<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/rss2turkishfull.xsl" type="text/xsl" media="screen"?><?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css" type="text/css" media="screen"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Bilgicik.Com</title>
	
	<link>http://www.bilgicik.com</link>
	<description>Türkçe, Edebiyat, Teknoloji... Bilgicik Günlüğüm (:</description>
	<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 21:52:05 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/bilgicikcom" type="application/rss+xml" /><feedburner:emailServiceId>1157185</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://www.feedburner.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/rss?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/addtomyyahoo4.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://feeds.my.aol.com/add.jsp?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://o.aolcdn.com/favorites.my.aol.com/webmaster/ffclient/webroot/locale/en-US/images/myAOLButtonSmall.gif">Subscribe with My AOL</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.rojo.com/add-subscription?resource=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://blog.rojo.com/RojoWideRed.gif">Subscribe with Rojo</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/bilgicikcom" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fbilgicikcom" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><item>
		<title>30 Ağustos Zafer Bayramı Kutlu Olsun!</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/378431658/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/30-agustos-zafer-bayrami-kutlu-olsun/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 29 Aug 2008 21:52:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Güncel]]></category>

		<category><![CDATA[Tarih]]></category>

		<category><![CDATA[30 Agustos]]></category>

		<category><![CDATA[30 Agustos Zafer Bayrami]]></category>

		<category><![CDATA[Birinci Dünya Savaşı]]></category>

		<category><![CDATA[Düsman]]></category>

		<category><![CDATA[Kurtuluş]]></category>

		<category><![CDATA[Kurtuluş Savaşı]]></category>

		<category><![CDATA[Kutlama]]></category>

		<category><![CDATA[M. Kemal Atatürk]]></category>

		<category><![CDATA[Mondros Mütarekesi]]></category>

		<category><![CDATA[Savas]]></category>

		<category><![CDATA[Taarruz]]></category>

		<category><![CDATA[Tsk]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Milleti]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Ordusu]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Ordusunun Başarısı]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Yurdu]]></category>

		<category><![CDATA[Ulu Önder Atatürk]]></category>

		<category><![CDATA[Ulus]]></category>

		<category><![CDATA[Yüce Türk Ulusu]]></category>

		<category><![CDATA[Yurdun Düşman İşgalinden Kurtarılışı]]></category>

		<category><![CDATA[Zafer]]></category>

		<category><![CDATA[Zafer Bayrami]]></category>

		<category><![CDATA[Zafer Bayramı Kutlaması]]></category>

		<category><![CDATA[Zafer Bayramı Kutlu Olsun]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3566</guid>
		<description><![CDATA[
 30 Ağustos Zafer Bayramı Kutlu Olsun!
 
Yüce Türk Ulusu&#8217;nun  yaratılışıyla örtüşmeyen işgal altında yaşama durumunun,   Ulu Önder Atatürk&#8216;ün  komutasındaki kahraman Türk ordusunun büyük başarısıyla bozulduğu ve Türk  Yurdu&#8217;nun yeniden Türklere kazandırıldığı 30 Ağustos gününü şerefle anıyor,  bugün bu topraklarda yaşamamızı sağlayan yiğit Türk erlerinin ruhlarının şad  olmasını [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center">
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff0066;"><strong> <span style="font-size: 20pt;">30 Ağustos Zafer Bayramı Kutlu Olsun!</span></strong></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3041/2808800789_ddcdd8fb14.jpg" alt="" width="500" height="370" /></span></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"><span style="color: #b5b5b5;">Yüce Türk Ulusu&#8217;nun  yaratılışıyla örtüşmeyen işgal altında yaşama durumunun, </span> <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/ataturk/"> <span style="color: #b5b5b5;">Ulu Önder Atatürk</span></a><span style="color: #b5b5b5;">&#8216;ün  komutasındaki kahraman Türk ordusunun büyük başarısıyla bozulduğu ve Türk  Yurdu&#8217;nun yeniden Türklere kazandırıldığı 30 Ağustos gününü şerefle anıyor,  bugün bu topraklarda yaşamamızı sağlayan yiğit Türk erlerinin ruhlarının şad  olmasını diliyoruz.</span></span></strong></p>
<p style="text-align: justify;"><strong><span style="font-family: Maiandra GD; color: #b5b5b5;">Ne mutlu Türk olana, ne mutlu  atalarını unutmayana ve ne mutlu &#8216;Türk&#8217;çe yaşayana&#8230;</span></strong></p>
<p><span id="more-3566"></span></p>
<p align="center">
<hr />
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong><span style="font-size: 15pt;"> <span style="color: #ff0066;">Günün Anlam ve Önemi:</span><span style="color: #808080;"> </span> </span></strong>Birinci Dünya Savaşı sonunda imzalanan Mondros Mütarekesi ve  Sevr Antlaşmasıyla yurdumuz tamamen elimizden alınıyor, vatanımızda hür olarak  yaşama hakkımıza son veriliyordu. Yüzyıllardır üzerinde bağımsız olarak  yaşadığımız bu topraklar düşmanlara veriliyor, bizim de bunu kabul etmemiz  isteniyordu.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk milletinin bu durumu kabul etmesi elbette mümkün değildi. 19 Mayıs 1919&#8242;da  Atatürk&#8217;ün Samsun&#8217;a çıkmasıyla, lideriyle kucaklaşan Anadolu, Atatürk&#8217;ün  önderliğinde Kurtuluş Savaşı&#8217;nı başlattı. Amasya Genelgesi&#8217;nin yayınlanmasının  ardından Erzurum ve Sivas Kongreleri yapıldı. Daha sonra 27 Aralık 1919&#8242;da  Ankara&#8217;ya gelen Atatürk, 23 Nisan 1920&#8242;de TBMM&#8217;yi kurdu. Böylece hem memleketin  yönetimi halkın iradesine verilmiş oluyordu. Hem de Kurtuluş Savaşı&#8217;nın merkezi  Ankara oluyordu.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">TBMM meclisi yaptığı görüşmelerde yurdun durumunu ve kurtuluş çarelerini aradı.  &#8220;Misak-ı Millî sınırları içinde vatanın bir bütün olduğu ve parçalanamayacağı  görüşü&#8221;nden hareketle, düşmanla mücadele kararı alındı. Oluşturulan düzenli  ordularla savaşa girildi. İlk başarı, Doğu&#8217;da Ermeni çetelerine karşı kazanıldı.  Daha sonra, Batı cephesinde, Yunanlılarla, I. İnönü ve II. İnönü Savaşları  yapıldı. Bu savaşların kazanılmasıyla Yunanlılar&#8217;a büyük bir darbe indirilmiş  oldu. Bunun üzerine Yunan ordusu yeniden saldırıya geçti. Saldırı üzerine  Mustafa Kemal, ordularına: &#8220;Hattı müdafaa yoktur sathı müdafaa vardır. Bu  satıh, bütün vatandır. Vatanın her karış toprağı vatandaşın kanıyla ıslanmadıkça  terk olunamaz.&#8221; emrini verdi.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk askeri, büyük bir azim ve fedakârlıkla bu karara uydu. 23 Ağustos ve 12  Eylül 1921 tarihleri arasında yapılan Sakarya Meydan Muharebesiyle, Türk milleti  1699 Karlofça Antlaşmasından beri ilk defa toprak kazanmaya başlıyordu. Sakarya  Savaşı, Türk milletinin savunma durumundan taarruz durumuna geçtiği önemli bir  savaş olarak da tarihe geçti. Bu zafer sonunda, TBMM tarafından, Mustafa Kemal&#8217;e  &#8220;gazi&#8221; unvanı ve &#8220;Mareşal&#8221; rütbesi verildi.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk tarihinin dönüm noktalarından biri olan Sakarya Savaşı&#8217;ndan sonra, büyük  bir taarruzla düşmanı tamamen yok etme kararı alındı.1922 yılı Ağustosuna kadar,  hazırlıklar tamamlandı. Güneydeki Türk birlikle-ri, büyük bir gizlilik içinde  Batı cephesine kaydmld&#8221;. İstanbul&#8217;daki cephane depolarından silah ve cephane  kaçırıldı. İtilaf Devletleri tarafından tahrip edilerek kullanılmaz hâle  getirilen toplar onarıldı. Yeni silâhlar satın alındı. Ordumuza taarruz eğitimi  yaptırıldı. Bu hazırlıklardan sonra, Gazi Mustafa Kemal&#8217;in başkomutan-lığını  yaptığı ordumuz, 26 Ağustos 1922&#8242;de düşmana saldırdı. Bir saat içinde düşman  mevzileri ele geçirildi. 30 Ağustos&#8217;ta düşman çember içine alındı. Sağ kalanlar  esir alındı. Esirler arasında Yunan Başkomutanı Trikopis&#8217;te vardı.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu savaş, Atatürk&#8217;ün başkomutanlığında yapıldığı için Başkomutanlık Meydan  Muharebesi olarak adlandırıldı. Büyük Taarruzun başarıyla sonuçlanmasından sonra  düşman, İzmir&#8217;e kadar takip edildi. 9 Eylül 1922&#8242;de İzmir&#8217;in kurtarılmasıyla  yurdumuz düşmandan temizlenmiş oldu. Hain düşmanın, haksızca ve alçakça işgaline  &#8220;dur&#8221; diyen ve kanımızın son damlasını akıtmadan yurdumuzu bırakmayacağımızı  dünyaya ispatlayan bu büyük zaferi her yıl, 30 Ağustos günü, bayram yaparak  kutluyoruz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><span style="color: #ff0000;"><strong>Kaynak:</strong> </span><strong> <a style="text-decoration: none;" href="http://www.meb.gov.tr/belirligunler/30agustos/yazilar/anlam.htm"> <span style="color: #808080;">Milli Eğitim Bakanlığı</span></a></strong></span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/378431658" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/30-agustos-zafer-bayrami-kutlu-olsun/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/30-agustos-zafer-bayrami-kutlu-olsun/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/368491521/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Aug 2008 22:42:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Güncel]]></category>

		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[1990]]></category>

		<category><![CDATA[Ahmet Bican Ercilasun]]></category>

		<category><![CDATA[Anadolu]]></category>

		<category><![CDATA[Arap Alfabesi]]></category>

		<category><![CDATA[Azerbaycan]]></category>

		<category><![CDATA[Azerbaycan Türkçesi]]></category>

		<category><![CDATA[Azeri]]></category>

		<category><![CDATA[Bağımsızlık]]></category>

		<category><![CDATA[Balkanlar]]></category>

		<category><![CDATA[Bozkurt]]></category>

		<category><![CDATA[Cin]]></category>

		<category><![CDATA[Doğu Türkistan]]></category>

		<category><![CDATA[Fars]]></category>

		<category><![CDATA[Farsça]]></category>

		<category><![CDATA[Gagauz Türkçesi]]></category>

		<category><![CDATA[Gagauzya]]></category>

		<category><![CDATA[iletisim Dili]]></category>

		<category><![CDATA[iran]]></category>

		<category><![CDATA[Kafkaslar]]></category>

		<category><![CDATA[Kazak]]></category>

		<category><![CDATA[Kazakistan]]></category>

		<category><![CDATA[Kazakistan Türkçesi]]></category>

		<category><![CDATA[Kerkuk]]></category>

		<category><![CDATA[Kibris]]></category>

		<category><![CDATA[Kirgizistan]]></category>

		<category><![CDATA[Kırgızistan Türkçesi]]></category>

		<category><![CDATA[Kiril Alfabesi]]></category>

		<category><![CDATA[Konuşma Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Latin Alfabesi]]></category>

		<category><![CDATA[Nazal n]]></category>

		<category><![CDATA[Oguz]]></category>

		<category><![CDATA[Ortak Dil]]></category>

		<category><![CDATA[Ortak İletişim Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Ortak Türk Abecesi]]></category>

		<category><![CDATA[Ortak Türk Alfabesi]]></category>

		<category><![CDATA[Ortak Türk Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Özbek]]></category>

		<category><![CDATA[Özbekistan]]></category>

		<category><![CDATA[Özerk]]></category>

		<category><![CDATA[Rus]]></category>

		<category><![CDATA[Rusça]]></category>

		<category><![CDATA[Sovyetler Birliği]]></category>

		<category><![CDATA[Tatar]]></category>

		<category><![CDATA[Tataristan]]></category>

		<category><![CDATA[Turan]]></category>

		<category><![CDATA[Türk]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Birligi]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Devletleri]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Dunyasi]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dünyasında Ortak Dil]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Türk illeri]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Lehceleri]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Siveleri]]></category>

		<category><![CDATA[Turk Ulusu]]></category>

		<category><![CDATA[Türkiye]]></category>

		<category><![CDATA[Turkiye Turkcesi]]></category>

		<category><![CDATA[Türklük Bilinci]]></category>

		<category><![CDATA[Türkmenistan]]></category>

		<category><![CDATA[Türkmenistan Türkçesi]]></category>

		<category><![CDATA[Uygur]]></category>

		<category><![CDATA[Uzak Doğu]]></category>

		<category><![CDATA[Yazı Dili]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3561</guid>
		<description><![CDATA[ Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili
Dünyadaki  bütün Türklerin birbirlerini kolayca anlayabilecekleri bir dili kullandıkları,  Türkiye&#8217;den   Özbekistan&#8216;a giden bir Türk&#8217;ün oradaki soydaşlarımızla hiç  zorlanmadan anlaştığı, Tataristan&#8217;dan Ege Üniversitesi&#8217;ne gelen bir Tatar  Türk&#8217;ünün ilk yıl Türkiye   Türkçesini öğrenmek zorunda olmadığı ve  Gagauzya&#8216;da  Kazakistan&#8216;da yayın yapan televizyonların izlendiği [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #00ff99;"><strong> <span style="font-size: 22pt;">Türk Dünyasında Ortak İletişim Dili</span></strong></span></p>
<p align="justify"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3241/2776189478_e561ef93ac.jpg?v=0" alt="" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Dünyadaki  bütün Türklerin birbirlerini kolayca anlayabilecekleri bir dili kullandıkları,  Türkiye&#8217;den  <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a>&#8216;a giden bir Türk&#8217;ün oradaki soydaşlarımızla hiç  zorlanmadan anlaştığı, Tataristan&#8217;dan Ege Üniversitesi&#8217;ne gelen bir Tatar  Türk&#8217;ünün ilk yıl Türkiye  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>sini öğrenmek zorunda olmadığı ve <a style="text-decoration: none;" href="../gagauzlar-gok-oguzdan-hristiyan-turkler/"> <span style="color: #000000;">Gagauzya</span></a>&#8216;da <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a>&#8216;da yayın yapan televizyonların izlendiği bir Türk dünyasını  düşünebiliyor musunuz? Türk&#8217;ün Türk&#8217;ten kopmadığı, ayaklarını yere daha sağlam  bastığı ve dünyadaki üç yüz milyona yakın soydaşının verdiği manevi güçle işe  koyulduğu bir Türk dünyası&#8230; </span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkler&#8217;in dünyanın birçok alanına  yayıldığının farkında olan ve yüreği birliği düşlenen  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a>nda atan  herkes, bugün  <a style="text-decoration: none;" href="http://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a>&#8216;nin neden oluşturulamadığı konusunda yakınıp  duruyor. Bu yazımda, ortak bir  <a style="text-decoration: none;" href="../Turk-Dili/"> <span style="color: #000000;">Türk Dili</span></a>&#8216;nin neden oluşturulması gerektiğine,  niçin şimdiye kadar oluşturulamadığına ve nasıl oluşturulabileceğine değinmek  istiyorum.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;"><strong>Ortak Türk Dili neden  kurulmalıdır?</strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkler, dünya üzerindeki izlerini  takip edebildiğimiz günlerden beri, birçok alanda yaşamışlardır. Ana  yurdumuz Tanrı Dağları&#8217;nın çevresinden yayılarak bugünlere gelen biz  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türkler</span></a>,  bugün çok geniş bir coğrafyaya yayılmış durumdayız. Anadolu&#8217;dan Avrupa&#8217;ya,  Balkanlar&#8217;dan Kafkaslar&#8217;a, Afika&#8217;dan Uzak Doğu&#8217;ya kadar her yerde  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a>&#8216;ün  yaşadığına tanık olabiliyoruz. Eski dönemlerden beri çok farklı alanlara  dağıldığımız için, kullanmış olduğumuz ortak dil olan Türkçe de zamanla  birbirinden farklı şiveler - lehçeler doğurmuş ve birçok  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk ili</span></a>nde farklı yazı  dilleri oluşmuştur. Sovyetler Birliği&#8217;nin dağılmasından sonra bağımsızlığını  kazanan Azerbaycan,  <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a>, Türkmenistan ve  <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a>&#8216;da,  zamanla Türkçenin özellikle ses yapısında değişmelerin meydana geldiğini  görürüz. Türkler&#8217;in dünya üzerine dağılmasından sonra birbirleriyle pek ilişki  içerisinde bulunmamaları ve diğer Türk illerinden habersiz yaşamaları, dilde de  farklılaşmaları beraberinde getirmiştir. Bu kopukluklar neticesinde,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a> Türkçesi, <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a> Türkçesi, <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türkçesi,  <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a> Türkçesi, Türkiye  Türkçesi&#8230; gibi Türkçenin yeni kolları oluşmuştur. Bu kollardan bazıları  birbirine çok yakındır, bazıları ise birbirine çok uzaktır. Örneğin <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türkçesi ile Türkiye Türkçesi birbirine çok yakındır; fakat <a style="text-decoration: none;" href="../saha-yakutistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Yakutistan</span></a> Türkçesi  ile  <a style="text-decoration: none;" href="../gagauzlar-gok-oguzdan-hristiyan-turkler/"> <span style="color: #000000;">Gagauz</span></a> Türkçesi birbirine çok uzaktır.</span></p>
<p><span id="more-3561"></span><center></center></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a>ndaki dilsel anlamdaki  bu farklılıklar, kuşkusuz bizim kültür, tarih, soy, ulus&#8230; birliğimizi de  derinden etkilemiştir. Özellikle Sovyetler Birliği döneminde Ruslar&#8217;ın  egemenliği altında yaşayan soydaşlarımıza Rusça öğretilmiş ve onlara &#8220;<strong>Sen Türk  değil Azerisin, Özbeksin, Tatarsın, Kazaksın&#8230;</strong>&#8221; denilerek, onları  <a style="text-decoration: none;" href="../Turk-Dunyasi/"> <span style="color: #000000;">Türk  dünyası</span></a>ndan koparmak istemişlerdir. İran&#8217;da yaşayan  <a style="text-decoration: none;" href="../24-oguz-turk-boyu/"> <span style="color: #000000;">Oğuz</span></a> boylu soydaşlarımız, Farslar&#8217;ın baskılarına maruz kalmışlar, genç Türk çocukları Farsça eğitim almak  zorunda kalmışlar ve sonuçta  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>yi Farsça ile iç içe kullanacak hâle  gelmişlerdir. Kerkük&#8217;teki Türkmen yiğitleri, emperyalist güçlerin alçakça  politikalarına kurban gitmiş, kutlu <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>lerini Arapçayla iç içe kullanmaya  başlamışlardır. Buna benzer biçimlerde, dünyanın dört yanındaki Türkler, çeşitli  baskılar altında kalmışlar ve dayatmalar sonucu öz dillerini kaybetme  tehlikesiyle karşı karşıla gelmişlerdir. Bizlerin amacı, bütün <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a>nda  rahatça konuşulabilecek ve yazıya aktarılabilecek ortak bir  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türk dili</span></a> oluşturmaktır. Çünkü dil, bir ulusun temel taşlarından biridir. Çünkü dilini  kaybeden uluslar, benliklerini de kaybederler. Biz, benliğimizi kaybetmemek  adına mücadele ediyoruz. Bunun için, İkinci Göktürk Devleti dönemindeki gibi,  bütün Türkler&#8217;in tek çatı altında yaşayabileceği günlerin özlemini duyduğumuz  bir dönemde, o günleri yaşayacağımız zamana hazırlık yapmak için şimdiden Türk  dünyasının bir ortak dile kavuşması gerektiğini düşünüyoruz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;"><strong>Ortak Türk Dili niçin şimdiye  kadar oluşturulamadı?</strong></span></p>
<p align="justify"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3007/2776189546_f52182bd9b.jpg?v=0" alt="" align="right" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Tarihin  eski dönemlerinden beri, biz dünyaya düzen verdikçe, düşman sahibi  kazanmışızdır. Bugüne kadar birçok ulusla savaşmış, karşı karşıya gelmişizdir.  Bunun için dünyada bizi gerçekten sevenler kadar, sevmeyenler de vardır. Bugün  Çinliler, hâlâ Doğu Türkistan&#8217;daki soydaşlarımıza akıl almaz eziyetler  etmektedirler. Rusya, hâlâ Sovyetler&#8217;in dağılmasından sonra bağımsızlığına  kavuşan Türk devletlerine baskı yapmaktadır. Avrupa Birliği, ABD&#8230;  Anlayacağınız dünyanın birçok güç odağı, Türkler&#8217;in dünya üzerinde yeni bir güç  odağı oluşturmalarını istemezler. Bunun için, gerek  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-birligi-kurulmalidir/"> <span style="color: #000000;">Türk birliği</span></a> gerekse de  Türklüğün yücelmesi için atılması düşünülen bütün adımlar, Türk karşıtı  odaklarca çeşitli yollarla engellenmeye çalışılmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Dünyadaki Türk devletlerinden, dünya  siyasetinde en etkili olanı kuşkusuz Türkiye Cumhuriyeti&#8217;dir. Diğer Türk  devletlerinin çoğu, bağımsızlığını yeni kazanmış veya özerk devletler kurmuştur.  Henüz tam bağımsızlık ve iç denetim anlamında bile eksikleri bulunan Türk  devletlerinin çoğu, iç ve dış sorunlarını aşıp dünya Türkleriyle buluşma olanağı  bulamamıştır. Hem dış devletlerin baskısı hem de ekonomik ve siyasal anlamdaki  güçsüzlük, bugüne kadar Türk dünyasında belli anlamda birliğin sağlanabilmesini  zorlaştırmıştır. Ayrıca duygulardan sıyrılarak kabul edilmesi gereken bir şey  vardır ki, bugün varlığını devam ettiren bazı Türk topluluklarının, Türklük  bilinçleri oldukça zayıflamıştır. Örneğin bazı  <a style="text-decoration: none;" href="../saha-yakutistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Yakutistan</span></a> Türkler&#8217;i, atalarının  Türk olduklarını bile bilmezler. Aynı durum,  <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a>&#8216;da,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a>&#8216;da&#8230; da  geçerlidir. Fakat düşünmek gerekir ki, bugün Türkiye&#8217;de bile milli bilinçten  yoksun bir kısım gençlik bulunmaktadır. Bu kadar uzun zaman Türk dünyasından  kopuk yaşayan ve çeşitli baskılara maruz kalan dünya Türkler&#8217;inin içinde, milli  bilincin zayıflaması olağandır. Bunun dışında, Türklüklerine sımsıkı bağlı olan,  hâlâ Göktürkler&#8217;i yaşayan - yaşatan, bir an önce  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-birligi-kurulmalidir/"> <span style="color: #000000;">Türk birliği</span></a>nin (Turan&#8217;ın)  kurulmasını isteyen yürekli Türkler çoğunluktadır.. Yalnızca Türkiye&#8217;de değil, <a style="text-decoration: none;" href="../ozbekistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Özbekistan</span></a>&#8216;da, <a style="text-decoration: none;" href="../gagauz-ozerk-bolgesi-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Gagauzya</span></a>&#8216;da, Tataristan&#8217;da,  <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a>&#8216;da&#8230; Türklüğe yüreğini  vermiş nice soydaşlarımız vardır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yukarıda değindiğim gibi, hem  ekonomik ve siyasal anlamdaki güçsüzlük hem de baskıların getirmiş olduğu kötü  bir ortam, bugüne kadar ortak Türk dilinin oluşturulmasına engel olmuştur.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #33cccc;"><strong>Ortak Türk Dili nasıl  oluşturulur?</strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yıllar sonra üzerindeki baskıları  atmayı başaran Türk devletleri, gün geçtikçe güçlenmekte ve sanat, edebiyat,  spor, kültür&#8230; etkinliklerinde kendini ileriye taşımaya çalışmaktadır. Örneğin  Türkmenistan, planlı ekonomi ile on yıl kadar kısa bir süre içinde büyük bir  başarı sağlamış ve refaha kavuşmuştur. Bugün Türkmenistan&#8217;da elektrik, su,  doğalgaz, tuz&#8230; bedavadır. İşte böyle başarıları elde eden Türk devletleri  çoğaldıkça, özümüzdeki Türklük bilinci de uyanmaya çalışmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Ortak Türk Dili&#8217;nin kurulması için,  ön koşullardan birisi &#8220;<strong>Ortak Türk Abecesi (Alfabesi)</strong>&#8220;dir. Bu konuda, son  zamanlarda çalışmalar yapılmış ve 34 harfli Ortak  <a style="text-decoration: none;" href="../turklerin-kullandiklari-alfabeler-alfabelerimiz/"> <span style="color: #000000;">Türk Alfabesi</span></a> oluşturulmuştur.  Bugüne kadar bu ortak dilin oluşturulamama nedenlerinden birisi de, alfabe  ortaklığının olmamasıdır. <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin</span></a>, Kiril ve  <a style="text-decoration: none;" href="../arap-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Arap Alfabeleri</span></a>&#8216;nin kullanıldığı Türk  dünyasında, bugün neredeyse bütün Türk devletlerinde <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;ne  geçilmiştir. Son olarak Gagauzlar, Kiril Alfabesi&#8217;ni bırakıp  <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;ne  geçiş yapmışlardır. Yapılan araştırmalar göstermektedir ki, bugün Türkçe için en  uygun alfabe <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;dir. Bütün Türk devletlerinde  <a style="text-decoration: none;" href="../latin-alfabesi/"> <span style="color: #000000;">Latin Alfabesi</span></a>&#8216;ne  geçişin tamamlanması,  <a style="text-decoration: none;" href="../Ortak-Dil/"> <span style="color: #000000;">ortak dil</span></a> yaratma çabaları açısından oldukça sevindirici  bir gelişmedir. Bütün Türk lehçelerindeki sesleri karşılayabilecek ortak <a style="text-decoration: none;" href="../turklerin-kullandiklari-alfabeler-alfabelerimiz/"> <span style="color: #000000;">Türk  Alfabesi</span></a>, şu harflerden oluşmaktadır:</span></p>
<p align="center"><strong><span style="font-family: Times New Roman;">&#8220;a, b, c, ç, d, e, ä, f, g, ğ, h, x, ı, i, j, k, q, l, m, n, ñ, o, ö,  p, r, s, ş, t, u, ü, v, w, y, z&#8221;</span></strong></p>
<p align="justify"><span lang="en"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bugün, ortak Türk  Dili oluşturma çabaları içerisinde, bütün Türk devletlerinden yukarıdaki 34  harften alınarak oluşturulacak bir alfabe kullanılmaları istenmektedir. Gün  geçtikçe, durum buna doğru yaklaşmaktadır. Ortak Türk Alfabesi&#8217;ndeki &#8220;</span><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>ä</strong></span><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8221;  harfi<strong>, </strong>&#8220;<strong>kapalı e</strong>&#8220;<strong> </strong>sesini<strong>; </strong>&#8220;<strong>x</strong>&#8220;<strong> </strong>harfi<strong>, </strong> &#8220;<strong>gırtlak h</strong>&#8221; sini<strong>; </strong>&#8220;<strong>q</strong>&#8220;<strong> </strong>harfi<strong>, </strong>&#8220;<strong>kalın k</strong>&#8220;<strong> </strong> sesini<strong>; </strong>&#8220;</span><strong><span style="font-family: Times New Roman;">ñ</span></strong><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8220;</span><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> </span></strong> <span style="font-family: Maiandra GD;">harfi<strong>, </strong>&#8220;<strong>nazal (burun) n</strong>&#8221; sini<strong> </strong> karşılamaktadır<strong>. </strong>Bu farklılıklar, Türk lehçelerinin ses yapılarındaki  farklılıklardan doğmaktadır. Aslında bu Ortak Türk Alfabesi&#8217;ndeki nazal n (<strong>ñ</strong>)  gibi harflerin karşıladıkları sesler, bugün Anadolu&#8217;da da yaşamaktadır.  Özellikle İç Anadolu Bölgesi&#8217;nde burundan çıkan &#8220;</span><span style="font-family: Times New Roman;"><strong>ñ</strong></span><span style="font-family: Maiandra GD;">&#8221;  sesini, bu harf karşılamaktadır.</span></span></p>
<p align="justify"><span lang="en-us"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçenin bugün dünya üzerinde  farklı bölgelere yayılmış kollarının, ortak bir iletişim dili oluşturabilmesi,  bugün yaşayan Türk lehçelerinin korudukları söz varlıkları ve yapıları  dolayısıyla daha kolaydır. Kazakistan, Azerbaycan, Kırgızistan, Özbekistan,  Türkmenistan, Yakutistan, Türkiye&#8230; Türkçesinin söz (tümce) dizimleri hep  aynıdır. Ayrıca Türkçenin bu kolları arasında, büyük bir &#8220;<strong>söz varlığı</strong>&#8221;  ortaklığı bulunmaktadır. Bütün Türk lehçelerindeki fiiller, Türkçe kökenlidir.  Zamirlerin neredeyse hepsi, Türkçe kökenlidir. Sayılar, bütün Türk illerinde &#8220;<strong>bir</strong>&#8220;den  başlayıp &#8220;<strong>milyar</strong>&#8220;a kavuşuncaya kadar aynıdır. Renk adları, üç aşağı beş  yukarı aynıdır. Ayrıca &#8220;<strong>temel sözcükler</strong>&#8221; dediğimiz &#8220;burun, ağız, dağ, taş,  gök, yeşil, kuş, bulut&#8230;&#8221; gibi sözcüklerin neredeyse hepsi, bütün Türk  dünyasında ortaktır. Lehçeler arasında, yalnızca &#8220;<strong>ses</strong>&#8221; boyutunda  farklılaşmalar vardır. Örneğin Türkiye Türkçesinde &#8220;<strong>yeşil</strong>&#8221; olan renk adı,  diğer Türk lehçelerinde &#8220;<strong>yaşıl, jasıl, caşıl</strong>&#8221; biçiminde kullanılmaktadır.  İşte bu hem yapı hem de söz varlığı boyutundaki büyük ortaklık, Türk  lehçelerinin bugün kolaylıkla bir ortak iletişim dili oluşturabileceği konusunda,  bize umut vermektedir.</span></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk dünyasında ortak bir dil  oluşturma, iki yolla gerçekleşebilir. Ya bütün Türklerin bildiği yabancı bir  dili, ortak dil yapacağız; ya da Türk şiveleri - lehçeleri içerisinden birini,  <a style="text-decoration: none;" href="http://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a> yapacağız. Birincisi hem olanaksız hem de anlamsızdır. Amacımız  kutlu Türkçemizi yüceltmek ve Türk illerindeki soydaşlarımızla, öz dilimizle  konuşmaya çalışmakken, yabancı bir dili bütün Türklerin ortak dili yapmak doğru olmaz.  Zaten bu doğru olsa bile, olanaklı olmaz; çünkü dünyadaki bütün Türklerin  bildiği ortak bir yabancı dil yoktur. Irak&#8217;taki Türkler&#8217;in yabancı dili Arapça,  Makedonya&#8217;daki Türkler&#8217;in yabancı dili Sırpça veya Makedonca, İran&#8217;daki  Türkler&#8217;in yabancı dili Farsça,  <a style="text-decoration: none;" href="../kirgizistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kırgızistan</span></a>&#8216;daki Türkler&#8217;in yabancı dili ise  Rusçadır. Görüldüğü gibi bütün Türklerin ortak bir yabancı dili yoktur. Bunun  için yabancı dille ortak bir dil oluşturulamaz.  İkinci yöntem bugün  yaşayan Türk şivelerinden - lehçelerinden birinin, ortak Türk dili yapılmasıdır.  Peki bu Türk lehçesini kim seçecek?  <a style="text-decoration: none;" href="../onemli-turkologlar/"> <span style="color: #000000;">Türkologlar</span></a> mı, <a style="text-decoration: none;" href="http://www.bilgicik.com/tag/Turk-Dil-Kurumu/"> <span style="color: #000000;">Türk Dil Kurumu</span></a> mu, devlet  başkanları mı, yoksa biz mi? Yoksa bütün Türk lehçelerinden toplanacak  sözcüklerin birleştirilmesiyle yeni bir dil mi oluşturulması gerekiyor? Elbette bu, böylesine bir  yolla veya seçimle olacak bir iş  değildir. Dil, canlı bir varlıktır ve bu ortak dil yaratma sürecinin de aynı  canlılık içerisinde olması gerekir. Anlayacağınız, ortak dil oluşum sürecini,  doğallığı içerisinde beklememiz gerekiyor.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk şivelerinden - lehçelerinden  birinin,  <a style="text-decoration: none;" href="http://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a> olabilmesi için, bütün Türk dünyasının etkileşim  içerisinde olması gerekiyor. Etkileşim olmadığı sürece,  <a style="text-decoration: none;" href="http://www.bilgicik.com/tag/ortak-turk-dili/"> <span style="color: #000000;">ortak Türk Dili</span></a>&#8216;nin  doğal olarak oluşması olanaksızdır. Bunun için, oturup da bütün Türk  lehçelerinden birkaç sözcük alıp yeni bir ortak iletişim dili oluşturmak yerine,  Türk topluluklarının etkileşimi dolayısıyla dillerin de etkileşimini  gerçekleştirmek ve bunun doğal bir sonucu olarak ortak bir Türk Dili&#8217;nin  oluşmasını sağlamak gerekir.  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk illeri</span></a>nin, birbirleriyle etkileşiminin  sağlanması çok yönlü olabilir. Farklı Türk illerindeki gençler, evrenkentlere  (üniversitelere) yerleştirilebilir; Türklük bilimciler bu konularda  araştırmalarını sürdürüp Türkoloji toplantılarını arttırabilir; Türk illerine  geziler düzenlenebilir; bütün Türk illerinde farklı  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk illeri</span></a>nden gelen  öğrencilerin okuyabileceği okullar açılabilir; ortak kültürümüzün ürünleri olan  yazınımıza ait eserler (örneğin <a style="text-decoration: none;" href="../dede-korkut-destanlari/"> <span style="color: #000000;">Dede Korkut Destanları</span></a>) farklı  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk illeri</span></a>nde  farklı  <a style="text-decoration: none;" href="../Turk-Lehceleri/"> <span style="color: #000000;">Türk lehçeleri</span></a>yle basılarak dağıtılabilir; Türklüğü ve Türklük  değerlerini anlatan belgeseller, filmler çekilip bütün Türk lehçeleriyle  seslendirildikten sonra her Türk ilinde bunlar sunulabilir; herkesin kolayca  erişebileceği internette büyük Türk otağları kurulabilir; devlet başkanlarının  Türk toplulukları arasındaki iletişime her yönden destek olması sağlanabilir&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yukarıda sıralananlar yapılırsa,  ortak iletişim dilimiz kendi doğallığı içerisinde oluşur ve bütün Türk dünyası  uyanıp yeniden dünyada büyük bir güç odağı oluşturabilir. İnanın bu hiç de zor  değil. Tam tersine çok kolay. Ahmet Bican Ercilasun hocamızın  &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../Ortak-iletisim-Dili/"><span style="color: #000000;">Ortak İletişim Dili</span></a> ve Ortak Alfabe Üzerine</strong>&#8221; adlı makalesinde belirttiği üzere:  &#8220;Bir Türkiye Türk&#8217;ü ile bir  <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türk&#8217;ü birkaç saat içinde; bir Türkiye  Türk&#8217;ü ile bir  <a style="text-decoration: none;" href="../Turkmen/"> <span style="color: #000000;">Türkmen</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../Kirim/"> <span style="color: #000000;">Kırım</span></a>, Özbek veya Uygur Türk&#8217;ü 7-10 gün içinde; bir  Türkiye Türk&#8217;ü ile bir Tatar Türk&#8217;ü 15 - 20 gün içinde; bir Türkiye Türk&#8217;ü ile  Kazak, Kırgız ve Başkurt Türk&#8217;ü bir ay içinde %70-80&#8242;lik anlaşma seviyesine  ulaşabilmektedir.&#8221; Yani buradan anlaşılacağı üzere, bütün Türkler çok sıkı  ilişkiler içerisinde yaşasa ve sürekli birbirleriyle konuşabilse, en geç 1-2 ay  içerisinde herkes birbiriyle sorunsuz olarak anlaşabilecektir. Elbette öz  Türkçeden oldukça uzaklaşmış Türkçeyi kullanan  kandaşlarımız için, bu süre  daha fazla olabilir. Veya bir Kırgızistan Türk&#8217;ü ile bir <a style="text-decoration: none;" href="../kazakistan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Kazakistan</span></a> Türk&#8217;ünün  anlaşabilme süresi, çok daha azalabilir. Bunun örneği, bugün Türkiye Türkleri  ile <a style="text-decoration: none;" href="../azerbaycan-cumhuriyeti-turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Azerbaycan</span></a> Türkleri arasındaki ilişkinin doğal sonucu olarak ortaya çıkan  dilsel benzerliklerde görülebilir. Hem özellikle Doğu Anadolu Bölgesi&#8217;nde  milyonlarca Azerbaycan Türk&#8217;ünün yaşaması ve bir o kadar Anadolu Türk&#8217;ünün de  Azerbaycan&#8217;da yaşaması hem de coğrafi yakınlık nedeniyle ilişkilerin artması,  dillerimizin de birbirinden etkilenerek çok benzer olmasını sağlamıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">İşte bu anlatılanlar çerçevesinde,  ortak bir Türk Dili&#8217;ni oluşturabilmenin tek yolunun,  <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk dünyası</span></a> ile ilişkileri  arttırmaktan geçtiğini ortaya koyabiliriz. Bir günde devlet yıkıp, bir gecede  devlet kuran yüce Türk ulusu olarak, her türlü engele karşı  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-birligi-kurulmalidir/"> <span style="color: #000000;">Türk birliği</span></a>nin ilk  adımı olan dil birliğini de oluşturacağımız gün, yakındır. </span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Tanrı, Türk&#8217;ün yardımcısı olsun&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Yavuz Tanyeri</strong></span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/368491521" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/turk-dunyasinda-ortak-iletisim-dili/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Yiğit Arkadaşım; Yavuz Tanyeri</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/360604683/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/yigit-arkadasim-yavuz-tanyeri/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2008 21:46:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mehmet Ertuğrul</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Günlük]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[Y]]></category>

		<category><![CDATA[Şiir]]></category>

		<category><![CDATA[Alperen]]></category>

		<category><![CDATA[arkadaşım]]></category>

		<category><![CDATA[Bozkurt]]></category>

		<category><![CDATA[Elazig]]></category>

		<category><![CDATA[Göktürk]]></category>

		<category><![CDATA[Mehmet Ertuğrul]]></category>

		<category><![CDATA[Siir]]></category>

		<category><![CDATA[Tan Yeri]]></category>

		<category><![CDATA[tanyeri]]></category>

		<category><![CDATA[Türklük]]></category>

		<category><![CDATA[Yavuz]]></category>

		<category><![CDATA[Yavuz Tanyeri]]></category>

		<category><![CDATA[yiğit]]></category>

		<category><![CDATA[Yiğit Arkadaşım]]></category>

		<category><![CDATA[Yiğit Arkadaşım Yavuz Tanyeri]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3559</guid>
		<description><![CDATA[ Yiğit Arkadaşım; Yavuz Tanyeri
İnternet üzerinden tanışıp, internet  bağlantısından daha sıkı bir dostluk bağı kurduğum  değerli arkadaşım;   Yavuz  Tanyeri. Eminim benim o&#8217;nu kendime yakın ve dost gördüğüm kadar, o da beni yakın görüyor. Ki; Bana bu güzel sitede yazılarımı ve şiirlerimi yayımlama imkanı tanıdı.
Sözü uzun tutmadan, demek istediğim şudur; Güzel [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-size: 20pt; font-weight: 700; font-family: Maiandra GD; color: #33ccff;"> Yiğit Arkadaşım; Yavuz Tanyeri</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">İnternet üzerinden tanışıp, internet  bağlantısından daha sıkı bir dostluk bağı kurduğum <img src='http://www.bilgicik.com/wp-includes/images/smilies/15.gif' alt='+:)+' class='wp-smiley' /> değerli arkadaşım;  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Yavuz-Tanyeri/"> <span style="color: #000000;">Yavuz  Tanyeri</span></a>. Eminim benim o&#8217;nu kendime yakın ve dost gördüğüm kadar, o da beni yakın görüyor. Ki; Bana bu güzel sitede yazılarımı ve şiirlerimi yayımlama imkanı tanıdı.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Sözü uzun tutmadan, demek istediğim şudur; Güzel Türkçemize ve milli bilincimize hizmet etme konusunda, daha yolun başında olmasına rağmen internet aracılığıyla büyük işler başaran kardeşimi tebrik ediyorum. Bugün ve bundan sonrası için, dostluğumuzu daha da birbirimize fayda sağlayarak geliştireceğimize inanıyorum.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Yavuz/"> <span style="color: #000000;">Yavuz</span></a>, senin için Allah&#8217;tan(c.c.); Sevdiklerinle mutlu ve huzurlu bir hayat geçirmeni, Türkçemize gelecekte katkı sağlayacak dil bilimciler arasında olmanı, Hak yoldan, Hak&#8217;kın yolundan sapmamanı niyaz ediyorum.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Esen Kal kardeşim&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span id="more-3559"></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Yavuz Tanyeri</strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu yurdun yiğit bir ferdi olmakta,<br />
Türklüğe hizmetkâr, Yavuz Tanyeri.<br />
Elazığ ilinin merdi olmakta,<br />
<a style="text-decoration: none;" href="../yazi/bozkurt/"> <span style="color: #000000;">Bozkurt</span></a>ça huyu var, Yavuz Tanyeri.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk&#8217;ün vazgeçilmez dilidir  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>,<br />
Turan bağlarının gülüdür Türkçe,<br />
Acun&#8217;un hiç dinmez yelidir Türkçe,<br />
Türk&#8217;çe esen rüzgâr, Yavuz Tanyeri.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Gurur duysun ondan Oğuz Han ata,<br />
Yavuz Sultan Selim huzurla yata,<br />
Ecdada saygıda etmeden hata,<br />
Yaşıyor vefakâr, Yavuz Tanyeri.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gokturkler/"> <span style="color: #000000;">Göktürk</span></a> bayrağına gönlüne veren,<br />
Ötüken uğruna göğsünü geren,<br />
Soysuz çağ&#8217;a düşmüş, ruhta alperen,<br />
Bu çağ ruhuna dar, Yavuz Tanyeri.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong><em> <a style="text-decoration: none;" href="http://ertugrul32.blogcu.com"> <span style="color: #000000;">Mehmet Ertuğrul</span></a></em></strong></span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/360604683" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/yigit-arkadasim-yavuz-tanyeri/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/yigit-arkadasim-yavuz-tanyeri/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Zeka (IQ) Testi</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/354283516/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/zeka-iq-testi/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 10:15:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Eğlence]]></category>

		<category><![CDATA[İlginç]]></category>

		<category><![CDATA[Hafıza Güçlendirme]]></category>

		<category><![CDATA[Hafıza Testi]]></category>

		<category><![CDATA[IQ Oyunu]]></category>

		<category><![CDATA[IQ Testi]]></category>

		<category><![CDATA[Japon Zeka Oyunu]]></category>

		<category><![CDATA[Pratik Zeka]]></category>

		<category><![CDATA[Zeka Geliştirici Oyun]]></category>

		<category><![CDATA[Zeka Geliştirme]]></category>

		<category><![CDATA[Zeka Oyunu]]></category>

		<category><![CDATA[Zeka Testi]]></category>

		<category><![CDATA[Zihin Egzersizi]]></category>

		<category><![CDATA[Zihin Geliştirme]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3558</guid>
		<description><![CDATA[ Zeka (IQ) Testi
Uzun zaman önce sanal ortamda  paylaşıldığı için, bu oyun biçimindeki  zeka testinde birçoğunuz ter dökmüş  olabilirsiniz. Hiç çözmeyenler veya çözmeye çalışıp da çözemeyenler için  paylaşmak istedim. Bu test, Japonya&#8217;da işe alınacak kişilerin yeterli zekâ  düzeyine sahip olup olmadıklarını ölçmek için hazırlanmış.
Oyunun amacı, ön tarafta bulunan  kişileri, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff9933;"><strong> <span style="font-size: 22pt;">Zeka (IQ) Testi</span></strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Uzun zaman önce sanal ortamda  paylaşıldığı için, bu oyun biçimindeki <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Zeka-Testi/"> <span style="color: #000000;">zeka testi</span></a>nde birçoğunuz ter dökmüş  olabilirsiniz. Hiç çözmeyenler veya çözmeye çalışıp da çözemeyenler için  paylaşmak istedim. Bu test, Japonya&#8217;da işe alınacak kişilerin yeterli zekâ  düzeyine sahip olup olmadıklarını ölçmek için hazırlanmış.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Oyunun amacı, ön tarafta bulunan  kişileri, oradaki salı kullanarak karşıya geçirmek. <a style="text-decoration: none;" href="http://oyun.bilgicik.com/"> <span style="color: #000000;">Oyun</span></a>da 1 anne, 2 kız çocuk, 1 baba, 2 erkek  çocuk, 1 hırsız, 1 polis bulunuyor. Herkes karşı tarafa geçtiğinde oyun bitiyor.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Oyuna başlamak için biraz bekleyin  ve aşağıda açılacak pencerenin sağ alt köşesindeki &#8220;<strong>mavi yuvarlak düğmeye</strong>&#8221;  dokunun. Kişileri sala bindirmek için, onların üzerlerine dokunun. Salı karşıya  geçirmek için de, salın bulunduğu yerdeki direğin ucundaki &#8220;<strong>kırmızı düğmeye</strong>&#8221;  dokunun. Oyunun kuralları, aşağıda.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Kolay gelsin&#8230;</span></p>
<p style="text-align: center;"><strong> <a style="text-decoration: none;" href="http://dosya.bilgicik.com/zeka-testi-oyunu.htm" target="_blank"> <span style="font-family: Maiandra GD; color: #00ff99;">Oyunu tam ekranda oynamak için buraya  dokunun!</span></a></strong></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="465" height="300" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="src" value="http://freeweb.siol.net/danej/riverIQGame.swf" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="465" height="300" src="http://freeweb.siol.net/danej/riverIQGame.swf"></embed></object></span></p>
<p><span id="more-3558"></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff0066;"><strong> <span style="font-size: 15pt;">Oyunun kuralları: </span></strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>1. </strong>Bir kerede en fazla iki  kişi sala binebilir.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>2. </strong>Baba, anneleri yokken kız  çocuklarla yan yana duramaz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>3. </strong>Anne, babaları yokken  erkek çocuklarla yan yana duramaz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>4.</strong> Hırsız, polis yokken hiç  kimseyle yan yana duramaz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>5.</strong> Salı kullanmayı yalnızca  anne, baba ve polis biliyor.</span></p>
<p align="justify">
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/354283516" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/zeka-iq-testi/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/zeka-iq-testi/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>İlk Yazılı Tarihimiz: “Orhun Yazıtları”</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/353942699/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/ilk-yazili-tarihimiz-orhun-yazitlari/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 23:31:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Tarih]]></category>

		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[Bilge Kagan]]></category>

		<category><![CDATA[Bitimek]]></category>

		<category><![CDATA[Boya]]></category>

		<category><![CDATA[Eski Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[Gok Tanri]]></category>

		<category><![CDATA[Gok Tanri Dini]]></category>

		<category><![CDATA[Göktürk]]></category>

		<category><![CDATA[Göktürk Abideleri]]></category>

		<category><![CDATA[Göktürk Yazıtları]]></category>

		<category><![CDATA[Hayvan Adları]]></category>

		<category><![CDATA[İlk Yazılı Metin]]></category>

		<category><![CDATA[İlk Yazılı Metinlerimiz]]></category>

		<category><![CDATA[İlk Yazılı Tarihimiz]]></category>

		<category><![CDATA[Kagan]]></category>

		<category><![CDATA[Kül Tigin]]></category>

		<category><![CDATA[Mogolistan]]></category>

		<category><![CDATA[Morris Swadesh]]></category>

		<category><![CDATA[Muharrem Ergin]]></category>

		<category><![CDATA[Ordu]]></category>

		<category><![CDATA[Orhun Abideleri]]></category>

		<category><![CDATA[Orhun Yazitlari]]></category>

		<category><![CDATA[Orhun Yazıtlarının Bugünkü Durumu]]></category>

		<category><![CDATA[Orhun Yazıtlarının Bulunuşu]]></category>

		<category><![CDATA[Orhun Yazıtlarının Önemi]]></category>

		<category><![CDATA[Orhun Yazıtlarının Söz Varlığı]]></category>

		<category><![CDATA[Orkun]]></category>

		<category><![CDATA[Orkun Irmağı]]></category>

		<category><![CDATA[Orkun Yazıtları]]></category>

		<category><![CDATA[Ötüken Ormanları]]></category>

		<category><![CDATA[Savas]]></category>

		<category><![CDATA[Soyut Adlar]]></category>

		<category><![CDATA[Soz Varligi]]></category>

		<category><![CDATA[Tokımak]]></category>

		<category><![CDATA[Tonyukuk]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Milliyetçiliğinin El Kitabı]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Yazı Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Türkolog]]></category>

		<category><![CDATA[Urmak]]></category>

		<category><![CDATA[Üze Kök Tengri]]></category>

		<category><![CDATA[Wilhelm Radloff]]></category>

		<category><![CDATA[Wilhelm Thomsen]]></category>

		<category><![CDATA[Yavuz Tanyeri]]></category>

		<category><![CDATA[Yazı Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Yazı Yazmak]]></category>

		<category><![CDATA[Yazıtlar Nasıl Yazıldı]]></category>

		<category><![CDATA[Yenisey]]></category>

		<category><![CDATA[Yüz Temel Sözcük]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3557</guid>
		<description><![CDATA[ İlk Yazılı Tarihimiz: &#8220;Orhun  Yazıtları&#8220;
 Türk  yazı dilinin ilk örneklerinin ortaya konulduğu, eşi bulunmayacak değerde  bilgiler içeren   Orhun Yazıtları, her Türk&#8217;ün hakkında bilgi sahibi olması ve onu  okuyup hakkıyla benimseyerek Atalarımızın verdikleri uyarıları dikkate alması  gereken büyük bir abidedir. Çünkü o kutlu yazıtlarda bilge, alp, inançlı ve [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong><span style="font-family: Maiandra GD;"> <span style="font-size: 15pt; color: #c0c0c0;">İlk Yazılı Tarihimiz:</span><span style="font-size: 13pt;"> </span><span style="font-size: 25pt;"><span style="color: #c0c0c0;">&#8220;</span><span style="color: #00ccff;">Orhun  Yazıtları</span><span style="color: #c0c0c0;">&#8220;</span></span></span></strong></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3242/2726586332_4d51623e16.jpg?v=0" alt="" align="left" /><a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="../tag/yazi-dili/"> <span style="color: #000000;">yazı dili</span></a>nin ilk örneklerinin ortaya konulduğu, eşi bulunmayacak değerde  bilgiler içeren  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>, her Türk&#8217;ün hakkında bilgi sahibi olması ve onu  okuyup hakkıyla benimseyerek Atalarımızın verdikleri uyarıları dikkate alması  gereken büyük bir abidedir. Çünkü o kutlu yazıtlarda bilge, alp, inançlı ve pek  yürekli atalarımızın, binlerce yıl önce dünyaya düzen vermek ve Türk soyunu,  kültürünü, ulusunu&#8230; bengi (ebedî) kılmak için yaptığı çalışmalar neticesinde  oluşan Türk tarihi yazılmaktadır.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>&#8216;nın değerini anlatabilmek için  &#8220;Çünkü&#8230;&#8221; ile başlayan tümceler arka arkaya dizilebilir. Ben, yazıma yazıtların  değerini ustalıkla dile getiren büyük <a style="text-decoration: none;" href="../onemli-turkologlar/"> <span style="color: #000000;">Türkolog</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="../prof-dr-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Muharrem Ergin</span></a>&#8216;in  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Orhun-Yazitlari/"> <span style="color: #000000;">Orhun Abideleri</span></a> adlı yapıtındaki bir paragraflık alıntıyla başlamak istiyorum:</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><em>&#8220;<a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> adının,  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> milletinin isminin geçtiği ilk  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> metin. İlk Türk tarihi. Taşlar üzerine yazılmış tarih. Türk devlet adamlarının  millete hesap vermesi, milletle hesaplaşması. Devlet ve milletin karşılıklı  vazifeleri. Türk nizamının, Türk töresinin, Türk medeniyetinin, yüksek Türk  kültürünün büyük vesikası. Türk askeri dehasının, Türk askerlik sanatının  esasları. Türk gururun ilâhi yüksekliği. Türk feragat ve faziletinin büyük  örneği. Türk içtimai hayatının ulvi tablosu. Türk edebiyatının ilk şaheseri.  Türk hitabet sanatının erişilmez şaheseri. Hükümdarâne eda ve ihtişamlı hitap  tarzı. Yalın ve keskin üslûbun şaşırtıcı numunesi. Türk milliyetçiliğinin temel  kitabı. Bir kavmi bir millet yapabilecek eser. Asırlar içinden millî istikameti  aydınlatan ışık. Türk dilinin mübarek kaynağı. Türk  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/yazi-dili/"> <span style="color: #000000;">yazı dili</span></a>nin ilk, fakat  harikulade işlek örneği. Türk  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/yazi-dili/"> <span style="color: #000000;">yazı dili</span></a>nin başlangıcını milâdın ilk asırlarına  çıkartan delil. Türk ordusunun kuruluşunu en az 1250 sene öteye götüren vesika.  Türklüğün en büyük iftihar vesilesi olan eser. İnsanlık âleminin sosyal muhteva  bakımından en manalı mezar taşları. Dünyanın bugün belki de en büyük meselesi  olan Çin hakkında 1250 sene evvelki Türk ikazı&#8230;&#8221; </em><strong><sup> <a style="text-decoration: none;" href="#dipce"><span style="color: #000000;">[1]</span></a></sup></strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türk  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/yazi-dili/"> <span style="color: #000000;">yazı dili</span></a>nin ilk örneklerini gördüğümüz bengü taşlar,  bugün hâlâ yaşayan Orkun Irmağı&#8217;nın <strong><sup> <a style="text-decoration: none;" href="#dipce"><span style="color: #000000;">[2]</span></a></sup></strong> çevresine dikildiği  için onlara &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"><span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a> (Abideleri)</strong>&#8221; denmiştir. Aynı zamanda  yazıtlara, Göktürkler döneminde dikildikleri için &#8220;<strong>Göktürk Yazıtları</strong>&#8221; da  denmektedir. Ayrıca bir de &#8220;<strong>Yenisey Yazıtları</strong>&#8221; vardır ki, bunlar Orhun  Yazıtları ile aynı değildir. Kesin olarak bilinmese de, Yenisey Yazıtları&#8217;nın  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>&#8216;ndan daha önce dikildiği tahmin edilmektedir.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>,  yaklaşık olarak 720 - 735 &#8216;li yıllar arasında dikilmiştir. Dikili  taşlardan önemli olan üç tanesi &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"><span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-bilge-kagan-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Bilge Kağan</span></a> ve  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-tonyukuk-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Tonyukuk</span></a> Yazıtları</strong>&#8221;  dır.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a> ve  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-bilge-kagan-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Bilge Kağan</span></a>, 2. Göktürk Devleti&#8217;nin kurucusu olan İlteriş (Kutlug)  Kağan&#8217;ın çocukları;  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-tonyukuk-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Tonyukuk</span></a> da dönemin veziridir.</span></p>
<p><center><span id="more-3557"></span></center></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yazıtları çok fazla tarihsel  veya karışık  bilgilerle anlatarak yazıyı sıkıcı hâle sokmadan, yazıtların içeriğinden  bahsetmek istiyorum.<sup><strong><a style="text-decoration: none;" href="#dipce"><span style="color: #000000;">[3]</span></a></strong></sup> Türkler o dönemlerde askerlik alanında  çok ileriydiler ve birçok ulusa örnek olacak kadar gelişmiş bir orduya  sahiptirler. Hem o dönemin koşulları hem de Türklerin bağımsızlık tutkuları  nedeniyle Göktürkler döneminde çok sık savaşların yapıldığını görüyoruz. Doğal  olarak yazıtlarda da savaşlardan bahsediliyor. Zaten  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-bilge-kagan-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Bilge Kağan</span></a>&#8216;ın, Kül  Tigin&#8217;in ve  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-tonyukuk-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Tonyukuk</span></a>&#8216;un taşlara yaşadıklarını yazdırıp kendilerinden sonraki  kuşaklara onu bırakması, bir bakıma Kağanların topluma hesap vermedir. Bu da &#8220;<strong>ilk tarih  yazılarının</strong>&#8221; oluşmasını sağlamıştır. Yazıtlarda genel olarak savaşlar,  kağanların değişmesi, aile ilişkileri, cenaze törenleri, Türk ulusuna uyarılar  ve o dönemdeki yaşantı anlatılmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm3.static.flickr.com/2369/2277181132_072f6a393c.jpg?v=0" alt="" align="right" /><em>&#8220;Kiyük yiyü, tabışgan yiyü oturur ertimiz.&#8221; [Geyik  yiyerek, tavşan yiyerek oturuyorduk.] </em>gibi tümcelerin bulunması, o dönemdeki  yaşam biçimimizi az çok ortaya koymaktadır. <em>&#8220;Tegdükin Türk Begler kop bilir  siz. O süg anda yok kıldımız. [Hücum ettiğini Türk Beyleri'nin hep bilirsiniz. O  orduyu orada yok kıldık.]</em> denmesi, Türklerin o dönemde de ordularının çok  güçlü olduğunu gösteriyor. <em>&#8220;Türk Oğuz begleri, buduñ eşiding? Üze tengri  basmasar, asra yir teliñmeser, Türk buduñ, ilingin törüngin kim artatı udaçı  erti?&#8221; [Türk Oğuz beğleri, ulusu, işitin: Üstte gök çökmese, altta yer delinmese  senin ilini, töreni kim bozabilecekti?]</em> diye Türk budununa uyarıda  bulunulması da, hem o dönemdeki Gök Tanrı Dini&#8217;nin izlerini taşımakta hem de  ulusun güçlendirilmesi için güdülendiği görülmektedir. <em>&#8220;<a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"><span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a> ol süngüşde  otuz yaşayur erti. Alp Şalçı akın binip oplayu tegdi. İki erig udu aşuru  sançtı.&#8221; [<a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"><span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a> o savaşta otuz yaşında idi. Alp Şalçı atına binip atılarak  hücum etti. İki eri takip edip kovalayarak mızrakladı.]</em> bölümü ise,  yazıların birçok bölümünde anlatılanlara benzer savaş sahnelerini gözümüzde  canlandırmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yazıtların çoğu,  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a> ve  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-bilge-kagan-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Bilge Kağan</span></a>&#8216;ın yeğeni olan  Yollug Tigin tarafından yazılmıştır. Kendisi de bazı yazıtların bir yüzüne şöyle  not düşmüştür: <em>&#8220;Bunça bitig bitigme atısı  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a> atısı Yollug Tigin  bitidim. Yigirmi kün olurup bu taşka bu tamka kop Yollug Tigin bitidim.&#8221; [Bunca  yazıyı yazan  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a>'in yeğeni Yollug Tigin, yazdım. Yirmi gün oturup bu taşa,  bu duvara hep Yollug Tigin, yazdım.]</em> Çok ağır ve sert taş kalıplarının  üzerine, yazı yazmanın ne kadar zor olacağı, birazcık düşününce anlaşılabilir.  Taşlar üzerine yazıların çiviye benzer bir demire, çekice benzer bir aletle  vurularak yazıldığı bilinmektedir. Zaten bunun için de o dönemde &#8220;<strong>yazı yazmak</strong>&#8221;  eylemi &#8220;<strong>bitimek, tokımak, urmak</strong>&#8221; sözcükleriyle karşılanmıştır.  Fakat bazı dikili taşların &#8220;<strong>boyandığı</strong>&#8221; da bilinmektedir. Yazıtların  arasındaki mesafe değişmekle birlikte, yaklaşık 1 km&#8217;dir. Yazıtlar sağdan sola  ve yukarıdan aşağıya doğru yazılmıştır. Bazı taşlar, kaplumbağa biçimindeki  kalıpların içerisine oturtulmuştur. Dikili taşların dört yüzünde de yazı  bulunmaktadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yazıtlar,  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>nin gücünü ve köklülüğünü ortaya koyması  yönüyle çok önemlidir.  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Turk-Dili/"> <span style="color: #000000;">Türk Dili</span></a>&#8216;nin ilk yazılı kaynakları olan ve  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/yazi-dili/"> <span style="color: #000000;">yazı dili</span></a>nin ilk  örneklerini oluşturan  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>, bundan bin yıl öncesinde bile düzenli ve  güçlü bir dilimizin varlığını kanıtlamaktadır. Orhun Abideleri&#8217;nde geçen  sözcüklerin %99&#8242;una yakını  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> kökenlidir.  <a style="text-decoration: none;" href="../turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> kökenli olmayan sözcükler  de Çinli generallerin veya ordu gönderilen yerlerin &#8220;<strong>özel</strong>&#8221; adlarıdır.  Bugün  <a style="text-decoration: none;" href="../turkce-sumerce-iliskisi/"> <span style="color: #000000;">Türkçenin kökeni</span></a> ile ilgili bilgilerimizin çoğuna,  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>&#8216;ndan  hareket edilerek ulaşılmıştır.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>&#8216;nda Türkçemizin o dönemdeki &#8220;<strong>söz  varlığı</strong>&#8221; da aşağı yukarı ortaya koyulmuştur. Morris Swadesh adlı ünlü bir dil  bilimcinin yaptığı çalışma sonucunda elde ettiği &#8220;<strong>yüz temel sözcük listesi</strong>&#8221; ne  baktığımız zaman, bu sözcüklerin 64 tanesi yazıtlarda geçmektedir. Yukarıda  yazıtların çok &#8220;<strong>sınırlı</strong>&#8221; alanda bilgiler içerdiğini ve genelde &#8220;s<strong>avaş, ordu,  kağanlık&#8230;</strong>&#8221; ile ilgili şeyler anlatıldığını söylemiştik. Bunun için, yazıtların  o dönemdeki söz varlığını tam olarak ortaya koyamayacağını söyleyebiliriz. Bunu  bir örnekle açıklamak gerekirse: Yazıtlarda M. Swadesh&#8217;in belirlediği 100  sözcükten &#8220;<strong>burun ve ağız</strong>&#8221; sözcükleri geçmemektedir; fakat &#8220;<strong>diş, baş, kulak</strong>&#8221; gibi  sözcükler yazıtlarda geçmektedir. Mantıklı olarak düşünüldüğünde, bir ulusun  dilinde &#8220;<strong>diş, kulak ve baş</strong>&#8221; için sözcük varken, &#8220;<strong>burun ve ağız</strong>&#8221; için sözcüğün  olmaması saçma olur. Bu sözcükler kuşkusuz o dönemde dilimizde bulunuyordu;  fakat Yazıtlar&#8217;da bu sözcüklerin kullanılmasını gerektirecek konular  anlatılmadığı için, bu sözcükler kullanılmamıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>, aynı zamanda bir &#8220;<strong>seslenme - hitabet</strong>&#8221; sanatı  ürünüdür.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-bilge-kagan-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Bilge Kağan</span></a>&#8216;ın Türk Budunu&#8217;na seslenişi, onları uyarışı gerçekten bir  &#8220;<strong>sanatçı</strong>&#8221; edasıyla yazılmıştır. Ayrıca  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-tonyukuk-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Tonyukuk</span></a>&#8216;un bilinen ilk Türk tarihçisi  olduğu söylenmektedir. Kuşkusuz bin yıl önce bile &#8220;<strong>edebî</strong>&#8221; anlamda çok  büyük değer taşıyan ve bugün hayranlıkla okunan bu yazıtların oluşturulabilmesi  için, o dönemden çok daha öncelerde dilin uzun süre işlenmesi ve bir &#8220;<strong>yazı ve  yazın dili</strong>&#8221; hâline gelmesi gerekmektedir. Bu da, Türkçemizin yaşı sorununa  farklı bir bakış açısı kazandırmaktadır. Dikkatle incelenirse, yazıtlarda &#8220;renk,  oluş, yer, yön, doğa, hayvan, zaman, duygu, düşünce, akrabalık, sayı, yaşam,  savaş, askerlik, sanat&#8230;&#8221; adlarının kullanıldığı görülür. &#8220;Böri (Kurt),  Tabışgan (Tavşan), Tonguz (Domuz), At, Buka (Boğa), Kiyik (Geyik), Teyeñ  (Sincap), İt, Koñ (Koyun), İñek&#8221; gibi hayvan adları bile, o küçücük metinlerdeki  büyük söz varlığımızı göstermeye yeterlidir. Ayrıca yazıtlar, bin yıl öncesinde  bile dilimizde belirgin bir soyut kavram zenginliğinin gözler önüne serilmesini  sağlamıştır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yazıtların, yüzlerce yıl sonra gün yüzüne çıkarılması da  ilginçtir. Orkun - Yenisey Irmağı çevresinde dikili taşların olduğunu söyleyen  bazı kişiler, o yerlerin bazı bilim adamlarınca ziyaret edilmesini sağlamıştır.  <a style="text-decoration: none;" href="../turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türk</span></a> olmayan bir doktor ve subayın dikili taşları gördükten sonra onlar hakkında  verdikleri kısa bilgiler, Batı&#8217;da dikili taşlara olan ilgiyi uyandırmıştır.  Büyük dil bilimcilerden olan Wilhelm Radloff ve Wilhelm Thomsen, yazıtların kime  ait olduğunu bulmak için yazıları okumaya çalışmışlardır.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a> Yazıtı&#8217;nın Batı  yüzündeki Çince yazıyı hemen fark edip okumuş ve yazıtların  <a style="text-decoration: none;" href="../turklerin-ana-yurdu/"> <span style="color: #000000;">Türkler</span></a>&#8216;e ait  olduklarını açıklamışlardır. Daha sonra W. Radloff ve W. Thomsen yazıtları  okuyabilmek için resmen yarış içerisine girmişlerdir. Danimarkalı dil bilimci W. Thomsen, yoğun çalışmaları sonucu yazıtların sağdan sola doğru yazıldığını ve  &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-kul-tigin-abidesi/"><span style="color: #000000;">Kül Tigin</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../gokturkler/"> <span style="color: #000000;">Göktürk</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-abideleri-ceviri-ornekleri-bilge-kagan-abidesi/"> <span style="color: #000000;">Bilge Kağan</span></a></strong>&#8221; gibi yazıtlarda sık geçen sözcükleri çözüp,  bunlardan hareketle ünlü ve ünsüz sesleri çözdüğünü açıklamıştır. Bu aşamadan  sonrası çorap söküğü gibi kendiliğinden gelmiştir. <a style="text-decoration: none;" href="../turan-illeri/"> <span style="color: #000000;">Türk Dünyası</span></a>&#8216;nın bu  çalışmalar bittikten sonra Göktürk Yazıtları&#8217;ndan haberdar olması yüreğimizi  burksa da, yabancı dil bilimcilerin yazıtlar üzerindeki ilgisi ve yoğun  çalışmaları takdir edilecek bir duruştur. Türk Dünyası&#8217;nda Yazıtlarla ilgili ilk  olarak  <a style="text-decoration: none;" href="../necip-asim-onemli-turkologlar/"> <span style="color: #000000;">Necip Asım</span></a> ve  <a style="text-decoration: none;" href="../mehmet-fuat-koprulu-onemli-turkologlar/"> <span style="color: #000000;">M. Fuat Köprülü</span></a> çalışmıştır. Daha sonra <a style="text-decoration: none;" href="../huseyin-namik-orkun-hayati/"> <span style="color: #000000;">Hüseyin Namık  Orkun</span></a>, <a style="text-decoration: none;" href="../prof-dr-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Muharrem Ergin</span></a>, <a style="text-decoration: none;" href="../huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Nihal Atsız</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../prof-dr-ahmet-bican-ercilasun/"> <span style="color: #000000;">Ahmet Bican Ercilasun</span></a>,  <a style="text-decoration: none;" href="../prof-dr-osman-fikri-sertkaya/"> <span style="color: #000000;">Osman Fikri Sertkaya</span></a> ve  <a style="text-decoration: none;" href="../cengiz-alyilmaz-biyografi-hayati-kim-kimdir/"> <span style="color: #000000;">Cengiz Alyılmaz</span></a> gibi büyük  <a style="text-decoration: none;" href="../onemli-turkologlar/http:/www.bilgicik.com/yazi/prof-dr-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkologlar</span></a> dikili taşlar üzerinde çalışmalar  yapmışlardır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Son olarak yazıtların bugünkü durumundan bahsedeceğim.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun  Yazıtları</span></a>, tıpkı Ötüken Ormanları gibi bugün Moğolistan sınırları içerisinde  bulunuyor. Yazıtlar bulunduktan ve önemi kavrandıktan sonra Türklerin yazıtlara  gösterdikleri yoğun ilgiler nedeniyle, Abideler&#8217;in bulunduğu alan koruma  içerisine alınmış durumda. Dikili taşların çoğu, bugüne gelene kadar korumasız  bir biçimde geçirdiği yüzlerce yıl içerisinde oldukça yıpranmış. Bazı taşların  belirli yüzleri, rüzgarın etkisiyle aşınmış ve üzerindeki yazılar okunmayacak  duruma gelmiş. Fakat şu anda yazıtların hepsi koruma altına alınmış, bazıları  anıt yapılar içerisine alınmış durumdadır. Ayrıca dikili taşların yıpranmış  bölgeleri, çeşitli yöntemlerle okunabilecek duruma getirilmiştir. Bugün  Moğolistan&#8217;daki  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a> için geziler düzenlenmekte ve birçok Türkolog  yazıtlar üzerinde çalışmalar yapmaktadır. <strong><sup> <a style="text-decoration: none;" href="#dipce"><span style="color: #000000;">[4]</span></a></sup></strong></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Yavuz TANYERİ</strong></span></p>
<hr />
<div id="dipce"></div>
<p><span style="font-family: Maiandra GD; font-size: x-small;"><strong>1. </strong> <a style="text-decoration: none;" href="../prof-dr-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Prof. Dr.  Muharrem Ergin</span></a>&#8216;in alıntısını yaptığım bu yazısının devamını okumak için Boğaziçi  Yayınları&#8217;nın bastırdığı &#8220;<strong>Orhun Abideleri</strong>&#8221; adlı yapıta bakabilirsiniz.</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD; font-size: x-small;"><strong>2.</strong> &#8220;<strong>Orkun</strong>&#8221;  adı, &#8220;<strong>Or + Kun</strong>&#8221; biçiminde oluşmuştur. Eski Türkçede &#8220;<strong>or</strong>&#8220;, &#8220;yer&#8221;  demektir. &#8220;<strong>Kun</strong>&#8221; ise, atalarımızın adı olan &#8220;<strong>Hun</strong>&#8221; adının Eski  Türkçedeki biçimidir. Buradan anlaşılacağı gibi &#8220;<strong>Orkun</strong>&#8221; adı, &#8220;Hunların  yeri&#8221; anlamına gelmektedir. Bugün dikili taşların bulunduğu yerler, bir zamanlar  Türkler&#8217;in yurduydu&#8230;</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD; font-size: x-small;"><strong>3. </strong>Daha fazla bilgi  için &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../prof-dr-muharrem-ergin/"><span style="color: #000000;">Prof. Dr. Muharrem Ergin</span></a>, Orhun Abideleri, Boğaziçi Yayınları</strong>&#8221;  yapıtına bakabilirsiniz.</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD; font-size: x-small;"><strong>4.</strong> Günümüzde Orhun  Yazıtları üzerinde en çok çalışan Türkologlardan biri, değerli hocamız <strong> <a style="text-decoration: none;" href="../cengiz-alyilmaz-biyografi-hayati-kim-kimdir/"> <span style="color: #000000;">Doç.  Dr. Cengiz Alyılmaz</span></a></strong>&#8216;dır.  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>&#8216;nın bugünkü durumunu merak edenler,  birkaç yıl önce  <a style="text-decoration: none;" href="../orhun-gokturk-abideleri/"> <span style="color: #000000;">Orhun Yazıtları</span></a>&#8216;nı gece gündüz demeden inceleyen ve hatta dikili  taşların dibinde uyuklayan değerli hocamızın &#8220;<strong>Orhun Yazıtlarının Bugünkü  Durumu</strong>&#8221; <a style="font-weight: 700; text-decoration: none;" href="http://resim.kitapyurdu.com/kitap/95491/orhunyazitlarininbugunkudurumu.htm?sa=39663233"> <span style="color: #000000;">(*)</span></a> adlı yapıtına bakabilirler.</span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/353942699" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/ilk-yazili-tarihimiz-orhun-yazitlari/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/ilk-yazili-tarihimiz-orhun-yazitlari/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>TVT Türkçe Karşılıklar Kılavuzu 2008</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/350934542/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/tvt-turkce-karsiliklar-kilavuzu-2008/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 22:41:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Dil]]></category>

		<category><![CDATA[Kategorilenmemiş]]></category>

		<category><![CDATA[Türkoloji]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[Ay Adlarının Türkçeşeitirilmesi]]></category>

		<category><![CDATA[Gezegen Adlarının Türkçeleştirilmesi]]></category>

		<category><![CDATA[Gökbey]]></category>

		<category><![CDATA[Karşılıklar Kılavuzu]]></category>

		<category><![CDATA[Kılavuz]]></category>

		<category><![CDATA[Oz Turkce]]></category>

		<category><![CDATA[Öz Türkçeleştirme]]></category>

		<category><![CDATA[Özleştirme Kılavuzu]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dil Kurumu]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dilinde Özleştirme]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Karşılıklar Kılavuzu]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Karşılıklar Kılavuzu 2008]]></category>

		<category><![CDATA[Turkcelestirme]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçeleştirme Çalışmaları]]></category>

		<category><![CDATA[Turkcesi Varken]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçesi Varken Karşılıkları]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçesivarken.com]]></category>

		<category><![CDATA[TVT]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3501</guid>
		<description><![CDATA[ TVT Türkçe Karşılıklar Kılavuzu 2008
Türkçesi Varken Topluluğu  (*) adına, Gökbey yoldaşımızın bir  yıllık çalışma sonucu hazırlayıp biz Türkçe gönüllülerine sunduğu &#8220;Türkçe  Karşılıklar Kılavuzu&#8221; yayımlandı.   Türk Dil Kurumu da yayımlamış olduğu  &#8220;Özleştirme Kılavuzu&#8220;nda Gökbey&#8217;in hazırlamış olduğu kılavuzdakinden çok daha  fazla yabancı kökenli sözcüğe   Türkçe karşılık bulmuş [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong> <span style="font-size: 20pt; font-family: Maiandra GD; color: #ff9999;">TVT Türkçe Karşılıklar Kılavuzu 2008</span></strong></p>
<p align="justify"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3275/2718218398_c005f8191f_m.jpg" alt="" width="168" height="240" align="right" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçesi Varken Topluluğu  (<a style="text-decoration: none; font-weight: 700;" rel="external nofollow" href="http://www.turkcesivarken.com/"><span style="color: #000000;">*</span></a>) adına, Gökbey yoldaşımızın bir  yıllık çalışma sonucu hazırlayıp biz Türkçe gönüllülerine sunduğu &#8220;<strong>Türkçe  Karşılıklar Kılavuzu</strong>&#8221; yayımlandı.  <a style="text-decoration: none;" rel="external nofollow" href="http://www.tdk.gov.tr/"> <span style="color: #000000;">Türk Dil Kurumu</span></a> da yayımlamış olduğu  &#8220;<strong>Özleştirme Kılavuzu</strong>&#8220;nda Gökbey&#8217;in hazırlamış olduğu kılavuzdakinden çok daha  fazla yabancı kökenli sözcüğe  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> karşılık bulmuş ve kullanıma sunmuştu.  Fakat burada tanıttığımız kılavuzda, daha önce kullanılmamış; fakat  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Turkcesi-Varken/"> <span style="color: #000000;">Türkçesi  Varken</span></a> yazışmalığında önerilmiş özgün türetmeler de bulunuyor.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Gökbey dildaşımıza bu kutlu çalışması için yürekten teşekkür  ediyor, onun bu çalışmalarının artarak devam etmesini diliyorum. Gökbey&#8217;in  kendisinin yazdığı önsöz kısmındaki yazıyı buraya da aktarıyor ve kılavuzu  indirebileceğiniz bağlantıları aşağıya ekliyorum.</span><span id="more-3501"></span></p>
<blockquote>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Türkçesi Varken Topluluğu (TVT) olarak, genelağ  üzerinde çalışmaya başladığımız 28 Oğuzay 2007 günayından beri Türkçe&#8217;ye girmiş,  giren ilen girecek olan sözcükler üzerinde araştırmalar yapmış, bunlar için  karşılıklar önermişizdir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Sözcük türetiminde izlenen yol; önce eski dile  bakılmış ardından Anadolu ağızları yoklanmış, olmazsa Asya Türklerinin sözleri  gözden geçirilmiştir. Eğer tüm bunlara karşın uygun sözcük bulunamamışsa,  türetim yoluna gidilmiştir.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu kılavuzda, 28 Oğuzay 2007 ile 30 Orakay 2008  günayları arasında yerliğimizde (www.turkcesivarken.com) yapılan türetimlerin  bir derlemesi yer almaktadır. Bu da yaklaşık bir yıllık çalışmanın ürünü  olduğunu gösterir. Derlenen sözcük sayısı 600 kadardır.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yerlikte yazılan her bir öneriyi tek tek okuyup,  üzerinde oydaşılan sözcükleri derlemeye aldım. Gözden kaçanlar uza eksikler /  yanlışlar olması olası bir durumdur.</span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bu gibi geribildirimleri yapmanızı bekliyorum. Bir  sonrakı kılavuzun daha başarılı olması buna bağlı. Türkçesi Varken Topluluğunun  tüm üyelerine, katkılarından dolayı seviler sunarım. Dilimize uğurlu olması  dileğiyle&#8230; </span></p>
<p style="text-align: justify;"><span style="font-family: Maiandra GD;">Esenlikler dilerim.<br />
</span></p>
</blockquote>
<p style="text-align: center;"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a href="http://turkcesivarken.com/index.php?ind=downloads&amp;op=download_file&amp;ide=36&amp;file=TVT_Turkce_Karsiliklar-08.pdf" target="_blank"> <img src="http://turkcesivarken.com/belgeler/pdf-indir.png" border="0" alt="" width="151" height="41" /></a> <a href="http://turkcesivarken.com/belgeler/tvt_turkce_karsiliklar08.doc" target="_blank"> <img src="http://turkcesivarken.com/belgeler/doc-indir.png" border="0" alt="" width="151" height="41" /></a></span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/350934542" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/tvt-turkce-karsiliklar-kilavuzu-2008/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/tvt-turkce-karsiliklar-kilavuzu-2008/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Kısa Kollu Giysi Baskıları</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/350914784/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/kisa-kollu-giysi-baskilari/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Jul 2008 22:04:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Güncel]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[Yaşam]]></category>

		<category><![CDATA[Göktürk Abaçası]]></category>

		<category><![CDATA[Kısa Kollu Giysi]]></category>

		<category><![CDATA[Kısakollu]]></category>

		<category><![CDATA[Kısakollu Baskıları]]></category>

		<category><![CDATA[Kısakollu Giysi]]></category>

		<category><![CDATA[Kısakollular]]></category>

		<category><![CDATA[Oktay Sinanoglu]]></category>

		<category><![CDATA[Orkun Abaçasıyla Türkçe Kısakollusu]]></category>

		<category><![CDATA[T-shirt]]></category>

		<category><![CDATA[Tarık Doğangün]]></category>

		<category><![CDATA[Tişört]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Duyarlılığı]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Giderse Türkiye Gider]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Giderse Türkiye Gider Kısakollu Giysileri]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Kısakollusu]]></category>

		<category><![CDATA[Turkcemiz]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçemiz İçin Kısakollu Giysi]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçemiz için Tişört]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3500</guid>
		<description><![CDATA[ Kısa Kollu Giysi Baskıları
Tarık  Doğangün adında bir kandaşımızın, büyük uğraşlar vererek tasarlayıp bastırdığı  kısa kollu  giysiler, tez zamanda birçok  Türkçe gönüllüsünün üzerinde yerini aldı.  Özellikle gençlerin giydikleri ve üzerinde ne yazdığını bile anlamadığımız &#8220;t-shirtler&#8220;in  karşısında, üzerinde Türkçe duyarlılığımızı gösteren bir yazı bulunan bu kısa  kollu giysi,  [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #00ff99;"> <span style="font-size: 20pt; font-weight: 700;">Kısa Kollu Giysi Baskıları</span></span></p>
<p align="justify"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3161/2717334711_c87150d810.jpg?v=0" alt="http://farm4.static.flickr.com/3161/2717334711_c87150d810.jpg?v=0" align="left" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Tarık  Doğangün adında bir kandaşımızın, büyük uğraşlar vererek tasarlayıp bastırdığı  kısa kollu <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Giysi/"> <span style="color: #000000;">giysi</span></a>ler, tez zamanda birçok <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> gönüllüsünün üzerinde yerini aldı.  Özellikle gençlerin giydikleri ve üzerinde ne yazdığını bile anlamadığımız &#8220;<strong>t-shirtler</strong>&#8220;in  karşısında, üzerinde Türkçe duyarlılığımızı gösteren bir yazı bulunan bu kısa  kollu giysi, <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Turkcemiz/"> <span style="color: #000000;">Türkçemiz</span></a>e değer veren bütün Türkler tarafından  gururla taşınmalıdır diye düşünüyorum. <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Turkcemiz/"> <span style="color: #000000;">Türkçemiz</span></a>in içinde olduğu şu sıkıntılı  dönemlerde, çevremize Türk Dili sevdalıları olarak duyarlılğımızı belli etmemiz  ve onlarda &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">TÜRK</span></a></strong>&#8220;çe  yaşayabilme bilinci oluşturabilmemiz için, bu kısa kolluların işlevi büyük  olacaktır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Benim de birkaç ay önce alıp sık sık  giydiğim bu giysiden, kutlu Türkçemize değer veren herkesin almasını öneriyorum.  Özellikle kısa kollunun ön kısmında Orkun Abecesi ile yazılan &#8220;<strong>Türkçe</strong>&#8221; sözcüğü, oldukça dikkat çekiyor ve çok güzel görünüyor. İşte kısa kollu ile ilgili bilgiler <em>(Yazının devamında)</em>:</span><span id="more-3500"></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Ön kısımda Orkun tamgaları ile &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../"><span style="color: #000000;">Türkçe</span></a></strong>&#8221;  arka kısımın da ise Bilge Or. Oktay Sinanoğlu&#8217;nun &#8220;<strong>Türkçe giderse, Türkiye  gider.</strong>&#8221; sözünün yazılı olduğu kısakol baskıları yapılmıştır.</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>İstemek için iletişim bilgileri :<br />
</strong></span><br />
<strong>Cep Ündeği :</strong> 0533 278 38 69<br />
<strong>Y. Ulatı : </strong>bayturuncu@gmail.com</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD;"><span style="text-decoration: underline;"><strong>Hesap No:</strong></span><br />
Türkiye İş Bankası<br />
6802 0011187<br />
KKTC/Lefkoşa UKÜ Şubesi ,<br />
Tarık Doğangün</span></p>
<p><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Kısakollu ücreti : </strong>15 YTL</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"><strong>Dipçe:</strong> Gönderi (kargo)  karşı ödemelidir. Gönderinin olası tutarı 4 YTL kadardır.</span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/350914784" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/kisa-kollu-giysi-baskilari/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/kisa-kollu-giysi-baskilari/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Çin Seddi</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/348800906/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/cin-seddi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 21:47:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Tarih]]></category>

		<category><![CDATA[Askeriye]]></category>

		<category><![CDATA[Çin İmparatorluğu]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Savaşları]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddi]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddi Nasıl Yapılmıştır]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddi Nedir]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddi Resimleri]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddi ve Hunlar]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddinin Fotoğrafları]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddinin Özellikleri]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddinin Tarihi]]></category>

		<category><![CDATA[Çin Seddinin Yapılışı]]></category>

		<category><![CDATA[Dag]]></category>

		<category><![CDATA[Duvar]]></category>

		<category><![CDATA[Fener Kulesi]]></category>

		<category><![CDATA[Fotograf]]></category>

		<category><![CDATA[Hun - Çin Savaşları]]></category>

		<category><![CDATA[Hun imparatorlugu]]></category>

		<category><![CDATA[Hun Savaşları]]></category>

		<category><![CDATA[Hunlar]]></category>

		<category><![CDATA[Korkak Çinliler]]></category>

		<category><![CDATA[Kule]]></category>

		<category><![CDATA[Ordu]]></category>

		<category><![CDATA[Savas]]></category>

		<category><![CDATA[Savunma]]></category>

		<category><![CDATA[Set]]></category>

		<category><![CDATA[Tepe]]></category>

		<category><![CDATA[Turkler]]></category>

		<category><![CDATA[Türklerden Korkan Çinliler]]></category>

		<category><![CDATA[Uzay]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3499</guid>
		<description><![CDATA[ Çin Seddi
  Çin&#8216;in kuzeybatısı boyunca uzanan, M.Ö. 300&#8242;lerde   Çin  İmparatorluğu tarafından başta  Hun (Türk) akınlarını önlemek amacıyla yapılmaya  başlanmış olan   Çin Seddi, dünyanın en büyük çaplı savunma tasarılarından biri  olarak kabul edilmektedir. Büyük çalışmalar sonucu gerçekleştirilen bu savunma  tasarısı, ortaya konulduktan sonraki devasa büyüklüğü [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #ff9933;"> <span style="font-size: 25pt; font-weight: 700;">Çin Seddi</span></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cin/"> <span style="color: #000000;">Çin</span></a>&#8216;in kuzeybatısı boyunca uzanan, M.Ö. 300&#8242;lerde  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cin-imparatorlugu/"> <span style="color: #000000;">Çin  İmparatorluğu</span></a> tarafından başta <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/buyuk-hun-imparatorlugu/"> <span style="color: #000000;">Hun</span></a> (<a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a>) akınlarını önlemek amacıyla yapılmaya  başlanmış olan  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cin-Seddi/"> <span style="color: #000000;">Çin Seddi</span></a>, dünyanın en büyük çaplı savunma tasarılarından biri  olarak kabul edilmektedir. Büyük çalışmalar sonucu gerçekleştirilen bu savunma  tasarısı, ortaya konulduktan sonraki devasa büyüklüğü ve ilginç durumuyla bugün  dünyanın yedi harikasından birisi olarak kabul ediliyor. Bu seddin, 7000 km&#8217;den  daha uzun olduğu söyleniyor. Seddin her yeri yaklaşık 4-6 metre yüksekliğe ve  6-7 metre genişliğe sahip. Duvarların genişliği, at arabalarının geçebilmesine  olanak sağlıyor. Ayrıca düzenli aralıklarla okçu delikleri ve siperlikler var.  Her 200 metrede bir gözetleme kulesi, 9 kilometrede bir ise fener kulesi  bulunuyor.  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cin-Seddi/"> <span style="color: #000000;">Çin Seddi</span></a>&#8216;nin duvarlarının çoğu, büyük tuğlalar, toprak ve küçük  taşlarla dolu çuvallardan yapılmıştır.</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3211/2711854970_14303568b0.jpg" alt="" width="444" height="335" /></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Yukarıdaki özet bilgilerden anlaşılacağı üzere, bu büyük  yapının yapılması çok uzun zaman almıştır. Herkesin kolay kolay girişemeyeceği  bu  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Savunma-Tasarisi/"> <span style="color: #000000;">savunma tasarısı</span></a>, bugün dünyada <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cinliler/"> <span style="color: #000000;">Çinliler</span></a>le özdeşleşmiş ve Çinlilerin  ruhlarını yansıtır hâle gelmiştir. <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cin-Seddi/"> <span style="color: #000000;">Çin Seddi</span></a>&#8216;nin tamamı bir seferde  yapılmamıştır. Çok eski dönemlerde, dağların başına kurulan kuleler, çeşitli  saldırılar nedeniyle düşman askerleri içeri girmesin diye birleştirilmişti. Daha  Çinlilerin Türklerle savaşmalarından da önce, Çinliler kendi içlerinde  savaşıyorlar ve bunları engellemek için çeşitli yollar arıyorlardı. İşte bu  kulelerin birleştirilmesi Çinli kralların hoşuna gitmiş olacak ki, bütün  kuleleri setler kurarak birbirine bağlamışlar ve çok uzun setler elde  etmişlerdir. Onlar için bir &#8220;<strong>savaş / savunma yöntemi</strong>&#8221; hâline gelen bu setler,  atalarımız olan Hunların saldırılarıyla daha geniş alanlara yayılmış ve böylece  10 bin km&#8217;yi geçmiştir.</span></p>
<p><span id="more-3499"></span></p>
<p></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Çin Seddi&#8217;nin bizim için önemli olan yanı,  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cin-Seddi/"> <span style="color: #000000;">Çinliler</span></a>in bu  duvarların büyük kısmını <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turk-adinin-anlami-turk-ne-demektir/"> <span style="color: #000000;">Türkler</span></a>den -yani atalarımız olan <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/buyuk-hun-imparatorlugu/"> <span style="color: #000000;">Hunlar</span></a>dan- korkarak  yapmış olmalarıdır. Bu, biz  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turklerin-ana-yurdu/"> <span style="color: #000000;">Türkler</span></a> için bir  &#8220;<strong>gurur kaynağı</strong>&#8221; iken, Çinliler için  de &#8220;<strong>utanç abidesi</strong>&#8220;dir. Çünkü kahramanca savaşıp,  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/en-buyuk-turk-kahramani-kursad-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Kürşad</span></a> gibi ölmek her ulusa  nasip olmamıştır. Bu durum, bütün dünyaca kabul edilen açık bir konudur.  Marifet,  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Turk-Gencleri/"> <span style="color: #000000;">Türk gençleri</span></a>nin damarlarında taşıdığı asil kanın değerini anlayabilmek  için bu Çin Seddi&#8217;nden gerekli anlamı çıkarabilmeleridir. <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Yüce Önder</span></a>&#8216;imizin  dediği gibi: &#8220;<a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turk-tarihi/"><span style="color: #000000;">Türk</span></a> çocuğu ecdadını tanıdıkça daha büyük işler yapmak için  kendinde kuvvet bulacaktır.&#8221; <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atalarımızı</span></a> tanıyabilmek için, işte size binlerce  yıl önceyi anımsatabilecek Çin Seddi fotoğrafları:</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3038/2711041147_57b59668de.jpg" alt="" width="444" height="360" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm3.static.flickr.com/2403/2711855068_56a55e1302.jpg" alt="" width="444" height="336" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3289/2711042661_48eb33b01d.jpg" alt="" width="442" height="313" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3243/2711854156_a0caaf7c8a.jpg" alt="" width="441" height="328" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3134/2711041915_0d222f3c71.jpg" alt="" width="372" height="500" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3066/2711041639_d2d4670b97.jpg" alt="" width="400" height="500" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3122/2711042153_c459ab4a15.jpg" alt="" width="442" height="333" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3059/2711853554_52cae74d56.jpg" alt="" width="445" height="292" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3261/2711853462_ac4049079d.jpg" alt="" width="444" height="336" /></span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <img src="http://farm4.static.flickr.com/3098/2711853328_45e493a2f1.jpg" alt="" width="446" height="353" /></span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Çin Seddi, sanıldığının aksine uzaydan görülmemektedir.  Herkes &#8220;<strong>uzaydan görülen tek yapı</strong>&#8221; olarak Çin Seddi&#8217;ni bilir. Fakat  yapılan açıklamalar, hava alanlarının bile görülmesine rağmen, Çin Seddi&#8217;nin  görülmediğini belirtmektedir. Bunun nedeni de, duvarların bulunduğu yerin ve  çevrenin rengine yakın renkte olması ve bu nedenle kolayca ayırt edilememesidir.</span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~4/348800906" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.bilgicik.com/yazi/cin-seddi/feed/</wfw:commentRss>
		<feedburner:origLink>http://www.bilgicik.com/yazi/cin-seddi/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Din Dilinin Türkçeleştirilmesi</title>
		<link>http://feeds.feedburner.com/~r/bilgicikcom/~3/322269208/</link>
		<comments>http://www.bilgicik.com/yazi/din-dilinin-turkcelestirilmesi/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Jun 2008 22:58:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Yavuz Tanyeri</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Bizim Kalemimizden]]></category>

		<category><![CDATA[Dil]]></category>

		<category><![CDATA[Din]]></category>

		<category><![CDATA[Kategorilenmemiş]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe]]></category>

		<category><![CDATA[Arap]]></category>

		<category><![CDATA[Arapça]]></category>

		<category><![CDATA[Arapça Kutsal Mıdır]]></category>

		<category><![CDATA[Atatürk]]></category>

		<category><![CDATA[Atatürk Döneminde Ezan]]></category>

		<category><![CDATA[Din Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Din Dili Arapça]]></category>

		<category><![CDATA[Din Dili Var Mıdır]]></category>

		<category><![CDATA[Dini Kendi Dilinde Yaşamak]]></category>

		<category><![CDATA[Dinin Türkçeleştirilmesi]]></category>

		<category><![CDATA[Dua]]></category>

		<category><![CDATA[Dua Ezberlemek]]></category>

		<category><![CDATA[Ezan]]></category>

		<category><![CDATA[Ezan Türkçe Ses]]></category>

		<category><![CDATA[Ezanın Türkçe Okunuşu]]></category>

		<category><![CDATA[Ezanın Türkçeleştirilmesi]]></category>

		<category><![CDATA[Hoca]]></category>

		<category><![CDATA[Hristiyan]]></category>

		<category><![CDATA[İlk Türkçe Ezan]]></category>

		<category><![CDATA[imam]]></category>

		<category><![CDATA[İslamın Özü]]></category>

		<category><![CDATA[İslamiyet]]></category>

		<category><![CDATA[Kilise]]></category>

		<category><![CDATA[kuran]]></category>

		<category><![CDATA[Kuran Meali]]></category>

		<category><![CDATA[Kurani Kerim]]></category>

		<category><![CDATA[Kuranı Türkçe Okumak]]></category>

		<category><![CDATA[Kutsal]]></category>

		<category><![CDATA[Kutsal Dil]]></category>

		<category><![CDATA[musluman]]></category>

		<category><![CDATA[Namaz]]></category>

		<category><![CDATA[Orta Çağ]]></category>

		<category><![CDATA[Sure]]></category>

		<category><![CDATA[Sure Ezberlemek]]></category>

		<category><![CDATA[Tanri]]></category>

		<category><![CDATA[Tanrı Kelamı]]></category>

		<category><![CDATA[Tanrı Sözü]]></category>

		<category><![CDATA[Türk Dili]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Ezan]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Ezan Sesi]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Ezan Seslendirmesi]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Kuran]]></category>

		<category><![CDATA[Türkçe Namaz Kılmak]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.bilgicik.com/?p=3491</guid>
		<description><![CDATA[Din Dilinin Türkçeleştirilmesi
Toplumumuzda giderek &#8220;inakçı&#8221; (dogmacı) düşünce yapısı  yaygınlaşıyor. Bunu üzülerek söylüyorum; fakat insanlar artık birçok şeyi  sorgulamadan, önlerine sunulduğu gibi kabul ediyorlar. Hani insanların &#8220;yumuşak  karnı&#8221; diye yorumladıkları belli duyarlılıkları vardır ya? İşte günümüzde  insanlar özellikle dinsel boyuttaki düşünce yapılarını ve uygulamaları pek  sorgulama yoluna gitmiyorlar. Elbette   [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD; color: #00cc66;"><span style="font-size: 22pt; font-weight: 700;">Din Dilinin Türkçeleştirilmesi</span></span></p>
<p align="justify"><img src="http://farm4.static.flickr.com/3159/2297307701_69254155de.jpg?v=0" alt="" align="right" /><span style="font-family: Maiandra GD;">Toplumumuzda giderek &#8220;<strong>inakçı</strong>&#8221; (dogmacı) düşünce yapısı  yaygınlaşıyor. Bunu üzülerek söylüyorum; fakat insanlar artık birçok şeyi  sorgulamadan, önlerine sunulduğu gibi kabul ediyorlar. Hani insanların &#8220;<strong>yumuşak  karnı</strong>&#8221; diye yorumladıkları belli duyarlılıkları vardır ya? İşte günümüzde  insanlar özellikle dinsel boyuttaki düşünce yapılarını ve uygulamaları pek  sorgulama yoluna gitmiyorlar. Elbette  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;nın bize buyurduklarını sorgulamak  doğru değildir. Fakat bazı insanların söylemlerine &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"><span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>sal</strong>&#8221; özellik  kazandırarak, onu topluma dayatmaya çalışması, kuşkusuz sorgulanmalıdır. Bu  sorgulama olgusuna bir örnek vereyim: Suyu üç yudumda içmek, ters dönmüş bir  terliği düzeltmek, lavaboya sol ayakla girip sağ ayakla çıkmak&#8230; gibi toplumca  benimsenmiş davranışların &#8220;<strong>neden</strong>&#8221; yapıldığını çoğu kimse bilmez. Eğer  bunların &#8220;<strong>hangi mantıkla</strong>&#8221; böyle yapıldığını bilir ve uygularsa, ne  mutlu&#8230;</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Şimdi kişilerin sorgulamadan kabul ettikleri dinsel anlamdaki  farklı bir boyuta dikkatinizi çekmek istiyorum: &#8220;<strong>Din dili</strong>&#8220;&#8230;Tarihimize  baktığımızda, geçen binlerce yıl içerisinde birçok dini benimsediğimizi, en çok  da Gök  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a> Dini ve  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a>iyet etkisinde kaldığımızı görürüz. Fakat  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a>&#8216;dan  önce kabul ettiğimiz ve başka uluslardan aldığımız bütün dinlerde, hep &#8220;<strong>inanç</strong>&#8221;  boyutunda alıntılar yapmış, dini kendi dilimizle anlamaya / uygulamaya  çalışmışken,  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a> dinini benimsedikten sonra dilimize büyük bir hızla  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> -  Farsça sözcükler girmeye başlamıştır. Bu da, yalnızca &#8220;<strong>inancını</strong>&#8221;  benimsediğimiz bir  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Din/"> <span style="color: #000000;">din</span></a> ile,  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Din/"> <span style="color: #000000;">din</span></a> boyutunda öz dilimizden uzaklaşmamıza neden  olmuştur. Şöyle ki  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a>iyet&#8217;ten önce de onun yüceliğine inandığımız Ulu  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;mız,  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a>iyetle birlikte &#8220;<strong>Allah</strong>&#8221; adını almış ve insanlar &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"><span style="color: #000000;">Tanrı</span></a></strong>&#8221;  demekten utanır hâle getirilmişlerdir. Hâlbuki ikisinde de &#8220;<strong>Yaratıcı</strong>&#8221;  kastedilmektedir.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Konuyu farklı yönlere çekmeden, Türkiye&#8217;de dinsel anlamda  kullanılan dilin neden  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>leştirilmesi gerektiğini açıklayayım: Din,  insanların tinsel (manevi) boyutta doyuma ulaşmalarını sağlar. Asıl amacı,  insanlara sistemleşmiş bir &#8220;<strong>inanç yapısı</strong>&#8221; sunarak, insanları o yapı  içerisinde  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;ya yaklaştırmak ve bu yolla onların doyuma / hazza ulaşmasını  sağlamak olan  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Din/"> <span style="color: #000000;">din</span></a>, kuşkusuz kişilerin &#8220;<strong>anladıkları</strong>&#8221; dil ile uygulamaya  geçirilmelidir. Bugün Türkiye&#8217;deki insanların % 90&#8242;ına yakınının anadilinin  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> olduğunu ve bu insanlar içerisinde sonradan  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> öğrenenlerin sayısının  yok denecek kadar az olduğunu düşünürsek; anadili ve resmi dili  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> olan bir  topluma, dinlerini anlamadıkları bir dil ile yaşamlarına uygulayacakları bir  dayatma yapmanın doğru bir düşünce olmadığını anlayabiliriz.</span></p>
<p><span id="more-3491"></span></p>
<table style="border-collapse: collapse; height: 250px;" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" width="250" align="left" bordercolor="#111111">
<tbody>
<tr>
<td width="173" height="267"></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Cumhuriyet&#8217;ten sonraki dönemde &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../tag/Din/"><span style="color: #000000;">din</span></a> dilinin  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>leştirilmesi</strong>&#8221; ve &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"><span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> ezan</strong>&#8221; gibi konularda çeşitli  tartışmalar yapılmıştır. Bu tartışmalar, nedense bazı çevrelerce amacından  uzaklaştırılmış ve her zaman  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>den yana olan kişiler &#8220;<strong>dinsiz</strong>&#8221; ilan  edilmiştir. Biz de daha önceden bu konuları bazı yerlerde tartıştık ve bazı  arkadaşlarımız bize &#8220;<em>Böyle şey olur mu, siz dinden çıkmışsınız? Bunlar  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a>&#8216;a aykırı&#8230;</em>&#8221; gibi şeyler söylediler. Bilmenizi isterim ki, benim bu  yazıyı yazmamdaki amacım, kişilerin dini duygularıyla oynamak veya  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"> <span style="color: #000000;">İslam</span></a>&#8216;ı  gereksiz konularla yıpratmak değildir. Ben, sadece toplumdaki bence yanlış olan  yerleşik düşüncelerin yeniden sorgulanması gerektiğini düşündüğüm için böyle bir  yazıyı yazma gereği duyuyorum.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Konunun basit bir yönünü ele alalım: Türkiye&#8217;de yaşayan  Müslümanların hepsi, en azından Fatiha Suresi&#8217;ni ezbere biliyordur. Acaba bu  insanların yüzde kaçı bu surenin anlamını biliyordur? Emin olun ilahiyat  öğrenimi almayan kişilerin çoğu bu surenin anlamını bilmez. Anlamı bilinmeyen  sözler, kişilerin yüreğinden geçerek söylenmez. Örneğin Çince bilmeyen birisi,  eline Çince yazılmış bir metni alıp okusa, o okuma kişi için ne ifade eder? O  kişi yalnızca gördüklerini ağzıyla söylemiştir; fakat ağzından çıkanların ne  anlama geldiğini hiç bilmez. İşte vurgulamaya çalıştığımız, kişilerin  bilmedikleri bir dilde ezberlediği kalıp sözleri tapınma dili olarak  kullanmalarının yanlışlığıdır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;"> <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Cami/"> <span style="color: #000000;">Cami</span></a>de  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/ibadet/"> <span style="color: #000000;">ibadet</span></a> eden insanlara dikkat edin,  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/imam/"> <span style="color: #000000;">imam</span></a>ın  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> okuduğu dualarda, yalnızca  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gunluk-dualar/"> <span style="color: #000000;">dua</span></a>nın ahengini duyumsamaya çalışıp kendilerinden  geçmeye çalıştıklarını ve yalnızca kendi çabalarıyla  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;ya yaklaştıklarını  görürsünüz.  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> dualar, ayetler&#8230; bittikten sonra  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Hoca/"> <span style="color: #000000;">hoca</span></a>nın  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> dua ettiği  bölümde ise, camide &#8220;<strong>Amin!</strong>&#8221; sesleri yankılanır. Çünkü kişiler  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;dan  dilediklerini, dualarının sözlerini anlamış, yürekleriyle ona katılmışlardır.  İşte temel sorun, bunu anlayabilmekte başlamaktadır. Aynı şeyi namazda  düşünelim.  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/namaz/"> <span style="color: #000000;">Namaz</span></a> kılınırken, sureler - <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gunluk-dualar/"> <span style="color: #000000;">dua</span></a>lar okunur. Düşünün ki en çok bilinen  surelerden olan &#8220;<strong>İhlas Suresi</strong>&#8220;ni okumaya başladı birisi. &#8220;<strong>Kul  hüvallahû ehad.</strong>&#8221; diye başladı ve  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gunluk-dualar/"> <span style="color: #000000;">dua</span></a>sını tamamladı. Peki içtenlikle  yanıtlayın, kaç kişi içinizde &#8220;<strong>Kul hüvallahû ehad.</strong>&#8221; sözünün anlamını  biliyor? Emin olun Türkiye&#8217;deki Müslümanların %95&#8242;i bu sözün anlamını bilmez.  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;ya yaklaştığımız her anı, anlamını bilmediğimiz sözcüklerle doldurmamız  elbette ibadetin hakkıyla yerine getirilmemesine yol açar. Güzelce düşünülürse,  bütün tapınmalarda son  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> dua bölümünün dışında söylediğimiz / dinlediğimiz  hiçbir şeyi anlamadığımızı görürüz.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Daha önceden yazdığım &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/kutsal-dil-var-midir/"><span style="color: #000000;">Kutsal  Dil Var mıdır?</span></a></strong>&#8221; başlıklı yazımda, dünyada &#8220;<strong>kutsal</strong>&#8221; sayılabilecek  bir dilin olmaması gerektiğini ve &#8220;<strong>ata dilinden</strong>&#8221; başla bir dilin &#8220;<strong>kut</strong>&#8220;lu  sayılmaması gerektiğini belirtmiştim. Bazı insanlar buna karşı çıkıp,  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>yı  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> karşısında üstünmüş gibi görmeye / göstermeye çalışıyorlar. Bu, binlerce  yıl önce <a title="Kaşgarlı Mahmud" href="http://www.bilgicik.com/yazi/kasgarli-mahmut-biyografi-hayati-kim-kimdir/" target="_blank"></a><a style="text-decoration: none;" title="Kaşgarlı Mahmud" href="http://www.bilgicik.com/yazi/kasgarli-mahmut-biyografi-hayati-kim-kimdir/" target="_blank"><span style="color: #000000;">Kaşgarlı Mahmud</span></a><span style="font-family: Maiandra GD;"> atamızca da ortaya konulmuştur ki,  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> dünyanın en  köklü ve en güçlü dillerindendir. Durum böyle iken, bazıları Kur&#8217;an&#8217;ın  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>dan  başka bir dile çevrilmesinin pek doğru olmadığını, hiçbir zaman doğru bir  çevirinin yapılamayacağını söyleyip dururlar. Acaba Kur&#8217;an farklı bir kodla mı  yazıldı? Elbette hayır. Bugün nasıl ki  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> yazılan kitaplar birebir başka  dillere çevriliyorsa, Kur&#8217;an da öylece bütün dillere çevrilebilir. Bunun için &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/islamiyet-dunya-dinleri/"><span style="color: #000000;">İslam</span></a>ın  özü bozulmamalıdır.</strong>&#8221; diye bahaneler üretmek boşunadır.</span></p>
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Bugün dünyadaki  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/hristiyanlik-dunya-dinleri-1-bolum/"> <span style="color: #000000;">Hristiyanlar</span></a>a bakın. İtalyanlar, İngilizler,  Almanlar, Fransızlar&#8230; yani özünde Latin kökenli topluluklar  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/hristiyanlik-dunya-dinleri-1-bolum/"> <span style="color: #000000;">Hristiyan</span></a> oldukları hâlde, hepsi tapınmalarını kendi dillerinde yaparlar ve dinlerini  kendilerince yaşarlar. Doğru olanı da budur.  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gagauzlar-gok-oguzdan-hristiyan-turkler/"> <span style="color: #000000;">Gagauz Türkleri</span></a> de <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/hristiyanlik-dunya-dinleri-1-bolum/"> <span style="color: #000000;">Hristiyan</span></a>dır.  Fakat kimse onlara &#8220;<em><a style="text-decoration: none;" href="../yazi/hristiyanlik-dunya-dinleri-1-bolum/"><span style="color: #000000;">Hristiyanlık</span></a> yalnızca şu dille yapılır.</em>&#8221; diye dayatma  yapmıyor. Onun için onlar, dinlerini  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> ile yapıyorlar. Daha önceki  dönemlere bakarsanız, atalarımız birçok dini benimsemişler; fakat dinlerini  benimsedikleri toplulukların dillerinden pek etkilenmemişlerdir. Demek ki bu  olanaklı ve başarılmış bir şeydir.  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Yüce Önder</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a>&#8216;ün zamanında ezanlar  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> okunuyormuş. Hatta okunan hutbeler de sonradan  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>leştirilmiş. Peki  soruyorum: Acaba dinini, kendi dilleriyle yaşayan insanların imanları eksik mi  kalıyor? Bence yalnızca Türkler değil, dünyadaki bütün toplumlar dinlerini  &#8220;<strong>anladıkları</strong>&#8221; dille yaşamalıdırlar. Çünkü anlamadıkları bir dille öteki dünyaya  hazırlık yapmak, insanın içini rahatlatmaktan öteye geçmez. Bunun aksini iddia  edenler, Araplar&#8217;ın uydurdukları &#8220;<em>Cennet ehlinin dili  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>’dır, onlar  Allah’ın huzurunda  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> konuşurlar.</em>&#8221; hadisine (?) bile inanacak kadar sığ  düşünenlerdir. İşte size  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/ataturk/"> <span style="color: #000000;">Atatürk</span></a> döneminde uygulamaya konulan  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a> <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Turkce-Ezan/"> <span style="color: #000000;">ezan</span></a>&#8230;</span></p>
<p align="center"><span style="font-family: Maiandra GD;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="450" height="350" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="id" value="VideoPlayback" /><param name="src" value="http://video.google.com/googleplayer.swf?docid=92879495116796308&amp;hl=en&amp;fs=true" /><embed id="VideoPlayback" type="application/x-shockwave-flash" width="450" height="350" src="http://video.google.com/googleplayer.swf?docid=92879495116796308&amp;hl=en&amp;fs=true"></embed></object> </span></p>
<p align="justify">
<p align="justify"><span style="font-family: Maiandra GD;">Kur&#8217;an&#8217;ın hangi dilde okunması  gerektiği de tartışma konusudur. Bazı insanlar sadece yazıldığı dilde  okunmasını, bazıları da önce  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>sını sonra  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/turkcenin-tarihi-gelisimi-muharrem-ergin/"> <span style="color: #000000;">Türkçe</span></a>sini okumak gerektiğini  söylüyor. Burada bizim düşüncemiz yine sabit ve oldukça mantıklı.  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> bilmeyen bir insan, Kur&#8217;an&#8217;ı  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a>sından okuyarak 10 kere hatim etse ne olur?  Hatta anlamını bilmediği hâlde Kur&#8217;an&#8217;ın tamamını ezberlese (hıfz etse) ne olur?  Bu kişi,  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-dini-huseyin-nihal-atsiz/"> <span style="color: #000000;">Tanrı</span></a>&#8216;nın (Allah&#8217;ın) sözünü (kelamını) anlayabilmiş midir? Hayır!  Aslında burada &#8220;<strong><a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"><span style="color: #000000;">Arapça</span></a> bilmek</strong>&#8221; konusunu da açmak gerekiyor.  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> bilmek,  yalnızca Arap alfabesini öğrenip,  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> okunuşuna göre &#8220;<strong>okumaya</strong>&#8221; çalışmak  değildir. Okunulan sözcükler sizler için bir şey ifade etmiyorsa, siz  <a style="text-decoration: none;" href="../tag/Arapca/"> <span style="color: #000000;">Arapça</span></a> bilmiyorsunuz demektir. Bu her dil için böyledir. Düzgün düşünen bir insan bilir  ki, kişi kutsal kitabını öz diliyle veya anladığı dille okumalıdır. Anladığı  dille okumalıdır ki  <a style="text-decoration: none;" href="../yazi/gok-tanri-di