<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2portuguesefull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-32577432</atom:id><lastBuildDate>Sat, 14 Nov 2009 22:36:19 +0000</lastBuildDate><title>Inglês na Ponta da Língua</title><description>Dicas de Inglês para todos os níveis</description><link>http://denilsodelima.blogspot.com/</link><managingEditor>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>705</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/</creativeCommons:license><image><url>http://www.feedburner.com/fb/images/pub/fb_pwrd.gif</url></image><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/denilsodelima" type="application/rss+xml" /><feedburner:emailServiceId>denilsodelima</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/rss?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/addtomyyahoo4.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://feeds.my.aol.com/add.jsp?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://o.aolcdn.com/favorites.my.aol.com/webmaster/ffclient/webroot/locale/en-US/images/myAOLButtonSmall.gif">Subscribe with My AOL</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/denilsodelima" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.thefreedictionary.com/_/hp/AddRSS.aspx?http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://img.tfd.com/hp/addToTheFreeDictionary.gif">Subscribe with The Free Dictionary</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:browserFriendly>Oi! Tudo bem? Valeu você ter aparecido por aqui! Agora é só assinar o Feed ou assinar por meio de e-mail para ficar por dentro de todas as novas dicas de inglês publicadas neste blog!</feedburner:browserFriendly><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-9131820509513434326</guid><pubDate>Fri, 13 Nov 2009 09:43:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-13T08:01:18.617-02:00</atom:updated><title>Evento em São Paulo!? É hoje!</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F-W6kPKbZ8zlQKcBRoZP-uqN1dI/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F-W6kPKbZ8zlQKcBRoZP-uqN1dI/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F-W6kPKbZ8zlQKcBRoZP-uqN1dI/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/F-W6kPKbZ8zlQKcBRoZP-uqN1dI/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=32577432"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 241px; height: 141px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvDBSPuc4BI/AAAAAAAACQ4/7wUxTI7UPp0/s320/EVENTO+SAMPA_PEQUENO+EMAIL.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Hello Guys and Gals, how are you all doing? Well, today I'm getting ready to be in São Paulo and give the workshop '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua: estratégias para melhorar o seu vocabulário&lt;/span&gt;'. We have more than 100 people confirmed to take part in the event, so I'm sure it'll be really great. It'll be even greater because we're going to have the chance to meet each other.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;In this event, I'll be talking about some tips that I usually write about here on the blog and also on my books. You're going to understand the idea of collocations. Apart from, that I'll show you how learning prepositions can be so easy. I'm also going to present some tips related to learning grammar through vocabulary. You'll get the difference from fluency and accuracy. There'll be much more for sure.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some people are asking if I'll sell my books there. The thing is: &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.sbs.com.br/" target="_blank"&gt;SBS Livraria Internacional&lt;/a&gt; will be there to sell the books. I've talked to them and they said there'll be a special price for the event. I just don't know how much. I guess 10% or 15% off! If you already have the book, take it so that I can sign your book [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;if you want it, or else don't worry!&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you called &lt;a href="http://influx.com.br/Escola/45/inFlux-Sao-Paulo-Santana" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;inFlux English School&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; and said you'll be there, congratulations; we're about to meet. If you called them, but you're not going to be there because of any other appointment you may have, just let them know about that. The phone number is&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; [11] 2099 2998&lt;/span&gt;. There are some people who'd like to take part in the event, so if you're not coming they can get a phone call saying there'll be room for them.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, that's all for now! See you soon! Take care!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês com Compromisso de Aprendizado!? Clique na figura&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://influx.com.br/Compromisso-de-Aprendizado" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 452px; height: 107px;" src="http://lh5.ggpht.com/_lRx7-ylrguQ/SpvnIha3dsI/AAAAAAAACDc/rwIDcaOXIE0/banner_Denilso_ago_2009.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-9131820509513434326?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=d0S9N49xevE:k1_iC-rP0qU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=d0S9N49xevE:k1_iC-rP0qU:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=d0S9N49xevE:k1_iC-rP0qU:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/d0S9N49xevE/evento-em-sao-paulo-e-hoje.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvDBSPuc4BI/AAAAAAAACQ4/7wUxTI7UPp0/s72-c/EVENTO+SAMPA_PEQUENO+EMAIL.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/evento-em-sao-paulo-e-hoje.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-7883443085355653229</guid><pubDate>Wed, 11 Nov 2009 19:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-11T17:55:45.812-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>Brasileiros investem em curso de línguas</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvEQKGqLVvZ-JL4d3hYTSV65rkQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvEQKGqLVvZ-JL4d3hYTSV65rkQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvEQKGqLVvZ-JL4d3hYTSV65rkQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/VvEQKGqLVvZ-JL4d3hYTSV65rkQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;O noticiário global, Bom Dia Brasil, exibiu na última segunda feira&lt;span style="font-size:85%;"&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;veja vídeo abaixo&lt;/span&gt;]&lt;/span&gt; uma matéria falando sobre o fato dos brasileiros estarem investindo em curso de inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Este investimento é excelente! No entanto, é preciso muito cuidado! Como eu sempre digo aqui no blog, antes de fechar o contrato, &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2006/12/como-avaliar-um-curso-de-ingls.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;avalie bem a escola&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; na qual você colocará o seu suado dinheirinho. Cuidado com a picaretagem e a malandragem de algumas escolas que nem plano pedagógico tem. Aliás, tem escolas por aí que usam nomes bonitos e pomposos em sua metodologia somente para chamar atenção. Na prática não é nada daquilo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não vou ficar falando muito, para que muita gente não fique chateada comigo&lt;span style="font-style: italic;"&gt; [embora eu nem ligue para isto].&lt;/span&gt; Lembrem-se que matricular-se em um curso de inglês é como comprar qualquer produto: muitas vezes o barato poderá sair caro, ou o caro sair mais caro do que você imagina. Acredito eu que o PROCON deveria abrir o olho e fiscalizar os excessos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recentemente, fui conhecer uma escola que está sendo inaugarada  no Brasil. Lá pelas tantas me apresentaram o valor de R$298,00 por mês. Eu tomei um baita susto e disse que não tinha condições de pagar aquele valor. Conversa vai, conversa vem, o vendedor do curso disse "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;eu posso reduzir o preço para você, mas tem que haver sigilo nisto&lt;/span&gt;".  Prometi não contar para ninguém [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;só no blog&lt;/span&gt;] e aí ele disse que o curso ficaria no valor de R$168,00 mensais. Aí eu me pergunto: "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;como é que pode cair de R$298,00 para R$168,00? Tem algo de estranho nisto não tem?&lt;/span&gt;". O que você, leitor deste humilde blog, tem a me dizer sobre isto?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Continuo ainda defendendo a ideia da criação de um selo que referencie a qualidade das escolas de idiomas. Nada de referenciar uma rede de ensino inteira, mas apenas aquelas escolas/unidades que realmente trabalham preocupadas com o desenvolvimento do cliente/aluno. Lembrando que alta produção em marketing não é sinal de qualidade!  Eu não me matriculo em um curso porque um jogador de futebol ou um ator global estão no comercial daquela escola. Marketing é uma coisa, Metodologia de Ensino e Plano Pedagógico são outras. Então está na hora de avaliarmos o pedagógico de cada escola! Um dia a gente chega lá!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veja o vídeo! Caso não esteja conseguindo assisitir, &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://g1.globo.com/bomdiabrasil/0,,MUL1372907-16020,00-BRASILEIROS+INVESTEM+EM+CURSOS+DE+LINGUAS.html" target="_blank"&gt;clique aqui&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="480" height="392"&gt;&lt;param value="http://video.globo.com/Portal/videos/cda/player/player.swf" name="movie"&gt;&lt;param value="high" name="quality"&gt;&lt;param value="midiaId=1156950&amp;amp;autoStart=false&amp;amp;width=480&amp;amp;height=392" name="FlashVars"&gt;&lt;embed flashvars="midiaId=1156950&amp;amp;autoStart=false&amp;amp;width=480&amp;amp;height=392" type="application/x-shockwave-flash" quality="high" src="http://video.globo.com/Portal/videos/cda/player/player.swf" width="480" height="392"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-7883443085355653229?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=zvCOrnkg5mo:zjma6r_4e7A:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=zvCOrnkg5mo:zjma6r_4e7A:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=zvCOrnkg5mo:zjma6r_4e7A:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/zvCOrnkg5mo/brasileiros-investem-em-curso-de.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/brasileiros-investem-em-curso-de.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-4127003953859236882</guid><pubDate>Wed, 11 Nov 2009 09:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-12T12:19:42.399-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Como dizer 'ser uma moleza' em inglês?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6gT9EW7aV9628zhHiNYFN2i_Los/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6gT9EW7aV9628zhHiNYFN2i_Los/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6gT9EW7aV9628zhHiNYFN2i_Los/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/6gT9EW7aV9628zhHiNYFN2i_Los/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=32577432&amp;amp;postID=4127003953859236882"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 183px; height: 170px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvnVxMP9DPI/AAAAAAAACTg/mCMDPT9dMRo/s320/easy.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5402584269086067954" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Esta semana publiquei aqui no blog um &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/como-dizer-melzinho-na-chupeta-em.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt; falando sobre a expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;'&lt;/a&gt;. Falei sobre o fato dela ser usada apenas para dar um ar brincalhão na conversa e coisas assim. Acontece que muitas pessoas resolveram escrever falando que conheciam outra expressão. Devido a isto decidi então escrever este &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Naquele &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt;, minha intenção era falar apenas sobre '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;'. Eu não abordei outras expressões para não confundir todo mundo com muitas expressões e palavras. Porém, agora vai dar para ampliar o seu vocabulário com muito mais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, quando você quer dizer que algo '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;é uma moleza&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;é fácil demais&lt;/span&gt;', você pode usar uma das expressões abaixo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;It's a cinch!&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;It's a piece of cake!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Você pode criar mais sentenças e dizer:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Don't worry about the exam. It'll be a cinch! [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não esquenta com a prova! Vai ser moleza!&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;My new car is a cinch to drive. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Meu carro novo é mó moleza pra dirigir.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;English is a cinch to learn. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Aprender inglês é melzinho na chupeta.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;No inglês [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dito&lt;/span&gt;] britânico eles também dizem '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;be a doddle&lt;/span&gt;'. Já no inglês [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dito&lt;/span&gt;] americano, você poderá encontrar '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;be a snap&lt;/span&gt;' ou '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;be a breeze&lt;/span&gt;':&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Man, the test is gonna be a doddle. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Meu, o teste vai sê mó moleza.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Lembrando que você pode trocar '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;doddle&lt;/span&gt;' por '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;snap&lt;/span&gt;' e '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;breeze&lt;/span&gt;' na sentença acima. Tudo dependerá do seu gosto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agora quando o negócio for muito fácil de ser feito e a vontade é de dizer que aquilo até mesmo uma criança faria, basta usar a expressão "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;be a child's play&lt;/span&gt;":&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Learning English is a child's play when you really want to. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Aprender inglês é coisa de criança quando você realmente quer aprender.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Acabei de lembrar que em em português além de '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;melzinho na chupeta&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;coisa de criança&lt;/span&gt;' e '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;moleza&lt;/span&gt;', nós também costumamos dizer que podemos fazer algo com '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;uma mão nas costas&lt;/span&gt;' ou mesmo '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;de olhos fechados&lt;/span&gt;'. Enfim, assim como inglês em português há várias maneiras de dizer que algo é muito fácil de se fazer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, se queremos dizer que a coisa é tão fácil de ser feita que qualquer um pode fazer, a expressão a ser usada é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anyone can do it&lt;/span&gt;'. Não se sabe a razão mas a palavra mais usada aí é '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;anyone&lt;/span&gt;' e não '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;anybody&lt;/span&gt;'. você pode mudar a sentença e dizer assim '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anyone can do that&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;qualquer um faz isso&lt;/span&gt;], '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;anyone do a thing like that&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;qualquer um consegue fazer um troço deste&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E para encerrar vale dizer que tem também '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;like taking candy from a baby&lt;/span&gt;'. Que equivale ao nosso '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;como roubar doce de criança&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que maldade!&lt;/span&gt;]. That's all for now! See you!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-4127003953859236882?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=6tiUb8gmc-A:ocrJx384cUg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=6tiUb8gmc-A:ocrJx384cUg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=6tiUb8gmc-A:ocrJx384cUg:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/6tiUb8gmc-A/como-dizer-ser-uma-moleza-em-ingles.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvnVxMP9DPI/AAAAAAAACTg/mCMDPT9dMRo/s72-c/easy.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/como-dizer-ser-uma-moleza-em-ingles.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6761043415538647487</guid><pubDate>Tue, 10 Nov 2009 09:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-10T07:38:27.385-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>O que significa 'take'?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4_pwCp2UA9WudpSWn5YgFpDHCMg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4_pwCp2UA9WudpSWn5YgFpDHCMg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4_pwCp2UA9WudpSWn5YgFpDHCMg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4_pwCp2UA9WudpSWn5YgFpDHCMg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=32577432"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 243px; height: 143px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Svk0UgoTLKI/AAAAAAAACTY/gdvaGBoWrGo/s320/take.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5402406754968612002" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;No começo deste &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; escrevi aqui um &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt; com o título "&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/01/get-o-famoso-verbo-coisar-da-lngua.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Get: o famoso verbo coisar da língua inglesa&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;clique aí para ler&lt;/span&gt;]. Nele eu falo um pouco sobre os vários significado do verbo '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;get&lt;/span&gt;' e como você faz para se acostumar com o fato de '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;get&lt;/span&gt;' significar tantas coisas. Tem até mesmo uma lista de alguns usos comuns do '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;get&lt;/span&gt;' em inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além do '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;get&lt;/span&gt;' podemos dizer que o verbo '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;take&lt;/span&gt;' também é um destes verbos com inúmeros significados. Portanto, somente observando seus variados usos é que podemos entendê-lo cada vez mais. Ou seja, não adianta procurar um sentido específico para '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;take&lt;/span&gt;'. O importante é aprender as expressões e combinações [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt;] nas quais ele é usado. Vamos dar uma olhada em alguns.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para começar anote aí no seu Caderno de Vocabulário que um dos sentidos básicos de '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take&lt;/span&gt;' é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;levar&lt;/span&gt;'. Veja os exemplos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;I have to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take&lt;/span&gt; the kids to school. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tenho de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;levar&lt;/span&gt; as crianças para a escola.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rafael &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;took&lt;/span&gt; us to the airport. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Rafael &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;levou&lt;/span&gt; a gente ao aeroporto.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;'&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Take&lt;/span&gt;' ainda pode significar '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tomar&lt;/span&gt;'. Mas neste caso, será  geralmente usado junto com remédios:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Take &lt;/span&gt;an aspirin. [&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Tome&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; uma aspirina.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Em algumas situações '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take&lt;/span&gt;' terá o significado de '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aceitar&lt;/span&gt;':&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Will you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take the job&lt;/span&gt;? [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Você vai &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;aceitar o emprego&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;?&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Do you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take Visa&lt;/span&gt;? [Vocês &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aceitam Visa&lt;/span&gt;?]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;If you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take my advice&lt;/span&gt;, you'll see a doctor. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Se você &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aceitar meu conselho&lt;/span&gt;, você vai procurar um médico.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Além destas combinações há várias outras. Você pode dizer '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take a bus&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pegar um ônibus&lt;/span&gt;], '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take a taxi&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pegar um táxi&lt;/span&gt;], '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take a plane&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pegar um avião&lt;/span&gt;]. Tem também '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take&lt;/span&gt;' com o sentido de 'estudar': '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take English&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;estudar inglês&lt;/span&gt;], '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take French&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;estudar francês&lt;/span&gt;], '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take Math&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;estudar matemática&lt;/span&gt;]. Não posso deixar de dizer que tem '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take a test&lt;/span&gt;' e '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take an exam&lt;/span&gt;' que é o mesmo que '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;fazer um teste&lt;/span&gt;' ou '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;fazer uma prova&lt;/span&gt;'. Que tal '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take a shower&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tomar um banho&lt;/span&gt;]? Ou ainda '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take a look&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dar uma olhada&lt;/span&gt;]?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfim, com um bom dicionário em mãos você poderá ver ainda muitos outros usos do verbo '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take&lt;/span&gt;'. Nem pense em querer aprender tudo de uma só vez. O segredo é ir aprendendo um uso e outro com o tempo. Não precisa entrar em desespero. Saiba que com o tempo você aprenderá cada vez mais sobre o tal verbo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it for today! See you tomorrow! Have a wonderful day, you all!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6761043415538647487?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=2QM7y7jwdsA:2HJ1oSeotMg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=2QM7y7jwdsA:2HJ1oSeotMg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=2QM7y7jwdsA:2HJ1oSeotMg:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/2QM7y7jwdsA/o-que-significa-take.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Svk0UgoTLKI/AAAAAAAACTY/gdvaGBoWrGo/s72-c/take.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/o-que-significa-take.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-2808902652013715720</guid><pubDate>Mon, 09 Nov 2009 02:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-09T13:02:13.336-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><title>Como dizer 'melzinho na chupeta' em inglês?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MdV97ntn8BdLbx0ABDZ305tEQb8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MdV97ntn8BdLbx0ABDZ305tEQb8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MdV97ntn8BdLbx0ABDZ305tEQb8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MdV97ntn8BdLbx0ABDZ305tEQb8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=32577432&amp;amp;postID=2808902652013715720"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 144px; height: 200px;" src="http://lh3.ggpht.com/_lRx7-ylrguQ/SveBYqcJrnI/AAAAAAAACTI/w_QiPhWhAuk/logo2-354x370.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Semana passada estava conversando com &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.codigolivre.net/" target="_blank"&gt;Ricardo Macari&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;, um amigo que fiz via &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.twitter.com/DenilsodeLima" target="_blank"&gt;Twitter&lt;/a&gt;, quando nos vimos falando sobre provérbios em inglês. Em determinado momento nos deparamos com a expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;'. E aí surgiu a ideia de escrever a respeito dela no aqui &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;'&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Easy peasy&lt;/span&gt;' é uma expressão cuja definição é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;muito fácil&lt;/span&gt;'. Não se deixe enganar! O significado da expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;' é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;muito fácil&lt;/span&gt;'. Por se tratar de uma expressão eu logo disse ao Macari que '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;' lembra a nossa expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;melzinho na chupeta&lt;/span&gt;'. Veja alguns exemplos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Man, the Math test was easy peasy. &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cara, a prova de matemática foi melzinho na chupeta.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Don't worry! That's easy peasy.&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não se preocupe! Isto aí é melzinho na chupeta.&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Apenas uma recomendação a todos! Esta expressão é usada apenas quando você quer transmitir uma ideia cômica ao fato de algo ser muito fácil de ser feito. Ou seja, não é muito comum sair por aí dizendo que isto e aquilo é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A expressão que geralmente usam é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;very easy&lt;/span&gt;'. Esta sim é a neutra e mais comum de ser usadas pelos falantes da língua inglesa. Deixe o '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;easy peasy&lt;/span&gt;' quando você quiser dar um ar engraçado ao que está sendo dito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, that's all for today! Você já fez sua inscrição para o workshop que vou dar em São Paulo [SP] na sexta-feira!? São poucas as vagas disponíveis! Então ligue para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[11] 2099 2998&lt;/span&gt; e garanta a sua participação. Para saber mais sobre este evento leia: &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/evento-em-sao-paulo-ingles-na-ponta-da.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Evento em São Paulo: Inglês na Ponta da Língua&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aproveito e convido todos os leitores a conhecerem o Código Livre Cast, podcast mantido por Ricardo Macari. Está rolando lá uma promoção incluindo vários prêmios. Leia sobre a &lt;a href="http://codigolivre.net/promocoes/promo-sai-do-computador-nerd-2-0/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Promo Sai do Computador Nerd 2.0&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e saiba como participar. O segredo para participar é o seguinte: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;envie uma foto da sua cidade ou cartão postal via Correios para o endereço deles e você já estará dentro da promoção&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;See ya all ! Take care! I'm still working in Vila Velha [ES] and I wanna stay here forever! LOL!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-2808902652013715720?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=VFsO5ZuAJqI:AkvxufHLwNk:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=VFsO5ZuAJqI:AkvxufHLwNk:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=VFsO5ZuAJqI:AkvxufHLwNk:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/VFsO5ZuAJqI/como-dizer-melzinho-na-chupeta-em.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">5</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/como-dizer-melzinho-na-chupeta-em.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-3208658337789554637</guid><pubDate>Fri, 06 Nov 2009 16:13:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-06T14:53:11.160-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ciência Lingüística</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>Quem é o melhor professor de inglês? Nativo ou não-nativo?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZCY8n91QtN7lmYWNFG5JOi5C_s4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZCY8n91QtN7lmYWNFG5JOi5C_s4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZCY8n91QtN7lmYWNFG5JOi5C_s4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZCY8n91QtN7lmYWNFG5JOi5C_s4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvRTrdQfVGI/AAAAAAAACSQ/QO-ZxXRcmIc/s1600-h/david+graddol.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 262px; height: 176px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvRTrdQfVGI/AAAAAAAACSQ/QO-ZxXRcmIc/s320/david+graddol.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5401033859177337954" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/David_Graddol" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;David Graddol&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, linguista britânico que tive prazer em conhecer em 2007, concedeu ao pessoal do &lt;a href="http://www.g1.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;G1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; uma entrevista maravilhosa. O título da matéria publicada  é '&lt;a href="http://g1.globo.com/Noticias/Vestibular/0,,MUL1368465-5604,00-MELHORES+PROFESSORES+DE+INGLES+NAO+SAO+BRITANICOS+NEM+AMERICANOS+DIZ+LINGUI.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Melhores professores de inglês não são britânicos nem americanos&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;', diz linguista.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Interessante, não!?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eu já andei comentando algo assim em algumas de minhas palestras e eventos. Acredito que todos tenham pontos fortes e fracos. Porém, ao contrário do que a grande maioria das pessoas acredita o bom professor de inglês não precisa ser um falante nativo da língua. O fato do professor falar a mesma língua do aluno ajuda e muito na hora de resolver determinados problemas de compreensão. Isto economiza tempo de aprendizado bem como de ensino. Ou seja, não há problema algum do ponto de vinta pedagógico e linguístico que o professor fale em português com seus alunos quando necessário.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outra coisa levantada por Graddol na entrevista é o fato do ensino de língua inglesa no Brasil estar bastante atrasado e defasado. Isto já foi discutido aqui neste blog inúmeras vezes. Os métodos de ensino de língua no Brasil ainda são ultrapassados e muito apegados em gramáticas. Muitas escolas de idiomas vendem curso de conversação porém gastam horas no ensino gramatical. Até mesmo escolas novas caem neste erro. Mas enfim! O objetivo é outro para ele$!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na entrevista Graddol também menciona o quesito idade. Ou seja, esta história que depois dos 12 anos de idade fica mais difícil aprender. Na verdade, há vantagens e desvantagens. Assunto também falado aqui no blog outras vezes. Adulto pode aprender inglês tão bem quanto uma criança. Tudo depende da dedicação, motivação, interesse, objetivo e coisas do tipo.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Que língua vai dominar o mundo no futuro? Até isto foi perguntado! E quem acompanha o blog sempre sabe que o mandarim não será a língua do futuro. Adivinhem só o que o Graddol falou!? Vou colar aqui a fala dele: "O mandarim não é uma ameaça".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Foram várias coisas ditas na entrevista. Se você gosta de ler sobre isto recomendo que acesse o site do G1 e leia tudo na íntegra. Para acessar clique em &lt;a href="http://g1.globo.com/Noticias/Vestibular/0,,MUL1368465-5604,00-MELHORES+PROFESSORES+DE+INGLES+NAO+SAO+BRITANICOS+NEM+AMERICANOS+DIZ+LINGUI.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Entrevista do Graddol ao G1&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Você vai perceber como as ideias defendidas aqui neste blog não estão longe daquilo que o mundo de ensino de idiomas e os linguistas em geral andam dizendo. Pena que no Brasil as pessoas têm medo do novo e preferem continuar na mesmice de sempre.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-3208658337789554637?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=x41Pnazi4o0:EOpqStR4gis:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=x41Pnazi4o0:EOpqStR4gis:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=x41Pnazi4o0:EOpqStR4gis:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/x41Pnazi4o0/quem-e-o-melhor-professor-de-ingles.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvRTrdQfVGI/AAAAAAAACSQ/QO-ZxXRcmIc/s72-c/david+graddol.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">3</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/quem-e-o-melhor-professor-de-ingles.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-3528214514190524956</guid><pubDate>Fri, 06 Nov 2009 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-06T10:47:30.129-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Collocations com a palavra 'event'</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MFz_lmkwlRBMyWo15jiUf0rDKvw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MFz_lmkwlRBMyWo15jiUf0rDKvw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MFz_lmkwlRBMyWo15jiUf0rDKvw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/MFz_lmkwlRBMyWo15jiUf0rDKvw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21260882?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 157px; height: 227px;" src="http://lh3.ggpht.com/_lRx7-ylrguQ/StPb-X1aQaI/AAAAAAAACMs/gYHrv-wGh-w/PQ%20ASSIM%202.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Como você bem sabe a &lt;a href="http://www.sbs.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SBS Livraria Internacional&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e a &lt;a href="http://www.influx.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;inFlux English School&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; estão organizando um evento comigo na cidade de São Paulo. O título do evento é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua: estratégias para melhorar o seu vocabulário&lt;/span&gt;' Caso queira participar ainda há algumas vagas [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;20! Creio eu!&lt;/span&gt;], basta ligar para&lt;span style="font-weight: bold;"&gt; [11] 2099 2998&lt;/span&gt; e fazer sua inscrição.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Aproveitando o assunto, algumas pessoas pediram para eu escrever aqui algumas &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/03/o-que-sao-collocations.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;collocations&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; com a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;event&lt;/span&gt;'. Então, papel e caneta na mão para anotá-las. Vamos começar com alguns adjetivos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;grande evento&lt;/span&gt; [big event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento importante&lt;/span&gt; [important event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento marcante&lt;/span&gt; [landmark event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento principal&lt;/span&gt; [main event, major event],  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento especial &lt;/span&gt;[special event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento anual&lt;/span&gt; [annual event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento beneficente&lt;/span&gt; [charity event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento de gala&lt;/span&gt; [gala event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento formal&lt;/span&gt; [formal event, black-tie event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento para levantamento de fundo&lt;/span&gt; [fund-raising event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;evento esportivo&lt;/span&gt; [sporting event]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Anote agora alguns verbos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;organizar um evento &lt;/span&gt;[organize and event, hold an event, stage an event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;planejar um evento&lt;/span&gt; [plan an event, schedule an event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;participar de um evento&lt;/span&gt; [attend an event, support an event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;patrocinar um evento&lt;/span&gt; [sponsor an event], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;boicotar um evento&lt;/span&gt; [boycott an event]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Outro verbo que costuma ser bastante usado com a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;event&lt;/span&gt;' é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take place&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;acontecer&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acho que é isto caso alguém encontre mais algum é só nos avisar. See you. I now have some work to do here in Vila Velha [ES]. It's very hot in here! I just love it!&lt;br /&gt;======&lt;br /&gt;Aprenda mais sobre collocations lendo o livro '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por que assim e não assado? O guia definitivo de collocations em inglês&lt;/span&gt;'. À venda nas melhores livrarias do Brasil e também no &lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21260882?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Submarino&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-3528214514190524956?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=2J8JhqN2Cz8:O-K5U7LyECY:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=2J8JhqN2Cz8:O-K5U7LyECY:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=2J8JhqN2Cz8:O-K5U7LyECY:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/2J8JhqN2Cz8/collocations-com-palavra-event.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/collocations-com-palavra-event.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8879043637110174705</guid><pubDate>Thu, 05 Nov 2009 02:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-05T00:26:40.845-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vídeo</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Vídeo: collocations com a palavra 'situation'</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oK1lucla-_5BSVtt8bkw0nIXJMo/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oK1lucla-_5BSVtt8bkw0nIXJMo/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oK1lucla-_5BSVtt8bkw0nIXJMo/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oK1lucla-_5BSVtt8bkw0nIXJMo/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hello, how are you all doing? Well, today our tip is on video. I hope you like it! By the way, você já se inscreveu para participar do evento que estamos organizando para o dia 13 de novembro na cidade de São Paulo? If you want to get more information about it, call &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[11] 2099 2998 &lt;/span&gt;or read "&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/evento-em-sao-paulo-ingles-na-ponta-da.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua: estratégias para melhorar o seu vocabulário&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Now, let's take a look at the video below. I have some &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;collocations&lt;/span&gt; with the word '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;situation&lt;/span&gt;' to share with you. Oh! If it take too long to reply to your messages or emails today, don't worry! I'm going to Vila Velha [ES]. A wonderful place! So, see ya! take care!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Caso não esteja vendo o vídeo abaixo, &lt;/span&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/video-collocations-com-palavra.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;clique aqui para acessar&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object width="500" height="375"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;param name="movie" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7385523&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=0&amp;amp;show_byline=0&amp;amp;show_portrait=1&amp;amp;color=00adef&amp;amp;fullscreen=1"&gt;&lt;embed src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7385523&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=0&amp;amp;show_byline=0&amp;amp;show_portrait=1&amp;amp;color=00adef&amp;amp;fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="500" height="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Se você gostou desta dica gostará também das que seguem abaixo:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/04/collocations-motorcycle.html" target="_blank"&gt;Collocations com a palavra 'motorcycle'&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/04/qual-diferenca-entre-say-e-tell.html" target="_blank"&gt;A diferença entre 'say' e 'tell'&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/07/collocations-com-little-small-e-low.html" target="_blank"&gt;Collocations com 'little', 'small' e 'low'&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/10/por-que-assim-e-no-assado.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;'Por que assim e não assado? Seu guia de collocations'&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8879043637110174705?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=pN6KT_XA8NA:wwscDSUI8nI:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=pN6KT_XA8NA:wwscDSUI8nI:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=pN6KT_XA8NA:wwscDSUI8nI:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/pN6KT_XA8NA/video-collocations-com-palavra.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/video-collocations-com-palavra.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5455805977018413354</guid><pubDate>Tue, 03 Nov 2009 22:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-04T10:37:38.620-02:00</atom:updated><title>Evento em São Paulo: Inglês na Ponta da Língua</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4mqNneZvGH9na9y89xK49uKj7s8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4mqNneZvGH9na9y89xK49uKj7s8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4mqNneZvGH9na9y89xK49uKj7s8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/4mqNneZvGH9na9y89xK49uKj7s8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://denilsodelima.blogspot.com/" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 227px; height: 133px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvDBSPuc4BI/AAAAAAAACQ4/7wUxTI7UPp0/s320/EVENTO+SAMPA_PEQUENO+EMAIL.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5400028472420392978" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Atendendo a pedidos, informo que está organizado pela &lt;a href="http://www.sbs.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;SBS&lt;/span&gt; &lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://www.sbs.com.br/" target="_blank"&gt;- Livraria Internacional&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;e a &lt;a href="http://www.influx.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;inFlux English School&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; o evento "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua: estratégias para melhorar o seu vocabulário&lt;/span&gt;". Você não terá de pagar absolutamente nada para participar.  Este &lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;EVENTO É GRATUITO&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;. Mas você pode, quem sabe, conhecer meus livros, adquirir um [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou os dois&lt;/span&gt;] e sair de lá com o livro autografado. Se você já tem algum dos livros, é só levar que eu autografo também.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&gt;&gt; ONDE e QUANDO:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;O evento ocorrerá na &lt;a href="http://influx.com.br/Escola/45/inFlux-Sao-Paulo-Santana" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;unidade inFlux em Santana&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. O endereço é &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Rua Doutor César, 952 - Santana - São Paulo [SP]&lt;/span&gt;. &lt;a href="http://influx.com.br/Localizacao/45/Localizacao-da-inFlux-Sao-Paulo-Santana" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Clique aqui para ver no mapa&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Terá &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;início às 19:00 e o término previsto para 21:00 ou 21:30&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;vai depender do ânimo de todos; por mim eu fico até a hora que der&lt;/span&gt;], no dia &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;13 de novembro [sexta-feira]&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&gt;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;COMO PARTICIPAR&lt;/span&gt;:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;As vagas são limitadas. Portanto, aconselho você a se apressar. Para garantir sua participação, ligue para o telefone &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;[11] 2099 2998&lt;/span&gt; e diga "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quero participar do evento Inglês na Ponta da Língua&lt;/span&gt;". Deixe seu nome, telefone e email para que assim possamos manter você informado de tudo.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&gt;&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;O QUE VAMOS FALAR:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Neste evento serão apresentadas ideias de como você pode melhorar ainda mais o inglês que aprende ou vai aprender. Caso você seja professor tenho certeza absoluta que poderemos compartilhar muitas ideias e ajudarmos muito os alunos que estarão presentes no evento.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Só para deixar você com água na boca, neste evento falarei sobre:  &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;como aprender preposições&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dicas de como organizar seus estudos&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;como aprender gramática através do vocabulário&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;objetivos que você pode e deve estabelecer no seu aprendizado de inglês&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;collocations&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;expressões idiomáticas&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;phrasal verbs&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;exames de proficiência internacional &lt;/span&gt;e o que mais der para falar em duas horas e meia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Caso você tenha alguma dúvida é só deixar um comentário aqui no blog que eu respondo assim que der.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês com Compromisso de Aprendizado!? Clique na figura&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;a href="http://influx.com.br/Compromisso-de-Aprendizado" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 452px; height: 107px;" src="http://lh5.ggpht.com/_lRx7-ylrguQ/SpvnIha3dsI/AAAAAAAACDc/rwIDcaOXIE0/banner_Denilso_ago_2009.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5455805977018413354?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=NyRjr2F2bR4:MYIzO4h6ZRg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=NyRjr2F2bR4:MYIzO4h6ZRg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=NyRjr2F2bR4:MYIzO4h6ZRg:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/NyRjr2F2bR4/evento-em-sao-paulo-ingles-na-ponta-da.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SvDBSPuc4BI/AAAAAAAACQ4/7wUxTI7UPp0/s72-c/EVENTO+SAMPA_PEQUENO+EMAIL.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">9</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/evento-em-sao-paulo-ingles-na-ponta-da.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-7193064257357756213</guid><pubDate>Tue, 03 Nov 2009 00:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-03T02:37:30.709-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">eBooks</category><title>Quatro eBooks para melhorar o seu inglês</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b-rL03GgC3oC8mFoT961EhOkdH0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b-rL03GgC3oC8mFoT961EhOkdH0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b-rL03GgC3oC8mFoT961EhOkdH0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/b-rL03GgC3oC8mFoT961EhOkdH0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=32577432&amp;amp;postID=7193064257357756213"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 202px; height: 135px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Su99sTeG3eI/AAAAAAAACQo/Z0N75R8pCxk/s320/ebooks.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5399672678334782946" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Como passei mal este feriadão, não tive tempo para pensar em muitas coisas. Então estou aqui organizando tudo para poder voltar aos trilhos.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Enquanto vou me reorganizando, informo a todos que ainda desejam adquirir os eBooks de minha autoria que estou voltando a disponibilizá-los pelo valor de &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;R$10,00 cada&lt;/span&gt;. Os títulos são:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Estudar Sozinho!? Como!? De que jeito!?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Phrasal Verbs!? Como!? De que jeito!?&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Palavrões: tudo o que você sempre quis saber&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:100%;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Expressões Idiomáticas: aprenda inglês como gringos aprendem&lt;/span&gt;&lt;span&gt; [com 3 arquivos de aúdio]&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ficou interessado em algum deles? Então é só efetuar o depósito/transferência em uma das seguintes contas bancárias:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Banco do Brasil - Agência 3181-x&lt;span style="font-size:78%;"&gt; [é x mesmo, isto não está errado] &lt;/span&gt;- Conta Corrente 22132-5&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Banco Itaú - Agência 1568 - Conta Corrente 13447-0&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Após efetuar o pagamento, envie email para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;denilsolima@gmail.com&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;veja bem o endereço, por favor!&lt;/span&gt;] informando os dados do depósito/transferência. Lembre-se também de dizer qual [quais] o[s] eBook[s] de seu interesse.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-7193064257357756213?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=C-gTTUmBWQg:DrZGH4dzEOw:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=C-gTTUmBWQg:DrZGH4dzEOw:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=C-gTTUmBWQg:DrZGH4dzEOw:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/C-gTTUmBWQg/quatro-ebooks-para-melhorar-o-seu.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Su99sTeG3eI/AAAAAAAACQo/Z0N75R8pCxk/s72-c/ebooks.jpg" height="72" width="72" /><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/quatro-ebooks-para-melhorar-o-seu.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5709381909646256038</guid><pubDate>Sun, 01 Nov 2009 13:59:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-01T12:35:45.226-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ciência Lingüística</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>O que é Léxico Mental?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Tp9Xn6L54pxvEGS-01hf6JT9IOQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Tp9Xn6L54pxvEGS-01hf6JT9IOQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Tp9Xn6L54pxvEGS-01hf6JT9IOQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Tp9Xn6L54pxvEGS-01hf6JT9IOQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Leia também o post &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/o-lexico-mental-no-ensino-de-ingles.html" target="_blank"&gt;O Léxico Mental no ensino de Inglês&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21260882?franq=185055" target="_blank" title="o que e lexico mental"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 202px; height: 151px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Su2Xj-90XiI/AAAAAAAACQY/DJkSocfE7kk/s320/lexico+mental.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5399138172740591138" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;O  nosso &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;em inglês, Mental Lexicon&lt;/span&gt;] é o que nos ajuda a compreender como o cérebro armazena o vocabulário que aprendemos em nossa língua [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;e&lt;/span&gt; &lt;span style="font-style: italic;"&gt;também em um língua estrangeira&lt;/span&gt;]. Para comprovar isto, veja a atividade abaixo! Nela há algumas sentenças com espaços em branco, complete os espaços com a primeira palavra que vir à cabeça; desde que faça sentido na sentença:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;01.&lt;/span&gt; O presidente disse que todas as acusações não passam de intriga da ....................&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;02. &lt;/span&gt;Como o produto estava danificado, eu o devolvi e pedi meu dinheiro de ...................&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;03.&lt;/span&gt; Eu acho que vale a .................. fazer um curso no exterior.&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;04.&lt;/span&gt; Se ela acha que vou ajudar, ela está redondamente ....................&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;05.&lt;/span&gt; Depois de muitos e muitos anos, um terrível segredo de família acabou .................... à tona.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veja que com o contexto certo, o seu cérebro foi capaz de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;puxar&lt;/span&gt;” a palavra que está faltando. As repostas mais frequentes e esperadas são &lt;span style="font-style: italic;"&gt;oposição, volta, pena, enganada &lt;/span&gt;e&lt;span style="font-style: italic;"&gt; vindo&lt;/span&gt;, respectivamente. Caso alguém resolva mudar mudar as palavras nestas sentenças causará risos em que lê ou ouve. Ou seja, nós entenderemos o que a pessoa quis dizer, embora compreendamos automaticamente que algo está “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;estranho&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Isto se dá por que nosso &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt; está em ação o tempo todo. Isto significa que  nosso cérebro possui um repositório – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;uma espécie de arquivo mental&lt;/span&gt; – que guarda estas expressões – conhecidas como &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Itens Lexicais&lt;/span&gt; [&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/07/itens-lexicais-chunks-of-language-parte.html" target="_blank"&gt;Lexical Items&lt;/a&gt; ou &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;chunks of language&lt;/span&gt;]. Quando alguém usa uma combinação ou outra de modo diferente ou com outra palavra - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;mesmo que sinônima &lt;/span&gt;- a reação é estranha e engraçada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De acordo com neurocientistas cerca de 80%  a 85% do vocabulário [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;léxico&lt;/span&gt;] armazenado em nossa mente – ou seja, em nosso &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt; – está organizado como expressões prontas e semi-prontas, sentenças completas, &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/collocations-voc-j-ouviu-falar.html" target="_blank"&gt;collocations&lt;/a&gt;, &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/06/polywords-o-que-isto.html" target="_blank"&gt;polywords&lt;/a&gt;, frases fixas e semi-fixas. O restante [menos de 15%] é ocupado por palavras isoladas. É por esta razão que somos capazes de fazer a atividade acima sem maiores dificuldades. Experimente dar esta atividade a um estrangeiro que tenha algum conhecimento de língua portuguesa e veja como ele ou ela se sai.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tudo isto mostra que seu &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt; é a parte do seu cérebro que armazena palavras isoladas, expressões prontas, frases fixas e semi-fixas, que usamos com maior frequência em nossa língua. É graças ao &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt; que somos capazed de entender o texto abaixo, embora estejam faltando algumas palavras:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;“É totalmente desnecessário ___________ que todos nós precisamos evitar a poluição dos mananciais; devemos também economizar a ___________ tratada. Deixar a torneira ___________ enquanto escovamos os ___________ nos coloca na lista dos responsáveis. Atitudes de respeito e preservação do meio ___________, em particular o uso racional da água, podem ser desenvolvidas em atividades em sala de ___________. Podemos contribuir de várias formas para a preservação da água, elemento essencial à vida na ___________”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Escreva as palavras que faltam no texto e depois poste-as na área de comentários deste post e vamos ver como anda o seu &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt;. Você poderá se surpreender! Caso conheça algum estrangeiro que esteja no Brasil já há algum tempo, teste-o e veja o resultado! Compare as respostas! O resultado será curioso e a reação das pessoas também!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it for now! Take care!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5709381909646256038?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=8dUhPACUVr0:kD_CVjgYr5s:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=8dUhPACUVr0:kD_CVjgYr5s:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=8dUhPACUVr0:kD_CVjgYr5s:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/8dUhPACUVr0/o-que-e-lexico-mental.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Su2Xj-90XiI/AAAAAAAACQY/DJkSocfE7kk/s72-c/lexico+mental.gif" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">11</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/o-que-e-lexico-mental.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6947896252134263448</guid><pubDate>Sun, 01 Nov 2009 13:55:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-11-01T12:33:35.757-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ciência Lingüística</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>O Léxico Mental no Ensino de Inglês</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ITqCtS7hp_aZfsomBVVjAvAxqM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ITqCtS7hp_aZfsomBVVjAvAxqM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ITqCtS7hp_aZfsomBVVjAvAxqM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/7ITqCtS7hp_aZfsomBVVjAvAxqM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://mental.lexicon.ling.ualberta.ca/index.html" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 248px; height: 95px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Su2ZXdibe1I/AAAAAAAACQg/4p98jlEOB7k/s320/logo-new2.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5399140156632169298" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Conforme você leu no post anterior, o  &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/o-que-e-lexico-mental.html" target="_blank"&gt;Léxico Mental&lt;/a&gt; nada mais é do que uma área do cérebro que age como um arquivo de expressões prontas, frases fixas e semi-fixas, combinações de palavras, polywords, enfim aquilo que chamamos de &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/07/itens-lexicais-chunks-of-language-parte.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexical Items&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Este arquivo cerebral reconhece automaticamente que palavra ou expressão  [frase completa, sentença completa, etc] precisamos ao falarmos com alguém, ao ouvirmos alguém, ao escrevermos ou lermos um texto.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Foram estas observações no campo da Neurociência que contribuíram para a postulação do conjunto de conceitos, teorias e princípios que levaram à &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/06/lexical-approach-abordagem-lexical.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexical Approach&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de Michael Lewis&lt;/span&gt;] e também à teoria do &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lexical Priming&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de Michael Hoey&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Compreender que nosso cérebro não aprende uma língua a partir de suas estruturas gramaticais e muito menos através dos termos usados para descrever estas estruturas – &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Metalinguística &lt;/span&gt;– contribui grandiosamente para darmos muito mais ênfase ao Léxico da língua que ensinamos ou aprendemos [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;veja também o capítulo 4 do livro &lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para compreender mais este assunto&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;De modo mais claro podemos afirmar que ao nos comunicarmos em nossa própria língua não pensamos nas regras gramaticais e nem mesmo nos termos técnicos gramaticais. Ou seja, como falantes de português nós não nos comunicamos pensando nas regras do “passado perfeito”, “passado imperfeito”, “passado mais que perfeito”, “voz ativa”, “voz passiva”, “conjunções”,   “preposições”, e toda aquela &lt;span style="font-style: italic;"&gt;gramatiquice&lt;/span&gt; que vemos na escola. Nós simplesmente falamos a língua e ponto final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Através destas observações conclui-se que o segredo para adquirir fluência em uma língua está na quantidade de &lt;span&gt;Lexical Items&lt;/span&gt; que temos armazenado no nosso &lt;span&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt;. Fluência nada tem a ver com o conhecimento das regras gramaticais e muito menos com a memorização do conteúdo dos livros de Gramática Normativa tão frequente nos livros e curso de inglês. E muito menos ainda com a “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;decoreba&lt;/span&gt;” de listas e mais listas de palavras isoladas ou de verbos irregulares ou de sabe se lá mais o quê.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;São estas duas pequenas observações lingüísticas – Lexical Items e &lt;span&gt;Léxico Mental&lt;/span&gt; – que contribuem e muito para a formação do &lt;span&gt;Lexical Approach&lt;/span&gt;. Entendê-las ajuda e muito na compreensão de como adquirimos uma segunda língua e com podemos melhor ensinar e aprender uma segunda língua.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;==========&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;A figura utilizada acima é de propriedade do projeto "&lt;a href="http://mental.lexicon.ling.ualberta.ca/index.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Words in the                      Mind, Words in the Brain&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;", que conta com a colaboração de 42 Psicólogos, Lingüistas e Neurolingüistas de 20 países. O projeto tem como objetivo atingir uma compreensão abrangente de como as palavras são acessadas e processadas no cérebro ou mente. Para saber mais visite o &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://mental.lexicon.ling.ualberta.ca/index.html" target="_blank"&gt;site do projeto&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt; &lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6947896252134263448?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=Y5d6KHs8Cck:yMZGTHGBw7A:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=Y5d6KHs8Cck:yMZGTHGBw7A:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=Y5d6KHs8Cck:yMZGTHGBw7A:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/Y5d6KHs8Cck/o-lexico-mental-no-ensino-de-ingles.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Su2ZXdibe1I/AAAAAAAACQg/4p98jlEOB7k/s72-c/logo-new2.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/11/o-lexico-mental-no-ensino-de-ingles.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-7536517585096990228</guid><pubDate>Fri, 30 Oct 2009 00:43:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-30T15:02:23.808-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gramática da Língua Inglesa</category><title>Como usar a palavra 'whose' em interrogativas em inglês</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YP0lXV3iksn6SvJNHORTmJrdfuE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YP0lXV3iksn6SvJNHORTmJrdfuE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YP0lXV3iksn6SvJNHORTmJrdfuE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YP0lXV3iksn6SvJNHORTmJrdfuE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como vocês bem sabem, eu escrevo como colaborador em alguns outros &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blogs&lt;/span&gt;. Os mais conhecidos são &lt;a href="http://www.englishexperts.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Experts&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e &lt;a href="http://www.teclasap.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tecla Sap&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;estou devendo mais contribuições ao Ulisses&lt;/span&gt;]. Além destes dois contribuo também com o &lt;a href="http://www.influx.com.br/blog" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;inFlux Blog&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog da escola inFlux&lt;/span&gt;]. É justamente sobre um texto neste último &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; que quero falar aqui.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=32577432&amp;amp;postID=7536517585096990228"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 253px; height: 127px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuriywCDwiI/AAAAAAAACQM/N8Ltmatw-HU/s320/whose.JPG" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5398376464871834146" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Escrevi lá um &lt;a href="http://influx.com.br/Post/64/Usando-bem-a-palavra-whose" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt; sobre o uso da palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;whose&lt;/span&gt;' em sentenças interrogativas&lt;/a&gt;. Expliquei da forma mais simples possível para que todos pudessem compreender o uso de tal palavrinha. O chato é que algumas pessoas resolveram deixar lá palavrões ou comentário muito maliciosos. Claro que estes comentários não foram publicados pelos administradores do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;website&lt;/span&gt;; porém, fui informado por eles e tive acesso aos comentários. Diante do bafafa gerado, quero aqui explicar novamente o assunto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;whose&lt;/span&gt;' como pronome interrogativo significa '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;de quem&lt;/span&gt;'. Veja as sentenças em português, abaixo:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;De quem é este carro?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;De que é aquela bicicleta?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;De quem são estes livros?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;De quem são aquelas camisetas?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Para dizê-las em inglês, o modo mais comum que encontramos em um Corpus da Língua Inglesa [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sim, eu fui pesquisar isto&lt;/span&gt;] é:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;Whose car is this?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whose bike is that?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whose books are these? &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whose T-shirts are those?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Observem que há uma inversão na ordem das palavras quando comparamos as sentenças em português e inglês. Veja um exemplo e depois compare as sentenças acima:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;De quem&lt;/span&gt; é este &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;carro&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;Whose car&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; is this?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Este é inclusive o modo mais comum que encontramos em gramáticas especializadas. As que pesquisei foram: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Practical English Usage&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Michael Swan&lt;/span&gt;], &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cambridge Grammar of English &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Michael McCarthy &amp;amp; Ronald Carter&lt;/span&gt;] e &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Longman Grammar of Spoken and Written English&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Douglas Biber et al&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No entanto, anote aí  que também podemos dizer:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;Whose is this car? [De quem é este carro?]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whose is that bike? [De quem é aquela bicicleta?]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whose are these books? [De quem são aqueles livros]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Whose are those T-shirts? [De quem são estas camisetas?]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ou seja, podemos seguir a mesma ordem de palavras na forma como é feita em português.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pronto espero que assim o pessoal da boca-suja e das críticas sem fundamento fiquem mais felizes com esta explicação. Estou começando a achar que estão querendo pegar no meu pé? [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;rsrsrsrsrsrs&lt;/span&gt;] Have a nice weekend you all!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-7536517585096990228?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=HkM17blLzS0:A77mw_4Yz_c:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=HkM17blLzS0:A77mw_4Yz_c:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=HkM17blLzS0:A77mw_4Yz_c:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/HkM17blLzS0/como-usar-palavra-whose-em.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuriywCDwiI/AAAAAAAACQM/N8Ltmatw-HU/s72-c/whose.JPG" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">6</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/como-usar-palavra-whose-em.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8494255639769152414</guid><pubDate>Thu, 29 Oct 2009 01:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-28T23:22:05.321-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vídeo</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Vídeo: A diferença entre expressões idiomáticas e collocations</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/56sFTiVKTKn0L67mzrQt2Co8Gn4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/56sFTiVKTKn0L67mzrQt2Co8Gn4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/56sFTiVKTKn0L67mzrQt2Co8Gn4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/56sFTiVKTKn0L67mzrQt2Co8Gn4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Na dica de hoje você vai conferir a diferença entre um collocation e uma expressão idiomática. Eu já escrevi sobre isto aqui no blog em um post intitulado "&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/11/collocations-e-idioms-qual-diferena.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collocations e Idioms: qual a diferença?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;", porém hoje a dica é em vídeo. Assim pode ficar melhor a explicação.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além disto reforço que esta de volta ao Submarino o livro "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Por que assim e não assado? - O guia definitivo de collocations em inglês&lt;/span&gt;". Nem preciso dizer que neste livro você encontra dicas sobre como aprender collocations, onde encontrar collocations,  como organizar os collocations que aprende e ainda mais de 5000 collocations com as palavras mais comuns da língua inglesa, atividades com os collocations que estão no livro  e muito mais. Para conferir direto no Submarino é só &lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21260882?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;CLICAR AQUI&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;Caso você não esteja visualizando o vídeo abaixo, basta &lt;/span&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/video-diferenca-entre-expressoes.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;&lt;a target="_blank"&gt;assistir diretamente no blog&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object width="500" height="375"&gt;&lt;param name="allowfullscreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;param name="movie" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7308790&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=0&amp;amp;show_byline=0&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=2307f7&amp;amp;fullscreen=1" target="_blank"&gt;&lt;embed src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=7308790&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=0&amp;amp;show_byline=0&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=2307f7&amp;amp;fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="500" height="375"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;Assista também a outras dicas em vídeo:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/video-collocations-com-palavra-bill.html" target="_blank"&gt;Collocations com a palavra 'bill'&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/08/video-colocations-com-palavra-idea.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Collocations com a palavra 'idea'&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/08/video-collocations-com-palavra-party.html" target="_blank"&gt;Collocations com a palavra 'party'&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/09/video-collocations-com-palavra.html" target="_blank"&gt;Collocations com a palavra breakfast&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8494255639769152414?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=R0EKFRcgmQ0:CvthmK_Q1jE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=R0EKFRcgmQ0:CvthmK_Q1jE:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=R0EKFRcgmQ0:CvthmK_Q1jE:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/R0EKFRcgmQ0/video-diferenca-entre-expressoes.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/video-diferenca-entre-expressoes.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8848966733007250906</guid><pubDate>Tue, 27 Oct 2009 20:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-27T18:09:04.371-02:00</atom:updated><title>Parceria Newsweek</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NEBmo3yJqc1sFpjHX61TKxDOooc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NEBmo3yJqc1sFpjHX61TKxDOooc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NEBmo3yJqc1sFpjHX61TKxDOooc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NEBmo3yJqc1sFpjHX61TKxDOooc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.newsweek.com.br/blogdenilso" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 120px; height: 240px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SudR-XJwK6I/AAAAAAAACPs/2Ie8yhLl0TY/s320/Banner_Influx_120x240.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5397372810235489186" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Eu vivo dizendo que você deve se envolver com a língua inglesa, certo? Uma destas formas de se envolver com o inglês é ler em inglês. Portanto, que tal ler as principais notícias do mundo e da América Latina em inglês?&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Caso você realmente queira isto e melhorar ainda mais o seu vocabulário em inglês, saiba que a nossa parceria com a revista Newsweek está de volta. Para saber os valores e condições de pagamento é só clicar visitar o site &lt;a href="http://www.newsweek.com.br/blogdenilso" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.newsweek.com.br/blogdenilso&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; ou clicar na figura aí ao lado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aproveite o preço, pois ano que vem haverá um reajuste. Take care you all. Enjoy the reading!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8848966733007250906?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=1ukciYzRIk4:S6krdHygeEg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=1ukciYzRIk4:S6krdHygeEg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=1ukciYzRIk4:S6krdHygeEg:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/1ukciYzRIk4/parceria-newsweek.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SudR-XJwK6I/AAAAAAAACPs/2Ie8yhLl0TY/s72-c/Banner_Influx_120x240.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/parceria-newsweek.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8246691158156687166</guid><pubDate>Tue, 27 Oct 2009 00:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-26T22:43:28.800-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Como é que se diz 'recarregar as baterias' em inglês?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SBtSXIHUEl9UupBv7bBtCrK9xiQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SBtSXIHUEl9UupBv7bBtCrK9xiQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SBtSXIHUEl9UupBv7bBtCrK9xiQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/SBtSXIHUEl9UupBv7bBtCrK9xiQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a br="" produto="" 1="" franq="185055&amp;quot;" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 200px; height: 133px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuZBdvEf-pI/AAAAAAAACPc/YGESFQQioq0/s320/relax.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5397073182557469330" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recarregar as baterias&lt;/span&gt;' significa que temos de descansar por certo período para podermos nos livrarmos um pouco do estresse do dia a dia, dos problemas que nos cercam, etc.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Geralmente, recarregamos as baterias nas férias, em feriados prolongados, finais de semana, etc. Enfim, quando queremos parar por um tempo e relaxarmos, estamos simplesmente recarregando as baterias.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Em português esta expressão é sempre usada no plural. Ou seja, sempre dizemos:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Tenho de fazer uma pausa para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recarregar as baterias&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;É bom você tirar uns dias de folga para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recarregar as baterias&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ela estava tão cansada que decidiu dormir um pouco para &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recarregar as baterias&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;E aí, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recarregou as baterias&lt;/span&gt; no final de semana?&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Já em inglês a expressão não é usada no plural. É sempre no singular mesmo. O que eles dizer é "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;recharge one's battery&lt;/span&gt;". Lembrando que no lugar do "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;one's&lt;/span&gt;" podemos usar "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;my&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;your&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;his&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;her&lt;/span&gt;", etc. As sentenças acima em inglês ficam assim:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;I have to take a break to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharge my battery&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;You'd better take some days off to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharge your battery&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;She was so tired she decided to get some sleep to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharge her battery&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;So, did you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharge your battery&lt;/span&gt; on the weekend?&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Ah! Não posso deixar de dizer aqui que a expressão em inglês pode sim ser usado no plural. Porém, deveremos usar com 'our',  'their' ou 'your' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;com o sentido de suas&lt;/span&gt;]. Veja:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;It's time we &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharged our batteries&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Já tá na hora da gente recarregar as baterias.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;They have to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharge their batteries&lt;/span&gt; before they go mad. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eles têm de recarregar as baterias antes que enlouqueçam.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;You both better get the day off to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;recharge your batteries&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;É bom vocês dois tirarem o dia de folga e recarregarem as baterias.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;That's all for today! See ya! Have a wonderful day! If you have some spare time, take a look at these posts as well:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/05/pegar-no-p.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'pegar no pé' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/eu-no-agento-mais.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'eu não aguento mais' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/forrando-o-estmago-enchendo-o-bucho.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'forrar o estômago' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/morrer-de-vontade.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'morrer de vontade' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/por-qu-como-assim.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Como dizer 'como assim' em inglês?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8246691158156687166?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=UEA3IELlF1M:dCN1mU_5dzs:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=UEA3IELlF1M:dCN1mU_5dzs:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=UEA3IELlF1M:dCN1mU_5dzs:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/UEA3IELlF1M/como-e-que-se-diz-recarregar-as.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuZBdvEf-pI/AAAAAAAACPc/YGESFQQioq0/s72-c/relax.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/como-e-que-se-diz-recarregar-as.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8890580116433192383</guid><pubDate>Sun, 25 Oct 2009 17:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-26T13:35:09.321-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Expressões em Inglês: Elephant in the Room</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eCME9cYziIAMEca_ogEnotBq4Cs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eCME9cYziIAMEca_ogEnotBq4Cs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eCME9cYziIAMEca_ogEnotBq4Cs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/eCME9cYziIAMEca_ogEnotBq4Cs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21260882?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 226px; height: 205px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuMNun4bXdI/AAAAAAAACOE/u1uS7lCHrc8/s320/Elephant_in_the_room.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5396171873150787026" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A expressão idiomática '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;elephant in the room&lt;/span&gt;' é usada para dizermos que um problema é tão evidente e claro, mas mesmo assim as pessoas preferem ignorá-lo ou simplesmente o deixam passar desapercebido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A relação entre a expressão e a realidade é bem simples. Imagine que você entre em uma sala e dê de cara com um elefante. Não tem como você não percebê-lo, não é mesmo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Há variantes para esta expressão; portanto, seguem as mais conhecidas: '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant in the sitting room&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant in the living room&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant in the parlor&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant in the corner&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant on the dinner table&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant in the kitchen&lt;/span&gt;', and '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;elephant on the coffee table&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Recentemente, algumas pessoas começaram a dizer também '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;the 600 lb gorilla&lt;/span&gt;'. Lembrando que '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;lb&lt;/span&gt;' é a abreviação de '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pounds&lt;/span&gt;'. Logo, lemos '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;the six-hundred-pound gorilla&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agora veja aí alguns usos reais da expressão:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Your cholesterol is high. That's the elephant in the room you can't ignore. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Seu colesterol está alto. E este é um problema que você não pode ignorar.&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Uncontrolled population growth is an elephant in the room in several countries. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;O crescimento desenfreado da população é um problema ignorado em vários países.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Well, in my point of view, they're just ignoring the elephant in the room. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Bom, em minha opinião eles estão simplesmente ignorando o problema que está embaixo dos narizes deles.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Well, that's all for today! See you tomorrow! Take care! If you have time, you can also read the following posts:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/04/at-no-poder-mais.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'até não poder mais' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/04/falar-pelos-cotovelos.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'falar pelos cotovelos' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/04/garganta.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'gabola' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/04/no-ser-uma-brastemp.html" target="_blank"&gt;Como dizer 'não ser lá estas coisas' em inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/04/dar-o-troco.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Como dizer 'pagar a mesma moeda' em inglês?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8890580116433192383?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=yNNNwtkxgtA:wtxVK4YbiME:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=yNNNwtkxgtA:wtxVK4YbiME:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=yNNNwtkxgtA:wtxVK4YbiME:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/yNNNwtkxgtA/expressoes-em-ingles-elephant-in-room.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuMNun4bXdI/AAAAAAAACOE/u1uS7lCHrc8/s72-c/Elephant_in_the_room.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/expressoes-em-ingles-elephant-in-room.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5613810023653041916</guid><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 20:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-24T18:41:37.408-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vídeo</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Pronúncia</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Pronúncia em Inglês: Os Sons da Língua Inglesa</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y_DEQ4W_lDuF_0BSHUTQXxAe0EE/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y_DEQ4W_lDuF_0BSHUTQXxAe0EE/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y_DEQ4W_lDuF_0BSHUTQXxAe0EE/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Y_DEQ4W_lDuF_0BSHUTQXxAe0EE/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 300px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuNgm6yQLEI/AAAAAAAACPU/wW2rHnKlVLM/s320/phonemic+chart.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5396263000251313218" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.macmillaneducation.com/authors/underhill.htm" target="_blank"&gt;Adrian Underhill&lt;/a&gt; é uma das maiores autoridades no mundo no que se refere ao ensino da pronúncia da língua inglesa. Ele é o criador do que nós conhecemos como Sound Foundations Phonetic Chart [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;figura que ilustra este post&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abaixo você encontrará uma série de vídeos no qual ele inteligentemente e pacientemente fala sobre estes sons e como são produzidos. Vale a pena ouvir e praticar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além dos vídeos você pode também fazer o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;download&lt;/span&gt; gratuito do Phonetic Chart &lt;a href="http://mediadirect.macmillan.com/media/macmillanenglish/phonetics/windowed/phoneticchart.exe" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;clicando aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Ao fazer o download abra o arquivo e clique em cada um dos sons para saber como são pronunciados. Certamente, você aperfeiçoará ainda mais a sua pronúncia da língua inglesa. Caso não consiga fazer o download clicando no hyperlink, você pode visitar a &lt;a href="http://www.macmillanenglish.com/methodology/phonetic-chart.htm" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;página da MacMillan&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e sentir-se à vontade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seguem os vídeos:&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 01&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/f5RekixAMoM&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/f5RekixAMoM&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 02&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/LN6HgF37uwI&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/LN6HgF37uwI&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 03&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Y57Dmcmr49I&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Y57Dmcmr49I&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 04&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eunyc1VdDHQ&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/eunyc1VdDHQ&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5613810023653041916?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=TiyoK5_QXKg:4SKqNB_Riuw:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=TiyoK5_QXKg:4SKqNB_Riuw:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=TiyoK5_QXKg:4SKqNB_Riuw:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/TiyoK5_QXKg/pronuncia-em-ingles-os-sons-da-lingua.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuNgm6yQLEI/AAAAAAAACPU/wW2rHnKlVLM/s72-c/phonemic+chart.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">6</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/pronuncia-em-ingles-os-sons-da-lingua.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5071384867822093438</guid><pubDate>Sat, 24 Oct 2009 15:39:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-24T13:48:14.537-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Rio 2016 - Aprender inglês é o objetivo</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DnduOZdFXlK73DhVuSZ5okdNXNw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DnduOZdFXlK73DhVuSZ5okdNXNw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DnduOZdFXlK73DhVuSZ5okdNXNw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DnduOZdFXlK73DhVuSZ5okdNXNw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;Você já estabeleceu a sua meta!? A turma aí debaixo pelo visto esta empenhada! Não fique para trás!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuMgWZFbN5I/AAAAAAAACOs/LDUDTDZR48E/s1600-h/ingl%C3%AAs+2016.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer; width: 430px; height: 356px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuMgWZFbN5I/AAAAAAAACOs/LDUDTDZR48E/s320/ingl%C3%AAs+2016.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5396192347582838674" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;&lt;a href="http://camaleaocaricaturas.blogspot.com/" target="_blank"&gt;http://camaleaocaricaturas.blogspot.com/&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5071384867822093438?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=N7hcPBgufqk:dEQVoodiYxU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=N7hcPBgufqk:dEQVoodiYxU:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=N7hcPBgufqk:dEQVoodiYxU:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/N7hcPBgufqk/rio-2016-aprender-ingles-e-o-objetivo.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuMgWZFbN5I/AAAAAAAACOs/LDUDTDZR48E/s72-c/ingl%C3%AAs+2016.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/rio-2016-aprender-ingles-e-o-objetivo.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8988606158393404719</guid><pubDate>Fri, 23 Oct 2009 00:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-22T22:23:27.689-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Como é que se diz 'estar apertado'?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xiHVSGJsvTKGq5X3rSQ6sD9krAQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xiHVSGJsvTKGq5X3rSQ6sD9krAQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xiHVSGJsvTKGq5X3rSQ6sD9krAQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/xiHVSGJsvTKGq5X3rSQ6sD9krAQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Minhas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;andanças&lt;/span&gt; pelo Orkut me faz ver muitas perguntas curiosas. Uma destas perguntas encontrei na comunidade do Tim and Tammy. O membro da comunidade queria saber como dizer '&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;apertado&lt;/span&gt;' em inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuD18qWHp8I/AAAAAAAACN0/5r8-kQux9sc/s1600-h/traveljohn.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 168px; height: 178px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuD18qWHp8I/AAAAAAAACN0/5r8-kQux9sc/s320/traveljohn.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5395582776097875906" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;'&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Esta é muito fácil!&lt;/span&gt;'. '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Apertado&lt;/span&gt;' em inglês é '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tight&lt;/span&gt;'. Por isto temos '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tight shoes&lt;/span&gt;' [sapatos apertados], '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tight clothes&lt;/span&gt;' [roupas apertadas], '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tight jeans&lt;/span&gt;' [jeans apertado, jeans justinho]. No entanto, ao ler a pergunta, notei que o '&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;apertado&lt;/span&gt;' referia-se àquele fato desesperador de você estar com uma vontade louca de ir ao banheiro fazer xixi. Algo que eles descrevem como '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;peemergency&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nesta situação devo admitir que há expressões curiosas. Uma delas é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I'm bursting&lt;/span&gt;', que de acordo com os dicionários é uma expressão tipicamente britânica. Portanto, temos de achar algo que americanos dizem.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim temos a expressão '&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;my back teeth are floating&lt;/span&gt;', algo que ao pé da letra quer dizer '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;meus dentes de trás estão flutuando&lt;/span&gt;/&lt;span style="font-style: italic;"&gt;boiando&lt;/span&gt;'. Às vezes a palavra '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;back&lt;/span&gt;' pode ficar de fora. da expressão. Vamos a dois exemplos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;Man, you gotta pull over. My teeth are floating. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Meu, para esse carro. Eu tô apertadaço.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I gotta go now! My back teeth are floating, man. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tenho de sair já. Tô super apertado, cara!&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Algumas pessoas também usam o modo mais completo da expressão: '&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;I gotta pee so bad my back teeth are floating&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para encerrar, lembre-se que estas expressões são bastante informais. Caso, a situação seja formal ou de negócios o melhor a dizer é "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;excuse me for a while&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Vocês me dão uma licencinha rapidinho?&lt;/span&gt;]. Simplesmente retire-se do local e faça o que tem de fazer sem dizer aos outros o motivo da saída. Ninguém quer saber o que você fará ou deixará de fazer neste momento de ausência, certo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it, guys and galz. See you tomorrow! Take care!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8988606158393404719?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=olgk-1IP0_E:aWbCvL0lE9U:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=olgk-1IP0_E:aWbCvL0lE9U:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=olgk-1IP0_E:aWbCvL0lE9U:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/olgk-1IP0_E/como-e-que-se-diz-estar-apertado.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuD18qWHp8I/AAAAAAAACN0/5r8-kQux9sc/s72-c/traveljohn.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">4</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/como-e-que-se-diz-estar-apertado.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-3715291322690928226</guid><pubDate>Thu, 22 Oct 2009 12:06:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-22T11:09:21.605-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Metodologias e Abordagens</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ciência Lingüística</category><title>Programação Neurolinguística: resposta a um comentário</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/owDHyI6GpNQlPEfTiW0g8fzMQyk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/owDHyI6GpNQlPEfTiW0g8fzMQyk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/owDHyI6GpNQlPEfTiW0g8fzMQyk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/owDHyI6GpNQlPEfTiW0g8fzMQyk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/09/metodologia-progamao-neurolingstica.html" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 198px; height: 208px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Scp5JZedOiI/AAAAAAAABRQ/5awhhZDkaHM/s320/programa%C3%A7%C3%A3o.JPG" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Escrever em um &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; não é nada fácil. Vejam bem este ocorrido. No dia 23 de setembro de 2008, escrevi um post intitulado &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/09/metodologia-progamao-neurolingstica.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Metodologia: Programação Neurolinguística&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, no qual afirmo, com base nos autores Jack Richards &amp;amp; Theodore Rodgers, que a Programação Neurolinguística não é [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;nem nunca foi&lt;/span&gt;] método ou abordagem de ensino de idiomas. Na verdade trata-se de um nome pomposo usado por algumas escolas de idiomas para fins mercadológicos e &lt;span style="font-style: italic;"&gt;marketeiros&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No mesmo post digo que a PNL foi criada pelos psicólogos John Grinder e Richard Bandler. Isto foi o suficiente para que eu recebesse o seguinte comentário:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"Denilson, por quê [sic] você não dá uma estudadinha a mais sobre Nerolinguística para não correr o risco de induzir seus leitores ao erro? 1- Dr. John Grinder é Linguista da universidade da California, Dr. Richard Bandler é Matematico. 2- É feio falar do que vc não tem dominio."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Portanto, em respeito aos meus leitores resolvi publicar aqui a minha defesa que segue abaixo:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;"Querido Anônimo, não sei quem deve estudar mais: você ou eu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seu primeiro erro foi escrever 'Denilson'. Acho bom você aprender a ler direitinho. Afinal, meu nome é 'Denilso'. Observe a diferença. Volte e leia este parágrafo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seu segundo erro: afirmar coisas sem antes ler um pouco. Veja como uma rápida pesquisa na internet pode ajudar você a ampliar os seus conhecimentos.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;John Grinder&lt;/b&gt; é graduado em Psicologia pela Universidade de São Francisco. Depois disto ele obteve seu doutorado em Linguística pela Universidade da Califórnia. No entanto, ele nunca deixou de ser psicólogo; afinal, foi sua primeira formação.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt; Richard Wayne Bandler&lt;/b&gt;, mais conhecido como Richard Bandler, é mestre em psicologia e até onde se lê em sua biografia ele não fez nada relacionado à Matemática.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Isto eu li em livros de Programação Neurolinguistica [PNL] que tenho na minha biblioteca. Afinal, como pesquisador em aquisição linguística preciso saber do que falo e escrevo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A você  - Anônimo - recomendo a ler a biografia de ambos na Wikipedia e confirmar todas estas informações. Acima de tudo recomendo que você leia o livro '&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Approaches and Methods in Language Teaching&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Richards &amp;amp; Rodgers&lt;/span&gt;], no qual este tema é exposto da mesma forma como fiz no post que gerou a discussão. A diferença é que no livro você lê muito mais e aprende muito mais."&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-3715291322690928226?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=vZ0cgX6fbFo:KXHgaeyqTCA:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=vZ0cgX6fbFo:KXHgaeyqTCA:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=vZ0cgX6fbFo:KXHgaeyqTCA:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/vZ0cgX6fbFo/programacao-neurolinguistica-resposta.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Scp5JZedOiI/AAAAAAAABRQ/5awhhZDkaHM/s72-c/programa%C3%A7%C3%A3o.JPG" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/programacao-neurolinguistica-resposta.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6436393054830241574</guid><pubDate>Wed, 21 Oct 2009 00:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-21T11:21:04.576-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Phrasal Verbs</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Phrasal Verb: wise up</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PCUQj6Xo0t3LUXjDhTML7Z9vhrc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PCUQj6Xo0t3LUXjDhTML7Z9vhrc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PCUQj6Xo0t3LUXjDhTML7Z9vhrc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PCUQj6Xo0t3LUXjDhTML7Z9vhrc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Antes que alguém questione, informo que este post nada tem a ver com certo curso de inglês no Brasil. Logo, não se trata em nenhum momento de alusão à marca de tal curso. Este post relaciona-se apenas à dúvida enviada por um leitor. Ele perguntou sobre o significado do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;phrasal verb&lt;/span&gt; '&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;wise up&lt;/span&gt;'; assim sendo, segue a resposta.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 173px; height: 105px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/St4DFN43HII/AAAAAAAACNs/yI5i0xzIQSw/s320/wiseup_logo.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5394752791798815874" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Com um dicionário em mãos, logo descobrimos que '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wise up'&lt;/span&gt; significa '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;começar a entender uma situação ou fato e acreditar no que se ouve dizer a respeito, mesmo que seja difícil ou desagradável&lt;/span&gt;'. Veja que o dicionário não ajuda muito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O melhor a fazer é anotar que as equivalências em português podem ser: '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ficar esperto&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;cair na real&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ficar ligado&lt;/span&gt;' ou '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;ficar atento&lt;/span&gt;'. Seguem exemplos para facilitar a compreensão:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;If you think that it's a harmless drug, you'd better wise up. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Se você acha que é um droga inofensiva, é bom ficar esperto&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Wise up, dude! She's cheating on you. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Cai na real, meu! Ela tá te traindo.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;You better wise up, man! It's not gonna work! [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;É bom você ficar esperto, meu! Não vai dar certo!&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Muitas vezes encontramos este &lt;span style="font-style: italic;"&gt;phrasal verb&lt;/span&gt; acompanhado de '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;to the fact&lt;/span&gt;'. Isto de certa forma altera o significado da expressão e vai ser preciso certo jogo de cintura para traduzir:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;When are they going to &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wise up to the fact&lt;/span&gt; that people aren’t interested? [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Quando é que eles vão &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;acordar e ver&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; que as pessoas não estão interessadas?&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Some employers should &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wise up to the fact&lt;/span&gt; that staff who are happy work more efficiently. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Alguns patrões devem &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;perceber o fato de&lt;/span&gt; que uma equipe feliz trabalha com mais eficência&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;It's about time that Congress &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;wised up to the fact&lt;/span&gt; that most citizens do not trust politicians to tell the truth. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Já é hora do congresso &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;perceber&lt;/span&gt; que a maioria dos cidadãos não acredita que os políticos dizem a verdade&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;That's it! Caso esteja procurando informações sobre curso de inglês recomendo que você leia antes os posts:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2006/12/como-avaliar-um-curso-de-ingls.html" target="_blank"&gt;Como avaliar um curso de inglês?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/02/melhor-escola-de-ingls-do-brasil.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;A melhor escola de inglês do Brasil?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/01/papo-srio-cursos-de-ingls-no-brasil.html" target="_blank"&gt;Cursos de inglês no Brasil&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6436393054830241574?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=pZNgpHfWHLQ:hyezW5BZR-w:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=pZNgpHfWHLQ:hyezW5BZR-w:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=pZNgpHfWHLQ:hyezW5BZR-w:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/pZNgpHfWHLQ/phrasal-verb-wise-up.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/St4DFN43HII/AAAAAAAACNs/yI5i0xzIQSw/s72-c/wiseup_logo.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">1</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/phrasal-verb-wise-up.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-2707665097311523665</guid><pubDate>Tue, 20 Oct 2009 11:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-20T10:06:01.963-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>'Like it or lump it': o que significa isto?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oezgGruHrNZbNfVKwnYgrgtBkPQ/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oezgGruHrNZbNfVKwnYgrgtBkPQ/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oezgGruHrNZbNfVKwnYgrgtBkPQ/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oezgGruHrNZbNfVKwnYgrgtBkPQ/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;A expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;like it or lump it&lt;/span&gt;' é usada quando queremos dizer que a pessoa deve aceitar certa situação mesmo não gostando. Em português equivale a algo como '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;quer você goste ou não&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;quer você queira ou não&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;queira ou não queira&lt;/span&gt;'. Veja os exemplos abaixo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 150px; height: 208px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/St2mhs2ZsoI/AAAAAAAACNk/cAzPI7U5sUc/s320/like+it+or+lump+it.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5394651026564952706" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Like it or lump it&lt;/span&gt;, we're staying home this summer. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quer você goste ou não&lt;/span&gt;, a gente vai ficar em casa este verão&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Like it or lump it&lt;/span&gt;, self-help books are read by thousands of people. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gostando ou não&lt;/span&gt;, livros de autoajuda são lidos por milhares de pessoas&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;That's all the food we have, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;like it or lump it&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Esta é toda a comida que a gente tem, &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;quer você goste ou não&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Em outras situações podemos traduzir a expressão '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;like it or lump it&lt;/span&gt;' como 'pegar our largar'. Isto dependerá do contexto. Veja:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;That's all we're going to pay him and he can &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;like it or lump it&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Isto é tudo o que vamos pagar a ele e ele pode &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;pegar ou largar&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Well, that'all we have to give you, so you can like it or lump it! [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Bom, isto é tudo o que temos para você, então é &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;pegar ou largar&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;That's all for today, guys and gals! See ya all tomorrow! Take care! If you wanna learn more, then read the following:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/07/bom-pra-tosse.html" target="_blank"&gt;Como é que se diz 'bom pra tosse'?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/07/vire-essa-boca-pra-l.html" target="_blank"&gt;Como é que se diz 'vira essa boca pra lá'?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/07/give-discharge.html" target="_blank"&gt;Como é que se diz 'dar descarga'?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/07/conte-tudinho.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Como é que se diz 'me conte tudinho'?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-2707665097311523665?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=cojjuSgR9dg:3sF05PU8sGc:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=cojjuSgR9dg:3sF05PU8sGc:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=cojjuSgR9dg:3sF05PU8sGc:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/cojjuSgR9dg/like-it-or-lump-it-o-que-significa-isto.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/St2mhs2ZsoI/AAAAAAAACNk/cAzPI7U5sUc/s72-c/like+it+or+lump+it.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/like-it-or-lump-it-o-que-significa-isto.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-330560205753261653</guid><pubDate>Fri, 16 Oct 2009 13:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-16T11:00:09.304-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>O que significa 'hoax'?</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/P2gAyD2wWWmF7pdFEKm9zhDptQg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/P2gAyD2wWWmF7pdFEKm9zhDptQg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/P2gAyD2wWWmF7pdFEKm9zhDptQg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/P2gAyD2wWWmF7pdFEKm9zhDptQg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StJGOrWmDTI/AAAAAAAACMM/ICsuv4NAz50/s1600-h/hoax.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0px 10px 10pt; float: right; cursor: pointer; width: 155px; height: 232px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StJGOrWmDTI/AAAAAAAACMM/ICsuv4NAz50/s320/hoax.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5391448921885510962" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Com a ajuda de um dicionário inglês-português a gente logo descobre que '&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;hoax&lt;/span&gt;' significa '&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;trote&lt;/span&gt;'. Mas isto apenas não significa que você já sabe tudo sobre a palavra. É sempre bom aprender com a palavra é realmente usada. Para isto ir atrás de exemplos é uma excelente forma de ampliar o seu vocabulário.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na caça por exemplos, você poderá encontrar:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;The bomb threat &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;turned out to be&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a hoax&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A ameaça de bomba &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;acabou sendo apenas um trote&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;He &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;made a hoax call&lt;/span&gt; claiming to be the president. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ele &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;passou um trote&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; dizendo ser o presidente.&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;It was all &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a clever hoax&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Tudo não passou de &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;um trote bem elaborado&lt;/span&gt;.]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Observe as expressões marcadas em negrito e suas equivalências em português. Note como você pode aprender mais coisas através dos exemplos do que simplesmente anotar no seu caderno de vocabulário a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hoax&lt;/span&gt;' e sua tradução. Isto é o que chamamos de desenvolver sua habilidade de noticing.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se você for um pouco mais além, poderá pensar também em outras equivalências [traduções] para a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hoax&lt;/span&gt;'. Assim quando se deparar com um texto ou outro, será capaz de diversificar no uso das palavras. Algumas sugestões: &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;brincadeira de mau gosto&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;farsa&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;notícia falsa&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;fraude&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;embuste&lt;/span&gt; e outras.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na internet temos vários '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hoax&lt;/span&gt;', ou seja, '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;histórias falsas&lt;/span&gt;' inventadas para deixar as pessoas perplexas e assustadas. Uma das mais conhecidas é aquela de que &lt;a href="http://www.quatrocantos.com/LENDAS/54_amazonia_finraf.htm"&gt;a Amazônia nos livros escolares americanos não é chamada de Amazônia, não pertence ao Brasil e é conhecida como FINRAF&lt;/a&gt;. Tem ainda o email que fala sobre uma &lt;a href="http://www.e-farsas.com/artigo.php?id=30"&gt;conhecida marca de refrigerantes que pode causar tumores&lt;/a&gt;. Enfim são vários e a grande maioria é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;história falsa&lt;/span&gt;', ou seja, '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hoax&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Da próxima vez que você receber um email e desconfiar que seja um '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hoax&lt;/span&gt;' entre no site &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.e-farsas.com/"&gt;E-farsas.com&lt;/a&gt; e procure saber a respeito. Você vai ver como a maioria é balela [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;outro significado para 'hoax'&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's all for now! Take care, you all!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-330560205753261653?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=QpatDTLOOv0:iGtCarsbY9o:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=QpatDTLOOv0:iGtCarsbY9o:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=QpatDTLOOv0:iGtCarsbY9o:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/QpatDTLOOv0/o-que-significa-hoax.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StJGOrWmDTI/AAAAAAAACMM/ICsuv4NAz50/s72-c/hoax.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">6</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/o-que-significa-hoax.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8316195219113954640</guid><pubDate>Thu, 15 Oct 2009 12:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2009-10-15T11:02:38.003-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Collocations: palavras que combinam com 'teacher'</title><description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FcdFak-0ctuT_po6ZzKHPb8hbMU/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FcdFak-0ctuT_po6ZzKHPb8hbMU/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FcdFak-0ctuT_po6ZzKHPb8hbMU/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FcdFak-0ctuT_po6ZzKHPb8hbMU/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.blogger.com/post-create.g?blogID=32577432"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 232px; height: 148px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StcchBUQlhI/AAAAAAAACNU/TpFSjNRgFOM/s320/teachers+day.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5392810432414127634" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Aproveitando que hoje é Dia dos Professores [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Teachers' Day&lt;/span&gt;] decidi escrever sobre &lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt; com a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;teacher&lt;/span&gt;'. Caso você queira saber mais sobre &lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt; recomendo os &lt;span style="font-style: italic;"&gt;posts&lt;/span&gt; abaixo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/03/o-que-sao-collocations.html" target="_blank"&gt;O que são collocations?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/collocations-voc-j-ouviu-falar.html" target="_blank"&gt;Collocations: você já ouviu falar?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/02/por-que-aprender-collocations.html" target="_blank"&gt;Por que aprender collocations?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/07/news-bruno-on-newsweek.html" target="_blank"&gt;Saber collocations faz diferença&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/06/que-tipos-de-collocations-aprender.html" target="_blank"&gt;Que collocations aprender&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Agora sim! Veja aí algumas das combinações mais comuns em inglês com a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;teacher&lt;/span&gt;'. Tenha a palavra certa para descrever o professor certo, confira:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;outstanding teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor excepcional, professor marcante&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;skilled teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor habilidoso&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;fellow teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor camarada, professor companheiro&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;former teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ex-professor&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;retired teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor aposentado&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bad teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;péssimo professor, professor ruim&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;incompetent teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor incompetente&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;experienced teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor experiente&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;inexeperienced teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor inexperiente&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;qualified teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor qualificado&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;painstaking teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor meticuloso&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;special-education teacher&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt; &lt;span style="font-size:78%;"&gt;[AmE]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt; ou &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;special-needs&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;teacher&lt;/span&gt;&lt;span style="font-size:78%;"&gt; [BrE]&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;professor de educação especial&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Language Teacher &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Professor de Língua Inglesa&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Posso continuar ainda com muitos outros mas estes aí já ajudam você a falar do seu '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;teacher&lt;/span&gt;', certo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para encerrar desejo a todos os Professores que acompanham e divulgam este blog um Super Dia dos Professores. Levando esta profissão a sério e com paixão, certamente breve todos saberão valorizar este grupo de profissionais que é responsável pela formação de todos os outros. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Wish you all the best today and ever!&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;--&lt;br /&gt;Para saber mais sobre collocations tenha o livro '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Por que assim e não assado? O guia definitivo de collocations em inglês&lt;/span&gt;'. Nele você encontra muito mais informações sobre &lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt;, mais de 5000 &lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt; com as palavras mais usadas em inglês &lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;/span&gt;e atividades para tudo o que aprender em prática. Solicite-o em um livraria perto de você ou adquira-o nas maiores livrarias virtuais do Brasil [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Livrarias Curitiba, FNAC, Saraiva, Livraria Cultura, Martins Fontes, Disal, SB e outras tantas&lt;/span&gt;] &lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8316195219113954640?l=denilsodelima.blogspot.com'/&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=7cqe7OBJzE8:5ll72GV4GSE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=7cqe7OBJzE8:5ll72GV4GSE:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=7cqe7OBJzE8:5ll72GV4GSE:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/7cqe7OBJzE8/collocations-palavras-que-combinam-com.html</link><author>denilsolima@gmail.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StcchBUQlhI/AAAAAAAACNU/TpFSjNRgFOM/s72-c/teachers+day.jpg" height="72" width="72" /><thr:total xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0">2</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/collocations-palavras-que-combinam-com.html</feedburner:origLink></item></channel></rss>
