دانشگاه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آغ(Ağ)=شبکه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گلیشدیرمک(Gəlişdirmək)=توسعه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیلیم(Bilim)= علم</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤیرنجی(Öyrənci)=دانشجو</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قۇرغۇ(Qurğu)= بدیعی،انتزاعی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دارتیشما(Dartışma)=بحث</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گۆندهلیک(Gündəlik)= روزانه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤزهللیک(Özəllik)= خصوصیت</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤزهل(Özəl)= خاص،ویژه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سیزینتی(Sızıntı)= نشت</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سۆرهج(Sürəc)= روند، پروسه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قامۇاۏیۇ(Qamuoyu)= افکار عمومی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ائتگیلی(Etgili)= موثر</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤفکه(Öfkə)= خشم</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دؤنۆم نؤقطهسی(Dönüm nöqtəsi)= نقطه عطف</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۏلای(Olay)= حادثه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">گۆونلیک(Güvənlik)= امنیت</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">داورانیش(Davranış)= رفتار</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤزگۆرلۆک(Özgürlük)= آزادی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قاتقی(Qatqı)=مشارکت،سهم</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیلینج(Bilinc)= آگاهی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">تئپگی(Tepgi)= واکنش</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آراجیلیق(Aracılıq)= میانجیگری</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۏغال(Doğal)= طبیعی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">بیلگیسایار(Bilgisayar)= کامپیوتر</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اکسی(Əksi)= منفی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤنملی(Önəmli)=مهم </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سۏرۇن(Sorun)=مسئله</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۏرمان(Orman)= جنگل</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">چارپیتماق(Çarpıt)=تحریف</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اینانماق(İnanmaq)= باور کردن</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قۏنۇ(Qonu)= موضوع</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دئوریم(Devrim)= انقلاب</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">چاغ(Çağ)= عصر</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یۏرۆم(Yorum)= نظر</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">آراج(Arac)= ابزار</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">سیرادۆزهنسل(Sıradüzənsəl)= هیرارشیک</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">یاپی(Yapı)= ساختار</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اؤرنک(Örnək)= مثال</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">باشاری(Başarı)=موفقیت</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دایانیشما(Dayanışma)= اتحاد</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">قۇشقۇ(Quşqu)= شبهه</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ائتگین(Etgin)= فعال</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">ائییتیم(Eyitim)= آموزش</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۆرتمک(Ürətmək)= تولید کردن</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">اۆزئیسل(Üzeysəl)= سطحی</span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دۇیقۇسال(Duyqusal)= احساساتی </span></div>
<div dir="rtl" style="text-align: right;">
<span style="font-family: inherit;">دئنهتیم(Denetim)=کنترل</span></div>
</div>
Umud Urmuluhttp://www.blogger.com/profile/02616126087625156215noreply@blogger.com0