<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-20650786</atom:id><lastBuildDate>Thu, 16 Feb 2012 17:45:30 +0000</lastBuildDate><category>Others</category><category>Research</category><category>Lyrics</category><category>Running</category><category>Mathematics</category><category>費馬最後定理</category><category>CSS</category><category>English</category><category>Blog</category><category>Programming</category><title>descriptor</title><description>人不是因為衰老才停止跑步，而是因為停止跑步才衰老 - Jack Kirk</description><link>http://descriptor.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (descriptor)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>96</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/blogspot/uGVM" /><feedburner:info uri="blogspot/ugvm" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-2582418317502786239</guid><pubDate>Tue, 22 Nov 2011 08:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-11-22T17:01:56.543+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Research</category><title>教育的初衷</title><atom:summary>
在這樣的單一價值觀下，我們只有單一的教育目標，單一的發展歷程，單一的養分；不管妳變多少花樣，教出來的學生幾乎一模一樣，只有學習成就的高低差異而已。甚至連補習班都已經跟學校教育無縫接軌――如果說「學校教育與補習教育無別」是太過份的評價，其實也已相距不遠。

我們一直沒有搞懂一件最基本的常識：孩子長大後只能長成她自己的樣子，或者變成廢人，而很少有孩子能剛好就是父母所期待的那種人才。


來自彭明輝的部落格</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/2d8nLJtrd28/blog-post_22.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/2d8nLJtrd28" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2011/11/blog-post_22.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-2840374479885427306</guid><pubDate>Fri, 11 Nov 2011 06:54:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-11-11T14:56:25.633+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Research</category><title>不被答案所限制</title><atom:summary>

因為讓我想到iPad剛出來的時候，有公司批評說：「這有什麼？我們在2000年就做了平板電腦！」有些『專家』的評論這樣說：「iPad只是一台輕一點、薄一點的平板電腦，最多只是多了一點應用程式可以選擇，所以我不看好它會大賣」，結果iPad賣得超好，賣得超好以後，開始有了變形金剛等不同樣式的平板電腦，本來已經宣告快要死亡的平板電腦，突然被視為黃金，大家突然發現：開發平板電腦沒什麼嘛？！超簡單的！



針對學生的回答，我是這樣回覆：
「你覺得以前的問題像是背頌，是因為你已經看到人家寫出來的答案，所以覺得沒什麼，那只是背頌，今年的問題其實和以前都很像呀，要問的觀念甚至是一樣的，只是換了一種問法」



因為看了別人的答案後，我們的大腦就把可答題範圍限制住了，所以即使不把別人的答案當答案，再回頭看問題，就會覺得超簡單的，實在沒什麼難度，簡直就像是背頌一樣，可是對於沒看到答案的人（</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/0ukGuEUutcg/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/0ukGuEUutcg" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2011/11/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-238601596496186628</guid><pubDate>Fri, 04 Nov 2011 02:43:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-11-04T10:45:40.127+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Research</category><title>String Theory</title><atom:summary>
It is good that people with vision like Ed Witten spend time trying to develop a revolutionary theory. But it is not healthy if a whole generation of young theorists is engaged in speculative work with only superficial grounding in traditional knowledge.

The above is quoted from 
Recollections of Rudolf Haag</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/4L0wkHToExg/string-theory.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/4L0wkHToExg" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2011/11/string-theory.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-7608261896328240150</guid><pubDate>Tue, 01 Nov 2011 09:15:00 +0000</pubDate><atom:updated>2011-11-11T14:57:20.347+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Research</category><title>Intuition and Genius</title><atom:summary>
China and India are likely to produce many rigorous analytical thinkers and knowledgeable technologists. But smart and educated people don’t always spawn innovation. America’s advantage, if it continues to have one, will be that it can produce people who are also more creative and imaginative, those who know how to stand at the intersection of the humanities and the sciences. That is the formula</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/HDN_c1_hPyQ/intuition-and-genius.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/HDN_c1_hPyQ" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2011/11/intuition-and-genius.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-6628770945906766876</guid><pubDate>Sat, 06 Nov 2010 12:24:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-11-06T20:26:32.765+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Others</category><title>孤宿之人 - 宮部美幸</title><atom:summary>從 Ptt 的 book 板看到 
Zon Cheng
介紹
宮部美幸
的孤宿之人，引用了下面這段




「那麼宇佐，我再問妳一個問題。佛在何處?」
「大和尚，請您別問我這麼深奧的問題。況且，我們現在談的也不是這個。」
「少囉唆，妳先回答就對了。佛在何處?」
「還能在哪---應該在西天最高處吧。在很遠很遠的地方。」
「那妳就錯了。佛，現在就在這裡。」
「意思是指佛像金身?」
「山川草木皆有佛性，眾生萬物之中皆有佛。這話怎麼說呢?」大和尚厚實的手掌貼在自已胸口。「因為即使是我們這種虛空、卑微的人，體內也有佛性。對加賀先生來說亦然。」
宇佐不禁瞠目以對。「大和尚，加賀先生殺了人耶！他犯了殺生的罪，還是親手殺死自已的妻小，那種人身上怎麼可能有佛?」
「那是因為，我們雖有尊貴的佛性，卻也只是虛空、卑微的凡人。」在現世，我們無法真正成佛，只能一心向佛，祈求著雖在自已內心卻難以企及的佛祖慈悲。</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/wrduj7xDGv0/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/wrduj7xDGv0" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/11/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-5002364120532356431</guid><pubDate>Thu, 28 Oct 2010 08:23:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-10-28T16:24:01.456+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>思果 - 翻譯研究</title><atom:summary>
無意間看到書櫃中的一本書，思果寫的「翻譯研究」，
才想起，這本書自買來之後只翻過一次，買的原因是網路評價不錯。
翻了前面幾頁，覺得相當不錯，節錄如下：




嚴復所說的信、達、雅翻譯的三個要求，向來談的人多得很，我以為他說的「雅」字根本有問題，不如改為「貼」字。用現代的話來說：



信是指譯者對原作者負責，把他的原意用中文表出，不要表錯。
達是譯者替讀者服務，作者的原意雖然已經表達出來了，也要讀者能看得懂，才算盡職。
貼：譯文也確實，讀者也懂，但是，原文的文體、氣勢、說話人的身分等各方面是否做到恰如其分的地步呢？這就牽涉到貼切不貼切的問題了。

 

嚴復說的「雅」是「言之無文，行之不遠」，要求的是「爾雅」，現代的中文應另有標準。我說的貼切，就是譯什麼，像什麼。舉一個簡單例子。張教授和王教授兩位老先生約好時間在一家餐館會面，臨走時張教授說了一句：Well, I’ll be </atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/hEOgwt7uqUM/blog-post_28.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/hEOgwt7uqUM" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/10/blog-post_28.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-6950248417252428188</guid><pubDate>Wed, 13 Oct 2010 06:36:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-10-13T14:39:16.012+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>從希臘神話學英文單字</title><atom:summary>日前看了劉炯朗 (前清大校長) 的部落格「
我愛談天你愛笑
」其中的幾篇文章：

英文單字與希臘神話 (1)

英文單字與希臘神話 (2)

英文單字與希臘神話 (3)




才知道
希臘神話
(Greek Mythology) 是許多英文單字的源頭，比方說下面這段




在英文裡，muse 這個字作為名詞，指原來希臘神話裡的文藝女神，延伸下來又指藝術，特別是詩歌文學創作的靈感。muse 這個字作為動詞是沈思、默想的意思。museum 是藝術館、博物館，這個字源自希臘文藝女神們 muses 的殿堂；amuse 就從原來引人深省轉變為使人快樂的意思。



上面三個單字我都認識，可是從來不曉得之間的關連性，
原來認識英文單字也可以這麼有趣。底下再摘錄一段



源自愛神 Venus 的名字，在英文裡，venom 原來是愛情的口服液的意思，現在演變成毒藥，特別是毒蛇分泌的毒液；</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/rxO1jOYW55A/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/rxO1jOYW55A" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/10/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-1670635640505912443</guid><pubDate>Fri, 08 Oct 2010 07:24:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-10-08T15:27:58.944+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Others</category><title>古老的排版工具：troff</title><atom:summary>
話說我讀大學時對 unix 作業系統非常有興趣，
第一本帶我入門的書是 O'Reilly 出版的
UNIX 超級工具 (有上下冊)，
從這本書我學會了命令列 (command line) 的基本操作，unix 的基本指令，
開始學習我的第一個 Scripting Language: Perl
(後來跳槽到 Python 但這又是另一個故事了)，
開始學習世界上最強大、好用的文字編輯器 Vim，
還有排版系統
troff，
我對 troff 的印象是指令非常簡潔，容易上手，
不過要寫數學式、做表格、畫圖表，還需要撘配其它工具 eqn, tbl, pic，
(有機會再介紹 pic，這個畫方塊圖的好工具)，不過缺點是不能支援中文。


後來，發現了另一個排版系統
LaTeX[1]，
有各種強大的巨集來表示數學式，
這對於做理論研究 (需要用到很多數學符號)</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/kgC5K1QxeJg/troff.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/kgC5K1QxeJg" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/10/troff.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-6198128683077003832</guid><pubDate>Mon, 20 Sep 2010 13:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-09-21T01:19:41.582+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Programming</category><title>用 Python 處理 doc 檔</title><atom:summary>
到今天已經退伍一個禮拜了，
如果還在當兵的話，
現在應該穿著全副武裝還有不能防水的雨衣在救災吧 XD



不久前我用 Python 寫了一個小程式幫女友處理她的 doc 檔，底下是心得記錄。
基本上 doc 檔比純文字檔難處理，因為要用到 windows API，
不過這也還好，大多數的人都用 windows，
所以 Python 一定會有可用的函式庫，而網路上還可以找到幾個用 Python 處理 doc 檔的
範例。
另一個棘手的地方是，doc 檔的段落具有格式，比如字型大小、顏色、粗細、框線、上下標，
段落還可能有縮排，在處理段落時這些都要保留下來。
如果是純文字就不會有這個問題，
通常只需 string 的內建函式即可搞定，甚至不用動到 regex。
之前沒接觸過 windows  API，(平常我都用 LaTeX 或是純文字檔)
要如何解決這個問題，一開始一點頭緒都沒有，
</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/9IGqPMB-dLg/python-doc.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/9IGqPMB-dLg" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/09/python-doc.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-7918650492376875432</guid><pubDate>Sat, 12 Jun 2010 04:58:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-06-12T15:20:08.824+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Others</category><title>修車有感</title><atom:summary>
最近機車 yamaha GTR 出現了一個奇怪的症頭，
雙載會熄火，奇怪的是一個人騎的時候，卻又正常。
於是就到之前一家印象還不錯的機車行修車，
老闆聽完我的描述之後，也沒有檢查機車，
就直接說應該是化油器壞掉了，
換新的要 4, 5 千，如果是二手的大概只要 2千到 1千5，
要我考慮看看，二手的價錢還可以接受，便付了定金，
老闆說過幾天找到二手化油器之後，我再過去換。



回家的路程中愈想愈不對，化油器又不是消秏品，那有那麼容易損壞，
頂多是跟化油器有關的某個零件壞了，並不需要換整個化油器，
上網一查，
果不其然，是一個連接化油器的管子(
負壓管
)壞了，
更換只要 250 元，當下立刻查了離家最近的 yamaha 修車行，
修車師傅檢查之後，發現果然是負壓管破了，
此外髒空氣有可能跑進化油器裡面，清理需要 450。
師傅還調整了機車的狀態，原本不好發動的小毛病也解決了。



</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/zjQCm4HoST0/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/zjQCm4HoST0" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/06/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-4315692926043133794</guid><pubDate>Sun, 06 Jun 2010 07:14:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-06-06T15:21:56.103+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Research</category><title>How Research is Carried Out? by Michael Atiyah</title><atom:summary>
好一陣子沒發文了，因為在當兵，幾乎沒時間發文，
之前在若水堂買了大連理工大學出版的
「

數學家思想文庫 04：數學的統一性」，這本書選編並翻譯了

Michael Atiyah
的文章，通過本書可以了解他的數學和哲學思想。
書中「如何進行研究」這一篇，
特別另人驚豔，文中 Atiyah 談到一些數學研究者可能遇到的問題，
並提供自己的看法，非常值得一讀，
可惜網路上找不到原文，
不過 Google 圖書到是有幾頁可以預覽「

Michael Atiyah: Collected Works
」，
本文中的原文就是從 Google 圖書節錄下來的。
原文是發表在


M. Atiyah, How research is carried out.

Bulletin of the Institute of Mathematics and its Applications, 1974, 10</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/DBkQMLuwhpM/how-research-is-carried-out-by-michael.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/DBkQMLuwhpM" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2010/06/how-research-is-carried-out-by-michael.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-1135580331617490842</guid><pubDate>Sun, 20 Sep 2009 13:56:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-21T02:17:09.358+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Lyrics</category><title>落葉歸根</title><atom:summary>在公視看到林志炫演唱王力宏的落葉歸根，
覺得很不錯，歌詞如下





落葉歸根　詞曲：王力宏　演唱：王力宏

* 舉頭望無盡灰雲　那季節叫做寂寞
  背包塞滿了家用　路就這樣開始走
  日不見太陽的暖　夜不見月光的藍
  不得不選擇　寒冷的開始
  留下只擁有遺憾


  命運的安排　遵守自然的邏輯
  誰都無法揭謎底


  喔　遠離家鄉　不甚唏噓　幻化成秋夜
  而我卻像　落葉歸根　墜在你心間
  幾分憂鬱　幾分孤單　都心甘情願
  我的愛像　落葉歸根
  家　唯獨在你身邊

* repeat

但願陪你找回　所遺失的永恆
當我開口你卻沈默　只剩一場夢


我卻像　落葉歸根　墜在你心間
幾分憂鬱　幾分孤單　都心甘情願
我的愛像　落葉歸根
家　唯獨在你身邊


</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/or9hoxJS6Bs/blog-post_20.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/or9hoxJS6Bs" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/09/blog-post_20.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-8256822179254989803</guid><pubDate>Mon, 14 Sep 2009 13:31:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-14T21:35:16.575+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>論語 · 為政第二</title><atom:summary>偶然在

網路
上看到論語某段的翻譯，
覺得有趣，就順手放上來了。


子曰：吾，十有五，而志于學，三十而立，四十而不惑，
五十而知天命，六十而耳順，七十而從心所欲，不踰矩。



下面的翻譯來自
James Legge


The Master said:``
At fifteen, I had my mind bent on learning.
At thirty, I stood firm.
 At forty, I had no doubts.
At fifty, I know the decrees of Heaven.
At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth.
At seventy, I could follow what my heart desired,
without </atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/Q-S4xEnersQ/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/Q-S4xEnersQ" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/09/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-4153291619003032406</guid><pubDate>Sun, 09 Aug 2009 02:21:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-21T02:20:18.399+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Lyrics</category><title>花園</title><atom:summary>

芳草碧連天主題曲






花園　詞：十方　曲：蕭人鳳　演唱：洪瑞襄

用青春滾燙一壺水
把悲喜釀成了茶葉
汗與淚展開了苦和甜
這一杯阿　叫歲月


回憶是自己寄給自己的信件
每個人都有厚厚一疊
未來是明天寄給明天的詩篇
你為我寫下幸福的一頁


一起走過的路　開出一座花園
每一朵花　訴說一段從前
那些感動　可以戰勝時間
事隔多年啊　愛依然芬芳蔓延


* 一起走過的路　開出一座花園
  每對腳印娟秀得像隻蝴蝶
  雨後有彩虹　和清澈的藍天
  微笑肩並肩　坐看芳草碧連天


每一種回憶　每一段歲月
都是一座美麗花園
有些事擱淺　有些人走遠
有些愛　老了舊了卻更甜


* repeat


</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/sERHMU1h5eE/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/sERHMU1h5eE" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/08/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-5860918083017852525</guid><pubDate>Wed, 22 Jul 2009 09:15:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-13T16:23:11.272+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Mathematics</category><title>黎曼猜想 - Riemann Hypothesis</title><atom:summary>
.eqn {
     text-align: center;
     font-size: 130%;
}



繼
費馬最後定理
[1] (Fermat's Last Theorem) 及 龐加萊猜想[2] (Poincare Conjecture) 相繼被攻克之後，
黎曼猜想 (Riemann Hypothesis) 是一個數學家久攻不下的數學難題，底下簡介此猜想的內容及重要性。

Bernhard Riemann 在 32 歲 (1859 年) 時被柏林科學院 (Berlin Academy) 選為通信院士，
為了回報此一崇高榮譽，於是 Riemann 向柏林科學院提交一篇論文[3]，
只有 6 頁，題目是「論小於給定數值的質數個數」
(On the number of primes less than a given quantity)







</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/uGCE9q7f7-I/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://farm3.static.flickr.com/2600/3741306561_3c358277b7_t.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/uGCE9q7f7-I" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/07/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-401331623942336340</guid><pubDate>Sat, 11 Jul 2009 14:37:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-13T16:23:37.966+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Programming</category><title>Python Idiom: Decorator II</title><atom:summary>
之前的部落格 介紹了 decorator 的基本概念及用法，本篇介紹 decorator 的兩個應用。
第一個例子是

幫函式加上快取


def fibonacci(n):
   if n in (0, 1):
      return n
   return fibonacci(n-1) + fibonacci(n-2)




定義下面的 decorator


class memoized(object):
   def __init__(self, func):
      self.func = func
      self.cache = {}
   def __call__(self, *args):
      try:
         return self.cache[args]
      except KeyError:
         </atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/PtyLv5z8IKM/python-idiom-decorator-ii.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/PtyLv5z8IKM" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/07/python-idiom-decorator-ii.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-3077519396110183944</guid><pubDate>Tue, 30 Jun 2009 06:31:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-15T19:41:25.534+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Mathematics</category><title>Proofs from THE BOOK</title><atom:summary>
 
Paul Erdos
認為上帝把每一個數學定理最精妙的證明都寫在天書 The Book 中，
同時他還說你不必相信上帝，但身為一個數學家，你應該相信天書，
當然天書並不存在於世界上，
於是數學家 Martin Aigner 和
 
Günter M. Ziegler 
就想要寫一本近似於天書的書，
在 Erdos 熱心地幫助之下，
他們將一些具有高超思想、聰明的觀察和出色的洞察力的證明
加以整理，收錄於

Proofs from THE BOOK 一書中，
此書於 1998 年 3 月出版，可惜 Erdos 在 1996年就去世了，
沒能看到此書問世。
網路上有此書的目錄還有第一章的內容「

質數有無限多的六個證明
 」可以試讀。









從圖書館借了這本書來看，
發現排版非常精美，閱讀起來非常舒適，又有許多插圖輔以說明證明，
於是就有想買這本書的念頭，
用

</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/t9rLitUX7C4/proofs-from-book.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/t9rLitUX7C4" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/06/proofs-from-book.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-3302653441665110171</guid><pubDate>Tue, 23 Jun 2009 13:25:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-13T16:24:37.648+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Running</category><title>澄清湖接力賽</title><atom:summary>
繼上次

阿公店盃接力賽
之後，又再次接受吳先生的邀請參加 6 月 20 日舉辦的

澄清湖接力，
這項比賽號稱馬拉松接力，也就是說參加接力的 7 個人要跑完 42 公里，
平均每個人跑 6 公里。
接力賽是 8 點開始，所以我 6:40 就起床了， 7:10 出發，
這是第一次自己騎車到澄清湖，有點擔心會迷路，
不過澄清湖是個知名景點，其實很容易找，一路上都有路標，
從九如路一直騎接澄清湖路左轉到底就是了，
一路上天空有厚厚的烏雲，還不時飄雨，
昨天剛發布蓮花的颱風的海上警報，我還在想說今天會不會不能跑。
即使如此，還是決定先騎到澄清湖，到時再見機行事。





沒想到一到比賽地點，天氣就變好，烏雲漸漸散去，
總共有 38 隊，我們這隊是第 28 組，第一棒也是吳先生找來的，
之前碩班是成大應數，5 公里的最佳成績是 18'30，實力是我們這隊最強的，
我是次佳所以被排在第二棒。
</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/TDDgpeTfnv0/blog-post_23.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://farm4.static.flickr.com/3356/3652944083_076b648894_t.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/TDDgpeTfnv0" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/06/blog-post_23.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-3120708731802670674</guid><pubDate>Thu, 11 Jun 2009 06:36:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-21T02:32:52.819+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Programming</category><title>Python Idiom: Decorator I</title><atom:summary>本文將介紹
Python Decorators
的用法，主要內容是根據我的理解部分改寫
Bruce Eckel 的好文

Decorators I: Introduction to Python Decorators
。假設我們有下面兩個函式

def func1():
    print "inside func1()"

def func2():
    print "inside func2()"


我們希望在呼叫 func1() 前顯示 Entering func1，
而在離開 func1() 後顯示 Exited func1，
對 func2() 的要求也是相同，只是把函式名字換成 func2，
最直接的方法是修改 func1 及 func2 的實作內容，
可是這樣做實在太累贅了，
有沒有辦法把 func1 跟 func2 當作物件，
自己寫一個額外的函式來「裝飾」這些物件？</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/0gJiGAOiPkg/python-idiom-decorator-i.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/0gJiGAOiPkg" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/06/python-idiom-decorator-i.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-7035440411947940775</guid><pubDate>Sun, 07 Jun 2009 06:22:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-13T16:25:24.265+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Programming</category><title>使用快取加速遞迴函式</title><atom:summary>大家都知道
Fibonacci 序列 吧，
公式很簡單

f(n) = f(n-1)+f(n-2),  f(0) = 0,  f(1) = 1

Fibonacci 的公式是遞迴的，
因為要計算 f(n) 需要上次及上上次計算的結果。
直接套定義就有下面的函式 (in Python)

def fib(n):
   if n in (0, 1):
      return n
   return fib(n-1) + fib(n-2)

實際測試，會發現上面函式的執行效率非常差，
比方說我們要計算 f(5)，套定義，要先計算 f(3) 跟 f(4)，
可是要計算 f(4) 又要先知道 f(3) 跟 f(2)，
也就是說實際上 f(3) 算了兩次，依此類推 f(2) 計算了三次，
如果 n 很大的話，計算 f(n) 就會重覆很多不必要的計算，
要解決這個問題不難，</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/7XIhhZez5h8/blog-post_07.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/7XIhhZez5h8" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/06/blog-post_07.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-1001472722956413967</guid><pubDate>Sun, 31 May 2009 12:53:00 +0000</pubDate><atom:updated>2010-06-06T11:22:04.338+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>第一次考托福</title><atom:summary>
今天是我第一次考托福，地點在台南市忠義路跟民權路的交叉口，
全名是「中華民國國際生活美語發展協會」，
它是台南 iDEA 的

其中一個考場
，沒有招牌，可是考試當天會貼一張考試公告在外面，
所以還蠻好找的，一走進去就會看到電梯，電梯有點老舊，上升的時候有點不穩，
4 樓就是考場了，考場有點擠，空調不是很強，考試人員還蠻親切的，
考試是先到先考。





第一關是閱讀，第一篇閱讀是關於太陽系的形成，
20 分鐘之內要寫完 13 題，時間有點緊迫。
第一題我就想了 3 分鐘才決定出答案，我心想閱讀會不會就樣炸了，
後來又想可能是第一篇還沒進入狀況吧，第二篇跟第三篇應該會比較好，可是沒有。
第二、三篇是一起考的，也就是 40 分鐘之內要寫完第 26~39 題，
第二篇是關於地中海貿易，也是沒進入狀況，第三篇是關於沙漠植物，這篇勉強看得懂。
Ptt 托福版版眾也都覺得這次閱讀的題目偏難，</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/-A19POYwCNk/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/-A19POYwCNk" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/06/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-3729665462351260057</guid><pubDate>Thu, 09 Apr 2009 13:12:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-04-09T21:17:09.963+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Programming</category><title>命令列使用：ls、cmd 及 start</title><atom:summary>
.myTable table {
     margin: 10px 0 0 0;
}
.myTable td {
     padding: 5px 10px;
}

平常我都是用 
MinGW
所提供的 MSYS 套件當作命令列系統，
可是遇到一個問題，每當我打 
ls -t
總是要等好幾秒才會看到結果，
由於這個指令太常用了，
必須想一個替代方案才行，
我的解法是利用 windows 內建的 shell，
ls -t
對應的指令如下

cmd //c dir //b //O-d



cmd 就是 windows 內建的 shell，
選項 //c 表示執行完後面的指令就結束，
而 dir //b //O-d
就是我們想要 cmd 執行的指令，
dir 會列出目錄中的檔案及子目錄，
選項 //b 表示去掉標頭資訊，
//O-d 表示依最新日期排序，
如果不清楚 dir 的使用方法</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/TuOTTYLu_z4/lscmd-start.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/TuOTTYLu_z4" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/04/lscmd-start.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-2915104945552133915</guid><pubDate>Sat, 04 Apr 2009 08:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-04-04T16:40:06.908+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">English</category><title>托福考試用書</title><atom:summary>
.TOEFL-books table {
     border-top: 3px solid;
     border-bottom: 3px solid;
}

.TOEFL-books td {
     padding: 5px;
}


在 
Ptt 托福考試板
調查了一些評價不錯的托福考試用書：



聽說讀寫：
知英的
TOEFL-iBT 高分托福系列


字彙：
 
托福分類字彙


托福考試官方指南：

The Official Guide to the NEW TOEFL iBT
，簡稱 OG





書的價格如下：





     繁體 簡體


    閱讀
    702
    230


    聽力
    702
    230


    口說
    432
    190


    寫作
    540
    240


    OG
</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/EuwCez_AOXw/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/EuwCez_AOXw" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/04/blog-post.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-6350548287103499533</guid><pubDate>Tue, 31 Mar 2009 05:51:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-13T16:30:46.583+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Programming</category><title>分析遞迴結構</title><atom:summary>假設我們想將下面的資料

(A ((B (C D)) (E F)))

根據括號的順序以產生下面的結果

(C D)
(B (C D))
(E F)
((B (C D)) (E F))
(A ((B (C D)) (E F)))

該怎麼做呢？




一開始花了一點時間思考，
始終沒辦法得到一個簡潔的結果，
突然想起之前好像看過這個問題，
印象中要用
stack
來解，有了這個想法之後，結果不到 3 分鐘就解決了，解答如下


data = '(A ((B (C D)) (E F)))'
lpr = []
for i, c in enumerate(data):
     if c == '(':
         lpr.append(i)
     if c == ')':
         k = lpr.pop()
         print data[k:i+1]


</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/J_EhPbIMYOQ/blog-post_31.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/J_EhPbIMYOQ" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/03/blog-post_31.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-20650786.post-4815978108033756769</guid><pubDate>Fri, 27 Mar 2009 13:54:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-09-13T16:31:21.090+08:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Others</category><title>台南市的大陸書店</title><atom:summary>在

Ptt 托福考試板
看到台南市大陸書店的介紹，想說就記錄一下，之後可能會想去逛逛。






明目書店

    
    價格：
        大陸書 x5.8，還可以訂印度跟德國的出版品
    營業時間：1:00 ~ 21:00
    電話：06-2098998 
    地址：台南市勝利路177巷 9-1 號(近成大)
    



若水堂

    
    價格：
         
             　會員：大陸書 x5.0，台版書 x0.75，代訂 x6
             非會員：大陸書 x5.8，台版書 x0.85
         
    
    營業時間：10:40 ~ 22:00
    電話：06-2385008
    地址：台南市大學路西段 53 號 4 樓(成大光復校區對面，
    地圖)
    



結構群

</atom:summary><link>http://feedproxy.google.com/~r/blogspot/uGVM/~3/Tbobd-OO1TU/blog-post.html</link><author>noreply@blogger.com (descriptor)</author><thr:total>0</thr:total><description>&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uGVM/~4/Tbobd-OO1TU" height="1" width="1"/&gt;</description><feedburner:origLink>http://descriptor.blogspot.com/2009/03/blog-post.html</feedburner:origLink></item></channel></rss>

