<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:blogger="http://schemas.google.com/blogger/2008" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-6966149300028747076</atom:id><lastBuildDate>Fri, 25 Oct 2024 08:43:39 +0000</lastBuildDate><title>Блог Змушко Павла</title><description></description><link>http://zmushkofree.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (Pavel)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>4</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-6966149300028747076.post-8705163036851661796</guid><pubDate>Sun, 15 Apr 2012 23:11:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-05-08T23:57:01.694-07:00</atom:updated><title>Гомофобия</title><description>&lt;div dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;text-align: left;&quot; trbidi=&quot;on&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Это понятие относят, в его узком смысле, к неконтролируемым отрицательным эмоциям (страх, отвращение, гнев и&amp;nbsp;т.&amp;nbsp;п.) по отношению к людям гомосексуальной ориентации и однополым сексуальным контактам. &lt;/div&gt;
Отдельных клинических признаков&lt;i&gt;гомофобии&lt;/i&gt;&amp;nbsp;в&amp;nbsp;психиатрии&amp;nbsp;ипсихотерапии&amp;nbsp;не существует, такой болезни нет в «Диагностическом и статистическом руководстве по психическим расстройствам»американской психиатрической ассоциации. Сам термин «гомофобия» не является обозначением&amp;nbsp;психического расстройства.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
&amp;nbsp; &amp;nbsp; Современные учёные определяют гомофобию более широко, как «предрассудки, дискриминацию, притеснения или акты насилия в отношении лесбиянок, геев, бисексуалов и трансгендерных лиц».&amp;nbsp;Термин «гомофоб» содержит смысл страха и боязни, при этом перенос данного значения на противников терпимого отношения к гомосексуальности может расцениваться теми как оскорбление. В качестве альтернативы выдвигаются более нейтральные термины, например «гомонегативист».&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 19px;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 19px;&quot;&gt;Так вот к чему я клоню. Давайте с Вами представим такую вот ситуацию: &quot;Вы с самого детсва растете с кем-либо... Всю жизнь идете рядом друг с другом... Помогаете один одному... Вы знаете всю его жизнь, а он знает Вашу... Вы естественно готовы помочь этому человеку во все... Но вот Вы узнаете, что этот человек гомосексуалист!!! И что происходит???? Вы начинаете над этим париться... начинаете избегать этого человека, возможно даже начнете оскорблять его по этому поводу. И теперь кто мне скажет, что это правильно, кто скажет, что прерывать такую длинную связь с человеком, с которым Вы провели большую часть жизни - это нормально!!!&quot; Так, что же теперь??? Может начнем обходить стороной и избегать, например, страдающих от рака или каких еще &amp;nbsp;серьезных&amp;nbsp;заболеваний?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
&lt;b&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;В связи с большим вниманием, уделяемым проблемам альтернативной сексуальной жизни в западных странах, психологи и представители социальных наук активно исследуют феномен гомофобии как в резких, так и в умеренных его проявлениях. Существует немало исследований, посвящённых корням этого явления. Наиболее популярным объяснением служит «попытка отвлечь от себя возможные подозрения в наличии гомосексуальных склонностей», что, отчасти, подтверждается экспериментальными исследованиями. Например, Генри Адамс, Лестер Райт-младший и Бетани Лор в 1996 году опубликовали статью&amp;nbsp;с описанием исследования, в котором двум группам мужчин, условно определённым как «гомофобы» и «не-гомофобы» (уровень «гомофобии» определялся в соответствии с опросником «Индекс гомофобии» Хадсона и Рикеттса), предъявлялись эротические стимулы гетеросексуального, женского гомосексуального и мужского гомосексуального характера. У всех испытуемых была зафиксирована эрекция при демонстрации изображений гетеросексуального и женского гомосексуального характера, в то время как аналогичная реакция на мужские гомосексуальные сюжеты наблюдалась только у мужчин из условной группы «гомофобов». В то же время полученные результаты опровергли тезис о том, что «гомофобами» являются лишь испытуемые с агрессивным поведением: разницы между «индексами агрессивности» двух групп выявлено не было.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 19px;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 19px;&quot;&gt;Почему многие нелюбят националистов, но в тоже время СТРАДАЮТ гомофобией? Ведь это же точно такая же&amp;nbsp;дискриминация!!!&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
&lt;b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: x-small;&quot;&gt;&lt;span style=&quot;line-height: 19px;&quot;&gt;&amp;nbsp; &amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;&quot;&gt;Цитата из романа&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Виктора Пелевина&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;&quot;&gt;&amp;nbsp;«&lt;/span&gt;Священная книга оборотня&lt;span style=&quot;font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px;&quot;&gt;» о гомофобии в России:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;blockquote style=&quot;background-attachment: initial; background-clip: initial; background-color: whitesmoke; background-image: initial; background-origin: initial; font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; margin-bottom: 0.7em; margin-left: 25px; margin-right: 0px; margin-top: 0.7em; padding-bottom: 0.7em; padding-left: 20px; padding-right: 10px; padding-top: 0.7em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;line-height: 1.5em; margin-bottom: 0.5em; margin-top: 0.4em;&quot;&gt;
&lt;div style=&quot;text-align: justify;&quot;&gt;
Большинство русских мужчин гомофобы из-за того, что в русском уме очень сильны метастазы криминального кодекса чести. Любой серьёзный человек, чем бы он ни занимался, подсознательно примеривается к нарам и старается, чтобы в его послужном списке не было заметных нарушений тюремных табу, за которые придется расплачиваться задом. Поэтому жизнь русского мачо похожа на перманентный спиритический сеанс: пока тело купается в роскоши, душа мотает срок на зоне.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;div class=&quot;separator&quot; style=&quot;clear: both; text-align: center;&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_VvlV0yWGAsa9GVzIBxxZMDqdyzmqvF8bWdI0QcVdEDJTgHQHUMOGuL1naC2mSpneqQ5O9AyGZHqy1aGEJkx-qfSCGBOELuwK2SYz6eoTP5fCa_mxA3BSW5A0lNw9rkNc9GMXq8F-YcM/s1600/mify_o_lgbt_part_2.jpg&quot; imageanchor=&quot;1&quot; style=&quot;margin-left: 1em; margin-right: 1em;&quot;&gt;&lt;img border=&quot;0&quot; src=&quot;https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_VvlV0yWGAsa9GVzIBxxZMDqdyzmqvF8bWdI0QcVdEDJTgHQHUMOGuL1naC2mSpneqQ5O9AyGZHqy1aGEJkx-qfSCGBOELuwK2SYz6eoTP5fCa_mxA3BSW5A0lNw9rkNc9GMXq8F-YcM/s1600/mify_o_lgbt_part_2.jpg&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&amp;nbsp; &amp;nbsp;&lt;/div&gt;</description><link>http://zmushkofree.blogspot.com/2012/04/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (Pavel)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh_VvlV0yWGAsa9GVzIBxxZMDqdyzmqvF8bWdI0QcVdEDJTgHQHUMOGuL1naC2mSpneqQ5O9AyGZHqy1aGEJkx-qfSCGBOELuwK2SYz6eoTP5fCa_mxA3BSW5A0lNw9rkNc9GMXq8F-YcM/s72-c/mify_o_lgbt_part_2.jpg" height="72" width="72"/></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-6966149300028747076.post-3824749008234001474</guid><pubDate>Wed, 23 Nov 2011 11:47:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-05-08T23:57:32.640-07:00</atom:updated><title>GPL2 по русски</title><description>&lt;div dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;text-align: left;&quot; trbidi=&quot;on&quot;&gt;
&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 15px; font-weight: bold;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 15px; font-weight: bold;&quot;&gt;Открытое лицензионное соглашение GNU&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;sup&gt;&lt;/sup&gt;&lt;br /&gt;
1&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;tt&gt;&lt;b&gt;Редакция&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;&amp;nbsp;2&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;2, Июнь 1991 г.&lt;/tt&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;tt&gt;(© 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place -&amp;nbsp;Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA&lt;br /&gt;(© Перевод: П.В.Протасов, 2002)&lt;/tt&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Russian. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -&amp;nbsp;only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help language speakers understand the GNU GPL better.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Это -&amp;nbsp;неофициальный перевод Открытого лицензионного соглашения GNU на русский язык. Он опубликован не Фондом&amp;nbsp;&lt;b&gt;свободно используемого программного обеспечения&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;3&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;и не устанавливает нормативно условий распространения программного обеспечения, описанных в Открытом лицензионном соглашении GNU -&amp;nbsp;это сделано только в исходном английском тексте Открытого лицензионного соглашения. Однако, мы надеемся, что этот перевод поможет носителям языка лучше понять смысл Открытого лицензионного соглашения GNU&amp;nbsp;&lt;sup&gt;4&lt;/sup&gt;.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Копировать и распространять текст настоящего лицензионного соглашения разрешается, запрещается вносить в него изменения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;l&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Общие положения&lt;sup&gt;5&lt;/sup&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Договоры на использование большинства программных продуктов составлены так, чтобы&amp;nbsp;&lt;b&gt;запретить&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;6&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;пользователю использоваться ими совместно с другими и вносить в них изменения. Открытое лицензионное соглашение GNU, напротив, ставит своей целью обеспечить совместное использование и изменение свободно используемого программного обеспечения, то есть, убедиться в том, что&amp;nbsp;&lt;b&gt;использование&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;7&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;программы не имеет ограничений ни для одного пользователя. На основании настоящего соглашения осуществляется использование большей части программ Фонда свободно используемого программного обеспечения, а также любой другой программы, автор которой&amp;nbsp;&lt;b&gt;соглашается с его условиями&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;8&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;. (На некоторые из программ Фонда свободно используемого программного обеспечения распространяет свое действие Открытое лицензионное соглашение GNU для программных библиотек).&amp;nbsp;&lt;b&gt;Вы&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;9&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;также можете распространить его действие на свои программы.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Когда нами употребляется термин &amp;lt;свободно используемое программное обеспечение&amp;gt;, то он относится к свободе, а не к цене&amp;nbsp;&lt;sup&gt;10&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;. Наше Открытое лицензионное соглашение составлено так, чтобы обеспечить свободное&amp;nbsp;&lt;b&gt;воспроизведение и распространение&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;11&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;свободно используемого программного обеспечения (а также его&amp;nbsp;&lt;b&gt;адаптацию и модификацию&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;12&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;для этих целей по желанию пользователя); получение пользователем исходного текста, либо возможность его получения по желанию пользователя; адаптацию и модификацию программы, а также использование ее частей в новых программах, относящихся к свободному программному обеспечению; обеспечение пользователя информацией о том, что он может совершать эти действия.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Для того, чтобы защитить Ваши права, введены ограничения на запрет кому-либо отказывать в их предоставлении либо просить Вас отказаться от них. Эти ограничения налагают определенную ответственность и на Вас, если Вы выпускаете программу в свет, модифицируете или адаптируете ее.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Например, если Вы&amp;nbsp;&lt;b&gt;публикуете&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;13&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;такую программу, безвозмездно или взымая плату, Вы должны предоставить пользователям все права, которые имеете сами. Вы также должны быть уверены в том, что они получили или могут получить исходный текст. Также Вы должны ознакомить их с условиями настоящего соглашения для того, чтобы они знали о своих правах.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Мы защищаем ваши права с помощью следующих мер: (1)&amp;nbsp;&lt;b&gt;устанавливаем авторское право на программу&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;14&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;и (2) предлагаем Вам присоединиться к настоящему соглашению,&amp;nbsp;&lt;b&gt;нормативно закрепляющему разрешение&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;15&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;на воспроизведение, распространение, выпуск в свет и (или) адаптацию и модификацию программного обеспечения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Также, для защиты каждого автора, и своей собственной защиты, мы хотим быть уверены, в понимании каждым того, что гарантии на настоящее программное обеспечение отсутствуют. Если программа изменена кем-либо и осуществляется распространение измененного ее варианта, мы хотим, чтобы ее пользователи знали, что имеют не первоначальный вариант, чтобы проблемы, вызванные другими, не отразились на деловой репутации автора исходной программы.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
И наконец, любой свободной программе постоянно угрожают&amp;nbsp;&lt;b&gt;исключительные авторские права&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;16&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;. Мы хотим исключить возможность того, что распространители программы установят свое&amp;nbsp;&lt;b&gt;исключительное право&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;17&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;на нее, вследствии чего программа станет их собственностью. Предупреждая это, мы разъяснили, что любой&amp;nbsp;&lt;b&gt;договор на использование&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;18&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;программы должен разрешать каждому свободное пользование ею, либо не должен заключаться вообще.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Точные&amp;nbsp;&lt;b&gt;условия соглашения&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;19&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;на копирование, распространение и модификацию следуют ниже.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;l&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Условия соглашения на копирование, распространение и модификацию&lt;sup&gt;20&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
0. Настоящее Соглашение распространияет свое действие на любую программу или другое произведение, которое содержит данное правообладателем уведомление о том, что ее (его) использование осуществляется на основании Открытого лицензионного соглашения GNU. Термин &amp;lt;Программа&amp;gt; в дальнейшем обозначает любую такую программу или произведение, а &amp;lt;произведение, основанное на Программе&amp;gt; обозначает либо Программу, либо п&lt;b&gt;роизводное произведение&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;21&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, защищенное авторским правом,&amp;nbsp;&lt;b&gt;при условии, что&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;22&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;она (оно) содержит в себе Программу либо ее часть, в неизменном виде или модифицированную и (или) переведенную на другой язык. (В дальнейшем понятие перевода без ограничений включается в понятие&amp;nbsp;&lt;b&gt;модификации&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;23&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;).&amp;nbsp;&lt;b&gt;Лицо, присоединившееся к Соглашению&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;24&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, в дальнейшем именуется &amp;lt;Вы&amp;gt;.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
На виды действий, отличные от копирования, распространения и модификации, действие настоящего Соглашения не распространяется, они не входят в ее компетенцию. Действия по запуску Программы им не ограничены, на порождаемые ею&amp;nbsp;&lt;b&gt;аудиовизуальные отображения&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;25&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;оно распространяется только в том случае, если они содержат в качестве составной части произведение, основанное на Программе (независимо от того, было оно получено при запуске Программы, или нет).&amp;nbsp;&lt;b&gt;Истинность этих условий зависит от того, какие действия выполняет Программа&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;26&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
1.&amp;nbsp;&lt;b&gt;После его получения&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;27&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;Вы можете воспроизводить и распространять исходный текст Программы без внесения в него изменений, на любом носителе, при условии опубликования в каждой копии&amp;nbsp;&lt;b&gt;таким образом, чтобы обеспечить ознакомление с ними пользователя&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;28&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;,&amp;nbsp;&lt;b&gt;надлежащего оповещения об авторских правах&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;29&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;и об отказе от предоставления гарантий; оставления в неизменном виде всех предупреждений, относящихся к настоящему Соглашению и отказу от предоставления гарантий; передачи другим получателям Программы вместе с ней копии настоящего Соглашения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Вы можете взымать плату за воспроизведение Программы, также Вы можете на свое усмотрение предлагать пользователям за вознаграждение гарантийное обслуживание.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
2. Вы можете изменять свою копию либо копии Программы или любой ее части, создавая таким образом произведение, основанное на Программе, и воспроизводить, распространять и выпускать в свет такие изменения или произведение на условиях Раздела 1, приведенного выше, при условии соблюдения следующих условий:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
a) Вы обязаны снабдить измененные файлы в месте, обеспечивающем ознакомление с ним пользователя, сообщением о том, что файл изменен, и датой каждого изменения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
b) Вы обязаны заключить со всеми третьими лицами на использование любого произведения, содержащего Программу или основанного на ней либо на ее части, договор с условиями, содержащимися в настоящем Соглашении.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
c) Если модифицированная программа получает команды в диалоговом режиме работы, то Вы должны сделать так, чтобы она, при обычном начале работы в таком режиме, выводила сообщение, включающее в себя надлежащее оповещение об авторских правах и об отказе от предоставления гарантий (или, наоборот, об их предоставлении); уведомление пользователя о том, что он может распространять программу на этих условиях, и информацию о том, как пользователь может ознакомиться с копией настоящего Соглашения. (Примечание: если Программа работает в диалоговом режиме, но обычно не выводит подобных сообщений, от вашего произведения, основанного на Программе, этого также не требуется).&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Эти требования применяются ко всему&amp;nbsp;&lt;b&gt;производному произведению&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;30&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;в целом. Если могущие быть идентифицированными части такого произведения не являются производными от Программы и сами по себе обоснованно могут считаться самостоятельными и независимыми произведениями, то, в случае отдельного их распространения, условия настоящего Соглашения к ним не применяются. Но, в случае распространения тех же частей в составном произведении, основанном на Программе, его распространение должно осуществляться на условиях настоящего Соглашения, при этом права, приобретаемые пользователями на его основе, распространяются на составное произведение в целом, включая каждую из его частей, независимо от того, кто является ее автором.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Этот раздел Соглашения не заявляет и не оспаривает прав на произведение,&amp;nbsp;&lt;b&gt;автором которого Вы являетесь&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;31&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, скорее, его цель в обеспечении права на контроль за распространением производных и составных произведений, основанных на Программе.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Случайное соединение другого произведения, не основанного на Программе, с Программой (либо произведением, основанным на Программе), на одном устройстве памяти или&amp;nbsp;&lt;b&gt;материальном носителе&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;32&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, не распространяет условия настоящего соглашения на это произведение.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
3. Вы можете воспроизводить и распространять Программу (либо произведение, основанное на ней, определенное в Разделе 2), в виде объектного кода или в исполняемой форме, в соответстсвии с условиями, определенными в Разделах 1 и 2, приведенных выше, при соблюдении одного из следующих условий:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
a) Прилагая к ней полный исходный текст в машинно-читаемой форме, распространяемым на условиях, определенных в Разделах 1 и 2, приведенных выше, способом, обычно используемым для&amp;nbsp;&lt;b&gt;предоставления доступа к программе&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;33&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;; или,&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
b) Прилагая к ней предложение в письменной форме, действительное в течении трех лет, передать любому третьему лицу за плату, не превышающую издержек, понесенных вами при совершения передачи, полный исходный текст произведения, на условиях, описанных в Разделах 1 и 2, приведенных выше, способом, обычно используемым для предоставления доступа к программе; или,&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
c) Прилагая к ней информацию, полученную в качестве предложения передать исходный текст произведения. (Соблюдение данного условия допускается только при&amp;nbsp;&lt;b&gt;распространении без извлечения прибыли&lt;/b&gt;&lt;sup&gt;34&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;и только в случаях, когда Вы получили программу, в виде объектного кода или в исполняемой форме, в комплекте с таким предложением, описанным в подразделе b, приведенном выше).&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Под исходным текстом понимается произведение в форме, предпочтительной для внесения в него изменений. Для произведения в исполняемой форме под полным исходным текстом понимается весь исходный текст всех составляющих его модулей, любые присоединенные файлы описания интерфейса, тексты сценариев, используемых для управления процессами компиляции и установки исполняемых файлов. Однако, в порядке исключения, в распространяемый исходный текст не нужно включать то, что обычно распространяется (в виде как исходного текста, так и&amp;nbsp;&lt;b&gt;объектного кода&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;35&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;) с основными компонентами (&lt;b&gt;компилятор&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;36&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, ядро и т.п.) операционной системы, под управлением которой происходит выполнение исполняемого файла, за исключением случаев, когда исполняемый файл комплектуется этим компонентом.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Если распространение исполняемого файла или объектного кода осуществляется с помощью предоставления доступа для копирования из указанного источника, предложение равноценнй возможности копирования исходного текста из того же источника, приравнивается к распространению исходного текста, даже в том случае, если возможно копирование&amp;nbsp;&lt;b&gt;объектного кода отдельно от исходного текста&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;37&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
4. Вы не можете копировать, изменять,&amp;nbsp;&lt;b&gt;разрешать использование&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;38&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;или распространять Программу иначе, чем на условиях, описанных в настоящем Соглашении. Любая попытка копирования, изменения, использования или распространения Программы иначе, не имеет&amp;nbsp;&lt;b&gt;юридической силы&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;39&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;и автоматически лишает Вас прав, предоставленных настоящим Соглашением. Однако, соглашения с третьими лицами, получившими от Вас копии программы или права, предоставляемые настоящим Соглашением, не прекращают своего действия до тех пор, пока указанные лица соблюдают его условия.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
5. В случае, если Вы не согласились с настоящим Соглашением, от Вас не требуется соблюдения его условий. Однако, изменение или распространение Программы или основанных на ней произведений на иных условиях не разрешается. Если Вы не исполняете условий настоящего Соглашения, ваши действия преследуются по закону. Следовательно, изменяя или распространяя Программу (либо произведение, основанное на Программе), Вы выражаете свое согласие с условиями настоящего Соглашения и его условиями на копирование, распространение и изменение Программы или произведения, основанного на ней.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
6. Каждый раз, когда Вы распространяете полученную от других лиц Программу, ее получатель автоматически принимает условия соглашения с первоначальным правообладателем на копирование, распространение и изменение Программы,&amp;nbsp;&lt;b&gt;ограниченные&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;40&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;условиями настоящего Соглашения. В дальнейшем Вы не можете налагать ограничения на осуществление прав пользователя, предоставленных ему выше. Вы не несете ответственности за несоблюдения третьими лицами условий настоящего Соглашения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
7. Если вследствии судебного решения,&amp;nbsp;&lt;b&gt;заявления о нарушении авторского права&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;41&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, или по любой иной причине (не ограниченной спорами по вопросам авторского права), на Вас наложены обязательства (по решению суда,&amp;nbsp;&lt;b&gt;договору&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;42&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;или на ином основании), которые противоречат условиям настоящего Соглашения, они не освобождают Вас от соблюдения условий настоящего Соглашения. Если Вы не можете заниматься распространением, одновременно исполняя обязательства, наложенные на Вас настоящим соглашением, одновременно с другими обязательствами, Вы не должны распространять Программу. Например, если условиями лицензионного соглашения пользователям, получившим экземпляры Программы непосредственно от Вас или через посредников, не разрешено самим безвозмездно распространять их, то единственным способом удовлетворения его условий и условий настоящего Соглашения будет отказ от распространения Программы.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Если любая часть настоящего раздела&amp;nbsp;&lt;b&gt;решением суда была признана&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;43&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;не имеющей силы либо не подлежащей применению в конкретном случае, остальная часть раздела подлежит применению; раздел целиком подлежит применению в иных случаях (во всех иных случаях применению подлежит раздел целиком).&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Целью настоящего раздела не является побуждение Вас к нарушению&amp;nbsp;&lt;b&gt;авторских или патентых&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;44&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;прав либо оспариванию юридической силы&amp;nbsp;&lt;sup&gt;45&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;любого положения или договора из области этого права; его назначение состоит исключительно в защите&amp;nbsp;&lt;b&gt;принципов&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;46&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;системы распространения свободно используемого программного обеспечения, которые закрепляются посредством открытых лицензионных соглашений. Многие люди оказали большое содействие в разработке большого числа программ, распространяемых подобным образом, будучи уверенными в последовательном применении этих принципов; вопрос о том, распространять ли программное обеспечение на других условиях, решается автором (&lt;b&gt;правообладателем&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;47&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;) самостоятельно, пользователь не может влиять на принятие данного решения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Назначение настоящего раздела состоит в окончательном разъяснении смысла последствий применения остальной части настоящего Соглашения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
8. Если распространение и (или) использование Программы в отдельных государствах ограничено нормами&amp;nbsp;&lt;b&gt;авторского или патентного права&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;48&lt;/sup&gt;, правообладатель, первоначально распространивший на Программу условия настоящего Соглашения, может в явной форме ограничить территорию ее распространения, исключив из нее такие страны, с тем, чтобы разрешить распространение только внутри остальных стран, либо между ними. В этом случае такое условие включается в настоящее Соглашение, имея одинаковую силу с условиями, содержащимися в его тексте.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
9. Фонд свободно используемого программного обеспечения может публиковать измененные и (или) новые редакции Открытого лицензионного соглашения. Такие редакции будут сходны в основных принципах с предыдущей редакцией, но могут отличаться от нее в деталях, направленных на решение новых проблем и вопросов.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Каждой редакции присваивается собственный уникальный номер. Если в документации на Программу указан номер редакции настоящего Соглашения, условия которой распространяются на нее, и слова &amp;lt;и любые следующие версии (редакции)&amp;gt;, то Вы имеете право выбора между условиями этой редакции и любой редакции, опубликованной Фондом свободно используемого программного обеспечения позже.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
10. Если Вы намереваетесь включить части Программы в состав другого свободно используемого программного обеспечения, условия распространения которого отличаются от условий настоящего Соглашения, Вы должны получить на это разрешение автора. Для программы, авторское право на которую принадлежит Фонду свободно используемого программного обеспечения, разрешение на это следует получать у Фонда; иногда мы делаем исключения для этого. При этом мы руководствуемся двумя целями: сохранения своего статуса всеми произведениями, основанными на свободно используемом программном обеспечении, и более широкому использованию программного обеспечения вообще.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;b&gt;ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
11. Поскольку использование Программы осуществляется безвозмездно, на нее не предоставляется никаких гарантий, за исключением тех, которые установлены&amp;nbsp;&lt;b&gt;действующим законодательством&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;49&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;. Если иное не указано в письменной форме, правообладатели и (или) иные стороны предоставляют Программу&amp;nbsp;&lt;b&gt;в том виде, в котором осуществляется ее распространение&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;50&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, без принятия на себя каких-либо гарантийных обязательств, как выраженных явно, так и подразумеваемых,&amp;nbsp;&lt;b&gt;в том числе&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;51&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;подразумеваемых гарантий качества и пригодности для конкретных целей. Весь риск, касающийся качества и работы Программы несет пользователь. В случае, если в Программе будут обнаружены недостатки, все расходы, связанные с обслуживанием, восстановлением или исправлением Программы несет пользователь.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
12. Если иное не предусмотрено действующим законодательством или соглашением сторон, заключенным в письменной форме, правообладатель или иное лицо, которое имеет возможность изменять и (или) повторно распространять Программу на условиях, сформулированных выше, не может нести ответственность перед пользователем за причиненный ему ущерб, включая ущерб общего либо специфического характера, причиненный случайно или являющийся следствием использования программы либо невозможности ее использования (в том числе&amp;nbsp;&lt;b&gt;уничтожение или модификацию&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;52&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;информации, либо убытки, понесенные вами или третьими лицами, либо сбои Программы при взаимодействии с другим программным обеспечением), в том числе и в случаях, когда правообладатель или противная сторона предупреждены о возможности причинения таких убытков.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;sup&gt;53&lt;/sup&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;l&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;b&gt;&lt;i&gt;Порядок применения условий Соглашения&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Если Вы разрабатываете новую программу и хотите, чтобы ее использование принесло максимальную пользу обществу, наилучший способ достичь этого -&amp;nbsp;сделать ее свободно используемой, чтобы все могли распространять и изменять ее на условиях настоящего Соглашения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Для этого сделайте так, чтобы программа содержала в себе следующие сообщения&amp;nbsp;&lt;sup&gt;54&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;. Наиболее надежным способом для этого является включение их в начало каждого файла исходного текста, чтобы наиболее эффективным образом сообщить об отсутствии гарантий; каждый файл должен иметь по меньшей мере строку с оповещением об авторских правах и указание на то, где находится полный текст сообщений.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;tbl&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;table align=&quot;center&quot; bgcolor=&quot;#DBEFFF&quot; border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;20&quot; cols=&quot;1&quot;&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;&lt;div class=&quot;guest&quot; style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;
&lt;tt&gt;Одна строка с названием программы и информацией о ее назначении.&lt;br /&gt;(©&amp;nbsp;&lt;b&gt;год первого выпуска программы в свет; наименование (имя) правообладателя&amp;nbsp;&lt;sup&gt;55&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Эта программа является свободно распространяемой; Вы можете распространять ее повторно и (или) изменять, соблюдая условия Открытого лицензионного соглашения GNU, опубликованного Фондом свободно распространяемого программного обеспечения; либо редакции 2 Соглашения, либо (на ваше усмотрение) любой редакции, выпущенной позже.&lt;br /&gt;Эта программа распространяется в надежде на то, что она окажется полезной, но БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ, включая подразумеваемую гарантию КАЧЕСТВА либо ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробности содержатся в Открытом лицензионном соглашении GNU.&lt;br /&gt;Вместе с этой программой должен распространяться экземпляр Открытого лицензионного соглашения GNU, если он отсутствует, сообщите об этом в Фонд свободно распространяемого программного обеспечения (Free Software Foundation, Inc.), 59 Temple Place -&amp;nbsp;Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA&amp;nbsp;&lt;/tt&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Также добавьте информацию о том, как с вами связаться посредством электронной или обычной почты.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Если программа работает в диалоговом режиме, сделайте так, чтобы при начале такого режима работы она выводила короткое сообщение, подобное приведенному ниже:&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;tbl&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;table align=&quot;center&quot; bgcolor=&quot;#DBEFFF&quot; border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;20&quot; cols=&quot;1&quot;&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;&lt;div class=&quot;guest&quot; style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;
&lt;tt&gt;Gnomovision версии 69, (© год первого выпуска программы в свет; наименование (имя) правообладателя&lt;br /&gt;Gnomovision распространяется безо всяких гарантий, для того, чтобы ознакомиться с деталями, введите команду &#39;show w&#39;. Это свободно используемое программное обеспечение, Вы можете повторно распространять его, соблюдая определенные условия; введите команду &#39;show c&#39; для того, чтобы ознакомиться с деталями.&lt;/tt&gt;&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Гипотетические команды `show w&#39; и `show c&#39; должны приводить к выводу соответствующих частей Открытого лицензионного соглашения. Разумеется, команды, которые используете Вы, могут быть названы иначе, чем `show w&#39; и `show c&#39;; они могут представлять собой нажатия кнопок мыши или пункты меню -&amp;nbsp;все, что удовлетворяет требованиям работы с программой.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Вы также должны получить от своего работодателя, в случае, если программа была вами создана&amp;nbsp;&lt;b&gt;в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;56&lt;/sup&gt;, письменный отказ от&amp;nbsp;&lt;b&gt;исключительных прав на ее использование&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;57&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;, если это необходимо. Ниже приведен образец, Вы можете использовать его, заменив имена:&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;tbl&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;table align=&quot;center&quot; bgcolor=&quot;#DBEFFF&quot; border=&quot;0&quot; cellpadding=&quot;20&quot; cols=&quot;1&quot;&gt;&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;&lt;div class=&quot;guest&quot; style=&quot;font-size: 10pt;&quot;&gt;
&lt;tt&gt;Yoyodyne, Inc. отказывается от всех исключительных прав на использование программы &#39;Gnomovision&#39; (&lt;b&gt;выполняющей проходы компилятора&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;58&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;), написанной Джеймсом Хакером.&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Подпись директора&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;59&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;,&amp;nbsp;&lt;b&gt;1 апреля&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;60&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;1989 г.&lt;br /&gt;Ти Кун, заместитель директора&amp;nbsp;&lt;/tt&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Условиями настоящего Открытого лицензионного соглашения не разрешается включать вашу программу в состав программы,&amp;nbsp;&lt;b&gt;являющейся чьей-либо собственностью&lt;/b&gt;&amp;nbsp;&lt;sup&gt;61&lt;/sup&gt;&amp;nbsp;. Если ваша программа представляет собой библиотеку процедур, Вы можете прийти к выводу, что более полезным был бы запрет на связывание ее с программой, являющейся чьей-либо собственностью. Если Вы хотите сделать это, используйте условия Открытого лицензионного соглашения GNU для программных библиотек вместо условий настоящего Соглашения.&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
Примечания:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1553647608~~703499743&quot;&gt;1. Трудности в переводе GPL начинаются с заголовка:&amp;nbsp;&lt;general act=&quot;&quot;&gt;переводится как &amp;lt;генеральный акт, общий закон&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;public act=&quot;&quot;&gt;-&amp;nbsp;как &amp;lt;публичный акт, акт государственной власти; общий закон, публичный закон&amp;gt; (здесь и далее при переводе использовались словари &amp;lt;Контекст&amp;gt; 3.00.07 для Windows и &amp;lt;СловоЕд&amp;gt; для PalmOs). Словосочетание же&amp;nbsp;&lt;general public=&quot;&quot;&gt;переводится как &amp;lt;неограниченный круг лиц&amp;gt;. Таким образом, в заголовке лицензии просто подчеркивается то, что она представляет собой так называемый &amp;lt;договор присоединения&amp;gt; (термин из отечественного гражданского права, означающий договор, не подлежащий изменению сторонами, условия которого либо принимаются целиком, либо не принимаются вообще).&lt;br /&gt;Слово &amp;lt;лицензия&amp;gt; в отечественном праве обозначает, как правило, документ, подтверждающий полномочия лица (физического или юридического) заниматься деятельностью, требующей лицензирования, в то время, как между пользователем и производителем программного обеспечения заключается &amp;lt;лицензионное соглашение&amp;gt;, которое в общем случае и представляет собой договор присоединения (как и любое соглашение, заключаемое между покупателем и продавцом товара).&lt;br /&gt;Вместе с тем, при переводе необходимо было также отразить то, что с условиями GPL, не изменяя их, могут соглашаться не только потребители программ, но и их производители. Получившийся вариант с точки зрения русского языка несколько коряв, но наиболее адекватен.&lt;/general&gt;&lt;/public&gt;&lt;/general&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1104168287~~1541086434&quot;&gt;2. Ну не &amp;lt;версия&amp;gt; же!..&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1162124398~~444369965&quot;&gt;3. Термин&amp;nbsp;&lt;free software=&quot;&quot;&gt;переведен с использованием терминологии из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ч. 1 ст. 1 -&amp;nbsp;понятие использования; ст.ст. 15, 16). Встреченный ранее вариант перевода &amp;lt;свободно распространяемого программного обеспечения&amp;gt; не подходит по той причине, что понятие использования из указанного закона шире понятия распространения.&amp;nbsp;&lt;/free&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;237401318~~1983586944&quot;&gt;4. Это предупреждение является необходимым элементом любого перевода данного текста на любой язык -&amp;nbsp;см. http://www.gnu.org/licenses/translations.html.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1761226884~~1041483931&quot;&gt;5. Именно так в большинстве отечественных правовых документов именуется вводная часть, я решил от традиции не отступать.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;246635276~~14104894&quot;&gt;6. В оригинале использовано выражение&amp;nbsp;&lt;to away=&quot;&quot; freedom=&quot;&quot; take=&quot;&quot; your=&quot;&quot;&gt;-&amp;nbsp;&amp;lt;изъять свободу&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/to&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1068538427~~2077602089&quot;&gt;7. Термин из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ст. 1).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1943412177~~757276444&quot;&gt;8. В оригинале используется слово&amp;nbsp;&lt;commit&gt;-&amp;nbsp;&amp;lt;поручать, вверять; обязывать; передавать на рассмотрение; предавать суду; заключать под стражу; совершать&amp;gt;&lt;/commit&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1587711888~~868209623&quot;&gt;9. Употребление местоимений не характерно для текстов отечественных нормативных документов. Поэтому слова&amp;nbsp;&lt;you&gt;,&amp;nbsp;&lt;we&gt;и другие местоимения переводятся либо буквально, либо исходя из контекста, как &amp;lt;пользователь&amp;gt;, &amp;lt;правообладатель&amp;gt; и т.п., когда это необходимо для избежания повторов, либо для благозвучности текста. Все, что можно было сделать для максимальной руссификации текста, сделано: &amp;lt;Вы&amp;gt; пишется с заглавной буквы, как это и принято в отечественных официальных документах.&amp;nbsp;&lt;/we&gt;&lt;/you&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://law.bugtraq.ru/freesoft/gplrus3.html#1587711888%7E%7E868209623back&quot; style=&quot;color: #32326c; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;sup&gt;назад&lt;/sup&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1253737271~~2131866138&quot;&gt;10. В английском оригинале слово&amp;nbsp;&lt;free&gt;обозначает не только &amp;lt;свободный&amp;gt;, но и &amp;lt;бесплатный&amp;gt;, соответственно, эта игра слов расшифровывается в тексте.&amp;nbsp;&lt;/free&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;67528327~~1362747045&quot;&gt;11. Термины из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ст. 1).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;304017726~~1290989624&quot;&gt;12. &amp;lt;Адаптация&amp;gt; и &amp;lt;модификация&amp;gt; -&amp;nbsp;также термины из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ст. 1). Ими переводится слово&amp;nbsp;&lt;change&gt;, употребленное в оригинале. Вообще, определения из англоязычных нормативных актов содержат больше общеупотребительных слов, чем из отечественных, отсюда неполное текстуальное совпадение перевода с оригиналом.&amp;nbsp;&lt;/change&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;241440029~~2009309075&quot;&gt;13. &amp;lt;Опубликование&amp;gt; -&amp;nbsp;термин, тождественный термину &amp;lt;выпуск в свет&amp;gt; из указанного закона.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1371172323~~1282537334&quot;&gt;14.&amp;nbsp;&lt;copyright software=&quot;&quot; the=&quot;&quot;&gt;, другой возможный вариант перевода -&amp;nbsp;&amp;lt;защищаем программу авторским правом&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/copyright&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;898314579~~2009269409&quot;&gt;15. В оригинале:&amp;nbsp;&lt;which gives=&quot;&quot; legal=&quot;&quot; permission=&quot;&quot; you=&quot;&quot;&gt;;&amp;nbsp;&lt;legal permission=&quot;&quot;&gt;-&amp;nbsp;&amp;lt;разрешение по закону, разрешение по суду&amp;gt;.&lt;/legal&gt;&lt;/which&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;440573738~~716375508&quot;&gt;16. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;software patents=&quot;&quot;&gt;, однако, в России программы не патентуются. &amp;lt;Исключительное право&amp;gt; -&amp;nbsp;одно из значений слова&amp;nbsp;&lt;patent&gt;.&amp;nbsp;&lt;/patent&gt;&lt;/software&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;2066280744~~1500650447&quot;&gt;17. В переводе этого отрывка одновременно используется два значения слова &amp;lt;исключительный&amp;gt;: в певом случае -&amp;nbsp;стойкое словосочетание &amp;lt;исключительные авторские права&amp;gt;, а во втором - &amp;lt;исключительное право&amp;gt;, как право, принадлежащее исключительно кому-либо. Но пониманию смысла это не мешает, поэтомурешено было оставить отрывок как есть.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1947323151~~1301379410&quot;&gt;18. Так переводится слово &amp;lt;патент&amp;gt; из оригинала, по причине, указанной в сноске 16.&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1761487518~~1810699037&quot;&gt;19. В оригинале использовано устойчивое словосочетание&amp;nbsp;&lt;terms and=&quot;&quot; conditions=&quot;&quot;&gt;, в буквальном переводе: &amp;lt;постановления и условия&amp;gt; (&amp;lt;Контекст&amp;gt;); &amp;lt;срок и условие&amp;gt; (&amp;lt;СловоЕд&amp;gt;). Я счел нужным перевести это с помощью другого устойчивого словосочетания из отечественного провового лексикона.&lt;/terms&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1651300245~~2080231408&quot;&gt;20. Другой возможный вариант перевода -&amp;nbsp;&amp;lt;условия соглашения на использование, адаптацию и модификацию&amp;gt;, что ближе к терминологии закона &amp;lt;О правововй охране:&amp;gt;&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1387615156~~1717581963&quot;&gt;21. Термин из закона &amp;lt;Об авторском праве и смежных правах&amp;gt; (ч. 3 ст. 7).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1097419451~~1266395054&quot;&gt;22. В оригинале:&amp;nbsp;&lt;what is=&quot;&quot; say=&quot;&quot; to=&quot;&quot;&gt;. Адекватному дословному переводу на русский не подлежит.&lt;/what&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1901625962~~1230371353&quot;&gt;23. Слово&amp;nbsp;&lt;modification&gt;из оригинала, при буквальном переводе означающее &amp;lt;модификация&amp;gt; по смыслу включает в себя понятия &amp;lt;адаптации&amp;gt; и &amp;lt;модификации&amp;gt; из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ст. 1). Однако, в данном случае оно ближе к &amp;lt;модификации&amp;gt; из указанного закона, т.к. адаптацией в нем называется внесение изменений, необходимых для функционирования программы для ЭВМ на компьютеер пользователя под управлением конкретных программ. Поскольку перевод на другой язык к адаптации не относится, то будет правильным включить его в &amp;lt;модификацию&amp;gt; -&amp;nbsp;как в общеупотребительном смысле слова, так и в смысле, используемом в указанном законе.&lt;/modification&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1685277313~~1354743436&quot;&gt;24. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;licensee&gt;, &amp;lt;лицензиат&amp;gt;. Переводить слово как &amp;lt;пользователь&amp;gt; неправильно, поскольку условия соглашения могут принимать также и правообладатели программ.&lt;/licensee&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1315400896~~1311040967&quot;&gt;25. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;output&gt;, переведено термином из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (п. 1 ч. 1 ст. 1)&lt;/output&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;2071174375~~829289098&quot;&gt;26. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;whether depends=&quot;&quot; does=&quot;&quot; is=&quot;&quot; program=&quot;&quot; that=&quot;&quot; the=&quot;&quot; true=&quot;&quot; what=&quot;&quot;&gt;. Надеюсь, перевел я правильно, в противном случае - Вы знаете, что делать:&lt;/whether&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;344811703~~1383967125&quot;&gt;27. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;as it=&quot;&quot; receive=&quot;&quot; you=&quot;&quot;&gt;. Возможно два варианта перевода: &amp;lt;в том виде, в каком Вы его получили&amp;gt; и &amp;lt;когда Вы его получили&amp;gt;. Как более правильный, выбран второй вариант, таким образом, подчеркивается то, что исходный текст программы может распространяться отдельно.&lt;/as&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1687529453~~1425490344&quot;&gt;28. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;conspicuously and=&quot;&quot; appropriately=&quot;&quot;&gt;, &amp;lt;заметно и соответственно&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/conspicuously&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;2079812684~~1310266243&quot;&gt;29. Термин из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt;, (ч. 2 ст. 4).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;816673172~~311937510&quot;&gt;30. Термин из закона &amp;lt;Об авторском праве:&amp;gt; (ч. 3 ст. 7).&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;675941763~~8786321&quot;&gt;31. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;work by=&quot;&quot; entirely=&quot;&quot; written=&quot;&quot; you=&quot;&quot;&gt;, оборот переведен основываясь на определении понятия &amp;lt;автор&amp;gt; из закона &amp;lt;Об авторском праве:&amp;gt; (ч. 1 ст. 4).&amp;nbsp;&lt;/work&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1077780441~~1517603140&quot;&gt;32. Термин, используемый в законе &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt;&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1849131608~~622309823&quot;&gt;33. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;software interchange=&quot;&quot;&gt;, оборот переведен с использованием определения понятия &amp;lt;распространение&amp;gt; из закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ч. 1 ст. 1)&amp;nbsp;&lt;/software&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;2132637887~~2010815938&quot;&gt;34. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;noncommercial distribution=&quot;&quot;&gt;.&amp;nbsp;&lt;/noncommercial&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;381001935~~452141581&quot;&gt;35. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;binary form=&quot;&quot;&gt;, термин переведен с использованием понятия &amp;lt;объектный код&amp;gt; из определения декомпилирования, содержащегося в законе &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ч. 1 ст. 1), где под этим термином понимается любая форма программы, не являющаяся исходным текстом. (Как и в следующем абзаце Соглашения). Таким образом, отражено то, что понятие&amp;nbsp;&lt;binary form=&quot;&quot;&gt;шире по смыслу, чем&amp;nbsp;&lt;executable&gt;.&amp;nbsp;&lt;/executable&gt;&lt;/binary&gt;&lt;/binary&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1690231365~~714786144&quot;&gt;36. Здесь стоит отметить, на правах толкования, что упоминание компилятора в качестве одного из компонентов операционной системы -&amp;nbsp;дань *nix&#39;у и прочим свободно используемым ОС, в которых компилятор - это именно один из основных компонентов, в отличие от DOS/Windows. Таким образом, если рассматривать операционные системы, в которых компилятор - не основной компонент (те же DOS/Windows), то, разумеется, данное положение следует распространить и на компиляторы для них. (Под ОС понимается не только непосредственно ядро, но и все программы, входящие в ее комплект и распространяющиеся вместе с ней).&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1439948516~~255701115&quot;&gt;37. В оригинале использовалось выражение&amp;nbsp;&lt;even along=&quot;&quot; are=&quot;&quot; code=&quot;&quot; compelled=&quot;&quot; copy=&quot;&quot; not=&quot;&quot; object=&quot;&quot; parties=&quot;&quot; source=&quot;&quot; the=&quot;&quot; third=&quot;&quot; though=&quot;&quot; to=&quot;&quot; with=&quot;&quot;&gt;. Поскольку вместо получателя программы говорится об абстрактных &amp;lt;третьих лицах&amp;gt;, то речь в тексте идет просто о потенциальной возможности получения исполняемого файла отдельно от исходного текста. Соответственно, перевод отличается текстуально от оригинала, точнее передавая смысл.&amp;nbsp;&lt;/even&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;2132042347~~1971969566&quot;&gt;38. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;sublicense&gt;, переводится исходя из понимания под английским термином&amp;nbsp;&lt;license&gt;соглашения пользователя.&amp;nbsp;&lt;/license&gt;&lt;/sublicense&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1261523610~~1466616585&quot;&gt;39. Другой вариант перевода -&amp;nbsp;&amp;lt;ничтожна&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1847009073~~538813948&quot;&gt;40. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;subject to=&quot;&quot;&gt;, &amp;lt;подлежащий, ограниченный, имеющий силу лишь в случае, зависящий, уступающий место, подверженный&amp;gt;.&lt;/subject&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;34779633~~1235877815&quot;&gt;41. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;allegation infringement=&quot;&quot; of=&quot;&quot; patent=&quot;&quot;&gt;. Переведено исходя из более широкого понятия&amp;nbsp;&lt;patent&gt;в зарубежном законодательстве, с использованием терминологии из ст. 17 закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt;&amp;nbsp;&lt;/patent&gt;&lt;/allegation&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1441586839~~153811706&quot;&gt;42. В оригинале употреблен термин&amp;nbsp;&lt;agreement&gt;, скорее всего имелось в виду не существующее в отечественном праве понятие соглашения с судом, когда в обмен на признание вины подсудимый признается виновным в менее тяжком преступлении.&lt;br /&gt;С точки зрения переводчика -&amp;nbsp;перевод словом &amp;lt;договор&amp;gt; этого термина, разумеется, не совсем правилен. Однако, юрист во мне рекомендует именно так и переводить, ибо, как я уже сказал, такого понятия в отечественном праве не существует, а одно из значений слова&amp;nbsp;&lt;agreement&gt;- именно &amp;lt;соглашение&amp;gt;, которое для отечественного права к договору весьма близко. То есть, делается такая поправка на местные реалии.&lt;/agreement&gt;&lt;/agreement&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;119034599~~24444037&quot;&gt;43. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;is held=&quot;&quot;&gt;, одно из значений - &amp;lt;решено, суд решил&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/is&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1840121501~~147053336&quot;&gt;44. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;patents claims=&quot;&quot; or=&quot;&quot; other=&quot;&quot; property=&quot;&quot; right=&quot;&quot;&gt;, где&amp;nbsp;&lt;claim&gt;считается ближе всего по смыслу к значению &amp;lt;патентная формула, формула изобретения&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/claim&gt;&lt;/patents&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1234447228~~507350899&quot;&gt;45. Одно из значений слова&amp;nbsp;&lt;validity&gt;.&lt;/validity&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1892392259~~1060463702&quot;&gt;46. Значения слова&amp;nbsp;&lt;integrity&gt;-&amp;nbsp;&amp;lt;честность, целостность&amp;gt;, что явно перекликается с устойчивым выражением&amp;nbsp;&lt;fair use=&quot;&quot;&gt;. Однако, как это перевести более аутентично - я не знаю.&lt;/fair&gt;&lt;/integrity&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;511693235~~708552321&quot;&gt;47.&amp;nbsp;&lt;donor&gt;-&amp;nbsp;&amp;lt;даритель; лицо, предоставляющее право&amp;gt;.&lt;/donor&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1494567049~~1327879348&quot;&gt;48.&amp;nbsp;&lt;by by=&quot;&quot; copyrighted=&quot;&quot; interfaces=&quot;&quot; or=&quot;&quot; patents=&quot;&quot;&gt;- два последних слова можно перевести как &amp;lt;взаимодействия в области авторского права&amp;gt;.&amp;nbsp;&lt;/by&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1527937928~~2002472879&quot;&gt;49. Устойчивый оборот&amp;nbsp;&lt;applicable law=&quot;&quot;&gt;(&amp;lt;Право, подлежащее применению&amp;gt;) переведен с помощью другого устойчивого выражения из отечетсвенного законодательста.&lt;/applicable&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1734299247~~550668850&quot;&gt;50. Поскольку приемлемого эквивалента выражению&amp;nbsp;&lt;as is=&quot;&quot;&gt;в русском языке не имеется (&amp;lt;Контекст&amp;gt; выдает в качестве перевода выражение &amp;lt;тель-кель&amp;gt;, которое я вижу впервые), сделана попытка перевода исходя из общего смысла.&amp;nbsp;&lt;/as&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;485949183~~1615509757&quot;&gt;51. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;including, but=&quot;&quot; limited=&quot;&quot; not=&quot;&quot; to=&quot;&quot;&gt;.&lt;/including,&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;550016246~~1819149008&quot;&gt;52. Термины из ст. 272 Уголовного кодекса. Вообще-то, методически правильнее было бы включить все возможные действия с информацией, там описанные, то есть &amp;lt;уничтожение, блокирование, модификацию либо копирование&amp;gt;, но так глубоко вторгаться в текст я не рискнул.&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1981927956~~2074620011&quot;&gt;53. В оригинале на этом месте находятся слова&amp;nbsp;&lt;end and=&quot;&quot; conditions=&quot;&quot; of=&quot;&quot; termas=&quot;&quot;&gt;, но в русском переводе они, по-моему, ни к чему&amp;nbsp;&lt;/end&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;111190556~~1771953294&quot;&gt;54. В оригинале -&amp;nbsp;&lt;attach following=&quot;&quot; notices=&quot;&quot; program=&quot;&quot; the=&quot;&quot; to=&quot;&quot;&gt;. Слово&amp;nbsp;&lt;attach&gt;, кроме &amp;lt;добавлять&amp;gt; можно перевести как &amp;lt;скреплять, ставить; прилагать; относться, распространяться, быть действительным, иметь силу, вступать в силу; придавать&amp;gt;. Таким образом, здесь имеется в виду не столько сообщения, которые должна выводить программа, чтобы отвечать условиям Соглашения, сколько волеизъявление присоединиться к нему, которое правообладатель совершает путем добавления сообщений в программу.&amp;nbsp;&lt;/attach&gt;&lt;/attach&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1380387530~~1867523065&quot;&gt;55. Переведено с помощью терминов из -закона &amp;lt;О правовой охране:&amp;gt; (ч. 2, ст. 4).&amp;nbsp;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1861065697~~572052844&quot;&gt;56. Термины из закона &amp;lt;Об авторском праве:&amp;gt;, (ст. 14).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;200302369~~835396007&quot;&gt;57. Там же (ч. 2 ст. 14).&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;59918408~~90491754&quot;&gt;58. Вообще-то, это также это можно перевести как &amp;lt;делающей пассы в сторону компилятора&amp;gt;, но я решил не глумиться лишний раз без необходимости.&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1194534166~~668718965&quot;&gt;59. В оригинале -&amp;nbsp;игра слов:&amp;nbsp;&lt;signature coon=&quot;&quot; of=&quot;&quot; ty=&quot;&quot;&gt;;&amp;nbsp;&lt;tycoon&gt;- &amp;lt;глава компании&amp;gt;,&amp;nbsp;&lt;coon&gt;- &amp;lt;хитрый парень&amp;gt;.&lt;/coon&gt;&lt;/tycoon&gt;&lt;/signature&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;236195150~~2075442312&quot;&gt;60. Да уж: :)&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; id=&quot;cleartxtendlink&quot; name=&quot;1208373932~~741151587&quot;&gt;61.&amp;nbsp;&lt;proprietary&gt;. Адекватного термина в русском языке нет, наиболее близко слово &amp;lt;собственнический&amp;gt;.&lt;/proprietary&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; name=&quot;1208373932~~741151587&quot;&gt;&lt;proprietary&gt;&lt;br /&gt;&lt;/proprietary&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;background-color: white; font-family: sans-serif; font-size: 13px;&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.blogger.com/blogger.g?blogID=6966149300028747076&quot; name=&quot;1208373932~~741151587&quot;&gt;&lt;proprietary&gt;Перевод взят с сайта&amp;nbsp;&lt;/proprietary&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://law.bugtraq.ru/&quot; style=&quot;font-family: &#39;Times New Roman&#39;; font-size: medium;&quot;&gt;http://law.bugtraq.ru&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://zmushkofree.blogspot.com/2011/11/gpl2.html</link><author>noreply@blogger.com (Pavel)</author></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-6966149300028747076.post-5074828900981954651</guid><pubDate>Mon, 21 Nov 2011 09:48:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-05-08T23:57:48.207-07:00</atom:updated><title>Свободное программное обеспечение</title><description>&lt;div dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;text-align: left;&quot; trbidi=&quot;on&quot;&gt;
&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px;&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span class=&quot;Apple-style-span&quot; style=&quot;background-color: white; font-family: Arial,sans-serif; font-size: 14px; line-height: 21px;&quot;&gt;«Свободный» в сочетании «свободное ПО» означает свободу, а не стоимость. В этом значении оно употреблялось с 80-х годов.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div style=&quot;background: white; border-bottom: solid #D2D2D2 1.0pt; border: none; mso-border-bottom-alt: solid #D2D2D2 .75pt; mso-element: para-border-div; padding: 0cm 0cm 6.0pt 0cm;&quot;&gt;
&lt;h1 style=&quot;background: white; border: none; margin-bottom: .0001pt; margin: 0cm; mso-border-bottom-alt: solid #D2D2D2 .75pt; mso-padding-alt: 0cm 0cm 6.0pt 0cm; padding: 0cm;&quot;&gt;

&lt;div style=&quot;font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: normal; line-height: 21px; margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;
Первое полное документальное определение понятия «свободное программное обеспечение» на английском языке появилось в&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/bulletins/bull1.txt&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: none;&quot;&gt;бюллетене GNU (том&amp;nbsp;1, №&amp;nbsp;1)&lt;/a&gt;&amp;nbsp;в феврале 1986&amp;nbsp;года. А именно, свободные программы&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html&quot; style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-decoration: none;&quot;&gt;определяются&lt;/a&gt;&amp;nbsp;четырьмя свободами:&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: normal; line-height: 21px; margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;ul style=&quot;font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: normal; line-height: 21px; list-style-image: initial; list-style-position: initial; list-style-type: circle; margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 2em; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;
&lt;li style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;&lt;h3 style=&quot;font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 20px; font-weight: normal; line-height: normal; margin-bottom: 0.2em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 1.5em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;


Свобода выполнять программу в любых целях.&lt;/h3&gt;
&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;
&lt;i style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;Программа является несвободной, если её использование связано с временными (30-дневный пробный период, ограниченный срок лицензии), целевыми (разрешается использование только в исследовательских и некоммерческих целях, запрещено использовать для проведения сопоставительных испытаний) или географическими (запрещено использовать в определённых странах) ограничениями.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;&lt;h3 style=&quot;font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 20px; font-weight: normal; line-height: normal; margin-bottom: 0.2em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 1.5em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;



Свобода изучать принцип работы программы и адаптировать её к своим нуждам.&lt;/h3&gt;
&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;
&lt;i style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;Программа является несвободной, если её изучение и модификация связаны с юридическими или практическими ограничениями, в частности, с обязательным приобретением специальных лицензий, подписанием соглашения о неразглашении или непредоставлением формы программы, предпочтительной для изучения и правки человеком (исходного текста)&amp;nbsp;— для языков программирования, имеющих несколько форм представления программы. Отсутствие свободы изменения программы приводит к зависимости от конкретного поставщика.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;&lt;h3 style=&quot;font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 20px; font-weight: normal; line-height: normal; margin-bottom: 0.2em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 1.5em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;



Свобода распространять копии программы, чтобы помочь окружающим.&lt;/h3&gt;
&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;
&lt;i style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;Цена копирования/распространения программного обеспечения стремится к нулю. Если пользователю запрещено передавать программу тем, кто в ней нуждается, такая программа несвободна. Тот, кто создаёт копии, при желании может брать плату за свои услуги.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;&lt;h3 style=&quot;font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 20px; font-weight: normal; line-height: normal; margin-bottom: 0.2em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 1.5em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;



Свобода усовершенствовать программу и публиковать изменённую версию в открытом доступе на благо всего сообщества.&lt;/h3&gt;
&lt;div style=&quot;margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;
&lt;i style=&quot;margin-bottom: 0px; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 0px; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px;&quot;&gt;Не всякий может одинаково хорошо писать программы для решения любых задач. А некоторые и вовсе не умеют этого делать. Однако те, у кого нет времени или отсутствуют необходимые навыки, могут косвенно воспользоваться свободой совершенствования программ и публикации изменённых версий в открытом доступе. Услуга может быть платной.&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div style=&quot;font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: normal; line-height: 21px; margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;
Эти свободы следует рассматривать как права, а не обязанности, хотя уважение свобод других людей иногда может налагать обязанности на конкретного человека. Решение воспользоваться всеми или только некоторыми свободами&amp;nbsp;— личное дело каждого. В частности, следует понимать, что свободное программное обеспечение не исключает коммерческого использования. Программа несвободна, если пользователю запрещено использовать и распространять её в коммерческих целях. Всё большее число компаний переходит на бизнес-модель, частично или полностью основанную на свободном программном обеспечении, в том числе крупнейшие поставщики несвободного ПО. Свободное ПО предоставляет пользователю право помочь в разработке (установке, настройке, копировании и т.д.) программы, но не обязывает его к этому.&lt;/div&gt;
&lt;/h1&gt;
&lt;h3 style=&quot;font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 20px; font-weight: normal; margin-bottom: 0.2em; margin-left: 0px; margin-right: 0px; margin-top: 1.5em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;



Терминология&lt;/h3&gt;
&lt;div style=&quot;font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-weight: normal; line-height: 21px; margin-bottom: 0.8em; margin-top: 0.8em; padding-bottom: 0px; padding-left: 0px; padding-right: 0px; padding-top: 0px; text-align: -webkit-auto;&quot;&gt;
Английский, кажется, единственный язык, в котором есть слово, одновременно означающее и свободу, и стоимость. При переводе на другие языки термин «free software» превращается в «logiciels libre» во французском, «software libre» в испанском, «software libero» в итальянском, «Fri Software» в датском; то есть, слово «free» везде заменяется словом, подразумевающим свободу, а не стоимость.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://zmushkofree.blogspot.com/2011/11/blog-post_21.html</link><author>noreply@blogger.com (Pavel)</author></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-6966149300028747076.post-7669030302910278185</guid><pubDate>Thu, 17 Nov 2011 07:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-05-08T23:58:22.197-07:00</atom:updated><title>Плохие социальные сети</title><description>&lt;div dir=&quot;ltr&quot; style=&quot;text-align: left;&quot; trbidi=&quot;on&quot;&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;a name=&#39;more&#39;&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
Социальные сети с точки зрения безопасности – это зло. Социальные сети – это зло.&lt;br /&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
Долго распинаться не буду о том, что социальные сети – это зло, просто приведу несколько примеров на&amp;nbsp;&lt;span lang=&quot;EN-US&quot;&gt;Facebook&lt;/span&gt;.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
1. Они требуют, что бы мы вводили свои настоящие имена. Если человек не желает открывать свое настоящее имя, то он не имеет права пользоваться услугами данного продукта. В любой момент администрация может заблокировать Вашу учетную запись, со всем ее содержанием. Например, так -&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.telegraph.co.uk/technology/facebook/8278526/Facebook-suspends-Kate-Middletons-account.html&quot;&gt;http://www.telegraph.co.uk/technology/facebook/8278526/Facebook-suspends-Kate-Middletons-account.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
2.&amp;nbsp;Распознавание&amp;nbsp;лиц в Facebook. Вот, что говорит об этом немецкое правительство&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15290120,00.html&quot;&gt;http://www.dw-world.de/dw/article/0,,15290120,00.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
3. Блокирование некоторых ссылок на другие сайты из социальной сети - не нарушение ли права на &quot;Свободу слова&quot;? Они ссылаются на вредоносное ПО и фактах&amp;nbsp;мошенничества... но извините - я использую антивирусное ПО и т.д., а также думаю головой. Разрешите мне самому решать, что мне просматривать, а что нет. Во многих ситуациях, данные фишки &quot;отбивают&quot; желание просматривать данные страницы у пользователей.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
4. Они записывают ВСЕ, что Вы делаете на их продуктах. (Внимательное изучение &quot;политики&amp;nbsp;конфиденциальности&quot; откроет Вам на это глаза).&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
5. Ущемление людей по их сексуальным предпочтениям&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;http://www.boingboing.net/2011/04/19/richard-metzger-how.html&quot;&gt;http://www.boingboing.net/2011/04/19/richard-metzger-how.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
6. Нет&amp;nbsp;конфиденциальности. Например, списки друзей ))&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
Хотя я приводил примеры на основе Facebook, в основном, но, я думаю, что не сложно сравнить предложение других соц сетей и какие технологии они используют.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://nikcub.appspot.com/logging-out-of-facebook-is-not-enough&quot;&gt;http://nikcub.appspot.com/logging-out-of-facebook-is-not-enough&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/technology/2011/jun/08/facebook-privacy-facial-recognition&quot;&gt;http://www.guardian.co.uk/technology/2011/jun/08/facebook-privacy-facial-recognition&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.guardian.co.uk/uk/2011/apr/29/facebook-activist-pages-purged&quot;&gt;http://www.guardian.co.uk/uk/2011/apr/29/facebook-activist-pages-purged&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.craigmurray.org.uk/archives/2009/05/convicted_black/&quot;&gt;http://www.craigmurray.org.uk/archives/2009/05/convicted_black/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;MsoNormal&quot;&gt;
&lt;a href=&quot;http://www.craigmurray.org.uk/archives/2007/09/alisher_usmanov/&quot;&gt;http://www.craigmurray.org.uk/archives/2007/09/alisher_usmanov/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://zmushkofree.blogspot.com/2011/11/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (Pavel)</author></item></channel></rss>