<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2portuguesefull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:creativeCommons="http://backend.userland.com/creativeCommonsRssModule" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0"><channel><atom:id>tag:blogger.com,1999:blog-32577432</atom:id><lastBuildDate>Fri, 10 Feb 2012 23:27:01 +0000</lastBuildDate><category>Traduções</category><category>Promoção</category><category>Gramática através das Palavras</category><category>Abordagem Lexical</category><category>Cartoon</category><category>Slides</category><category>Vocabulário Específico</category><category>Linguistica Aplicada</category><category>Phrasal Verbs</category><category>eBooks</category><category>Certificação Internacional</category><category>Podcast</category><category>Metodologias e Abordagens</category><category>Chunks of Language</category><category>Ensino da Língua Inglesa</category><category>Por que assim e não assado?</category><category>Áudio</category><category>Livros</category><category>Chunks of LanguageExpressõesVocabulário</category><category>Língua em uso</category><category>Textos em Inglês</category><category>Inglês na Ponta da Língua - o livro</category><category>Curiosidades</category><category>ELT in Brazil</category><category>Professores de Inglês</category><category>Língua Falada</category><category>Dúvidas Frequentes</category><category>Expressões</category><category>Audio</category><category>Conheça Meus Livros</category><category>Erros comuns</category><category>Cursos</category><category>Collocations</category><category>Eventos</category><category>Perfil</category><category>Exames</category><category>Gramática de Uso da Língua Inglesa</category><category>Listening</category><category>Chunks of LanguageExpressõesVocabulário</category><category>Atividades</category><category>Posts in English</category><category>Dicas aos teachers</category><category>Dicas de Leitura</category><category>Curso Online</category><category>Situações</category><category>Gírias</category><category>Como é que se diz...</category><category>Perguntas dos Leitores</category><category>Denilso de Lima</category><category>Gramática da Língua Inglesa</category><category>Vídeo</category><category>Curriculum Vitae</category><category>Pronúncia</category><category>Inglês no Mundo</category><category>Vocabulário</category><category>Curso de Inglês</category><category>Cultura</category><category>Dicas aos students</category><category>Parcerias</category><category>ELT Professionals</category><category>Preposições</category><category>Coisa Séria</category><category>Músicas</category><title>Inglês na Ponta da Língua</title><description>Descomplicando o que parece complicado!</description><link>http://denilsodelima.blogspot.com/</link><managingEditor>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</managingEditor><generator>Blogger</generator><openSearch:totalResults>1195</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/denilsodelima" /><feedburner:info uri="denilsodelima" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><creativeCommons:license>http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/</creativeCommons:license><image><url>http://www.feedburner.com/fb/images/pub/fb_pwrd.gif</url></image><feedburner:emailServiceId>denilsodelima</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/rss?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/addtomyyahoo4.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://feeds.my.aol.com/add.jsp?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://o.aolcdn.com/favorites.my.aol.com/webmaster/ffclient/webroot/locale/en-US/images/myAOLButtonSmall.gif">Subscribe with My AOL</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/denilsodelima" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.thefreedictionary.com/_/hp/AddRSS.aspx?http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://img.tfd.com/hp/addToTheFreeDictionary.gif">Subscribe with The Free Dictionary</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fdenilsodelima" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:browserFriendly>Oi! Tudo bem? Valeu você ter aparecido por aqui! Agora é só assinar o Feed ou assinar por meio de e-mail para ficar por dentro de todas as novas dicas de inglês publicadas neste blog!</feedburner:browserFriendly><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5948988576973346947</guid><pubDate>Thu, 09 Feb 2012 13:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-09T15:52:29.931-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Língua em uso</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Pronúncia</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Língua Falada</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>Falando sobre Pronúncia</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Já escrevi aqui no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; vários textos sobre pronúncia da língua inglesa. Um texto em específico – &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2010/10/preocupacoes-com-pronuncia-em-ingles.html" target="_blank"&gt;Preocupações com a Pronúncia em Inglês&lt;/a&gt; – chegou a causar certa &lt;span style="font-style: italic;"&gt;revolta&lt;/span&gt; entre os professores que acompanham o Inglês na Ponta da Língua. Por quê?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 278px; height: 201px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-_Zd_z5TnmTI/TzPErVACw8I/AAAAAAAAEHA/UCj8TI2IdP4/s400/Pronunciation%2Bchart.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5707121401459295170" border="0" /&gt;Pelo simples fato de no texto eu falar que você aprendiz de inglês tem de parar com essa mania boba de se preocupar exacerbadamente com os sons do “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;th&lt;/span&gt;” [/θ/ &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou&lt;/span&gt; /ð/] , com a diferença entre o i longo (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sheet, beach&lt;/span&gt;) e o i curto (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;shit, bitch&lt;/span&gt;), ou com a pronúncia de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;man&lt;/span&gt;” e “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;men&lt;/span&gt;”. No mesmo texto eu afirmo “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que há muito mais coisas com as quais se preocupar. Falar outra língua significa se comunicar naquela língua; o objetivo é expressar ideias, sentimentos, fatos, etc.&lt;/span&gt;”. Ou seja, o desespero para fazer um som corretamente não pode impedir você de dizer o que pensa ou mesmo de fazer você pensar que inglês é difícil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A questão dos &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/pronuncia-em-ingles-os-sons-da-lingua.html" target="_blank"&gt;sons da língua inglesa&lt;/a&gt; é complicada para muito. Afinal, você já tem o seu aparelho fonológico formado, a musculatura está definida. Logo, muitos sons específico da língua inglesa, você certamente não conseguirá dominar de modo perfeito. Isso significa que o fato de você não conseguir pronunciar perfeitamente o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;th&lt;/span&gt;” não deve servir de desculpa para que você diga, “e&lt;span style="font-style: italic;"&gt;u nunca vou aprender inglês&lt;/span&gt;”. E a boa notícia é que mesmo entre os falantes nativos de inglês, o som do “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;th&lt;/span&gt;” está se perdendo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;th&lt;/span&gt;” em inglês já vem sendo pronunciado como /f/, /t/, /s/, /d/, /v/ ou /z/ pelos próprios falantes nativos da língua inlgesa. E se você acha que isso é invenção minha, segue abaixo o que diz o livro “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Pronunciation in Use&lt;/span&gt;”, publicado pela Cambridge University Press, escrito por Mark Hancock, na página 42:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 571px; height: 81px;" src="http://bit.ly/AqGS4S" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5707118196587463586" border="0" /&gt;Na figura lemos: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Muitos falantes nativos do inglês pronunciam o TH como /t/, /f/ ou /s/ ao invés de /θ/, e /d/, /v/ ou /z/ ao invés de /ð/. Por exemplo, alguns falantes irlandeses pronúncia thick / θɪk/ como tick /tɪk/. Alguns falantes em Londres pronunciam three / θriː/ como tree /triː/&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Minha pergunta (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;comentário&lt;/span&gt;) é: se eles, que são falantes nativos da língua, estão mudando o som, por que é que você tem de se desesperar ou se preocupar ao extremo com isso no início do seu curso de inglês? Que tal se preocupar em aprender a se comunicar com as pessoas sem ter medo de fazer os sons 100% corretos? Você pode chegar perto e ainda assim ser compreendido. Veja quantos estrangeiros estão no Brasil falando português com uma pronúncia “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;engraçada&lt;/span&gt;” e conseguem se comunicar sem grandes problemas. Eu smepre digo que essa é uma grande diferença entre estrangeiros e brasileiros: os estrangeiros têm coragem de arriscar e dizer o que pensam sem se preocupar com um som específico; já os brasileiros têm medo de errar um som e assim preferem calar a boca e ou reclamar de que aprender inglês é impossível.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfim, tenho certeza que muita gente não vai gostar desse texto. Mas, eu também não concordo com o fato de inúmeros professores de inglês desestimular seus alunos por causa de um “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;th&lt;/span&gt;”. Também, não aprovo o fato de muitos alunos se preocuparem ao extremo com a pronúncia de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;world&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;man&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;men&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;bitch&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;beach&lt;/span&gt;”, etc., e usarem isso como desculpa para dizer que inglês é difícil.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Lembrem-se: a língua não é minimalista, ou seja, ela não é feita apenas de sons isolados; a língua é maior que isso, ela é feita de inúmeros atos comunicativos que se entrelaçam. Se algo não fica claro em uma conversa, você precisa saber como dizer o que deseja de outra forma. Se o som não saiu perfeito (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;como o de um nativo&lt;/span&gt;), você tem a chance de continuar conversando e esclarecer o que realmente quer dizer.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estou escrevendo sobre isso devido a algumas perguntas que recebi ontem no nosso primeiro &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;bate-papo em vídeo via Facebook&lt;/a&gt;. Era grande o número de pessoas – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;estudantes&lt;/span&gt; – pedindo para eu explicar a diferença de um som ou outro, pediam também para eu pronunciar a palavra “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;world&lt;/span&gt;” para que pudessem aprender o jeito certo. Não é assim pessoal! Tem mais coisas para aprender e ainda assim se dar bem!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A dica final é: enquanto você estiver vendo a língua inglesa apenas como um conjunto de regras gramaticais, uma imensidão de palavras isoladas e um monte de sons inexistentes em português que devem ser aprendidos corretamente, vocês vão demorar anos para adquirir fluência em inglês (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou desistirão no meio do caminho&lt;/span&gt;). Preocupem-se em aprender a língua de modo natural e a gramática de uso, as palavras e os sons serão assimilados por você ao longo do caminho. O processo de aprendizado de uma segunda língua é contínuo e não passo a passo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para encerrar, pense em &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;fazer o curso Aprender Inglês Lexicalmente&lt;/a&gt;. Nele é falado sobre tudo isso e muito mais. Caso não queira (ou possa) fazer esse curso, então leia os &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://bit.ly/zjvc6n" target="_blank"&gt;vários textos&lt;/a&gt; aqui do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; que abordam esse tema. Have a nice day and keep learning.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5948988576973346947?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WATO2jjhQ_s9e79HlGx13Lw0Qlk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WATO2jjhQ_s9e79HlGx13Lw0Qlk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WATO2jjhQ_s9e79HlGx13Lw0Qlk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WATO2jjhQ_s9e79HlGx13Lw0Qlk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=7WCMsvG-oeQ:0o9tEWZAjr8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=7WCMsvG-oeQ:0o9tEWZAjr8:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=7WCMsvG-oeQ:0o9tEWZAjr8:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/7WCMsvG-oeQ/falando-sobre-pronuncia.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-_Zd_z5TnmTI/TzPErVACw8I/AAAAAAAAEHA/UCj8TI2IdP4/s72-c/Pronunciation%2Bchart.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/02/falando-sobre-pronuncia.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6764383214497466464</guid><pubDate>Wed, 08 Feb 2012 12:45:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-08T16:18:56.047-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Qual a diferença entre “human” e “humane”?</title><description>&lt;div style="text-align: left;"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 219px; height: 314px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-SPax2d9xe3U/TzJxjmDx0JI/AAAAAAAAEGo/jPqEzADdDsE/s320/duvida.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5706748534157594770" border="0" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;" a="" dica="" de="" hoje="" foi="" inspirada="" na="" pergunta="" enviada="" por="" uma="" leitora="" dua="" do="" blog="" e="" m="" carteirinha="" da="" span=""&gt;A dica de hoje foi inspirada na pergunta enviada por uma leitora assídua do blog e também fã de carteirinha da fanpage no Facebook. Ela quer saber quando usar as palavras “&lt;a href="http://bit.ly/xU866C" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;human&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;” e “&lt;a href="http://bit.ly/ApQdIH" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;humane&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;” (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;clique nas palavras para ouvir a pronúncia&lt;/span&gt;). Mas, antes de entrar nesse assunto, lembre-se que hoje (08.02) a partir das 19:30 temos um encontro lá no Facebook. Para participar acesse &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/a&gt; e clique no botão curtir. Basta fazer isso para participar do bate-papo.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Agora, vamos a “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;human&lt;/span&gt;” e “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;humane&lt;/span&gt;”: qual a diferença? De modo bem preguiçoso, essas duas palavras podem ser traduzidas por “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;humano&lt;/span&gt;”. No entanto, é bom saber o uso de cada uma delas e assim pensar em outros significados (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sinônimos&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim, “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;human&lt;/span&gt;” refere-se às pessoas, aos seres humanos propriamente ditos. Contudo, soa estranho traduzir o tempo todo por “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;humano&lt;/span&gt;”, logo é aconselhável que você também traduza por “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;homem&lt;/span&gt;” (seres humanos em geral) ou “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pessoas&lt;/span&gt;”. Veja os exemplos abaixo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;We’re humans, so we’re not perfect. &lt;/span&gt;(&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Somos pessoas, logo não somos perfeitos.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Humans are humans, machines are machines.&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pessoas são pessoas, máquinas são máquinas.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Certain foods that cause no harm to humans can be lethal to canines.&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Alguns alimentos que não causam mal algum ao homem podem ser fatais para cães.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como você pode observar, “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;human&lt;/span&gt;” refere-se às pessoas de carne e osso. Já a palavra “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;humane&lt;/span&gt;” pode ser interpretada como “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;humano&lt;/span&gt;”, mas referindo a tratamentos, condições, métodos, etc. Portanto, em alguns contextos, podemos traduzi-la como “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;humanitário&lt;/span&gt;” ou outras palavras semelhantes. Veja os exemplos a seguir:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;They do need more humane conditions.&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eles realmente precisam de condições mais humanitárias.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;They write letters demanding humane treatment of prisoners.&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Eles escrevem cartas exigindo tratamento humanitário – digno – dos prisioneiros.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;We’re definitely moving toward a more humane world.&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Nós certamente estamos caminhando em direção a um mundo mais complacente|digno|humano|benévolo|compassivo.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para encerrar essa dica, vou repetir uma sentença que li em um livro certa vez e que me ajudou a nunca esquecer a diferença entre essas duas palavras: “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;the human world is not always the humane world that we want it to be&lt;/span&gt;”. Ou seja, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o mundo das pessoas (dos seres humanos) nem sempre é o mundo benévolo (humanitário, compassivo) que nós queremos que seja&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A última dica para você é a seguinte: preste atenção nas combinações de palavras usadas com “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;human&lt;/span&gt;” e “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;humane&lt;/span&gt;”. Você perceberá as diferenças de uso dessa maneira também.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That’s it for today. Take care, you all! Ah sim! Ainda há algumas vagas para o curso “Aprender Inglês Lexicalmente”. Não fique de fora desse curso que certamente mudará o modo como você aprende inglês em apenas duas semanas. Acesse &lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.denilsodelima.com/aprenderingles&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; para saber mais a respeito do curso e para fazer a sua inscrição.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6764383214497466464?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FJGAGUXMzqP3SVIiLJYGX-DRHVA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FJGAGUXMzqP3SVIiLJYGX-DRHVA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FJGAGUXMzqP3SVIiLJYGX-DRHVA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/FJGAGUXMzqP3SVIiLJYGX-DRHVA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=4ohudc1gGkg:iUNdNFQOHaA:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=4ohudc1gGkg:iUNdNFQOHaA:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=4ohudc1gGkg:iUNdNFQOHaA:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/4ohudc1gGkg/qual-diferenca-entre-human-e-humane.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-SPax2d9xe3U/TzJxjmDx0JI/AAAAAAAAEGo/jPqEzADdDsE/s72-c/duvida.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>6</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/02/qual-diferenca-entre-human-e-humane.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-4466958297098154648</guid><pubDate>Tue, 07 Feb 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-09T11:24:20.573-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário Específico</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><title>Vocabulário Específico: GRAVIDEZ</title><description>&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;[© 2012 by &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/05/quem-sou-eu.html" target="_blank"&gt;Denilso de Lima&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Você já teve de dizer em inglês algo como '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ter um bebê&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;estar esperando um filho|bebê|neném&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fazer exames pré-natal&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;contrações&lt;/span&gt;', &lt;span style="font-style: italic;"&gt;dores do parto&lt;/span&gt;' &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;and stuff like that&lt;/span&gt; in English? Caso já tenha acontecido de tentar falar algo assim e ficou sem saber o que dizer, o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt; de hoje vai ajudar você a não passar mais por esta situação. Hoje vamos falar sobre '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pregnancy vocabulary&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 282px; height: 187px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/S27yGWcDuOI/AAAAAAAACfI/-ZeXqtqqKH8/s200/gravida.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5435547991199168738" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;As primeiras palavras são, claro, '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pregnant&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;grávida&lt;/span&gt;] e '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pregnancy&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;gravidez&lt;/span&gt;]. Logo, caso tenha de falar '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;eu estou grávida&lt;/span&gt;' basta dizer '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I'm pregnant&lt;/span&gt;'. Os homens poderão dizer '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;my wife is pregnant&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;minha esposa está grávida&lt;/span&gt;]. Com a palavra '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pregnancy&lt;/span&gt;' temos o '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pregnancy test&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;teste de gravidez&lt;/span&gt;] e '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;home pregnancy test&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;teste de gravidez caseiro&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Durante o &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pregnancy period&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;período de gravidez&lt;/span&gt;] uma das sentenças mais ditas é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fulana is expecting a baby&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Fulana está esperando um bebê&lt;/span&gt;]. Se tiver que dizer para quando é o bebê a sentença será: 1] '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fulana is expecting a baby IN July&lt;/span&gt;' ou 2] '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fulana is having a baby IN July&lt;/span&gt;'. Ambas podem ser interpretadas como '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a Fulana está esperando o bebê para julho&lt;/span&gt;'. A pergunta '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pra quando é o bebê?&lt;/span&gt;' em inglês é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;when's the baby due?&lt;/span&gt;'&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para perguntar sobre o sexo a pergunta mais comum é "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;is it a he or she?&lt;/span&gt;" ou ainda "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;is it a boy or [a] girl?&lt;/span&gt;", que equivalem a "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;é ele ou ela?&lt;/span&gt;" ou "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;é menino ou menina?&lt;/span&gt;". Ah! Não se assuste com o uso de '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;it&lt;/span&gt;' na pergunta em inglês. Como ninguém sabe o sexo ainda ,então usamos '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;it&lt;/span&gt;', mas isto não significa que seja uma coisa, ok?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Estando a mulher '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pregnant&lt;/span&gt;' ela deve então '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take the antenatal care&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fazer exames pré-natal&lt;/span&gt;] que em inglês americano é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;take the prenatal care&lt;/span&gt;'.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outra pergunta que é comum é '&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;de quanto tempo você tá?&lt;/span&gt;' que em inglês será '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;how long have you been pregnant?&lt;/span&gt;' ou '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;how long have you been expecting?&lt;/span&gt;'. Os britânicos ainda dizem um negócio meio estranho que é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;how far gone are you?&lt;/span&gt;'. As respostas podem ser '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I'm six months pregnant&lt;/span&gt;' ou, os britânicos com seu '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I'm six months gone&lt;/span&gt;' [em português, '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tô de seis meses&lt;/span&gt;'].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No dia certo [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;que costuma pegar muita gente de surpresa&lt;/span&gt;] a mulher sentirá as &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;contractions&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;contrações&lt;/span&gt;] também conhecidas como "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;labor pains&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;labour pains no BrE&lt;/span&gt; - &lt;span style="font-style: italic;"&gt;dores do parto&lt;/span&gt;]. Ah sim, por falar em parto, pode ser um '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Caesarean birth&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;cesariana&lt;/span&gt;] ou '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;normal birth&lt;/span&gt;' [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;parto normal&lt;/span&gt;]. Tecnicamente falando, '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;parto&lt;/span&gt;' em inglês será '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;delivery&lt;/span&gt;'. Por isto que você pode se deparar com um '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;delivery room&lt;/span&gt;' em um hospital. Esta não é a sala onde os entregadores de pizza vão! '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Delivery room&lt;/span&gt;' é a '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sala de Parto&lt;/span&gt;' e não a '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Sala de Entregas&lt;/span&gt;'. Não posso deixar de dizer que quando a bolsa rompe o que eles dizem em inglês é "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;the  water broke&lt;/span&gt;" ou "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;the water has broken&lt;/span&gt;". Eu sei que parece estranho, mas eles falam mesmo isso!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Acho que foi quase tudo, né? Caso você sinta a falta de algo no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt;, deixe um comentário aí abaixo e a gente procura resolver. No mais, that's all for today! See you tomorrow! Que tal aprender o vocabulário específico para os senguintes temas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/05/membros-da-familia-em-ingles-com.html" target="_blank"&gt;Membros da Família&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/02/o-bloco-do-denilso.html" target="_blank"&gt;Carnaval&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/08/vocabulario-especifico-futebol-parte-01.html" target="_blank"&gt;Futebol&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/06/vocabulario-especifico-utensilios-de.html" target="_blank"&gt;Utensílios de Cozinha&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/09/vocabulrio-especfico-partes-externas-de.html" target="_blank"&gt;Partes do Carro&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-4466958297098154648?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nPiYKG8eMfwXS_154AJU1eRUK7c/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nPiYKG8eMfwXS_154AJU1eRUK7c/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nPiYKG8eMfwXS_154AJU1eRUK7c/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nPiYKG8eMfwXS_154AJU1eRUK7c/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=BJOxU_zBHd8:uahl4P0h5ms:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=BJOxU_zBHd8:uahl4P0h5ms:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=BJOxU_zBHd8:uahl4P0h5ms:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/BJOxU_zBHd8/vocabulario-especifico-gravidez.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/S27yGWcDuOI/AAAAAAAACfI/-ZeXqtqqKH8/s72-c/gravida.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>14</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2010/02/vocabulario-especifico-gravidez.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-1875870362515297822</guid><pubDate>Mon, 06 Feb 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-06T10:53:59.424-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vídeo</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Cursos</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Ensino da Língua Inglesa</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curso de Inglês</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curso Online</category><title>Tirando Dúvidas via Chat ao Vivo</title><description>&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 228px; height: 221px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-J28NNFCtjSg/Ty_Kq8zPCQI/AAAAAAAAEGc/lveydGGWPcE/s320/video%2Bchat%2Bdenilso.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5706002092126046466" border="0" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Que tal participar, uma vez por semana, de um bate papo via vídeo com o prof. &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.denilsodelima.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;Denilso de Lima&lt;/a&gt;? Isso mesmo! Uma vez por semana um bate-papo ao vivo com Denilso via vídeo! Depois dos &lt;span style="font-style: italic;"&gt;podcasts&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dicas em áudio&lt;/span&gt;) e outras novidades (&lt;a href="https://www.facebook.com/media/set/?set=a.357234534288394.93557.130664113612105&amp;amp;type=3"&gt;English Expression of the Day&lt;/a&gt;, curso &lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;Aprender Inglês Lexicalmente&lt;/a&gt;) que ajudam você a desenvolver ainda mais o conhecimento da língua inglesa, agora você poderá contar com bate-papos via vídeo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Uma vez por semana, em horários a serem divulgados, todos os leitores do &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/" target="_blank"&gt;Inglês na Ponta da Língua&lt;/a&gt; e pessoas interessadas em aprender inglês serão convidados a participar de um bate-papo ao vivo com Denilso de Lima. Nesse bate-papo você poderá:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Tirar algumas dúvidas de inglês que o incomodam;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Interagir com outros leitores do Inglês na Ponta da Língua e quem sabe criar um grupo de estudos via&lt;span style="font-style: italic;"&gt; internet&lt;/span&gt;;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Fazer perguntas sobre assuntos relacionados ao aprendizado/ensino da língua inglesa;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Conhecer mais sobre os cursos que eventualmente sejam oferecidos aqui;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Conhecer um pouco mais sobre a pessoa que administra esse &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; (o próprio Denilso);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ter a oportunidade de ter dicas que o ajudarão a ficar ainda mais com o inglês na ponta da língua.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Enfim, são várias as possibilidades! &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Nosso primeiro bate-papo está marcado para a próxima quarta-feira (08.02) às 19:30&lt;/span&gt;. Após o término desse primeiro bate-papo inaugural todos os participantes receberão um presente para motivá-los a estudar inglês com mais paixão.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 206px; height: 200px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-6GQMRZvuLdY/TptPeioKryI/AAAAAAAAD3g/gTMAvurdEpk/s320/facebook.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Para ter a chance de participar de mais essa novidade é preciso que você faça apenas uma coisa: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;curtir a fanpage do Inglês na Ponta da Língua lá no Facebook&lt;/span&gt;. O endereço &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/a&gt;. Afinal, é por lá que esses bate papos sempre acontecerão. Por que no Facebook?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A decisão de fazer pelo Facebook é apenas por segurança. Ou seja, evitar que pessoas anônimas acessem o bate papo e tentem fazer coisas que não devem. Pelo Facebook fica muito mais fácil de saber quem é quem. Essa é a razão pela qual optei pelo Facebook.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fica aí a dica! Se você estiver interessado em fazer parte desse grupo, clique aqui, curta a página e seja muito bem-vindo a uma forma mais dinâmica de ter dicas de inglês. Aguardo vocês para nosso bate-papo no Facebook na próxima quarta-feira a partir das 19:30! Se você quer mesmo ficar com o inglês na ponta da língua em 2012, você não vai ficar de fora de mais essa novidade que (por enquanto) só o Inglês na Ponta da Língua tem para você.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-1875870362515297822?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ytgJAd9UCUG7y4eBr9kSF3QX0II/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ytgJAd9UCUG7y4eBr9kSF3QX0II/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ytgJAd9UCUG7y4eBr9kSF3QX0II/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ytgJAd9UCUG7y4eBr9kSF3QX0II/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=MMCM4Qg6vaM:GZ_BHi6-cbU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=MMCM4Qg6vaM:GZ_BHi6-cbU:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=MMCM4Qg6vaM:GZ_BHi6-cbU:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/MMCM4Qg6vaM/tirando-duvidas-via-video-chat-ao-vivo.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-J28NNFCtjSg/Ty_Kq8zPCQI/AAAAAAAAEGc/lveydGGWPcE/s72-c/video%2Bchat%2Bdenilso.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/02/tirando-duvidas-via-video-chat-ao-vivo.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6399973827275364940</guid><pubDate>Fri, 03 Feb 2012 11:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-03T09:53:31.097-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><title>Como dizer 'agora você disse tudo' em inglês?</title><description>&lt;div style="background-color: rgb(255, 255, 102); text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span&gt;Você ainda não está curtindo a nossa fanpage no Facebook!? Então, voce definitivamente está deixando de aprender muita coisa interessante e perdendo promoções que te garantem livros e dicionários. Para curtir, Acesse &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/a&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: right;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;[© 2012 by &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/05/quem-sou-eu.html" target="_blank"&gt;Denilso de Lima&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:85%;" &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;A dica de hoje é bem rápida e direta. Mas para poder entender bem você vai precisar saber do que estou falando. Então, vamos lá!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Imagine que diante de uma situação você tem a sua opinião. Aí outra pessoa chega e fala justamente o que você estava pensando. Por exemplo, você acha que algo deve ser mudado no seu ambiente de trabalho. Então, outra pessoa chega e diz 'precisamos mudar algumas "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;coisinhas importantes aqui no escritório&lt;/span&gt;". Você para demonstrar que concorda plenamente com a outra pessoa diz "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;agora você disse tudo&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Sq2O5JuPB1I/AAAAAAAACFQ/SlqvclqaBdQ/s320/now+you%27re+talking.jpg" style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 281px; height: 162px;" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5381114242291140434" border="0" /&gt;Esta expressão - &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;agora você disse tudo&lt;/span&gt; - é geralmente usada para concordar com algo que alguém acabou de dizer. Poderia dar aqui outros exemplos. No entanto, eu disse que a dica era rápida e direta então não vou ficar enrolando.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês, a expressão que equivale a '&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;agora você disse tudo&lt;/span&gt;' é '&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;now you're talking&lt;/span&gt;'. Isto mesmo! É uma expressão. Logo, não pode ser traduzida ao pé da letra. Tudo dependerá do contexto, do momento em que ela está sendo usada.  Veja os exemplos abaixo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;- Hey, how about pizza for dinner?&lt;/i&gt; [Ei, que tal uma pizza no jantar?]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;- &lt;b&gt;Now you're talking&lt;/b&gt;, man!&lt;/i&gt; [Agora cê disse tudo, meu!]&lt;br /&gt;&lt;/ul&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;i&gt;- What if we stay here tonight? &lt;/i&gt;[e se a gente ficar aqui hoje a noite?]&lt;br /&gt;&lt;i&gt;- Wow! &lt;b&gt;Now you're talking&lt;/b&gt;!&lt;/i&gt; [Nossa! Agora cê disse tudo!]&lt;br /&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Acho que deu para você ter uma ideia do que estou falando, né? É isto! See you next time! Ah sim! Se você quiser aprender a aprender inglês de um jeito mais descomplicado, divertido e interessante para você, faça o curso "Aprendendo Inglês Lexicalmente" (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;apostilado, com acompanhamento do prof. Denilso de Lima - eu -, aulas online que serão gravadas e, portanto, assisitidas e baixadas para seu computador, com certificado e tudo mais&lt;/span&gt;). Se estiver interessado, &lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;clique aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6399973827275364940?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oSaEYRvkXPQQ940wvKMbHPjyvcg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oSaEYRvkXPQQ940wvKMbHPjyvcg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oSaEYRvkXPQQ940wvKMbHPjyvcg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/oSaEYRvkXPQQ940wvKMbHPjyvcg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=_GAVh3han70:iz9dBYh2bEs:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=_GAVh3han70:iz9dBYh2bEs:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=_GAVh3han70:iz9dBYh2bEs:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/_GAVh3han70/como-dizer-agora-voce-disse-tudo-em.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/Sq2O5JuPB1I/AAAAAAAACFQ/SlqvclqaBdQ/s72-c/now+you%27re+talking.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/09/como-dizer-agora-voce-disse-tudo-em.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-7819960224268090028</guid><pubDate>Thu, 02 Feb 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-02T10:42:22.018-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gramática de Uso da Língua Inglesa</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gramática da Língua Inglesa</category><title>Por que em inglês algumas palavras são invertidas?</title><description>&lt;div style="background-color: rgb(255, 255, 102); text-align: justify; font-weight: bold;"&gt;&lt;span&gt;Já está curtindo a fanpage do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; no Facebook!? Caso não esteja, você está deixando de aprender muita coisa interessante. Acesse &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/a&gt; e descubra por que vale a pena acompanhar por lá também.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 274px; height: 182px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/ScWI29_yQ9I/AAAAAAAABOw/8n7UJE3S6Es/s320/words.jpg" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;A pergunta que dá título a dica de hoje é bastante curiosa. Alguns leitores querem saber a razão pela qual nas sentenças em inglês as palavras são escritas em uma ordem diferente da língua portuguesa. Além disso, querem saber também quando inverter. Ou seja, querem uma dica simples e básica que ajude a saber quando uma palavra é invertida e quando não é.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Tempos atrás, escrevi uma dica com o título &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/11/gramtica-ordem-dos-adjetivos.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramática: Ordem dos Adjetivos em Inglês&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Nela falei resumidamente sobre esse aspecto da língua inglesa. Dei lá a seguinte dica: em inglês, os adjetivos (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o que você pensa sobre algo ou alguém&lt;/span&gt;) são geralmente colocados antes dos substantivos (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o assunto da conversa&lt;/span&gt;). Por exemplo, se o assunto da conversa é uma casa (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;substantivo&lt;/span&gt;) e eu acho que essa casa é bonita (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;adjetivo&lt;/span&gt;) a sentença em português será:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;É uma &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;casa bonita&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Note que dizemos "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;casa bonita&lt;/span&gt;". A ordem é &lt;span style="font-style: italic;"&gt;substantivo&lt;/span&gt; + &lt;span style="font-style: italic;"&gt;adjetivo&lt;/span&gt;. No entanto, em inglês ficará assim:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;It's a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;beautiful house&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt; &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Notou que em inglês a ordem foi invertida? Ou seja, eles dizem &lt;span style="font-style: italic;"&gt;adjetivo&lt;/span&gt; + &lt;span style="font-style: italic;"&gt;substantivo&lt;/span&gt;. É nesse momento que o português e o inglês possuem modos diferentes de ordenar as sentenças. Preste atenção nas palavras em destaque nos exemplos a seguir:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Marcela is an &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;intelligent girl&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A Marcela é uma &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;garota inteligente&lt;/span&gt;.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;It's an &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;interesting book&lt;/span&gt;. [É um &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;livro interessante&lt;/span&gt;.]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Rafael is a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nice friend&lt;/span&gt;. [O Rafael é um &lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;amigo legal&lt;/span&gt;.]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I had a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;marvellous day&lt;/span&gt;. [Eu tive um &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;dia maravilhoso&lt;/span&gt;.]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;A coisa fica ainda mais curiosa quando usamos mais adjetivos para descrever algo ou alguém:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;She was wearing a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;red Italian leather dress&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Ela estava usando um &lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;vestido vermelho, italiano e de couro.&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;We bought a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Brazilian glass flower vase&lt;/span&gt;. [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;A gente&lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt; comprou um vaso de flores, feito de vidro e do Brasil.&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Ao ver isso muita gente entra em desespero e faz duas perguntas: 1) Por que em inglês é assim?; 2) Como aprender isso?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em inglês é assim porque é uma língua com origem, história e desenvolvimento diferente da língua portuguesa. Portanto, ela possui características próprias e, portanto, distintas da nossa língua. Não adianta querer que seja tudo igual na vida, não é mesmo? Não teria muita graça! Portanto, em inglês é diferente e ponto final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para aprender isso você não precisa decorar regras e mais regras de gramática. Quando eu estudava inglês também entrava em desespero com isso. Com o tempo percebi que eu mesmo estava impedindo o meu progresso. Ao desejar saber as minúcias e os porquês disso e daquilo eu desacelerava meu aprendizado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Resolvi o problema de modo simples: entender que em inglês será sempre do jeito que é e ponto final. Além disso, eu aprendi também que tinha de ficar de olho nas combinações (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt;) do jeito como são ditas e usadas pelos falantes nativos de inglês. Ou seja, eu aprendia (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;lia ou ouvia&lt;/span&gt;) algo e procurava memorizar e colocar em prática do jeito exato que eu havia aprendido (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;lido ou ouvido&lt;/span&gt;). Foi a partir desse momento que aprender inglês para mim ficou mais interessante, fácil e divertido. Percebi também que o difícil na história era eu mesmo e não a língua inglesa. No &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt; que indiquei no início desse, eu falo mais sobre isso; então, dê um clique lá e leia mais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se quiser aprender a aprender inglês de um jeito mais descomplicado, divertido e interessante para você, faça o curso "Aprendendo Inglês Lexicalmente" (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;apostilado, com acompanhamento do prof. Denilso de Lima - eu -, aulas online, com certificado e muito mais&lt;/span&gt;). Se estiver interessado, &lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-size:130%;" &gt;clique aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-7819960224268090028?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PJcTluAE2b1e8BwPpAEd87m5R-M/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PJcTluAE2b1e8BwPpAEd87m5R-M/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PJcTluAE2b1e8BwPpAEd87m5R-M/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/PJcTluAE2b1e8BwPpAEd87m5R-M/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=BCiq1jjIyUY:8e_QdwRGSQ0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=BCiq1jjIyUY:8e_QdwRGSQ0:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=BCiq1jjIyUY:8e_QdwRGSQ0:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/BCiq1jjIyUY/por-que-em-ingles-algumas-palavras-sao.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/ScWI29_yQ9I/AAAAAAAABOw/8n7UJE3S6Es/s72-c/words.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>9</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2010/11/por-que-em-ingles-algumas-palavras-sao.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-7361643312214995746</guid><pubDate>Wed, 01 Feb 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-02-01T10:50:14.796-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Podcast</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Língua em uso</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gramática da Língua Inglesa</category><title>Podcast: usando a palavra "pretty"</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hello guys, how’s it going? Here we are with another edition of our Inglês na Ponta da Língua Podcast. Hoje excepcionalmente em português.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="https://sites.google.com/site/downloadinpl/UsandoaPalavraPretty.mp3?attredirects=0&amp;amp;d=1" target="_blank"&gt;Baixe aqui o áudio&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="https://sites.google.com/site/downloadinpl/UsandoaPalavraPretty.pdf?attredirects=0&amp;amp;d=1"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;" target="_blank"&gt;Baixe aqui o PDF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object data="http://abfiles.s3.amazonaws.com/swf/fullsize_player.swf" id="boo_embed_648708" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="129"&gt;&lt;param name="movie" value="http://abfiles.s3.amazonaws.com/swf/fullsize_player.swf"&gt;&lt;param name="scale" value="noscale"&gt;&lt;param name="salign" value="lt"&gt;&lt;param name="bgColor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;param name="wmode" value="window"&gt;&lt;param name="FlashVars" value="mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F648708-usando-a-palavra-pretty.mp3%3Fkeyed%3Dtrue%26source%3Dembed&amp;amp;mp3Title=Usando+a+Palavra+Pretty&amp;amp;mp3Time=12.17pm+01+Feb+2012&amp;amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F648708-usando-a-palavra-pretty&amp;amp;mp3Author=denilsodelima&amp;amp;rootID=boo_embed_648708"&gt;&lt;a href="http://audioboo.fm/boos/648708-usando-a-palavra-pretty.mp3?keyed=true&amp;amp;source=embed"&gt;Usando a Palavra Pretty (mp3)&lt;/a&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Antes alguns recadinhos:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;Curso Aprender Inglês Lexicalmente: &lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.denilsodelima.com/aprenderingles&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;English Expression of the Day no Facebook: &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 202px; height: 261px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-4Q4eSk56K-Q/TvqGdTKcdSI/AAAAAAAAECM/rP-upOpyt0o/s320/2012%2BINPL.jpg" alt="" border="0" /&gt;A dica de hoje é baseada na dúvida enviada via &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Twitter&lt;/span&gt; (&lt;a href="http://www.twitter.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.twitter.com/denilsodelima&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) por nossa leitora &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Betsy Emily&lt;/span&gt;. A dúvida dela é a seguinte:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pretty easy, pretty much, pretty sure  e tantas outras q escuto... poderia explicar o uso do pretty nestas frases?&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Vamos falar então sobre a palavra “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty&lt;/span&gt;”. Nos casos citados pela Betsy Emily, “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty&lt;/span&gt;” está sendo usada como advérbio. Porém, dizer que é um advérbio não ajuda muito, não é mesmo? Então escute só os exemplos e as equivalências para cada uma delas:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Mom was pretty angry.&lt;/span&gt; (Mamãe estava bem brava.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;They’re pretty nice.&lt;/span&gt; (Eles são bem simpáticos.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The test was pretty easy.&lt;/span&gt; (O teste foi bem facinho.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;It’s pretty hard to explain.&lt;/span&gt; (É bem complicadinho de explicar.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;We have to find a new apartment pretty soon.&lt;/span&gt; (A gente tem de achar um novo apartamento rapidinho.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Notou como foram feitas as equivalências (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;traduções&lt;/span&gt;)?&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="font-style: italic; text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;pretty angry – bem brava&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pretty nice – bem simpáticos&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pretty easy – bem fácil; facinho&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pretty hard – complicadinho&lt;/li&gt;&lt;li&gt;pretty soon – rapidinho; logo logo&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Já na combinação “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty sure&lt;/span&gt;” tem uma pequena diferença entre português e inglês. Nada muito complicado. É o seguinte: em português dizemos “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;eu tenho certeza&lt;/span&gt;”, já em inglês eles dizem “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I’m sure&lt;/span&gt;”. Portanto, quando queremos dar uma enfatizada – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou falar como os falantes nativos realmente falam&lt;/span&gt; – o melhor é dizer “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I’m pretty sure&lt;/span&gt;”. Veja alguns exemplos:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I’m pretty sure about that.&lt;/span&gt; (Eu tenho muita certeza sobre isso.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I’m pretty sure I’ll be going. &lt;/span&gt;(Eu tenho certeza absoluta que vou.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;I was pretty sure I’d seen her before.&lt;/span&gt; (Eu tinha plena certeza que já a tinha visto antes.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Percebeu como agora a equivalência em português foi diferente. Aqui é bom saber que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pretty sure&lt;/span&gt;” pode ser traduzida de forma diferente.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outra combinação comum é “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty much&lt;/span&gt;” que equivale a “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;praticamente&lt;/span&gt;” ou “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;quase&lt;/span&gt;”. Vamos aos exemplos para facilitar:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;They look pretty much the same, don’t they?&lt;/span&gt; (Eles são praticamente iguais, não são?)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;She’s pretty much dead already.&lt;/span&gt; (Ela está quase morta já.)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Our strengths were pretty much ebbing away.&lt;/span&gt; (Nossas forças estavam quase se esgotando.)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Com o mesmo sentido de “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty much&lt;/span&gt;” também encontramos “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty well&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty nearly&lt;/span&gt;”, comum no inglês britânico, e “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty near&lt;/span&gt;”, no inglês americano. Isso significa que você pode encontrar essas expressões sendo usadas com o mesmo sentido de “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;praticamente&lt;/span&gt;” ou “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;quase&lt;/span&gt;”. Tudo dependerá do contexto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Claro que “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;pretty&lt;/span&gt;” também significa “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;bonita&lt;/span&gt;”. Como em “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pretty woman&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pretty girl&lt;/span&gt;”.  Geralmente usada para mulheres, garotas. Nada de dizer que um homem é “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pretty&lt;/span&gt;”. Vale ainda dizer que “pretty” quando usada para se referir a uma mulher passa-se a ideia de que essa mulher é como se fosse uma garota, ou seja, ela tem características que lembram uma garota mais nova. Isso quem nos diz é o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Oxford Learner’s Thesaurus: a dictionary of synonyms&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That’s it for today! Talk to you later! Lembrem-se de fazer a matrícula no curso “&lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Aprendendo Inglês Lexicalmente&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;” e também de conferir a “&lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;English Expression of the Day&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;” no Facebook. Enjoy the day, guys! Take care!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-7361643312214995746?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/14hb_3H0u0NfSHxE-hZUiu7c0zw/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/14hb_3H0u0NfSHxE-hZUiu7c0zw/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/14hb_3H0u0NfSHxE-hZUiu7c0zw/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/14hb_3H0u0NfSHxE-hZUiu7c0zw/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=F69sTAHbE8U:iRnDY_XonJQ:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=F69sTAHbE8U:iRnDY_XonJQ:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=F69sTAHbE8U:iRnDY_XonJQ:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/F69sTAHbE8U/podcast-usando-palavra-pretty.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-4Q4eSk56K-Q/TvqGdTKcdSI/AAAAAAAAECM/rP-upOpyt0o/s72-c/2012%2BINPL.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>7</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/02/podcast-usando-palavra-pretty.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8816573611058258699</guid><pubDate>Tue, 31 Jan 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-31T10:58:28.029-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Linguistica Aplicada</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Livros</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curso de Inglês</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>O Material das Escolas de Idiomas</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Todo começo de ano é a mesma coisa. Ciente do fato de que milhares de pessoas desejam aprender inglês, as escolas de idiomas investem pesado em campanhas de &lt;span style="font-style: italic;"&gt;marketing&lt;/span&gt;. O orçamento de algumas dessas campanhas ultrapassa a casa dos milhões de reais (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou dólares&lt;/span&gt;). No entanto, a pergunta é: esse marketing todo, ou a falta dele, importa?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqui no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; já escrevi inúmeros textos com dicas sobre como escolher uma &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/02/melhor-escola-de-ingls-do-brasil.html" target="_blank"&gt;boa escola de idiomas&lt;/a&gt;. Afinal, investir milhões em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;marketing&lt;/span&gt; não é o mesmo que investir no &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2010/08/professores-de-ingles-qualificados.html" target="_blank"&gt;desenvolvimento profissional de professores&lt;/a&gt;, na qualidade do material ou mesmo no material de apoio a ser utilizado. Enfim, investimento em &lt;span style="font-style: italic;"&gt;marketing&lt;/span&gt; é uma coisa, investimento em qualidade pedagógica é outra. E poucas escolas  (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou quase nenhuma&lt;/span&gt;) no Brasil fazem investimentos em qualidade pedagógica, em minha opinião!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 291px; height: 212px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-bATiVpxO-_Q/TyfglBPM_NI/AAAAAAAAEFQ/gN47CBQX9kw/s320/denilso%2Bavaliar%2Blivros.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5703774379680005330" border="0" /&gt;Só para você saber, há redes de ensino de idiomas no Brasil que até hoje não investiram absolutamente nada no conteúdo linguístico do material que utilizam. Ou seja, continuam usando o mesmo material de 10, 20, 30, 40 anos atrás. Ao longo desse período apenas trocaram a capa, mudaram o papel, o tamanho do livro e só. O conteúdo (a “língua”) continua o mesmo. Isso no caso de algumas franquias, claro. Visto que as escolas mais tradicionais que não estão no sistema de franquias costumam usar material de editoras como Longman, Cambridge, Macmillan, Oxford e outras. Portanto, o material tende a ser mais atual no que se refere ao conteúdo linguístico.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Outra coisa muito curiosa no mercado brasileiro é que algumas outras redes do sistema de franquias criam seus livros fazendo cópia do material de outras redes ou mesmo dos livros de editoras. Copiam, mudam umas coisinhas aqui e ali, criam outras para dizer que é diferente e vendem a ideia de que o material deles foi desenvolvido por especialistas em linguística aplicada, pedagogia, psicopedagogia e mais tantos profissionais. O fato é que mesmo sendo uma cópia “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;melhorada&lt;/span&gt;”, com o tempo essas redes também entram no mesmo círculo: não fazem alterações no conteúdo linguístico e nas atividades do material. De acordo com eles, é muito caro alterar o material, portanto preferem não mexer em time que está ganhando. Assim, usam a verba no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;marketing&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o time deles tem de continuar ganhando&lt;/span&gt;) e deixam de lado a qualidade de ensino vendida aos alunos (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o time que está perdendo&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Só mais uma coisa: qualidade gráfica, capa moderna, design da embalagem, qualidade do papel e essas &lt;span style="font-style: italic;"&gt;frescurinhas&lt;/span&gt; não significam que o conteúdo linguístico do livro seja excelente. Portanto, lembre-se: o design do livro não representa a qualidade linguística do mesmo. Olho vivo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por que estou falando isso? Atualmente, ao escrevermos um livro para ensino de idiomas, muitos itens são levados em consideração: experiência do(s) profissional(is) que escreveram o livro, abordagem de ensino utilizada no material, conceitos sobre aprendizado/ensino de uma segunda língua, pesquisas em linguística de corpus para que os textos, exemplos, diálogos, etc., sejam os mais naturais e reais possíveis, aplicabilidade das atividades para a faixa etária ao qual o livro se propõe, gravações de áudio que mostram o inglês natural e real, quantidade de horas de aulas em relação à quantidade de conteúdo do material, entre outras tantas coisas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Isso que escrevi acima pode parecer bobagem para muita gente, mas do ponto de vista de ensino/aprendizado (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;qualidade pedagógica&lt;/span&gt;) faz uma enorme diferença. Portanto, ao escolher sua escola de idiomas esse ano, avalie o material. Pergunte quem escreveu, de que ano o livro é, quando foram as últimas alterações feitas no conteúdo, veja o que o livro traz de conteúdo (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o indíce ajuda você a ver isso&lt;/span&gt;), enfim não veja apenas os desenhos, cores, embalagem, cheiro, etc. Avalie o conteúdo do livro! E nada de cair na &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2010/03/escolas-de-ingles-e-venda-de-livros.html" target="_blank"&gt;história da venda casada dos materiais&lt;/a&gt;. Pode parecer bobagem agora, mas chegará a hora que você poderá se arrepender da escolha feita simplesmente por causa do material.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Se você tiver alguma história sobre materiais de cursos de inglês, conte para gente. Acesse &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;curta a página&lt;/span&gt;) e compartilhe com mais de 15.000 a sua história. Vamos aprender juntos. Siga-me também no Twitter: &lt;a href="http://www.twitter.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;www.twitter.com/denilsodelima&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8816573611058258699?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tR1Jdwh64ZkkKkaP_Eq_x7_mDJM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tR1Jdwh64ZkkKkaP_Eq_x7_mDJM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tR1Jdwh64ZkkKkaP_Eq_x7_mDJM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/tR1Jdwh64ZkkKkaP_Eq_x7_mDJM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=nLIbDAYKLuY:BefIGVR-H3Q:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=nLIbDAYKLuY:BefIGVR-H3Q:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=nLIbDAYKLuY:BefIGVR-H3Q:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/nLIbDAYKLuY/o-material-das-escolas-de-idiomas.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-bATiVpxO-_Q/TyfglBPM_NI/AAAAAAAAEFQ/gN47CBQX9kw/s72-c/denilso%2Bavaliar%2Blivros.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>9</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/o-material-das-escolas-de-idiomas.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-1115064291252151521</guid><pubDate>Mon, 30 Jan 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-30T13:45:12.770-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curso de Inglês</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Professores de Inglês</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Posts in English</category><title>Inglês na Ponta da Língua: Novidades</title><description>&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 250px; height: 226px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-JBmGwC5mE00/TyaP5xb8b3I/AAAAAAAAEFE/R2jHKzi5_0k/s320/news%2Bdenilso.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5703404200797171570" border="0" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Como vocês já puderam observar em comemoração aos cinco anos de vida do Inglês na Ponta da Língua, algumas novidades começaram a surgir. No entanto, é preciso conversarmos um pouco sobre elas. Portanto, peça para que leiam esse &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt;, afinal sua opinião é muito importante para mim.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;A principal novidade é aquela de termos agora as dicas em áudio, ou &lt;span style="font-style: italic;"&gt;podcasts&lt;/span&gt;. Felizmente, a ideia foi muito bem aceita por todos. No entanto, preciso ainda fazer alguns ajustes para ter mais qualidade das gravações. Isso já está sendo feito. O objetivo é para que vocês possam aproveitar ainda mais e melhor o que será publicado por aqui. Quero aqui agradecer os amigos &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ana Luiza&lt;/span&gt; do &lt;a href="http://inglesonline.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês Online&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e o &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Adir Ferreira&lt;/span&gt; do &lt;a href="http://www.transparent.com/br/ingles/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Transparent English&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; pelas dicas dadas em relação a equipamento e outras cositas mais. Vários leitores deram sugestões também e todas elas foram consideradas.  Obrigado a todos por isso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Com os &lt;span style="font-style: italic;"&gt;podcast&lt;/span&gt;, todos vocês perceberam que as dicas foram gravada em inglês. Isso assustou alguns leitores. Já outros acharam fantástico. Portanto, como esse espaço é democrático, eu quero saber a sua opinião. Para isso peço que responda à pesquisa que está abaixo (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;caso não esteja visualizando em seu email, &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/ingles-na-ponta-da-lingua-novidades.html" target="_blank"&gt;clique aqui&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;script type="text/javascript" language="javascript" src="http://www.blogpolls.com/poll/78759.js"&gt;&lt;/script&gt;&lt;noscript&gt;&lt;a href="http://www.blogpolls.com/poll/78759.html"&gt;Blog Polls&lt;/a&gt;&lt;/noscript&gt;&lt;br /&gt;A terceira novidade envolvendo &lt;span style="font-style: italic;"&gt;podcstas&lt;/span&gt; é o fato de vocês terem a possibilidade de fazer o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;download&lt;/span&gt; do áudio e do texto de cada &lt;span style="font-style: italic;"&gt;podcast&lt;/span&gt;. Isso certamente facilitará o fato de vocês levarem o Inglês na Ponta da Língua no tocador MP3, no iPod, iPad, smartphone e onde mais for possível (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;podem até gravar um CD com todas as gravações e escutar no carro&lt;/span&gt;). Isso facilita e muito. Pois, vocês não precisarão entrar no blog todas as vezes que quiserem ouvir uma dica; afinal, a dica já estará salva no seu computador. Veja, por exemplo, que o&lt;span style="font-style: italic;"&gt; podcast&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Learn Real English Fast and Furious&lt;/span&gt; já dá para ser baixado. Acesse a dica clicando &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/real-english-fast-furious.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e veja como baixar (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;é simples e rápido&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por fim, outra novidade é que agora você pode fazer cursos online com o Inglês na Ponta da Língua. Esses cursos terão por objetivo ajudar você que estuda sozinho, com professor particular ou em escola de idiomas a aprender inglês de modo mais descomplicado e aproveitando todos os recursos existentes. Para saber mais sobre um desses cursos, acesse &lt;a href="http://www.denilsodelima.com/aprenderingles" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;www.denilsodelima.com/aprenderingles&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Já estão abertas as inscrições para a segunda turma do curso Aprender Inglês Lexicalmente e no link você saberá como é esse curso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tirei o dia hoje para falar sobre essas novidades e produtos para que todos possa ir se acostumando com tudo. O Inglês na Ponta da Língua continuará ativo e gratuito para todos. Portanto, continue com a gente. Por fim, peço para que você curta a fanpage do blog no Facebook. Lá também tem muitas dicas, novidades e promoções (inclusive está rolando uma nesse momento). Para curtir, acesse &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e saiba mais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Por fim, saiba que tudo isso está sendo feito para que você fique cada vez mais com o Inglês na Ponta da Língua. Portanto, conto com a cooperação de vocês na divulgação dessas novidades e da outras que virão. Bom dia a todos e tenham uma semana espetacular.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-1115064291252151521?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fGft6DCYeSKF2-QmtSrpFm3ys_0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fGft6DCYeSKF2-QmtSrpFm3ys_0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fGft6DCYeSKF2-QmtSrpFm3ys_0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/fGft6DCYeSKF2-QmtSrpFm3ys_0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=9f_qDyQAsKw:2ZGR15_85ak:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=9f_qDyQAsKw:2ZGR15_85ak:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=9f_qDyQAsKw:2ZGR15_85ak:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/9f_qDyQAsKw/ingles-na-ponta-da-lingua-novidades.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-JBmGwC5mE00/TyaP5xb8b3I/AAAAAAAAEFE/R2jHKzi5_0k/s72-c/news%2Bdenilso.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>6</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/ingles-na-ponta-da-lingua-novidades.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5662935562130176396</guid><pubDate>Fri, 27 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-28T23:06:32.296-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Podcast</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Audio</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Posts in English</category><title>Real English Fast and Furious</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Well, the podcast idea was really welcome by the readers and fans. I got really nice words here on the blog, on the Facebook page (please &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;like&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; the page). So, here I am with another edition of Inglês na Ponta da Língua podcast.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This time I have something totally different. You can listen to the audiofile and can also read the tip. Yeah! You can read it too. So, below you have the audiofile (if you can't see it, &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/real-english-fast-furious.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;click here&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;) and below the audio file you'll find the script to read while you listen. I hope you like this. Take care, you guys. I wish you a wonderful weekend.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;a href="https://sites.google.com/site/downloadinpl/RealEnglishFastandFurious_.mp3?attredirects=0&amp;amp;d=1" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Baixe o MP3&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; - &lt;a href="https://sites.google.com/site/downloadinpl/PodcastRealEnglishFastandFurious.pdf?attredirects=0&amp;amp;d=1" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Baixe o PDF&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;object data="http://abfiles.s3.amazonaws.com/swf/fullsize_player.swf" id="boo_embed_641813" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="129"&gt;&lt;param name="movie" value="http://abfiles.s3.amazonaws.com/swf/fullsize_player.swf"&gt;&lt;param name="scale" value="noscale"&gt;&lt;param name="salign" value="lt"&gt;&lt;param name="bgColor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;param name="wmode" value="window"&gt;&lt;param name="FlashVars" value="mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F641813-real-english-fast-and-furious.mp3%3Fkeyed%3Dtrue%26source%3Dembed&amp;amp;mp3Title=Real+English+Fast+and+Furious&amp;amp;mp3Time=02.15pm+27+Jan+2012&amp;amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F641813-real-english-fast-and-furious&amp;amp;mp3Author=denilsodelima&amp;amp;rootID=boo_embed_641813"&gt;&lt;a href="http://audioboo.fm/boos/641813-real-english-fast-and-furious.mp3?keyed=true&amp;amp;source=embed"&gt;Real English Fast and Furious (mp3)&lt;/a&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;And the script!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/DenilsodeLima" target="_blank"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 235px; height: 304px;" src="http://bit.ly/zI7Z5A" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;The great actor from the movie Fast and Furious (Velozes e Furiosos), Vin Diesel, recently wrote the following words on his Facebook fanpage.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;"We all know, I tend to shy away from award shows... However, I can't tell you how honored I am to be Nominated for an NAACP award, for the portrayal of Dom Toretto in Fast Five. Haha... one to be proud of... I am lucky to have such a great ensemble of actors, director, writer, producers... and even the studio. Film is truly a team effort, and everyone gave above and beyond."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Come on! He!? Shying away from shows!? I can’t believe it !&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anyway, being shy or not, he gave us three good things to learn in English. Three common expressions used in daily conversation. The first one is "we all know" which means "todos nós sabemos" or "todo mundo sabe" or "a gente sabe". It's a common thing to say in colloquial English so learn and practice it. There you go some other examples:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;We all know he's crazy.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;We all know she's not coming to the party.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;We all know this is not going to work.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;We all know you are married.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;The second expression is "shy away from someone" or "shy away from something". This expression means "evitar alguém ou algo por se sentir inseguro, ansioso demais, amedrontado". So, when Vin says "I tend to shy away from award shows", in Portuguese it means that he "evita ir a shows de entrega de prêmios por sentir um friozinho na barriga". The expression is "shy away from" and there you go a couple of examples:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;You can’t shy away from that.&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;He won’t go. He shies away from debates, you know.&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;Don’t you ever shy away from your commitments.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I won’t shy away from it.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;The third expression we learn from Vin Diesel is “give above and beyond”. In his own words he says, "everyone gave above and beyond". In Portuguese, that means "todo mundo se entregou", "todo mundo deu o máximo de si", "todo mundo vestiu a camisa". So, “give above and beyond” means “dar o máximo de si para realizer um projeto”, “se entregar de corpo e alma”, “vestir a camisa”. To make it clear, there you go some more examples:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;You have always to give above and beyond.&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;You know, we gave above and beyond for that.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;We all know you gave above and beyond to the project.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Well, now it's up to you. Can you find more examples with "we all know", "shy away from someone/something" and "give above and beyond"? Take care!&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5662935562130176396?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Oy_1-b_xCtZBldh49uk5dAuXUAM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Oy_1-b_xCtZBldh49uk5dAuXUAM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Oy_1-b_xCtZBldh49uk5dAuXUAM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Oy_1-b_xCtZBldh49uk5dAuXUAM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=As0GFU16FmM:jIGczqdDD3U:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=As0GFU16FmM:jIGczqdDD3U:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=As0GFU16FmM:jIGczqdDD3U:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/As0GFU16FmM/real-english-fast-furious.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><thr:total>26</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/real-english-fast-furious.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-3977592318865121511</guid><pubDate>Wed, 25 Jan 2012 15:20:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-25T13:31:02.676-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Podcast</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Audio</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Posts in English</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Textos em Inglês</category><title>The Pronunciation of Everyday and Every day</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;It's been quite a while now that I've been trying to have a podcast here on Inglês na Ponta da Língua. A podcast is a spoken post instead of a written one. Anyway, below you can click on play and listen to the tip I have about the pronunciation of "everyday" and "everyday". Just listen to it and let me know what you think about it. I'm not a professional on this field, so bear with me. Anyway, I know I can learn and improve, but as a first trial, is it ok? What do you have to say about it? [In case you can't see the play thing below, go to &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/pronunciation-of-everyday-and-every-day.html"&gt;http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/pronunciation-of-everyday-and-every-day.html&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;object data="http://abfiles.s3.amazonaws.com/swf/fullsize_player.swf" id="boo_embed_638719" type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="129"&gt;&lt;param name="movie" value="http://abfiles.s3.amazonaws.com/swf/fullsize_player.swf"&gt;&lt;param name="scale" value="noscale"&gt;&lt;param name="salign" value="lt"&gt;&lt;param name="bgColor" value="#FFFFFF"&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;param name="wmode" value="window"&gt;&lt;param name="FlashVars" value="mp3=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F638719-everyday-x-every-day.mp3%3Fkeyed%3Dtrue%26source%3Dembed&amp;amp;mp3Title=Everyday+x+Every+day&amp;amp;mp3Time=03.19pm+25+Jan+2012&amp;amp;mp3LinkURL=http%3A%2F%2Faudioboo.fm%2Fboos%2F638719-everyday-x-every-day&amp;amp;mp3Author=denilsodelima&amp;amp;rootID=boo_embed_638719"&gt;&lt;a href="http://audioboo.fm/boos/638719-everyday-x-every-day.mp3?keyed=true&amp;amp;source=embed"&gt;Everyday x Every day (mp3)&lt;/a&gt;&lt;/object&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-3977592318865121511?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XM5XhoRHj55R5jeoRovUpoctbv4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XM5XhoRHj55R5jeoRovUpoctbv4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XM5XhoRHj55R5jeoRovUpoctbv4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/XM5XhoRHj55R5jeoRovUpoctbv4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=cyzWyRFCHnI:iKR_61hgfo0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=cyzWyRFCHnI:iKR_61hgfo0:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=cyzWyRFCHnI:iKR_61hgfo0:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/cyzWyRFCHnI/pronunciation-of-everyday-and-every-day.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><thr:total>39</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/pronunciation-of-everyday-and-every-day.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-7461393624873923146</guid><pubDate>Mon, 23 Jan 2012 22:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-24T15:17:12.529-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vocabulário</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Posts in English</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Textos em Inglês</category><title>Is disembarkation ok?</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Only a few days ago, I got an email from a reader saying that TAM (or Infraero) employees should study English. Actually, the reader said that they should be reading Inglês na Ponta da Língua daily tips, so that they could learn English and avoid huge mistakes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The reader said so based on the picture that you see below. The picture shows an airport information screen with the words "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;disembarkation started at 12:01&lt;/span&gt;".  Before I go on on this, see the picture for yourself and then keep reading.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 365px; height: 289px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-oA8b4Ke6WlM/Tx3a16ymOFI/AAAAAAAAEDY/Op2ZdH-eA8c/s320/disembarkation.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5700953323170314322" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;For many people the word "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;disembarkation&lt;/span&gt;" sounds like an "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;embromation thing&lt;/span&gt;". You know, when Brazilians don't know the word in English they invent something crazy so as to kind of &lt;span style="font-style: italic;"&gt;make their point&lt;/span&gt;. Anyway, in this case, some people believe that "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;disembarkation&lt;/span&gt;" is totally wrong and the person responsible for typing the information invented something totally non-English.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, I might say here that there's absolutely nothing wrong there. That is, the whole thing is 100% right. The word "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;disembarkation&lt;/span&gt;" is a real English word. We can even find it in English language dictionaries. Actually, "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;disembarkation&lt;/span&gt;" is a derived word from the verb "&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;disembark&lt;/span&gt;", which means "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;get off a ship or airplane&lt;/span&gt;". In the picture below you can see it as it appears in the &lt;a href="http://www.macmillandictionary.com/" target="_blank"&gt;Macmillan Online Dictionary&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/disembark" target="_blank"&gt;&lt;img style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: pointer; width: 575px; height: 350px;" src="https://lh3.googleusercontent.com/--jwROXhrjmM/Tx3bvgjDIcI/AAAAAAAAEDw/FDU2Wq2xsUg/s640/disembarkation%2525202.png" alt="" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;So, the lesson is: We have to be careful before pointing out people's mistake. The English language is so rich in vocabulary (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;lexis&lt;/span&gt;) that sometimes a word may not be a figment of someone's "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;embromation&lt;/span&gt;". By the way, read more on "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;embromation&lt;/span&gt;" &lt;a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/carnaval-rebolation" target="_blank"&gt;here&lt;/a&gt;, a post I myself wrote last year for the &lt;a href="http://www.macmillandictionaryblog.com/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Macmillan Dictionary Blog&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's all for now! Have a nice and woderful day! Oh, did you like this tip? So, leave your comment on out &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Facebook fanpage&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, join us and be part of the people who really want to be with Inglês na Ponta da Língua in 2012.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-7461393624873923146?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rNXSThgsWsEXO6E1-wtGrrS3bQY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rNXSThgsWsEXO6E1-wtGrrS3bQY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rNXSThgsWsEXO6E1-wtGrrS3bQY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rNXSThgsWsEXO6E1-wtGrrS3bQY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=C9XkXGRONHU:e40gG1YbdXk:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=C9XkXGRONHU:e40gG1YbdXk:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=C9XkXGRONHU:e40gG1YbdXk:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/C9XkXGRONHU/is-disembarkation-ok.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-oA8b4Ke6WlM/Tx3a16ymOFI/AAAAAAAAEDY/Op2ZdH-eA8c/s72-c/disembarkation.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/is-disembarkation-ok.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-868019533864685399</guid><pubDate>Sun, 22 Jan 2012 18:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-22T16:49:01.139-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Língua em uso</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Gramática da Língua Inglesa</category><title>Gramática Inglesa: preposições no final de sentenças</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: right; margin: 0pt 0pt 10px 10px; cursor: pointer; width: 200px; height: 200px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/S4FCyBFBpeI/AAAAAAAAChQ/NFSNb1PZPrM/s320/prepositons.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5440703251890677218" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Já escrevi aqui no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; várias dicas sobre preposições. Portanto, caso você seja novo por aqui recomendo que leia:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/01/como-aprender-as-preposies-da-lngua.html" target="_blank"&gt;Como aprender as preposições em inglês [Parte I]&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/01/como-aprender-as-preposies-da-lngua_30.html" target="_blank"&gt;Como aprender as preposições em inglês [Parte II]&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/09/falando-um-pouco-mais-sobre-preposies.html" target="_blank"&gt;Falando um pouco mais sobre as preposições&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Uma das perguntas que os leitores fazem com certa frequencia  é sobre o uso das preposições no final de sentenças. Para facilitar veja os exemplos abaixo:&lt;br /&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;What are you talking &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Who are you going to the party &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;with&lt;/span&gt;?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Who did you talk &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;to&lt;/span&gt;?&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;That's the chair I was sat &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;on&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;This is the book I told you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The sidewalk is too slippery to walk &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;on&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;She's the girl I told you &lt;span style="font-style: italic;"&gt;about&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;This is the coldest city I've ever been &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;to&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;O termo técnico usado para descrever este fenônemo nas &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramáticas Normativas&lt;/span&gt; é '&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;preposition stranding&lt;/span&gt;'. Para ser bem sincero, leva um pouco de tempo para você compreender e até mesmo começar a fazer uso da língua desta maneira. Logo, o jeito é observar como eles fazem, anotar exemplos no seu caderno de vocabulário, criar seus próprios exemplos e arriscar-se a falar sempre que tiver oportunidade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O fato é que em inglês eles falam [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;e até escrevem assim&lt;/span&gt;]. A construção para nós pode parecer  bastante estranha. Afinal, em portugês não costumamos colocar as preposições no final de uma sentença.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Os três primeiros exemplos citados acima são sentenças interrogativas e feitas com o uso de palavras interrogativas [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;wh- question words&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;what, who, whom, why, when, how, where, which, whose&lt;/span&gt;]. Esta é a construção mais comum na qual a preposição será colocada no final da sentença:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What &lt;/span&gt;are you talking &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about?&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Do que é que&lt;/span&gt; você está falando?&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Who &lt;/span&gt;are you going to the party &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;with? &lt;/span&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Com quem&lt;/span&gt; você vai à festa?&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Who&lt;/span&gt; did you talk &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;to?&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Com quem&lt;/span&gt; você falou?&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Where &lt;/span&gt;are you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;from?&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;De onde&lt;/span&gt; você é?]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Which &lt;/span&gt;building was the smoke coming &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;out of?&lt;/span&gt; [&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;De que&lt;/span&gt; prédio a fumaça estava saindo?]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Lembre-se que este tipo de construção é comum no uso informal da língua. Alguns falantes nativos extremamente apegados à &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gramática Normativa&lt;/span&gt; dizem que falar assim é errado e feio. Mas saiba que os melhores e maiores gramáticos do mundo dizem que "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;de acordo com as 'regras' ultrapassadas [antiquadas, retrógadas, arcaicas] da gramática [normativa], colocar as preposições no final de sentenças foi sempre considerado um erro crasso. No entanto, na prática elas ocorrem frequentemente, em especial em diálogos&lt;/span&gt;" &lt;span style="font-size:85%;"&gt;[&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.pearson.com.br/livro.asp?isbn=9780582237254&amp;amp;sub_area=60&amp;amp;area=6&amp;amp;cod_campanha=" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Longman Grammar of Spoken and Written English, by David Biber et al&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além das sentenças interrogativas, há ainda outros tipos de sentenças na qual este fenômeno ocorre. Você viu duas sentenças acima que não são interrogativas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;This is the book I told you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;This is the coldest city I've ever been &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;to&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;She's the girl I told you &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;The sidewalk is too slippery to walk &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;on&lt;/span&gt;.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Por que isso acontece aí? Por que é assim que eles falam no dia a dia. Se tivermos de falar as duas primeiras sentenças acima como a gramática normativa pede teremos de a falar assim:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;This is the book &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about which&lt;/span&gt; I told you.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;This is the coldest city &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;to which&lt;/span&gt; I've ever been.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;She's the girl &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;about whom&lt;/span&gt; I told you.&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Portanto, para evitar essas formalidades no uso cotidiano da língua eles falam com a preposição no final da sentença e evitam usar o &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Relative Pronoum&lt;/span&gt; (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Pronome Relativo&lt;/span&gt;) Já na sentença "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;the sidewalk is too slippery to walk &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;on&lt;/span&gt;" a situação é outra.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nesse caso, em português diríamos apenas "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a calçada está escorregadia demais para andar nela&lt;/span&gt;". Em inglês, porém, temos de saber que nós "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;walk on sidewalks&lt;/span&gt;" (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;caminhamos nas calçadas&lt;/span&gt;). Portanto, para evitar a repetição de termos e deixar a sentença esquisita, eles dizem apenas "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;the sidewalk is too slippery to walk &lt;/span&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;on&lt;/span&gt;" (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;literalmente, a calçada está escorregadia demais para se andar em/sobre&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Para nós esse tipo de sentença soa totalmente estranho, mas em inglês é muito natural. Estranho para eles será não usar a preposição e dizer apenas "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;the sidewalk is too slippery to walk&lt;/span&gt;". Assim, parece que quem anda/caminha é a calçada. Ou seja, "walk on" nesse caso tem de ser usado.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Infelizmente, esse é o tipo de coisas que você aprende conforme vai se envolvendo mais com a língua inglesa. Você aprende essas coisas por meio da observação e não por meio da decoreba de regras e coisas do tipo.&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Portanto, a dica é ficar de olho em sentenças assim. Quando encontrar uma ou outra, anote em seu caderno, faça exemplos, use. Pois, só assim você começará a falar inglês como eles realmente falam. Caso queira mais exemplos é só ler abaixo. See you next time! Take care!&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;Who did mary send an email to?&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;Where does that come from?&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;What did she dream about?&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;What are you looking at?&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;What kinds of films are you interested in?&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic;"&gt;Where did she buy it from?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;What else could you ask for?&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;That's not the T-shirt I paid for.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;They're not the people I talked to.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style=" font-style: italic;"&gt;This is the police officer we reffered to.&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-868019533864685399?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgrKf0CZ36S6sNU4rMSjjN5uw5k/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgrKf0CZ36S6sNU4rMSjjN5uw5k/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgrKf0CZ36S6sNU4rMSjjN5uw5k/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lgrKf0CZ36S6sNU4rMSjjN5uw5k/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=3cE7avDq2EA:ZMLHG-Ci-QA:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=3cE7avDq2EA:ZMLHG-Ci-QA:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=3cE7avDq2EA:ZMLHG-Ci-QA:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/3cE7avDq2EA/gramatica-inglesa-preposicoes-no-final.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/S4FCyBFBpeI/AAAAAAAAChQ/NFSNb1PZPrM/s72-c/prepositons.gif" height="72" width="72" /><thr:total>9</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2010/02/gramatica-inglesa-preposicoes-no-final.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5297139628854698501</guid><pubDate>Thu, 19 Jan 2012 12:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-19T10:34:52.772-02:00</atom:updated><title>5 Anos de Inglês na Ponta da Língua</title><description>&lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 259px; height: 373px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-iK8qEaWZ2ZY/TxgNqTQw_JI/AAAAAAAAEDM/zUgfqh6WZ5M/s320/5anos.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5699320348813622418" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Hoje é um dia especial para quem acompanha o &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua&lt;/span&gt;. Para mim então que escrevo quase todos os dias é mais que especial. Afinal, eu nunca pensei que esse &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; completaria 5 anos de idade um dia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pensei que fosse abandoná-lo ao longo do caminho. Mas, nada disso! O &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; continuou firme e forte desde o seu início em 19 de janeiro de 2007. Um dia eu conto a história de como e porque tudo começou, caso estejam interessados.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hoje não darei uma dica. Na verdade, quero apenas dar parabéns a você que ajuda o Inglês na Ponta da Língua estar entre um dos &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blogs&lt;/span&gt; com dicas de inglês mais lido na internet brasileira. Além disso, parabenizo todos que confiam nesse projeto e que dão sugestões, ideias, críticas, recomendações, reclamações e por aí a fora. Parabéns a vocês, e muito obrigado por ajudarem a manter esse trabalho vivo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Que venha mais um ano pela frente com muitas novidades (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aguardem!&lt;/span&gt;), muitas criações, muitos cursos online para professores e estudantes, muitas dicas de inglês e tudo mais que possa facilitar a vida de quem quer aprender inglês de um jeito descomplicado e divertido.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nessa data especial, ach oque posso pedir um presente, não é mesmo? Nada muito complicado. É o seguinte: acesse &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.facebook.com/denilsodelima"&gt;www.facebook.com/denilsodelima&lt;/a&gt; e ajude a &lt;span style="font-style: italic;"&gt;fanpage&lt;/span&gt; do &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; crescer ainda mais em número de fãs. Nessa &lt;span style="font-style: italic;"&gt;fanpage&lt;/span&gt; você poderá interagir com outros leitores, ler dicas de inglês exclusivas, participar de promoções e ficar ainda mais com o &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua&lt;/span&gt; no seu dia a dia.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5297139628854698501?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NtbExQDc0g353Dofg6tXcoDc2x4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NtbExQDc0g353Dofg6tXcoDc2x4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NtbExQDc0g353Dofg6tXcoDc2x4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/NtbExQDc0g353Dofg6tXcoDc2x4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=hLQrHF6QKEk:DK0ue3Vx8i8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=hLQrHF6QKEk:DK0ue3Vx8i8:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=hLQrHF6QKEk:DK0ue3Vx8i8:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/hLQrHF6QKEk/5-anos-de-ingles-na-ponta-da-lingua.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-iK8qEaWZ2ZY/TxgNqTQw_JI/AAAAAAAAEDM/zUgfqh6WZ5M/s72-c/5anos.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/5-anos-de-ingles-na-ponta-da-lingua.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-2289364890588838006</guid><pubDate>Tue, 17 Jan 2012 03:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-17T10:48:19.067-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>5 Dicas Para Perder o Medo de Falar Inglês</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Atendendo a pedidos, compartilho com todos novamente uma das dicas mais lidas no ano passado aqui no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt;. Portanto, vale a pena ler de novo!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dias atrás, em &lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nossa página Facebook&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, algumas pessoas pediram para eu dar aqui no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; algumas dicas para que eles possam perder o medo de falar inglês. Intrigado com o oassunto, resolvi fazer três perguntas: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1) &lt;/span&gt;Você tem medo de falar inglês? &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2) &lt;/span&gt;Por que você tem esse medo? &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;3)&lt;/span&gt; O que você faz para vencer esse medo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 283px; height: 193px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-8mL-Z5f-2FU/TqSJLaC9C8I/AAAAAAAAD4g/Pl5J_h3DrMM/s320/medo%2Bde%2Bfalar%2Bingles.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5666805060202204098" border="0" /&gt;Recebi inúmeras respostas (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;você pode conferi-las &lt;a href="https://www.facebook.com/denilsodelima/posts/294162780595570" target="_blank"&gt;clicando aqui&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;). Na maioria delas as pessoas diziam que têm medo de falar errado, medo de falar alguma bobagem, medo de ser julgado (avaliado) pela outra pessoa, medo de esquecer as palavras, medo de errar a pronúncia, etc. Foram várias as respostas. O interessante é que ninguém respondeu a terceira pergunta: O que você faz para vencer esse medo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Então, decidi levar em conta minha experiência (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;como aprendiz, professor, autor e pesquisador&lt;/span&gt;) e compartilhar com vocês algumas dicas que podem ajudar. Mas, lembre-se que essas dicas só serão eficazes se você coloca-las em prática. Não adianta dizer “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;vou fazer isso&lt;/span&gt;” e nunca fazer. Também não adianta dizer “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;isso é legal&lt;/span&gt;” e não fazer nada. Dizer algo como “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;essa dica é boa&lt;/span&gt;” e não tomar uma atitude não traz resultado. Ou seja, coloque-as em prática, caso contrário nada acontecerá.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;1ª Dica&lt;/span&gt; – Leia textos (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou mesmo sentenças&lt;/span&gt;) em voz alta. Acostume-se a ouvir sua própria voz em inglês. Isso ajuda você a melhorar a pronúncia, a memorizar palavras, expressões, sentenças, etc., e a ouvir você mesmo falando inglês sem achar estranho;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;2ª Dica&lt;/span&gt; – Quando possível grave-se ao ler um texto. Escolha um texto pequeno e fácil (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser um diálogo de um livro, o parágrafo de um texto&lt;/span&gt;) e leia-o repetidas vezes em dias diferentes. Grave cada leitura sua e compare as leituras desde o primeiro momento até o último. Leia e grave quantas vezes achar necessário e veja como você vai melhorando a cada leitura;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;3ª Dica&lt;/span&gt; – Crie diálogos entre duas pessoas e faça o papel de cada um deles. Você deve escrever o texto antes e praticá-lo em voz alta depois. Isso ajuda você a pensar em inglês, a estruturar as sentenças (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;gramática e vocabulário&lt;/span&gt;) e a vencer aquela ansiedade na hora de falar inglês;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;4ª Dica&lt;/span&gt; – Mantenha sua mente pensando em inglês. Quando estiver em uma fila, sala de espera, restaurante, ônibus, etc., pense em inglês. Descreva a roupa das pessoas, descreva as pessoas, repita mentalmente as placas dos carros (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;letras e números&lt;/span&gt;) é inglês, descreva os caminhos pelos quais você passa em inglês, etc. Enfim, faça de tudo para que seu cérebro se mantenha ativo com a língua inglesa. Isso ajuda você a ampliar o seu vocabulário em inglês;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;5ª Dica &lt;/span&gt;– Ao aprender uma estrutura gramatical, anote alguns exemplos e reescreva-os para que seu cérebro se acostume com a estrutura. Depois, reescreva o mesmo exemplo, mas trocando algumas palavras. Isso ajuda você a diversificar o modo como a estrutura gramatical é usada e faz com que a estrutura fique melhor fixada no cérebro. Isso é coisa de Abordagem Lexical: aprender a gramática de uso na prática.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Essas são 05 dicas simples. Acredito que você pode começar a coloca-las em prática hoje mesmo. Não pense que elas são difíceis. Na verdade, tudo é uma questão de começar a fazer pelo menos uma delas. Com o tempo você se acostuma e logo começa a colocar em prática outra dica. Seu medo de falar inglês aos poucos vai diminuindo, você ganha mais confiança e, certamente, desenvolverá a fluência que você tanto deseja.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Gostou dessas dicas!? Gostou mesmo!? Acha que elas podem ser úteis a outras pessoas!? Então, compartilhe-a com seus amigos e amigas no Facebook e no Twitter. Basta clicar nos link abaixo:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li style="font-weight: bold;"&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;a href="http://bit.ly/qxoYKo" target="_blank"&gt;Compartilhe no Twitter&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://on.fb.me/pitwr5" target="_blank"&gt;Compartilhe no Facebook&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Até a próxima! Take care!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-2289364890588838006?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WlzzX2uDQ4jd57PtTZQpISxjRBc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WlzzX2uDQ4jd57PtTZQpISxjRBc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WlzzX2uDQ4jd57PtTZQpISxjRBc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/WlzzX2uDQ4jd57PtTZQpISxjRBc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=fU2CZL2peJQ:Y7v4WOTlejI:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=fU2CZL2peJQ:Y7v4WOTlejI:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=fU2CZL2peJQ:Y7v4WOTlejI:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/fU2CZL2peJQ/5-dicas-para-perder-o-medo-de-falar.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-8mL-Z5f-2FU/TqSJLaC9C8I/AAAAAAAAD4g/Pl5J_h3DrMM/s72-c/medo%2Bde%2Bfalar%2Bingles.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>10</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2011/10/5-dicas-para-perder-o-medo-de-falar.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-9116560599766414343</guid><pubDate>Mon, 16 Jan 2012 02:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-16T10:54:02.411-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>10 Dicas Para Aprender Inglês Mais Rápido</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;[&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Esse texto foi publicado aqui pela primeira vez em 13.10.2009&lt;/span&gt;. &lt;span style="font-style: italic;"&gt;Como é um dos que vale a pena ler de novo, decidi repostá-lo&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;Se você chegou até aqui na esperança de encontrar 10 dicas para aprender inglês rápido, parabéns você encontrou. Porém, lembre-se estas 10 dicas dependem muito mais de você do que da leitura deste &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt;. Ou seja, não existe uma fórmula mágica! É a sua determinação, motivação, vontade de aprender, etc que farão a diferença. Dito isto vamos às dicas!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tenha prazer em aprender&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;inglês&lt;/span&gt; - Esta dica significa que você deve mesmo querer aprender inglês. Afinal, não adianta nada querer aprender por pura obrigação. Você deve encarar o seu aprendizado de inglês como diversão é não como algo que estão te empurrando goela abaixo.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Saiba o motivo pelo qual você quer aprender inglês&lt;/span&gt; - É curioso ver como muitas pessoas simplesmente enfiam na cabeça que querem aprender inglês, mas não fazem a menor ideia da razão para isto. Claro que muitos dirão que é por causa do trabalho, da faculdade, da carreira profissional, do futuro, etc. E daí!? Tem algum outro motivo maior para isto!? Senso de realização, satisfação, possibilidade de ver o mundo através de outra língua, etc. O que você será capaz de fazer quando aprender inglês? Qual o motivo que leva você à ação [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;motivo + ação&lt;/span&gt;]?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;img src="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StIhin1DYtI/AAAAAAAACL8/R-dgsZJTrJU/s320/topten.jpg" style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 195px; height: 195px;" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5391408582606676690" border="0" /&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Estabeleça objetivos&lt;/span&gt; - Como tudo na vida, você precisa estabelecer um objetivo no seu aprendizado. Muitos dizem, "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;meu objetivo é aprender inglês&lt;/span&gt;". Eu digo que isto é muito vago! Aliás, este é o objetivo maior. Portanto, estabeleça micro-objetivos: '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aprender x sentenças por dia&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aprender expressões voltadas para situação x até o final da semana&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aprender x collocations com tal palavra por dia&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;escrever um texto sobre x assunto e verificá-lo 3 vezes ao longo da semana&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;fazer uma página do livro de gramática a cada dois dias&lt;/span&gt;', etc. Estes pequenos objetivos são na verdade os passos que ajudarão você a aprender inglês rápido.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Estabeleça um horário para estudos&lt;/span&gt; - É muito melhor você estudar 30 minutos por dia, do que estudar 2 horas por semana. Portanto, faça um cronograma. Coloque nele o que você vai estudar e quanto tempo vai passar estudando. Se 30 minutos for muito, comece com 15 minutos. Associe um objetivo e determine quanto tempo vai precisar para se dedicar a ele.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Leia ou repita textos em voz alta&lt;/span&gt; - Esta dica vale não apenas para textos, mas também para sentenças e itens lexicais. Se você em um momento de estudo aprender a expressão '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;have you ever been to Bahia?&lt;/span&gt;' repita-a quantas vezes for necessário. Se tiver um CD com o áudio, toque-o quantas vezes for preciso. Repita, repita e repita! Isto ajudará a melhorar o seu vocabulário, a sua pronúncia e a sua capacidade de ouvir inglês.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Use diferentes métodos de aprendizado&lt;/span&gt; - Leia! Escreva! Escute! Converse! Faça cópia de textos em inglês. Faça traduções de textos pequenos do inglês para o português! Volte a escrever o texto em inglês baseando-se em sua tradução! Compare os textos e veja o que há de diferente! Faça desenhos no seu caderno! Troque informações via internet com pessoas que estão aprendendo inglês também! Enfim, diversifique! Veja como você gosta de aprender e experimente com técnicas que te ensinarem.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Não tenho medo de falar inglês&lt;/span&gt; - Já viu algum estrangeiro tentando falar português? Já percebeu como eles falam '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;uma carro&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;mulher bonito&lt;/span&gt;', '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;um cidade interessante&lt;/span&gt;'? Enfim, notou como eles falam sem a preocupação de estarem falando tudo certo ou não!? Então! Faça o mesmo! Procure expressar as suas ideias sem medo de ser feliz! Faça perguntas! Crie! Reformule! Repita! Expresse-se! Coloque a boca no trombone! faça uso do que você sabe!&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Envolva-se com a língua inglesa&lt;/span&gt; - Esta dica também pode ser chamada de 'cerque-se com o inglês'. Ou seja, seu celular está em inglês ou português? Sua televisão!? Seu computador!? Com que frequência você escuta músicas em inglês e tenta cantarolar suas canções favoritas? Na internet você lê textos em inglês? Pelo menos tenta ler!? Você procurar escrever recados para você mesmo em inglês!? Você ao menos tenta!? Você faz anotações em inglês quando está na aula seja na escola ou na faculdade!? Bate papo via Messenger, Skype, Gtalk em inglês com as pessoas que também estudam inglês!? Enfim, torne a língua inglesa parte da sua vida!&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Use tudo a seu favor&lt;/span&gt; -  Você tem um dicionário!? Você compra livros com dicas de inglês? Você aproveita os sites de notícias como BBC, CNN, The Times, etc? Você tem uma gramática com atividades e respostas? Você usa o CD de áudio do seu curso de inglês? Você usa o CD-ROM do seu material de inglês? Você entra na área exclusiva de alunos no site do seu curso de inglês? Você entra em fóruns e participa ativamente com dúvidas e dicas para ajudar os participantes? Coloque tudo isto a seu favor e veja como a coisa deixa de ser tão complicada.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Não desista &lt;/span&gt;- A maioria das pessoas perdem a oportunidade de aprender inglês e ver o progresso que estão fazendo porque desisitem cedo demias. O curioso é que sempre atribuem a culpa a fatores externos: trabalho, filhos, viagem, falta de tempo, etc. Se este for seu caso, estas dicas não servrão para nada! Afinal, você vai desistir mesmo! Espero que não seja o seu caso. Logo, não desista! Mantenha-se firme neste propósito!&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;Estas são as 10 dicas básicas para você aprender inglês rápido. Na verdade são mais do que 10, pois como você percebeu dentro de cada dica há muitas outras dicas.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-9116560599766414343?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nozvWeIGCG4utx_2rhcesoITkzY/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nozvWeIGCG4utx_2rhcesoITkzY/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nozvWeIGCG4utx_2rhcesoITkzY/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/nozvWeIGCG4utx_2rhcesoITkzY/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=H701Y9R11HU:Gnol_AZLGsA:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=H701Y9R11HU:Gnol_AZLGsA:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=H701Y9R11HU:Gnol_AZLGsA:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/H701Y9R11HU/dicas-para-aprender-ingles-rapido.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/StIhin1DYtI/AAAAAAAACL8/R-dgsZJTrJU/s72-c/topten.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>18</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/dicas-para-aprender-ingles-rapido.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6456497787042990637</guid><pubDate>Fri, 13 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-13T01:42:21.029-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>O que fazer para ser fluente?</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 10px 10px 0pt; float: left; cursor: pointer; width: 234px; height: 320px;" src="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/ScWFceZ1uxI/AAAAAAAABOo/43UD4y81DWs/s320/public+speaking.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5315801659425012498" border="0" /&gt;Esta é mais uma daquelas perguntas que considero irritante. Vez ou outra, alguém me pergunta o que fazer para se tornar fluente em inglês. Nas entrelinhas, a pergunta quer dizer o seguinte: "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o que faço para ir dormir hoje e acordar amanhã com o inglês na ponta da língua?&lt;/span&gt;".&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;Geralmente, quem faz tal pergunta acha que há uma super fórmula secreta que o ajudará a falar inglês fluentemente em um passe de mágica. Se você pensa desta maneira, tenho uma notícia para te dar: esta fórmula mágica ou chave da felicidade simplesmente não existe.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Então o que fazer para ser fluente em inglês?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Primeiro, tenha em mente que &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;leva tempo para se tornar Fluente&lt;/span&gt;. Ninguém vai para cama hoje e acorda no dia seguinte falando inglês com perfeição e eficiência. Para algumas pessoas a tão sonhada e desejada fluência pode nunca chegar. Para outros, ela pode chegar em um ano, dois anos, três anos... Mas isto depende de alguns fatores cruciais no aprendizado.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Segundo, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;motivação faz uma diferença em tanto&lt;/span&gt;. Se você estiver realmente motivado você se envolverá com a língua. Envolver-se com a língua é cercar-se dela o tempo todo. Mesmo quando você não está no seu curso de inglês. Por exemplo, procure &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2007/08/aprendendo-com-leitura.html" target="_blank"&gt;ler em inglês&lt;/a&gt;; procure narrar o seu dia para você mesmo em inglês; quando quiser falar sozinho, fale em inglês; se tiver um amigo que também estuda inglês, fale inglês com ele; mantenha um &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/02/how-about-organizing-lexical-notebook.html" target="_blank"&gt;dicionário personalizado &lt;/a&gt;de palavras e expressões - um caderninho no qual você anota expressões interessantes que você aprende ao longo do dia; &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/search/label/Listening" target="_blank"&gt;escute em inglês&lt;/a&gt;. Envolva-se com a língua e procure manter contato com ela sempre que possível! No entanto, para que isto seja possível, motivação será a chave do sucesso.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Terceiro, avalie-se! &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Faça uma auto-avaliação sempre que possível&lt;/span&gt;. Antes de criticar seu cursinho de inglês ou seu professor, veja se você está procurando se envolver com a língua e fazendo a sua parte.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O quarto ponto é baseado no pensamento do filósofo alemão &lt;a style="font-weight: bold;" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Nietzsche" target="_blank"&gt;Friedrich Nietszche&lt;/a&gt;: &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;a missão de aprender algo cabe "quase" que exclusivamente ao aluno&lt;/span&gt;, não ao professor. É o aprendiz que deve se esforçar para atingir um alto nível; o mestre apenas mostra o caminho, dá as dicas, aconselha e ajuda o aprendiz a evitar os erros cometido pelo próprio mestre. Cabe ao aprendiz tomar uma atitude pró-ativa e fazer a diferença.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em resumo, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tenha paciência&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;esforce-se&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;tome uma atitude&lt;/span&gt; e corra em busca da fluência! Enquanto você ficar tentando encontrar a fórmula secreta e continuar com reclamações e resmungos, simplesmente não chegará a lugar nenhum! Leia um pouco mais sobre isso em "&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/01/quanto-tempo-leva-para-ser-fluente-em.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quanto tempo leva para ser fluente em inglês?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That's it! Take care!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6456497787042990637?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5l11t7KgBL50FiiPXpJqLxWqkyM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5l11t7KgBL50FiiPXpJqLxWqkyM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5l11t7KgBL50FiiPXpJqLxWqkyM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/5l11t7KgBL50FiiPXpJqLxWqkyM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=KaPq1dLoOEw:DZ8c6smjw-w:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=KaPq1dLoOEw:DZ8c6smjw-w:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=KaPq1dLoOEw:DZ8c6smjw-w:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/KaPq1dLoOEw/o-que-fazer-para-ser-fluente.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/ScWFceZ1uxI/AAAAAAAABOo/43UD4y81DWs/s72-c/public+speaking.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>27</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2007/09/o-que-fazer-para-ser-fluente.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-4285108531573021934</guid><pubDate>Thu, 12 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-12T10:35:20.894-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><title>Expressões: BETTER...</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SGFaEc7glqI/AAAAAAAAAWM/lSpx9j08b8w/s1600-h/better+world.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 164px; height: 164px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SGFaEc7glqI/AAAAAAAAAWM/lSpx9j08b8w/s200/better+world.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5215548876003514018" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Todo mundo sabe que "&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;better&lt;/span&gt;" em inglês significa "melhor", certo? Não é segredo dizer:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li&gt;My car is &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;better&lt;/span&gt; than yours. (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Meu carro é &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;melhor &lt;/span&gt;que o seu.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;I need a &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;better&lt;/span&gt; tool to do this. (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Preciso de uma ferramenta &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;melhor&lt;/span&gt; para fazer isto.&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Better &lt;/span&gt;than I thought! (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Melhor &lt;/span&gt;do que eu imaginava!&lt;/span&gt;)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Mas o que dizer das expressões abaixo:&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;ul style="text-align: justify;"&gt;&lt;li style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Better alone than in bad company!&lt;/li&gt;&lt;li style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Better safe than sorry!&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Better late than never!&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Nestes casos aí, não dá para traduzir o "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;better&lt;/span&gt;" simplesmente por "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;melhor&lt;/span&gt;". Acredite-se quiser mas em duas sentenças acima o "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;better&lt;/span&gt;" tem o sentido de "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;antes&lt;/span&gt;". Por quê?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Simplesmente porque são expressões fixas em inglês com equivalentes também fixos em português. Ou seja as expressões acima equivalem as seguintes em português:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;&lt;li&gt;Antes só do que mal acompanhado!&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Melhor prevenir do que remediar!&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Antes tarde do que nunca!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Lembre-se: nem sempre o que você vê será realmente traduzido da forma que você acredita ser! Isso é uma das dicas mais simples que temos em relação à línguas. Muitas vezes as equivalências são diferentes da tradução palavra por palavra. Pense nisso!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Well, that's all for today. Take care!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-4285108531573021934?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KGij6XyUYQ_pGPsPS9HFRQE6dX4/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KGij6XyUYQ_pGPsPS9HFRQE6dX4/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KGij6XyUYQ_pGPsPS9HFRQE6dX4/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KGij6XyUYQ_pGPsPS9HFRQE6dX4/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=lQmsJRgfaao:uIE11z0vjsg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=lQmsJRgfaao:uIE11z0vjsg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=lQmsJRgfaao:uIE11z0vjsg:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/lQmsJRgfaao/expresses-better.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SGFaEc7glqI/AAAAAAAAAWM/lSpx9j08b8w/s72-c/better+world.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2008/06/expresses-better.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-57634942559252949</guid><pubDate>Wed, 11 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-11T01:10:07.040-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Perguntas dos Leitores</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><title>“Pode ser?” em inglês (Parte 2)</title><description>&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 235px; height: 235px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-MMB27u2xtpk/Twz9Vf2KD4I/AAAAAAAAEC8/1BXZaaRwwx0/s320/pode%2Bser%2Bingles.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5696206174484565890" border="0" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Na última vez que escrevi sobre o inglês do Joel Santana, tive de escrever um segundo texto com uma breve explicação sobre o texto anterior. Dessa vez, o novo texto – &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/como-e-que-se-diz-pode-ser-em-ingles.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;publicado ontem&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; – também acabou gerando um segundo texto – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;esse que você vai ler agora&lt;/span&gt;. Ou seja, o Joel Santana tem o poder – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;mesmo sem saber&lt;/span&gt; – de me fazer escrever duas vezes seguida sobre algo relacionado a ele.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Muitas pessoas – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;via Twitter, Facebook, email e comentários&lt;/span&gt; – perguntaram sobre o uso de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be?&lt;/span&gt;” no lugar de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;is that possible&lt;/span&gt;?”. Embora eu tenha colocado uma breve explicação sobre o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;”, muita gente questionou e até disse que já ouviram muito isso quando moravam nos Estados Unidos, na Inglaterra, na Austrália, no Canadá e sabe se lá onde mais. Não duvido que tenham mesmo ouvido, mas não no contexto do comercial.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfim, como eu não sou bobo, fui atrás de opiniões. Ou seja, fui incomodar alguns falantes nativos da língua inglesa para me ajudarem com esse problema. Felizmente para mim, as respostas deles tinham tudo a ver com o que eu escrevi no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;post&lt;/span&gt; de ontem. Ou seja, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” não é – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;e provavelmente nunca será&lt;/span&gt; – um equivalente para “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” no contexto usado pelo Joel Santana.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O amigo &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Ron Martinez&lt;/span&gt; – &lt;span style="font-style: italic;"&gt;autor de vários excelentes livros de inglês, americano e um linguista excepcional&lt;/span&gt; – me escreveu dizendo que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” não é usado como pergunta (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;no contexto do Joel Santana&lt;/span&gt;) e nem como resposta (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;contexto que segue abaixo&lt;/span&gt;):&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;Você quer ir ao cinema com a gente?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;É, pode ser!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Nesse caso, a melhor equivalência para esse “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser&lt;/span&gt;” é “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;that’s ok&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sounds good&lt;/span&gt;” “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sure&lt;/span&gt;”, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;of course&lt;/span&gt;”. Isso porque o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser&lt;/span&gt;”, nesse caso, passa a ideia de que a pessoa concorda (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;afirma positivamente&lt;/span&gt;) com o que foi perguntado. Portanto, em inglês teremos:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;Wanna come to the movie with us?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Yeah, sounds good! | Yeah, sure! | Yeah, of course!&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;O também amigo &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Timothy Barret&lt;/span&gt;, do site &lt;a href="http://www.domineingles.com.br/" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Domine Inglês com Tim and Tammy&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, concorda que o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” do Joel Santana no comercial deve ser “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;is that possible?&lt;/span&gt;” em inglês. Tim também me alertou sobre outro vídeo no qual a legenda em inglês para o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” foi macarronicamente traduzido por “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can it be?&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Trata-se do vídeo com garota Isabela que ficou indignada com o fato de sua mãe ter fechado a porta de casa para que ela não saísse (veja o vídeo &lt;a href="http://www.youtube.com/watch?v=hPYf951wQ1M" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;). Para Tim o mais correto nesse caso é o uso de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;is that ok?&lt;/span&gt;” ou “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;is that all right&lt;/span&gt;?” ou simplesmente “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ok?&lt;/span&gt;” ou “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;all right?&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Enfim, o que eu quero dizer a vocês que questionaram é que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” não é usado nessas situações em inglês. Claro que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” existe e em inglês; mas não é usado nesses casos (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;contextos acima&lt;/span&gt;). Como eu disse no texto de ontem tudo depende de uma questão pragmática e isso é o que faz a diferença.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Prometo escrever sobre o(s) uso(s) de “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” em breve e assim deixar tudo cada vez mais claro. Seguindo a dica do Ron, estou pesquisando um &lt;span style="font-style: italic;"&gt;corpus&lt;/span&gt; para dar informações mais corretas e precisas. Por ora, espero ter deixado o assunto mais claro.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;That’s all for today! Take care, ok!?&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-57634942559252949?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Vwki-xIsHLzisl9d4oNrsx1PQvA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Vwki-xIsHLzisl9d4oNrsx1PQvA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Vwki-xIsHLzisl9d4oNrsx1PQvA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/Vwki-xIsHLzisl9d4oNrsx1PQvA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=8E49mgzZ4Xw:6S7ayBl57B0:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=8E49mgzZ4Xw:6S7ayBl57B0:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=8E49mgzZ4Xw:6S7ayBl57B0:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/8E49mgzZ4Xw/pode-ser-em-ingles-parte-2.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-MMB27u2xtpk/Twz9Vf2KD4I/AAAAAAAAEC8/1BXZaaRwwx0/s72-c/pode%2Bser%2Bingles.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/pode-ser-em-ingles-parte-2.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-3153264692053766874</guid><pubDate>Tue, 10 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-10T01:10:11.359-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Expressões</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Como é que se diz...</category><title>Como é que se diz "pode ser" em inglês?</title><description>&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 314px; height: 209px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-QljfBbKHrpA/TwulRsA5P6I/AAAAAAAAECw/fBmZkxVfkyE/s320/joel%2Bsantana%2Btradutor.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5695827877031395234" border="0" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Para quem não sabe o Joel Santana, quando técnico da seleção sul-africana, falou inglês diante das câmeras e virou “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;piada&lt;/span&gt;” para muita gente. Isso por conta do seu inglês mais que macarrônico. Você pode conferir essa entrevista &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/06/ate-2014-da-tempo-de-aprender-de-ingles.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;clicando aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e pode também saber o que eu disse a respeito sobre o fato do Joel ter se comunicado em inglês do jeito dele &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/06/limpando-barra-do-joel-santana-e-minha.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;lendo esse post&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eis que agora o Joel está de volta. Dessa vez, ele protagoniza o comercial de uma marca de refrigerante. No comercial ele atua como tradutor para dois sujeitos que não sabem nada de inglês. Vai aí uma dica: entre não saber nada e saber pouco (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ter inglês macarrônico&lt;/span&gt;) eu prefiro o segundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Pois bem! O Joel usa as seguintes falas no comercial:&lt;br /&gt;&lt;ul style="font-style: italic;"&gt;&lt;li&gt;You young people, xá comigo. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;Ladies, ele quer saber se your dog have a fone.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;O outro cara quer saber if your father a pilot, because you are a aeroplane.&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Me vê uma Pepsi, pode to be?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Antes que alguém venha dizer que “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;xá comigo&lt;/span&gt;” em inglês é “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;tea with me&lt;/span&gt;”, recomendo que leia a dica que publiquei &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/curso-de-ingles-de-verdade-expressoes.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;nesse link&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Na segunda sentença, logo se vê que o Joel apelou; afinal, o certo seria “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;does your dog have a phone?&lt;/span&gt;”. Na terceira, o conjunto todo está mais macarrônico do que se imagina. Um sujeito bom de inglês diria “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;the other guy wants to know if your father is a pilot; ’cause you are an aeroplane&lt;/span&gt;” (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o outro cara quer saber se o seu pai é piloto, pois você é um avião&lt;/span&gt;).&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Na última sentença, o Joel vai ao extremo. O nosso tão comum “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” recebe uma tradução extremamente macarrônica: “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode to be?&lt;/span&gt;”. Agora o grande x da questão é: como dizer “&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” em inglês?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tenho quase certeza que a expressão completa (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a original&lt;/span&gt;) deveria ser algo como “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser ou tá difícil?&lt;/span&gt;”. Portanto, nesse sentido o mais comum a se dizer em inglês é “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;is that possible?&lt;/span&gt;”. Em alguns casos, pode se dizer também “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;is that ok?&lt;/span&gt;”; mas, “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;is that possible?&lt;/span&gt;” é o que mais se aproxima da ideia do “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Portanto, nosso querido Joel deveria ter dito “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I want a Pepsi. Is that possible?&lt;/span&gt;”. Claro que em inglês basta dizer “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;I want a Pepsi&lt;/span&gt;” e ponto final. O “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;is that possible?&lt;/span&gt;” pode ser deixado de fora. Em todo caso, saiba que se você algum dia tiver de dizer algo como “&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” em inglês o melhor é usar a sentença “&lt;span style="font-weight: bold; font-style: italic;"&gt;is that possible?&lt;/span&gt;”. Ou seja, nada de sair por aí dizendo “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode to be?&lt;/span&gt;”.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Momentos após a publicação dessa dica, algumas pessoas questionaram a possibilidade de dizer um simples “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be?&lt;/span&gt;” nesse contexto. Minha opinião é a seguinte: o significado e o uso da expressão “&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” no contexto do Joel difere do uso e do significado da expressão “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” em inglês. Trata-se apenas de uma questão pragmática (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;algo que envolve significado, contexto, uso, intenção de quem fala, etc.&lt;/span&gt;). Portanto, não vejo o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be?&lt;/span&gt;” (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;com ponto de interrogação&lt;/span&gt;) como uma possibilidade. Para mim, trata-se de mais uma tradução macarrônica para o “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;pode ser?&lt;/span&gt;” nesse contexto. Em outros contextos “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;can be&lt;/span&gt;” (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sem o ponto de interrogação&lt;/span&gt;) pode ser aceito, mas não aqui. - Aguardo mais comentários!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Agora que você chegou até aqui, curta o vídeo do Joel. A Pepsi não me pagou nada para publicar isso, mas vale tudo em nome do aprendizado. Caso não esteja visualizando o vídeo, clique &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/como-e-que-se-diz-pode-ser-em-ingles.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;iframe src="http://www.youtube.com/embed/VecxWw9bOlo?rel=0" allowfullscreen="" width="560" frameborder="0" height="315"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-3153264692053766874?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/no00seaFdvDZ1JMI49H4I4Of5Kc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/no00seaFdvDZ1JMI49H4I4Of5Kc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/no00seaFdvDZ1JMI49H4I4Of5Kc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/no00seaFdvDZ1JMI49H4I4Of5Kc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=wFFZuozen3s:tvgr-f_lAoE:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=wFFZuozen3s:tvgr-f_lAoE:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=wFFZuozen3s:tvgr-f_lAoE:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/wFFZuozen3s/como-e-que-se-diz-pode-ser-em-ingles.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-QljfBbKHrpA/TwulRsA5P6I/AAAAAAAAECw/fBmZkxVfkyE/s72-c/joel%2Bsantana%2Btradutor.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>11</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/como-e-que-se-diz-pode-ser-em-ingles.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-5613810023653041916</guid><pubDate>Mon, 09 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-09T10:38:40.403-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Vídeo</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Pronúncia</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Pronúncia em Inglês: Os Sons da Língua Inglesa</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;img style="margin: 0pt 0pt 10px 10px; float: right; cursor: pointer; width: 300px; height: 217px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuNgm6yQLEI/AAAAAAAACPU/wW2rHnKlVLM/s320/phonemic+chart.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5396263000251313218" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.macmillaneducation.com/authors/underhill.htm" target="_blank"&gt;Adrian Underhill&lt;/a&gt; é uma das maiores autoridades no mundo no que se refere ao ensino da pronúncia da língua inglesa. Ele é o criador do que nós conhecemos como Sound Foundations Phonetic Chart [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;figura que ilustra este post&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Abaixo você encontrará uma série de vídeos no qual ele inteligentemente e pacientemente fala sobre estes sons e como são produzidos. Vale a pena ouvir e praticar.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Além dos vídeos você pode também fazer o &lt;span style="font-style: italic;"&gt;download&lt;/span&gt; gratuito do Phonetic Chart &lt;a href="http://mediadirect.macmillan.com/media/macmillanenglish/phonetics/windowed/phoneticchart.exe" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;clicando aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Ao fazer o download abra o arquivo e clique em cada um dos sons para saber como são pronunciados. Certamente, você aperfeiçoará ainda mais a sua pronúncia da língua inglesa. Caso não consiga fazer o download clicando no hyperlink, você pode visitar a &lt;a href="http://www.macmillanenglish.com/methodology/phonetic-chart.htm" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;página da MacMillan&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; e sentir-se à vontade.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Seguem os vídeos (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Caso não esteja visualizando os vídeos abaixo, &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/pronuncia-em-ingles-os-sons-da-lingua.html"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;clique aqui&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;):&lt;br /&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 01&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/f5RekixAMoM&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/f5RekixAMoM&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 02&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/LN6HgF37uwI&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/LN6HgF37uwI&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 03&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Y57Dmcmr49I&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Y57Dmcmr49I&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Vídeo 04&lt;br /&gt;&lt;object width="445" height="364"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eunyc1VdDHQ&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1"&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true"&gt;&lt;param name="allowscriptaccess" value="always"&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/eunyc1VdDHQ&amp;amp;hl=pt-br&amp;amp;fs=1&amp;amp;color1=0x234900&amp;amp;color2=0x4e9e00&amp;amp;border=1" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="445" height="364"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-5613810023653041916?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZtbetMh0NMgu6iVLHEYgt3wAofs/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZtbetMh0NMgu6iVLHEYgt3wAofs/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZtbetMh0NMgu6iVLHEYgt3wAofs/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ZtbetMh0NMgu6iVLHEYgt3wAofs/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=TiyoK5_QXKg:4SKqNB_Riuw:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=TiyoK5_QXKg:4SKqNB_Riuw:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=TiyoK5_QXKg:4SKqNB_Riuw:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/TiyoK5_QXKg/pronuncia-em-ingles-os-sons-da-lingua.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/SuNgm6yQLEI/AAAAAAAACPU/wW2rHnKlVLM/s72-c/phonemic+chart.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>16</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2009/10/pronuncia-em-ingles-os-sons-da-lingua.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-8671042247788908934</guid><pubDate>Thu, 05 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-05T02:41:24.203-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Curiosidades</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Pronúncia</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Textos em Inglês</category><title>Pronúncia da Língua Inglesa: você consegue?</title><description>&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 221px; height: 294px;" src="http://1.bp.blogspot.com/-v3uRMkTRwZM/TwUpXH3d6wI/AAAAAAAAECk/p96StC6C-Sc/s320/the%2Bchaos.gif" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5694002781105285890" border="0" /&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Você é bom em pronunciar as palavras em inglês? Você é bom mesmo? Se você conseguir pronunciar corretamente todas as palavras do poema abaixo, você estará falando inglês melhor do que 90% dos falantes nativos no mundo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O texto abaixo é uma adaptação do poema “&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;The Chaos&lt;/span&gt;” – também conhecido como “T&lt;span style="font-style: italic;"&gt;he Joy of English Pronunciation&lt;/span&gt;”. Foi escrito em 1920 por &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Gerard Nolst Trenité&lt;/span&gt;, um holandês que, assim como você e eu, adorava estudar inglês. O poema original tinha 146 linhas apenas; mas, há versão mais completa possui 274 e foi compilada pela &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Spelling Society&lt;/span&gt; in 1992.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Confesso a você que o texto é realmente complicado. Estou até  preparando aqui um áudio para acompanhar esse poema e assim todos vocês poderão ter uma ideia de como é realmente complicado ler essa &lt;span style="font-style: italic;"&gt;coisa&lt;/span&gt;. Enquanto isso, divirtam-se com o texto apenas. Boa leitura!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Dearest creature in creation,&lt;br /&gt;Study English pronunciation.&lt;br /&gt;I will teach you in my verse&lt;br /&gt;Sounds like corpse, corps, horse, and worse.&lt;br /&gt;I will keep you, Suzy, busy,&lt;br /&gt;Make your head with heat grow dizzy.&lt;br /&gt;Tear in eye, your dress will tear.&lt;br /&gt;So shall I! Oh hear my prayer.&lt;br /&gt;Just compare heart, beard, and heard,&lt;br /&gt;Dies and diet, lord and word,&lt;br /&gt;Sword and sward, retain and Britain.&lt;br /&gt;(Mind the latter, how it’s written.)&lt;br /&gt;Now I surely will not plague you&lt;br /&gt;With such words as plaque and ague.&lt;br /&gt;But be careful how you speak:&lt;br /&gt;Say break and steak, but bleak and streak;&lt;br /&gt;Cloven, oven, how and low,&lt;br /&gt;Script, receipt, show, poem, and toe.&lt;br /&gt;Hear me say, devoid of trickery,&lt;br /&gt;Daughter, laughter, and Terpsichore,&lt;br /&gt;Typhoid, measles, topsails, aisles,&lt;br /&gt;Exiles, similes, and reviles;&lt;br /&gt;Scholar, vicar, and cigar,&lt;br /&gt;Solar, mica, war and far;&lt;br /&gt;One, anemone, Balmoral,&lt;br /&gt;Kitchen, lichen, laundry, laurel;&lt;br /&gt;Gertrude, German, wind and mind,&lt;br /&gt;Scene, Melpomene, mankind.&lt;br /&gt;Billet does not rhyme with ballet,&lt;br /&gt;Bouquet, wallet, mallet, chalet.&lt;br /&gt;Blood and flood are not like food,&lt;br /&gt;Nor is mould like should and would.&lt;br /&gt;Viscous, viscount, load and broad,&lt;br /&gt;Toward, to forward, to reward.&lt;br /&gt;And your pronunciation’s OK&lt;br /&gt;When you correctly say croquet,&lt;br /&gt;Rounded, wounded, grieve and sieve,&lt;br /&gt;Friend and fiend, alive and live.&lt;br /&gt;Ivy, privy, famous; clamour&lt;br /&gt;And enamour rhyme with hammer.&lt;br /&gt;River, rival, tomb, bomb, comb,&lt;br /&gt;Doll and roll and some and home.&lt;br /&gt;Stranger does not rhyme with anger,&lt;br /&gt;Neither does devour with clangour.&lt;br /&gt;Souls but foul, haunt but aunt,&lt;br /&gt;Font, front, wont, want, grand, and grant,&lt;br /&gt;Shoes, goes, does. Now first say finger,&lt;br /&gt;And then singer, ginger, linger,&lt;br /&gt;Real, zeal, mauve, gauze, gouge and gauge,&lt;br /&gt;Marriage, foliage, mirage, and age.&lt;br /&gt;Query does not rhyme with very,&lt;br /&gt;Nor does fury sound like bury.&lt;br /&gt;Dost, lost, post and doth, cloth, loth.&lt;br /&gt;Job, nob, bosom, transom, oath.&lt;br /&gt;Though the differences seem little,&lt;br /&gt;We say actual but victual.&lt;br /&gt;Refer does not rhyme with deafer.&lt;br /&gt;Fe0ffer does, and zephyr, heifer.&lt;br /&gt;Mint, pint, senate and sedate;&lt;br /&gt;Dull, bull, and George ate late.&lt;br /&gt;Scenic, Arabic, Pacific,&lt;br /&gt;Science, conscience, scientific.&lt;br /&gt;Liberty, library, heave and heaven,&lt;br /&gt;Rachel, ache, moustache, eleven.&lt;br /&gt;We say hallowed, but allowed,&lt;br /&gt;People, leopard, towed, but vowed.&lt;br /&gt;Mark the differences, moreover,&lt;br /&gt;Between mover, cover, clover;&lt;br /&gt;Leeches, breeches, wise, precise,&lt;br /&gt;Chalice, but police and lice;&lt;br /&gt;Camel, constable, unstable,&lt;br /&gt;Principle, disciple, label.&lt;br /&gt;Petal, panel, and canal,&lt;br /&gt;Wait, surprise, plait, promise, pal.&lt;br /&gt;Worm and storm, chaise, chaos, chair,&lt;br /&gt;Senator, spectator, mayor.&lt;br /&gt;Tour, but our and succour, four.&lt;br /&gt;Gas, alas, and Arkansas.&lt;br /&gt;Sea, idea, Korea, area,&lt;br /&gt;Psalm, Maria, but malaria.&lt;br /&gt;Youth, south, southern, cleanse and clean.&lt;br /&gt;Doctrine, turpentine, marine.&lt;br /&gt;Compare alien with Italian,&lt;br /&gt;Dandelion and battalion.&lt;br /&gt;Sally with ally, yea, ye,&lt;br /&gt;Eye, I, ay, aye, whey, and key.&lt;br /&gt;Say aver, but ever, fever,&lt;br /&gt;Neither, leisure, skein, deceiver.&lt;br /&gt;Heron, granary, canary.&lt;br /&gt;Crevice and device and aerie.&lt;br /&gt;Face, but preface, not efface.&lt;br /&gt;Phlegm, phlegmatic, ass, glass, bass.&lt;br /&gt;Large, but target, gin, give, verging,&lt;br /&gt;Ought, out, joust and scour, scourging.&lt;br /&gt;Ear, but earn and wear and tear&lt;br /&gt;Do not rhyme with here but ere.&lt;br /&gt;Seven is right, but so is even,&lt;br /&gt;Hyphen, roughen, nephew Stephen,&lt;br /&gt;Monkey, donkey, Turk and jerk,&lt;br /&gt;Ask, grasp, wasp, and cork and work.&lt;br /&gt;Pronunciation (think of Psyche!)&lt;br /&gt;Is a paling stout and spikey?&lt;br /&gt;Won’t it make you lose your wits,&lt;br /&gt;Writing groats and saying grits?&lt;br /&gt;It’s a dark abyss or tunnel:&lt;br /&gt;Strewn with stones, stowed, solace, gunwale,&lt;br /&gt;Islington and Isle of Wight,&lt;br /&gt;Housewife, verdict and indict.&lt;br /&gt;Finally, which rhymes with enough,&lt;br /&gt;Though, through, plough, or dough, or cough?&lt;br /&gt;Hiccough has the sound of cup.&lt;br /&gt;My advice is: give up!&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-8671042247788908934?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ki_FkjLkLdnGZB5na3t8Q881vSM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ki_FkjLkLdnGZB5na3t8Q881vSM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ki_FkjLkLdnGZB5na3t8Q881vSM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ki_FkjLkLdnGZB5na3t8Q881vSM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=Bg2FvYGav5s:9qaFAm4zX0k:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=Bg2FvYGav5s:9qaFAm4zX0k:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=Bg2FvYGav5s:9qaFAm4zX0k:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/Bg2FvYGav5s/pronuncia-da-lingua-inglesa-voce.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://1.bp.blogspot.com/-v3uRMkTRwZM/TwUpXH3d6wI/AAAAAAAAECk/p96StC6C-Sc/s72-c/the%2Bchaos.gif" height="72" width="72" /><thr:total>10</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/pronuncia-da-lingua-inglesa-voce.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-2519005199997935615</guid><pubDate>Wed, 04 Jan 2012 02:30:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-04T02:35:19.150-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Linguistica Aplicada</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Chunks of Language</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Collocations</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>Decorar Palavras em Inglês ajuda a ser Fluente?</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;div style="text-align: center;"&gt;&lt;span style="font-size:85%;"&gt;[Texto publicado pela primeira vez em 02.09.2010]&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;O título dessa dica é uma pergunta recebida recentemente de um leitor preocupado com sua fluência em inglês. Ele quer saber se decorar a lista das palavras mais usadas em inglês é o bastante para se tornar fluente em inglês. Como esse assunto costuma aparecer por aqui com certa frequência decidi escrever a respeito. O texto é um pouco longo, mas acredito valer a pena. Até o final você entenderá porque sempre eu digo que são as pequenas coisas que fazem a dieferença para ser fluente em inglês.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="text-align: justify;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/" target="_blank"&gt;&lt;img style="float: left; margin: 0pt 10px 10px 0pt; cursor: pointer; width: 232px; height: 209px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/TH8BjRycHDI/AAAAAAAAC9E/226o4uATG3U/s320/ingles+fluencia+palavras.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5512126174506785842" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Em meu primeiro livro - &lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/223026?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhorar o seu vocabulário&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; - menciono que se você quiser esquecer alguma coisa, basta colocar em uma lista e tentar decorar. Você pode até lembrar de algumas palavras, mas não passará disso. A única coisa que você vai descobrir com isso é que tem uma excelente  [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou  péssima&lt;/span&gt;] memória.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;No mesmo livro coloco também a lista das 2000 palavras mais usadas em inglês agrupadas de 500 em 500. Esse tipo de lista se consegue por meio de estudos em &lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/06/lingistica-de-corpus.html" target="_blank"&gt;Linguística de Corpus&lt;/a&gt;. Observar a língua como ela é realmente usada ajuda na hora de escrevermos livros, darmos aulas, ensinarmos a língua como ela é usada por falantes nativos e muito mais. As 2000 palavras estão no livro apenas para que o leitor saiba quais são. A ideia não é decorá-las automaticamente. Lembre-se: decorar a lista das 2000 [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou 1000&lt;/span&gt;] palavras mais usadas em inglês não significa que você sabe inglês; decorar a lista não tornará você fluente em inglês.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aqui no &lt;span style="font-style: italic;"&gt;blog&lt;/span&gt; já escrevi vários textos sobre Fluência [&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2010/01/fluencia-em-ingles-como-quando-de-que.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;clique aqui para lê-los&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;]. Em todos deixo claro que saber listas de palavras, regras gramaticais e termos técnicos de gramática não ajudam você a se tornar fluente. O foco na decoreba mecânica e sem sentido de listas de palavras e regras gramaticais é, sem dúvidas, a principal causa pela qual a maioria das pessoas estuda inglês durante anos e não sente confiança na hora de falar inglês. Ou seja, é essa decoreba sem fundamento que impede que você fale inglês e compreenda o que é dito.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em meu segundo livro - &lt;a href="http://www.submarino.com.br/produto/1/21260882?franq=185055" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;Por que assim e não assado? O guia definitivo de collocations&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; - procuro deixar bem claro que o segredo para a fluência está principalmente no modo como as palavras são combinadas em inglês [&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/03/o-que-sao-collocations.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;]. Ou seja, ao saber como uma palavra é usada naturalmente em conjunto com outras você tem a chance de se comunicar [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;conversar e ouvir&lt;/span&gt;] com mais naturalidade em inglês. Em outras palavras isso, de certa forma, significa &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Fluência&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Fui questionado certa vez uma palestra ao Braz-TESOL se é possível ser fluente [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou pelo menos algo perto disso&lt;/span&gt;] decorando as 1000 palavras mais usadas em inglês. A minha resposta  foi '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Não! Não é possivel!&lt;/span&gt;'. O problema das 1000 palavras em inglês é que a maioria delas permitem inúmeras combinações em inglês. Portanto, o melhor a fazer é aprender as combinações mais comuns e colocá-las em uso. Para exemplificar isso vou usar a palavra "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go&lt;/span&gt;", que ocupa a posição de número 48 no ranking das mais usadas  [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2008/05/artigo-as-100-palavras-mais-usadas-da.html" target="_blank"&gt;clique aqui e conheça as 100 primeiras&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;].&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Para a maioria dos estudantes de inglês [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;mesmo os que se dizem avançados&lt;/span&gt;] "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go&lt;/span&gt;" significa "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ir&lt;/span&gt;": "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go to the movies&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ir ao cinema&lt;/span&gt;], "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go to the mall&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ir ao shopping&lt;/span&gt;], "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go home&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ir para casa&lt;/span&gt;], "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go to work&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ir para o trabalho&lt;/span&gt;], etc. Você pode até perguntar "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;where did you go?&lt;/span&gt;" [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;onde você foi?&lt;/span&gt;]. Mas isso não é o bastante para você ser fluente em inglês. É preciso aprender que a palavra "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go&lt;/span&gt;" é usada em outras combinações [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;collocations&lt;/span&gt;] e, consequentemente, seu significado será outro. Veja:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;go for a walk [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;dar uma caminhada&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;go for a drive [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;passear de carro&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;go crazy [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ficar louco&lt;/span&gt;], go blind [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ficar cego&lt;/span&gt;], go deaf [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ficar surdo&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;go unnoticed [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;passar sem ser notado, passar despercebido&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;my (book) is gone [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;meu (livro) sumiu, desapareceu&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;the car won't go [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o carro não quer funcionar, pegar&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;has your headache gone? [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;sua dor de cabeça passaou?&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;the lightbulb's gone [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;a lâmpada queimou&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;li&gt;this skirt doesn't go with that T-shirt [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;essa saia não combina com aquela camiseta&lt;/span&gt;]&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Veja que o significado de '&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go&lt;/span&gt;' muda dependendo de cada contexto. Em cada momento seu uso é diferente. E veja que não falei dos tais &lt;span style="font-style: italic; font-weight: bold;"&gt;phrasal verbs&lt;/span&gt;: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go off&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go about&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go on&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go around&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go after&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go away&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go down&lt;/span&gt;, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;go up&lt;/span&gt;, etc. Também não mencionei as combinações possíveis com esses &lt;span style="font-style: italic;"&gt;phrasal verbs&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Não é à toa que sempre digo em minhas palestras, &lt;span style="font-style: italic;"&gt;workshops&lt;/span&gt;, livros, artigos, etc. que o segredo para a Fluência está nas pequenas coisas. Ou seja, são as palavras pequenas como "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;go&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;get&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;way&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;just&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;only&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;take&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;look&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;do&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;make&lt;/span&gt;", "&lt;span style="font-style: italic;"&gt;back&lt;/span&gt;" e tantas outras que fazem a diferença entre você ser fluente ou não. São essas pequenas palavras que dão vida à língua e ao modo como a língua é falada dia a dia por todos aqueles que falam inglês. Lembre-se: &lt;span style="font-style: italic;"&gt;as pequenas coisas [palavras] fazem toda a diferença&lt;/span&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Assim, recomendo que ao invés de decorar lista de palavras, o melhor a fazer é aprender como essas pequenas palavras são combinadas com outras e como essas combinações são usadas naturalmente em inglês. O momento que você perceber isso será o momento no qual o seu inglês passará por uma grande mudança e só então você começará a compreender melhor o que significa ser Fluente em inglês.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-2519005199997935615?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dgsRPGzqT-i6u5RCgef0BiL5-J0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dgsRPGzqT-i6u5RCgef0BiL5-J0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dgsRPGzqT-i6u5RCgef0BiL5-J0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/dgsRPGzqT-i6u5RCgef0BiL5-J0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=0K_BGcsZ1kI:x0SwbLh5JZ8:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=0K_BGcsZ1kI:x0SwbLh5JZ8:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=0K_BGcsZ1kI:x0SwbLh5JZ8:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/0K_BGcsZ1kI/decorar-palavras-em-ingles-ajuda-ser.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://3.bp.blogspot.com/_lRx7-ylrguQ/TH8BjRycHDI/AAAAAAAAC9E/226o4uATG3U/s72-c/ingles+fluencia+palavras.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>18</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2010/09/decorar-palavras-em-ingles-ajuda-ser.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-6812704260976018033</guid><pubDate>Tue, 03 Jan 2012 03:00:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-03T01:20:05.596-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Coisa Séria</category><title>Aprender Inglês é para Sempre</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Diariamente recebo inúmeros &lt;span style="font-style: italic;"&gt;emails&lt;/span&gt;. As perguntas nesses &lt;span style="font-style: italic;"&gt;emails&lt;/span&gt; são as mais variadas possíveis. Elas vão desde dúvidas de gramática, vocabulário, estudo àquelas relacionadas a métodos e abordagens de ensino, escolas de idiomas, ensino e aprendizado, linguística aplicada e muito mais.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 230px; height: 158px;" src="http://4.bp.blogspot.com/-Qczbt2IsR18/TwJxBQd-t5I/AAAAAAAAECY/o4FiY_jPLWc/s320/infinito.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5693237145364248466" border="0" /&gt;Uma pergunta frequente é sobre o tempo para se aprender inglês. As pessoas geralmente querem saber minha opinião sobre as escolas de idiomas. Em outras palavras, elas querem saber se eu recomendo uma escola com duração de 18 meses, 2 anos, 3 anos, 5 anos, 7 anos ou mais de curso de inglês. Ou seja, a melhor escola de inglês é aquela que diz ensinar inglês em tantos meses ou em tantos anos? [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Leia também “&lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2011/03/quanto-tempo-deve-durar-um-curso-de.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quanto Tempo Deve Durar um Curso de Inglês?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;”&lt;/span&gt;]&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Devido a essas perguntas, fiz a &lt;a href="https://www.facebook.com/denilso/posts/10150432556002134"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;seguinte pergunta no Facebook&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; [&lt;span style="font-style: italic;"&gt;clique aí e veja os comentários deixados lá&lt;/span&gt;]:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;“&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Por que a maioria das pessoas acha que aprender inglês é algo com início e fim? Quando elas perceberão que aprender inglês é algo contínuo, algo que se faz a cada dia ao longo da vida, algo que nunca tem fim?&lt;/span&gt;”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Com essas perguntas o que eu pretendo mostrar é que aprender inglês é algo que acontece a vida toda. Não tem fim! Isso significa que não importa o tempo de curso que você fará na escola. O que importa é a dedicação que você terá com você mesmo em relação ao aprendizado de inglês. [Leia também &lt;span style="font-style: italic;"&gt;“&lt;/span&gt;&lt;a style="font-style: italic;" href="http://denilsodelima.blogspot.com/2009/01/quanto-tempo-leva-para-ser-fluente-em.html" target="_blank"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Quanto Tempo Leva Para Ser Fluente em Inglês?&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;”&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Conheço pessoas que estudaram durante anos em uma escola de idiomas. Eles fizeram o curso do início ao fim (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;5 anos de curso&lt;/span&gt;). Quando se “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;formaram&lt;/span&gt;” deram graças a Deus por ter acabado. Hoje em dia, quando reencontro muitas dessas pessoas, tento bater um papo com elas em inglês. Curiosamente, elas se esquivam dizendo, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;o que eu aprendi já esqueci há muito tempo&lt;/span&gt;”. E acrescentam, “&lt;span style="font-style: italic;"&gt;como nunca mais pratiquei, esqueci tudo mesmo; nem adianta querer conversar em inglês comigo&lt;/span&gt;”. Essas palavras costumam vir acompanhada de um sorriso acanhado, desconfortável,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;O que isso mostra é que aprender inglês é algo contínuo. Tem hora para começar, mas não tem hora para acabar. Você pode ter começado a estudar inglês anos atrás, meses atrás, semanas atrás ou mesmo dias atrás; contudo, não poderá dizer que terminará em alguns anos. Isso é impossível! Afinal, a língua inglesa é uma língua viva e, portanto, você deve estudá-la (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aprender algo novo&lt;/span&gt;) a cada dia.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Moral disso tudo, você pode fazer um curso de inglês em 18 meses, 2 anos, 3 anos, 5 anos, 7 anos ou mais; no entanto, você nunca deixará  de aprender inglês. O curso de inglês na escola que você estuda pode acabar, mas o aprendizado continuará para sempre. Se você não praticar, esquecerá tudo. Se você não se dedicar a aprender coisas novas, esquecerá tudo. Se você não melhorar as suas habilidades (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;listening, speaking, reading, writing&lt;/span&gt;), esquecerá tudo.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Em resumo, não importa a escola que você escolher (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;ou a que escolheu&lt;/span&gt;), não importa o tempo de duração do curso nessa escola. O que realmente importa é que você se dedique e entenda que em relação à língua inglesa você deverá continuar estudando (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aprendendo&lt;/span&gt;) até o fim da sua vida.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Portanto, boa sorte no seu aprendizado. Dedique-se! Esforce-se! Anime-se! O dia que você decidir parar de estudar (&lt;span style="font-style: italic;"&gt;aprender, desenvolver-se&lt;/span&gt;), será o dia no qual começará a esquecer tudo o que aprendeu.&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-6812704260976018033?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YE1iq-0vKWW2GVUFWEvUv5oX3n0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YE1iq-0vKWW2GVUFWEvUv5oX3n0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YE1iq-0vKWW2GVUFWEvUv5oX3n0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/YE1iq-0vKWW2GVUFWEvUv5oX3n0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=gf_3GmbP46E:GwIy6ygVFWM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=gf_3GmbP46E:GwIy6ygVFWM:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=gf_3GmbP46E:GwIy6ygVFWM:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/gf_3GmbP46E/aprender-ingles-e-para-sempre.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://4.bp.blogspot.com/-Qczbt2IsR18/TwJxBQd-t5I/AAAAAAAAECY/o4FiY_jPLWc/s72-c/infinito.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>3</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/aprender-ingles-e-para-sempre.html</feedburner:origLink></item><item><guid isPermaLink="false">tag:blogger.com,1999:blog-32577432.post-2668258789563618513</guid><pubDate>Mon, 02 Jan 2012 03:20:00 +0000</pubDate><atom:updated>2012-01-02T01:24:09.161-02:00</atom:updated><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos students</category><category domain="http://www.blogger.com/atom/ns#">Dicas aos teachers</category><title>Com o Inglês na Ponta da Língua em 2012</title><description>&lt;div style="text-align: justify;"&gt;Todo início de ano é a mesma coisa. As pessoas fazem resoluções, promessas, juras e tantas outras coisas, não é mesmo? O objetivo é sempre o mesmo: emagrecer, economizar, ser mais organizado, trabalhar menos e isso e aquilo. Uma das resoluções mais famosa é aprender inglês. Isso é excelente! Afinal, aprender outro idioma é mais do que um diferencial nos dias de hoje.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.facebook.com/denilsodelima" target="_blank"&gt;&lt;img style="float:right; margin:0 0 0px 10px;cursor:pointer; cursor:hand;width: 235px; height: 304px;" src="http://2.bp.blogspot.com/-4Q4eSk56K-Q/TvqGdTKcdSI/AAAAAAAAECM/rP-upOpyt0o/s320/2012%2BINPL.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5691008917054453026" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;Para ajudar você e outros leitores do blog a encontrarem um caminho para realizar esse sonho em 2012, decidi fazer algo diferente na primeira dica do ano. Ao invés de eu dar uma dica, você leitor é quem dará as dicas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Portanto, responda às seguintes perguntas:&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;O que você fará para aprender (continuar aprendendo) inglês em 2012?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Que dica você dará para a alguém que eventualmente se desanime no meio do caminho?&lt;/li&gt;&lt;li&gt;O que você espera ser capaz de fazer com a língua inglesa no final desse ano?&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;Utilize a área de comentários &lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;a href="http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/com-o-ingles-na-ponta-da-lingua-em-2012.html#comment-form"&gt;clicando aqui&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;para deixar as suas respostas. Lembre-se de deixar o seu nome completo. Assim, saberemos o que cada um de vocês espera e como deseja alcançar o objetivo final.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;E aí? Vai responder agora ou deixar para depois? Por favor, não comece o ano já deixando isso para o último minuto.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Feliz 2012 a todos vocês!&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/32577432-2668258789563618513?l=denilsodelima.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DFLPfwr7rL5t07KG_DR0dEXw1Mo/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DFLPfwr7rL5t07KG_DR0dEXw1Mo/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DFLPfwr7rL5t07KG_DR0dEXw1Mo/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/DFLPfwr7rL5t07KG_DR0dEXw1Mo/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=mlFPl8eBfcM:uPS2FcMmlzU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=mlFPl8eBfcM:uPS2FcMmlzU:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?a=mlFPl8eBfcM:uPS2FcMmlzU:qj6IDK7rITs"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/denilsodelima?d=qj6IDK7rITs" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description><link>http://feedproxy.google.com/~r/denilsodelima/~3/mlFPl8eBfcM/com-o-ingles-na-ponta-da-lingua-em-2012.html</link><author>noreply@blogger.com (Denilso de Lima)</author><media:thumbnail xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" url="http://2.bp.blogspot.com/-4Q4eSk56K-Q/TvqGdTKcdSI/AAAAAAAAECM/rP-upOpyt0o/s72-c/2012%2BINPL.jpg" height="72" width="72" /><thr:total>55</thr:total><feedburner:origLink>http://denilsodelima.blogspot.com/2012/01/com-o-ingles-na-ponta-da-lingua-em-2012.html</feedburner:origLink></item></channel></rss>

