<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:blogger="http://schemas.google.com/blogger/2008" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829</atom:id><lastBuildDate>Sat, 14 Sep 2024 23:37:01 +0000</lastBuildDate><category>[牛仔設計工坊]</category><category>[無名舊文章]</category><category>[牛仔流浪記事]</category><category>[流浪小當家]</category><category>[牛仔浪跡天涯]</category><category>[Shout Out英文]</category><category>[可樂貓密碼]</category><category>[牛仔~Koo~]</category><category>[可樂貓觀點]</category><category>[圖匪幫]</category><category>[新愛台灣運動]</category><category>[牛仔買哈比]</category><category>[福杯滿溢]</category><category>[訪客留言版]</category><title>這隻牛仔也頗茫</title><description></description><link>http://antoineyao.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (姚信安)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>120</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-7367851310976712871</guid><pubDate>Mon, 13 Oct 2008 00:34:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-10-12T20:36:28.915-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 009 - Stand (someone) Up</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SOzvVZu93dI/AAAAAAAACJw/quUjC8pNdnI/s800/080923-Cho%20Eng-09-Stand%20Up-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;阿標: &quot;記得阿...明天晚上六點整,準時...!!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SOzvVV53QBI/AAAAAAAACJ4/uvwmP42Xesw/s800/080923-Cho%20Eng-09-Stand%20Up-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;阿標: &quot;還有阿...不要&lt;u&gt;stand me up&lt;/u&gt;!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SOzvVRrcb9I/AAAAAAAACKA/xpXzJZgs79k/s800/080923-Cho%20Eng-09-Stand%20Up-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;阿標: &quot;?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SO7H4XAIzSI/AAAAAAAACMg/E74AK56fGXA/s800/080923-Cho%20Eng-09-Stand%20Up-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;請坐!&quot;&lt;br /&gt;阿標: &quot;?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-----------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;既然阿標要我不要讓他站著,&lt;br /&gt;牛仔是很有禮貌的又敬老尊賢的,&lt;br /&gt;馬上拿了椅子給他坐...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿,不是啦...!&lt;br /&gt;的確,&lt;br /&gt;我們最初學到&quot;stand up&quot;的意思是&quot;站起來&quot;沒錯;&lt;br /&gt;但是,&lt;br /&gt;在這裡&quot;stand up&quot;中間加上了某一個人或是某個代名詞,&lt;br /&gt;意思就大相逕庭了...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;stand 某人 up&quot;指的是&quot;爽約&quot;的意思,&lt;br /&gt;也就是&quot;放粉鳥&quot;(台語,放鴿子)啦!!&lt;br /&gt;(牛仔覺得翻譯成&quot;放粉鳥&quot;比較帥XD)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對不起,阿標,&lt;br /&gt;牛仔搞錯了...orz&lt;br /&gt;不過,&lt;br /&gt;禮多人不怪啦!&lt;br /&gt;你說是嗎?&lt;br /&gt;哈...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1. &quot;sharp&quot;這個字相當棒,加在時間後面是要提醒人整點到,不要遲到了!&lt;br /&gt;2. 請注意,如果指&quot;爽約&quot;,記得在中間加個某人.&lt;br /&gt;3. &quot;have a seat&quot;,其實就是&quot;sit down&quot;,但是在語氣上禮貌多了.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. remember v. 記得;想起&lt;br /&gt;2. sharp adv. (時間)正,準;準點&lt;br /&gt;3. stand (someone) up  爽(某人)約;放(某人)鴿子&lt;br /&gt;4. have a seat  請坐&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. to break an appointment&lt;br /&gt;2. to fail to keep an appointment&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 您的每一&quot;推&quot;,都將成為讓牛仔繼續畫下去的動力能源! 萬分感謝!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 若有錯誤,請務必指正,感恩!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/10/shout-out-009-stand-someone-up.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SOzvVZu93dI/AAAAAAAACJw/quUjC8pNdnI/s72-c/080923-Cho%20Eng-09-Stand%20Up-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-2539894042774939784</guid><pubDate>Wed, 08 Oct 2008 22:12:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-10-08T18:12:41.438-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 008 - I Got Ants in My Pants</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SOhUd-oQ2cI/AAAAAAAACGY/e0ettxtHZ-0/s800/080929-Cho%20Eng-08-Ants%20in%20My%20Pants-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SOhUe2IFy9I/AAAAAAAACGg/Jki1YvfDPtQ/s800/080929-Cho%20Eng-08-Ants%20in%20My%20Pants-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;莓莓: &quot;你在做什麼?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SOhXtAJDaEI/AAAAAAAACG4/WuZ3fcTa2Z0/s800/080929-Cho%20Eng-08-Ants%20in%20My%20Pants-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;我的考試結果快出來了.&quot;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&quot;&lt;u&gt;I got ants in my pants&lt;/u&gt;.&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SOhUewkGlFI/AAAAAAAACGw/zoi1N56MVxM/s800/080929-Cho%20Eng-08-Ants%20in%20My%20Pants-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;莓莓: &quot;我恨螞蟻!!&quot;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;歐!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿阿阿阿......&lt;br /&gt;莓莓...&lt;br /&gt;不要再打了,&lt;br /&gt;再打就不能生了...QQ&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不是真的有螞蟻在我褲子裡啦!!&lt;br /&gt;我是說,&lt;br /&gt;考試結果快要出來了,&lt;br /&gt;我就像是褲子裡有螞蟻一樣,&lt;br /&gt;坐立難安啦...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;比喻啦!比喻...&lt;br /&gt;歐...(痛)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;I got ants in my pants&quot;,&lt;br /&gt;望文生義,&lt;br /&gt;意思就是比喻自己像是褲子裡有螞蟻在爬一般&quot;坐立難安&quot;,&lt;br /&gt;所以心理忐忑不安,&lt;br /&gt;身體也像蟲一樣動來動去,&lt;br /&gt;無法平靜...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1. 牛仔認為本句原本應該是&quot;I&#39;ve got ants in my pants.&quot;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;美語口語化而將have省略而成為&quot;I got ants in my pants.&quot;&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;因為&quot;have got&quot;指&quot;有&quot;或&quot;擁有&quot;,而單純&quot;get&quot;並沒有&quot;有&quot;的意思...&lt;br /&gt;2. 注意唷! 褲子有兩個褲管,記得加s--&gt; pants&lt;br /&gt;3. &quot;...result is coming out...&quot;,對於將要發生,而且一定會發生的事,&lt;br /&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;本來應該用&quot;will&quot;,但美語口語上常使用現在進行式取代.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. come out 出現;公佈&lt;br /&gt;2. have got 有;擁有&lt;br /&gt;3. exam n. 考試&lt;br /&gt;4. result n. 結果;成果&lt;br /&gt;5. ant n. 螞蟻&lt;br /&gt;6. pants n. 褲子&lt;br /&gt;7. hate v. 討厭;厭惡;嫌惡&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. to be on tenterhooks&lt;br /&gt;2. to lie on a bed of thorns&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 您的每一&quot;推&quot;,都將成為讓牛仔繼續畫下去的動力能源! 萬分感謝!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 若有錯誤,請務必指正,感恩!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/10/shout-out-008-i-got-ants-in-my-pants.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SOhUd-oQ2cI/AAAAAAAACGY/e0ettxtHZ-0/s72-c/080929-Cho%20Eng-08-Ants%20in%20My%20Pants-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-5371314680655516893</guid><pubDate>Wed, 08 Oct 2008 22:09:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-10-08T18:11:16.005-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 007 - Holy Cow</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SOQeuhB-a9I/AAAAAAAACD8/otPSnZ4AIkY/s800/081001-Cho%20Eng-07-Holy%20Cow-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SOQeuhptfaI/AAAAAAAACEE/1pEnA50AyY4/s800/081001-Cho%20Eng-07-Holy%20Cow-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SOQeugm_siI/AAAAAAAACEM/q_p8s4cu4OE/s800/081001-Cho%20Eng-07-Holy%20Cow-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SOQeurv7KaI/AAAAAAAACEU/e6mhz8Y-bew/s800/081001-Cho%20Eng-07-Holy%20Cow-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;巴伯: &quot;&lt;u&gt;Holy cow!&lt;/u&gt;&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當各位感到驚訝時,&lt;br /&gt;平常會用什麼口頭禪呢?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Holy cow!&quot;&lt;br /&gt;不是在跟你說有隻很神聖的牛喔!&lt;br /&gt;而是美語口語中,&lt;br /&gt;取代&quot;My God!&quot;來表示驚訝的慣用語之一!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美國是一個眾所皆知以基督教為主的國家,&lt;br /&gt;很多的用語上都會看到基督教文字及典故的影子,&lt;br /&gt;就連語助詞以及罵人的話也不例外!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就牛仔所悉,&lt;br /&gt;&quot;Holy cow!&quot;及其他類似的句子,&lt;br /&gt;都是有些人認為&quot;My God!&quot;這句話直呼上帝名諱不適當,&lt;br /&gt;而創造出來的替代句!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以,&lt;br /&gt;&quot;Holy cow!&quot;等同於中文&quot;我的老天爺啊!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這種以holy開頭的發語詞還有很多,&lt;br /&gt;我們叫它-holy terms...:P&lt;br /&gt;最常聽到的另有&quot;Holy smoke!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;本文除了有趣以外,&lt;br /&gt;其實英文養分並不高,&lt;br /&gt;但是與牛仔新網站名稱的發想有關,&lt;br /&gt;算是慶賀新站開張的賀圖囉!&lt;br /&gt;請斟酌取用!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. holy a. 神聖的;(諷)難以應付的&lt;br /&gt;2. cow n. 母牛;乳牛&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. holy smoke&lt;br /&gt;2. my GOD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 您的每一&quot;推&quot;,都將成為讓牛仔繼續畫下去的動力能源! 萬分感謝!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 若有錯誤,請務必指正,感恩!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 我很清楚cow是指乳牛啦!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/10/shout-out-007-holy-cow.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SOQeuhB-a9I/AAAAAAAACD8/otPSnZ4AIkY/s72-c/081001-Cho%20Eng-07-Holy%20Cow-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-3429535290727874421</guid><pubDate>Mon, 29 Sep 2008 05:27:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-29T01:30:54.026-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 006 - Cut It Out!</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SN7-uKTKrEI/AAAAAAAACCs/SU2huyTdIlM/s800/080918-Cho%20Eng-06-Coward-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;兔老闆: &quot;懦夫!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SN7-uHP3kBI/AAAAAAAACC0/4VZjOfKM62M/s800/080918-Cho%20Eng-06-Coward-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;兔老闆: &quot;膽小鬼! 半途而廢的傢伙!&quot;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;&lt;u&gt;Cut it out&lt;/u&gt;!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SN7-uNhdN_I/AAAAAAAACC8/NZEzE48Z4Wo/s800/080918-Cho%20Eng-06-Coward-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;兔老闆: &quot;廢柴!&quot;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;我要殺了你! 不要拉住我!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SN7-uAK9_mI/AAAAAAAACDE/uoWtbTKsQs4/s800/080918-Cho%20Eng-06-Coward-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旁觀者: &quot;我們沒有(拉你)阿!&quot;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;那拉一下!&quot;&lt;br /&gt;兔老闆: &quot;哈哈哈哈哈...&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;吼!吼!&lt;br /&gt;可惡的兔老闆,&lt;br /&gt;要不是旁邊的人拉住我,&lt;br /&gt;你就倒大楣了你!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔我是敬老尊賢,&lt;br /&gt;這次先放過你,&lt;br /&gt;下次再這樣罵我,&lt;br /&gt;不要怪牛仔的拳頭不長眼睛...&lt;br /&gt;哼哼......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Cut it out!&quot;&lt;br /&gt;是請人家&quot;住嘴&quot;或&quot;住手&quot;的意思!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可惜兔老闆英文程度太差,&lt;br /&gt;沒辦法了解牛仔這麼艱深的英文,&lt;br /&gt;這次就饒了他吧!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;爲了給他面子,&lt;br /&gt;牛仔走先,&lt;br /&gt;下次再見...(溜)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1. coward,chicken,quitter,與loser這幾個常見的字,雖然各有不同含意(請參考字彙解釋),卻是在爭執中常見的單字,目的在貶低以及激怒對方&lt;br /&gt;2. &quot;cut it out&quot; 在對話中最常指&quot;住嘴&quot;或是&quot;停止做某件惱人的事情&quot;&lt;br /&gt;3. &quot;gonna&quot;口語上&quot;going to&quot;的簡略用法,在寫作上必須避免使用&lt;br /&gt;4. 與&quot;gonna&quot;類似的簡寫,常見的還有ex.:&quot;wanna&quot;(want to),&quot;should&quot;(should have),&quot;coulda&quot;(could have),&quot;woulda&quot;(would have),&quot;gotta&quot;(got to)......等&lt;br /&gt;5. &quot;hold 某人 back&quot;在此指的是&quot;阻止某人&quot;或是&quot;拉住某人&quot;&lt;br /&gt;6. 後面兩句&quot;we don&#39;t&quot;與&quot;then do it&quot;都是針對hold back這個動作做省略的回答&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. coward n. 懦夫,膽小鬼&lt;br /&gt;2. chicken n. 膽小鬼&lt;br /&gt;3. quitter n. 沒志氣的人,半途而廢者,意志薄弱的人,懶人&lt;br /&gt;4. cut out 停止,刪掉&lt;br /&gt;5. loser n. 失敗者,輸家,庸才&lt;br /&gt;6. hold back 阻止,拉住,克制&lt;br /&gt;7. then ad. 那麼&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. shut up&lt;br /&gt;2. stop talking&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 請注意,字彙部分,因為各個單字具有很多不同的意思,牛仔僅取與本文有關的意思做註解!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 若有錯誤,請務必指正,感恩!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 最近牛仔忙翻了,所以比較沒時間去逛網誌,不過,若您有在文章後留言,或是出現在誰來我家,牛仔一定會登門拜訪的!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/shout-out-006-cut-it-out.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SN7-uKTKrEI/AAAAAAAACCs/SU2huyTdIlM/s72-c/080918-Cho%20Eng-06-Coward-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-797236347352877056</guid><pubDate>Thu, 25 Sep 2008 01:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-24T21:13:46.214-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[可樂貓密碼]</category><title>[可樂貓密碼] 耐心等候 Wait Patiently (PR0834)</title><description>&lt;a href=&quot;http://bible.fhl.net/new/read.php?id=16637&amp;VERSION=unv&amp;strongflag=0&amp;TABFLAG=1&amp;ide=1&amp;m=&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SNMFDj5flCI/AAAAAAAACBE/kp9sng82AZ4/s800/080918-Cola%20Cat%20Code-Wait.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;小山羊: &quot;你確定小羊今天會回來嗎?&quot;&lt;br /&gt;(Kiddy: &quot;Are you sure Lambie will come back today?&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可樂貓: &quot;是的!&lt;br /&gt;(Cola Cat: &quot;Yes!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;他既然答應了我,&lt;br /&gt;(Since he promised me,)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只要耐心等候,他一定會回來的.&quot;&lt;br /&gt;(he will surely come back as long as we wait patiently for him.&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 牛仔對塗鴉不在行啦! 嘻哈塗鴉達人,對不起我獻醜了...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 英文有任何錯誤,請不吝指正,感恩!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/wait-patiently-pr0834.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SNMFDj5flCI/AAAAAAAACBE/kp9sng82AZ4/s72-c/080918-Cola%20Cat%20Code-Wait.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-465367000987185519</guid><pubDate>Mon, 22 Sep 2008 01:20:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-29T01:31:26.749-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 005 - I Blow It!</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SM776VI6tqI/AAAAAAAAB_M/Vbbk_qZRz4Q/s800/080912-Cho%20Eng-05-Blow%20It-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;莓莓: &quot;嘿! 面試進行得如何阿?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SM776STCQxI/AAAAAAAAB_U/Ukd_bXd5GvU/s800/080912-Cho%20Eng-05-Blow%20It-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;牛仔: &quot;&lt;u&gt;I blew it!&lt;/u&gt;&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM776TaMHqI/AAAAAAAAB_c/Y9poNHaUU_U/s800/080912-Cho%20Eng-05-Blow%20It-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(救命阿!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SM776V0WOwI/AAAAAAAAB_k/phyp9B7mbl4/s800/080912-Cho%20Eng-05-Blow%20It-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(恐怖份子!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看來面試進行得不是很順利,&lt;br /&gt;所以牛仔一氣之下把面試場地給炸了......&lt;br /&gt;果然是熱血男子漢的作風阿!&lt;br /&gt;嗯嗯...(點頭)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;阿~不是啦!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I blow it!&lt;br /&gt;不是&quot;我吹掉它!&quot;&lt;br /&gt;也不是&quot;我炸了它!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這句話的意思是:&quot;我搞砸了!!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;理論上,&lt;br /&gt;當別人問你:&quot;How was...?&quot;時,&lt;br /&gt;教科書上會教你要回答:&quot;...was...&quot;&lt;br /&gt;比如說:&lt;br /&gt;A:&quot;How was your date last night?&quot; (你昨晚的約會如何阿?)&lt;br /&gt;B:&quot;It was really good/fun/bad.&quot; (很好/很有趣/很糟.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過,&lt;br /&gt;如果你回答:&quot;I blew it.&quot;&lt;br /&gt;就算你不說:&quot;It was pretty bad.&quot; (很糟)&lt;br /&gt;人家也很清楚地明白,&lt;br /&gt;你昨天的約會有多糟了.&lt;br /&gt;而且比糟糕還要糟...&lt;br /&gt;此外,&lt;br /&gt;更讓人明白,&lt;br /&gt;搞糟的人還是你...&lt;br /&gt;哈...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1. &quot;How is...?&quot;要詢問的是人事物的狀態&lt;br /&gt;2. &quot;某人 blow(s) it!&quot; 在一般的對話上,常指&quot;搞砸&quot;某件事情;有因為某人的過失而錯失良機的感覺&lt;br /&gt;3. blew為blow的過去式&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. interview  n. 面試,會談,訪問&lt;br /&gt;2. blow  v. 吹氣,爆炸,搞糟,毆打,吹牛,刮風&lt;br /&gt;3. terrorist  n. 恐怖分子,恐怖主義者&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. mess up&lt;br /&gt;2. foul up&lt;br /&gt;3. screw up&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS.如果有錯誤請務必指正,謝謝!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/shout-out-05-i-blow-it.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SM776VI6tqI/AAAAAAAAB_M/Vbbk_qZRz4Q/s72-c/080912-Cho%20Eng-05-Blow%20It-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-963248187554961202</guid><pubDate>Sat, 20 Sep 2008 01:36:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-19T21:37:17.613-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[可樂貓密碼]</category><title>[可樂貓密碼] 堅固的磐石 The Solid Rock (PS4002)</title><description>&lt;a href=&quot;http://bible.fhl.net/new/read.php?id=14528&amp;VERSION=unv&amp;strongflag=0&amp;TABFLAG=1&amp;ide=1&amp;m=&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SNME-PLjblI/AAAAAAAACA8/xzEpn5pkPJI/s800/080915-Cola%20Cat%20Code-Stand%20On%20A%20Rock-PS4002.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;小羊:&quot;你為什麼要在隨時會被淹沒的沙地上玩耍呢?&lt;br /&gt;(Lambie:&quot;Why are you playing on the sinking sand?&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;來我這吧!&lt;br /&gt;(Come to me!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這堅實的岩石上還有位置給你.&quot;&lt;br /&gt;(There is still a place for you on this solid rock.&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/solid-rock-ps4002.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SNME-PLjblI/AAAAAAAACA8/xzEpn5pkPJI/s72-c/080915-Cola%20Cat%20Code-Stand%20On%20A%20Rock-PS4002.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-275681245543769141</guid><pubDate>Wed, 17 Sep 2008 02:35:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-16T22:36:20.133-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 004 - Hit The Road</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMSJRs1Or9I/AAAAAAAAB4I/EKnqs2NwW7A/s800/080902-Cho%20Eng-04-Hit%20The%20Road-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;走啦! 快點! Let&#39;s &lt;u&gt;hit the road&lt;/u&gt;!&quot;&lt;br /&gt;小菜:&quot;好啦!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SMSJRlA_IlI/AAAAAAAAB4Q/Ke6VjP-ZkdQ/s800/080902-Cho%20Eng-04-Hit%20The%20Road-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;小菜:&quot;吼~~~~~~~~!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SMSLhyzQ-ZI/AAAAAAAAB4o/buSoHXHjTe8/s800/080902-Cho%20Eng-04-Hit%20The%20Road-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;小菜:&quot;吼~~~~~~~~吼~~~~~~~~吼~~~~~~~~!!&quot;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SMSJTbiQLNI/AAAAAAAAB4g/2Va8PI44ImU/s800/080902-Cho%20Eng-04-Hit%20The%20Road-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(碰磅!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;喂喂喂..........!!&lt;br /&gt;小菜!@ @&quot;&lt;br /&gt;你搞什麼阿?&lt;br /&gt;快遲到了,&lt;br /&gt;我是要叫你快一點&quot;出發&quot;了,&lt;br /&gt;不是要你去打馬路啦...歐...\(X~X)/&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&quot;Hit the road&quot; 是很常聽到的慣用句,&lt;br /&gt;剛開始聽到也許會很迷惑吧!&lt;br /&gt;因為再怎樣,&lt;br /&gt;人家也不會無聊到要你去搥馬路...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這句話有人初次聽到,&lt;br /&gt;會認為對方要他滾到馬路上去,&lt;br /&gt;而以為對方刻意侮慢...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實不是啦!&lt;br /&gt;&quot;Hit the road&quot;是指&quot;出發&quot;,&lt;br /&gt;當然,&lt;br /&gt;依牛仔的經驗,&lt;br /&gt;這句話通常使用在有點認識的人身上,&lt;br /&gt;就像是在台灣,&lt;br /&gt;牛仔的死黨會叫牛仔&quot;走啦!出門了啦!&quot;一樣!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對長輩或是在較正式的場合,&lt;br /&gt;還是得禮貌一點,&lt;br /&gt;舉例來說:&lt;br /&gt;&quot;Let us move on!&quot;&lt;br /&gt;&quot;Shall(Should) we leave/go?&quot;&lt;br /&gt;&quot;It&#39;s time to go!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1. Hit the road 直譯為&quot;擊打道路&quot;,很怪吧?! 所以習慣用法上意指&quot;出發&quot;,&quot;動身&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. come on 來吧,快點,請&lt;br /&gt;2. hurry up 快一點,趕快&lt;br /&gt;3. hit  v. 擊,打,撞&lt;br /&gt;4. road  n. 路,道路,馬路&lt;br /&gt;5. all right = alright  好,好的&lt;br /&gt;6. roar  n. 吼,咆哮(野獸)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. move on&lt;br /&gt;2. take the road&lt;br /&gt;3. start off; start out&lt;br /&gt;4. set off; set out&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/shout-out-004-hit-road.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMSJRs1Or9I/AAAAAAAAB4I/EKnqs2NwW7A/s72-c/080902-Cho%20Eng-04-Hit%20The%20Road-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-3068392156702502040</guid><pubDate>Mon, 15 Sep 2008 05:29:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-15T01:30:02.163-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔設計工坊]</category><title>[牛仔設計工坊] 颱風烤肉的優缺點</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2hY9MXG2I/AAAAAAAAB9Q/F8zVXAjEEZE/s800/080914-Typhoon%20BBQ-01.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;不知道是不是真的有人堅持在颱風天烤肉呢?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然牛仔沒有在颱風天烤肉的經驗,&lt;br /&gt;不過還記得高中的時候,&lt;br /&gt;有一次中秋節下了大雨,&lt;br /&gt;和老妹兩人堅持不烤肉就不叫中秋節,&lt;br /&gt;於是老媽,老妹跟牛仔三人就在家前面屋簷下生火烤肉.&lt;br /&gt;雖然被雨水噴濺得有點狼狽,&lt;br /&gt;不過,&lt;br /&gt;卻是牛仔難忘的回憶......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實阿...&lt;br /&gt;颱風天烤肉也有好處唷!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;順風的時候:&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2hYzM7lEI/AAAAAAAAB9Y/eugQ_q0N7Os/s800/080914-Typhoon%20BBQ-02.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SM2hZZrG5kI/AAAAAAAAB9g/VDh2xmqVC0Q/s800/080914-Typhoon%20BBQ-03.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2hZYuB5RI/AAAAAAAAB9o/4V0HZjDTdVo/s800/080914-Typhoon%20BBQ-04.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SM2hZSQyF9I/AAAAAAAAB9w/U6DXpbqzUhI/s800/080914-Typhoon%20BBQ-05.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;但是,&lt;br /&gt;逆風的時候就(...orz):&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SM2hf8L2-SI/AAAAAAAAB94/8ncwFc3looI/s800/080914-Typhoon%20BBQ-06.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SM2hgLz07dI/AAAAAAAAB-A/qQd-0MLpfBI/s800/080914-Typhoon%20BBQ-07.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2hglqU4SI/AAAAAAAAB-I/czRDY1kymzc/s800/080914-Typhoon%20BBQ-08-G.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不知道大家會不會不習慣這個畫風?&lt;br /&gt;臨時起意畫的,&lt;br /&gt;這樣畫比較快啦...哈...&lt;br /&gt;(謎: 懶惰鬼...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實這篇是要補照片給大家看的啦!&lt;br /&gt;聽說在台灣,&lt;br /&gt;今年中秋夜沒月亮可看;&lt;br /&gt;在這裡,&lt;br /&gt;月亮可清楚了......&lt;br /&gt;拍張中秋滿月送給大家,&lt;br /&gt;反正都是同一顆月亮嘛......&lt;br /&gt;將就一下!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2aLM_eTWI/AAAAAAAAB8s/-2bgbFoHsm4/s800/080914-Moonie%20Day-01.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;話說昨天晚上睡前,&lt;br /&gt;因為牛仔窗子是開的,&lt;br /&gt;突然飛進來一隻昆蟲停在床頭,&lt;br /&gt;是蟬嗎?&lt;br /&gt;可是他身體是綠色的,&lt;br /&gt;跟台灣的草蟬比較像...&lt;br /&gt;(台灣的草蟬比較小,&lt;br /&gt;而且身體成翠綠色的)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway,&lt;br /&gt;它好漂亮,&lt;br /&gt;於是牛仔把它給拍了下來,&lt;br /&gt;分享給大家!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SM2aLc1YEyI/AAAAAAAAB80/0Mm6u9Vk9JQ/s800/080914-Moonie%20Day-03.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2aLQ6J9KI/AAAAAAAAB88/j_4yK1njR3Q/s800/080914-Moonie%20Day-02.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/blog-post_15.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SM2hY9MXG2I/AAAAAAAAB9Q/F8zVXAjEEZE/s72-c/080914-Typhoon%20BBQ-01.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-3943284568475390409</guid><pubDate>Fri, 12 Sep 2008 02:24:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-11T22:25:29.212-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔設計工坊]</category><title>[牛仔設計工坊] 中秋節快樂 (之 有月餅吃了 耶!)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMnK-QzWrdI/AAAAAAAAB6s/Pm7T-CtuIMU/s800/080910-Happy%20Moon%20Festival-Cover-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;(阿阿阿阿阿...不要把月亮吃了!!)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;人說&quot;月圓人團圓&quot;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然在異鄉無法回家過節,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;想到我們正看著同一個月亮,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就好像你們在身旁...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;中秋節要到了,&lt;br /&gt;不免俗地先祝大家&quot;中秋節快樂&quot;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天收到莓莓寄來的月餅了,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMnK-tsFjKI/AAAAAAAAB60/rUTGXYXhSLU/s800/080910-Happy%20Moon%20Festival-Pic01.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;裡面有蛋黃酥,&lt;br /&gt;還有我最愛的棗泥核桃,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SMnK-lJ7q3I/AAAAAAAAB68/ETkz6Y4c4lA/s800/080910-Happy%20Moon%20Festival-Pic02.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;運費八百多塊(比月餅還貴),&lt;br /&gt;是熱呼呼從台北坐飛機過來的呢!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SMnK-k_WVJI/AAAAAAAAB7E/nrhpVhEk9Y8/s800/080910-Happy%20Moon%20Festival-Pic03.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;雖然蛋黃酥因為運送過程摔得粉碎,&lt;br /&gt;但是心意不減,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SMnK-zbhvRI/AAAAAAAAB7M/zqcqAizY_gQ/s800/080910-Happy%20Moon%20Festival-Pic04.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔吃了胃裡&amp;心裡都很暖和...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/blog-post_11.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMnK-QzWrdI/AAAAAAAAB6s/Pm7T-CtuIMU/s72-c/080910-Happy%20Moon%20Festival-Cover-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-1555797236826139710</guid><pubDate>Tue, 09 Sep 2008 04:26:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-09T00:28:11.306-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[可樂貓密碼]</category><title>[可樂貓密碼] 施比受有福 It Is More Blessed To Give Than To Receive (AC2035)</title><description>&lt;a herf=&quot;http://bible.fhl.net/new/read.php?id=27661&amp;VERSION=unv&amp;strongflag=0&amp;TABFLAG=1&amp;ide=1&amp;m=&quot;&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMXxMnTNqsI/AAAAAAAAB50/CqtUSc1FIwI/s800/080907-Cola%20Cat%20Code-To%20Give-AC2035-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;小羊: &quot;來! 這給你!&quot;&lt;br /&gt;(Lambie: &quot;Here! Take it!&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可樂貓: &quot;謝謝你!&quot;&lt;br /&gt;(Cola Cat: &quot;Thank you!&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小羊: &quot;不,謝謝你!&lt;br /&gt;(Lambie: &quot;No, thank you!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;能讓你快樂,我感到很幸福.&quot;&lt;br /&gt;I feel so blessed making you happy.&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/it-is-more-blessed-to-give-than-to.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMXxMnTNqsI/AAAAAAAAB50/CqtUSc1FIwI/s72-c/080907-Cola%20Cat%20Code-To%20Give-AC2035-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-5522681093645117376</guid><pubDate>Mon, 08 Sep 2008 04:44:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-08T00:46:18.037-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔設計工坊]</category><title>[牛仔設計工坊] 太超過</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SMDh33-rdII/AAAAAAAABjU/Jal5LuvS1aA/s800/080903-Too%20Over-01.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SMDh4Ebzl9I/AAAAAAAABjc/vZu816XdBho/s800/080903-Too%20Over-02.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SMDh4HXpivI/AAAAAAAABjk/g9l74Wu-i5U/s800/080903-Too%20Over-03.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SMDh4fDDVMI/AAAAAAAABjs/h35VhiXz0Z0/s800/080903-Too%20Over-04.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這句話,&lt;br /&gt;最近在台灣好像很流行,&lt;br /&gt;連模仿的演員都變超紅!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SMDh33-rdII/AAAAAAAABjU/Jal5LuvS1aA/s72-c/080903-Too%20Over-01.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-8041615032573983153</guid><pubDate>Thu, 04 Sep 2008 16:02:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-04T12:09:26.106-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 003 - Plastic or Paper?</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SLlalx-DePI/AAAAAAAABgI/feAHckyJG_4/s800/080826-Cho%20Eng-03-Plastic%20or%20Paper-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;Hi! &lt;u&gt;Plastic or paper?&lt;/u&gt;&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SLlal1eD1vI/AAAAAAAABgQ/D2UxmmWAqCc/s800/080826-Cho%20Eng-03-Plastic%20or%20Paper-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLlal7LCldI/AAAAAAAABgY/-FwUV6CJrug/s800/080826-Cho%20Eng-03-Plastic%20or%20Paper-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;客人:&quot;不! 它是不鏽鋼的!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SLlamGwAiRI/AAAAAAAABgg/dPxxwoNb9to/s800/080826-Cho%20Eng-03-Plastic%20or%20Paper-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;你想要塑膠袋...或是紙袋?&quot;&lt;br /&gt;客人:&quot;歐!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大哥!&lt;br /&gt;誰管你的鍋子是啥材質阿?&lt;br /&gt;人家問你要用什麼樣的袋子來裝東西啦!&lt;br /&gt;昏倒...orz&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;美國超市通常都會提供消費者兩種袋子來裝所購物品,&lt;br /&gt;一種是紙袋,另一種是塑膠袋...&lt;br /&gt;店員一般會將&quot;a plastic/paper bag&quot;簡稱為&quot;plastic/paper&quot;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔乍到美國時對於這句話雖然沒有理解的問題,&lt;br /&gt;不過對於有些店員的講話速度及口音無法適應,&lt;br /&gt;常常是:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;店員:&quot;#$%$^&amp;$?......&quot;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;蛤?&quot;&lt;br /&gt;(當時還會用很台的語助詞,如&quot;蛤&quot;之類的...XD)&lt;br /&gt;店員:&quot;$@%$^&amp;%?......&quot;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;Oh! ......OK!&quot;&lt;br /&gt;(因為聽不懂,所以隨便答一句&quot;OK&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;最後,&lt;br /&gt;在雙方都搞不懂狀況的情形下,我拿到的我不想要的紙袋...囧rz...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1. 此問句的簡易回答為:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q: &quot;Plastic or paper?&quot;&lt;br /&gt;A: &quot;Plastic, please.&quot; (or &quot;paper, please.&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. 這個問句是&quot;would you like a plastic bag or a paper bag?&quot;的簡化用法.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 為何漫畫裡的客人會回答&quot;No, it is stainless.&quot;呢?&lt;br /&gt;因為他誤會牛仔問的是&quot;Is it plastic or paper?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[字彙]&lt;br /&gt;1. plastic a. 塑膠制的;塑膠的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. paper a. 紙的;紙製的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. stainless a. 不鏽鋼的; 不鏽鋼製的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[小撇步]&lt;br /&gt;教大家一個在美國購物小撇步(限初學者),&lt;br /&gt;當你在超市要付帳時,&lt;br /&gt;店員一般而言都會制式化地隨便先向你問聲好,&lt;br /&gt;然後問你&quot;Plastic or paper?&quot;或是&quot;Is plastic OK?&quot;&lt;br /&gt;這時候如果是前者,&lt;br /&gt;請回答&quot;Plastic, please&quot;或是&quot;Paper, please.&quot;;&lt;br /&gt;如果是後者,&lt;br /&gt;請回答&quot;Yes&quot;或是&quot;No, paper please.&quot;&lt;br /&gt;這個公式在超市大賣場大概有超過70%的發生率,&lt;br /&gt;(不過偶爾店員會跟你聊天...)&lt;br /&gt;請參考...哈...XD&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 當你聽不清楚,或是聽不懂時,不要慌張,請店員再說一遍,相信他們都是很有耐心的!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/shout-out-003-plastic-or-paper.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SLlalx-DePI/AAAAAAAABgI/feAHckyJG_4/s72-c/080826-Cho%20Eng-03-Plastic%20or%20Paper-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-8460558746658467460</guid><pubDate>Tue, 02 Sep 2008 05:19:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-02T01:20:44.872-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔浪跡天涯]</category><title>[牛仔浪跡天涯] 芝加哥 Chicago (之六 橄欖公園沙灘 Olive Park Beach)(內有比基尼辣妹)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLsyuT96XFI/AAAAAAAABhA/eC2ODc0KDg4/s800/080901-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;不要懷疑,&lt;br /&gt;芝加哥有沙灘!!&lt;br /&gt;而且還不只一個呢!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SLsyuuECUDI/AAAAAAAABhQ/vm-nrNy2iHQ/s800/080901-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;眾多沙灘中,&lt;br /&gt;&quot;橄欖公園沙灘&quot;(Olive Park Beach),&lt;br /&gt;位在&quot;俄亥俄街&quot;(Ohio St.)的東邊盡頭,&lt;br /&gt;&quot;湖岸北路&quot;(N. Lake Shore Dr.)沿路,&lt;br /&gt;&lt;a href=&quot;http://www.wretch.cc/blog/france0213/10121945&quot;&gt;&quot;海軍碼頭&quot;(Navy Pier)&lt;/a&gt;旁,&lt;br /&gt;不是很大,&lt;br /&gt;卻是牛仔每次到芝加哥必去的地方...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLsyuu7ZkJI/AAAAAAAABhY/UazZZtGlias/s800/080901-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(對面有兩支天線的高樓是著名的Hancock大樓)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實密西根湖(Lake Michigan)沿岸有不少灘岸!&lt;br /&gt;我們印第安納州北部湖岸也有一個很有名的度假沙灘...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;芝加哥數個沙灘中,&lt;br /&gt;就數&quot;橡樹街沙灘&quot; (Oak Street Beach)最大最有名了,&lt;br /&gt;(至少牛仔得到的訊息是這樣)&lt;br /&gt;離市中心不是很遠,&lt;br /&gt;就在Magnificent Mile附近而已,&lt;br /&gt;常常會有戶外活動在那舉辦,&lt;br /&gt;不過牛仔沒去過...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SLsyuutagbI/AAAAAAAABhI/5HUozBdtMFM/s800/080901-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(有一種眼前一亮的感覺)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;從海軍碼頭到橄欖公園沙灘,&lt;br /&gt;步行只需要不到五分鐘,&lt;br /&gt;穿過橄欖公園就可以看到灘頭,&lt;br /&gt;頗有柳暗花明又一村的味道...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://www.youtube.com/v/8femLLmooTU&amp;hl=en&amp;fs=1&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/8femLLmooTU&amp;hl=en&amp;fs=1&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;(牛仔拍的湖岸小導覽...Sorry, a little bumpy...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當牛仔身處沙灘上,&lt;br /&gt;有種時空錯亂的感覺...&lt;br /&gt;因為...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其一,它是在湖岸,卻感覺在海岸...&lt;br /&gt;雖然芝加哥身處美國內陸,&lt;br /&gt;在這裡,&lt;br /&gt;不但有沙灘...有海鷗...還有很多美女穿著比基尼做日光浴...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其二,它位在大都市裡,不是遠離塵囂的度假勝地...&lt;br /&gt;湖岸北路上車潮川流不息,&lt;br /&gt;路的另一頭高樓林立,行人熙來攘往,好不熱鬧...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SLsyurYr32I/AAAAAAAABhg/u-ddxwiP-7Q/s800/080901-05-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下次如果您是夏天來訪,&lt;br /&gt;請不要忘了多帶一套泳衣,&lt;br /&gt;好好體驗一下難得的湖岸活動...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;接下來是本社--&quot;福利社&quot;放福利給大家的時間...&lt;br /&gt;(阿噗社長,不要說牛仔沒給你看美女...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;夏天嘛...&lt;br /&gt;美麗的比基尼辣妹總是強大的吸睛機器!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLsy3Nq7h1I/AAAAAAAABhs/Oo14KB0SrLM/s800/080901-06-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLsy3ZmadSI/AAAAAAAABh0/13CRSxY9QpE/s800/080901-07-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;(不知道為何...牛仔特別偏愛黑美人...orz...)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SLsy3cwUErI/AAAAAAAABh8/Tyfp8OXpICw/s800/080901-08-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SLsy3cNP7aI/AAAAAAAABiE/KCPoCSnB7qI/s800/080901-09-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 下一篇開始,牛仔將帶大家進市區玩耍!!&lt;br /&gt;PS. 本篇許多地名是牛仔直譯的...因為好像沒有官方的中譯名...若有錯請指正...謝謝!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註名出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/09/chicago-olive-park-beach.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLsyuT96XFI/AAAAAAAABhA/eC2ODc0KDg4/s72-c/080901-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-6813069335039632325</guid><pubDate>Sat, 30 Aug 2008 01:49:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-29T23:25:50.780-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔設計工坊]</category><title>[牛仔設計工坊] 洗銭太郎の貯金箱</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLilVbhxaaI/AAAAAAAABfo/FX28wzz65cM/s800/080829-Saving-Box-01.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;它叫&quot;洗銭太郎&quot;,&lt;br /&gt;特別爲洗錢設計!&lt;br /&gt;保證洗得乾淨又不傷油墨與紙質,&lt;br /&gt;是出國及居家洗錢的好夥伴~!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一個上市的週邊商品為存錢筒,&lt;br /&gt;喜歡的請帶回家,&lt;br /&gt;全省各屈臣氏,7-11,康是美以及全聯超市門市都沒有在賣...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 價格是我隨便標的...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/blog-post_5553.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SLilVbhxaaI/AAAAAAAABfo/FX28wzz65cM/s72-c/080829-Saving-Box-01.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-1230126903950151231</guid><pubDate>Thu, 28 Aug 2008 14:56:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-28T22:16:55.173-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[可樂貓密碼]</category><title>[可樂貓密碼] 儆醒禱告 Watch &amp; Pray (MT2641)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SLdaX8IKKgI/AAAAAAAABeo/Zm50I-6pMIM/s800/080823-Cola%20Cat-05-Watch%20%26%20Pray-MT2641-G-for%20blog.jpg&quot; /&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/watch-pray.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SLdaX8IKKgI/AAAAAAAABeo/Zm50I-6pMIM/s72-c/080823-Cola%20Cat-05-Watch%20%26%20Pray-MT2641-G-for%20blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-7249594752707445929</guid><pubDate>Tue, 26 Aug 2008 14:29:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-26T10:29:39.275-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔設計工坊]</category><title>[牛仔設計工坊] 感冒...</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SLQSQU1judI/AAAAAAAABdo/YH3F6Yi6-fk/s800/080825-Little%20Angel.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;我感冒了,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;媽媽不讓我出去玩............&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/blog-post_26.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SLQSQU1judI/AAAAAAAABdo/YH3F6Yi6-fk/s72-c/080825-Little%20Angel.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-337689570750628381</guid><pubDate>Sun, 24 Aug 2008 22:46:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-24T18:48:32.651-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 002 - No Problem!</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SKdrgNmf7nI/AAAAAAAABb4/euACzM3shYg/s800/080815-Cho%20Eng-02-No%20Problem-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;老先生:&quot;非常謝謝你!&quot;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;&lt;u&gt;No problem&lt;/u&gt;!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKdrgNo1m0I/AAAAAAAABcA/vVikCZqbkAM/s800/080815-Cho%20Eng-02-No%20Problem-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKdrgBXdC6I/AAAAAAAABcI/88YUjKJnIcU/s800/080815-Cho%20Eng-02-No%20Problem-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;老先生:&quot;非常謝謝你!&quot;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;&lt;u&gt;No problem&lt;/u&gt;!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKdrgI_edfI/AAAAAAAABcQ/N-LMzjZAFWA/s800/080815-Cho%20Eng-02-No%20Problem-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;老先生:&quot;沒問題? 年輕人,你問題可大了!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;-------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Q: &quot;Thank you very much!&quot;&lt;br /&gt;A: &quot;You are welcome!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個Q&amp;A相信大家都很熟悉吧?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實在這裡生活久了,&lt;br /&gt;發現對於&quot;不客氣&quot;,&lt;br /&gt;有很多種通俗的回答,&lt;br /&gt;牛仔常聽到的有&quot;You are welcome&quot;,&quot;No problem&quot;和&quot;OK&quot;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔習慣說&quot;No problem&quot;...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有一次到田納西水族舘參觀時,&lt;br /&gt;幫幾位老人開門,&lt;br /&gt;他們很nice地說了&quot;thank you&quot;,&lt;br /&gt;牛仔習慣性地回答&quot;no problem&quot;!&lt;br /&gt;結果其中一位老先生聽到以後,&lt;br /&gt;邊走邊嘟囔著&quot;no problem, no problem...&quot;&lt;br /&gt;隱隱約約還看到他微微搖著頭......&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這麼說,&lt;br /&gt;回答no problem不對嗎?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其實,&lt;br /&gt;這樣回答是很OK的,&lt;br /&gt;只是,&lt;br /&gt;就像是老人用中文向你說:&quot;謝謝你!&quot;&lt;br /&gt;你回答:&quot;酷!&quot;一樣...&lt;br /&gt;不是不對,&lt;br /&gt;只是有些人覺得不恰當...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔可以想像當時那位老人家一定心裡在想,&lt;br /&gt;&quot;這個年頭,年輕人連英文都不會講了...&quot;&lt;br /&gt;哈...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔到現在還是常常聽到別人回答&quot;no problem&quot;,&lt;br /&gt;所以回答&quot;no problem&quot;或是&quot;ok&quot;應該是可以接受的...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;不過,&lt;br /&gt;最安全也是最恰當的方法還是照著英文課本教的,&lt;br /&gt;回答&quot;you are welcome&quot;,&lt;br /&gt;絕對不會錯!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/shout-out-002-no-problem.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SKdrgNmf7nI/AAAAAAAABb4/euACzM3shYg/s72-c/080815-Cho%20Eng-02-No%20Problem-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-328255956502887422</guid><pubDate>Thu, 21 Aug 2008 04:51:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-21T00:52:35.803-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[可樂貓密碼]</category><title>[可樂貓密碼] 可靠的方法 Trustworthy Way (AC2725)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKztyQO_9kI/AAAAAAAABcw/x5JjGlDs8Bs/s800/080817-Colacat-04-Trustworthy%20Recipe-AC2725-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;小山羊: &quot;你確定這樣煮湯對嗎?&quot;&lt;br /&gt;(Kiddy: &quot;Are you sure this is the right way to cook the soup?&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可樂貓: &quot;當然! 小羊給我的食譜.&lt;br /&gt;(Cola Cat: &quot;Sure it is!  Lambie gave me the recipe.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;只要照著做,不會錯的.&quot;&lt;br /&gt;(Follow the recipe, and it should not go wrong.&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/trustworthy-way-ac2725.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKztyQO_9kI/AAAAAAAABcw/x5JjGlDs8Bs/s72-c/080817-Colacat-04-Trustworthy%20Recipe-AC2725-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-6630669437128736993</guid><pubDate>Mon, 18 Aug 2008 05:29:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-18T01:30:44.411-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔浪跡天涯]</category><title>[牛仔浪跡天涯] 芝加哥 Chicago (之五 海軍碼頭 Navy Pier-2)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKOhZN6GpeI/AAAAAAAABaU/PYCYpTXYEi0/s800/080812-Chicago%20Trip-Navy%20Pier-Fountain-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;講到海軍碼頭,&lt;br /&gt;有個地方殺了牛仔很多底片...&lt;br /&gt;這地方就是海軍碼頭門前的兒童公園.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SKOhYwz4v8I/AAAAAAAABZ8/cx_OrLPVHgw/s800/080730-Chicago%20Trip-Fountain-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;為什麼會殺掉牛仔很多底片呢?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;因為公園內噴泉前隨時都有可愛的小朋友在那戲水,&lt;br /&gt;他們真的太可愛了,&lt;br /&gt;牛仔在那照片一張接一張地拍,&lt;br /&gt;停不了手....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKOhZILuZ-I/AAAAAAAABac/4r_3In65zJI/s800/080812-Chicago%20Trip-Navy%20Pier-Fountain-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;嘖嘖嘖...&lt;br /&gt;看看這兩兄弟如此討人喜歡,&lt;br /&gt;還很大方地排排站讓我拍照,&lt;br /&gt;你就知道牛仔在那流連忘返的原因了....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;param name=&quot;movie&quot; value=&quot;http://www.youtube.com/v/EcxkB3MA9M0&amp;hl=en&amp;fs=1&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name=&quot;allowFullScreen&quot; value=&quot;true&quot;&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src=&quot;http://www.youtube.com/v/EcxkB3MA9M0&amp;hl=en&amp;fs=1&quot; type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot; allowfullscreen=&quot;true&quot; width=&quot;425&quot; height=&quot;344&quot;&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔是在海邊長大的小孩,&lt;br /&gt;小時候也超愛玩水,&lt;br /&gt;有機會可以打赤腳踩水花,&lt;br /&gt;一定不會放過...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;可想而知,&lt;br /&gt;在噴泉底下瘋狂玩耍的小朋友們心裡有多興奮...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SKOhZOzo89I/AAAAAAAABaM/83M0hv4RIAY/s800/080730-Chicago%20Trip-Sculpture-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;公園裡還有不少裝置藝術,&lt;br /&gt;雖然沒有芝加哥千禧公園(Millennium Park)那樣壯觀,&lt;br /&gt;但也獨樹一格...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKOhYwrKhwI/AAAAAAAABaE/A3FgsWDs2bc/s800/080730-Chicago%20Trip-Happy%20Kids-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;尤其是公園前有幾組人像雕塑,&lt;br /&gt;雕刻得唯妙唯肖,&lt;br /&gt;生動的姿態簡直活靈活現,&lt;br /&gt;也是受歡迎的拍照地點之一...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;有機會到海軍碼頭一遊,&lt;br /&gt;千萬別忘了到兒童公園去看看,&lt;br /&gt;相信你一定會有意想不到的收穫...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/chicago-navy-pier-2.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKOhZN6GpeI/AAAAAAAABaU/PYCYpTXYEi0/s72-c/080812-Chicago%20Trip-Navy%20Pier-Fountain-02-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-7853821797892561904</guid><pubDate>Fri, 15 Aug 2008 01:53:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-14T21:54:59.086-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[Shout Out英文]</category><title>[Shout Out英文] 001 - Do You Have The Time?</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKTS5lTCIBI/AAAAAAAABbA/0p0xsTIVrzM/s800/080813-Cho-Eng-01-01-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;不好意思!&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKTS5jw7P-I/AAAAAAAABbI/dRjdE8fbgcs/s800/080813-Cho-Eng-01-02-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;&lt;u&gt;Do you have the time?&lt;/u&gt;&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SKTS56iUCMI/AAAAAAAABbQ/_nNMvL3XNPI/s800/080813-Cho-Eng-01-03-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;莓2:&quot;為什麼這樣問我? 他要約我出去嗎?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh4.ggpht.com/hsinanyao/SKTS591wQ3I/AAAAAAAABbY/NzrrbkyyNUs/s800/080813-Cho-Eng-01-04-blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;牛仔:&quot;我的意思是...現在幾點了?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;---------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;如果你認為這句話是問你&quot;你有時間嗎?&quot;&lt;br /&gt;而誤會了人家是要約你出去,或是請你幫什麼忙,&lt;br /&gt;那就大錯特錯了!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這句話的意思是&quot;你知道現在幾點嗎?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;重點就在於有沒有&quot;the&quot;!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[易混淆句]&lt;br /&gt;Do you have time? (你有時間嗎?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[說明]&lt;br /&gt;1.當有the的時候,time指的是&quot;一天時間中的某一個特定時點&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2. have在這裡則是可以指&quot;知悉&quot;,&quot;知道&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3. 所以句子可以翻成&quot;你知道現在幾點嗎?&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[同義句]&lt;br /&gt;1. What time is it?&lt;br /&gt;2. What is the time?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/do-you-have-time-2.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SKTS5lTCIBI/AAAAAAAABbA/0p0xsTIVrzM/s72-c/080813-Cho-Eng-01-01-blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-549963032926180392</guid><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 21:08:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-12T17:11:13.122-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔設計工坊]</category><title>[牛仔設計工坊] 隨手畫-羊男</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKH6TGXczQI/AAAAAAAABZc/IE0L_JxpuVc/s800/080812-Narnia%20Sketch-G.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;沒什麼,&lt;br /&gt;這是之前看完納尼亞傳奇(Narnia)後,&lt;br /&gt;在飛機上畫的...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKH6TGXczQI/AAAAAAAABZc/IE0L_JxpuVc/s72-c/080812-Narnia%20Sketch-G.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-3532025190285485041</guid><pubDate>Tue, 12 Aug 2008 04:04:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-12T00:05:27.416-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[流浪小當家]</category><title>[流浪小當家] 稀奇食物大冒險 之 樹番茄 (Tamarillo)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKEDRjliWmI/AAAAAAAABYg/lNwtjhw0NVU/s800/080811-Tamarillo-02.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;從上一篇野牛肉開始,&lt;br /&gt;牛仔決定不定期介紹少見的食物給大家知道,&lt;br /&gt;今天介紹給大家的是樹番茄(tamarillo)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是牛仔在超市發現的,&lt;br /&gt;一顆就要將近美金兩元(台幣60元),&lt;br /&gt;老實說,&lt;br /&gt;在買的時候並不知道這是什麼,&lt;br /&gt;只知道是一種可以吃的水果,&lt;br /&gt;果實散發著淡淡的清香...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh3.ggpht.com/hsinanyao/SKEDRSRImDI/AAAAAAAABYY/UjUjPubLKhM/s800/080811-Tamarillo-01.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這是一種產於紐西蘭的水果,&lt;br /&gt;原來的名字是&quot;tree tamato&quot; (樹番茄),&lt;br /&gt;顧名思義它是長在樹上的...&lt;br /&gt;一九六七年,&lt;br /&gt;紐西蘭番茄推廣協會爲了要區分番茄與這種果實的不同,&lt;br /&gt;將這種水果命名為&quot;tamarillo&quot;,&lt;br /&gt;是從&quot;tamato&quot;(番茄)與&quot;amarillo&quot;(西班牙文&quot;黃色&quot;)而來...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKEDRjcePMI/AAAAAAAABYo/Cw4iC2ZMYF8/s800/080811-Tamarillo-03.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;牛仔這次沒有烹煮,&lt;br /&gt;只是單純將它剖開來用湯匙吃,&lt;br /&gt;這也是推薦的吃法...&lt;br /&gt;有人還將這種果實用於料理食材,&lt;br /&gt;煮咖哩,燉肉...以及各種用途...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樹番茄跟青椒很像,&lt;br /&gt;剛開始呈綠色,&lt;br /&gt;隨著成熟度,&lt;br /&gt;會轉變為黃色跟紅色...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這種水果吃起來的味道很複雜,&lt;br /&gt;很像是哈密瓜+百香果+番茄;&lt;br /&gt;果子中間種子的部分酸酸的,&lt;br /&gt;很像百香果的味道;&lt;br /&gt;果肉部分,&lt;br /&gt;黃色的樹番茄比較扎實多水,&lt;br /&gt;吃起來像哈密瓜,&lt;br /&gt;紅色的比較鬆軟多澱粉質,&lt;br /&gt;吃起來像是過熟的桃子或是番茄...&lt;br /&gt;拿過果實的手,&lt;br /&gt;還能聞到一種很像樹汁的味道...&lt;br /&gt;因為它是&quot;樹&quot;番茄嘛...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;樹番茄果實與雞蛋大小差不多,&lt;br /&gt;沒兩口就吃完了!&lt;br /&gt;真是貴...&lt;br /&gt;而且也沒有特別好吃!&lt;br /&gt;除非是到產地,&lt;br /&gt;不然牛仔是不會再買了...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/tamarillo.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SKEDRjliWmI/AAAAAAAABYg/lNwtjhw0NVU/s72-c/080811-Tamarillo-02.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-7384314119366234036</guid><pubDate>Sat, 09 Aug 2008 00:37:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-08T21:43:37.983-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[牛仔流浪記事]</category><title>[牛仔流浪記事] Owe To My Father</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SJzsm-QdNgI/AAAAAAAABX4/3oIlVDcsFCU/s800/080808-Father%27s-Day-03.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;&quot;我以前當兵的時候,&lt;br /&gt;隨隨便便都能拉四十幾下...&quot;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;老爸努力伸直雙手去探單槓桿子,&lt;br /&gt;踮起的腳尖還因泥巴地的起伏,&lt;br /&gt;絆了一下...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;幾年前老爸來新訓中心看我,&lt;br /&gt;當時覺得老爸這樣做很滑稽...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;現在,&lt;br /&gt;這一幕,&lt;br /&gt;卻成了永生難忘的片段...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;{{獻給老爸}}&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/dedicate-to-my-father.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh5.ggpht.com/hsinanyao/SJzsm-QdNgI/AAAAAAAABX4/3oIlVDcsFCU/s72-c/080808-Father%27s-Day-03.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-4323463113029989829.post-6898483496899840052</guid><pubDate>Tue, 05 Aug 2008 02:46:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-08-05T02:25:30.272-04:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">[可樂貓觀點]</category><title>[可樂貓密碼] 開敞的大門 Open Door (LK1109)</title><description>&lt;img src=&quot;http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SJCyVf84YoI/AAAAAAAABSA/mVuqNds1ZVc/s800/080730-Colacat-03-Wide%20Open%20Door-LK1109-for%20blog.jpg&quot; /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div id=&quot;fullpost&quot;&gt;&lt;br /&gt;可樂貓: &quot;我可以進來嗎?&quot;&lt;br /&gt;(Cola Cat: &quot;May I come in?&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;小羊: &quot;當然可以阿!  &lt;br /&gt;(Lambie: &quot;Sure, you may.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;叩門,就爲你開門,&lt;br /&gt;(Knock, and this door will be opened.)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;這個家的大門永遠爲你開敞!!&quot;&lt;br /&gt;(The door is always wide open for you!!&quot;)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;--------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;當心情不好的時候,&lt;br /&gt;無助的時候,&lt;br /&gt;軟弱的時候,&lt;br /&gt;需要幫助的時候,&lt;br /&gt;有多少門會一年到頭爲我們敞開呢?&lt;br /&gt;有多少門後會隨時爲你準備衣著餐點?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;對大多數的人來講,&lt;br /&gt;現世至少有一扇門是確定會爲我們而開的,&lt;br /&gt;是家阿!&lt;br /&gt;家...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以,&lt;br /&gt;要愛家人,&lt;br /&gt;全心地愛門背後那位接納你的人!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;千萬不要等到警覺時,&lt;br /&gt;山川依舊,&lt;br /&gt;人事已非,&lt;br /&gt;家人已不在...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;PS. 其實這是第二稿,第一張畫完以後才發現透視出了大問題...orz...&lt;br /&gt;看來真的還需要回去打基本功阿...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Copyright (c) 2008 by Antoine Yao)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(轉載請註明出處,謝謝~!)&lt;/div&gt;</description><link>http://antoineyao.blogspot.com/2008/08/open-door-lk1109.html</link><author>noreply@blogger.com (姚信安)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://lh6.ggpht.com/hsinanyao/SJCyVf84YoI/AAAAAAAABSA/mVuqNds1ZVc/s72-c/080730-Colacat-03-Wide%20Open%20Door-LK1109-for%20blog.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item></channel></rss>