<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:blogger="http://schemas.google.com/blogger/2008" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-25055923</atom:id><lastBuildDate>Sat, 14 Sep 2024 03:14:39 +0000</lastBuildDate><category>XBMC</category><category>MC 360</category><category>About This Blog</category><category>Project Mayhem III</category><category>Python Scrips</category><category>Alt. Skin</category><title>Kaku&#39;s XBMC Blog</title><description>這是個分享我XBMC使用心得的小天地……</description><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (kaku03)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>104</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-6552654115222843847</guid><pubDate>Sun, 28 Sep 2008 23:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-09-29T07:31:14.298+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">About This Blog</category><title>(Blog) 重開放，不再更新</title><atom:summary type="text">這個網誌已不再更新，僅開放做為資料查詢用。若有檔案、連結、圖片失效，亦不進行任何維護和替換。XBOX版的XBMC，也因為本人的XBOX鮮少開機，故無法提供使用上的建議或疑問解答。關於Windows版的XBMC（XBMC Atlantis），其使用心得則將發表於另一網誌：http://fafner-hideaway.blogspot.com/，相關討論亦請移駕該網誌。謝謝過去兩年來的支持！</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2008/09/blog.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-5070487608206562222</guid><pubDate>Mon, 15 Oct 2007 14:48:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-10-15T22:53:31.270+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 10538</title><atom:summary type="text">請至T3CH官網下載：T3CH XBMC 2007-10-15 SVN rev10538需要補完和縮放的，再下載：http://www.savefile.com/files/1124031</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/10/xbmc-10538.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>14</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-67215837453123648</guid><pubDate>Mon, 01 Oct 2007 15:29:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-10-01T23:38:36.627+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 2007 0930 rev 10387</title><atom:summary type="text">剛弄好就上傳：http://www.savefile.com/files/1092903就這樣，沒別的事了。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/10/xbmc-2007-0930-rev-10387.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>15</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-4710150633015214205</guid><pubDate>Wed, 19 Sep 2007 14:06:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-09-19T23:16:44.632+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) T3CH 2007-09-17 SVN rev10259</title><atom:summary type="text">T3CH XBMC 2007-09-17 SVN rev10259，官網有。這一版有個新功能：DVDPlayer可外掛字幕！我試了一下，播DVD時好像還不可以，但播avi時，srt字幕已經可以順利顯示了。字幕檔的格式和限制就和Mplayer一樣，同時也可以從osd去選擇字幕檔。DVDPlayer在播出較高解析度影片時，掉格的現象要比Mpalyer來得輕微一點，以前因為不能外掛字幕，所以比較少向大家推薦，現在可以支援srt字幕後，或許大家在播出影片檔時，改選用DVDPlayer，會是個更好的選擇。UAO （Unicode Add On）and Vobsub resize patch：http://www.savefile.com/files/1067158只做過很簡單的DVDPlayer外掛字幕測試，下載者，風險自負。有心得歡迎留言討論。============PS. 我在分享空間上的檔名</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/09/xbmc-t3ch-2007-09-17-svn-rev10259.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>10</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-4343028249773388891</guid><pubDate>Tue, 11 Sep 2007 23:15:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-09-12T07:20:21.215+08:00</atom:updated><title>(XBMC) 10193補完與VobSub縮放</title><atom:summary type="text">T3CH rev 10193：請去官網找！我的Patch：在這裡...稍息後，不敬禮解散！</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/09/xbmc-10193vobsub.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-7324369168272960819</guid><pubDate>Tue, 04 Sep 2007 00:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-10-06T22:04:44.907+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Project Mayhem III</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) T3CH 10142</title><atom:summary type="text">T3ch：自己找官網下。我編譯的執行檔在這裡：http://www.savefile.com/files/1027334密碼是：keeley我自己也還沒用，不知有無問題。另外，好久沒貼XBMC的圖了，貼幾張養眼的吧！我這老色男，最近迷上英國辣妹Keeley Hazell，除了把Windows的桌面換成她的照片外，也自製了Keeley的佈景主題，把XBMC主視窗的那一堆醜圖片給換掉（實在受不了那個雀斑妹！）。舊愛Monica Bellucci，就暫時讓她下架休息吧……沒露點…新基準馬賽克……數位馬賽克……還是沒露……這不是十八禁的網誌！清新健康的Keeley！佈景主題的製作方法，以前就介紹過了，這裡就不再廢話......</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/09/xbmc-t3ch-10142.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_5V1gGFRLyIm3hIwZPfI7o9iR_JjjHiDbGSUtFjbzk0c32plsPAX-5bsTmHHIKPXyJXx7K0uJjduZiqxr1L5dFVHbNdscZwg0MQFBj2JmBDCrqZWiI3Dv1NHEijItXft3_FAh/s72-c/Keely001.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>6</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-1565863194927934920</guid><pubDate>Tue, 28 Aug 2007 08:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-28T16:04:56.038+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) T3CH 10100</title><atom:summary type="text">T3CHUAO and VobSub</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-t3ch-10100.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>3</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-8694355353111319128</guid><pubDate>Mon, 20 Aug 2007 06:50:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-20T15:08:07.969+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) T3CH 9999</title><atom:summary type="text">還是和以前一樣，內有default.xbe和XBMC_PC.exe。我只測過自加的VobSub調整功能，正常。請先去T3CH官網下載完整版本。有使用心得，歡迎留言分享。下載：http://www.savefile.com/files/986228密：test</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-t3ch-9999.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-9058077620442436120</guid><pubDate>Fri, 17 Aug 2007 11:49:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-17T19:57:13.168+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 9920 default.xbe</title><atom:summary type="text">把昨天新改好的default.xbe也丟上來，效果就是上一篇的貼圖。XBMC_PC就不再附，因為沒有變。願意試看看的，請下載；有建議的，請留言。下載點：http://www.savefile.com/files/978493</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-9920-defaultxbe.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-4051014470958781935</guid><pubDate>Thu, 16 Aug 2007 15:57:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-17T00:14:51.057+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 關於VobSub字幕的大小調整（再續）</title><atom:summary type="text">剛才在寫前一篇文的回應時，已經修改好了原始碼，正在編譯。編譯完成後，再度測試了一下，覺得已達成我想要的效果。以下還是擷幾張圖來看看，可以和我上兩篇的圖做比較（在擷圖時才發現，我上一次播片時，選擇的是粵語字幕，所以和這次的字有一點點不同，但字形和大小應該是一樣的。）這是100%的原寸字幕。和我前兩篇的第一張，字的大小和效果相同。這是放大到120%。字沒有胖耶！140%。160%。先這樣。忘了說，這是XBMC以mplayer播出DVD的主影片檔的擷圖，也只有用mplayer才能調整字幕大小。直接用預設的DVDPlayer播，字幕的大小和位置都不能調整。而此調整字幕大小的功能，也可用於使用raw字型的字幕。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-vobsub_16.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhRHGs7yDl1I-zoxJXEUXmFM4nzlpKyzGITBbTTHrvIck6ednc1b_1NwhWAnBK1UN09Pyb5L1UlKaC1H8ePigJpPXz6yqjaj-bFFTMMtFQ5m3lD1huhrGXm4NzU00mnk-GqyC7f/s72-c/New+VobSub_1.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>0</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-1784414224486311055</guid><pubDate>Wed, 15 Aug 2007 17:54:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-16T02:02:13.627+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 9920的default和XBMC_PC測試版</title><atom:summary type="text">我自己編譯的XBMC 2007 0812 rev9920，「應該」是內含unicode補完計畫的繁中字庫，以及保有VobSub縮放功能。只提供default.xbe和XBMC_PC.exe下載，歡迎有勇士幫忙測試。下載點：http://www.savefile.com/files/973657</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-9920defaultxbmcpc.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>3</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-3012437716523057966</guid><pubDate>Wed, 15 Aug 2007 12:27:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-15T20:48:14.838+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 關於VobSub字幕的大小調整（續）</title><atom:summary type="text">今天做了一點小測試，也擷了幾張圖，用的是我之前分享的0430版，以及目前的08-12 9920版。用來測試的是三區「回到未來」DVD。第一張是用0430版，雖然系統設定裡可以選擇VobSub的顯示比例，但是那只是調好玩的，並不能達成放大或縮小的效果。這個大小，假設就是DVD原始設定的VobSub大小。第二張起，改用新的9920版，我已經把VobSub字幕大小功能修復，此是在100%顯示比例下的擷圖，本來期待是以像上圖一樣的原寸顯示，但可看出，這個百分之百的顯示，比上圖小了不少。這一張就是把VobSub放到150%，字比最上面的原寸還大一點。我不知道用720p以上的電視看會變成怎樣，但用480來看，這個功能對我來說還是蠻實用的。我個人還是傾向於保有這個調整功能，雖然真正用到的機會恐怕不多，但有備無患，偶而遇到字幕特別小的影片，能放大一點總是比較不傷眼。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-vobsub_15.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjO-AAUuhqqviTQozKYsnriaOYyuP2x34yX4uf3kUwPbna9wL970dPAujbXI6lEv0ahPSvwV0iKJO3fM9pJBPehORciPE022H9fX59kAJ815neRjkqkJKDAVfhKTEL3vi7Owe_x/s72-c/VobSub_1.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>3</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-312328388452320873</guid><pubDate>Mon, 13 Aug 2007 15:10:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-08-13T23:42:08.020+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 關於VobSub字幕的大小調整</title><atom:summary type="text">今天花了不少時間，重弄了SVN的下載設定。前一陣子不知怎麼地老是無法下載，又懶得去找原因，所以就不怎麼想去動它，當然也就不可能編譯新的XBMC。總之，現在已經恢復正常了。但就當我要編譯9920版時（為配合T3CH），這才發現原先自己修改原始碼，以求保有VobSub縮放功能的做法，已經無法順利編譯成功。研究了一下，好不容易又把這功能給加了回去，但老覺得有點怪怪的。現在用原始大小（100%）來看VobSub字幕，字顯得很小，一定得放大到至少150%左右才行，所以我現在考慮，要不甘脆把這個自加的功能廢掉算了？因為在我480解析度時，VobSub都還得要放到150%才能看，那在720以上解析度時，是不是要放得更大？不知大家用一般不能自行調整VobSub大小的XBMC，有沒有覺得特別不便呢？另外，我發現我之前分享的0430版，號稱「VobSub可調整大小」，根本就是在唬爛，在此向大家致歉。我之前</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/08/xbmc-vobsub.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>6</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-9196840377322763220</guid><pubDate>Wed, 06 Jun 2007 16:44:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-06-07T00:53:09.563+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Project Mayhem III</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(PM III) 中文化懶人包</title><atom:summary type="text">還是很多朋友在中文化時遇到問題……從遊戲網咖，到TvGame360，再到自己的網誌，回答最多的，就是有關XBMC中文化的相關問題了。中文化，說起來可能要費點篇幅，但做起來卻是十分簡單，過去我總是很難理解，為什麼這麼簡單的東西會困擾大家這麼多年？我現在當然還是無法理解。但鑑於研討XBMC已經快成為夕陽工業，強迫大家去學習，好像也沒什麼意義了。於是我把中文化最基本的檔案打包，讓初學者只要簡單的複製、貼上，就可以把你下載的老外版XBMC給中文化。其實說XBMC的中文化，這是有點語病的。確切地說，應該是對XBMC的skin中文化。XBMC官方必附的skin是Project Mayhem III，所以我附的中文化檔就只以PMIII為對象。至於其他skin，我已分享過中文化的MC360和xTV，直接拿來用就好了。中文化的檔案，包含有一個字型檔（msjhbd.ttf），和四個不同解析度的</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/06/pm-iii.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>19</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-3705375500508589070</guid><pubDate>Tue, 05 Jun 2007 13:08:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-06-05T21:17:02.555+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 2007-06-04 SVN rev9200</title><atom:summary type="text">先下載：T3CH XBMC 2007-06-04 SVN rev9200（請洽T3CH官網）用我的default.xbe和PC_XBMC.exe取而代之，這樣就是unicode補完的xbmc了。中文化，請把我之前分享的xbmc裡Project Mayhem III/NTSC和NTSC16x9、720p、1080i等資料夾複製，取代掉T3CH裡的相對檔案，記得還得把msjhbd.ttf字型放到media/fonts資料夾。檔案下載：http://www.savefile.com/files/782686我還沒用，大家幫試。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/06/xbmc-2007-06-04-svn-rev9200.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>9</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-5906321801877302168</guid><pubDate>Tue, 29 May 2007 01:32:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-05-29T09:38:57.932+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 2007 0527 rev 9113</title><atom:summary type="text">T3CH版請至官網下載。我編譯含補完的xbe和pc_xbmc執行檔，請從這裡下載。就這樣！</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/05/xbmc-2007-0527-rev-9113.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-749472308003071811</guid><pubDate>Tue, 15 May 2007 13:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-05-15T21:41:25.045+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) T3CH 2007-05-14 SVN rev8943出來了！</title><atom:summary type="text">T3CH XBMC 2007-05-14 SVN rev8943釋出了，需要的可至T3CH官網下載。看情形，前一陣子DVD Player的小毛病應該是修正好了（2007-05-12  8895  fixed: typo that cause dvdplayer to behave very oddly.）。另外，PMIII又有大變動，雖然外觀上看不太出來，但xml碼卻改動了不少，也增加了幾個新的圖案。換句話說，PMIII和上星期的版本有著相當大的差異，已不可能光換新幾個xml檔，就達成升級的目的，所以，我已無法提供0430 Kaku03版升級檔了。直接想使用T3CH XBMC 2007-05-14 SVN rev8943的朋友，我還是上傳了含補計畫的default.xbe和XBMC_PC.exe，需要的人這裡下載，密碼：8943。有使用心得，歡迎留言告知。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/05/xbmc-t3ch-2007-05-14-svn-rev8943.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>8</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-4308016652167096996</guid><pubDate>Sun, 13 May 2007 11:15:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-05-13T20:04:36.775+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Alt. Skin</category><title>(Skin) xTV for kaku03 0430</title><atom:summary type="text">有朋友在留言時提到一個skin：xTV，於是我今天就下載來試看看。聽說這是模仿Apple產品的介面，由於我沒用過Apple類似的產品，當然也沒有什麼特別的感覺。這個skin也有許多自訂的用語，也包含了一個供「本土化」的翻譯檔translate.xml，這點和MC360是頗為類似的。我google了一下，並沒有找到中文化的translate.xml檔，所以就自己很快的翻了一下，還好要翻的字串不算很多，並沒有花太多時間。很好奇為什麼之前沒有人想把它中文化呢？依慣例擷幾張圖來看一看。我也很快地把各解析度的font.xml調整好了，以下是用我的0430版，在480模式之下的擷圖（我只用PC_XBMC來測試，也就沒有去擷影片播放時的OSD圖）。一、這是主視窗的畫面。多了個TV Show的選鈕，我只翻成「電視」，是為顧及整體效果。二、這是這個skin的特定設定頁面。我把Overlay暫翻成「透視效果</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/05/skin-xtv-for-kaku03-0430.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhtfIC34gFqtoJnjlOGKfI3J7Nk9bvgVCJAn0sohajNZYDofVqJktBE270heISR_frhTgXZlz9viaLP0rK_5NcR7Ul0tqDJCrWHaVfZ6NEljESg0bMLFGoSMEIdoSJH_qLszyD2/s72-c/xtv_1.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-419188352007253580</guid><pubDate>Tue, 08 May 2007 16:11:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-05-09T00:38:35.380+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 0507 升級檔下載</title><atom:summary type="text">看到T3CH釋出了新版本：T3CH XBMC 2007-05-07 SVN rev8807。我知道很多朋友有跟著T3CH更新的習慣，這樣可以搶先試用新加的功能。我的版相較於T3CH來說，除了已經中文化以外，就是含有繁中unicode補完計畫，以及VobSub字幕的縮放，於是我想，若我比較勤快一點（這點實在很難……），多配合T3CH版的釋出，也來分享同一版本的default.xbe和PC_XBMC.exe，那對這些常常下載T3CH版的繁中使用者來說，應該是有些幫助的。所以這一次配合我剛分享的0430版，我試著推出0507-rev8807的升級檔，提供T3CH版和kaku03 0430的下載者升級。如果你會自己中文化，那可以直接下載T3CH XBMC 2007-0507 SVN rev8807，然後再將我升級檔裡的default.xbe和PC_XBMC.exe取代掉T3CH裡的檔，這樣就是</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/05/xbmc-0507.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-3417418561126836150</guid><pubDate>Tue, 01 May 2007 18:47:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-05-03T21:42:43.369+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 分享XBMC-2007-0430</title><atom:summary type="text">很久沒更新網誌，除了懶以外，另一原因，就是我的電視壞掉了！由於還在觀望要買什麼樣的新電視（人窮志短，不得不龜毛一點……），所以現在又回歸到用電腦看片的原始生活。我Xbox很久沒開機，XBMC則幾乎沒在用，也就沒什麼心得可說。不過我是一直記得我欠的債。很巧的是，前天看到有留言「關切」時，我已經compile了新的XBMC，也正在做一些分享的準備。上一次分享119版時，我是從2.0正式版就開始一路更新測試，所以對其穩定性比較有信心；這回我並沒有密集的做版本更新，只能從XBMC官網討論區的留言中，來推測最近版本的穩定性，因此，我不能保證這個版有沒有大問題。但和上一次比較，這一次因為有了PC_XBMC，所以各解析度、各顯示比例，我都能事先做好測試，在這方面是比較不會有問題。而且不採用自改的PMIII &amp; Orbs，直接採用PMIII和MC360，也使得在設定上單純許多。再說一點自我漏氣的話好了。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/05/xbmc-xbmc-2007-0430.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjyWd4YXK3wOHvDi22WN4fq2vcKQ1tQDdFfdKNHE6ZH9RRi5nPI16EfRKjA9Ssruwx6lT9ngcplUokJ6HSymWuCM-JaqnEPXcHBaP7VgRK6FTJIMgMn9RRUEuBfLmMZPG2DXhir/s72-c/0430_1.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>51</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-2923206511528326213</guid><pubDate>Tue, 06 Mar 2007 14:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-03-06T23:58:30.858+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) Track and Token...</title><atom:summary type="text">過年時想說XBMC的中文字串很久沒更新了，就花點時間弄了一下。然後沒兩天，「正式」版的更新就冒出來了。結論是：還是讓專業的來！--以後就別雞婆了:）我也比對了兩個版本，內容大同小異。小異的部分，有不少是英文與中文字之間的空格，再來是某些名詞翻譯（像「移除」vs.「刪除」），這應該不會造成使用上的困擾。而我現在想提出來討論的，是關於Track和Token這兩個名詞的翻譯。Track主要出現在音樂項目裡，如排序時依照Track順序，或是在擷取CD時（Rip Audio CD），要不要連Track編號一同擷取等。我把Track翻成「音軌」，而正式版是翻成「曲目」。事實上，無論是CD、LP、Tape或各種聲音檔案，所保存的不一定全是「歌曲」，例如相聲、脫口秀、演講等談話錄音，或是夾雜談話及演唱的演唱會錄音，或是古典音樂的樂章、歌劇或音樂劇的場景等等。若一概用「曲目」來稱呼，是相當奇怪的，所以我</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/03/xbmc-track-and-token.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>14</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-1914950152459465190</guid><pubDate>Tue, 27 Feb 2007 15:03:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-02-28T06:40:39.829+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Project Mayhem III</category><title>(PM III) 暫停Project Mayhem III plus Orbs的更新</title><atom:summary type="text">很遺憾地做出了這個決定。Project Mayhem III在今年一月初，對xml做了編寫格式的小調整，這個調整，動到了媒體視窗的圖示、大圖示等顯示方式的xml碼，並加上寬圖示、大寬圖示以及列表2等模式，還有就是側邊的「頁面控制條」。也就因為這個改變，造成了我在加入Orbs圖示的困擾，我這幾天大致看了一下，發現要維持我先前的顯示效果，其所要投入的時間和花下的精力，並不是我所能負擔，所以我決定暫時停止對Project Mayhem III與Orbs合體獸的更新。當然，以現階段來說，119版內所附的skin，還是可以用在新的XBMC上頭，只是將無法支援新的功能和顯示方式。我自己仍是會對Project Mayhem III的主頁面做修改（主要是添加氣象資訊和第二列RSS），但不會去修改各別頁面，因為要跟上XBMC更新速度，實在是太累了。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/02/pm-iii-project-mayhem-iii-plus-orbs.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>5</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-4142273857483321013</guid><pubDate>Thu, 22 Feb 2007 13:39:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-02-22T23:26:44.534+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">MC 360</category><title>(MC360) 1.02繁中版分享</title><atom:summary type="text">承諾過的XBMC分享，拖了好久，本來我是想在春節前弄出來，但是眼看著MC360正式版推出，且mplayer近來好像也有具體的突破，因此還是決定再等一陣子。先分享剛弄好的繁中化MC360版，算是拖欠太久所付的「利息」。中文化的translate.xml，我是參考omenpica上傳至MC360官網的版本所改，他的翻譯我沒有更動，只加上新增字串的翻譯。另外，一些不包含在translate.xml的名詞，我也改了幾個，讓中文化比較完整一點。但我畢竟沒辦法把MC360的所有頁面都看過一遍，而且有些字詞並不存在於MC360檔案中（要中文化的話，要動到XBMC原始碼），所以應該還是會有極小部分的字詞會是英文。我還把XBMC Live、遊戲、媒體、系統等主頁面的時間顯示，加上了日期，這是我額外的變動。文件名:   MC360.rar文件大小:  15MB描述:  MC360 1.02 </atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/02/mc360-102.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiquZd44kNr7avTG6bmbRIAm2P5K13T0A2wirjStoxFo6KPkqkdA0LuRp-mHnyXPpOyPJy37hGyif5ztEU-T89Tor_69UX6AOv9TOmlT8GGF8tlVuU1fGewENUEH00amcZXd_DS/s72-c/mc360_102_1.jpg" height="72" width="72"/><thr:total>1</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-3168203524787793458</guid><pubDate>Wed, 21 Feb 2007 20:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-02-22T18:31:43.558+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">XBMC</category><title>(XBMC) 自己新弄的中文字串</title><atom:summary type="text">MC360在我們這的除夕當天，終於推出了正式版1.0。但是呢，它每天換一版，我們這兒也才回娘家，它就更新到了1.02版。還好這次沒有趕著一窩蜂地嘗鮮，省了不少事。但是，我們繁中使用者向來最依靠的中譯手omenpica，似乎已經對XBMC相關的中譯大業失去了興趣（他上一次更新XBMC繁中語言字串，已經是去年九月中的事了），我等了兩天，沒看到MC360繁中翻譯上傳，於是就以omenpica之前的版本為藍本，自己動手翻譯。新的MC360繁中版我還在測試中，但其間產生了些許困擾。由於繁中語言串已經有五個月沒動過，這段時間的新功能並沒有中譯，所以即便我翻譯好了MC360的translate.xml，卻仍有不少地方的中文化不完全。要弄一個比較完整的繁中介面，就必須得先從語言字串著手，於是我只好自己校訂、翻譯了適用新版XBMC的語言串，這該算是我下次XBMC分享的前置作業。我以前就沒有註冊CVS帳號，</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/02/xbmc.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>2</thr:total></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-25055923.post-8889903036676620041</guid><pubDate>Wed, 17 Jan 2007 13:12:00 +0000</pubDate><atom:updated>2007-01-17T21:31:03.670+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">About This Blog</category><title>(Blog) 關於破三萬……</title><atom:summary type="text">昨天blog點閱數破三萬。我點進來的時候是130001，又差一點點是第三萬整。這次累積速度比以往要快很多，有越來越多的參觀者是透過搜尋引擎被「騙」進來的（例如說，要搜尋字型，或是超人再起的字幕下載），說起來還真不好意思。破三萬，本來應該要再釋出新版XBMC。但我想，現在釋出意義不大，因為XBMC開發小組正在弄更新版的mplayer.dll，等到這個更新完成之後，再提供新版分享會比較好。另外，正式1.0版的MC360也有預告說快要推出（呃……預告有一陣子了），如果趕的及的話，到時會一併分享。我做過的承諾，我會記得，請大家再耐心等候。</atom:summary><link>http://kaku-xbmc.blogspot.com/2007/01/blog.html</link><author>noreply@blogger.com (kaku03)</author><thr:total>5</thr:total></item></channel></rss>