<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/rss2full.xsl" type="text/xsl" media="screen"?><?xml-stylesheet href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css" type="text/css" media="screen"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537</atom:id><lastBuildDate>Sun, 06 Jul 2008 09:18:44 +0000</lastBuildDate><title>Translator's Tools</title><description /><link>http://honyakusha.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>47</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/blogspot/uRQg" type="application/rss+xml" /><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-1216205997143329715</guid><pubDate>Fri, 04 Jul 2008 03:01:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-07-04T12:06:41.619+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Proofread text to speech CAT tool</category><title>More on proofreading by text to speech</title><description>&lt;p&gt;In a previous &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/06/proofreading-your-translation.html"&gt;post&lt;/a&gt;, I wrote about a proofreading solution using a commercial software (Dragon Naturally Speaking) to read out the text you&amp;#160; translated. Although the voice is not as natural as in Naturally Speaking, here is a free solution, &lt;a href="http://www.datafurnace.net.au/sayzme/html/download.html"&gt;SayzMe&lt;/a&gt;, thanks to a reader of this blog who pointed it out to me. The voice bundled with this free application is passable, and certainly better than some of the voices I had tried out a year ago. Download this freeware utility and try it out yourself.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I have recorded two simple Word macros that hide and un-hide hidden text when you use a CAT tool such as &lt;a href="http://www.wordfast.net"&gt;Wordfast&lt;/a&gt;. These macros may be used to conveniently hide the hidden text and proofread paragraphs or the entire document during the translation process. I have put them on Word's toolbar as you see here:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;#160; &lt;a href="http://lh6.ggpht.com/honyakusha/SG2SdJYcC7I/AAAAAAAAAK0/MVwcSOfxzrk/s1600-h/Jules-01%5B2%5D.png"&gt;&lt;img style="border-right: 0px; border-top: 0px; border-left: 0px; border-bottom: 0px" height="31" alt="Jules-01" src="http://lh6.ggpht.com/honyakusha/SG2Sdig6IcI/AAAAAAAAAK4/QtXgI1wO5C8/Jules-01_thumb.png?imgmax=800" width="214" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; To proofread a paragraph, you can run HidOff that hides the Japanese source text and displays only the translated English text, select the paragraph and hit Ctrl +C to copy the text to clipboard. If SayzMe is already running, it will read out the clipboard text.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;You can record these two convenient macros yourself using the macro recorder in Word or copy them from here (Note: I have run these on Word 2003, and they work fine. If they don't work for you, try recording them yourself.) &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;CAUTION: When you proofread and wish to make corrections by deleting or writing over text at the beginning or end of sentences, make sure you turn the hidden text ON and then do the corrections. There is a good chance you may delete the hidden bookmarks inserted by the CAT tool when you delete/overwrite text. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I wanted to write about CAT tools, such as Wordfast and &lt;a href="http://felix-cat.com/"&gt;Felix the Cat&lt;/a&gt;.&amp;#160; unfortunately, looming deadlines have prevented me trying out Felix - hopefully in the near future. Here are the two macros:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Sub HidOff()   &lt;br /&gt;'    &lt;br /&gt;' HidOff Macro    &lt;br /&gt;' Macro recorded 2008/04/03 by Gururaj Rao    &lt;br /&gt;'    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Application.DisplayStatusBar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Application.ShowWindowsInTaskbar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Application.ShowStartupDialog = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; With ActiveWindow    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayHorizontalScrollBar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayVerticalScrollBar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayLeftScrollBar = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .StyleAreaWidth = MillimetersToPoints(0)    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayVerticalRuler = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayRightRuler = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayScreenTips = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; With .View    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowAnimation = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .Draft = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .WrapToWindow = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowPicturePlaceHolders = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowFieldCodes = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowBookmarks = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .FieldShading = wdFieldShadingWhenSelected    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowTabs = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowSpaces = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowParagraphs = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowHyphens = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowHiddenText = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowAll = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowDrawings = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowObjectAnchors = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowTextBoundaries = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowHighlight = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowOptionalBreaks = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayPageBoundaries = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplaySmartTags = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; End With    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; End With    &lt;br /&gt;End Sub    &lt;br /&gt;Sub HidON()    &lt;br /&gt;'    &lt;br /&gt;' HidON Macro    &lt;br /&gt;' Macro recorded 2008/04/03 by Gururaj Rao    &lt;br /&gt;'    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Application.DisplayStatusBar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Application.ShowWindowsInTaskbar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; Application.ShowStartupDialog = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; With ActiveWindow    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayHorizontalScrollBar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayVerticalScrollBar = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayLeftScrollBar = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .StyleAreaWidth = MillimetersToPoints(0)    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayVerticalRuler = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayRightRuler = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayScreenTips = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; With .View    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowAnimation = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .Draft = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .WrapToWindow = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowPicturePlaceHolders = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowFieldCodes = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowBookmarks = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .FieldShading = wdFieldShadingWhenSelected    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowTabs = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowSpaces = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowParagraphs = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowHyphens = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowHiddenText = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowAll = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowDrawings = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowObjectAnchors = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowTextBoundaries = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowHighlight = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .ShowOptionalBreaks = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplayPageBoundaries = True    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; .DisplaySmartTags = False    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; End With    &lt;br /&gt;&amp;#160;&amp;#160;&amp;#160; End With    &lt;br /&gt;End Sub&lt;/p&gt;  &lt;div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:210f40fd-ad9f-470f-a9a0-b8e722b52786" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px"&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tags/Proofreading" rel="tag"&gt;Proofreading&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/text%20to%20speech" rel="tag"&gt;text to speech&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/free%20utility" rel="tag"&gt;free utility&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/CAT" rel="tag"&gt;CAT&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=DQ7hYJ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=DQ7hYJ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=UZZmPJ"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=UZZmPJ" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/326312366" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/326312366/more-on-proofreading-by-text-to-speech.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F07%2Fmore-on-proofreading-by-text-to-speech.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/07/more-on-proofreading-by-text-to-speech.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-4133342772146813317</guid><pubDate>Thu, 26 Jun 2008 14:42:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-26T23:44:51.473+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Proofread translation text to speech</category><title>Proofreading your translation</title><description>&lt;p&gt;To proofread my translated text, I thought of using a utility that would read out the text to me. I tried out various freeware utilities some time ago but they all came with Microsoft voices such as Microsoft Sam. Well, frankly they were too 'computerish' for me and I gave up. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I had purchased Dragon Naturally Speaking more than a year ago, but never did find the time to train it with my voice. I suddenly wondered whether it did have some tool to read out text. I was overjoyed when I read the Help file! &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;This is what it had to say:&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;quot;You can use text-to-speech to have text on your screen read aloud in a computer voice. &amp;quot;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;quot;Using text-to-speech can free your eyes for other tasks. For example, you could have a document you dictated read back while you listen for mistakes and sections you may want to revise.&amp;quot;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&amp;quot;Text-to-speech will read back specific parts of the document. You can specify a line, paragraph, selection, the complete document, or the whole screen to be read back to you. You can also specify that text-to-speech reads from the top of the window to the insertion point or from the insertion point to the bottom of the window.&amp;quot;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I launched Dragon Naturally Speaking pulled down the Sound menu, I found Read That. The voice too was more natural than the ones that came with freeware utilities. I had it read out text that I had just translated and I liked it. I had found a now proofing tool hidden in the dark recesses of my PC!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I found that Dragon Naturally Speaking also has a transcription tool - you feed an audio file and it transcribes for you. I should try this out next time. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Have a great day!&lt;/p&gt;  &lt;div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:cbab49db-552c-41b6-ba88-dbda003a7b86" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px"&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tags/Proofread" rel="tag"&gt;Proofread&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/translation" rel="tag"&gt;translation&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/text%20to%20speech" rel="tag"&gt;text to speech&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=nM2hQI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=nM2hQI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=5hTnLI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=5hTnLI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/320574710" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/320574710/proofreading-your-translation.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F06%2Fproofreading-your-translation.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/06/proofreading-your-translation.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-4903158646517316995</guid><pubDate>Sun, 15 Jun 2008 15:11:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-16T19:00:31.230+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Annotation image capture utility freeware</category><title>Utility to annotate images</title><description>&lt;p&gt;I sometimes get text embedded in images that I have to translate. I tried various utilities to replace the captions in such images by translated text in English, including the excellent freeware, &lt;a href="http://www.irfanview.com/"&gt;Irfan View&lt;/a&gt;.  &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I finally stumbled upon &lt;a href="http://www.faststone.org/"&gt;FastStone Capture for Windows&lt;/a&gt; and plan to stick to it, unless you come up with something better than this one!&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Although a neat image capturing utility, I found its editing functions to be excellent.  Images speak more than a thousand words - so I give you two images. One, the original image with Japanese text and the other replaced with various kinds of English text (with colored box, background and so on).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/honyakusha/SFUxFL3MIsI/AAAAAAAAAKk/xKNjRSe7FcI/s1600-h/image005%5B3%5D.gif"&gt;&lt;img style="border: 0px none ;" alt="Original Image" src="http://lh6.ggpht.com/honyakusha/SFUxFsSuWMI/AAAAAAAAAKo/XGW7LvV2o6c/image005_thumb%5B1%5D.gif?imgmax=800" border="0" height="231" width="244" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;a href="http://lh6.ggpht.com/honyakusha/SFUxHc-DoBI/AAAAAAAAAKs/rDMJQNO60aw/s1600-h/2008-06-15_213816%5B4%5D.jpg"&gt;&lt;img style="border: 0px none ;" alt="Image with captions inserted" src="http://lh5.ggpht.com/honyakusha/SFUxH2_QVyI/AAAAAAAAAKw/Q3VhaJe-L8E/2008-06-15_213816_thumb%5B2%5D.jpg?imgmax=800" border="0" height="244" width="244" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;For instance, see the location where I have inserted Voltage. The software allows you to cover up the Japanese and type in the translation in a colored (red) box. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Next, see the caption "Current." You can replace the border by a different color have a shaded border (the caption for the image below "Current"), use a transparent box so that the Japanese text can be seen through along with the translated text.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;The image capturing ability of the software is also excellent. You can even capture a scrolling window. Nothing to beat the price too. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Do you know of a freeware better than this utility? I'll be happy to hear from you.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;em&gt;Have a wonderful weekend!&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=TP1BjI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=TP1BjI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=XVZl1I"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=XVZl1I" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/312430673" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/312430673/utility-to-annotate-images.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F06%2Futility-to-annotate-images.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/06/utility-to-annotate-images.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-2425761832853244912</guid><pubDate>Wed, 11 Jun 2008 14:40:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-11T23:40:57.443+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Feed Firefox subscribe Translator's Tools</category><title>Feeds through Firefox not updated</title><description>&lt;div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:23b1c2fb-fd57-4673-906a-0ca2283739be" style="padding-right: 0px; display: inline; padding-left: 0px; padding-bottom: 0px; margin: 0px; padding-top: 0px"&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tags/Feed" rel="tag"&gt;Feed&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Firefox" rel="tag"&gt;Firefox&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/subscribe" rel="tag"&gt;subscribe&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/new" rel="tag"&gt;new&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/link" rel="tag"&gt;link&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;  &lt;p&gt;It has just been pointed out to me by a friend that his subscription through Firefox to Translator's Tools had not been updated since December. He thought there was no fresh content, and accidentally stumbled on new content in this blog during a Google search.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I have rectified this problem, but I don't know how to communicate with all those who have subscribed through this feed: &lt;a title="http://feeds.feedburner.com/blogspot/jDms" href="http://feeds.feedburner.com/blogspot/jDms"&gt;http://feeds.feedburner.com/blogspot/jDms&lt;/a&gt; which is not being updated; and I don't know the reason for this. Some readers have subscribed through the link above will not be reading this post as their feed stops in December. If you have subscribed to this blog through the link mentioned above, please re-subscribe by clicking on the link &amp;quot;Subscribe in a reader&amp;quot; under the heading &amp;quot;Click here to subscribe&amp;quot; on the side bar to the left, or scroll down and click on&amp;#160; &amp;quot;Let the news come to you - subscribe&amp;quot; under the heading &amp;quot;Subscribe.&amp;quot; Both these links will lead you to &lt;a title="http://feeds.feedburner.com/blogspot/uRQg" href="http://feeds.feedburner.com/blogspot/uRQg"&gt;http://feeds.feedburner.com/blogspot/uRQg&lt;/a&gt; which is the correct link and which updates correctly to the latest posts.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I am sorry for the inconvenience caused to some of you. If you have friends that have subscribed to this blog through the obsolete link, kindly inform them.&lt;/p&gt;  &lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=YMZ1FI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=YMZ1FI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=ZQAVXI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=ZQAVXI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/309672333" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/309672333/feeds-through-firefox-not-updated.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F06%2Ffeeds-through-firefox-not-updated.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/06/feeds-through-firefox-not-updated.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-81578090213486881</guid><pubDate>Mon, 09 Jun 2008 07:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-09T17:02:20.245+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Windows full-text search indexing freeware</category><title>Fast full-text Japanese search</title><description>&lt;p&gt;I am always on the lookout for utilities that search Japanese text quickly. I came across one that did a fairly good job - it goes by the name &lt;a href="http://www.geocities.jp/koutarou_y1926/sin3rou.html#P0"&gt;Shin3rou&lt;/a&gt; (探三郎) and the one I'm talking about here is freeware. &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;I found that it did a great job - lightning quick searches of all Office files, PDF, html, txt, csv and AUTOCAD files, after indexing these files. When you extract the files from the zip, make sure you put them in their own folders! Otherwise when you launch the program, you'll get an error message.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;Once you specify the files and directories you want the utility to index, just enter the phrase in the search box you need and hit the Search (検索） button - the results come up in a flash. Impressive! Here's a photo of the hit screen. Go get it if you have a huge glossary or an enormous translation memory you need to search while you translate.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;Definitely a keeper for me. Do you know of any Japanese text indexing utility like this one?&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;a href="http://lh5.ggpht.com/honyakusha/SEzhl23JSmI/AAAAAAAAAKc/GohExep4le8/s1600-h/Jun9-01%5B4%5D.png"&gt;&lt;img style="border-width: 0px;" alt="Jun9-01" src="http://lh3.ggpht.com/honyakusha/SEzhwnzApsI/AAAAAAAAAKg/gts6vCo4BN4/Jun9-01_thumb%5B2%5D.png?imgmax=800" border="0" height="178" width="329" /&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;br /&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div class="wlWriterSmartContent" id="scid:0767317B-992E-4b12-91E0-4F059A8CECA8:38b7dc7b-e5bd-45f4-a431-5323b1d439e4" style="margin: 0px; padding: 0px; display: inline;"&gt;Technorati Tags: &lt;a href="http://technorati.com/tags/Full-text" rel="tag"&gt;Full-text&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/Japanese" rel="tag"&gt;Japanese&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/search" rel="tag"&gt;search&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/utility" rel="tag"&gt;utility&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/indexing" rel="tag"&gt;indexing&lt;/a&gt;,&lt;a href="http://technorati.com/tags/freeware" rel="tag"&gt;freeware&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=mhQfBI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=mhQfBI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=qlEXkI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=qlEXkI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/307854299" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/307854299/fast-full-text-japanese-search.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F06%2Ffast-full-text-japanese-search.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/06/fast-full-text-japanese-search.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-5437452225192577312</guid><pubDate>Fri, 06 Jun 2008 01:38:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-07T15:05:46.190+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Transcription video extract audio freeware</category><title>Transcription</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;Fifteen years ago I transcribed a couple of audio tapes for the first time in my life. I had only an audio cassette player, and being green around the gills in the translation field at that time, I had not even heard of a foot pedal. I spent an enormous amount of time on those two audio tapes and vowed never to do the same job again.&lt;/span&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Two days ago a friend and colleague who runs his own translation company came up with an urgent request to transcribe a 10-minute technical video clip in English that he needed to translate into Japanese. I asked him to send it over. The voice was clear.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I hunted around the Internet and found a freeware that could extract just the audio from the video clip. This was the &lt;a href="tp://dvdvideosoft.com/products/dvd/Free-Video-to-MP3-Converter.htm"&gt;Free Video to MP3 Converter V.3.1.1.2.&lt;/a&gt; &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;It did a fairly good job and gave me an audio file containing the speech to be transcribed (see screenshot).&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SEiVolZ41xI/AAAAAAAAAI4/xzmUEaEw-X8/s1600-h/Jun6-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SEiVolZ41xI/AAAAAAAAAI4/xzmUEaEw-X8/s320/Jun6-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5208577493521979154" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Now to find an application that would allow me to play the audio clip, pause and&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; restart using shortcut keys. This would facilitate typing out the speech. Another Google search with relevant keywords led me to an application called &lt;a href="http://www.nch.com.au/scribe/index.html"&gt;Express Scribe&lt;/a&gt; (see screenshot). Here's the blurb from the website: &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Express Scribe Transcription Playback Software&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Digital Transcription Audio Player Software&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Express Scribe is a professional audio player software for PC, Mac or Linux designed to assist the transcription of audio recordings. It is installed on the typist's computer and can be controlled using a transcription foot pedal or using the keyboard (with 'hot' keys). This computer transcriber application also offers valuable features for typists including variable speed playback, multi-channel control, file management and more. This program is free.&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SEiVzf7TOKI/AAAAAAAAAJA/YtuCVSo62_8/s1600-h/Jun6-02.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SEiVzf7TOKI/AAAAAAAAAJA/YtuCVSo62_8/s320/Jun6-02.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5208577681030068386" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I ran the mp3 file through this utility and it did a satisfactory job. I had to go listen to the audio clip about four to five times after having typed out a &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;rough draft, and also to check the website for product names and company names that occurred in the speech. Transcription of a 10-minute video tape grabbed four hours of my time – this included searching the Internet for an appropriate Video to MP3 converter and an audio playback player suitable for transcription, typing out the speech while listening to the audio clip, revising and re-listening the entire about four times, and confirming the spelling of product and company names. I can however do a similar job now in about half the time since I have the tools for the job on my system.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span style=";font-family:Century;font-size:10;"  lang="EN-US" &gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Do you know of other tools comparable to Express Scribe? Please feel free to comment.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=xcu1aI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=xcu1aI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=u4gChI"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=u4gChI" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/305732105" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/305732105/transcription.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F06%2Ftranscription.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/06/transcription.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-440540520899374791</guid><pubDate>Mon, 26 May 2008 23:23:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-05-27T08:32:40.768+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Windows freeware sizing window</category><title>FreeSnap – freeware utility for sizing a window</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;Although practically all of my translation assignments are in electronic format (data files such as Word, Excel, PowerPoint files), I occasionally need to translate embedded text in &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_0"&gt;PDF&lt;/span&gt; image files. In such cases, I place a new Word document and the &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_1"&gt;PDF&lt;/span&gt; file to be translated side by side, look at the &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_2"&gt;PDF&lt;/span&gt; file and type out my translation into the Word file (see the image below).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp0.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SDtGypCdWmI/AAAAAAAAAIw/eDwda2WYBb4/s1600-h/may27-02.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp0.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SDtGypCdWmI/AAAAAAAAAIw/eDwda2WYBb4/s320/may27-02.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5204831630180309602" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I recently came across a nifty freeware utility called &lt;a href="http://blueonionsoftware.com/FreeSnap.aspx"&gt;&lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_3"&gt;FreeSnap&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; that makes sizing windows and adjusting the sides of windows a snap! Placing two windows side by side becomes an easy task using &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_4"&gt;FreeSnap&lt;/span&gt;. It runs in the background (has no tray icon) and you use &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_5"&gt;hotkeys&lt;/span&gt; (Win + arrows, Win + &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_6"&gt;Numpad&lt;/span&gt; keys) to maximize any of the sides of a window, to center a window, or &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_7"&gt;resize&lt;/span&gt; it. For instance, if you use the Win key with Plus or Minus keys on the &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_8"&gt;Numpad&lt;/span&gt; successively you can &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_9"&gt;resize&lt;/span&gt; the window to a specific size. &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_10"&gt;FreeSnap&lt;/span&gt; also provides an alternate set of &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_11"&gt;hotkeys&lt;/span&gt; for laptops.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here are the basic operations:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + Up Arrow: Snap top window edge&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + Down Arrow: Snap bottom window edge&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + Left Arrow: Snap left window edge&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + Right Arrow: Snap right window edge&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Using &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_12"&gt;Numpad&lt;/span&gt; (Number Pad)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + Home, End, &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_13"&gt;PgUP&lt;/span&gt;, and &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_14"&gt;PgDn&lt;/span&gt; keys: Move a window to the corresponding corner of the screen without resizing the window &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + arrow keys: Size windows&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + corner keys (7,9,1,3): Move windows to the corner of the screen.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + 5 key: Center the window&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Windows Key + Plus and Minus keys: &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_15"&gt;Resize&lt;/span&gt; the window to a specific dimension. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The dimensions used are:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;640 x 480&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;800 x 600&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1024 x 768&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1152 x 864&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1280 x 1024&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Once you run &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_16"&gt;FreeSnap&lt;/span&gt;, the only indication that it is running is its name that appears in the Start Menu. Have you come across anything better than or as good as &lt;span class="blsp-spelling-error" id="SPELLING_ERROR_17"&gt;FreeSnap&lt;/span&gt;? If yes, share your information by clicking on Comments below this post.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=zJGM4H"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=zJGM4H" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=OHLaMH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=OHLaMH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/298693608" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/298693608/freesnap-freeware-utility-for-sizing.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F05%2Ffreesnap-freeware-utility-for-sizing.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/05/freesnap-freeware-utility-for-sizing.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-9041970996743846515</guid><pubDate>Mon, 26 May 2008 10:01:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-05-26T19:16:35.885+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Windows Asian word character count</category><title>Word/character counting utility</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;Some of the most useful utilities for translators working between Japanese and English have come from Ryan Ginstrom, a translator and colleague. He's come up with the latest offering, which is useful, and also free: &lt;a href="http://ginstrom.com/CountAnything/"&gt;CountAnything&lt;/a&gt;. As its name indicates, it counts most of the file formats I generally translate, including words in text boxes and many other embedded objects. It counts the numbers of words, characters (with and without spaces), Asian characters, and non-Asian words. You can save the reports as html files or print them out. I personally would have prepared a tab-delimited file, as you can export it directly into Excel. The latest version 1.2.1 gives you word/character counts of the following document formats:&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* MS Word (.doc, .rtf)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* MS Excel (.xls, .csv)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* MS PowerPoint&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* Text&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* HTML&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* XML&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;* PDF (New!)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Here's what the screen looks like after a count:&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SDqK5pCdWlI/AAAAAAAAAIo/BXWjyEGySRw/s1600-h/May26-01.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SDqK5pCdWlI/AAAAAAAAAIo/BXWjyEGySRw/s320/May26-01.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5204625042253371986" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I tried out the PDF feature on a document containing mixed Japanese and English, and CountAnything did very well. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;                              &lt;/span&gt;&lt;span style="color:blue;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;table class="MsoTableGrid" style="border: medium none ; border-collapse: collapse;" border="1" cellpadding="0" cellspacing="0"&gt;  &lt;tbody&gt;&lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border: 1pt solid windowtext; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.75pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;br /&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: solid solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.75pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;Asian characters&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: solid solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.8pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;Non-Asian words&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: solid solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.8pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;Characters (no.   spaces)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.75pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;MS Word&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.75pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;7087&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.8pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;3374&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.8pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;25243&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt;  &lt;tr style=""&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.75pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;CountAnything&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.75pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;7092&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.8pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;3377&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;   &lt;td style="border-style: none solid solid none; padding: 0mm 5.4pt; width: 108.8pt;" valign="top" width="145"&gt;   &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;25241&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;   &lt;/td&gt;  &lt;/tr&gt; &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;  &lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Another keeper! &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=Y1iyLH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=Y1iyLH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=qruDOH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=qruDOH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/298290017" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/298290017/wordcharacter-counting-utility.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fwordcharacter-counting-utility.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/05/wordcharacter-counting-utility.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-2222028255413320467</guid><pubDate>Sun, 25 May 2008 01:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-06-09T09:37:39.728+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Windows PDF DOC converter freeware</category><title>PDF to Doc converter</title><description>After trying out various converters, I finally found a freeware converter that offers you a choice on whether to convert a PDF document to a Word file with or without text boxes, and with or without line breaks in the output. So here's one that's free and with no nags, and no ads with a cryptic name: &lt;a href="http://www.somepdf.com/"&gt;Some PDF to Word Converter.&lt;/a&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;It also offers batch processing and other customizability such as selecting the number of pages to convert, deleting graphics, pictures, and so on. Although online converters exist that do a fairly good job, I would rather handle sensitive documents on my desktop rather than uploading them for online conversion. Here are the options this utility offers (see image):&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SDi9vpCdWkI/AAAAAAAAAIg/D_M--iFrtFU/s1600-h/May25-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SDi9vpCdWkI/AAAAAAAAAIg/D_M--iFrtFU/s320/May25-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5204117995594275394" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The application works on Windows NT/2000/XP/2003/Vista. This one is a keeper. I am, however, yet to find a similar one that has like features and works with Japanese PDF documents; would any of our Japanese readers who frequently scan Vector, Mado no Mori or similar Japanese websites like to add some information on Japanese freeware to convert Japanese PDF documents to Word documents? This is a long-felt need for JE translators.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Your results may vary with Some PDF to Word Converter – try out conversions with and without line breaks too. I had good results with a PDF document in English without fancy formatting.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Incidentally, the &lt;a href="http://www.somepdf.com/downloads.html"&gt;downloads page&lt;/a&gt; on the same site has other converters also to convert PDF to html, txt and so on; and all free, of course.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=onjo6H"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=onjo6H" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=HjhdQH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=HjhdQH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/297491537" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/297491537/pdf-to-doc-converter.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fpdf-to-doc-converter.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/05/pdf-to-doc-converter.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-3889691770999080738</guid><pubDate>Fri, 23 May 2008 04:11:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-05-23T13:13:55.756+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Translator's Tools first poll results</category><title>Poll results</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;I was out of office for a while and saddled with three urgent jobs – the dust has cleared and I hope to start writing more frequently. The Masters' swim meet in Hokkaido was a great event; and Hokkaido is a wonderful place to be in spring!&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Thanks for voting – the poll gives me an idea on what readers like to read.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;95% of the readers voted for software/ utilities to assist translation&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;55% of the readers voted for translation resources&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;40% of the readers found Web search tips interesting&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;30% preferred tips on CAT tools&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;25% voted for tools to maintain and enhance productivity.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I'll concentrate more on giving you what you asked for. The next article will be on a tool that translators nowadays often need to use! Coming soon.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Have a great day!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=IgaYDH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=IgaYDH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=AYMVGH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=AYMVGH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/296298177" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/296298177/poll-results.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fpoll-results.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/05/poll-results.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-6333737173632152904</guid><pubDate>Wed, 07 May 2008 02:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-05-23T13:17:08.248+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Macintosh resources freeware applications search</category><title>Macintosh Resources</title><description>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This post is just for Mac users&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;　&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;– sorry, Windows users – I have ignored readers of this blog who use Mac completely until now, and I'm trying to make up to them. Note however, that I don't use the Macintosh operating system, so Mac users will have to fill me in on various details through Comments or you may write directly to me to add to the cumulative knowledge of the subscription list and other readers. I have listed here various applications that may help you to perform searches and maintain your system.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;1. Google Desktop for Mac&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://desktop.google.com/mac"&gt;Google Desktop for Mac (beta)&lt;/a&gt; seems to have incorporated many of the features from the Windows product, such as indexing Gmail and web history,&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Google.com integration, finding content in past file revisions and deleted files, and fast application launching. It is designed for a Mac, from the bezel on the search box down to correctly and securely handling multiple users and FileVault. The search box makes launching documents and applications lightning fast and provides quick access to your files, folders, email, and web pages.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To send feedback to the team developing this product, go their &lt;a href="http://groups.google.com/group/google-mac-desktop/"&gt;forum&lt;/a&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;2. Mac-specific searches in Google&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Google has come up with a &lt;a href="http://www.google.com/mac"&gt;Mac specific search&lt;/a&gt;. &lt;span style=""&gt; &lt;/span&gt;So the next time you wish to restrict your searches to hardware, software and other resources for the Mac only, try searching Google through this link. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;3. AppMenuBoy – a free Mac download&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Adds an applications menu to your Dock. &lt;a href="http://code.google.com/p/appmenuboy/"&gt;AppMenuBoy&lt;/a&gt; helps you to expand your application folder into a hierarchical menu.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;4. Mac application tracks software serial numbers&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.coolosxapps.net/2008/05/04/rapidoserial-store-your-os-x-software-licenses/"&gt;RapidoSerial&lt;/a&gt; makes a database and stores your software license keys. This will help you retrieve your license keys especially when your hard disk crashes and you don't have a list of all your license keys. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I would love to have something like this for Windows too – anybody know of an equivalent?&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;5. Free download to create Mac keyboard shortcuts&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.shadowlab.org/Software/spark.php"&gt;Spark 3.0 beta 7.0&lt;/a&gt; helps you to create keyboard shortcuts. Here is a blurb from the website:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Spark is a powerful, and easy Shortcuts manager. With Spark you can create Hot Keys to launch applications and documents, execute AppleScript, control iTunes, and more... You can also export and import your Hot Keys library, or save it in HTML format to print it. Spark is free, so use it without moderation!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Mac users, let me know if you found any of the above useful or they were just "old news" to you.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=n9FeQH"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=n9FeQH" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/285047177" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/285047177/macintosh-resources.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F05%2Fmacintosh-resources.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/05/macintosh-resources.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-1117989664218702368</guid><pubDate>Tue, 29 Apr 2008 05:47:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-05-23T13:16:36.454+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Word - find replace strings simple</category><title>Some simple find and replace strings in Word</title><description>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I have often used these simple find and replace strings to edit Word files, and also some regular expression strings in Word to edit large Word files and &lt;a href="http://www.wordfast.net/"&gt;Wordfast &lt;/a&gt;translation memories. Here are some simple searches that translators may find helpful when using Word's Find and Replace. In a subsequent post, I hope to take up some simple regular expression strings.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;In all the instances below, F: refers to the string you need to enter exactly in the "Find what:" box and R: refers to the string you need to enter exactly in the "Replace with:" box when you press Ctrl + H in Word. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;1. Replace soft returns by hard returns&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;F:^l&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;R:^p&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;2. Replace hard returns by tabs&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;F:^p&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;R:^t &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;3. Replace double spaces in front of a hard return by a single space and a hard return&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Note: "@" below represents a space that you enter using the space bar and is not the "@" character)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;F:@@^p&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;R:@^p&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;4. Delete all graphics (images) in the document &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(Note you could use a hard return (^p) in the Replace with box if needed. Don't enter anything in the Replace with box otherwise.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;F:^g&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;R:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:blue;"&gt;5. Replace white space in front of units (such as kg and so on by a non-breaking space)&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;F:^wkg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;R:^skg&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(This will keep numbers and their units together even at the end of the lines).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Watch out for a subsequent post on regular expression searches in Word.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=SB9iPG"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=SB9iPG" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/279872936" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/279872936/some-simple-find-and-replace-strings-in.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F04%2Fsome-simple-find-and-replace-strings-in.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/04/some-simple-find-and-replace-strings-in.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-7193947330995075450</guid><pubDate>Mon, 28 Apr 2008 09:16:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-04-29T08:52:48.082+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Translator's Tools first poll</category><title>First poll on Translator's Tools</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;I know there are at least some avid readers of Translator's Tools - some of you I met at the recently concluded &lt;a href="http://ijet.jat.org/en/"&gt;IJET&lt;/a&gt; at Okinawa did sound me out on this. Thank you for your show of appreciation; this has spurred me to write more about translation tools in my spare time. My thanks also go to other faithful readers – I think there are 40 to 50 of you out there who have subscribed to Translator's Tools through some reader. Since this blog will cease to exist without you, my dear readers, I have decided to ask you what you'd like and tailor my posts henceforth to satisfy the majority of readers. &lt;/span&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;On the sidebar to the left you'll see a question and list of five answers. Choose an option that best reflects your needs and click Vote. The poll will run until the 15th of next month. The subsequent articles will be based on the results. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I'd like to say thanks again, and I look forward to your active participation, especially with comments on any post you feel like. If you do your own website, do link to this &lt;/span&gt;&lt;span style=";font-family:Century;font-size:10;"  lang="EN-US" &gt;&lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/"&gt;blog&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Have a nice weekend!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=271r8G"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=271r8G" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/279289390" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/279289390/first-poll-on-translators-tools.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F04%2Ffirst-poll-on-translators-tools.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/04/first-poll-on-translators-tools.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-5243890369619178489</guid><pubDate>Sun, 20 Apr 2008 12:37:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-04-20T21:40:45.712+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Browser yet more Google tips</category><title>Yet more Google Tips</title><description>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: red;" lang="EN-US"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I gave you some Google tips in &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/04/more-google-tips.html"&gt;More Google Tips&lt;/a&gt; at the beginning of this month, and some in the first installment of &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/01/google-tips.html"&gt;Google Tips&lt;/a&gt; in January. I have some more for your this time – I'll be running out of words to add at the beginning – maybe "Yet Some More Google Tips" next time? These are some tips that I have tried out and have found useful; those that would help translators come first, of course.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: blue;" lang="EN-US"&gt;1. Adding a tilde to get related terms and lists of terms&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;To your search word prefix a tilde (~) and glossary to get glossaries, dictionaries and list of terms.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Example: ~welding +glossary&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: blue;" lang="EN-US"&gt;2. Range of numbers&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You can use this 2007..2008 to your search terms to find hits during the years 2007 to 2008.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For instance, you can search for all the posts that you sent to the Honyaku mailing list in these years by using the following keywords in &lt;a href="http://www.google.co.jp/"&gt;Google&lt;/a&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;+Yourname +site:http://groups.google.com/group/honyaku +2007..2008&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: blue;" lang="EN-US"&gt;3. Weather in any city&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Find the weather at any location (in Japan too).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ex: weather Tokyo OR weather Antwerp&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;For the US, you get the weather information by typing the zip code too.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Ex: weather 94306&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gives the weather in Palo Alto California&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: blue;" lang="EN-US"&gt;4. Find many useful e-books &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You can read up information on a specific topic by finding downloadable e-books related to the subject.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;+fundamentals +welding +filetype:pdf&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;br /&gt;OR &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;+introduction +C programming +ebook&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span style="color: blue;" lang="EN-US"&gt;5. "better than XXX" or "YYY sucks" search!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If you wish to know about products that are better than XXX, or alternatives to product YYY, trying using this search.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For example: Enter "better than Trados" and it should give you details of various CAT Tools!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style="color: red;" lang="EN-US"&gt;Have a great day!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=PW6h7eG"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=PW6h7eG" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/274059499" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/274059499/yet-more-google-tips.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F04%2Fyet-more-google-tips.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/04/yet-more-google-tips.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-5535469312580277536</guid><pubDate>Sat, 19 Apr 2008 06:57:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-04-19T16:08:31.299+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Microsoft glossary style guide resources</category><title>Microsoft resources for translators</title><description>&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;1) Glossary search&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Microsoft has some useful resources for translators. Let me point you to a new one that has just appeared – a &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.microsoft.com/language/en/us/default.mspx"&gt;searchable database&lt;/a&gt; of Microsoft terminology in various languages from English. You enter the English term in the upper box and select the language in which you want the equivalent term.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SAmYkHR6r9I/AAAAAAAAAIQ/ev3xx8aeC74/s1600-h/Apr18-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SAmYkHR6r9I/AAAAAAAAAIQ/ev3xx8aeC74/s320/Apr18-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5190847791718117330" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;For English to Japanese, here is a trick enables you to copy a term i&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;n English and search directly.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1) Copy the URL below and paste into a text editor or MS Word.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=XXX&amp;amp;langID=ja-jp"&gt;http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx?sString=XXX&amp;amp;langID=ja-jp&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;2) Substitute XXX by the English term.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;3) Copy the entire string and paste it into the address box of your browser and hit Enter.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You should get a list of Japanese equivalents. Here's a part of the results for "localization."&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SAmY0HR6r-I/AAAAAAAAAIY/v4NCei1XH9U/s1600-h/Apr18-02.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/SAmY0HR6r-I/AAAAAAAAAIY/v4NCei1XH9U/s320/Apr18-02.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5190848066596024290" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;2) Style guides&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Microsoft has also made style guides available for download in various languages – but unfortunately the one in English is only available in the print edition.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Download the Japanese and other versions &lt;a href="http://www.microsoft.com/language/en/us/download.mspx"&gt;here&lt;/a&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The style guide contains a wealth of information for translators working in the IT field. These style guides are updated versions (March 2008).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;3) MVP web sites&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;span style="font-size: 10.5pt; font-family: Century;" lang="EN-US"&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;There are folks who are now, or have been in the past, designated as Microsoft Most Valuable Professionals recognized as such by MS for their willingness to share their expertise. The &lt;/span&gt;&lt;a style="font-family: times new roman;" href="http://www.mvps.org/links.html"&gt;MVP web sites&lt;/a&gt; have valuable information on all aspects of MS applications; the ones I read often are the &lt;a style="font-family: times new roman;" href="http://www.mvps.org/links.html#Word"&gt;Word MVP web sites&lt;/a&gt;&lt;span style="font-family: times new roman;"&gt;. Explore – there is a wealth of resources here.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic; color: rgb(255, 0, 0);"&gt;Have a great weekend!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt; &lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=RKoZeIG"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=RKoZeIG" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/273391138" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/273391138/microsoft-resources-for-translators.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F04%2Fmicrosoft-resources-for-translators.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/04/microsoft-resources-for-translators.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-820320947514555532</guid><pubDate>Sat, 05 Apr 2008 03:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-04-05T13:24:36.292+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Google tips and tricks searches</category><title>More Google tips</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;The first installment of &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/01/google-tips.html"&gt;Google Tips&lt;/a&gt; appeared to be fairly popular, and having studied and stumbled upon some more cool tricks -- here you go. Let me first touch upon those that might prove useful to translators.&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;1. Bilingual documents&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You sometimes find documents on the web translated in two languages. If you wish to locate, say documents replated to financial statements in Japanese and English, you can try searches like this in &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10.5pt; font-family: Century;" lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.google.co.jp/"&gt;Google Japan&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;+"financial statement" +&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;対訳&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style=""&gt;対訳&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; refers to "bilingual." To find bilingual documents in other languages, replace &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;対訳&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; by its equivalent in the language you wish to search and use the specific country site for Google.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;T&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;he first hit led me to a site where one can search for legal terms.&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b59Au_S4I/AAAAAAAAAHY/Mo-UOuJruko/s1600-h/April05-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b59Au_S4I/AAAAAAAAAHY/Mo-UOuJruko/s320/April05-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5185606847528127362" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;I&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;f &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;you are translating material safety data sheets, then the search&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;           material safety data sheet +&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;対訳&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;will give you MSDS of various items and glossaries, which could be fairly useful. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;2. Research using  &lt;a href="http://scholar.google.com/"&gt;&lt;span style="color:red;"&gt;Google Scholar&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If you translate technical reports frequently as I do, Google Scholar searches helps you discard unwanted hits and helps you to focus on scholarly documents from educational institutions, research organizations and so on. You could search only in the target language or both target and source language to find reports where the abstract &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;m&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ight be in English while the rest of the report is in Japanese.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I generally use the target words and insert a relevant Japanese term too; for instance:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;              &lt;/span&gt;"&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;marine pollution" +&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;汚染&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;(where &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;汚染&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; is "pollution" in Japanese) led me to websites as shown below.&lt;/span&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b6Qwu_S5I/AAAAAAAAAHg/ofsUkNYy4s0/s1600-h/April05-02.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b6Qwu_S5I/AAAAAAAAAHg/ofsUkNYy4s0/s320/April05-02.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5185607186830543762" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The first four websites were probably South Korean websites, so I added  "site:jp" to the search terms to focus on Japanese sites only. This led to better results for my purpose as below.&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b7KAu_S6I/AAAAAAAAAHo/RS1dNV-3hnA/s1600-h/April05-03.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b7KAu_S6I/AAAAAAAAAHo/RS1dNV-3hnA/s320/April05-03.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5185608170378054562" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;3. Finding glossaries using "inurl"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As an extension to the above, you can find documents or websites with specific words in the URL of the websites. Let's make use of this Google feature to find a glossary related to marine pollution. We use the search terms as below:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;               &lt;/span&gt;"marine pollution" +inurl:&lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;用語&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;where &lt;/span&gt;&lt;span style=""&gt;用語&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; should give a glossary of terms.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b7xgu_S7I/AAAAAAAAAHw/9NxCSIolDSQ/s1600-h/April05-04.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b7xgu_S7I/AAAAAAAAAHw/9NxCSIolDSQ/s320/April05-04.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5185608848982887346" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The first hit leads to a Word document with a glossary of terms with explanations in Japanese and a fairly useful list of abbreviations.&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b8Ygu_S8I/AAAAAAAAAH4/6Z6LN4hte6s/s1600-h/April05-05.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R_b8Ygu_S8I/AAAAAAAAAH4/6Z6LN4hte6s/s320/April05-05.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5185609518997785538" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;4. An addictive Google search&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;As a bonus, I give you some addictive searches, and you are hereby warned: IF YOU HAVE LOTS OF WORK TO DO, DON'T READ FROM HERE ONWARD!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;a. To see network cameras all over the world&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enter the search terms exactly as below in Google:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;     &lt;/span&gt;inurl:viewerframe?mode=refresh&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;You should see network cameras at various locations in the world. This is fairly addictive and you see all kinds of places, including some fabulous cherry blossoms in full bloom!&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;b. To find mp3 files&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Enter the search terms exactly as below: (DO SO AT YOUR OWN RISK; some websites may be harmful. If your system is not well protected by firewalls and AV software, desist from visiting suspicious-looking websites). You can replace "Clapton" by your favorite artist or group, or mp3 by mov, if you like:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;"intitle: index of" Clapton mp3&lt;/span&gt;&lt;span style="display: block;" id="formatbar_Buttons"&gt;&lt;span class="on" style="display: block;" id="formatbar_Add_Image" title="Add Image" onmouseover="ButtonHoverOn(this);" onmouseout="ButtonHoverOff(this);" onmouseup="addImage();" onmousedown="CheckFormatting(event);;ButtonMouseDown(this);"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;This led me to a &lt;a href="http://www.sonicx.com/Eric_Clapton/"&gt;site&lt;/a&gt; where I could listen to my favorite music.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Happy browsing!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=zKaR6oG"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=zKaR6oG" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/264382679" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/264382679/more-google-tips.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F04%2Fmore-google-tips.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/04/more-google-tips.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-1637756431197811412</guid><pubDate>Mon, 31 Mar 2008 09:43:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-03-31T18:46:23.175+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Recap March 2008</category><title>March 2008 Recap</title><description>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I described &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/how-to-set-up-rss-feed-as-live-bookmark.html"&gt;How to set up an RSS feed as a live bookmark in your browser in 5 seconds&lt;/a&gt; in the first post in March; and then told you &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/how-to-set-up-rss-feed-as-live-bookmark.html"&gt;How to securely back up your valuable data&lt;/a&gt; using freeware utilities &lt;a href="http://www.2brightsparks.com/assets/software/SyncBack_Setup.zip"&gt;SyncBack Free&lt;/a&gt; or &lt;a href="http://www.takenet.or.jp/%7Eryuuji/realsync/"&gt;RealSync&lt;/a&gt;. I wrote about an exciting application called &lt;a href="http://www.answers.com/main/download_answers_win.jsp"&gt;1-click Answers&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: &amp;quot;ＭＳ 明朝&amp;quot;;"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;that gives you immediate answers when you click on a word in your browser with your mouse and the Alt key. Next, I described the method of &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/converting-any-file-to-pdf-file-or.html"&gt;Converting any file to a PDF file or image file without hassles&lt;/a&gt; using the free utility &lt;a href="http://sourceforge.net/projects/pdfcreator/"&gt;PDFCreator&lt;/a&gt;;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;I gave you a summary of all the posts in February in &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/february-2008-recap.html"&gt;February 2008 Recap&lt;/a&gt;, and then how to &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/quickly-search-glossaries-and.html"&gt;Quickly search glossaries and translation memories during translation&lt;/a&gt; using again a free tool called &lt;a href="http://www.apsic.com/en/products_xbench.html"&gt;Apsic Xbench&lt;/a&gt;. I told you how to perform a &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/lightning-search-of-online-database.html"&gt;Lightning search of an online database&lt;/a&gt; using Firefox and an Autohotkey script, and how you would go about &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/searching-dictionaries-quickly-while.html"&gt;Searching dictionaries quickly while you translate&lt;/a&gt; again using a hacked Autohotkey script to look for terms in online references, how to go about &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/customizing-word-before-you-start.html"&gt;Customizing Word before you start the translation work&lt;/a&gt; by removing all unnecessary icons to get more workspace, registering often-used macros, and using Word's autocorrect feature efficiently, and ended with &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/two-free-utilities-to-enhance-your.html"&gt;Two free utilities to enhance your productivity&lt;/a&gt;, namely &lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;" lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://support.microsoft.com/kb/940157"&gt;Windows Search 4.0 Preview&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-size: 10.5pt; font-family: Century;" lang="EN-US"&gt;and the&lt;/span&gt;&lt;span style="color: red;" lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="" lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.filehippo.com/updatechecker/"&gt;Free Update Checker&lt;/a&gt;. Watch out for a different look to this blog and more fresh, updated tips, tricks and tools next month!&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=GIgSntF"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=GIgSntF" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/261203471" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/261203471/march-2008-recap.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F03%2Fmarch-2008-recap.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/march-2008-recap.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-3258888099767404708</guid><pubDate>Sun, 30 Mar 2008 03:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-03-30T12:27:09.164+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Windows free search desktop update checker</category><title>Two free utilities to enhance your productivity</title><description>Yesterday, I installed two utilities that have already helped me increase my productivity. Both are Windows applications.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size: 10.5pt; font-family: Century; color: red;" lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://support.microsoft.com/kb/940157"&gt;Windows Search 4.0 Preview&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The first is a search tool for Windows XP and Vista that indexes your desktop and tells you in a flash which character string exists in which file. I'm quite impressed with it – not as bulky as Google Desktop or any of the other index-your-desktop-and-search software that take up a lot of space. It is a new tool meant for Windows Vista but can also be used on Windows XP. These are the versions supported according to the link provided:&lt;br /&gt;32-bit versions of Windows Vista with Service Pack 1 (SP1)&lt;br /&gt;All 64-bit versions of Windows Vista with SP1&lt;br /&gt;32-bit versions of Windows XP with Service Pack 2 (SP2) or a later version&lt;br /&gt;All 64-bit versions of Windows XP&lt;br /&gt;Windows Server 2003 with SP2&lt;br /&gt;All 64-bit versions of Windows Server 2003&lt;br /&gt;Windows Server 2008&lt;br /&gt;Windows Home Server&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Just yesterday evening, a client asked for clarifications on some phrases of a project with a large number of files I had translated. I launched this utility with which I had already indexed my data folder containing all the translated data files. See for yourself here the results of a search for a phrase that appeared almost instantaneously:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-8GlQu_SvI/AAAAAAAAAGA/Is-yQ2ZzonU/s1600-h/Mar30-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-8GlQu_SvI/AAAAAAAAAGA/Is-yQ2ZzonU/s320/Mar30-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183368933343709938" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;The list of files containing the Japanese string appeared in less than 2 seconds; the preview window on the right however, did take several seconds before displaying the file. The download for the 32-bit Windows XP version weighed in at only about 5.3 MB. It appears to be an exciting tool to play with and search for all kinds of information from your desktop. Search for passwords that you use sometimes - you'll be surprised at the results. Definitely a keeper!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Utility for updating applications on your desktop&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;The &lt;span style="font-size: 10.5pt; font-family: Century;" lang="EN-US"&gt;&lt;a href="http://www.filehippo.com/updatechecker/"&gt;Free Update Checker&lt;/a&gt; &lt;/span&gt; from Filehippo.com scans your desktop for updates to download and also provides the links from where you can conveniently download them and keep your PC running smoothly; it also gives a list of beta updates! The Update checker is only 100 kb and works very fast. Note, however, that although it works on any Windows PC running Vista, XP, 2003, 2000, ME or 98, it requires that the Microsoft .NET Framework 2.0 be installed. Here's what it showed me when I installed and ran it:&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-8GlQu_SwI/AAAAAAAAAGI/2Ys37mimtag/s1600-h/Mar30-02.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-8GlQu_SwI/AAAAAAAAAGI/2Ys37mimtag/s320/Mar30-02.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5183368933343709954" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The arrows on the right indicate the sizes of files to be downloaded and also serve as links.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Have a great weekend!&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=idaASlF"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=idaASlF" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/260528008" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/260528008/two-free-utilities-to-enhance-your.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F03%2Ftwo-free-utilities-to-enhance-your.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/two-free-utilities-to-enhance-your.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-707337249119608162</guid><pubDate>Sat, 22 Mar 2008 08:50:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-03-23T08:31:33.459+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Word - customize start of translation</category><title>Customizing Word before you start the translation work</title><description>&lt;span lang="EN-US"&gt;I like to start working on a document with a large text space on the screen, free from unwanted icons, toolbars, sidebars and the like, but with all the tools and macros to help me translate speedily, and enhance productivity. Here are some methods I use.&lt;/span&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Icons&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;    &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I have retained only those icons and menus that I use frequently, and conserve the rest of the valuable space for the document I'm translating. Here's what you do. First, pull down &lt;b style=""&gt;View/Toolbars &lt;/b&gt;and uncheck all those icons that you have never used and will never use. I have ret&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ained just the Standard and Formatting icons, and have also eliminated common ones such as Copy, Paste and &lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-TJUgu_SuI/AAAAAAAAAF4/A1b2FPnPogA/s1600-h/Mar22-02.png"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 253px; height: 111px;" src="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-TJUgu_SuI/AAAAAAAAAF4/A1b2FPnPogA/s320/Mar22-02.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180486825604500194" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Cut (I use the corresponding keyboard shortcuts). To remove these icons, click &lt;b style=""&gt;Tools/Customize &lt;/b&gt;and with the Customize Window open, right click on any of he icons you don't need and delete it. By so doing, I have managed to retain a fairly large working space while having ready access to all the icons and macros. Also retain only those Wordfast icons that you need. If you always hit Ctrl+Alt+ right, left and down arrows for searching and inserting placeables, there is no need to retain icons taking up valuable space! See the image below of just the essential icons.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-TIxgu_StI/AAAAAAAAAFw/lu2M9yV30Fg/s1600-h/Mar22-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R-TIxgu_StI/AAAAAAAAAFw/lu2M9yV30Fg/s320/Mar22-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5180486224309078738" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Adding essential macros&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Add your most used macros to the top line on the right side of the default Word menus. In my case these include small macros that I use often in the course of the work, such as &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2007/12/dec-18-2007-indispensable-paste-special.html"&gt;Paste Special&lt;/a&gt;, Print Preview (helps me see what the created document would like on an A4-size sheet at 100% magnification), &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2007/12/translating-text-in-text-boxes.html"&gt;ExtTBox&lt;/a&gt; (a macro that extracts text from text boxes and dumps it into another file), &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2007/12/getting-rid-of-pesky-single-byte.html"&gt;Wide2Narrow&lt;/a&gt; (for converting double byte to single-byte characters) and so on. Also add the useful ones not in front of you such as Wcount (Word's counting feature), and EditGlos (edit Wordfast glossary) so on. To add macros to the menu, again click Tools/Customize, select Commands/Macros and drag the macro to the menu bar. Right click on the name and pare it down to a short one (such as Normal.NewMacros.DDwin to just "DDWin").&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Using AutoCorrect judiciously&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Register long words that you use frequently in AutoCorrect by abbreviations. If you use "consequently" "specifications" "temperature" often, register them as "cns" "spc" and "tmp." AutoCorrect will expand them for you and cause less wear and tear of your wrist in the long run. After you type a few pages, scan the text for frequently-used words, hit Alt+T+A to bring up the AutoCorrect menu, enter your abbreviation and the complete word or phrase once and register it. From the next time onward just type spc and let AutoCorrect do the rest of the work. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;If you don't use the Autocorrect spell check script to automatically correct spelling mistakes as you type, you can use Word's Autocorrect feature to correct spelling mistakes for you. If you have a tendency to type "adn" instead of "and" then register it in Autocorrect and let it correct these mistakes for you. When you finish typing out the document, you might not have to do a spell check! &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Also register often used hard-to-find symbols such as the following in Autocorrect:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;± ˚C &lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span style=";font-family:Arial;font-size:9;"  lang="EN-US" &gt;α&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Arial;"&gt;β&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt; &lt;/span&gt;&lt;i style=""&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="font-family:Arial;"&gt;γ&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;(I type plmin, deg, alpha, beta and gamma to obtain these).&lt;span style=""&gt;   &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Other shortcuts&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Besides the above, I use other macros such as FindNextJ to check that no Japanese double-bye character remains in the final document, the Quality Check Wordfast shortcut, and some other Wordfast-related macros that assist in translating documents quickly and accurately. Watch out for a separate post on working faster with Wordfast!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=9DCWJ5F"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=9DCWJ5F" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/255975496" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/255975496/customizing-word-before-you-start.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F03%2Fcustomizing-word-before-you-start.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/customizing-word-before-you-start.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-209341092325067993</guid><pubDate>Mon, 17 Mar 2008 06:17:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-03-23T08:36:38.323+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Search online dictionaries script Autohotkey</category><title>Searching dictionaries quickly while you translate</title><description>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Interaction/Feedback&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;A small note before today's post. I have not had the interaction that I expected with readers through comments. I can only assume that this is because of "user-non-friendliness" of this blog. I have taken steps to remedy this by providing instructions on the right on how to post comments and how to post your messages directly to my mailbox, if you do not wish to post to a public forum. I look forward to interaction and feedback. If you like something say so. If you don't like something -- well, don't say a thing. :)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Searching JE/EJ online dictionaries&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Today, I give you an Autohotkey script that I hacked, which will enable you to search four standard online Japanese English dictionaries while you translate. You can selectively search any of these, when you get stuck on an English or a Japanese term or phrase during your translation work. I have tested the script on Mozilla Firefox running on a Windows XP system. Hopefully, it should work on other browsers. The four dictionaries are: Progressive/Daijirin, Exceed/Daijirin, Kenkyusha Online and Sanseido Daily Conci&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;se dictionaries made available by &lt;a href="http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?"&gt;Yahoo&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://dictionary.msn.co.jp/"&gt;MSN&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://www.excite.co.jp/dictionary/"&gt;Excite &lt;/a&gt;and &lt;a href="http://www.sanseido.net/User/Dic/Index.aspx?"&gt;Sanseido &lt;/a&gt;respectively. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Procedure&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;The procedure is as follows:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;a. I assume that you have already installed &lt;a href="http://www.autohotkey.com/"&gt;Autohotkey &lt;/a&gt;– if not, &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/01/creating-simple-scripts-to-automate.html"&gt;read an earlier post introducing this free utility&lt;/a&gt;, and install it on your system. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div style="border-style: none none solid; padding: 0mm 0mm 1pt;"&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;b. Copy the script at the end of the post to a plain text editor, and save it in a suitable folder say with the following name: gendic.ahk&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;c. Open Explorer, go to the folder where you have saved this file, and double click on gendic.ahk&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;d. You should see a green icon with an H in your system tray indicating that the script has been loaded.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm; text-align: left;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;That's all there is to it -- you are now ready to go! Select the phrase or term, hold down the Win key and hit 'g' (indicating "general" dictionaries). The screen shown below should appear:&lt;/span&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R94OAJrHghI/AAAAAAAAAFo/l7bEiH_m_dc/s1600-h/Mar17-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 276px; height: 182px;" src="http://bp3.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R94OAJrHghI/AAAAAAAAAFo/l7bEiH_m_dc/s320/Mar17-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5178592017282204178" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;xml&gt;  &lt;o:oleobject type="Embed" progid="Package" shapeid="_x0000_i1025" drawaspect="Content" objectid="_1267272282"&gt;  &lt;/o:OLEObject&gt; &lt;/xml&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Select the dictionary you wish to search and hit Enter!&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Let me know it if works for you too, as it did for me.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span  lang="EN-US" style="color:red;"&gt;Script&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Add, Radio, x7 y40 w240 h20 Checked vDict, Progressive &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Add, Radio, x7 y60 w240 h20, Exceed&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Add, Radio, x7 y80 w240 h20, Kenkyusha&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Add, Radio, x7 y100 w240 h20, Sanseido&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Add, Text, x7 y10 w240 h20, Select Dict:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Add, Button, x86 y120 w70 h20 Default, Ok&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Show, h185 w251 +hide, Selection&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;RunOnce = 0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Return&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;#g::&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;RunOnce=0&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;#z::&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Send,^c&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;if (RunOnce = 0 or SendThis =)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;{&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Gui, Show, h185 w251, Selection&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;WinGet, SelId, ID, Selection&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;WinWaitClose, ahk_id %SelId%&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;if SendThis &lt;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;{&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;Send,!d&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;    &lt;/span&gt;Send, %SendThis%&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;}&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;}&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;;Send, {Enter}&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Return&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;ButtonOk:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Gui, Submit&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;if Dict = 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;run "http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF-8&amp;amp;p=%clipboard%&amp;amp;stype=0&amp;amp;dtype=2"&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;else if Dict = 2&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;run "http://dictionary.msn.co.jp/result.aspx?keyword=%clipboard%&amp;amp;matchtype=startwith" &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;else if Dict = 3&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;run "http://www.excite.co.jp/dictionary/japanese_english/?search=%clipboard%&amp;amp;match=beginswith" &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;else if Dict = 4&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;run "http://www.sanseido.net/User/Dic/Index.aspx?TWords=%clipboard%&amp;amp;st=0&amp;amp;DailyJJ=checkbox&amp;amp;DailyEJ=checkbox&amp;amp;DailyJE=checkbox" &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;RunOnce = 1&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div style="border-style: none none solid; padding: 0mm 0mm 1pt;"&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="border: medium none ; padding: 0mm;"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;Return&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;Please subscribe to Translator's Tools and keep yourself updated with fresh content!&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?a=rYTKXZF"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~f/blogspot/uRQg?i=rYTKXZF" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~4/252817671" height="1" width="1"/&gt;</description><link>http://feeds.feedburner.com/~r/blogspot/uRQg/~3/252817671/searching-dictionaries-quickly-while.html</link><author>noreply@blogger.com (Gururaj Rao)</author><feedburner:awareness>http://api.feedburner.com/awareness/1.0/GetItemData?uri=blogspot/uRQg&amp;itemurl=http%3A%2F%2Fhonyakusha.blogspot.com%2F2008%2F03%2Fsearching-dictionaries-quickly-while.html</feedburner:awareness><feedburner:origLink>http://honyakusha.blogspot.com/2008/03/searching-dictionaries-quickly-while.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-3540993930708061537.post-2395007605776037117</guid><pubDate>Tue, 11 Mar 2008 00:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2008-03-11T14:06:01.445+09:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Search bilingual database Autohotkey script</category><title>Lightning search of an online database</title><description>&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I use the &lt;a href="http://trans.glova.jp/index.php"&gt;Glova bilingual database&lt;/a&gt; frequently during my translation work. Although it does give redundant matches sometimes, the contextual database gives a good idea of how a term is used in Japanese. I have registered it using &lt;a href="https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/3698"&gt;OpenSearchFox&lt;/a&gt; (pointed out in an &lt;a href="http://honyakusha.blogspot.com/2008/02/finding-place-names-in-japanese.html"&gt;earlier post&lt;/a&gt;) in the small window on the right side of the browser. See image below.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;o:p&gt; &lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R9XaW5rHgfI/AAAAAAAAAFY/I55XWNYqc7I/s1600-h/Mar11-01.png"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 390px; height: 9px;" src="http://bp1.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R9XaW5rHgfI/AAAAAAAAAFY/I55XWNYqc7I/s320/Mar11-01.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5176283433705898482" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;I decided to write an Autohotkey script that would search this site when I select a specific phrase in a Word document. Although I don't write difficult scripts, this was fairly easy and it worked! I can now select a Japanese phrase or term, hit Win key + G (for Glova) to open Firefox and bring up the English equivalents in a flash. Note that the script may not be optimized; but I was pleasantly surprised to see that it works. Here's what you do if you wish to use it yourself. Note that this is for Windows only (sorry Mac and Linux users; I regret I didn't learn to use these OS too) and you need &lt;a href="http://www.autohotkey.com/"&gt;Autohotkey &lt;/a&gt;on your system.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;1. Install OpenSearchFox, the Firefox add-on.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;2. Go to the Glova site, select both databases (General/Business and Medical/IT/Science) by&lt;span style=""&gt;  &lt;/span&gt;Ctrl + left mouse click.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://bp2.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R9XbXJrHggI/AAAAAAAAAFg/0wZyao090F0/s1600-h/Mar11-02.png"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer;" src="http://bp2.blogger.com/_Fdv3dIQ6itw/R9XbXJrHggI/AAAAAAAAAFg/0wZyao090F0/s320/Mar11-02.png" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5176284537512493570" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;3. Check JE if you wish to search for Japanese phrase or EJ if you wish to search for English phrase.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="EN-US"&gt;4. Place your cursor in the Search window, right click and register Glova with OpenSearchFox so that it appears in the browser on the right h