<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" xml:base="http://wordyenglish.com/lit/">

 <title>Xah Wordy English Blog</title>
 <subtitle>The Disorder of a Man of Letters</subtitle>
 
 <link rel="alternate" href="blog.html" />
 <updated>2013-05-09T22:52:57-07:00</updated>
 <author>
   <name>Xah Lee</name>
   <uri>http://xahlee.org/</uri>
 </author>
 <id>http://wordyenglish.com/lit/blog.html</id>
 <icon>http://xahlee.org/ics/sum.png</icon>
 <rights>© 2011 〜 2013, Xah Lee</rights>

<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/WordyEnglish" /><feedburner:info uri="wordyenglish" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>WordyEnglish</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><entry>
<title>Logic Write Style: the Incongruousness of the Word “Actually”</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-05-10:055257</id>
<updated>2013-05-09T22:52:57-07:00</updated>
<summary>essay</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="the_word_actually.html">Logic Write Style: the Incongruousness of the Word “Actually”</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/f4VLSN-saqI" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="the_word_actually.html" />
</entry>

<entry>
<title>annotation highlighting</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-29:075636</id>
<updated>2013-04-29T00:56:36-07:00</updated>
<summary>site news</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>
<p>now, all classic tales and essays on this site has JavaScript highlighting feature. For example, go to <a href="http://wordyenglish.com/p/cupid_psyche.html">the Story of Cupid and Psyche</a>, hoover annotated words to see its annotation highlighted.</p>

<p>some selection of other stories and essays with heavy annotation:</p>

<ul>
<li><a href="http://wordyenglish.com/p/to_build_a_fire.html">To Build a Fire</a></li>
<li><a href="http://wordyenglish.com/arabian_nights/an2.html">The Tale Of The Bull And The Ass</a></li>
<li><a href="http://wordyenglish.com/time_machine/tm-ch01.html">Time Machine: Chapter I</a></li>
<li><a href="http://wordyenglish.com/p/george_orwell_english.html">Politics and the English Language (George Orwell)</a></li>
<li><a href="http://wordyenglish.com/p/why_not_christian.html">Why I am Not a Christian (Bertrand Russell)</a></li>
</ul>
</article>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/Oo7omsL7etc" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../p/cupid_psyche.html" />
</entry>

<entry>
<title>The First Kalandar's Tale</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-09:161202</id>
<updated>2013-04-09T09:12:02-07:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Arabian Nights. Spectacular tale. <a href="../arabian_nights/an6.html">The First Kalandar's Tale</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/ok8ZP3Yazjg" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../arabian_nights/an6.html" />
</entry>

<entry>
<title>Allograph</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-08:043819</id>
<updated>2013-04-07T21:38:19-07:00</updated>
<summary>info</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="allograph.html">Allograph</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/z2kl7L9bo7Y" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="allograph.html" />
</entry>

<entry>
<title>multiplex, hymn, chorale, stark, bunting</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-07:055211</id>
<updated>2013-04-06T22:52:11-07:00</updated>
<summary>word from songs</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>today's words: <b class="w">multiplex</b>, <b class="w">hymn</b>, <b class="w">chorale</b>, <b class="w">stark</b>, <b class="w">bunting</b>. <a href="http://xahmusic.org/music/arcade_fire-abrahams_daughter.html">Arcade Fire — Abraham's Daughter (Hunger Games Ending Credits Song) &#x1f3b6;</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/ZzHcyGecfoU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/ZzHcyGecfoU/arcade_fire-abrahams_daughter.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/arcade_fire-abrahams_daughter.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>elysium</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-05:043349</id>
<updated>2013-04-04T21:33:49-07:00</updated>
<summary>song</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>today's word: <b class="w">Elysium</b>. <a href="http://xahmusic.org/music/portishead_elysium.html">Portishead — Elysium &#x1f3b6;</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/6hy-1Je0kbw" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/6hy-1Je0kbw/portishead_elysium.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/portishead_elysium.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Wandering Stars</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-03:024401</id>
<updated>2013-04-02T19:44:01-07:00</updated>
<summary>bible</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="http://xahmusic.org/music/wandering_stars.html">Portishead — Wandering Stars &#x1f3b6;</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/Ki9ZIBK-j1c" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/Ki9ZIBK-j1c/wandering_stars.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/wandering_stars.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>banish the article “the”</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-04-02:033135</id>
<updated>2013-04-01T20:31:35-07:00</updated>
<summary>linguistics</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>starting to banish the article “the” in my writings. Mostly. Banish the f�ck out of it of the universe.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>New England accent?</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-26:214519</id>
<updated>2013-03-26T14:45:19-07:00</updated>
<summary>video</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">

<p>what accent is the girl? New England?</p>

<figure>
<iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/embed/8UjcqCx1Bvg?rel=0" />
<figcaption>“How Guys Will Use Google Glass”</figcaption>
</figure>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>English Accent: British Accent 2 &#x1f4fa;</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-24:181536</id>
<updated>2013-03-24T11:15:36-07:00</updated>
<summary>accent</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="accent_british_2.html">English Accent: British Accent 2 &#x1f4fa;</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/n8LLPSBGDxk" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="accent_british_2.html" />
</entry>

<entry>
<title>Google Translate does Rap (beatboxing)</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-23:222449</id>
<updated>2013-03-23T15:24:49-07:00</updated>
<summary>fun</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="Google_Translate_raps.html">Google Translate does Rap (beatboxing)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/i-P-x53o9cA" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="Google_Translate_raps.html" />
</entry>

<entry>
<title>Online English Dictionary Tools</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-23:153112</id>
<updated>2013-03-23T08:31:12-07:00</updated>
<summary>info</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>updated. <a href="../words/dictionary_tools.html">Online English Dictionary Tools</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/ZwxUxXFX1XM" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/dictionary_tools.html" />
</entry>

<entry>
<title>O Fortuna</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-23:005757</id>
<updated>2013-03-22T17:57:57-07:00</updated>
<summary>lyrics</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="http://xahmusic.org/piano/o_fortuna.html">O Fortuna</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/Y8_etTtzuj8" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/Y8_etTtzuj8/o_fortuna.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/piano/o_fortuna.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>weather, whether, wether</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-18:153935</id>
<updated>2013-03-18T08:39:35-07:00</updated>
<summary>lexicon</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>when you type “weather” or “whether”, make sure you don't botch it into <b class="w">wether</b>, because that could be <b class="w">devastating</b>.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Saint Patrick's day, and shamrock</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-16:223418</id>
<updated>2013-03-16T15:34:18-07:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>
<div class="date-α"><time>2013-03-16</time></div>

<blockquote><p>St. Patrick's Day, although not a legal holiday anywhere in the United States, is <b class="w">nonetheless</b> widely recognised and celebrated throughout the country. It is primarily observed as a celebration of Irish and Irish American culture; celebrations include <b class="w">prominent</b> displays of the colour green, <b class="w">feasting</b>, <b class="w">copious</b> consumption of alcohol, religious observances, and numerous parades. The holiday has been celebrated on the North American continent since the late eighteenth century.</p></blockquote>

<p>from <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Saint_Patrick%27s_Day">Saint Patrick's Day</a></p>

<p><mark class="unicode">☘</mark>. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shamrock">Shamrock</a></p>

<blockquote><p>The shamrock refers to the young sprigs of clover or trefoil. It is known as a symbol of Ireland, with St. Patrick having used it as a metaphor for the Christian Trinity, according to legend. The name shamrock is derived from Irish seamróg, which is the diminutive version of the Irish word for clover (seamair) meaning simply “little clover” or “young clover”.</p></blockquote>
</article>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>british accent, brother ＆ sister</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-16:151007</id>
<updated>2013-03-16T08:10:07-07:00</updated>
<summary>accent</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>watch this. <a href="accent_british.html">English Accent: British Accent &#x1f4fa;</a>. What's the exact locality of the brother sister's accent?</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/hj3e32FMoKI" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="accent_british.html" />
</entry>

<entry>
<title>turning excrement into food?</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-12:162917</id>
<updated>2013-03-12T09:29:17-07:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>
<div class="date-α"><time>2013-03-12</time></div>

<p>heard of science news of turning excrement into artificial food? The idea is also in Gulliver's Travels 1726 <a href="../Gullivers_Travels/gt3ch05.html">Gulliver's Travels. PART III. A VOYAGE TO LAPUTA, BALNIBARBI, LUGGNAGG, GLUBBDUBDRIB, AND JAPAN.</a></p>
</article>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/_3jW8OxGQUM" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../Gullivers_Travels/gt3ch05.html" />
</entry>

<entry>
<title>language and logic</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-03-10:165930</id>
<updated>2013-03-10T09:59:30-07:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>
<div class="date-α"><time>2013-03-10</time></div>

<p>some fantastic readings, on language and logic.</p>

<ul>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hyponymy">Hyponymy</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Philosophical_language">Philosophical language</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_search_for_the_perfect_language">The search for the perfect language</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Natural_semantic_metalanguage">Natural semantic metalanguage</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Real_Character">Real Character</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_logic">Algebraic logic</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Alphabet_of_human_thought">Alphabet of human thought</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Toki_Pona">Toki Pona</a></li>
</ul>
</article>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>i'm a sybarite with lots fripperies!</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-23:011631</id>
<updated>2013-02-22T17:16:31-08:00</updated>
<summary>vocabulary, history</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="sybarite.html">i'm a sybarite with lots fripperies!</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/abSHFRkskoU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="sybarite.html" />
</entry>

<entry>
<title>The Tyranny of Twit Writing: Facebook Twitter Char Limits ＆ SMS Abbrevs</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-20:201927</id>
<updated>2013-02-20T12:19:27-08:00</updated>
<summary>humor; writing</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="facebook_twitter_char_limits_and_SMS_abbrevs.html">The Tyranny of Twit Writing: Facebook Twitter Char Limits ＆ SMS Abbrevs</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/QmdGaHwkbZA" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="facebook_twitter_char_limits_and_SMS_abbrevs.html" />
</entry>

<entry>
<title>what is science? science is to split, rend, cleave!</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-17:201641</id>
<updated>2013-02-17T12:16:41-08:00</updated>
<summary>etymology</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article><p>what is science? science is to split, rend, cleave!</p>

<p><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=science">science</a></span> «c.1300, “knowledge (of something) acquired by study,” also “a particular branch of knowledge,” from Old French science, from Latin scientia “knowledge,” from sciens (genitive scientis), prp. of scire “to know,” probably originally “to separate one thing from another, to distinguish,” related to scindere “to cut, divide,” from PIE root *skei- (cf. Greek skhizein “<mark>to split, rend, cleave</mark>,” Gothic skaidan, Old English sceadan “<span>to divide, separate;</span>” see shed (v.)).»</p>
</article>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/1dccQEWZfP4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/1dccQEWZfP4/index.php" />
<feedburner:origLink>http://www.etymonline.com/index.php?search=science</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>aspell's Dismal Vocabulary Size</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-16:124811</id>
<updated>2013-02-16T04:48:11-08:00</updated>
<summary>info</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="http://xahlee.info/comp/aspell_vocabulary.html">aspell's Dismal Vocabulary Size</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IsyVMBs8VYo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/IsyVMBs8VYo/aspell_vocabulary.html" />
<feedburner:origLink>http://xahlee.info/comp/aspell_vocabulary.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>cant and argot</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-15:181107</id>
<updated>2013-02-15T10:11:07-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>
<h3>cant and argot</h3>

<blockquote><p>A <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Cant_%28language%29">cant</a> (or cryptolect) is the jargon or argot of a group, often implying its use to exclude or mislead people outside the group.</p></blockquote>

<blockquote>
<p>An <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Argot">argot</a> is a secret language used by various groups — including, but not limited to, thieves and other criminals — to prevent outsiders from understanding their conversations. The term argot is also used to refer to the informal specialized vocabulary from a particular field of study, hobby, job, sport, etc.</p>

<p>The author Victor Hugo was one of the first to research argot extensively. He describes it in his 1862 novel Les Misérables as the language of the dark; at one point, he says, “What is argot; properly speaking? Argot is the language of misery.”</p>
</blockquote>

<p>examples of unix <a href="http://xahlee.info/UnixResource_dir/writ/tech_geeker.html">tech geeker</a> argots: YMMV, TIMTOWTDI, RFC, RTFM, I-ANAL, shebang, lisp1 lisp2.</p>

<div class="rltd"><ul>
<li><a href="../p/george_orwell_english.html">Politics and the English Language (George Orwell)</a></li>
<li><a href="../p/george_orwell_english.html">Tom Cruise, 1984, NewSpeak, and the Language of Scientology</a></li>
<li><a href="http://xahlee.info/UnixResource_dir/writ/jargons.html">Jargons of Info Tech Industry</a></li>
<li><a href="http://xahlee.info/comp/comp_jargons_index.html">Jargons of Software Industry</a></li>
</ul></div>

</article>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>patter</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-14:232952</id>
<updated>2013-02-14T15:29:52-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Patter">Patter</a></p>

<blockquote>
<p>Patter is a prepared and practiced speech, that is designed to produce a desired response from its audience. Examples of occupations with a patter might include the: auctioneer, salesperson, dance caller, or comedian.</p>

<p>The term was originally a colloquial shortening of “Pater Noster” and referred to the practice of mouthing or mumbling prayers quickly and mechanically, without any expression of meaning or sincerity.</p>
</blockquote>

</article>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/lAtIQcnoxcw" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/lAtIQcnoxcw/Patter" />
<feedburner:origLink>http://en.wikipedia.org/wiki/Patter</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>latitude, longitude, meridian, knots</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-13:115001</id>
<updated>2013-02-13T03:50:01-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>

<h3>latitude, longitude, meridian, knots</h3>

<p>longitude and latitude. Here's a easy way to remember them.</p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Longitude">Longitude</a> is “long”. It passes north pole and south pole. It's vertical.</p>

<p>latitude is horizontal lines. Think of it as “ladder”.</p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Meridian_%28geography%29">Meridian (geography)</a> = a great circle passing north pole and south pole. It's also called “line of longitude”. Thus, there are many meridians. The one that passes Greenwich is called prime meridian. (Greenwich is inside London) Meridians are perpendicular to equator.</p>

<p>A “knot” means 1.852 km per hour. The essence is that it's equal to one minute of meridian. A ship traveling at 1 knot for 1 hour would move 1 minute on equator or meridian. If it travels at 60 knots for 1 hour, it would have moved one degree.</p>

<p>the term <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_%28unit%29">Knot</a> came historically, when long ago ship speed is measured by dipping a line into the sea and as the ship moves, letting the line unroll from a reel, and measure how long it takes for the ship to pull the line till next knot tied on the line is reached.</p>

<blockquote><p>Until the mid-19th century vessel speed at sea was measured using a chip log. This consisted of a wooden panel, weighted on one edge to float perpendicular to the water surface, and thus present substantial resistance to moving with respect to the water around it, attached by line to a reel. The chip log was “cast” over the stern of the moving vessel and the line allowed to pay out. Knots placed at a distance of 47 feet 3 inches (14.4018 m) passed through a sailor's fingers, while another sailor used a 30 second sand-glass (28 second sand-glass is the current accepted timing) to time the operation. The knot count would be reported and used in the sailing master's dead reckoning and navigation. This method gives a value for the knot of 20.25 in/s, or 1.85166 km/h. The difference from the modern definition is less than 0.02%.</p></blockquote>

<p>see also <a href="http://xaharts.org/dinju/terdi.html">Google Earth Geography 101</a></p>

</article>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/8JMRmN1OSd4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="latitude_longitude_meridian_knots.html" />
</entry>

<entry>
<title>Official Lincoln #SteerTheScript Commercial (video)</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-12:130810</id>
<updated>2013-02-12T05:08:10-08:00</updated>
<summary>humor</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="lincon_SteerTheScript.html">Official Lincoln #SteerTheScript Commercial (video)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/1IwCvwc-aU8" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="lincon_SteerTheScript.html" />
</entry>

<entry>
<title>today's words: fornication, copulation, euphemistically, endorsed</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-11:111656</id>
<updated>2013-02-11T03:16:56-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>

<p>today's homework: what's the difference between <b class="w">fornication</b> and <b class="w">copulation</b>?</p>

<p>and how to <b class="w">euphemistically</b> describe the act in a way that's universally <b class="w">endorsed</b>? the answer to that lies in the lyrics of <a href="http://xahmusic.org/music/power_of_love.html">The Power of Love</a>.</p>

</article>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/F3tzR5wDDYM" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/F3tzR5wDDYM/power_of_love.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/power_of_love.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>transistor = transfer resistor</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-09:220905</id>
<updated>2013-02-09T14:09:05-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>transistor = transfer resistor</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Poetry Appreciation: Maiden Love</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-07:140657</id>
<updated>2013-02-07T06:06:57-08:00</updated>
<summary>song; poetry</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<article>

<h3>Poetry Appreciation: Maiden Love</h3>

<p>Most beautiful poem. And the word of the day is: pine.</p>

<table>
<tr>
<td>
<pre class="lyrics-α">
我走遍漫漫的天涯路
我望断遥远的云和树
多少的往事堪重数
你呀你在何处

我难忘你哀怨的眼睛
我知道你那沉默的情意
你牵引我到一个梦中
我却在别个梦中忘记你

啊…我的梦和遗忘的人
啊…受我最初祝福的人
终日我灌溉着蔷薇
却让幽蘭枯萎
</pre>
</td>
<td>
<pre class="lyrics-α">
I have roamed all the roads
I have seen past the clouds and trees
How many memories are worth recounting
You, O, you; where are you?

I cannot forget your pining eyes
I understand your quiet affections
You lead me into a dream
Yet I've forgotten you in another

O… my dream and my forgotten one
O… the one who had my first blessing
Daily I tend to rambler roses
In derelict is the quite orchid
</pre>
</td>
</tr>
</table>

<p><a href="http://xahmusic.org/music/citno_prami_nixli.html">初恋女 (Maiden Love)</a></p>

</article>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/X9zNE9NrmE4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/X9zNE9NrmE4/citno_prami_nixli.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/citno_prami_nixli.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>they say poetry is like honey. This is like molasses</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-06:134619</id>
<updated>2013-02-06T05:46:19-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<section>

<p>today's words: floozy, hussy, ingenue, canny, trollop, zeitgeist, dichotomy, flake, de rigueur, patsy.</p>

<p>they say poetry is like honey. This is like molasses.</p>

<p><a href="../p/the_Littlest_Harlot.html">the Littlest Harlot (by Tracy Quan)</a></p>

</section>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/TlQj3jmrSxM" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../p/the_Littlest_Harlot.html" />
</entry>

<entry>
<title>Humor: Sh%t Southern Women Say (slang; accent; video)</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-03:162026</id>
<updated>2013-02-03T08:20:26-08:00</updated>
<summary>humor; accent; video</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>moved to its own page. <a href="shiiit_southern_women_say.html">Humor: Sh%t Southern Women Say (slang; accent; video)</a></p>

<p>the transcription needs work. Anyone?</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/weKeF4G_MLo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="shiiit_southern_women_say.html" />
</entry>

<entry>
<title>Oscar Wilde's Tomb and Quips</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-02:005829</id>
<updated>2013-02-01T16:58:29-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<figure>
<img src="http://xaharts.org/arts/i/Pere_Lachaise_Cemetery_sculpture_2012.jpg" alt="Pere Lachaise Cemetery sculpture 2012" width="720" height="960" />
<figcaption>Oscar Wilde's tomb.</figcaption>
</figure>
<p><a href="Oscar_Wilde_tomb.html">Oscar Wilde's Tomb and Quips</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/1qXVNUYCfKQ" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="Oscar_Wilde_tomb.html" />
</entry>

<entry>
<title>Polyglot: Young Man Speaks 20 Languages (video)</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-02-01:121751</id>
<updated>2013-02-01T04:17:51-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="man_speaks_20_languages.html">Polyglot: Young Man Speaks 20 Languages (video)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/Z8OmEaE469Q" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="man_speaks_20_languages.html" />
</entry>

<entry>
<title>Did Stephen King Really Say that on Twilight?</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-31:064748</id>
<updated>2013-01-30T22:47:48-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="Stephen_King_on_Twilight.html">Did Stephen King Really Say that on Twilight?</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/5ItEJLwP__k" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="Stephen_King_on_Twilight.html" />
</entry>

<entry>
<title>words by song: wanton, undulate, billow, demure</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-30:100447</id>
<updated>2013-01-30T02:04:47-08:00</updated>
<summary>vocabulary; song; poetry</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>word by song. <b class="w">wanton</b>, <b class="w">undulate</b>, <b class="w">billow</b>, <b class="w">demure</b>.</p>

<pre class="lyrics-α">
an endless wave of affection,
 undulates like the waters of summer

it arrived at your side,
 have you felt it?

the image of you,
 flashed into my mind

your moves,
 your thoughts,
 are my thirsts and cravings

i always had this wish,
wished there's a night

where i whisper my grievances at your side,
 burden you with my worries

sorrow is the billow of affection,
 and the bridge of affection
 the guide of affection

if you need the nourishment of love;
 hesitate no more
</pre>

<p>A old song from Shanghai, China.  A classic beauty.  The lyrics is <b class="w">demure</b> yet drips <b class="w">wantonness</b>.  <a href="http://xahmusic.org/music/su4zhong1qing2.html">周璇 — 诉衷情 (Grievances of Love)</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/2Z6qo-BNVQA" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/2Z6qo-BNVQA/su4zhong1qing2.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/su4zhong1qing2.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Symbol, Semantics, Design: Unicode for “e.g.” (exempli gratia)</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-29:023004</id>
<updated>2013-01-28T18:30:04-08:00</updated>
<summary>linguistics</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="http://xahlee.info/comp/unicode_symbol_for_eg.html">Symbol, Semantics, Design: Unicode for “e.g.” (exempli gratia)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/cQN68OHqIxY" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/cQN68OHqIxY/unicode_symbol_for_eg.html" />
<feedburner:origLink>http://xahlee.info/comp/unicode_symbol_for_eg.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>word by song. besotted</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-28:214411</id>
<updated>2013-01-28T13:44:11-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>word by song. This song showcases a girl <b class="w">besotted</b> in a flame.  <a href="http://xahmusic.org/music/sos.html">Rihanna — SOS</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/fgGrzdOtAJw" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/fgGrzdOtAJw/sos.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/sos.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>writter's words. emetic, logorrhea, notarize, treacly, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-25:230831</id>
<updated>2013-01-25T15:08:31-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>today's words, writter's words.
emetic, logorrhea, notarize, treacly, travesty, vagary, usher, refractory, putrescence</p>

<p><a href="../words/writerwords_12.html">Writer's Words ₁₂</a></p>

<p>make a sentence of it.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/-xKZ1x2MJ70" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/writerwords_12.html" />
</entry>

<entry>
<title>words by song. streaking, skinny dipping, ménage à trois</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-22:223858</id>
<updated>2013-01-22T14:38:58-08:00</updated>
<summary>language, slang, vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>words by song. Slangs and idioms.</p>

<blockquote>
<p>Last Friday night<br />
We went <b class="w">streaking</b> in the park<br />
<b class="w">Skinny dipping</b> in the dark<br />
Then had a <b class="w">ménage à trois</b><br />
</p>
</blockquote>

<p><a href="http://xahmusic.org/music/last_friday_night.html">Katy Perry — Last Friday Night</a></p>
<p>see also <a href="../words/foreignwords.html">English Vocabulary: Foreign Words</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/KgDCLo2LmiY" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/KgDCLo2LmiY/last_friday_night.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/last_friday_night.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>word by song: lackadaisical</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-21:222654</id>
<updated>2013-01-21T14:26:54-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>word by song.  After watching this music video, you'll know what <b class="w">lackadaisical</b> means. <a href="http://xahmusic.org/music/Anya_Marina_-_All_The_Same_To_Me.html">Anya Marina — All the Same to Me</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/VVTOl5O1a-k" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/VVTOl5O1a-k/Anya_Marina_-_All_The_Same_To_Me.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/Anya_Marina_-_All_The_Same_To_Me.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>word by song: undulation, Björk - Pagan Poetry</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-17:201229</id>
<updated>2013-01-17T12:12:29-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>word by song: <b class="w">Undulation</b>. You'll remember this word after watching <a href="http://xahlee.org/music/pagan_poetry.html">Björk - Pagan Poetry</a></p>
<p><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=Undulation">Undulation</a></span> «1640s, from Medieval Latin *undulatio, from Late Latin undulatus “wavy, undulated,” from undula “wavelet,” diminutive of Latin unda “wave”»</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/LJ2xhbbyYGI" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/LJ2xhbbyYGI/pagan_poetry.html" />
<feedburner:origLink>http://xahlee.org/music/pagan_poetry.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>SAT words, usage by Dave Pawson</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-16:213308</id>
<updated>2013-01-16T13:33:08-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Dave Pawson gave this usage.</p>

<blockquote>
<p>At the <b class="w">inaugural</b> meeting, his <b class="w">purported</b> <b class="w">verve</b> suffered from <b class="w">concealment</b>. His <b class="w">niche</b>, <b class="w">malicious</b> gossip, <b class="w">facilitated</b> the presentation. In a somewhat <b class="w">covert</b> manner his <b class="w">gruesome</b> side was shown, <b class="w">redemption</b> being sought through words.﻿</p>
<p>by <a class="sorc" href="https://plus.google.com/u/0/105317362555281065841/posts" data-accessed="2012-12-16">Dave Pawson</a>.</p>
</blockquote>

<p><a href="../words/satwords_19.html">SAT words ₁₉</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>linguistics: idiom on recursion</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-15:172545</id>
<updated>2013-01-15T09:25:45-08:00</updated>
<summary>essay</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>following yesterday's theme of “recursion”, here's a idiom about recursion used in computing . <a href="http://xahlee.info/comp/idiom_directory_recursively.html">English Idiom in Unix: Directory Recursively</a> </p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/-fmg4QTg-fI" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/-fmg4QTg-fI/idiom_directory_recursively.html" />
<feedburner:origLink>http://xahlee.info/comp/idiom_directory_recursively.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>word by song: recursion</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-15:022128</id>
<updated>2013-01-14T18:21:28-08:00</updated>
<summary>vocabulary, lyrics; video</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="poem-α">
<pre>
I'm a fountain of blood
in the shape of a girl
you're bird on the brim
hypnotized by the whirl

Drink me - make me feel real
wet your beak in the stream
the game we're playing is life
love's a two way dream
</pre>
</div>
<p>word by song: recursion. “recursion” — a central theme in this song. <a href="http://xahmusic.org/music/bachelorette.html">Björk — Bachelorette</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/jPVWDqzlLTY" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/jPVWDqzlLTY/bachelorette.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/bachelorette.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Words By Songs: Waywardness, Spunk</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-11:231808</id>
<updated>2013-01-11T15:18:08-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<h3>Words By Songs: Waywardness, Spunk</h3>

<p>and what does <b class="w">spunk</b> mean? and who is Cleopatra, Mata Hari?</p>

<p>This song: <a href="http://xahmusic.org/music/like_it_or_not.html">Madonna — Like It or Not</a>.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/LHw13MpX0b0" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/LHw13MpX0b0/like_it_or_not.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/like_it_or_not.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>today's word: forte</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-11:225313</id>
<updated>2013-01-11T14:53:13-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>today's word: forte. Example: “drinking coffee is my forte.” ☺</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Today's words: hollow, cavern, jingle, jangle</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-09:164836</id>
<updated>2013-01-09T08:48:36-08:00</updated>
<summary>vocabulary; song</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: <b class="w">hollow</b>, <b class="w">cavern</b>, <b class="w">jingle</b>, <b class="w">jangle</b>. <a href="http://xahmusic.org/music/windmills_of_your_mind.html">Dusty Springfield — the Windmills of Your Mind</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/dK4gaCSLAUs" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/dK4gaCSLAUs/windmills_of_your_mind.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/windmills_of_your_mind.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>lojban</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-08:165925</id>
<updated>2013-01-08T08:59:25-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<figure>
<img src="i/lojban_translated.png" alt="lojban translated" width="450" height="392" />
<figcaption>xkcd comics on lojban.
(<a class="sorc" href="http://xkcd.com/191/" data-accessed="2013-01-07">http://xkcd.com/191/</a>)
</figcaption>
</figure>

<p>Lojban is a constructed language, design based on predicate logic. Some tutorial here, with voice recording: <a href="../lojban/lojban.html">Xah's lojban Tutorial</a>.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/knS3SfOILtU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../lojban/lojban.html" />
</entry>

<entry>
<title>Alice in Wonderland, Zero-sum game</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-07:152102</id>
<updated>2013-01-07T07:21:02-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<blockquote>
<p>“The more there is of mine, the less there is of yours.”</p>
<p>from <a href="../alice/alice-ch09.html">Wonderland: Chapter 9: The Mock Turtle's Story</a></p>
</blockquote>
<p>That's the concept of <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Zero%E2%80%93sum_game">Zero–sum game</a>. However, in real world, most things isn't zero-sum game. Both parties actually benefit. e.g. when you give something you no longer want to someone, a value is created “out of nothing”.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/hsa0d1ThrPQ" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../alice/alice-ch09.html" />
</entry>

<entry>
<title>today's words: inaugural, verve, purported, concealment, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-06:083105</id>
<updated>2013-01-06T00:31:05-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>today's words: inaugural, verve, purported, concealment, niche, malicious, facilitate, covert, gruesome, redemption.</p>

<p><b class="w">exemplary</b> usage: <a href="../words/satwords_19.html">SAT words ₁₉</a></p>

<p>make a sentence of it. Or else i whip you.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/H-fXb45k23M" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_19.html" />
</entry>

<entry>
<title>today's word: polyamory</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-05:235805</id>
<updated>2013-01-05T15:58:05-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>A song of <b class="w">polyamory</b>. “you and me and her” — every man's dream. <a href="http://xahmusic.org/music/you_and_your_friend.html">Snake River Conspiracy — You And Your Friend</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/NK3Fy3H9WSE" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/NK3Fy3H9WSE/you_and_your_friend.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/you_and_your_friend.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Words By Songs: Waywardness</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-02:191355</id>
<updated>2013-01-02T11:13:55-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>What does <b class="w">waywardness</b> mean? This song: <a href="http://xahmusic.org/music/unison.html">Björk — Unison</a>. Read into the ballad, the spirit, the innocence, and the waywardness!</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/OJEZL2p4e7U" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/OJEZL2p4e7U/unison.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/unison.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>vocabulary: noun things</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-02:072940</id>
<updated>2013-01-01T23:29:40-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Noun things: manor, armada, ungulates, varicose, insignias, mandible, frontispiece, hotcake, bric-a-brac, cowcatcher, cataract, palimpsest, causeway, reservoirs, duffel, lanyard, halberd, dirndl, chronograph, chronometer, stork, battlement, citadel, bastion, bile, backhoe, sinew, pachyderm, necropolis, spindle, foyer</p>

<p><a href="../words/noun_things.html">English Vocabulary: Noun Things</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/MDBE5qmZN4c" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/noun_things.html" />
</entry>

<entry>
<title>Wandering Red Dancing Shoes</title>
<id>tag:xahlee.org,2013-01-01:063137</id>
<updated>2012-12-31T22:31:37-08:00</updated>
<summary>poetry; lyrics</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<pre class="lyrics-α">
blue, dusk, a wandering waif
lazy songs, and the red caravan
wutong trees shaded the dancing shoes
the circus narrates the scene

anyhow; a dime you have or a boat of gold
anyhow; an ant you are or a god

i long for a fleeing peep
the contentment and wellness in a sip
the old red bearded man
a smile serene and plain
my dancing shoes swirl
i sing into a frenzy
i would withdraw into a being
the spinning carts cheer for me
how would i ever tire
</pre>

<p><a href="http://xahmusic.org/music/wandering_red_dancing_shoes.html">王菲 — 流浪的红舞鞋 (Wandering Red Dancing Shoes)</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/_l7uRfIDses" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/_l7uRfIDses/wandering_red_dancing_shoes.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/wandering_red_dancing_shoes.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>English Accents and Polyglot Videos</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-31:063246</id>
<updated>2012-12-30T22:32:46-08:00</updated>
<summary>linguistics</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Much updated. 20 articles of video recordings. <a href="index_accents.html">English Accents</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/QiAX9IsHPTw" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="index_accents.html" />
</entry>

<entry>
<title>English Convention of Capitalization in Titles</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-26:093608</id>
<updated>2012-12-26T01:36:08-08:00</updated>
<summary>English style</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">

<p>English has a convention in capitalization of titles. For example, {for, of, a} are usually all lower case. e.g. 〈A Tale of Two Cities〉. Note that even the first word is “a”, but it should be capitalized. I thought this is pretty much the only exception. But I discovered a good example today:</p>

<p>The name of the song 〈For What You Dream Of〉. <a href="http://xahmusic.org/music/for_what_you_dream_of.html">Bedrock — For What You Dream Of (Trainspotting)</a></p>

<p>There, the “of” in the end, should be capitalized. I'm not aware of any source that has detail of all the rules of this convention. (preferably, a algorithm) Normally it's like you know when you see it. Do you know a source that describes this title capitalized convention completely?</p>

<p>perm URL: <a href="english_capitalize_title.html">English Convention of Capitalization in Titles</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/2a_v0_q-DRo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="english_capitalize_title.html" />
</entry>

<entry>
<title>In the North there's a lady …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-25:054032</id>
<updated>2012-12-24T21:40:32-08:00</updated>
<summary>Chinese poem</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="poem-α">
<pre>
In the North there's a lady,
stunning and singular.
One look confounds a city;
a touch dooms an empire.
Rather not wishing to know, the ruination that may follow.
Rare beauty is here and now.
</pre>
</div>

<p><a href="http://xahmusic.org/music/melbi_ninmu_berti.html">House of Flying Daggers — The Beauty Song (十面埋伏 — 佳人歌)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/GddRmz3Szq4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/GddRmz3Szq4/melbi_ninmu_berti.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/melbi_ninmu_berti.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Arabian Nights: The Second Kalandar's Tale</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-25:001211</id>
<updated>2012-12-24T16:12:11-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<blockquote>
<p>“And there I saw the lady stripped to the skin, her limbs bound to four stakes and blood welling from her sides”</p>
<p>From Arabian Nights, <a href="../arabian_nights/an7.html">The Second Kalandar's Tale</a></p>
</blockquote>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/W1RsJ0bdUGY" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../arabian_nights/an7.html" />
</entry>

<entry>
<title>deleted</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-24:010219</id>
<updated>2012-12-23T17:02:19-08:00</updated>
<summary>Xah Lee</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>ligature</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-23:222254</id>
<updated>2012-12-23T14:22:54-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>in typography, <b class="w">ligature</b> is certain glyphs that are made up of combined letters. e.g.: fi=<span style="font-family:serif;font-size:xx-large">ﬁ</span>, ae=<span style="font-family:serif;font-size:xx-large">æ</span></p>

<p>See also: <a href="../musing/typography.html">The Moronicities of Typography: Hyphen, Dash, Quotation Marks, Apostrophe</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/81ysIy8e7fE" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../musing/typography.html" />
</entry>

<entry>
<title>wizened, calumny, interlocutor …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-23:221857</id>
<updated>2012-12-23T14:18:57-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a class="sorc" href="https://plus.google.com/u/0/105317362555281065841/posts" data-accessed="2012-12-16">Dave Pawson</a> gave this example: “The <b class="w">wizened</b> <b class="w">pariah</b> addressed the <b class="w">calumny</b> of his <b class="w">interlocutor</b> with <b class="w">vagary</b>, not liking the accusation of a <b class="w">complicity</b> in <b class="w">inerrancy</b>;  whilst the <b class="w">leitmotif</b> played gently.”</p>

<p>usage examples: <a href="../words/gre_15.html">GRE Words ₁₅</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/WiVCgHnQ0-E" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/gre_15.html" />
</entry>

<entry>
<title>Today's words: neologism, exude, lavish. </title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-22:100918</id>
<updated>2012-12-22T02:09:18-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Learn 3 words from Gangnam Style: neologism, exude, lavish.  The first one is a bit hard, it's a terminology from linguistics. The other two are highschool level words. <a href="http://xahmusic.org/music/gangnam_style.html">PSY — Gangnam Style</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/L1z_7cmxbnU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/L1z_7cmxbnU/gangnam_style.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/gangnam_style.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Today's words, arcane words: oniomania, precocial, neonate</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-21:183349</id>
<updated>2012-12-21T10:33:49-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words, arcane words: oniomania, precocial, neonate</p>

<section class="word-α">
<p class="wd">Oniomania</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">
<b class="w">Oniomania</b> (from Greek ὤνιος onios “for sale” and μανία mania “insanity”) is the technical term for the compulsive desire to shop, more commonly referred to as compulsive shopping, shopping addiction, shopaholism, compulsive buying disorder.</div>
<div class="src"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Oniomania">Oniomania</a>, 2012-12-21</div>
</div>
</section>

<p><a href="../words/arcane.html">Vocabulary Study: Arcane</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/UM33AwtnE9Q" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/arcane.html" />
</entry>

<entry>
<title>What's vestal virgins?</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-20:060021</id>
<updated>2012-12-19T22:00:21-08:00</updated>
<summary>literature; poetry</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p class="q">What's vestal virgins?</p>
<div class="a">
<p>Answer: <a href="http://xahmusic.org/music/a_whiter_shade_of_pale.html">A Whiter Shade of Pale</a></p>
</div>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/q-eIGZ7bkUg" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/q-eIGZ7bkUg/a_whiter_shade_of_pale.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/a_whiter_shade_of_pale.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>young-adult fiction</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-19:224353</id>
<updated>2012-12-19T14:43:53-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words, EASY: juvenile, genre, tangible, protagonist, coming-of-age, unobtrusive.</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Young-adult_fiction">Young-adult fiction</a>. Quote:</p>

<blockquote>
<p>Young-adult fiction or young adult literature (often abbreviated as YA), also <b class="w">juvenile</b> fiction, is fiction written, published, or marketed to adolescents and young adults. The Young Adult Library Services (YALSA) of the American Library Association (ALA) defines a young adult as someone between the ages of twelve and eighteen. Authors and readers of young adult (YA) novels often define the <b class="w">genre</b> as literature as traditionally written for ages ranging from twelve years up to the age of eighteen, while some publishers may market young adult literature to as low as age ten or as high as age twenty-five. The terms young-adult novel, juvenile novel, young-adult book, etc. refer to the works in the YA category.</p>

<p>YA literature shares the following fundamental elements of the fiction genre: character, plot, setting, theme, and style. However, theme and style are often subordinated to the more <b class="w">tangible</b> elements of plot, setting, and character, which appeal more readily to younger readers. The vast majority of YA stories portray an adolescent, rather than an adult or child, as the <b class="w">protagonist</b>.</p>

<p>The subject matter and story lines of YA literature are typically consistent with the age and experience of the main character, but, beyond that, YA stories span the spectrum of fiction genres. Themes in YA stories often focus on the challenges of youth, sometimes referred to as problem novels or <b class="w">coming-of-age</b> novels. Writing styles of YA stories range widely, from the richness of literary style to the clarity and speed of the <b class="w">unobtrusive</b> and free verse.</p>
</blockquote>

<p>Example of Young Adult Fiction that's hugely popular in recent years:</p>

<ul>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Potter">Harry Potter</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Twilight_%28series%29">Twilight (series)</a></li>
<li><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Hunger_Games">The Hunger Games</a></li>
</ul>

<!-- <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Fifty_Shades_of_Grey">Fifty Shades of Grey</a> -->

<div class="rltd">
<ul>
<li><a href="http://xahlee.org/Periodic_dosage_dir/bodice-ripper.html">What Do Women Want? Romance Novels Tell it All</a></li>
<li><a href="Anne_Rice_vampire_n_sleeping_beauty.html">Anne Rice's Vampire and Sleeping Beauty</a></li>
</ul>
</div>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>humanity in music</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-18:211024</id>
<updated>2012-12-18T13:10:24-08:00</updated>
<summary>news</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Major update. Two hundred songs, of humanity, literature, poetry, annotated for your reading pleasure. <a href="http://xahmusic.org/index.html">Xah Music</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/N4SR7x6-keg" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/N4SR7x6-keg/index.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/index.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Today's words: débutante, ingénue.</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-17:192839</id>
<updated>2012-12-17T11:28:39-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: débutante, ingénue.</p>

<p>If you want to remember what <b class="w">débutante</b> means, this song makes it a permanent impression.
<a href="http://xahmusic.org/music/blondie_dreaming.html">Blondie - Dreaming</a>.</p>

<p>A similar word is <b class="w">ingénue</b>. And this song makes it: <a href="http://xahmusic.org/music/slimcea_girl.html">Mono - Slimcea Girl, Ingénue</a></p>

<p>See also: <a href="../words/foreignwords.html">English Vocabulary: Foreign Words</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Flower of Paradise</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-16:223921</id>
<updated>2012-12-16T14:39:21-08:00</updated>
<summary>Chinese literature; poetry; Buddhism</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Faye Wong has a song, called〈彼岸花〉 (Flower of Paradise). It is a beautiful song. <b class="w">Somber</b> and <b class="w">tranquil</b>, and the lyrics touches ancient Buddhism mythology — a couple who can never meet each other.  <a href="http://xahmusic.org/music/flower_of_paradise.html">王菲 - 彼岸花 (Flower of Paradise)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/rYTS8TJh91w" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/rYTS8TJh91w/flower_of_paradise.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/flower_of_paradise.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Epiphany in a Dream: Seat as Inverted Ass</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-16:184649</id>
<updated>2012-12-16T10:46:49-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's word: epiphany.</p>

<p>See: <a href="epiphany_seat_as_inverted_ass.html">Epiphany in a Dream: Seat as Inverted Ass</a>.</p>

<p>See also this UCLA Racisim incident: <a href="http://xaharts.org/funny/asians_in_ucla.html">Racism Humor: Asians in UCLA</a>, where the girl used the word “epiphany” as “… when i'm about to reach an epiphany…”.</p>

<p>Some words, are particularly attached to a thing, or a story, or a personal event, such that the word describes it “To a T”, that you'll think of the word whenever you think of the thing/song/event.</p>

<p>Can you remembers one thing, person, song, photo, event, phrase, that particularly remind you of a word?</p>

<p>PS “To a T” is a idiom. If you are not familiar, look it up.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Today's words: leitmotif, vagary, contingency, complicity, cull, wizened, inerrancy, pariah, calumny, interlocutor</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-15:204510</id>
<updated>2012-12-15T12:45:10-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: leitmotif, vagary, contingency, complicity, cull, wizened, inerrancy, pariah, calumny, interlocutor</p>

<p>usage examples: <a href="../words/gre_15.html">GRE Words ₁₅</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/WiVCgHnQ0-E" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/gre_15.html" />
</entry>

<entry>
<title>Today's words: pyre, napalm, schizoid.</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-14:204405</id>
<updated>2012-12-14T12:44:05-08:00</updated>
<summary>vocabulary, lyrics; video</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: pyre, napalm, schizoid. See: <a href="http://xahmusic.org/piano/21st_century_schizoid_man.html">21st Century Schizoid Man</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/dGGELxzSzpU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/dGGELxzSzpU/21st_century_schizoid_man.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/piano/21st_century_schizoid_man.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>GRE Words: burly, indefatigable, malaise, redux, anodyne, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-13:163116</id>
<updated>2012-12-13T08:31:16-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: burly, indefatigable, malaise, redux, anodyne, remonstrate, culpability, peripatetic, redoubtable, prognostication.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/gre_14.html">GRE Words ₁₄</a>.</p>

<p>Make a sentence of it. If you just know one word or two, make a sentence of using the word you know. For advanced readers, concoct a single sentence using all words you know.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/C5CCzjmUx_Q" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/gre_14.html" />
</entry>

<entry>
<title>sultry</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-13:161844</id>
<updated>2012-12-13T08:18:44-08:00</updated>
<summary>vocabulary; music video</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>If there's a song for the word “sultry”, this is it <a href="http://xahmusic.org/music/borderline_sharon_apple.html">Sharon Apple - the Borderline (Macross Plus)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/hOHWwaX9eW4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/hOHWwaX9eW4/borderline_sharon_apple.html" />
<feedburner:origLink>http://xahmusic.org/music/borderline_sharon_apple.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Today's words: sectarian, respite, cognate, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-10:140814</id>
<updated>2012-12-10T06:08:14-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: sectarian, respite, cognate, minutiae, avuncular, epiphany, titular, defeatist, estimable, capitulate.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/gre_13.html">GRE Words ₁₃</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/BfnmIVu_0JI" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/gre_13.html" />
</entry>

<entry>
<title>growl and hiss</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-09:160020</id>
<updated>2012-12-09T08:00:20-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p class="q">What to do if someone is bugging you?</p>
<div class="a">
<p>Growl.</p>

<p><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=Growl">Growl</a></span> «1660s, from M.E. grollen “to rumble, growl” (early 15c.), from O.Fr. grouler “to rumble,” said to be from Frankish; probably ultimately of imitative origin. Related: Growled; growling. The noun is 1727, from the verb.»</p>
</div>

<p class="q">What to do if you disapprove?</p>
<div class="a">
<p>hiss.</p>

<p><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=hiss">hiss</a></span> «late 14c. (v.); 1510s (n.); of imitative origin. Johnson wrote, “it is remarkable, that this word cannot be pronounced without making the noise which it signifies.” Related: Hissed; hissing.»</p>
</div>

<p>These are called Onomatopoeia. <a href="../words/danlu_sance.html">English Vocabulary: Animalistic Cries (Onomatopoeia)</a>.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/9YJv08elQwY" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/danlu_sance.html" />
</entry>

<entry>
<title>10 GRE words: salubrious, capricious, putative, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-09:014701</id>
<updated>2012-12-08T17:47:01-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>10 Difficult words: salubrious, capricious, putative, grist, euthanize, nettlesome, edict, jeremiad, cognate, maladroit.</p>

<p>These are GRE words. Usage example. <a href="../words/gre_12.html">GRE Words ₁₂</a>.</p>

<p>How many do you know off the bat?</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/UqSc-cdMAhg" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/gre_12.html" />
</entry>

<entry>
<title>humanity</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-08:125049</id>
<updated>2012-12-08T04:50:49-08:00</updated>
<summary>quote</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<blockquote>
<p>for I, for my own part, cannot think that these latter days of weak experiment, fragmentary theory, and mutual discord are indeed man's culminating time! I say, for my own part. He, I know—for the question had been discussed among us long before the Time Machine was made—thought but cheerlessly of the Advancement of Mankind, and saw in the growing pile of civilization only a foolish heaping that must inevitably fall back upon and destroy its makers in the end. If that is so, it remains for us to live as though it were not so. But to me the future is still black and blank—is a vast ignorance, lit at a few casual places by the memory of his story. And I have by me, for my comfort, two strange white flowers— shrivelled now, and brown and flat and brittle—to witness that even when mind and strength had gone, gratitude and a mutual tenderness still lived on in the heart of man.</p>
</blockquote>

<p><a href="../time_machine/tm-ch12.html">Time Machine: Chapter XII</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/yl9le0UlfWg" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../time_machine/tm-ch12.html" />
</entry>

<entry>
<title>Today's words: spindle, racket</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-07:173736</id>
<updated>2012-12-07T09:37:36-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: spindle, racket</p>

<section class="word-α">
<p class="wd">spindle</p>
<div class="ex">
<div class="bdy"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Spindle_%28textiles%29">Spindle (textiles)</a> is the thing that winds threads. Compare to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ratchet_%28device%29">Ratchet</a>
ratchet.</div>
</div>
</section>

<p>See also: <a href="../words/noun_things.html">English Vocabulary: Noun Things</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/MDBE5qmZN4c" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/noun_things.html" />
</entry>

<entry>
<title>online dictionary with lots usage example</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-06:143805</id>
<updated>2012-12-06T06:38:05-08:00</updated>
<summary>tip</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Can you make 5 sentences involving the word “coalesce”?  If you can, all power to you.  else …</p>

<p>Here's a great vocabulary learning tool, at <a class="sorc" href="http://dict.bing.com.cn/#coalesce" data-accessed="2012-12-04">http://dict.bing.com.cn/#coalesce</a></p>

<p>It gives many usage examples of a word, gathered from current news.</p>

<p>This is fantastic. Because, traditional dictionaries only give one or two example, usually a exemplary usage, often from old writings that's a hundred years old. But the bing dictionary site, you can see many live examples.</p>

<p>The site is designed for Chinese people who are learning English, but that shouldn't bother you. For polyglots, the advantage is that it not only give you English usage examples, but also provide translation in Chinese. However, the translation to Chinese is done by machine. Often, it's incorrect.</p>

<p>Here's some other nice {Chinese-to-English, English-to-Chinese} dictionary sites, some also show English-to-English. But i haven't tried them in detail:</p>

<ul>
<li><a class="sorc" href="http://dict.youdao.com/w/coalesce/" data-accessed="2012-12-04">http://dict.youdao.com/w/coalesce/</a></li>
<li><a class="sorc" href="http://www.iciba.com/coalesce" data-accessed="2012-12-04">http://www.iciba.com/coalesce</a></li>
</ul>

<p>For English dictionary tools, see: <a href="../words/dictionary_tools.html">Online English Dictionary Tools</a></p>

<p>thanks to <a class="sorc" href="http://weibo.com/guyufei" data-accessed="2012-12-04">假日笛声</a> for “dict.bing.com.cn”. Thanks to <a class="sorc" href="http://weibo.com/u/1642114953" data-accessed="2012-12-04">Aphantee</a> for “http://dict.youdao.com/”.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/5WkgrHneHuw" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/5WkgrHneHuw/" />
<feedburner:origLink>http://dict.bing.com.cn/#coalesce</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>English Writing Style: Oxford Comma and Strippers</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-05:102845</id>
<updated>2012-12-05T02:28:45-08:00</updated>
<summary>updated.</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>updated. <a href="../musing/oxford_comma.html">English Writing Style: Oxford Comma and Strippers</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/uRSau6vKGQc" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../musing/oxford_comma.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: armada, coalesce; a futuristic gem</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-04:145318</id>
<updated>2012-12-04T06:53:18-08:00</updated>
<summary>SAT, GRE</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="ent">
<p class="wd">armada</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">At some point, the <b class="w">armada</b> of devices we strap to our bodies like tools on Batman's belt will <b class="w">coalesce</b> into a smaller number of multifunction devices. Equipped with radio links, a pda can serve as an appliance-control remote, a digital wallet, a cell phone, an identity badge, an e-mail station, a digital book, a pager and perhaps even a digital camera. There is sure to be a catchy name for this all-purpose Internet-enabled thingy, perhaps Wireless Internet Digital Gadget for Electronic Transactions, or WIDGET.</div>
<div class="src">
<cite>What Will Replace The Internet?</cite> <time>2000-06-19</time> By Vinton Cerf. @ <a class="sorc" href="http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,997263,00.html" data-accessed="2011-10-18">www.time.com…</a>
</div>
</div>
</div>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Shakespeare's Words: spleen, trull, deflower</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-03:150320</id>
<updated>2012-12-03T07:03:20-08:00</updated>
<summary>vocabulary; poetry</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="poem-α"><pre>
Now will I hence to seek my lovely Moor,
And let my spleenful sons this trull deflower.
</pre></div>

<p>From Shakespeare's <a href="../titus/act2s3.html">Titus Andronicus: Act 2</a>.</p>

<p>What's the relationship between the words “troll” and “prostitute”? Their etymology gives us a clue.</p>

<ul>
<li><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=spleen">spleen</a></span> «c.1300, from O.Fr. esplen, from L. splen, from Gk. splen, from PIE *splegh- …. Regarded in medieval physiology as the seat of morose feelings and bad temper. Hence figurative sense of "violent ill-temper" (1590s).»</li>
<li><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=trull">trull</a></span> «“a low prostitute or concubine; a drab, strumpet, trollop” [OED], 1510s, from Ger. trulle, perhaps cognate with troll (n.), or perhaps from troll (v.), cf. M.H.G. trolle “awkward fellow.”»</li>
</ul>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/9ReYeLpoSHI" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../titus/act2s3.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary study: pliable, pander, lest</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-03:044049</id>
<updated>2012-12-02T20:40:49-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>today's words: pliable, pander, lest.</p>
<div class="ent">
<p class="wd">pliable</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">
“Men in general are the 'funnier sex.” …
No. It is not due “in part” to how men and women are socialized. It is due entirely to how men and women are socialized. Oh, but “psychology” says men are the funniest? Well, I guess we're done here! It certainly couldn't be that women just shut up and laugh because we're trained from birth that we're supposed to be pleasant, <b class="w">pliable</b>, and inoffensive, and that we should <b class="w">pander</b> to men at all times <b class="w">lest</b> we be labeled an undesirable. No, the obvious explanation is that every time a woman tries to tell a joke, an invisible dream-catcher telescopes out of her vagina and snatches it from the air. Science.</div>
<div class="src">
<cite>Hey, Men, I'm Funnier Than You</cite> <time>2012-05-29</time> By Lindy West. @ <a class="sorc" href="http://jezebel.com/5914084/hey-men-im-funnier-than-you" data-accessed="2012-05-29">jezebel.com…</a>
</div>
</div>
</div>
<p>Make a sentence of it. Use it. Because if you don't, you won't remember it.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: affected</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-02:074833</id>
<updated>2012-12-01T23:48:33-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="ent">
<p class="wd">affected</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">Nepeta cataria (catnip) are known for their behavioral effects on the cat family, not only on domestic cats but also big cats. N. cataria is used as a recreational substance for pet cats' enjoyment, and catnip and catnip-laced products designed for use with <b class="w">domesticated</b> cats are available to consumers. Not all cats are <b class="w">affected</b> by catnip. The common behaviors when cats sense the <b class="w">bruised</b> leaves or stems of catnip are rubbing on the plant, rolling on the ground, pawing at it, licking it, and chewing it. Consuming much of the plant is followed by <b class="w">drooling</b>, sleepiness, anxiety, leaping about and purring. Some will growl, meow, scratch, or bite the hand holding it. Some cats will eat dried catnip; often eating too much can cause cats to be aggressive, typically making them hiss.</div>
<div class="src"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Catnip">Catnip</a>, <time>2012-11-14</time></div>
</div>
</div>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>women's pleasure without man is short of measure</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-01:111055</id>
<updated>2012-12-01T03:10:55-08:00</updated>
<summary>literature</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<blockquote><p>“women's pleasure without man is short of measure”</p>
<p>—Arabian Nights, <a href="../arabian_nights/an5.html">The Porter And The Three Ladies Of Baghdad</a></p>
</blockquote>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/YPIAhkaKU5Y" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../arabian_nights/an5.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: sentence by Beverley Eyre: The State …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-01:075340</id>
<updated>2012-11-30T23:53:40-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Ten difficult words, GRE words: prognosis, surreptitiously, clandestinely, fetid, inarticulate, peonage, nebulous, compunction, snub, amity.</p>

<p>Usage examples: <a href="blog.html">GRE Words ₁₁</a></p>

<p>These are university graduate level. Good for GRE takers. Make a sentence out of them.</p>
<blockquote><p>The state doctor, mumbling <b class="w">inarticulately</b> while staring <b class="w">surreptitiously</b> at the <b class="w">nebulous</b>, yet <b class="w">fetid</b> growth dangling off the patient's nose, had no <b class="w">compunction</b> about faking a <b class="w">prognosis</b> while <b class="w">clandestinely</b> filing a secret report with his superiors, thus condeming this poor fool to eternal <b class="w">peonage</b> for the act of ignoring the <b class="w">amity</b> of his superior and <b class="w">snubbing</b> his attempts at comraderie.</p> <p>—<a class="sorc" href="https://www.facebook.com/beverley.eyre" data-accessed="2012-11-30">Beverley Eyre</a>, <time>2012-11-30</time></p> </blockquote>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: sentence by Beverley Eyre</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-12-01:071412</id>
<updated>2012-11-30T23:14:12-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a class="sorc" href="https://www.facebook.com/beverley.eyre" data-accessed="2012-11-30">Beverley Eyre</a> gave this usage example for yesterday's words:</p>

<blockquote> <p>My <b class="w">putative</b> <b class="w">antagonist</b>, an <b class="w">estranged</b> classmate, is an <b class="w">erudite</b> jokester with an <b class="w">affinity</b> for <b class="w">facetious</b> yet <b class="w">poignant</b> persiflage, and who will <b class="w">rejoice</b> if his <b class="w">pervasive</b> stench manages to <b class="w">innundate</b> my senses to the point where I am unable to concentrate on my play.</p> </blockquote>

<p>Score: 100!</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>SAT words: facetious, antagonist, poignant, pervasive, erudite, putative, estranged, affinity, inundate, rejoice</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-30:124834</id>
<updated>2012-11-30T04:48:34-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: facetious, antagonist, poignant, pervasive, erudite, putative, estranged, affinity, inundate, rejoice</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_18.html">SAT words ¹⁸</a></p>

<p>Make a sentence out of them!</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/4ZiDbLVQ2qo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_18.html" />
</entry>

<entry>
<title>GRE words: prognosis, surreptitiously, clandestinely, fetid, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-29:175509</id>
<updated>2012-11-29T09:55:09-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Ten difficult words, GRE words: prognosis, surreptitiously, clandestinely, fetid, inarticulate, peonage, nebulous, compunction, snub, amity.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/gre_11.html">GRE Words ₁₁</a></p>

<p>These are university graduate level. Good for GRE takers. Make a sentence out of them.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/S5CUGgF2t_s" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/gre_11.html" />
</entry>

<entry>
<title>SAT words: depraved, immune, subsistence, …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-29:032555</id>
<updated>2012-11-28T19:25:55-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: depraved, immune, subsistence, imbue, deft, subjugate, honorific, secession, precipitation, expedient.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_17.html">SAT words ¹⁷</a></p>

<p>Make a sentence out of them!</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/RxUQbGTKLDQ" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_17.html" />
</entry>

<entry>
<title>Today's words: blasphemy, tumultuous, postulate, lopsidedness, debauched, nuanced, autonomous, reticence, malevolent, candor</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-28:040317</id>
<updated>2012-11-27T20:03:17-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: blasphemy, tumultuous, postulate, lopsidedness, debauched, nuanced, autonomous, reticence, malevolent, candor.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_16.html">SAT words ¹⁶</a></p>

<p>These are highschool-level. Good for SAT takers. Make a sentence out of them.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/b7OMoSl1LW8" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_16.html" />
</entry>

<entry>
<title>today's words: Todays words: animosity clandestine, trove, reprimand …</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-23:020559</id>
<updated>2012-11-22T18:05:59-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: animosity, clandestine, trove, reprimand, repercussions, lucrative, affable, tenuous, coveted, scourge.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_15.html">SAT words ¹⁵</a></p>

<p>These are highschool-level. Good for SAT takers. Make a sentence out of them.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/YTuukXmQe_U" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_15.html" />
</entry>

<entry>
<title>Ten highschool-level words</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-22:002138</id>
<updated>2012-11-21T16:21:38-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Ten highschool-level words: cartel, minions, portending, monumental, loin, gaunt, debauchery, eminent, decorum, insurrection.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_14.html">SAT words ¹⁴</a></p>

<p>Make a sentence out of them.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/l5_9oN3xiS4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_14.html" />
</entry>

<entry>
<title>SAT words</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-19:221828</id>
<updated>2012-11-19T14:18:28-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Vocabulary review: abjectly, hermetic, relinquish, apprehend, precipitously, anecdotal, elucidated, harrowing, contentious, repercussions.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_13.html">SAT words ¹³</a></p>

<p>These are high-school level. If you are studying SAT for college, you better know them all. Make a sentence out of them.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/-zQ8BdizO3g" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_13.html" />
</entry>

<entry>
<title>Chinese Phrase: Voluptuous as to Drip 娇艳欲滴</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-19:022944</id>
<updated>2012-11-18T18:29:44-08:00</updated>
<summary>Chinese language</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="beautiful_as_to_drip.html">Chinese Phrase: Voluptuous as to Drip 娇艳欲滴</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/JB1_UQ6PTF4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="beautiful_as_to_drip.html" />
</entry>

<entry>
<title>Accent Marks: Trema, Umlaut, Macron, Circumflex, and All That</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-18:235309</id>
<updated>2012-11-18T15:53:09-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>updated: <a href="../musing/diacritics.html">Accent Marks: Trema, Umlaut, Macron, Circumflex, and All That</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/8_OB8o_KXVo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../musing/diacritics.html" />
</entry>

<entry>
<title>Vocabulary review: disdain, jocular, trespass, bolster, insufferable, confidante, parsimonious, mayhem, sally, proclivity</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-17:182105</id>
<updated>2012-11-17T10:21:05-08:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Vocabulary review: disdain, jocular, trespass, bolster, insufferable, confidante, parsimonious, mayhem, sally, proclivity</p>

<p>Make a sentence out of them.</p>

<p>Usage examples: <a href="../words/satwords_12.html">SAT words ¹²</a></p>

<p>Answer to last review: I gleaned the etiquette from the contemporaneous period relentlessly and found inexorable reprise of vitriol that repeal the restive revisionists.
<a href="../words/satwords_11.html">SAT words ¹¹</a>
</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/ZqeEd4GUNgM" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_12.html" />
</entry>

<entry>
<title>front page redesign</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-16:074718</id>
<updated>2012-11-15T23:47:18-08:00</updated>
<summary>announcement</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>My frontpage got a facelift. Let me know what you think, ya all! <a href="../index.html">http://wordyenglish.com/</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/k1Qgy_v5_6o" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../index.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: make a sentence out of 10 words</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-14:085643</id>
<updated>2012-11-14T00:56:43-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Today's words: restive, contemporaneous, relentlessly, vitriol, inexorably, glean, repeal, reprise, revisionist, etiquette.</p>

<p>Try to make a sentence using all of them.</p>

<p>Here's my take: I gleaned the etiquette from the contemporaneous period relentlessly and found inexorable reprise of vitriol that repeal the restive revisionists.</p>

<p><a href="../words/satwords_11.html">SAT words ¹¹</a></p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/bOlQs_BcrOs" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_11.html" />
</entry>

<entry>
<title>Real Time Speech Translation from English to Chinese by Machine</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-13:030946</id>
<updated>2012-11-12T19:09:46-08:00</updated>
<summary>video demo; technology</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><b class="b3">Real Time Speech Translation from English to Chinese by Machine</b></p>

<figure>
<iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/embed/Nu-nlQqFCKg?rel=0" />
<figcaption>speech translation in Real time by machine</figcaption>
</figure>

<p>The video is 9 minutes. You can start at 6:00 if you just want to see the result.</p>

<blockquote>
<p>Chief Research Officer Rick Rashid demonstrates a speech recognition breakthrough via machine translation that converts his spoken English words into computer-generated Chinese language. The breakthrough is patterned after deep neural networks and significantly reduces errors in spoken as well as written translation.</p>
</blockquote>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Schadenfreude, Roman holiday, morose delectation, gloat, lulz</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-08:213235</id>
<updated>2012-11-08T13:32:35-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><b class="b3">Schadenfreude, Roman holiday, morose delectation, gloat, lulz</b></p>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Schadenfreude">Schadenfreude</a></p>

<blockquote>
<p>Schadenfreude /ˈʃɑːdənfrɔɪdə/ (German: [ˈʃaːdənˌfʁɔʏdə]) is pleasure derived from the misfortunes of others. This German word is used as a loanword in English and some other languages, and has been <b class="w">calqued</b> in Danish and Norwegian as skadefryd and in Swedish as skadeglädje and Finnish as vahingonilo.</p>

<p>An English expression with a similar meaning is “Roman holiday”, a metaphor taken from the poem Childe Harold's Pilgrimage by George Gordon, Lord Byron, where a <b class="w">gladiator</b> in Ancient Rome expects to be “butcher'd to make a Roman holiday” while the audience would take pleasure from watching his suffering. The term suggests <b class="w">debauchery</b> and disorder in addition to <b class="w">sadistic</b> enjoyment.</p>

<p>Another phrase with a meaning similar to Schadenfreude is “morose delectation” (“delectatio morosa” in Latin), meaning “the habit of dwelling with enjoyment on evil thoughts”. The medieval church taught that morose delectation was a sin. French writer Pierre Klossowski maintained that the appeal of sadism is morose delectation.</p>

<p>An English word of similar meaning is “gloating”, where “gloat” is defined as “to observe or think about something with triumphant and often <b class="w">malicious</b> satisfaction, gratification, or delight” (gloat over an enemy's misfortune). Gloating is differentiated from Schadenfreude in that it does not necessarily require malice (one may gloat to a friend about having defeated him in a game without ill intent) and that it describes an action rather than a state of mind (one typically gloats to the subject of the misfortune or to a third party).</p>

<p>In Internet culture, “lulz” has a very similar meaning of getting laughter out of people's misfortune.</p>
</blockquote>

<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Calque">Calque</a></p>

<blockquote>
<p>In linguistics, a calque (/ˈkælk/) or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: “verbum pro verbo”) or root-for-root translation.</p>
</blockquote>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>English Accent: Sh%t Southern Women Say</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-07:230710</id>
<updated>2012-11-07T15:07:10-08:00</updated>
<summary>video; humor; accent</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">

<figure>
<iframe title="YouTube video player" class="youtube-player" width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/embed/hUFL2GT1-2g?rel=0" />
<figcaption>〈Sh%t Southern Women Say〉</figcaption>
</figure>

<p>See also: <a href="accent_southern_american.html">English Accent: Southern American</a></p>

<p>via <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_C._Baez">John C. Baez</a>.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/gDdnBXpvrHU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="accent_southern_american.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: cockamamie</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-06:154819</id>
<updated>2012-11-06T07:48:19-08:00</updated>
<summary>words</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="ent">
<p class="wd">cockamamie</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">Before we get started, there are a few things you oughta know about me. I'm 29, no kids, and I live in a smallish apartment in Seattle with my boyfriend, who has kindly agreed to go along with these <b class="w">cockamamie</b> schemes. We've got no garden space and one car between the two of us.</div>
<div class="src"><cite>Meet the Greenie Pig</cite> <time>2011-09-23</time> By Elisabeth Kwak-Hefferan. @ <a class="sorc" href="http://grist.org/green-living-tips/2011-09-22-meet-the-greenie-pig/" data-accessed="2012-10-19">Source grist.org</a></div>
</div>
</div>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>sanity, etiquette</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-06:023934</id>
<updated>2012-11-05T18:39:34-08:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><span class="b3">sanity, etiquette</span></p>

<div class="ent">
<p class="wd">etiquette</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">When a person's <b class="w">sanity</b> is at balance, when human passion is raging, no <b class="w">etiquette</b> must get in the way.</div>
<div class="src">Xah Lee</div>
</div>
</div>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>A Dilemma in English Grammar of Plurality</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-05:191142</id>
<updated>2012-11-05T11:11:42-08:00</updated>
<summary>thoughts; grammar</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">

<p>“women's rights” or “woman's rights”?</p>

<p>Technically, i think it's more correct to say “woman's”. But there comes a logical conundrum. “woman's” seems to imply a single female, while “women's” implies all female. So, if you write “women's”, the meaning for all female is embedded, clear to all, including the massive number of people whose native language is not English, yet also clearly understandable and non-intrusive to native speakers (most won't even notice, except the handful and loud “grammar nazis”)</p>

<p>what do you think?</p>

<p>See also: <a href="../musing/plurality.html">The Meddling Of The English Plurality On Meaning</a>.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/hb637pyTNMk" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../musing/plurality.html" />
</entry>

<entry>
<title>Polyglot: Young Man Speaks 20 Languages (video)</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-11-01:155727</id>
<updated>2012-11-01T08:57:27-07:00</updated>
<summary>video, fun</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="man_speaks_20_languages.html">Polyglot: Young Man Speaks 20 Languages (video)</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/Z8OmEaE469Q" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="man_speaks_20_languages.html" />
</entry>

<entry>
<title>Sign Language Interpreter (girl) Steals the Show</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-31:190840</id>
<updated>2012-10-31T12:08:40-07:00</updated>
<summary>sign language; humor</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="sign_language_girl_stole_the_show.html">Sign Language Interpreter Girl Steals the Show</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/zMBVBB4IQvo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="sign_language_girl_stole_the_show.html" />
</entry>

<entry>
<title>李杀中文博客</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-31:135635</id>
<updated>2012-10-31T06:56:35-07:00</updated>
<summary>news</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>Started a Chinese only blog, at <a href="../chinese/blog.html">李杀中文博客</a>. All future posts that require fluency in Chinese language, will be posted there.</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/nwxiLYTKJC4" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../chinese/blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>bitingly</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-29:150759</id>
<updated>2012-10-29T08:07:59-07:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="ent">
<p class="wd">bitingly</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">Lady Windermere's Fan, A Play About a Good Woman is a four act comedy by Oscar Wilde, first produced 22 February 1892 at the St James's Theatre in London. The play was first published in 1893. Like many of Wilde's comedies, it <b class="w">bitingly</b> satirizes the morals of Victorian society, particularly marriage.</div>
<div class="src"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Lady_Windermere%27s_Fan">Lady Windermere's Fan</a>, 2012-10-23</div>
</div>
</div>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary: heresy, variance, espousing, deemed, dogma, connotation, tangible, damnation, alliance</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-27:082512</id>
<updated>2012-10-27T01:25:12-07:00</updated>
<summary>etymology</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Heresy">Heresy</a></p>

<blockquote>
<p>A heresy is any belief or theory that is strongly at variance with established beliefs or customs. In certain historical Christian, Jewish, and some modern cultures, espousing ideas deemed heretical was punishable by law.</p>

<p>The term heresy is from Greek αἵρεσις originally meant “choice”, but also referred to that process whereby a young person would examine various philosophies to determine how to live one's life. The word “heresy” is usually used within a Christian, Jewish, or Islamic context, and implies slightly different meanings in each.</p>

<p>Heresy was redefined by the Catholic Church as a belief that conflicted with established Catholic dogma. Eventually it took on the meaning of an accusation levied against members of another group which has beliefs that conflict with those of the accusers. It is usually used to discuss violations of religious or traditional laws or codes, although it is used by some political extremists to refer to their opponents. It carries the connotation of behaviors or beliefs likely to undermine accepted morality and cause tangible evils, damnation, or other punishment. In some religions, it also implies that the heretic is in alliance with the religion's symbol of evil, such as Satan or chaos.</p>
</blockquote>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>A Dialogue Between a Guy and a Girl: Should I Bring the Glove?</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-26:140538</id>
<updated>2012-10-26T07:05:38-07:00</updated>
<summary>humor</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="http://xahlee.org/sex/bring_the_glove.html">A Dialogue Between a Guy and a Girl: Should I Bring the Glove?</a> (humor)</p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/CtbSj3Qx2uQ" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="http://feedproxy.google.com/~r/WordyEnglish/~3/CtbSj3Qx2uQ/bring_the_glove.html" />
<feedburner:origLink>http://xahlee.org/sex/bring_the_glove.html</feedburner:origLink></entry>

<entry>
<title>Selena Gomez Name in Chinese: 赛琳娜·戈梅茲 or 戈麦斯?</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-25:093140</id>
<updated>2012-10-25T02:31:40-07:00</updated>
<summary>Chinese language</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="../chinese/selena_gomez_name_in_chinese.html">Selena Gomez Name in Chinese: 赛琳娜·戈梅茲 or 戈麦斯?</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/AAMljyW7oRU" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../chinese/selena_gomez_name_in_chinese.html" />
</entry>

<entry>
<title>fornication, covetousness</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-24:221459</id>
<updated>2012-10-24T15:14:59-07:00</updated>
<summary>vocabulary; language; bible</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><span class="b3">fornication, covetousness</span></p>

<blockquote>
<p>But <b class="w">fornication</b>, and all uncleanness, or <b class="w">covetousness</b>, let it not be once named among you, as <b class="w">becometh</b> saints</p>

<p>—1611, King James Version of the Bible (Authorized Version), Ephesians 5:3</p>
</blockquote>

<p>“becometh” is a old form of “become”.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>李敖在微博; Li Ao Tweet Collection</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-24:085736</id>
<updated>2012-10-24T01:57:36-07:00</updated>
<summary>chinese literature; history</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>chinese literature; history. <a href="../misc/li_ao_weibo_collection.html">李敖在微博; Li Ao Tweet Collection</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/55pwLfrYrc8" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../misc/li_ao_weibo_collection.html" />
</entry>

<entry>
<title>Vocabulary Review: arduous, shenanigan, tantamount, belligerent, onus, multifarious, glisten, relish, tepid, nominate</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-23:140225</id>
<updated>2012-10-23T07:02:25-07:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><span class="b3">Vocabulary Review: arduous, shenanigan, tantamount, belligerent, onus, multifarious, glisten, relish, tepid, nominate</span></p>

<p>Last time, i posted a vocabulary review (<a href="../words/satwords_9.html">SAT words ⁹</a>) of these words:</p>

<ul>
<li>loom</li>
<li>upsurge</li>
<li>onerous</li>
<li>haggard</li>
<li>titillate</li>
<li>hubris</li>
<li>holistic</li>
<li>colloquial</li>
<li>exacerbate</li>
<li>shrivel</li>
</ul>

<p>Mathematician <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_C._Baez">John C. Baez</a> gave this usage example:</p>

<blockquote>
<p>As my colloquial vocabulary shrivels, I exacerbate my hubris with an upsurge in titillating terminology: my listeners grow haggard at my holistic deployment of onerous language.﻿ —John C. Baez</p>
</blockquote>

<p>That's very funny, and a excellent construction. So, can you make a sentence of the following words?</p>

<p>vocabulary review: arduous, shenanigan, tantamount, belligerent, onus, multifarious, glisten, relish, tepid, nominate: <a href="../words/satwords_10.html">SAT words ¹⁰</a>.</p>

<p>The more artistic, creative, meaningful, coherent, would be better. Must use at least 7 of the words.</p>

<p>PS: John Baez is also very popular on the web. Check out his home page at <a class="sorc" href="http://math.ucr.edu/home/baez/" data-accessed="2012-10-23">http://math.ucr.edu/home/baez/</a>, and his very popular blog at <a class="sorc" href="http://johncarlosbaez.wordpress.com/2012/09/28/azimuth-news-part-2/" data-accessed="2012-10-23">http://johncarlosbaez.wordpress.com/2012/09/28/azimuth-news-part-2/</a>.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Using Google Translate as Voice Input and Foreign Language Reading</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-22:080320</id>
<updated>2012-10-22T01:03:20-07:00</updated>
<summary>language learning</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">

<p>新发现,如果中文打字不熟,可以先到 Google Translate 用声音输入.</p>

<p>New discovery. If you are not familiar with Chinese input, you can go to Google Translate first, use voice input. (other language work too)</p>

<p>Also, you can paste any sentence in any language, then Google translate to another language, and hear Google read out the sentence in the new language. (this can work for other languages, e.g. Chinese, Korean, Japanese, Arabic, Russian, …) For example, try to paste the Chinese above.</p>

<p>For example, try to paste the Chinese above.</p>

<p>See also:</p>

<ul>
<li><a href="../musing/sance.html">The Musical Qualities of Languages</a></li>
<li><a href="chinese_japanese_korean.html">How to Tell the Difference Between Chinese, Japanese, Korean?</a></li>
</ul>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Chinese slang: 卧槽</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-19:070924</id>
<updated>2012-10-19T00:09:24-07:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><span class="b3">Chinese slang: 卧槽</span></p>

<p>卧槽 (wò cáo) is a euphemism for 我肏 (wǒ cào).  Literally: “Me Fuck”, as interjection “Fuck!” or “what the fuck”.</p>

<div class="cδ"><b class="w">卧</b> <span class="en"><a href="http://translate.google.com/#zh-CN|en|卧">Translate</a> ◇ <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/卧">Wiktionary</a> ◇ <a href="http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&amp;characterInput=卧">history</a></span></div>
<div class="cδ"><b class="w">槽</b> <span class="en"><a href="http://translate.google.com/#zh-CN|en|槽">Translate</a> ◇ <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/槽">Wiktionary</a> ◇ <a href="http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&amp;characterInput=槽">history</a></span></div>
<div class="cδ"><b class="w">我</b> <span class="en"><a href="http://translate.google.com/#zh-CN|en|我">Translate</a> ◇ <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/我">Wiktionary</a> ◇ <a href="http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&amp;characterInput=我">history</a></span></div>
<div class="cδ"><b class="w">肏</b> <span class="en"><a href="http://translate.google.com/#zh-CN|en|肏">Translate</a> ◇ <a href="http://en.wiktionary.org/wiki/肏">Wiktionary</a> ◇ <a href="http://www.chineseetymology.org/CharacterEtymology.aspx?submitButton1=Etymology&amp;characterInput=肏">history</a></span></div>

<div class="rltd">
<ul>
<li><a href="../musing/Victor_Mair_and_fuck.html">Professor Victor Mair and 肏 (Fuck)</a></li>
</ul>
</div>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>vocabulary review: loom, upsurge, onerous, haggard, titillate, hubris, holistic, colloquial, exacerbate, shrivel</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-18:172855</id>
<updated>2012-10-18T10:28:55-07:00</updated>
<summary>tutorial</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>vocabulary review: loom, upsurge, onerous, haggard, titillate, hubris, holistic, colloquial, exacerbate, shrivel. <a href="../words/satwords_9.html">SAT words ⁹</a>.</p>
<p>Your job today is to construct a sentence using all of them. I'll post good ones.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/yZndoj40Y84" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../words/satwords_9.html" />
</entry>

<entry>
<title>to an or not to an</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-17:194629</id>
<updated>2012-10-17T12:46:29-07:00</updated>
<summary>essay; humor</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>gonna throw some eggs if anyone tells me again about english grammar an. <a href="../musing/an.html">English Writing: to An or Not to An</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/UigLvuSMFOw" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../musing/an.html" />
</entry>

<entry>
<title>Problems of Open Source Dictionaries</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-11:073233</id>
<updated>2012-10-11T00:32:33-07:00</updated>
<summary>thoughts; updated</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>The open source dictionary dict.org and used by Linux haven't improved a bit. See: <a href="../musing/dict_open_source_probs.html">Problems of Open Source Dictionaries</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/tqwK8B4z-t0" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="../musing/dict_open_source_probs.html" />
</entry>

<entry>
<title>nihilism, doctrine, negation, putatively</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-11:044715</id>
<updated>2012-10-10T21:47:15-07:00</updated>
<summary>philosophy, vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>i've been checking on Wikipedia article on <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Nihilism">Nihilism</a>, about every year since about 2005. In the past, the article is misleading, describing nihilism as some destructive Russian movement, or some anti-moralist thesis.  Today, the intro section is correct.</p>

<blockquote>
<p>Nihilism (play /ˈnaɪ.ɨlɪzəm/ or /ˈniː.ɨlɪzəm/; from the Latin nihil, nothing) is the philosophical <b class="w">doctrine</b> suggesting the <b class="w">negation</b> of one or more <b class="w">putatively</b> meaningful aspects of life. Most commonly, nihilism is presented in the form of existential nihilism, which argues that life is without objective meaning, purpose, or intrinsic value. Moral nihilists assert that morality does not inherently exist, and that any established moral values are abstractly contrived. Nihilism can also take <b class="w">epistemological</b> or <b class="w">metaphysical</b>/<b class="w">ontological</b> forms, meaning respectively that, in some aspect, knowledge is not possible, or that reality does not actually exist.</p>
</blockquote>

<p>in short, nihilism means that life couldn't possibly mean anything, if you want to follow logic, and all the supposed meaninful interpretations, are basically bullshit.</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Linguistics: Chinese Language Style of Analogy: 有一種前進叫拐彎</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-06:175508</id>
<updated>2012-10-06T10:55:08-07:00</updated>
<summary type="html">essay&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/hAYR-snANrE" height="1" width="1"/&gt;</summary>
<link rel="alternate" href="chinese_lang_style_analogy_example.html" />
</entry>

<entry>
<title>What's Belles-lettres</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-05:211846</id>
<updated>2012-10-05T14:18:46-07:00</updated>
<summary>essay; fixed previous bad link</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><a href="whats_belles-lettres.html">What's Belles-lettres</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/n_NgmjBut0Y" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="whats_belles-lettres.html" />
</entry>

<entry>
<title>What's Belles-lettres</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-05:183343</id>
<updated>2012-10-05T11:33:43-07:00</updated>
<summary type="html">essay&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/n_NgmjBut0Y" height="1" width="1"/&gt;</summary>
<link rel="alternate" href="whats_belles-lettres.html" />
</entry>

<entry>
<title>A Pun Rhapsody: My Drunk Kitchen, Episode Nachos (not chosen)</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-04:141324</id>
<updated>2012-10-04T07:13:24-07:00</updated>
<summary type="html">pun; humor; video&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/xkfyVzuFyoE" height="1" width="1"/&gt;</summary>
<link rel="alternate" href="my_drunk_ktchen_pun_rhapsody.html" />
</entry>

<entry>
<title>syndicate, reclusive</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-03:155829</id>
<updated>2012-10-03T08:58:29-07:00</updated>
<summary>vocabulary, etymology</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p><span class="b3">syndicate, reclusive</span></p>

<div class="ent">
<p class="wd">syndicated</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">William “Bill” Boyd Watterson II (born July 5, 1958) is an American cartoonist and the author of the comic strip Calvin and Hobbes, which was <b>syndicated</b> from 1985 to 1995. Watterson stopped drawing Calvin and Hobbes at the end of 1995 with a short statement to newspaper editors and his readers that he felt he had achieved all he could in the medium. Watterson is known for his views on licensing and comic syndication, as well as for his <b>reclusive</b> nature.</div>
<div class="src"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_Watterson">Bill Watterson</a>, 2012-08-18</div>
</div>
</div>

<p><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=syndicate">syndicate</a></span> «1620s, “council or body of representatives,” from Fr. syndicat, from syndic “representative of a corporation” (see syndic). Meaning “combination of persons or companies to carry out some commercial undertaking” first occurs 1865. Publishing sense of “association of publishers for purchasing articles, etc., for simultaneous publication in a number of newspapers” is from 1889. (Syndication “publication, broadcast, or ownership by a syndicate” is attested from 1925.) As a synonym for “organized crime, the Mob” it is recorded from 1929.»</p>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Lost in Translation: Madame White Snake; 小青姨……你妈是白娘子吗…</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-02:154454</id>
<updated>2012-10-02T08:44:54-07:00</updated>
<summary>translation</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<p>If you missed it, here's the correct link for yesterday's article: <a href="madame_white_snake.html">Lost in Translation: Madame White Snake; 小青姨……你妈是白娘子吗…</a></p>
 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/w8PFI_sg2PY" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="madame_white_snake.html" />
</entry>

<entry>
<title>etymology of mammoth</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-02:154125</id>
<updated>2012-10-02T08:41:25-07:00</updated>
<summary>vocabulary</summary>
 <content type="xhtml"><div xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
<div class="ent">
<p class="wd">mammoth</p>
<div class="ex">
<div class="bdy">Todd McCarthy of The Hollywood Reporter wrote, “Derivative but charming and fun enough, Disney's <b>mammoth</b> scifier is both spectacular and a bit <b>cheesy</b>.”</div>
<div class="src"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/John_Carter_%28film%29%2C">John Carter (film),</a> 2012-09-25</div>
</div>
</div>
<p><span class="cδe"><a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=mammoth">mammoth</a></span></p>
<p>The etymology of mammoth is interesting. Quote:</p>

<blockquote>
<p>1706, from Rus. mammot, probably from Ostyak, a Finno-Ugric language of northern Russia (cf. Finnish maa “earth”). Because the remains were dug from the earth, the animal was believed to root like a mole.</p>

<p>As an adjective, “gigantic,” from 1802; in this sense “the word appears to be originally American” [Thornton, “American Glossary”], and its first uses are in derogatory accounts to the cheese wheel, more than 4 feet in diameter, sent to President Jefferson by the ladies of the Baptist congregation in Cheshire, Mass., as a present, engraved with the motto “Rebellion to tyrants is obedience to God.” Federalist editors mocked the affair, and called up the word mammoth (known from Peale's exhibition) to characterize it.</p>
</blockquote>

 <xhtml:img xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/IGqve9VZrQo" height="1" width="1" /></div></content>
<link rel="alternate" href="blog.html" />
</entry>

<entry>
<title>Lost in Translation: Madame White Snake; 小青姨……你妈是白娘子吗…</title>
<id>tag:xahlee.org,2012-10-01:131607</id>
<updated>2012-10-01T06:16:07-07:00</updated>
<summary type="html">humor; culture; translation&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/WordyEnglish/~4/w8PFI_sg2PY" height="1" width="1"/&gt;</summary>
<link rel="alternate" href="madame_white_snake.html" />
</entry>

</feed>
