<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><rss xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" version="2.0"><channel><title>SERENIDAD</title><description></description><managingEditor>noreply@blogger.com (Anonymous)</managingEditor><pubDate>Fri, 1 Nov 2024 03:34:51 -0700</pubDate><generator>Blogger http://www.blogger.com</generator><openSearch:totalResults xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">62</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/">25</openSearch:itemsPerPage><link>http://rafafurlong.blogspot.com/</link><language>en-us</language><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle/><itunes:owner><itunes:email>noreply@blogger.com</itunes:email></itunes:owner><item><title>Juventud y vejez 3/ Youth and old age 3</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/09/juventud-y-vejez-3-youth-and-old-age-3.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Tue, 30 Sep 2014 17:44:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-3319534384314494445</guid><description>Juventino Rosas, el famoso compositor mexicano,&amp;nbsp;tocó la&amp;nbsp;sonata de Mozart&amp;nbsp;en el piano fraseando muy bien y&amp;nbsp;controlando&amp;nbsp;de manera acertada los pianísimos y los fortísimos. Luego, escuchamos una pieza de música más bien triste,&amp;nbsp;todos&amp;nbsp;quedamos absortos al reconocer"La Pavana para una Infanta Difunta" de Ravel. De pronto, se escuchó en el patio contiguo un grito. La hermana de uno de los invitados a la fiesta de la Güera Enríquez&amp;nbsp;salió disparada del salón&amp;nbsp;como un guepardo detrás de su presa. &amp;nbsp;No habíamos terminado de ponernos todos de pie cuando escuchamos dos disparos. Entonces, yo corrí hacia la puerta del salón y vi claramente como un par de jinetes a caballo, huían a toda prisa hacia el zaguán de la casa. Giré entonces el rostro hacia el centro del patio y vi los dos cuerpos inertes de un hombre y una mujer. Detrás de mí, la Güera Enríquez gritó: "¡Lucía! ¡Gerardo!.¡Los han matado! Uno de los invitados, Don Luis de la Borbolla, &amp;nbsp;médico de profesión, se acercó a Lucía y a Gerardo para examinarlos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En un instante, todos estábamos ya junto al Dr., que se volteó hacia la Güera y movió la cabeza, para confirmar la muerte de los hermanos Saavedra que yacían en medio de un charco púrpura.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mr. Juventino Rosas, the famous Mexican composer, was playing a sonata by Mozart on the piano&amp;nbsp;phrasing the melody and&amp;nbsp;making the chords sound miraculously well whether in a pianissimo or a fortissimo. We were all completely absorbed by the music, as we recognized the sad piece of music he was now playing: "Pavana for&amp;nbsp;a death infant" by Maurice Ravel. Suddenly, a scream was heard coming from a closeby patio. Next we knew, Lucía, the sister of one of the guests,&amp;nbsp;went out of the room as fast as a cheetah in pursuit of prey. We had barely stood up, because of the scream, when we heard two shots. Then, I ran towards the living-room door and saw very clearly how two men riding on horseback got away towards the Gateway. Immediately, I turned around and&amp;nbsp;laid my eyes&amp;nbsp;right in the center of the large patio, two people bleeding away, a man and a woman, completely still.&amp;nbsp;Behind me, Blondie Enríquez screamed and said:"Lucía and Gerardo have been murdered!". One of the guests, Don Luis de la Borbolla, a medic, approached the two young couple on the floor, to determine whether they were dead or alive. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Soon, we were all there surrounding the victims, Don Luis turned left to see Blondie and nodded sideways: The two Saavedra brothers had died already and they were lying down in the middle of a dark bloody pool.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alguien llamó a la policía para notificar del crimen y que se presentaran a recoger los cuerpos para la necropsia de rigor. Entonces, la Güera nos pidió que entráramos a la sala, estilo Art Nouveau, y que la esperáramos allí. Estábamos en estado de shock, no podíamos creer lo que había ocurrido. En seguida, un joven de bigote tan&amp;nbsp;crecido que le cubría la boca&amp;nbsp;dijo que él se había enterado de buena fuente que Lucía había recibido amenazas de muerte pero que no había querido darle importancia alguna, a pesar de que sus más íntimas amigas le habían pedido que se fuera de Guadalajara, al menos por un tiempo. Minutos más tarde, regresó la Güera y nos contó que Lucía se había hecho novia de un cabecilla &amp;nbsp;narcotraficante michoacano y que al enterarse de su ocupación había dado por terminadas sus relaciones. Sin duda, el narco no había aceptado de buen grado su decision.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El asesino de Lucía -un capo del narco- me había visto, al huir en su caballo&amp;nbsp;y sabía que yo era el único testigo ocular.&amp;nbsp; Ahora, yo no necesitaba a ningún forense para saber que ya podía darme por muerto&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;Somebody called the police so they could explain what had happened and for the coroner to take away the corpse and officially determine the cause of death. Then, Blondie asked us to go into the living room -pure Art Nouveau style- to wait for her. We were shocked by the situation, we could not believe what had happened. A young fellow -who had a moustache so thick and huge that practically hid his lips- said that Lucy had&amp;nbsp;received some life threatening letters but she had payed no attention to that, in spite of the fact that several of her friends had asked her to go away for a while from Guadalajara. A few minutes later, Blondie got back and told us how Lucy had been emotionally involved with a drug lord from Michoacán. When Lucía learned about her boyfriend's occupation, she had broken up with him. Obviously, the drug lord had not taken well her decision.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;Lucía's murderor&amp;nbsp;-an important drug ring leader- had seen me as he rode away on his horse and he knew I was the only witness to identify him.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Ha muerto un...1 An....is dead!! 1 (A bilingual short-story).</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/09/ha-muerto-un1-anis-dead-1-bilingual.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Mon, 22 Sep 2014 12:40:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-5538533632206170091</guid><description>Luis se compró un Ferrari Testa Rossa y llevó a pasear a su novia, Adela. Así que&amp;nbsp;se
fueron directo al parque nacional llamado&amp;nbsp;"Desierto de los Leones"*, en las afueras de la Ciudad de México, &amp;nbsp;en donde ya los esperaban Sofía y su
novio Adrián. Dejaron el auto en el estacionamiento del monasterio que hay allí&amp;nbsp;y se fueron
a rodar en&amp;nbsp;las&amp;nbsp;cuatro bicicletas que Adrián había llevado de su
tienda de bicis. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luis bought a Ferrari Testa Rossa and took his girlfriend, Adela, to&amp;nbsp;spend the day with&amp;nbsp;some friends. They went straight to the National Park called&amp;nbsp;"Lions' Desert"**, located in the ourskirts of Mexico City,&amp;nbsp;where Sophie and her boyfriend Adrian were waiting for them. They left their car in the parking lot of the Monastery that was built in the park and they all rode away on the four bikes that Adrian had brought from his store.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Iban muy contentos subiendo por una vereda cuando de pronto vieron a un
venado, no podían dar crédito a sus ojos, no era posible semejante belleza.
Seguro se le había escapado a alguien. Se detuvieron a mirarlo y el venado de
tono café claro, se les quedó viendo con unos ojos enormes y tiernos. Adrián
hizo un movimiento para sacar su celular y tomarle una foto y eso espantó al
venado.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
Decepcionados porque no podrían demostrarles a sus amigos que efectivamente
lo habían visto. Siguieron rodando por increíbles veredas boscosas, esperando
ver aparecer al venado en cualquier momento.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;They were having a great time enjoying the ride up a hill, through a small road, &amp;nbsp;when suddenly they saw a deer, they could not believe their eyes, such beauty was not posible. Probably, the beautiful animal had escaped from its owner. They stopped to take a good look of it, the skin of the deer was light Brown and he stared at them with its huge and tender eyes. Adrian made a move to take out his cell phone to take a picture of it but this was not posible because the deer got scared and ran away. So, they kept on riding their bikes through unbelievable narrow paths in the woods, hoping to see the deer any time son.&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
Cuando terminaron de rodar, estaban muertos de hambre y regresaron al
estacionamiento para ir a tomar una sopa de hongos y tacos de huitlacoche a la
Marquesa. Al llegar, al restaurant en donde iban a almorzar, estacionaron sus
autos y entonces, vieron con tristeza que un zopenco tenía el cadáver del
venado encima de su pick-up. De inmediato, se detuvo una patrulla y el
patrullero le pidió al sujeto su licencia y su permiso para cazar animales.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When they finished riding their bikes, they were starving, so they got back to the parking lot where they had left their cars. Their plan was to&amp;nbsp;eat mushroom soup and "tacos" of "huitlacoche" (fungii grown on maize grains). When they arrived at the restaurant's premises,&amp;nbsp;they saw the deer again, but this time it was sad to see it because it was dead: Some idiot had killed the beautiful creature and put it on the back of his pick-up. A few seconds later, a patrol passing by&amp;nbsp;pulled over&amp;nbsp;and a police-man got out of the car and asked the hunter to show his hunting permit and his license.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
Adela estaba furiosa porque sabía que el asesino del&amp;nbsp;venado iba a darle
una "mordida" al policía y el crimen iba a quedar impune. Para evitar
que ella&amp;nbsp;fuera a meterse en un lío, Luis le pidió a Adela que no se
metiera y que ya entraran al restaurant. Unos minutos más tarde, cuando ya
habían ordenado su almuerzo, entró el delincuente riéndose a carcajada suelta,
diciéndole a su amigo, un tipo con cara de idiota igual que él: No, güey, yo
creí que me iba a salir más caro el chiste. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Adela was furious because she knew the murderer was going to bribe the policeman and the crime was going to be left unpunished. In order to&amp;nbsp;prevent Adela from getting into any trouble, Louis asked her to calm down and&amp;nbsp;go into the restaurant. A few minutes later, when they had already ordered their lunch, the guy who had killed the deer came inside the restaurant, laughing quite loudly, telling a friend of his -a stupid-looking fellow as well: "Dude, I truly thought I was going to pay a lot more to bribe the officer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entonces, Adela, regiomontana franca, se levantó antes de que Luis pudiera
evitarlo y se enfrentó al tipo que le sacaba como treinta centímetros por
arriba del uno setenta que medía ella, y le dijo, "Oye güerco, ¿crees que
haber matado al animal fue un chiste? La risa se le congeló en los labios al
cínico&amp;nbsp;y cuando le iba a responder con una majadería, se le quedó viendo
fijamente, ella no entendió por qué no decía nada. Luis se puso de pie porque
pensó que iban a abofetear a su novia. Cuando se oyó la voz de ella, ¡hijo de
tu madre y del feo de mi tío! ¡¿Cómo rayos se te ocurrió matar al venado,
estaba precioso?! En seguida se escuchó la respuesta:"¡Perdónme prima, no
fue mi culpa, se me atravesó en el camino y no pude evitar&amp;nbsp;atropellarlo,
le rompí una pata y lo sacrificamos, estaba sufriendo mucho.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Then, Adela, a rather outspoken gal from up north, rose from her seat before Louis could stop her and she confronted the hunter who was about thirty centimeters higher than her. She told him, "listen&lt;br /&gt;
you irresponsible dude, do you think killing that animal&amp;nbsp;&amp;nbsp;was a joke? The tall fellow's laughter came to a sudden stop and when he was about to insult her, he took a second look at her, she didn't understand why he said nothing. Louis stood up and approached her because he thought the hunter was going to slap her on the face, when he listened to her: "You... you? Son of... an ugly man that happens to be my uncle and my sweet auntie. Why, for heaven's sake did you kill that beauty, it was gorgeous! Next, the man was heard saying: "I'm sorry coz, it was not my fault, the deer came flashing by across the road and I could not avoid hitting him with the car, I broke one of his legs, he was so much in pain that killing him was the only thing&amp;nbsp;I could do to spare him from suffering any further."&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Al escuchar&amp;nbsp;lo anterior, Luis, suspiró aliviado. Ya se imaginaba en el
piso, por el golpe que le iba a dar el&amp;nbsp;que suponía un patán
inmisericorde, al reclamarle las majaderías que Luis se esperaba que
aquél&amp;nbsp;le dijera a su novia.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;Louis was so much relieved when he heard that. He had already pictured himself on the floor victim of a serious punch on&amp;nbsp;the jaw, given by what he&amp;nbsp;thought of&amp;nbsp;as a merciless beast, after demanding him to apologize for having insulted his girlfriend, as he had expected him to do.&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;*Se llama "Desierto de los Leones" porque los fundadores del monasterio eran dos monjes que se apellidaban León y porque estaba en la época de su fundación, tan lejos de la ciudad que no había persona alguna a mucho kilómetros a la redonda, es decir, "desierto" en la acepción de lugar despoblado. Y el nombre se lo pusieron, de broma, los monjes españoles que visitaban el monasterio.&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;**Lions' Desert, it was called thus because the family name of the two monks who founded the monastery was "León"/ Lion, and also on account of being a place that was so very far from any human contact. The name "Lion's Desert" was given to the place by some Spanish monks as a joke, as they were amazed the founders of the monastery had looked for such an isolated place.&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Un viaje a España / A trip to Spain (basada en una historia verdadera / based on a true story).</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/07/un-viaje-espana-trip-to-spain-basada-en.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Thu, 31 Jul 2014 11:33:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-9110656130549616847</guid><description>Estoy entusiasmado&amp;nbsp;por &amp;nbsp;mi próximo viaje. Pasado mañana&amp;nbsp;estaré en España, por primera vez. Son las doce de la noche y estoy bebiendo un Martini en las rocas, rodeado de &lt;a href="mailto:tod@s"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;tod@s&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; mis &lt;a href="mailto:amig@s"&gt;amig@s&lt;/a&gt;&amp;nbsp;en mi fiesta de despedida. Lucía es la más animada, ella organizó a l@s demás para jugar a "Adivinando&amp;nbsp; películas&amp;nbsp;con mímica", nos divertimos mucho durante un largo rato. Ahora, &amp;nbsp;casi tod@s &amp;nbsp;están viendo el fútbol en la tele. Como no soy muy aficionado, no me interesa ver&amp;nbsp;la repetición del&amp;nbsp;partido de Alemania contra Argentina. &lt;br /&gt;
I am really excited about my trip. The day after tomorrow I will be in Spain for the very first time. It is midnight and I'm drinking a Martini on the rocks, in the middle of a farewell party with all my friends. Lucy is the life and soul of the party, she organized everybody else to play charades with film titles which we enjoyed very much for quite a long while. Now, almost everybody is watching foot-ball on TV. Since I am not much of a fan, I am not interested in watching again the match between Germany against Argentina.&lt;br /&gt;
Ana, mi novia está tristona porque no se ha resignado a que me aleje&amp;nbsp;durante un año. Me ve con sus grandes ojos verdes, ligeramente humedecidos&amp;nbsp; y me dice: "Pero eso sí Luis, prométeme que me vas a escribir aunque sea un par de líneas cada día". Yo la miro y de inmediato le respondo con un beso en sus carnosos labios y luego&amp;nbsp;le digo: "¡Por supuesto, Ana&amp;nbsp;, te escribiré diariamente!". Una hora más tarde, se termina el juego y se van todos, no sin antes ponernos de acuerdo para vernos mañana en el "Wings" del Aeropuerto.&lt;br /&gt;
Anne, my girlfriend is kind of sad because she has not taken well the news of my leaving her for a whole year. She looks at me with her huge green eyes, slightly tearful, and says: "Listen to me Louis, you have to promise me&amp;nbsp;that&amp;nbsp;you will write at least a few lines every day while you are away". I look at her and kiss her on her fleshy lips and then I tell her: "But of course, Anne, I will write you every single day".&amp;nbsp; An hour later, the&amp;nbsp;match is over and everybody goes, just after deciding where we would meet the following day, "Wings Restaurant", at the Mexico City Airport.&lt;br /&gt;
Ya es lunes, hoy salgo rumbo a España y estoy que no me la creo. Mis amigos me cantaron "Las Golondrinas" -Lucía les repartió hojitas con la letra y &lt;a href="mailto:tod@s"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;tod&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://www.blogger.com/null"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;@s&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="color: black;"&gt; &lt;/span&gt;cantaron al unísono- en el restaurant donde nos vimos antes de irme a la sala de espera. ¡Fue muy emotivo! ¡Lucía es genial! Ana se la pasó entre sonrisas y lágrimas. El beso de la despedida fue muy especial, como la primera vez, sentí su lengua acariciando la mía con una pasión que me encendió como foco incandescente,&amp;nbsp;casi me arrepiento de subirme al avión.&lt;br /&gt;
It is already Monday, today I leave Mexico on my way to Spain and I can hardly believe it. My friends sang "Las Golondrinas" ("The Swallows" a&amp;nbsp;good-bye song) -&amp;nbsp;Lucy gave them the lyrics written on fliers and everybody sang, at the restaurant where we met before I went to the airport lounge to wait for my departure time. &lt;br /&gt;
The good-by gathering was pretty emotional! Lucy is great! Anne was laughing one moment and tearful the next. She gave me a good-bye kiss that was delicious, like the very first time, I felt her tongue caressing mine with such a passion that lit me like a light bulb, I almost changed my mind about the trip.&lt;br /&gt;
El viaje se me fue en un suspiro porque me quedé dormido la mayor parte del viaje. Como registré mis maletas un poquito tarde, vendieron mi lugar y a mí me mandaron a primera clase... ¡Súper! Iba casi totalmente acostado en el avión. Cuando llegué a Madrid tuve que pellizcarme para convencerme de que realmente estaba allí. Una vez pasada la aduana, me fui directamente al hostal para registrarme.&amp;nbsp;El encargado, un&amp;nbsp;tipo fornido de cabello negro,&amp;nbsp;me mostró el cuarto en donde iba a estar junto a&amp;nbsp;una pareja de franceses y un italiano&amp;nbsp;que iban a llegar un poco más tarde. &lt;br /&gt;
The time I spent on the plane was gone in a jiffy because I fell asleep most of it. I had checked my bags at the airport a little late, so&amp;nbsp;the&amp;nbsp;stewardess gave my seat to somenbody else, consequently,&amp;nbsp;she she had to put me in a first-class seat where I felt as if I was lying on my bed because of how far back it went. When I got to Madrid I had to pinch myself to persuade me I was in fact over there. Once I went through customs, I went straight to the hostel where I planned to&amp;nbsp;stay the whole next year. The guy at the front desk, a black-hair and sturdy fellow, showed me the room I was to share with a couple of French people and an Italian student who would soon arrive there.&lt;br /&gt;
Empecé a desempacar y&amp;nbsp;escuché que entraba una persona al cuarto pero como estaba de rodillas y&amp;nbsp;agachado buscando&amp;nbsp;mi cartera&amp;nbsp;debajo de la cama, no pude voltear a tiempo para ver quién era. Un instante después, sentí que me ponían un pañuelo húmedo sobre la cara y&amp;nbsp;casi de inmediato&amp;nbsp;me desmayé. Al recobrar el conocimiento, me dolía todo el cuerpo, especialmente la cabeza. En ese momento, una&amp;nbsp;enfermera del hospital en donde estaba encamado, entró y me dijo: "Señor, le vamos a tomar una muestra de su ADN porque junto a usted estaba el cadáver de una chica francesa que fue violada y asesinada; así que la policía desea descartarlo como sospechoso del crimen, por favor abra la boca!" No podía creer lo que estaba escuchando. Recién llegado a España y ya estaba metido en un lío. &lt;br /&gt;
I started unpacking, when I heard somebody entering the room but since I was with my back to the door and on fours looking for my wallet underneath the bed, I did not see who it was. Next I knew, somebody put a wet handkerchief over my mouth and then I passed out. When I woke up, my whole body ached, especially my head. A moment later, a nurse approached me and said: "Sir, we are going to take a sample of your DNA because they found you unconscious,&amp;nbsp;lying beside the dead body of a French lady who was raped and murdered; so, the police just wants to make sure you did not do it. So, please open your mouth!" I could not believe what I was listening. I had barely arrived in Madrid and I was in a hospital, already involved&amp;nbsp;in serious trouble: a suspect in a murder case.&lt;br /&gt;
Afortunadamente, se aclaró todo y quedé exonerado porque mi ADN no coincidió con las muestras que recogieron de la víctima y el encargado del hotel confesó haber cometido seis asesinatos más, aparte del de&amp;nbsp;la chica francesa. Cuando llegué a México, después de mi estancia en España, mis &lt;a href="mailto:amig@s"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;amig&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="https://www.blogger.com/null"&gt;&lt;span style="color: black;"&gt;@s&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; me recibieron con un periódico español, en donde decía -en una pequeña nota, junto a mi foto-&amp;nbsp;que&amp;nbsp;yo estaba involucrado en un crimen. Todos estaban atacados de risa, menos yo. ¡Vaya chistecito! Entonces, vi a&amp;nbsp;Ana correr por uno de los pasillos del aeropuerto, fui a su encuentro y la encerré entre mis brazos... fue como&amp;nbsp;llegar al paraíso.&lt;br /&gt;
Luckily, the test results showed I had nothing to do with the murder and the guy in charge of the hostel confessed he had raped&amp;nbsp;and killed the woman&amp;nbsp;along with other six victims.&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
As the year came to an end, I&amp;nbsp;went back to Mexico. All my friends went to the airport to give me a sincere welcome back hug. One of them was holding up a Spanish newspaper where I saw my picture along with a piece of news that read: "Mexican citizen involved in a murder". Everybody was laughing, except me.&amp;nbsp;I could not appreciate their sense of humor! Then, I saw Anne running over one of the corridors of the airport, I ran towards her and held her tight between my arms...it was like coming back to Paradise.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Lucía y Primark / Lucy and Primark: A bilingual narrative based on a true story.</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/06/lucia-y-primark-lucy-and-primark.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Wed, 25 Jun 2014 08:10:00 -0700</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-3393588299626181348</guid><description>

&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Cambria&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Lucía, una de mis alumnas de primer
semestre de Prepa, estaba radiante de felicidad cuando me contó que un
compañero de clase le había conseguido un empleo para poder llevar alimento a
su casa: Su padre había perdido el trabajo hacía ya un año y su madre se había
ido a la frontera norte para ir en busca del "sueño americano" y
solucionar el problema económico&amp;nbsp;que estaba amenazando su propia
supervivencia. &amp;nbsp;-ya habían pasado seis meses y no tenían noticias de ella;
en casa no había que comer, así que los compañeros de Lucía se turnaban para
comprarle comida.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Cambria&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;No bien había terminado de compartir su
alegría conmigo cuando su hermoso rostro moreno se vio ensombrecido por lo que
estaba a punto de comunicarme: Tenía que dejar la escuela, al menos por un año,
el trabajo requería disponibilidad las veinticuatro horas. Traté de persuadirla
para que buscara otro empleo que le permitiera estudiar y trabajar; sin
embargo, estaba decidida: "Prof, paso hambre todo el tiempo porque no hay
comida en casa...ya no lo soporto más". Ella tenía razón, en los últimos
meses, su cuerpo había pasado de ser el de una chica atractiva al de una
persona surgida de un campo de concentración nazi.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Cambria&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;;"&gt;Seis meses más tarde, mis alumnos del
curso de inglés en el CCH Naucalpan, me pidieron que los acompañara a un
sepelio doble, ¡cuál sería mi sorpresa al enterarme de que se trataba de Lucía
y su madre! Por una extraña coincidencia, las empresas para la que trabajaban
ambas, Lucía en México y su madre, en la Frontera Norte., &amp;nbsp;las habían
sometido a jornadas agotadoras de doce a dieciocho horas, cosiendo vestidos que
maquilaban para la compañía Primark, madre e hija habían fallecido debido a la
raquítica alimentación que recibían y a la falta de descanso.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Cambria&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Lucy,
one of my high-school students, was immensely happy when she told me that a
fellow-student had just hired her, so she could buy food: Her father had
lost his job and her mother had gone to the north of the country, looking for
the "American dream" to solve their financial situation that was
threatening their lives. Six months have gone by and&amp;nbsp;Lucy did not know
anything about her mother. At her place, there was nothing to eat, so her
school-mates took turns to buy her some food.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Cambria&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Then,
Lucy's beautiful dark-skinned face turned from total joy to a sad expression:
She had to drop out from school if only for a year since her job required to be available 24 hours a day. I tried to
persuade her to look for another&amp;nbsp;position&amp;nbsp;in the company&amp;nbsp;that allowed her to keep on studying, but
she had made up her mind, she said to me: "Teacher, I am hungry all the
time because there is no food at home, I cannot take it any longer". She
was right: Within a year, her body had been transformed by the lack of
food,&amp;nbsp;from an attractive figure to the very image of a person just out
from a Nazi concentration camp.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div style="margin-bottom: 0pt; text-align: justify;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Cambria&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Six
months later, my English-language students at the "Naucalpan Sciences and
Humanities High-School" asked me to&amp;nbsp;join them for a double funeral. I was
shocked when they told me: Lucy and her mother had died. I asked them why, how.
They said that for a strange coincidence, both had worked for companies, one in
Mexico City and the other up&amp;nbsp;north,&amp;nbsp;that made dresses to be sold to
Primark Enterprises. Mother and daughter had died because of how little food
they were given and due to lack of sleep, they had been practically forced to
work between 12 and 18 hours a day.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Juventud y vejez 2 /Youth and old age.</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/03/juventud-y-vejez-2-youth-and-old-age.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Wed, 5 Mar 2014 09:13:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-7779153704794946497</guid><description>¿Qué diferencia hay abuelo entre tú y yo? Me preguntó mi nieta. ¡Bueno, nena, pues muchas! -&amp;nbsp;le dije- y continué: Te cuento, para empezar tú estás al principio de tu existencia y yo me acerco al final de ésta. Otra diferencia importante es el grado de independencia y libertad relativa. Una niña como tú no puede ir donde le plazca y yo sí, en la medida de mis posibilidades y siempre y cuando no afecte a otros. Entonces, ella preguntó: "Y ¿Por qué?" &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Te voy a responder con un cuento, ¿quieres? -le pregunté- y ella aceptó. Había una vez un pueblo en el que todos los habitantes hacía lo que querían, niños y adultos. Y sin embargo, no eran felices porque por falta de experiencia los niños sufría muchos accidentes y morían; los adultos sufrían al ver lo que ocurría, hasta que al mayor de ellos se le ocurrió que los niños debían pedir permiso a sus padres y hacer preferentemente aquello para lo que ya estaban preparados y no querer imitar a los adultos. Nadie hizo mucho caso del anciano sino hasta que catorce niños del pueblo decidieron irse solos de excursión al Nevado de Toluca. Todos murieron de frío porque se les ocurrió meterse a nadar a la laguna mayor. Ése incidente convenció a todos los del pueblo a seguir el consejo del viejo y con esa decisión lograron evitar muchas muertes.&amp;nbsp;Es conveniente que la libertad de acción se vaya ampliando en la&amp;nbsp;medida de tu experiencia, tus posibilidades económicas y los derechos de los demás. ¿Entendiste, nieta linda? -le pregunté y ella me dijo: "¡Sí, abuelo!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Juventud y vejez 1. Youth and old age 1.</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/02/juventud-y-vejez-1-youth-and-old-age-1.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Tue, 25 Feb 2014 14:50:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-2475455199009278107</guid><description>Luis&amp;nbsp;se subió a su bicicleta y pedaleó sin cesar y cuando alcanzó a la guapa que iba adelante de él, en una Trek color rosa, ella lo vio de arriba abajo y le dijo, ¡chato, no te vaya a dar un infarto! Eso le picó el amor propio a&amp;nbsp;Luis quien haciendo de tripas corazón, intentó una fuga del momento incómodo y para demostrarle a la jovencita quién era él. Tres vueltas logró llevarle la delantera a la norteña claridosa que lo había apenado. A la cuarta vuelta, él aflojó un poco, así que ella lo alcanzó y le dijo, ni hablar 'apá, tú tienes corazón de león y eso lo respeto. Te invito a almorzar en mi depa, cuando termines de entrenar. ¿Aceptas?&amp;nbsp;Luis la vio de arriba abajo y ante la belleza rubia ojiazul no pudo negarse. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cuando terminaron de entrenar, ella le dio su dirección y se dirigieron a su departamento. Al llegar, ambos estacionaron sus autos en el estacionamiento del condominio donde vivía Luisa, la joven regiomontana. Ella preparó huevos revueltos con machaca y él exprimió las naranjas para preparar la bebida. Cuando estaban en eso, ella le preguntó, "¡a ver Luis, cuéntame tu historia!" Entonces, él le platicó su brillante trayectoria en el deporte del triatlón. Ella quedó impresionada y entonces entendió porqué el desempeño extraordinario de Ricardo en la bicicleta. Se trataba ni más ni menos que de&amp;nbsp;un exseleccionado nacional de varios juegos olímpicos. Luisa no volvería a menospreciar a&amp;nbsp;persona alguna&amp;nbsp;por la edad. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Luis&amp;nbsp;straddled his bike and pedalled unceasingly. When he catched up a beauty that was ahead of him on a pink Trek, she saw him from head to toe and told him: Kiddo, you can't be that careles you might have a heart attack! That was almost humiliating, so, Luis gathered all his courage and pedalled away as fast as he could. It took Luisa, the outspoken Mexican beauty from Monterrey, three laps to catch up with Luis, when they were side by side, he slacken the pace a bit, so she told him, "no doubt daddy, you got it in you. I invite you to have lunch in my condo, when you finish your laps. Deal?" Then, he looked at her from head to toe, she was blonde, blue-eyed and truly gorgeous, so he could not say no. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When they both finished training, she gave him her address and&amp;nbsp;off they went to her&amp;nbsp;condo.&amp;nbsp;As soon as&amp;nbsp;they got to her place, they both parked their cars and started preparing lunch, she cooked eggs and dried meat ("machaca con huevo") and he squeezed some oranges. Suddenly, she asked him: "Ok, Luis, tell me what's your story!" Next, he told her how he had gone to several olympic games representing Mexico in several sports, mainly running and triathlon. Luisa realized her mistake, never would she underestimate anyone on account of age.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Ella abrió la puerta sin tocar, entonces.../ She opened the door without knocking first...</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/02/y-que-abre-apenas-la-puerta-y2.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Sun, 9 Feb 2014 01:53:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-2731883176773332763</guid><description>&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Y que
abre apenas la puerta y... Dos meses atrás, Luisa platicaba con una amiga y le
decía: "Sara, ¿qué crees que mi psicóloga me acaba de aconsejar? Que tengo
que encontrar al tipo idiota que me engendró y que abandonó a mi madre, a fin
de que se me quite el tonto hábito de salir con viejos mayores que yo que sólo
quieren a cualquiera que les satisfaga sus bajos instintos en la cama. ¡Híjole
ya hablé como la abuela de la telenovela que vi el otro día!"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;And she barely opened the
door and…Two months back, Louise was talking to a friend: “Sara, guess what my
shrink said today? She wants me to look for the jerk that is supposed to be my
dad and who abandoned my mom. To what end you ask? So, I stop dating old guys
who only want to get laid only to satisfy their despicable animal instincts. Oops!
That came out wrong, like a granny I saw the other day in a soap opera on TV.”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Entonces,
la amiga le dijo: "No te lo dije yo, Luisa, hace muchísimo, esa manía de
andar con ancianos está mal, muy mal". Entonces, Luisa se defendió:
"Bueno, Ok! Ya sé que tú me lo habías dicho, pero jamás me dijiste cómo
deshacerme de lo que ya era un hábito para mí.".&amp;nbsp;Sara bajó la cabeza
y complaciente, dijo: "Tienes razón, amiga. Entonces, dime, ¿cómo te puedo
ayudar para que localices a tu padre biológico? Luisa se quedó pensando y
respondió: "Sara, tú eres más hábil que yo en eso de las compus, por qué
no te metes a &lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;Facebook&lt;/i&gt; o donde tú
sepas y buscas, a ver si alguien nos puede ayudar a encontrar al torpe que se
fue sin dejarnos un centavo, bueno ni siquiera una dirección a donde reenviarle
sus correos. Sé que el sujeto se llama José Luis Chávez Parra, debe tener como
40 años, y por la foto que guarda mi mamá en su buró, él tiene el cabello negro
y los ojos azules. Según mi mamá,&amp;nbsp;el&amp;nbsp;marido&amp;nbsp;prófugo&amp;nbsp;tiene una cruz de Malta tatuada en el
brazo izquierdo, como recuerdo porque se salvó&amp;nbsp; -lástima- de morir ahogado&amp;nbsp;cuando una
embarcación de la Isla de Malta lo rescató en el Mediterráneo." Sara se
despidió luego de prometerle que la ayudaría y que en cuanto tuviera noticias,
se lo haría saber.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;strong&gt;Then, Sara told her, “didn’t
I tell you that long ago? Going out with old dudes is so wrong, really wrong”.
Then, Louise got defensive: “Alright, granted, you told me that but you did not
give me, not even a hint of a trick out of it, other than kicking the bad habit
cold turkey. Sara nodded affirmatively and said: Ok! You are right, pal! Tell
me then what can I do now to help you.” Louise gave it a thought and said: “How
about a search in Facebook, I don’t know, look, you are the computer geek, you
should know how to find the asshole that left my mom and me all by ourselves,
without a dime, let alone a forwarding address so we would know where to find
him. My mom keeps a color picture of him inside a drawer in her night table;
so, I know this guy is called José Luis Chávez Parra, he must be 40 years old,
black hair and blue eyes. And wait, he has a tattoo on his left arm depicting
the Maltese cross as a token to remind him when he was rescued&amp;nbsp; -shame- by a boat from
the Maltese Island in the Mediterranean Sea. So, Sara promised to help her and
let her know immediately if she found any information at all. &lt;/strong&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Then, she said good-bye and left.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;Además
de lo anterior, Luisa tenía otra preocupación, tenía treinta años y nunca
había&amp;nbsp;vencido el miedo a tener relaciones sexuales porque no quería
repetir la historia de su madre. Lo primero que le pasó por la cabeza fue
llamar a Rebeca, otra de sus amigas, que era conocida por ser la promiscua del
grupo. Le llamó por teléfono&amp;nbsp;y le dijo: "Óyeme, Rebe, ¿qué te pasa,
somos amigas o qué? &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;¡Hace cuando menos dos meses que no me
llamas!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Besides
the problem mentioned, Louise had another serious matter to look into: She was
already thirty-years-old and had not been able to cope with the fear of having
sex with anyone because she did not want to fall into the same trap, her mom
had fallen into. The first name that popped up in her brain as an apt
counsellor on sex issues was Rebecca. This girl was rather promiscuous so she
would know better than her shrink. Next, she gave her friend a ring, “Becca!!!
What is wrong with you guy? Are we friends no more or what? What, it’s already
two months and I haven’t been able to get in touch with you and you have not call
me either!!!&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;En
seguida, Rebeca se disculpó diciéndole que lamentaba no haberle avisado que iba
a salir de viaje. La amiga le explicó su silencio: "¿Sabes? Estuve dos
meses en Argentina, visitando a mi hermana porque tuvo otra bebita." Luisa
se sorprendió y le comentó: "¡¿Otra?!! Pero qué le sucede a tu hermana, ya
parece conejita, tiene qué...¡¿Cinco o seis hijas!? Rebeca se rió y le
respondió: "No exageres, tiene sólo cuatro y ya dijeron, Roger, el marido
y ella que le van a parar allí, el horno en Argentina no está para bollos,
bueno ni para chipás". "Órale, Rebe!!! -exclamó Luisa y luego
preguntó-"¿Qué es eso de chipás?". Rebeca le contestó,
bromeando:"¡Qué bárbara amiga, qué poco viajas, chiquita! ¡No sabes nada!
Te explico para que alivies tu excesiva ignorancia, chipás son unos panecillos
de queso y harina, chiquitos en forma de bolitas". "Uy, amiga "sabelotodo"?!-dijo Luisa y luego siguió: “Bueno, como sea, necesito tu ayuda, acabo
de cumplir los treinta y necesito de un lugar discreto en donde pueda tener mi
primera experiencia con alguien que me entienda, sexo seguro, no quiero salir
embarazada por una noche sexosa."&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Becca appologized
immediately saying she was sorry she hadn´t told her she was going away on a
trip to South America. “Listen, Louise, I am sorry, I was in Argentina,
visiting my sister, she had another baby, you know? Louise was taken by
surprise, “another? You have to be kidding me, what, she now has five or six baby
girls? Becca laughed quite a bit and then, “Come on, Louise, are you crazy? She
only has four girls and both Roger, her husband and my sister said that was it,
no more kids. As they say in Spanish, Argentina is not financially speaking
anywhere near an oven ready to turn out plenty of bread, not even “chipás”.”
Louise had a question mark in her face and timidly said: “Becca, what did you
just said? Chipás? What are those? Becca, then, exclaimed: Wow girl!!! You have
to travel and learn honey! “Chipás” are tiny balls made of flour and
cheese.&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Louise twisted her mouth and
said: “Al right, you know-it-all, I need your help, I just turned thirty and I
need a place where I can get laid safely with a decent fellow, safe sex, I
don’t want to become pregnant only because I enjoyed a conversation, if you
know what I mean baby!!!.”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Después
de pensarlo durante un minuto, Rebeca se acordó de un lugar en el Pedregal de
San Ángel que era justo lo que su amiga necesitaba, así que la aconsejó:
"Nena, no sé cómo has aguantado tanto tiempo, pero bueno, tengo
exactamente lo que necesitas. En el sur de la ciudad, algunos padres de
familia, preocupados por sus hijos e hijas que andan desesperados por tener una
relación sexual y luego se acuestan con cualquier tipej@ que los mete en
problemas o embaraza a las chicas. ¡Que te cuento! Los padres de familia &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;se encargaron de buscar gente sana que deseara
hacer su servicio social o comunitario, como sexoservidores o sexoservidoras
impecables sanitariamente hablando; y pusieron un negocio que se llama "Mi
primera vez". "-Luisa pensó lo que le había dicho su psicóloga, pero
no le importó- Entonces, le dijo a Rebeca: "Amiga, eres lo máximo, sabía
que en cuestiones de sexo, podía contar contigo. &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Mándame
un mensaje con la dirección del lugar.”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;strong&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;After a
little while, Becca remembered a place near Pedregal de San Ángel that was
exactly what her friend needed, so she told her: “Don’t baby me, incredible virgin,
I don’t know how you have been able to wait so long for this. But don’t you
worry, I know the perfect place. In the southern part of the city, some parents
got together and they started a booming business to take care of their horny
kids who would otherwise get involved with the wrong kind of people just to get
laid. So, they hired clean, healthy, decent people who shared their concern and
would not mind becoming sex pacifiers, so to speak. You wouldn’t believe it,
the place is called “My first time”.&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;
&lt;/span&gt;Louise was more than thankful and said: “Becca, you are incredible, I
knew I could count on you on sex issues. &lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Send me
the address now!!!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;Ni
tarda ni perezosa, Rebeca escribió en su celular la dirección del sitio
recomendado y se lo envió al celular de&amp;nbsp;la amiga, luego de que se despidió
de ella.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Becca sent
the address to Louise’s phone, in a jiffy after she said good-bye.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Cuando
Luisa se disponía a ir al lugar recomendado por Rebeca, sonó el teléfono y
vaciló en contestar o no, finalmente decidió no hacerlo y cerró la puerta de su
departamento. En el camino llamó por el celular a Sara para contarle lo que iba
a hacer. Sara respondió de inmediato y le dio la sorpresa: "¡¡¡Amiga, te
tengo una gran noticia!!! Te llamé a tu casa pero nadie contestó. Ya me dieron
el teléfono de tu padre biológico, un amigo de la Procuraduría, ¡anótalo ya,
chata!." Luisa estacionó su auto y anotó el número que le dio Sara. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;When Louise was about to go
to the place Becca had told her about, her phone rang and she hesitated a bit
but decided not to take the call and go away. So, she closed the door of her appartment.
On her way to satisfy her needy body, she called Sara to tell her what she was
going to do. Sara answered immediately: “My dear friend, I got great news for
you!!! I called you home but no one answered. A friend of mine that works for
the government gave me the phone number of your dad, so write it down and call
him! Louise parked her car and wrote down the number Sara gave her. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;En
seguida, ambas colgaron para que Luisa hiciera la llamada. Sara platicó durante
una hora con su padre, al principio, sumamente enojada, con toda clase de
preguntas e insultos. Luego, se tranquilizó y escuchó lo que él le dijo:
"Luisa, no podía quedarme con tu madre porque la encontré en nuestra
recámara besando a mi mejor amigo, luego, me entregué al vicio del &amp;nbsp;alcohol las
veinticuatro horas del día. Han pasado muchos años y apenas llevo cinco años sobrio.
¡Perdóname!!! En este momento, tengo que dejarte, pero por favor, llámame de
nuevo. ¡&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Chao, Luisa!".&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;They
both hung up so Louise could call her dad immediately. She dialed the phone
number she had just been given and she was on the phone for over an hour,
talking to her dad, at first she was mad as hell calling him names and making
him all kinds of questions. Then, she calmed down and heard what he had to say:
“Louise, I could not stay with your mom, I had to leave after I found her in
our bedroom kissing my best friend. I became a full-time alcoholic. Many years
have gone by and it’s only five years since I stopped drinking. Forgive me!!!
Right now, I have to hung up, but please call me again. &lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Bye, Louise!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Luisa
sintió como si le hubieran quitado un enorme peso de encima, aunque ahora su imagen
materna se había derrumbado. Claro que necesitaba confirmar la historia que su
padre le había revelado. En seguida, marcó el teléfono de su madre y le contó
de lo que se había enterado. La mamá, después de pensarlo un poco, le dijo que
todo había sido una confusión porque su amigo había pasado al baño de su
recámara y luego se había desmayado sobre su cama, ella entró a la recámara y
cuando le estaba dando respiración boca a boca, su papá llegó a la casa y los
encontró besándose, según él. Y por esa situación, él se fue de la casa, sin
escuchar nada de lo que ella le decía. &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Luisa, no se aguantó y explotó: "¡Mamá,
todos estos años, ¿por qué no me lo contaste?!!!"&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Louise
felt as if a heavy burden had been taken away from her shoulders, although now
the idea she had of her mother was shattered into pieces like a mirror. But
then, she had to call her mom to see what she had to say. So, she called her
instantly and told her what she had just learned from her dad. Her mom, took a
while to answer, but then she said: “Love, it was all a terrible
misunderstanding. Your dad’s friend went to our bedroom’s toilet and as he came
back he fell unconscious on our bed, he was not breathing, so I started CPR,
your dad came home early and he found us kissing each other -he thought- and
left without listening a thing.” Louise could not hold it any longer, “Mom, why
on Earth, you had not told me this before!!!&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;La mamá
calló un momento y luego le aclaró: "¡Hija, nadie me creyó!!! Todos me
preguntaron que por qué estaba a solas con su amigo, que todo era culpa
mía". Luisa cambió su actitud y ya más tranquila dijo: "Fue un error
que no confiaras en mí pero entiendo tu situación, no sólo tu marido te
abandonó sino toda la familia; yo era lo único que te quedaba y por eso te
aferraste a mí, guardando silencio. Te quiero, mami, no te preocupes, ya se me
pasará esto."&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Her mom
did not answer immediately, but then she said: “My whole family would not
believe me either, they said it was all my fault, what business could that
fellow have in my bedroom if my husband was not home.” Louise, changed her
attitude and more calmly than before said: “It was a mistake not to trust me,
but I understand your situation, not only were you abandoned by your husband
but by your whole family as well. It was only me you had left, so you clung on to
me, keeping your secret. I love you mom, don’t worry, I’ll overcome these
feelings.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Cuando se
despidió de su mamá, Luisa se quedó pensando en ir o no al Pedregal.
Finalmente, tomó la decisión y arrancó el auto rumbo a "Mi primera
vez". Cuando llegó a la dirección que le dio Rebeca, un valet de traje
rojo y negro le recibió las llaves del auto y la hicieron pasar a una sala de
recepción, como de hotel, en donde llenó un cuestionario en una computadora, en
un instante, aparecieron&amp;nbsp; en la pantalla de la computadora, las fotos de los sexoservidores. Luisa vio a todos los
jóvenes, unos apuestos y otros de buen cuerpo pero no guapos. Luego, vio a un
hombre de edad y sin pensarlo ni fijarse en él, le dio un click a la imagen y
apareció un mensaje que decía: "Disponible ahora".&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;When she said good-bye to
her mom, Louise wondered whether she should go or not to have sex. Finally, she
made up her mind and took off towards “My first time”. When she arrived at the place
recommended by Rebecca, a young guy -dressed in black and red- of the valet service took her car keys and
drove her car away, then she was ushered into the reception area of a huge
house where&amp;nbsp;she was asked to fill a registration form on a computer&amp;nbsp;on which&amp;nbsp;she
saw the pictures of the available candidates to have sex with. Some were really
handsome but skinny, others had beautiful bodies but their faces could not earn
for them any extra points. Then, she saw a middle-age gentleman wearing dark glasses, who
looked much more experienced than the others or older, so without thinking it
twice or taking a good look at him, she clicked on his photo and then a message
appeared on the computer’s screen that read: “Available now”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;La
recepcionista se dio cuenta que Luisa había terminado de llenar la forma y le
indicó en seguida, el número del cuarto al que debía ingresar y ella no lo
pensó dos veces, se encaminó hacia el sitio indicado.&amp;nbsp; Y que abre apenas
la puerta cuando escucha un sonido que la desconcierta, vacila un poco, el
sexoservidor se desconcierta porque la puerta no termina de abrirse, entonces, él
toma la iniciativa y la termina de abrir. Cuando Luisa lo ve, ella se desmaya.
Tres minutos más tarde, &amp;nbsp;la recepcionista la despertó, Luisa no recordaba
nada, la joven empleada le pidió que&amp;nbsp;fuera inmediatamente a que la
revisara un médico para porque al caer había golpeado un muro con la cabeza y
temía, debido al desmayo, que hubiese sufrido alguna lesión. Se incorporó y al
caminar por el pasillo, algo la hizo voltear y&amp;nbsp;vio una
puerta&amp;nbsp;entreabierta por la que se asomaba un hombre que sin duda era la
imagen misma del hombre cuya foto estaba en el buró de su madre.... &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;strong&gt;Then, the
receptionist saw Louise &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;had finished&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;filling the form, so she pointed with her
finger the room Louise should go into, she went straight there with no
hesitation at all. And as she was opening the door, she heard a voice that rang
a bell inside her head, then she hesitated. The guy inside did not understand
the delay, so he went to the door and when he saw Louise in front of him, she
fainted. Three minutes later, she regained consciousness, but did not recall
what had happened before she fainted. The receptionist told her she had to leave
to see a doctor immediately considering she had hit her head against the wall
as she passed out, she could have a brain injury. Louise agreed on the advice
and stood up. When she was walking away through a corridor, something or
somebody made her turn back, and there she saw, peeping out of a doorway, a man
who was without any doubt at all the same guy of the picture her mom kept on
the drawer of her night table…&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;i style="mso-bidi-font-style: normal;"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Entonces, abrió apenas la puerta y escuchó...He barely opened the door, then he heard...</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/02/entonces-abrio-apenas-la-puerta-y.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Fri, 7 Feb 2014 17:29:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-5935274551582731707</guid><description>

&lt;br /&gt;
Entonces, abrió apenas la puerta y escuchó...&amp;nbsp;&amp;nbsp; Dos&amp;nbsp;meses
atrás, Luis conoció a Sofía, era una&amp;nbsp;chaparrita &amp;nbsp;preciosa, cuerpo de
tentación, &amp;nbsp;carita de ángel y ojos azules, en un tono más bien oscuro. Se
conocieron en la universidad, él estaba pagando su examen de grado y ella
acababa de hacerlo. Él sintió su mirada y volteó a verla, de inmediato su piel
se puso chinita y ella sintió lo mismo. Ambos trataron de decir algo pero sus
palabras se tropezaron una tras otra sin que pudieran hilar oración alguna; así
que terminaron riéndose de ellos mismos. &amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;He barely opened the
door&amp;nbsp;then he&amp;nbsp;heard... Two months before, Louis met Sophia, she was a
beautiful little woman, her body was pure temptation, she had an angel's face
and dark blue eyes. He met her at the university, he was paying&amp;nbsp;the&amp;nbsp;exam's
fee to become a PhD and she had just done it. He felt he was being observed and
turned around, his eyes and hers met and that gave them goose pimples immediately.
Both tried to say something but their words cascaded into plain nonsense, so
they both ended up laughing up their sleeves.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;Luis recobró la compostura y le dijo: "No te conozco, sin
embargo, después de este ridículo mutuo, me dirás al menos tu nombre".
Ella le dijo: "¡Claro! Me llamo Sofía! Y ¿Tú?" Luis: "muy fácil
de recordar, Luis". Sofía: "te invito un café para que me cuentes de
ti y yo de mí, salvo que volvamos a tener un ataque de dislalia y no podamos
decir sino incoherencias". Luis se armó de valor y la tomó de la mano y la
llevó a la cafetería de la escuela, ella no ofreció resistencia, era como si en
otra vida se hubiesen conocido.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;Luis put himself
together and said: "Dear lady, I know you not but after this mutually
ridiculous situation you will not deny me at least your name". She said:
"Of course not! I am Sophia and you? He said: "You won't forget it, I
am Louis". Sophia then said: "Follow me, Louis! Let's have a cup of
coffee, so you can tell me all about you and so I shall unless dyslalia attacks
again. Louis felt as if he had met her in a previous life, so he didn't think
it twice, he grabbed her hand and followed her. She did not resist his move, so
they went to the school's cafeteria. &amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
Llegaron a la cafetería y&amp;nbsp;platicaron horas y horas, &amp;nbsp;ambos
deleitándose con la conversación, saboreando su encuentro y muchos cafés
(capuccino vainilla). Su plática continuó en el departamento de Luis, en donde
estuvieron escuchando música brasileña toda la noche,&amp;nbsp;con &amp;nbsp;especial
gusto a la cantante Marisa Monte cuya voz era una caricia para sus oídos. Al
día siguiente, ella presentó a Luis con sus hermanos y sus padres, a quienes
Luis les cayó muy bien porque era un tipo simpático y un agradable conversador
cuyos temas de plática eran tan variados que deleitaba a cualquier oyente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;So, they sat in a
corner of the school’s cafeteria and talked for hours, both enjoying their
conversation,&amp;nbsp; savoring the joy of having met and their vanilla
capuccinos. Their conversation continued in his appartment, listening Brazilian
music all night, especially a singer called Marisa Monte whose voice was like
silk to their ears. Next day, Sophia introduced Louis to her brothers and
parents who liked him very much because he was a conversation master, he could
talk endlessly about any subject, so everybody enjoyed his company.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;Un
mes más tarde, se pusieron a organizar su boda y días después, &amp;nbsp;justo un
Miércoles de Ceniza se casaron. Su viaje de Luna de Miel a París
fue&amp;nbsp;extraordinario para ella porque había estudiado Historia del Arte por
lo que la oportunidad de admirar las obras del Museo del Louvre era como un
sueño que no había podido&amp;nbsp;cristalizarse sino hasta ese momento. &lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;La felicidad de ambos parecía
alcanzar el cielo.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;A month later, they
organized their wedding and they got married on Ash Wednesday, a few days
later. Their honeymoon trip to Paris was extraordinary because she was a
History Major and was almost a PhD, pending a final exam. The opportunity to
visit The Louvre Museum was like a dream that had been an impossible project
until then. &lt;/span&gt;Their happiness was skyrocketing.&amp;nbsp;&lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
Cuando regresaron a México,&amp;nbsp;ambos &amp;nbsp;presentaron sus exámenes de
grado y reunieron a sus mutuos amigos para celebrar el acontecimiento: Luis fue
aprobado como Doctor en Letras con mención honorífica, lo mismo que ella, sólo
que en la especialidad de Historia del Arte. &amp;nbsp;Una vez más la sonrisa de
Luis y Sofía revelaban la inmensa felicidad que ambos sentían. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;When they came back
to Mexico, they both took their final exams to obtain their PhD's, so they
gathered a few friends to celebrate it after they succeeded with flying colors:
He was now a PhD in Literature and she became a PhD in Art History. &lt;/span&gt;Their
smiles revealed how immensely happy they were.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;Justo dos meses después de haberse encontrado, Sofía
pensó en ir a cenar a un restaurant de San Ángel para celebrarlo, aunque no se
lo dijo a él, para que fuera una sorpresa. &amp;nbsp;Luis se quedó en el Tec, un
poco más tarde de lo que había planeado, calificando tareas de sus alumnos.
Cuando llegó a su casa, como a las 10 de la noche, vio desde la calle
que&amp;nbsp;todas las luces de su departamento estaban apagadas, lo que le pareció
extraño. Estaba seguro de que Sofía estaba en casa porque hacía unos cuantos
minutos la había llamado por el celular.&lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Exactly two months after
they first met, Sophia thought they might go to have supper at a nice
restaurant; yet, she said nothing to do it as a surprise. Louis stayed at work
longer than he expected, grading his Tec students' papers. When he got home,
about 10 O'clock at night, he parked his car and looked up to see his
appartment's windows, there were no lights on, that was weird he thought, he
had just called his wife a while ago. &amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Al abrir la
puerta de su departamento y no ver luces ni en el comedor, la sala o la
cocina,&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;pensó en que su esposa estaría
dormida. Sin embargo, escuchó ruidos que venían de su recámara y
se&amp;nbsp;complació a sí mismo&amp;nbsp;pensando que&amp;nbsp;Sofía estaría soñando con
él, así que para no despertarla se acercó a la puerta sin hacer ruido, entonces
abrió apenas la puerta y escuchó los gemidos de Sofía haciendo el amor. &lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;When he opened the door of
his appartment, curtains had been drawn, it was pitch dark, so he thought his
wife might have gone to sleep. And yet, he listened to some noises coming out
of his bedroom and flattered himself thinking, she must be dreaming about him.
So, to avoid waking her up, tiptoed to the bedroom's door and barely opened it
when he heard his wife moaning as if she was making sex with somebody else.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
Toda la ilusión del recién casado cuyo corazón latía sólo por su mujer, se
vino abajo como una botella de cristal, estallando en mil pedazos. No quiso
enfrentar a Sofía, &amp;nbsp;así que se fue del departamento a toda prisa, aunque
escuchó a lo lejos los gritos de&amp;nbsp;ella que decía: "¡Luis, regresa,
¿qué te pasa?! ¡Luis, regresa, Luis, Luis!!! Pero, él no quiso escuchar explicación
alguna, era evidente que le habían puesto el cuerno. Entonces, se fue corriendo
hacia el puente del Periférico que está justo antes de la Fuente de Petróleos,
en donde había besado a Sofía hacía sólo dos noches.&lt;u1:p&gt;&lt;/u1:p&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;All the illusion of
being a newly wed totally in love, came crashing down in pieces. He did not
want to hear or watch any further. He rushed away and as he left his
appartment, &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;he heard Sophia's voice
screaming at him:&amp;nbsp;"Louis,&amp;nbsp;what's wrong? Come back, Louis, talk
to me! Louis!!! Louis!! But he wanted to hear no more, he had heard plenty to
know she had cheated on him. So, he went away running till he was on top of a
bridge, a block from a fountain dedicated to oil workers, over the same bridge
where he had kissed her passionately &amp;nbsp;only two weeks back. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;La desesperación le impidió pensar con claridad y de pronto escuchó a
lo lejos la voz de Sofía que le gritaba: "¡¡¡Luis, ¿qué haces?!! Él volteó
a verla y antes de que ella pudiera evitarlo, él se lanzó del puente y al caer,
un trailer no pudo esquivarlo así que lanzó su cuerpo muchos metros adelante
como si fuera un muñeco de trapo. El hermoso rostro de Sofía se trastornó en
una mueca de terror e incredulidad ante lo que ocurría.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
Si tan sólo Luis hubiese abierto la puerta de su recámara de par en par, se
habría dado cuenta de que ella estaba viendo el video que ambos habían filmado
de sí mismos haciendo el amor en París...&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;He was so desperate he
could not think clearly. Suddenly, he heard Sophia's voice, still far from him,
yelling: "Louis, what are you doing there? He turned to see her coming towards
him. So, before she could do anything to prevent it he threw himself down the
bridge, he fell right in front of a trailer who could not stop in time, the
large vehicle hit him away as if he was a weightless puppet. Sophia's beautiful
face was transformed by the terror and disbelief of what had just happened.&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;If only Louis had got the
door opened wide, he would have seen Sophia's watching the video they
had&amp;nbsp;recorded in Paris of them both making love...&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Violación 3</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/02/violacion-3.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Wed, 5 Feb 2014 01:30:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-1432488820957198848</guid><description>John era el amor de su madre. Todos reconocían que ella se desvivía por él.
Desde que era un bebé ella cuidaba hasta el último detalle de su arreglo
personal. Ella escogía su ropa siempre. Sin duda, al decir de los demás,
ella&amp;nbsp;era un tanto posesiva. Sin embargo, era comprensible por el intenso
amor que le profesaba. Cuando John&amp;nbsp;se convirtió en adolescente,
su&amp;nbsp;belleza varonil lo hacía destacar entre todos sus compañeros de clase y
no faltaba el idiota que lo molestara por su apariencia física. En realidad, lo
que ocurría era que todas las chicas de la escuela querían salir con él y
ningún otro&amp;nbsp;joven les interesaba. En suma, John era el blanco de envidia
de todos sus compañeros.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;John was the sole object of
affection of her mother. Everybody could plainly see that she always went out
of her way to take care of him. There was not a detail in his clothes or the
way he combed his hair that escaped her attention to make it right. Not only
did she choose his clothes but she also decided what he should put on. People
often thought that she was rather possessive. However, it was understandable
because of how intensely she loved him. When John grew into an extremely
handsome teen-ager, he was so remarkably good-looking as to make him look of a
totally different breed from his fellow-students.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;strong&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;So, there was always some
jerk teasing him about his looks. Actually, what explained that
problem&amp;nbsp;was that all the young girls wanted to go out with John, so they
showed no interest in any other school-mate. Thus, John was the target of his
envious fellow-students.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


La madre de John,&amp;nbsp; Elizabeth, era asimismo, una persona de una belleza
extraordinaria, tanto que con frecuencia&amp;nbsp;era asediada por fotógrafos o
pintores que deseaban&amp;nbsp;plasmar su extraordinaria fisonomía en un papel
fotográfico o en un lienzo. No obstante, cuando conocían a John, se olvidaban
de ella y se enfocaban en él. Lejos de molestarle eso, la halagaba el hecho de
que los demás admiraran a su hijo tanto como ella. &lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;John's mother, Elizabeth,
was also an outstandingly beautiful person, so much so that frequently she was
overwhelmed by photographers and painters as well that wished to make a
portrait of her. And yet, when they laid eyes on him, they forgot all about
her. Far from getting angry, she got prouder and prouder of her son.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


Por las noches, ella entraba en el cuarto de John, para darle las buenas
noches y besarle la mejilla.&amp;nbsp;Y sucedió que una de tantas veces que lo fue
a ver,&amp;nbsp;&amp;nbsp;Elizabeth se acercó a la cama de John con la intención de
darle un beso, sin embargo, se dio cuenta que él estaba desnudo, con la vista
fue recorriendo poco a poco su cuerpo atlético, su piel se fue excitando cada
vez más;&amp;nbsp;entonces, se dio cuenta de que su hijo tenía una erección, sin
pensar en lo que estaba haciendo, seducida por aquella perfección física,
&amp;nbsp;ella se quitó la bata translúcida que ocultaba apenas sus maravillosa
anatomía. En seguida, ella se subió a su cama, se acomodó perfectamente en
posición y aprovechó que él estaba soñando para violarlo. John, no abrió los
ojos porque no quiso despertar de lo que él pensó que era un sueño
increíblemente vívido y que evidentemente estaba disfrutando muchísimo.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;At night, Elizabeth,
got into John's bedroom to wish him good-night and kiss him on&amp;nbsp;his cheek.
On one of those occasions, she entered his room and saw him completely naked,
her eyes could not help enjoy watching such a perfect body. Without realizing
what she was doing she took off the silk robe that barely covered her extremely
attractive anatomy.&amp;nbsp;She deduced that he was sleeping soundly&amp;nbsp;and she
observed that he had an erection, so&amp;nbsp; she immediately put herself on top
of him&amp;nbsp;and raped&amp;nbsp;him over and over. He did not open his eyes because
he did not want to wake up from what he thought it was a delicious and
incredibly vivid wet dream.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Violación 2 / Rape 2</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/02/violacion-2-rape-2.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Sat, 1 Feb 2014 17:40:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-5696540591986443015</guid><description>Luisa estaba muy contenta porque había terminado su carrera de secretaria
bilingüe y la Bolsa de Trabajo de su escuela le había conseguido un excelente
empleo en una compañía norteamericana.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


El primer día que fue a trabajar, se puso muy nerviosa cuando su jefe, el
gerente general de la empresa, le dictó una carta de cotización. Sin
embargo,&amp;nbsp;a medida que avanzaban los días, ella iba adquiriendo confianza.
Su jefe era michoacano, como de sesenta años, de cabello cano, un tipo muy
amable que la trataba muy bien. &lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;Luisa was extremely
happy because she had finished her courses to become a bilingual secretary and
the school's employment office had obtained a very good job for her in a NorthAmerican
company.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;Her first day at work was
not easy: She was extremely nervous when her boss, the CEO of the Company dictated
a quotation letter to her. However, she became more and more confident every
day. Her boss was an old guy from Michoacán, México, about seventy-years-old
and gray hair. He was really a nice person who treated her gently.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


Un mes más tarde, &amp;nbsp;el subgerente de la empresa empezó a acosarla
sexualmente. Ella se lo comentó a su jefe y el acoso terminó en una disculpa
que ella aceptó de inmediato. Después, su jefe, Don Ignacio, habló luego con
ella y le dijo que no regalara tantas sonrisas porque algunos&amp;nbsp;jóvenes
podrían malinterpretarlas y propasarse con ella. Además, él le pidió que se
vistiera de una &amp;nbsp;manera más conservadora con el fin de no distraer a los
empleados puesto que&amp;nbsp;era indiscutiblemente muy atractiva por su figura, su
cabello negro y sus&amp;nbsp;enormes ojos&amp;nbsp;azules.&amp;nbsp; &amp;nbsp;Ella aceptó los
consejos y le dijo a Don Ignacio que modificaría su atuendo y su
comportamiento.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;A month later, the
vicepresident of the company started sexually harassing her. She immediately
talked to her boss about it and the vicepresident offered her an apology which
she accepted immediately.&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;Afterwards,
Don Ignacio told her not to smile all the time because some of the employees
might misinterpret it and behave inappropriately with her. In addition, he
asked her to dress more discretely because if she kept on dressing like she
did, she would divert the attention of too many people. Her green eyes, black
hair and marvellous body was already a distraction for many of them, she did
not need to go any extra mile to make her look any more attractive. She agreed
and said she would change her behavior and the way she dressed.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;Todo marchó muy bien durante seis meses pero una mañana como cualquier otra,
al llegar al trabajo, le dijeron que Don Ignacio había fallecido. Todos los
empleados de la compañía fueron al sepelio debido al cariño que Don Nacho se
había ganado en buena ley, ayudando siempre a cualquiera que lo necesitara. &lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;Everything was going fine
during the next six months but one morning, like any other, when she arrived at
the office, she was told that Don Ignacio had died. Every employee in the
company went to the burial because he had been such a great person who had won
everybody’s affection as he used to help anybody who needed anything.&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;Después siguieron las malas noticias: El subgerente iba a ocupar el puesto
que había dejado vacante el difunto. Luisa tuvo el impulso de renunciar, pero
la situación económica de su familia no era buena ya que al papá lo habían
despedido, junto a más de trescientos empleados de la compañía Sony, México, en
donde laboraba. Y para colmo, su hermano Gerardo &amp;nbsp;se había peleado a
golpes con su jefe y naturalmente también había perdido el trabajo. Así que
Luisa no tuvo más remedio que permanecer en su empleo. Ingenuamente, ella
&amp;nbsp;pensó que el subgerente no se le acercaría nuevamente con malas
intenciones. Sólo un mes pasó para que su nuevo jefe, el Lic. López, le trajera
un ramo de rosas. Entonces, ella le dijo: "&amp;nbsp;Licenciado, le agradezco
el obsequio pero mi novio es sumamente celoso por lo que no puedo
aceptarlas". Él le respondió: "Mira chiquita, tú eres mi empleada y
tendrás que aceptar lo que yo te dé, haga o diga; si es que deseas conservar tu
empleo." Ella bajó la cabeza y se llevó las flores. &lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;But then came more
bad news: The vicepresident, Mr. Juan López would become her boss now. Luisa
thought of quitting but she could not: Her father was working for Sony and this
company decided to let him go along with 300 people; and her brother had the
bad idea of having a fist fight with his boss, so both her father and brother
were unemployed, thus, she could not quit her job. Then, Luisa had a naïve thought,
wishful thinking, maybe her new boss would not make any more advances. Yet,
only a month went by when the new CEO called her to give her some flowers which
she refused saying: “You know my fiancé is extremely jealous, so I cannot take
that from you”. He retorted: “Listen, baby, I am your boss so, you have to
accept anything I give, tell you, or do to you, in case this is not acceptable
you may resign at any time. She nodded down and took away the flowers he gave
her.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;Al día siguiente, el Lic. López llegó muy enojado y mandó llamar a Luisa.
"¡¡¡Luisa qué rayos le dijiste al gerente corporativo!!! Esta mañana me
llamó y me dijo que pasara a recoger mis pertenencias y que estaba despedido. ¡Esto
es tu culpa estúpida!!" Con mucho temor, ella le dijo en voz baja que ella
no había comentado nada con persona alguna. Entonces, él se dirigió a la puerta
de su oficina y la azotó para luego cerrarla con llave. Luisa se asustó y se
fue a un rincón. Él se dirigió con paso lento hacia donde estaba ella y por el
pánico que le provocó la situación no pudo ni siquiera gritar. Él se quitó los
pantalones, levantó la falda de Luisa, le desgarró la pantimedia y la penetró
sin que ella pudiera impedirlo.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;Next day, Mr. López
came rushing by and sent for Luisa. “Luisa what the hell did you say to the
corporate manager, this morning he called and told me to come to the office to
pick up my things, he fired me bitch, it’s your damn fault!” She was terrified,
she said in a barely audible voice that she had made no comment about him to
anybody. Then, he went to the door and locked it. She ran to a corner, next she
panicked. He walked towards her looking furious, took off his pants and
underware and before she moved a finger he had already taken her skirt up, tore
her panties and penetrated her. She could not have stopped him because she was
frozen with fear.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;Luisa terminó llorando desconsoladamente. Él le dijo que no hiciera tanto
drama y cuando él se dirigió hacia la puerta, escuchó cómo los cristales del
ventanal de su oficina se rompían en mil pedazos, Luisa había lanzado un
pisapapeles del escritorio contra el cristal para romperlo y en seguida
lanzarse desde el quinto piso del edificio en donde estaba, rumbo a su muerte
en el pavimento de la Avenida Reforma. &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;López corrió hacia la ventana, &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;se asomó y vio con horror el cuerpo de Luisa en
medio de un charco de sangre y ya rodeada por una multitud.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;Luisa ended up crying her
eyes out. He told her not to make a scene and when he went towards the door he
heard the noise of the shattered glass of a large window he had in his office, she
had just broken it into a thousand pieces, next she threw herself out of the
window, only to find death four floors below. He ran towards the broken window
and peeped out to see where she had fallen, she was lying still in the middle
of a puddle of blood on the sidewalk of Avenue Reforma, and already many people
around her dead body.&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;strong&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;

&lt;/strong&gt;Ella se había matado pero él era el culpable. Jamás olvidaría esa imagen. Se
le acusó de haberla matado y se le sentenció a diez años de prisión. Cuando
salió libre a los cinco años por buena conducta, nadie quiso darle empleo por
lo que &amp;nbsp;terminó en la miseria.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;strong&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;She had killed herself but he was to be blamed. He was charged with
murder and sentenced to ten years imprisonment. Five years later, he was
released for good behavior, but nobody would give him a job, so he ended up as
a homeless beggar.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;


&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Violación 1 / Rape 1</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/violacion-1-rape-1.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Fri, 31 Jan 2014 10:28:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-542596828342542252</guid><description>Jacinta estaba inmensamente feliz porque le habían ofrecido un empleo en
Culiacán, Sinaloa, México,&amp;nbsp;en un McDonald's, después de estar seis meses
sin empleo,&amp;nbsp;&amp;nbsp;y había decidido llevarse a su hijo aunque tuviera que
conseguirse un segundo empleo para completar su gasto. Ella empezó a trabajar
muy contenta porque le dieron un uniforme muy bonito que pensó que iba a ser
gratuito, aunque luego se dio cuenta que no era así cuando se lo empezaron a
descontar de sus pagos y esto hizo un poco más difícil su situación:&amp;nbsp; Los
primeros días en Culiacán, ella y su hijo mal comían dos veces al día. &lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Jacinta was immensely happy
because she had been offered a job in Culiacán,&amp;nbsp;Sinaloa, México, in one of
the McDonald's restaurants, after being unemployed for six months. She decided
to take her son with her, even if that meant getting a second job to earn enough
money to survive. She started working as happy as a morning bird because she
had been given a uniform, she thought it was going to be for free until she
received her first paycheck where she saw, the cost of the uniform was going to
be deducted from her salary. The first few days were not easy as she and her
son ate only twice a day.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
Un par de semanas &amp;nbsp;después, Jacinta obtuvo un segundo empleo como
empleada doméstica. Ella era una hermosa joven de tez morena, cabello lacio
y&amp;nbsp;grueso de color negro, ojos verdes, labios carnosos y cuerpo de
tentación. Por las mañanas trabajaba en el restaurant de comida rápida (ella
era tan ingenua que&amp;nbsp;pensaba que le llamaban así porque veía cómo sus
clientes regulares engordaban rápidamente); y en las tardes, en la casa de una
anciana norteamericana. Cuando llegaba a su casa estaba rendida pero su rostro
se iluminaba como un sol cuando veía la sonrisa alegre de Joselito, su hijo de
tres años -de tez blanca, ojos&amp;nbsp;azules y mejillas rosadas- quien, &amp;nbsp;al
verla llegar, corría a abrazarla, saludándola con un:&amp;nbsp;"¡Mamita, ya
llegaste" que la derretía. Luego, &amp;nbsp;el niño se despedía con un beso
a&amp;nbsp;la vecina que lo cuidaba todo el día y se iba saltando de
alegría&amp;nbsp;al lado de&amp;nbsp;su mamá, rumbo al cuarto de azotea que ella había
rentado.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;A&amp;nbsp;couple of&amp;nbsp;weeks
afterwards, Jacinta got another job as a servant. She was a beautiful young
woman, dark-skinned; black, thick and straight hair, green-eyes, fleshy lips
and a very tempting body. She worked mornings in the fast-food restaurant -she
was so naive that she thought the place was called fast-food because her
regulars grew fat so fast after eating trash-food. In her afternoon job, she
cleaned the house of an old&amp;nbsp;American&amp;nbsp;lady.&amp;nbsp;By the time she
reached home, she was exhausted;&amp;nbsp;yet, her face lit up when she saw
her&amp;nbsp;three-year-old child, Joselito -white-skinned,&amp;nbsp;blue- eyed and
rosy cheeks-&amp;nbsp;smiling as he laid eyes on her,&amp;nbsp;often saying:
"Mummy!!! You are here already!!!". She just melted. Then, the little
one would kiss the neighbor who took care of him all day, and away he would
go&amp;nbsp;leaping for joy to the small&amp;nbsp;room she had rented on the roof
terrace.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Antes de irse,
Jacinta le dijo a su vecina Doña Sofía, una
profesora&amp;nbsp;española&amp;nbsp;jubilada de 68 años y mirada amable de color azul,
"Doña Sofía, ¡cómo voy a pagarle esto que hace por nosotros!" y su
vecina le contestó: "No te preocupes, hija, yo soy la que estoy en deuda
contigo porque Joselito alegra mi día con sus gracias, tu hijo es un
cascabelito que llena el&amp;nbsp;silencio que dejó en mi casa, mi difunto esposo
Juan. Sin Joselito, el silencio en mi casa me mataría."&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;But, before going away,
Jacinta told her neighbor Doña Sofía, a 68 years-old retired Spanish professor
with a gente blue-eyed look, "Doña Sofía, I don't know how am I going to
pay you for your help". The answer was immediate: "Sweetie, I don't
know how will I pay you, Joselito fills my day with joy doing and saying funny
things all day, he is like a little bell that sweetens my loss, as you know,
my&amp;nbsp;dear John&amp;nbsp;died last year, leaving me in silence all day.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Jacinta abrazó
a la anciana y se despidió de ella. A la mañana siguiente, se fue a trabajar
como todos los días; desafortunadamente, al pasar por un callejón, le salieron
al paso tres malencarados pelafustanes drogadictos que le dijeron: "¿A
dónde,chula? Y, ¡¿por qué tan solita, si estás&amp;nbsp;retebuena,
mamacita?!". Ella intentó escaparse corriendo, pero ellos se lo
impidieron, la arrastraron de los cabellos hacia el callejón y empezaron a
desgarrarle la ropa hasta dejarla desnuda, entonces uno a uno fue penetrándola
con violencia al tiempo que los otros lamían su cuerpo como perros en celo.
Una patrulla se detuvo frente al callejón y dos patrulleros se bajaron del
vehículo a toda prisa, para rescatar a Jacinta, a tiempo quizás para salvarle
la vida, demasiado tarde para impedir el ultraje. Jacinta no volvería a ser la
misma: Su mirada temerosa y su terror ante el más mínimo contacto masculino,
jamás desaparecerían.&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Jacinta hugged the old lady
good-bye. Next morning, she went to work as usual. Unfortunately, when she
walked by a dead-end street, three thugs, probably&amp;nbsp;drug-addicts with ugly
faces, stopped her saying: Where to, honey? And why so lonely with such teats,
mummy? She tried to escape running away but they were faster, they catched up
with&amp;nbsp;her and dragged her to alley where&amp;nbsp;they torn her dress till she
was naked, then they penetrated her violently, each at a time while the other
two licked her body as dogs in heat. A police car&amp;nbsp;stopped by the alley and
two cops came rushing&amp;nbsp;out of it to save Jacinta from being killed, though
not from being raped. She would never be the same: Her fearful face and terror
before the slightest move of a male near her, would never go away.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Envidia 3 / Envy 3</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/envidia-3.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Wed, 29 Jan 2014 12:14:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-1579342148047872761</guid><description>Cristina tenía una amiga, Cecilia, a quien ella quería mucho porque desde
niña, la familia de su amiga&amp;nbsp;la llevaba de vacaciones donde quiera que
fuesen,&amp;nbsp;México, Europa, Asia. Además, todas las Navidades Cristina recibía
juguetes maravillosos de parte de los parientes de su amiga.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; Cecilia era una
joven rubia de una belleza espectacular, tanto por el azul profundo de sus ojos
como por sus finas facciones y cuerpo sinuoso como de modelo de altos vuelos;
en cambio, Cristina era más bien fea y un tanto cuanto desagradable. Sin
embargo, tenía facilidad de palabra y convencía a muchos de hacer lo que ella
quería que hiciesen.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &amp;nbsp;Durante sus
estudios universitarios, Cecilia empezó a distanciarse porque la ropa que usaba
Cristina era demasiado modesta y eso le incomodaba a Cecilia, frente a sus
demás amistades. En alguna ocasión Cecilia intentó regalarle ropa a su amiga,
pero ella la rechazó. La última vez que se vieron, Cristina la acusó de burguesa
explotadora del proletariado y le dijo a la servidumbre de su amiga que ya no
debían dejarse explotar por la familia de su amiga, que renunciaran a sus
empleos. Eso fue la gota que derramó el agua del vaso de su amistad. Cecilia le
dijo: "Eres una malcriada, malagradecida y tus ideas sobre el proletariado
te ciegan al punto de traicionar a tu mejor amiga". Cristina le respondió:
"Tú no mereces mi amistad porque perteneces al mundo de los
&amp;nbsp;explotadores de la gente más vulnerable; algún día te arrepentirás de
haberme insultado; ya verás que algún día yo seré quien gobierne este país y
todas las tierras y posesiones de tu familia serán mías o de mis amigos."
Entonces, Cecilia ya no se dirigió a ella sino a su mayordomo y le pidió que
acompañara a Cristina hasta la puerta y que jamás le permitiera la entrada a su
casa.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
¿Quién iba a pensar que Cristina conocería a un chico en la universidad que
llevaría a Cristina al círculo del poder político y que le permitiría a ésta
cumplir la amenaza de arrebatar no sólo las tierras y posesiones de la familia
de su amiga sino hacer lo mismo con muchísimas familias,&amp;nbsp;por la profunda
envidia que se había enquistado en el corazón de&amp;nbsp;la modesta hija de un
chofer de autobuses. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Sin
embargo, esa situación no podía ser eterna. Después de muchos años en que
Cristina gobernó déspota e ineficientemente, llevando a su país a la ruina, una
turba enardecida la asesinó luego de que el Senado la había depuesto. Sin duda,
"...los molinos de Dios muelen lentamente, aunque lo hacen extremadamente
bien".&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&amp;nbsp;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;---------------------------------------------------o--------------------------------------------------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Cristina had a friend, Cecilia, whom she cared for very much because ever since
she was a child, she was taken on every&amp;nbsp;vacation by&amp;nbsp;her friend
&amp;nbsp;to many different places in Mexico, Europe and Asia. In addition, every
Christmas she received wonderful toys, courtesy of her friend's family.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Cecilia was a a spectacular beauty, she was blonde, her blue eyes were kind of
dark, she was classy and her body was sinuous as a top model. Whereas, Cristina
was rather unattractive and had a disagreeable temper. Yet, she was a fast
talker and could convince quite a few of doing what she wanted.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
When they both went to college, Cecilia saw Cristina fewer times than before
because she felt a bit embarrassed in front of other friends on account of the
clothes her friend wore.&amp;nbsp;Cecilia&amp;nbsp;tried to give her designer's clothes
but&amp;nbsp;&amp;nbsp;she was too proud to accept that.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Last time they met, Cristina accused Cecilia of being just another
petite&amp;nbsp;bourgeois&amp;nbsp;that took advantage of the poor people she hired as
servants; then, she told every employee in Cecilia's house that they should all
quit&amp;nbsp;their jobs because they were not being paid what they should. That
was the breaking point in their friendship. Cecilia told her friend: "You
are a spoiled and ungrateful friend and your ideas about poor people make you
blind to the point of betraying your best friend". Cristina got really mad
and told her: "You do not deserve my friendship because you belong to the
kind of people who make poor people miserable. One day you'll regret what you
just said to me. I will become a powerful politician and I will take all your
lands and properties away from your family". Then, Cecilia did not talk to
her anymore, she addressed the Butler and told him to see her exfriend to the
door and never again allow her into her house again.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
Who would have thought that Cristina was to meet a young fellow in college who
would take Cristina to a government position that would enable her to
dispossess her friend's family of everything and that she would do the same
with many other families?; and all this because of how deeply in her
heart&amp;nbsp; she had grown envious of what her friend had as she could not have
half of that &amp;nbsp;being &amp;nbsp;the daughter of a man who drove buses for a
living.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;
However, Cristina could not do her will forever, so after quite a few years of
ruling only for her benefit and ruining her country&amp;nbsp;she &amp;nbsp;was ousted
from power &amp;nbsp;and later on &amp;nbsp;murdered by a raging mob. Indeed, as the
holy writ says: "The mills of God grind slowly, but the grind exceedingly
well". &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Envidia 2 / Envy 2</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/envidia-2-envy-2.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Mon, 27 Jan 2014 18:23:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-3410495778668782968</guid><description>&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Luis era
la adoración de los papás hasta que llegó Alicia. Ella se convirtió en el
centro de todas las atenciones y regalos. Luis pasó a un último plano. Él
creció odiando a Alicia y cada vez que podía le quitaba lo que ella tuviese en
las manos, fuese un juguete o cualquier otra cosa.&amp;nbsp;&amp;nbsp;Los papás
pensaban que era un caso de "niño chipil" y nada más; ellos creyeron
que sería algo pasajero; sin embargo, entre más pasaba el tiempo, mayor rencor
acumulaba Luis: Ella obtenía excelentes calificaciones en la escuela y a él lo
reprobaban con frecuencia y mientras ella tenía mucho amigos, él no tenía más
que conocidos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;La
crisis sobrevino cuando Alicia cumplió quince años. Los papás "echaron la
casa por la ventana" con tal de que Alicia tuviera la mejor
fiesta&amp;nbsp;posible. Luis&amp;nbsp;prácticamente enloqueció y se encerró en su
cuarto el día de la fiesta. Alicia fue&amp;nbsp;tocar la puerta de su
recámara&amp;nbsp;con el fin de tranquilizarlo. Luis abrió la puerta, y entonces
ella le habló con dulzura: "Hermano, por favor, ven a mi fiesta, ésta no
significará nada para mí si no estás conmigo". Taimadamente, Luis la hizo
pasar a su cuarto y una vez que ella estuvo adentro, se le fue encima, ella
trató de calmarlo pero fue inútil. Ella quiso escapar y entonces él &amp;nbsp;la
jaló del cabello y por el tirón, ella se golpeó la cabeza contra la esquina de
una mesa. Aparentemente estaba muerta. Luis enfureció, él había planeado
acuchillarla y no que muriese por accidente. De todos modos, tomó
una&amp;nbsp;navaja larga&amp;nbsp;de su buró y lo encajó con ira en todo el cuerpo de
la hermana ya muerta. Cuando se cansó de hacerlo,&amp;nbsp;se detuvo y sus ojos le
brillaron al ocurrírsele una nueva fechoría. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Le
llamó por el celular a su mamá y le dijo: "¡Mamá, mi hermana ya va a bajar
las escaleras diles a los de la orquesta que empiecen a tocar el vals!".
Una vez que Luis escuchó los primeros acordes del "Danubio Azul"
empezó a descender las escaleras, ensangrentado de cara,&amp;nbsp;manos y ropa...
Nadie hubiese imaginado ni en su peor pesadilla lo que estaban
viendo.&amp;nbsp;Luis descendía por las monumentales escaleras de mármol, de color
negro y balaustradas a los lados; Luis venía&amp;nbsp;enfundado en el vestido
ensangrentado y desgarrado de Alicia y en&amp;nbsp;los brazos del fratricida estaba
el cuerpo de la hermana asesinada...&amp;nbsp;ataviada&amp;nbsp;con la ropa de Luis.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;Luis was the shine and pride of his parents until Alicia was born. She
became the center of everybody; she received presents from each and every
person who came into her house. Luis was ignored completely. The minute Alicia
had something in her hands, he snatched it away. His parents thought this was
temporary, nothing serious, just another case of a jealous sibling.&amp;nbsp; He
grew up hating his sister more and more every time: She obtained better grades
than him and had lots of friends whereas Luis was&amp;nbsp;flunked by his teachers
very often and had no friends at all.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;The&amp;nbsp;breaking point happened when Alicia became
fifteen-years-old, her parents practically broke the bank to throw the best
party in town for their daughter. Luis practically went mad. The day of the
party, Luis locked himself up in his bedroom and would not come out. Alicia
decided to persuade him to enjoy the party as well, so, she knocked at his
door. He opened it and maliciously accepted her in.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Once she was inside his room, she&amp;nbsp;spoke sweetly to
him:&amp;nbsp;"Come on Luis, this party will mean nothing if you are not
there!" He was extremely angry, so she tried in vain to calm him down.
Then, she turned to the door to go away. He would not allow it, he pulled her
long hair towards him and she fell over a marble table and hit her head. It
seemed she was dead. &amp;nbsp;He could not believe it, he had planned to kill her
himself, she could not die like that. So, he went to his night-table and took
out a knife and started stabbing her all over. When he got tired and bored, he
took out his cell-pone and called his mom: "Mom, my sis is coming down,
will you please let the musicians to start playing a waltz for her? &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt; mso-margin-bottom-alt: auto; mso-margin-top-alt: auto;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;A couple of minutes later, he started climbing down the impressively
huge&amp;nbsp;marble stairs, sided by a black balustrade. It was a terrible sight:
His hands, face and clothes were wet with blood, nobody could have imagined,
not even in their wildest nightmare what they were seeing: He had put on her
blood-stained and torn dress and he held in his arms the dead body of his
sister wearing his own clothes.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;,&amp;quot;serif&amp;quot;; font-size: 12pt; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-font-family: &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;; mso-fareast-language: ES-MX;"&gt;&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Envidia 1 / Envy 1</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/envidia-1-envy-1.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Sat, 25 Jan 2014 23:00:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-4155384424070921724</guid><description>Rebeca era la más inteligente del salón y la más hermosa, todas las chicas de la secundaria la envidiaban. Y&amp;nbsp;la que más la envidiaba era &amp;nbsp;Artemisa, una chica rubia -sin chiste y antipática- quien empezó a convencer a las de su grupo de que Rebeca era una engreída y que había que bajarle los humos. Como ella era muy fuerte y la más adinerada del salón, muchas le hicieron caso. Artemisa organizó a las&amp;nbsp;más envidiosas&amp;nbsp;para que al día siguiente, esperaran a Rebeca a la salida de la escuela.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;El martes, cuando &amp;nbsp;Artemisa vio salir a Rebeca, le dijo a sus amigas: "¡Vengan, vamos a darle una lección que no olvide!" Nadie se dio cuenta cuándo Artemisa sacó un borrador metálico de su mochila y con éste empezó a golpear la cara de Rebeca con increíble furia, Rebeca respondió pegándole una patada en la rodilla a Artemisa, tan fuerte que la tiró al piso. En ese momento, las demás jóvenes se le fueron encima a Rebeca, la tumbaron al piso y comenzaron a patearla tan fuerte&amp;nbsp;que podían haberla matado si no hubiese sido por un profesor que las detuvo a tiempo. El profesor llamó desde su celular al servicio de emergencias del pueblo y una ambulancia llegó en cinco minutos a recoger a Rebeca que estaba inconsciente por los golpes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rebeca was the most intelligent student of her group and the most beautiful, all the girls of the high-school where she studied were envious of her. And the worst one was Artemisa, a blonde girl -graceless and obnoxious- who started persuading the girls of her group that Rebeca was too arrogant and that she needed a lesson to become less so. Since Artemisa was the strongest of them all and the richest, many girls listened to her. Artemisa organized the most envious of Rebeca's beauty to meet&amp;nbsp;her the next day, outside the school.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On Tuesday, when Artemisa saw Rebeca coming out of the school, she told her friends: "Come on guys, let's teach her a lesson she may not forget". Nobody saw when Artemisa took out of her backpack a metallic blackboard eraser and started hitting&amp;nbsp; Rebeca brutally&amp;nbsp;on her face. Rebeca fought back and kicked her on the knee so hard that she fell to the ground. The rest of the girls reacted furiously and all of them ran after Rebeca threw her down and started kicking her so hard that they would have killed her had a profesor not stopped them in time. So, &amp;nbsp;he called an ambulance that took an unconscious Rebeca away to a hospital.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Incendio 5 / Fire 5</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/incendio-5.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Fri, 24 Jan 2014 10:36:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-2634030866116555032</guid><description>Luis se fue como a las seis de la mañana acompañado de sus amigos del
trabajo al Nevado de Toluca para entrenar en altura y mejorar su capacidad de
absorción de oxígeno. Antes de levantar el campamento, se fueron a&amp;nbsp;tomar
un desayuno ligero &amp;nbsp;a un restaurant que está cerca de allí. Luego, se
fueron a la zona en donde iban a acampar y plantaron las tiendas de campaña. Al
concluir la tarea, empezaron a trotar rumbo a los lagos que están cerca de la
cima.&amp;nbsp;Ricardo, uno de los jóvenes empezó a sentir calambres en ambas
piernas y dijo: "Oigan, yo me regreso, me están doliendo ambas piernas por
los calambres, seguro porque almorcé demasiado".&amp;nbsp;Total que se regresó
al campamento. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Louis left home about six O’clock
to go to a National Park called “Nevado de Toluca” with some fellow-workers, to
do some mountain jogging in order to improve their VO2 Max. Once they arrived
at Toluca they went to have some lunch at a restaurant near the “Nevado”. Then,
they chose a place to put up the tents and when they finished doing it, off they
went jogging up the volcanoe. Half-way up, Richard, one of the joggers said: “Hey,
Guys, cramps on both my legs are killing me, probably I had too much to eat, so
I will go down now”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


Para los que continuaron, el ascenso al Nevado de Toluca (Zinacantepec o
montaña de los murciélagos) &amp;nbsp;fue un esfuerzo mayúsculo porque a medida que
se va ascendiendo, la cantidad de oxígeno se reduce. Cuando llegaron a los
3,000 metros se&amp;nbsp;decidió que era mejor empezar a tomar fotos porque su
respiración ya estaba demasiado agitada. Casi todos estuvieron de acuerdo
y&amp;nbsp;empezaron a tomar fotos del&amp;nbsp;"Lago de la Luna"&amp;nbsp;que
lucía hermosísimo por su trasparencia y porque debido a que la superficie
estaba apenas congelada, servía de espejo&amp;nbsp;a un cielo de azul intenso con
algunas nubes aborregadas y muy blancas. En ese momento, muchos dijeron que ya
era momento de bajar al campamento y así lo hicieron.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;For the rest of the
joggers, climbing up was a hard job because the higher they went, the less
oxygen they provided their lungs with. When they reached 10,000 ft., it was
decided that it was time to take pictures as they were hardly catching up their
breath. They took some pix of the “Lake of the Moon” in one of the craters. It
was spectacular because it was crystal clear and it was slightly frozen; yet,
it was like a mirror reflecting an intensely blue sky that had some white
clouds as beautiful decoration. After a while, they started walking down the
extinct volcanoe.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


Al llegar al campamento, Ricardo ya tenía lista una exquisita barbacoa que
había preparado. El caldo sabía a gloria y todos estaban muy contentos. Al
anochecer, a alguien se le ocurrió preparar café endulzado con piloncillo y
verdaderamente les supo a gloria así como los buñuelos que alguien había traído
de su casa. Otros en cambio, prepararon chocolate y lo disfrutaron como si
fuera el mismísimo elíxir de los dioses. Todos se sentaron alrededor de la
fogata y empezaron a contar historias. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Once they reached the camping
grounds, Richard had already cooked a lamb. The soup was glorious and everybody
was happy. As the night fell, somebody prepared coffee with brown sugar in
small cones, others preferred to have hot chocolate and they all ate “buñuelos”
(some sort of sweet freeter) homemade that was so delicious as if it were some
gods’ food. So, everybody sat around the fire and started telling stories.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


Gerardo, el más joven de todos dijo que había conocido a un amigo que era
molestado continuamente por un duende irlandés que le cambiaba todo de lugar.
Sofía, una hermosa joven de color, &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;contó
una anécdota sobre un tesoro que su padre encontró al pie de una escalera en la
Ciudad de Puebla, luego de que muchas personas habían observado luces de
colores al anochecer, justo en donde encontraron las monedas de oro. Luego,
siguió la narración de Pedro, un ingeniero químico que empezó a contar su
historia en voz baja:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Gerry, the youngest of them
all, said he had a friend who was continuously bothered by a leprechaun who
misplaced everything. Sophie, a beautiful colored young woman, said her father
had found a treasure right beneath some stairs in an old house in the City of
Puebla. Curiously enough, before the discovery was made, people reported having
seen lights of every color coming out of the stairs. Then, Pedro –a chemical
engineer- told a story in a very low voice:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;"Mi
bisabuelo se fue a pelear en el ejército del General Zapata y mi bisabuela se
quedó inconsolable porque pensaba que jamás volvería a verlo. Una
noche,&amp;nbsp;&amp;nbsp;en el enorme patio de su casa,&amp;nbsp;como a las once, se
escucharon fuertes golpes en la puerta del zaguán. Uno de los criados fue a
abrir y cuál sería su sorpresa que era el bisabuelo, Don Cosme. Mi bisabuela lo
recibió con los brazos abiertos, le preparó un atolito que olía delicioso y le
dio a comer un par de tamales que había preparado ese día. Los dos se fueron a
dormir contentos por el reencuentro. Al amanecer, mi bisabuela buscó a su
marido pero ya no estaba; así que pensó que se habría ido a cazar conejos. Como
a las once de la mañana, llegó un soldado zapatista para informarle que traía
el cadáver de mi bisabuelo que había muerto en combate el día anterior, como a
las doce del día. Mi bisabuela pensó que era una broma pesada de su cónyuge y
se asomó a ver el supuesto cadáver. Efectivamente, era mi bisabuelo, en ese
momento ella se desmayó. Nunca nadie pudo explicar cómo había sido posible la
visita nocturna de quien ya era difunto."&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;My grand-father joined General
Zapata’s army, during the Mexican Revolution, so my grand-mother was extremely
sad because she thought she would never see him again. One night, at about
eleven O’clock, the huge patio was filled by a tremendous noise that came from
the house’s main door. One of the servants woke up and went to see who was
knocking at the door in such a noisy way. He was in for a big surprise, it was
his master, Don Cosme, my grand-mother could not believe her eyes when she saw
her husband. They immediately ran to embrace each other. Then, they went to the
kitchen where she prepared some hot beverage (“atole”) made from corn and that
smelled deliciously, so, my grand-father drank it as if an angel had served it
for him. My granny also gave him some “tamales” (chopped meat wrapped in cornmeal
dough, then fried). As he finished his meal, they both went to sleep, extremely
happy on account of their unexpected reunion. Early in the morning, my
grand-mother woke up and found her husband was there no more. She thought he
had gone rabbit hunting. Later on, about midday, some soldiers knocked at the
door bearing bad news, they told my granny: “We regret deeply to inform you
your husband was killed in combat yesterday and we bring you his corpse to be
properly buried”. My grand-mother thought it was some kind of silly joke of her
husband, but when she saw the dead body of her beloved one, she passed out.
Nobody ever explained how could it be possible for a dead man to pay a visit as
a person who is still alive”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;Al final de la narración,
alguien comentó que si bien el amor&amp;nbsp;es&amp;nbsp;ciego, también era cierto que
el amor es tan fue&lt;/span&gt;rte que resucita muertos. En ese momento, todos
decidieron irse a dormir. A la mañana siguiente, habría que despertarse
temprano para volver a entrenar. Desafortunadamente, quienes encendieron la
fogata se olvidaron de apagarla y se produjo un incendio pavoroso. Sin embargo,
no hubo víctimas que lamentar porque un anciano que pasaba por allí despertó a
todos, justo a tiempo y con ayuda de algunos soldados –que aparecieron, sabrá
Dios de dónde- lograron apagar las llamas que parecían incontenibles. Lo extraño
del caso es que los que extinguieron el fuego lo hicieron tan rápido que se desparecieron
sin que nadie pudiera agradecerles su acción, ni a ellos ni al anciano que los
había despertado. Alguien dijo en broma que habían sido los soldados zapatistas
del bisabuelo de Pedro y el mismísimo bisabuelo. Pero cuando todos se empezaron
a reír, alguien encontró una escopeta antigua y un viejo retrato del General
Zapata con el bisabuelo de Pedro.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;As soon as the story ended,
somebody said that love might be blind but it is certainly powerful enough to
bring back to life –if only for a short time- a dead man. Having this said, most
people headed for their tents to sleep, after all, tomorrow they would have to
wake up early and go jogging again. Unfortunately, those who were supposed to
put out the fire did not do it and later that night some of the surrounding
trees were terribly set on fire. Fortunately, an old man who was passing by, woke
everybody up, so no one was hurt. Some soldiers that showed up from who knows
where, extinguished the fire, and they did it so fast that they were gone
before anyone could thank them or the old man. Somebody said jokingly: “Surely,
they must have been ghost soldiers from Don Pedro’s grand-father’s army and his
very own grand-father!”. Then, there was a silence because someone found a very
old shot-gun and an old picture of General Zapata and Don Pedro’s grand-father.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Incendio 4 / Fire 4</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/incendio-4-fire-4.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Thu, 23 Jan 2014 11:14:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-8815604852743146925</guid><description>Ibas camino a Puebla cuando al llegar a Río Frío, un auto adelante de&amp;nbsp;ti perdió el control de su vehículo y empezó a girar, metiste el freno a fondo para no estrellarte,&amp;nbsp;tu auto empezó a derrapar, el auto de enfrente ya se había detenido y viste la cara de terror del conductor que se dio cuenta que ibas directamente hacia él, entonces&amp;nbsp;tu auto se impactó contra la puerta del conductor, fue un ruido pavoroso de metales y luego, cristales estallando en mil pedazos. El auto de enfrente salió despedido hacia la cuneta. Entonces, a mitad de la noche viste cómo explotaba el tanque de gasolina y las llamas se convertían en enormes lenguas de fuego que amenazaban con incendiar el bosque.&amp;nbsp;Tu auto se había volcado,&amp;nbsp;Tú estabas de cabeza,&amp;nbsp;y entonces sentiste un fuerte dolor en la espalda, zafaste el cinturón de seguridad y lograste salir, arrastrándote fuera &amp;nbsp;de&amp;nbsp;tu auto. No podías creer que un instante antes, estuvieras cantando, feliz porque ibas rumbo a encontrarte con&amp;nbsp;quien te casarías&amp;nbsp;al día siguiente. Ahora, no eras capaz ni siquiera de ponerte de pie y tus piernas &amp;nbsp;estaban sangrando muchísimo...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You were driving your car on the&amp;nbsp;toll road to the City of Puebla, Mexico and when you were near the small town of Cold River, the car in front of you started spinning around, totally out of control. You stepped on the brakes to avoid an accident, then the other car stopped and you saw the driver's face terrified as he realized you were going fast against him; so, your car skidded and crashed against&amp;nbsp;his vehicle that was thrown about twenty feet away, the sound of the cars colliding against one another was awful: Metallic parts &amp;nbsp;ripping off and glass smashing into a thousand pieces; suddenly, in the middle of the night and against the dark pine trees, the car&amp;nbsp;you just&amp;nbsp;hit exploded and its flames, like huge tongues of fire became a threat to the woods around you. Your car was upside down, you&amp;nbsp;unbuckled&amp;nbsp;your seat belt and crawled outside the car. You could not believe that a moment ago you were happily singing on your way to get married the following day. Now, you were not even able to stand up, your back ached severely&amp;nbsp;and your legs were&amp;nbsp;bleeding too much...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Incendio 3 / Fire 3</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/incendio-3-fire-3.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Wed, 22 Jan 2014 16:05:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-6745705168893069553</guid><description>Camino al trabajo me encontré un embotellamiento tardadísimo sobre el Periférico. Luego de quince minutos de estar detenido el tráfico, me bajé de mi auto y fui a ver qué ocurría. Resultó que por las obras del Segundo Piso, se hizo un agujero enorme que abarcaba los tres carriles centrales del Peri. No bien me alejaba del lugar cuando escuché una explosión, sentí un intenso calor en la espalda y luego me desmayé. Cuando recobré el conocimiento, un paramédico me dijo&amp;nbsp;que&amp;nbsp;había explotado &amp;nbsp;un conducto de gas de Pemex y se incendiaron varios automóviles. Yo fui alcanzado por el fuego y mi saco se incendió, afortunadamente, una conductora se bajó de su auto y apagó las llamas en mi ropa a tiempo. Perdí el conocimiento porque una piedra me golpeó la cabeza. El embotellamiento se terminó de alguna manera, aunque no el dolor de cabeza que tenía pude ir a un hospital a que me revisaran.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;El doctor me dijo: "Mi amigo, no se preocupe, no sufrió daño más que su ropa, su I.Q. no resultó afectado, el golpe no lo hará ni menos inteligente ni tampoco candidato al Nobel de literatura." En otras palabras ni más ni menos loco; &amp;nbsp;ya lo decía mi madre: "Eres un coco duro como tu abuelo."&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On my way to work, I got myself into a terrible traffic jam. It seemed it was going to take forever to go any further. After fifteen minutes of staying still, I got off my vehicle and went to see what was going on. You wouldn't believe it, there was a huge hole on the pavement, no less than&amp;nbsp;70 feet &amp;nbsp;deep and three lanes wide, so nobody could move forward. As I returned to my car I heard an explosion and I felt my back awfully hot, then I passed out. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When I regained consciousness, a paramedic told me that a gas pipe had exploded and that several cars had been burned completely. I was reached by the flames so my coat started to burn, fortunately, a lady had stepped off her car and put out the fire on time with her car's extinguisher; and I passed out because a rock had hit my head. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The traffic jam ended somehow, but not my head-ache.&amp;nbsp;&amp;nbsp;I went straight to a hospital where the doctor told me: "My friend, don't worry about your head, your clothes got the worst of the damage, you won't be any less intelligent than before but neither will you become a candidate for the Nobel Prize of literature as a consequence of your accident." In other words, I would not be any crazier than I already was. My mom used to say: "Rafa, you are a hard-headed man like your grand-father.&lt;br /&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Incendio 2 / Fire 2</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/incendio-2-fire-2.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Tue, 21 Jan 2014 12:00:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-2316774091031176348</guid><description>Freddy llegó a su casa y le contó a su mamá que se había peleado con Sofía, la hermana de Gerardo, el líder de la pandilla del barrio. Doña&amp;nbsp;Rosa &amp;nbsp;le dijo que pensara muy bien lo que había hecho y que mejor hiciera las paces con ella, salvo que a su juicio fuese inaceptable o imposible. Freddy lo pensó bien y regresó a platicar con Sofía. El problema es que se encontró con Gerardo quien le dijo: "¡Oye tarado, por qué hiciste llorar a mi hermana; eso te va a costar caro!" Entonces, Gerardo le hizo una seña a los amigos con los que venía y ataron a Freddy a un poste de luz para luego empezar a golpearlo hasta dejarlo inconsciente y lo hubieran matado si no hubiese sido porque Sofía llegó a salvarlo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una ambulancia llegó por Freddy y se lo llevó al hospital. Una semana después, él&amp;nbsp;regresó a su casa. No bien había llegado cuando los cristales de su casa estallaron en cientos de astillas por las pedradas que fueron lanzadas desde la calle. Luego, botellas incendiarias volaron hacia el interior de la modesta vivienda y la incendiaron. Ni Freddy ni su madre pudieron escapar de las llamas porque las puerta de la casa había sido bloqueada por fuera. Sus gritos alertaron a los vecinos aunque demasiado tarde, cuando terminaron de apagar las llamas, ambos habían fallecido por asfixia. Gerardo había hecho de las suyas nuevamente: Él ya había estado preso por incendiar otras casas.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Freddy came home and told his mom he had had a fight with Sofía, Gerardo's sister,&amp;nbsp;the leader of the gang in their barrio. Doña Rosa told his son to think twice what he had done and that it was better to go back and try to win his girlfriend back unless he thought that was not aceptable or possible. Freddy gave it a second thought and he went back to his girlfriend's house. Unfortunately, he bumped into Gerardo, a block from Sofía's house. Gerardo told Freddy: "Come over here stupid! Why on Earth did you make my sister cry? Then, Gerardo told his buddies to tie Freddy to a nearby light pole where they beat Freddy unconscious. They would have killed him if Sofia had not arrived in time to prevent the murder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
An ambulance took Freddy to the hospital. A week later, he came back home. Yet, not a minute had gone by when all the windows of his house were shattered to pieces by hundreds of stones that were thrown from the street, then, bottles with gasolina swished into the house and started a fire inside the small house. Freddy and his mother could not escape from the fire because the door&amp;nbsp;of the house was&amp;nbsp;blocked from outside.&amp;nbsp; Some neighbors heard Freddy and his mom screaming, so they tried to put away the fire, but by the time they did it , both victims were death due to asphyxia. Gerardo had done it again: He had already served time for burning other houses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Naucalpan, México. 2014.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>Incendio 1 / Fire 1</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/incendio-1.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Mon, 20 Jan 2014 12:14:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-2338745355208432029</guid><description>Llegó un tipo enmascarado y le exigió al dependiente de la tienda que le
entregara todo lo que tenía en la caja registradora. Gerardo -el empleado-&amp;nbsp;se rehusó por lo que el asaltante le disparó a quemarropa, hiriéndolo en el hombro; entonces, él no
tuvo más remedio que acceder a lo que el ladrón le exigía.&amp;nbsp; En cuanto le entregó
el dinero, éste se puso&amp;nbsp;feliz, &amp;nbsp;lo metió en una bolsa y&amp;nbsp;al &amp;nbsp;distraerse, Gerardo sacó una
pistola de un cajón y le disparó, matándolo en seguida con un segundo disparo.
Cuando el delincuente ya estaba inmóvil en el piso, desangrándose, &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;Gerardo llamó a la policía y mientras esperaba
su llegada, se le ocurrió quitarle el pasamontañas al delincuente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;¡¿Cuál no sería su sorpresa al
descubrir que se trataba de su primo Luis, al que no había visto desde hacía
diez años?! &amp;nbsp;¿Por qué se le habría metido en la cabeza, semejante burrada?
Su tía jamás se lo perdonaría, había matado a su hijo querido. Fue tal la furia
de la tía que dos días más tarde, ella incendió la tienda. &lt;br /&gt;
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;Suddenly, a masked fellow got into the store and demanded from the employee all the money he had in the cash register. Gerry -the employee- refused to comply so the thief shot him on the shoulder. So, Gerry had no other option tan to deliver the money. The law-breaker put all the money in a bag and while he was at it, he was so completely happy and absorbed that he did not see when Gerry got a gun out of a drawer and shot him to death. &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;Then, Gerry called the police and while he was waiting for them, he slid the mask off the robber's face, only to realize he had killed no other but his cousin Louis. Gerry's aunt would get&amp;nbsp;extremely mad at him. Exactly two days later, the store was burnt to the ground by the furious aunt.&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>La piel de Belinda / Belinda's skin</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/la-piel-de-belinda-belindas-skin.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Sun, 19 Jan 2014 09:38:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-6424222240760788808</guid><description>&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Belinda es de tersa piel que amanece.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Si la acaricias, se encienden sus poros&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Y se turba su mirada esmeralda.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;------------------o---------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;La piel que cubre su pecho es perfecta&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Pues cubre las dos cimas coronadas &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Por pequeñas cúpulas que te invitan&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;A palpar suave y mullida textura.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;----------------o------------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Si tu mano se deslizara sobre&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;La celestial cintura, su piel te&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Transportaría al paraíso de Eva&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;----------------o----------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Y Adán, y si continuaras el viaje,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;La piel sobre su sinuosa cadera&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Un sol tu corazón encendería.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;_____________________________&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Belinda’s skin is a
terse sunrise&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;If you caress it, her
skin pores lit up&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;And her emerald look
becomes uneasy.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;------------------o-----------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;The skin that covers
her chest is perfect&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;As it covers two
mountains crowned&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;By small domes that
invite you&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;To touch her soft and
springy texture.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;------------------o----------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;If your hand slided
over&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Her celestial waist,
her skin would&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Transport you to Eva
and Adam’s&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;----------------o---------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Paradise and if you
travelled further&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Her skin over her
sinuous hip,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;A sun would lit up
your heart.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Rafael Furlong De la Garza&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;


&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Naucalpan, Edo. de México. 2014&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>GULA / GLUTTONY</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/gula-gluttony.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Sat, 18 Jan 2014 10:35:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-2788683196737499292</guid><description>&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;3. GULA.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Lucía era delgada como una estaca y sus compañeras de clase,
en quinto año de primaria, le hacían burla. La hora del recreo era una tortura
porque entonces las demás chicas aprovechaban esa hora para gritarle toda clase
de ofensas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Un día, ella se decidió a subir de peso y empezó a comer más
y más. Desafortunadamente, llegó un momento en que se aficionó tanto a la comida
que ya no pudo cambiar el mal hábito de comer en exceso. Incluso dejó de ir a
la escuela porque no pensaba en otra cosa más que en comer y comer; además, ahora
los niños y niñas &amp;nbsp;se burlaban de ella porque estaba demasiado obesa. Aumentó tanto
de peso que no pudo salir ya de su recámara, porque no cabía por la puerta. Un
día por la noche, se comió veinte naranjas* y en la madrugada, debido a la
acidez en su estómago, se despertó sintiendo ganas de volver el estómago, fue
al baño y al hacerlo inhaló al mismo tiempo provocándose una broncoaspiración y
así fue como murió ahogada con sus propios líquidos y a causa de su
irrefrenable gula.*&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;* Alguna vez, mi padre (&amp;nbsp;médico de profesión) &amp;nbsp;dijo:&amp;nbsp;"¡¡¡En la mañana la naranja es oro; en la tarde, plata; y en la noche...mata!!!"&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;3. GLUTTONY.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Lucy was
thin as a stick and her classmates, fifth-graders, mocked her every day. Recess
was the time to make fun of her and insult her in every possible way.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;One day she
decided to gain weight and started eating more and more. Unfortunately, she
reached the point of no return, she enjoyed food so much that she could not
stop the habit of overeating. She even stopped going to school as she could not
think of anything else but eating all the time. Besides, she had gained so much
weight that again she was the laughing stock of boys and girls at school, on
account of being exceedingly obese. Actually, she was now so fat that she could
not go out of her bedroom as there was no way she could squeeze herself through
the door. One night, she ate twenty oranges, all by herself, and somewhere
between three or four in the morning she went to the bathroom to throw up, but
as she was doing it, she took a breath so she suffered asphyxia due to
bronchoaspiration: she choked herself to death with her own liquids&amp;nbsp;because of her uncontrollable &amp;nbsp;gluttony.*&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;*Actually, my
dad (a physician) prevented me from having any orange at all at night time, his
words:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="margin: 0cm 0cm 10pt;"&gt;
&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language: EN-US;"&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;“An orange
is pure gold in the morning, silver at noon but &lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;at night, it will kill you son".&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>3. Soneto: "Un día de sol" / Sonnet: A day under the sun</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/3-soneto-un-dia-de-sol.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Fri, 17 Jan 2014 15:32:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-6619965636237515645</guid><description>&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Belinda se acercó muy lentamente,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Y me dijo al oído que teníamos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Que ir a la playa a disfrutar del sol:&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Era un día esplendoroso y sin nubes.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;----------------------o---------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Yo estaba ciegamente enamorado&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;De sus maravillosos ojos claros,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Enmarcados por cejas dibujadas,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Su tez blanca como el más puro mármol.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;----------------------o-------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Su cuerpo esculpido&amp;nbsp;por Amor:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Busto generoso, cintura breve&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Cadera a la perfección diseñada,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;---------------------o----------------------------&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Sus piernas moldeadas virtuosamente.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Y su voz me invitaba a escucharla,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Sus labios carnosos me seducían.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;Rafael Furlong De la Garza.&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&lt;/span&gt;Naucalpan,
Edo. de México, 2014.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&amp;nbsp;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Belinda approached me tiptoeing&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;and whispered in my ear that we &lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;had to go to the beach to enjoy the sun.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;It was a splendid day without a single cloud.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;----------------------o--------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;I was madly and blindly in love&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;with her beautiful light-colored eyes,&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;framed by her designer's eyebrows,&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;her white skin as the purest of marbles.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;---------------------o-------------------------------&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Her body was sculpted by Love,&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;her generous breasts, brief waist&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Hips perfectly designed,&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;--------------------o---------------------------&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Her legs virtuously moulded&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;And her voice invited me to listen to her&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;while her fleshy lips seduced me.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Rafael Furlong De la Garza.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;o:p&gt;&lt;span style="font-family: Calibri;"&gt;Naucalpan, Edo. de México, 2014.&lt;/span&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>2 Ira</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/2-ira.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Wed, 15 Jan 2014 19:14:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-3785649371960562130</guid><description>Lucía le dijo a Enrique lo que se merecía y lo corrió de la casa, a causa de su severo alcoholismo,&amp;nbsp;pero como la propiedad estaba a nombre de su esposo, ella terminó yéndose de ésta. Lucía, como se podría esperar, se fue a vivir con la madre -Doña Bertha- cuya vida era ya de por sí difícil porque estaba casada con un ex-marine &amp;nbsp;minusválido que la torturaba constantemente&amp;nbsp;por celos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lucía no soportaba el llanto de su bebé y cada vez que lo escuchaba enloquecía y se salía de la casa, dejando a la madre con la difícil tarea de calmar al bebé. Por más que Doña Bertha le pedía que no lo hiciera, Lucía continuaba con su comportamiento irresponsable.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un día lluvioso de septiembre, Lucía le dijo a la madre que la iban a entrevistar ese día en la Cervecería Modelo y estaba muy entusiasmada. Ella tenía un solo vestido presentable, color azul marino que le quedaba muy bien. Ese día fue al salón de belleza a &amp;nbsp;arreglarse el pelo muy temprano y cuando regresó, la mamá le pidió que cargara al bebé un instante. Lucía estaba sentada limpiándose los zapatos cuando recibió al bebé, lo puso en su regazo y éste se giró hacia ella y vomitó en su vestido nuevo. Ella enloqueció y azotó al bebé contra el piso.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;La mamá estaba en la cocina cuando escuchó el sonido del golpe del &amp;nbsp;bebé contra el piso de madera &amp;nbsp;y llegó espantada hasta donde estaba el bebé en medio de un charco de sangre. Llamó de inmediato a la Cruz Roja pero fue inútil, la criatura había muerto a consecuencia del impacto. Enterraron al bebé al día siguiente.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dos días más tarde, Lucía se presentaba frente al ministerio público, por orden de su propia madre, a fin de confesar su crimen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_______________________________________________________________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lucy told Henry what he had long coming on account of his heavey drinking:&amp;nbsp;She told him to leave the house but since it belonged to him, she was the one who had to leave. So, as &amp;nbsp;it could be expected she ended up going to live at &amp;nbsp;her mother's house. Doña Bertha, her mom, had a difficult life already as she had married an exmarine who had no legs and annoyed her constantly because of his jealousy. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lucy could not stand how much her one year-old baby cried and everytime she heard him crying she went mad and got away from the house, leaving her mother with the difficult task to calm down the baby. Doña Bertha asked her daughter not to do that anymore but Lucy continued behaving irresponsibly.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
During a rainy day in September, Lucy told her mom that she was going to have a job interview at a beer factory called Cervecería Modelo and she was very excited. She only had one decent blue dress that fit her very becomingly. She had her hair fixed very early in the morning and when she got back from the beauty parlor, her mom asked her to hold the baby.&amp;nbsp; Lucy was sitting down cleaning her shoes when she was handed in her son which she put on her lap, then he turned around and threw up on her&amp;nbsp;new dress all he had eaten. She went nuts and threw the baby to the floor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As the baby hit the floor with a thud, Doña Bertha came to the living room as fast as she could. Unfortunately, too late, the baby was lying down on a puddle of blood. She called 911 but to no avail because the baby had already died because of how hard he had hit the floor. The baby was buried the next day. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Two days later, Lucy went to the police station to declare herself guilty of having killed her baby, as she was ordered by Doña Bertha her own mother.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>2 Un día de lluvia  / 2 A rainy day</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/2-un-dia-de-lluvia-2-rainy-day.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Tue, 14 Jan 2014 23:23:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-6689691079584241038</guid><description>&lt;div style="text-align: left;"&gt;
La lluvia caía tenue&amp;nbsp;en mi
rostro&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
infantil mientras&amp;nbsp; pisaba los
&amp;nbsp;charcos&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
camino de regreso de la escuela,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
supongo que había sido un gran día,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
recordando a Rosita mi primera&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
novia:&amp;nbsp;Rubia graciosa de ojo
alegre,&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
cabello rizado y hoyuelos en sus &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
mejillas (aún no sabía de otros).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
El aire refrescaba&amp;nbsp;mi memoria &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
y mágicamente, me transportaba&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
a&amp;nbsp; juegos inocentes en la
arena.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style="margin: 0cm 0cm 0pt;"&gt;
Tiempo después, nos iniciamos en&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
besos y caricias, metidos ya en&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
la cama del cuarto de la sirvienta.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
Naucalpan,
México.&lt;span style="mso-spacerun: yes;"&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/span&gt;2014.&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
________________________________&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
2.&amp;nbsp; A rainy day&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
Rain was falling softly over my kid's&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
face as I&amp;nbsp;went splashing &amp;nbsp;puddles&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
on my way back from school,&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
I suppose it had been a great day&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
remembering Rosita, my very first&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
sweetheart: Graceful blonde of joyful eyes,&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
curly hair and dimples in her cheeks,&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
back then I knew no other dimples.&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
The air refreshed my memory&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
and magically transported me to&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
innocent games on the sand.&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&amp;nbsp;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
Later on, we initiated ourselves in&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
kissing and hugging, under a blanket&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
on a bed, inside the maid's room.&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class="MsoNormal" style="line-height: normal; margin: 0cm 0cm 0pt; text-align: left;"&gt;
&lt;o:p&gt;&amp;nbsp;&lt;/o:p&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div style="text-align: left;"&gt;
.&lt;/div&gt;
&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item><item><title>SONETO AMOR /  LOVE SONNET</title><link>http://rafafurlong.blogspot.com/2014/01/soneto-amor-love-sonnet.html</link><author>noreply@blogger.com (Anonymous)</author><pubDate>Sun, 12 Jan 2014 18:55:00 -0800</pubDate><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-33255282.post-6032552087102448932</guid><description>El amor es un sentimiento único,&lt;br /&gt;
ocurre cuando menos en tres planos:&lt;br /&gt;
Mentalmente, espiritualmente;&amp;nbsp;&amp;nbsp;y&lt;br /&gt;
físicamente (por reacción&amp;nbsp;química)&lt;br /&gt;
------------------o--------------------&lt;br /&gt;
Además, es un impulso que lleva&lt;br /&gt;
a conductas casi... irracionales.&lt;br /&gt;
puede estar impregnado de nobleza&lt;br /&gt;
o manchado con las peores maldades.&lt;br /&gt;
-----------------o-----------------------&lt;br /&gt;
En ocasiones la gente se engaña&lt;br /&gt;
y por la gran necesidad que tiene&lt;br /&gt;
cree estar profundamente enamorada,&lt;br /&gt;
-----------------o-----------------------&lt;br /&gt;
Cuando en realidad es sólo atracción&lt;br /&gt;
física, mental, espiritual; &amp;nbsp;o&lt;br /&gt;
por un gran temor a quedarse sol@&lt;br /&gt;
______________________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Love is a unique feeling&lt;br /&gt;
that is undoubtedly threefold:&lt;br /&gt;
It's in our mind, in our spirit and&lt;br /&gt;
in our body (due to a chemical reaction).&lt;br /&gt;
------------------o-------------------&lt;br /&gt;
In addition, it is an impulse that leads us&lt;br /&gt;
to almost irrational behaviors.&lt;br /&gt;
It might be filled with noble feelings&lt;br /&gt;
or stained with the worst evil deeds.&lt;br /&gt;
--------------------o-------------------&lt;br /&gt;
Sometimes, people deceive themselves&lt;br /&gt;
because of how much they need it,&lt;br /&gt;
so they&amp;nbsp;think themselves &amp;nbsp;deeply in love.&lt;br /&gt;
-------------------o---------------------&lt;br /&gt;
However, the truth maybe that it's only&lt;br /&gt;
infatuation, mental or spiritual attraction.&lt;br /&gt;
Or&amp;nbsp;just a terrible fear of loneliness.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;rfurlong@itesm.mx&lt;/div&gt;</description><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total></item></channel></rss>