<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?><rss xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" version="2.0">

<channel>
	<title>Dicas de Italiano</title>
	<atom:link href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/feed/" rel="self" type="application/rss+xml"/>
	<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/</link>
	<description>Um guia para quem estuda italiano por conta própria via Internet.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 28 Jan 2021 12:46:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Affresco Italiano</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/novas-publicacoes-affresco-italiano-e-claulopes/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/novas-publicacoes-affresco-italiano-e-claulopes/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2016 12:48:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Carta ao Leitor]]></category>
		<category><![CDATA[guia de sites]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=1226</guid>

					<description><![CDATA[<p>Queridos leitores, Antes de tudo, espero que estejam bem e com saúde, que é a coisa mais importante na nossa vida. Há algum tempo, comuniquei a vocês que tinha criado dois blogs, lembram-se? O Affresco Italiano que, como o próprio nome sugere, é direcionado ao ensino da língua italiana não só para falantes de português, mas [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/novas-publicacoes-affresco-italiano-e-claulopes/">Affresco Italiano</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/novas-publicacoes-affresco-italiano-e-claulopes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Dizendo a Coisa Certa em Italiano</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/dizendo-coisa-certa-em-italiano-primeira-parte/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/dizendo-coisa-certa-em-italiano-primeira-parte/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2016 16:32:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[cinema italiano]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[expressões italianas]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=1174</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi! Come va? A nossa dica de hoje será bem simples, porém muito útil e eficaz, se vocês fizerem uma viagem pela Itália. Selecionei algumas perguntas e afirmações essenciais que fazemos para pedir informações sobre lugares e meios de transporte. Essa é a primeira parte de uma série que englobará várias esferas da vida quotidiana. Então, [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/dizendo-coisa-certa-em-italiano-primeira-parte/">Dizendo a Coisa Certa em Italiano</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/dizendo-coisa-certa-em-italiano-primeira-parte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Palavrinhas Mágicas em Italiano: quarta parte</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-quarta-parte/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-quarta-parte/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2016 16:09:06 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[expressões italianas]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<category><![CDATA[pronúncia]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=1140</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi? Come va? Oggi studieremo altre paroline magiche, per cui vi chiedo di prendere visione dei tre post precedenti (paroline magiche &#8211; prima parte, paroline magiche &#8211; seconda parte e paroline magiche &#8211; terza parte). Praticamente Sinônimo de &#8220;in pratica&#8220;, &#8220;in sostanza&#8220;, &#8220;in effetti&#8220;, &#8220;quasi&#8220;: La sua risposta equivale praticamente a un no. L&#8217;inverno è [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-quarta-parte/">Palavrinhas Mágicas em Italiano: quarta parte</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-quarta-parte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tempo de Festas, Tempo de Reflexão</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/tempo-de-festas-tempo-de-reflexao/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/tempo-de-festas-tempo-de-reflexao/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2015 16:30:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Carta ao Leitor]]></category>
		<category><![CDATA[editorial]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=1115</guid>

					<description><![CDATA[<p>Olá, pessoal! Não parece verdade, mas já estamos no fim do ano, não é mesmo? Quero, antes de tudo, agradecer a companhia de vocês ao logo desses meses, foi muito bom conhecê-los um pouco mais. Retomar o projeto &#8220;Dicas de Italiano&#8221; foi um desafio para mim, sobretudo, por ter sido  em um momento de vida muito complexo [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/tempo-de-festas-tempo-de-reflexao/">Tempo de Festas, Tempo de Reflexão</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/tempo-de-festas-tempo-de-reflexao/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>As Consoantes Duplas no Italiano</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/consoantes-duplas-no-italiano-primeira-parte/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/consoantes-duplas-no-italiano-primeira-parte/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2015 18:30:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>
		<category><![CDATA[expressões italianas]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<category><![CDATA[pronúncia]]></category>
		<category><![CDATA[textos em italiano]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=949</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi! Come va? Oggi approfondiremo un argomento molto importante della lingua italiana, cioè le doppie, che sono le consonanti scritte due volte di seguito, come vediamo nei vocaboli &#8220;tutto&#8221;, &#8220;palla&#8221; e &#8220;oggi&#8221;. Chi studia l&#8217;italiano, a prescindere  dalla nazionalità, subito si accorge che le doppie esistono non soltanto per essere riprodotte graficamente ma, soprattutto, per essere [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/consoantes-duplas-no-italiano-primeira-parte/">As Consoantes Duplas no Italiano</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/consoantes-duplas-no-italiano-primeira-parte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Estudar Italiano na Itália: Algumas Sugestões</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/estudar-italiano-na-italia-algumas-sugestoes/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/estudar-italiano-na-italia-algumas-sugestoes/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2015 10:38:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<category><![CDATA[comunidade europeia]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=1048</guid>

					<description><![CDATA[<p>Estudar fora do país é o sonho de todo estudante de línguas, não é mesmo? Visto que muitos de vocês me pediram para dar sugestões sobre como estudar na Itália, decidi elaborar esse post, espero que seja útil. Assim que me formei em letras (português -italiano, UFRJ), em 2000, participei de um concurso junto ao Istituto [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/estudar-italiano-na-italia-algumas-sugestoes/">Estudar Italiano na Itália: Algumas Sugestões</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/estudar-italiano-na-italia-algumas-sugestoes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Aprender e Ensinar</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/aprender-e-ensinar/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/aprender-e-ensinar/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2015 12:15:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Carta ao Leitor]]></category>
		<category><![CDATA[comunidade europeia]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[leitura]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=1026</guid>

					<description><![CDATA[<p>Olá pessoal! O post de hoje será um pouco diferente dos que estão acostumados a ler. Não vou dar nenhuma dica de italiano, mas falar com vocês em um modo mais direto sobre a minha experiência linguística, após quase 15 anos vivendo no exterior. Gostaria também de conhecê-los melhor, saber quantos de vocês são professores, [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/aprender-e-ensinar/">Aprender e Ensinar</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/aprender-e-ensinar/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>10</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Enriquecendo o Léxico: il bagno di casa mia</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/enriquecendo-o-lexico-il-bagno-di-casa-mia/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/enriquecendo-o-lexico-il-bagno-di-casa-mia/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2015 16:57:19 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: leitura]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[exercícios de italiano]]></category>
		<category><![CDATA[expressões italianas]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<category><![CDATA[pronúncia]]></category>
		<category><![CDATA[textos em italiano]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=392</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi! Come va? Oggi parleremo di una stanza della casa in cui trascorriamo poco tempo, ma che è di grande importanza nella nostra vita. Sapete qual è? Sì, il bagno! Luogo sacro dove ci dedichiamo alla nostra cura personale e, tempo permettendo, per rilassarci dopo una giornata di lavoro. Siete pronti? Il bagno di [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/enriquecendo-o-lexico-il-bagno-di-casa-mia/">Enriquecendo o Léxico: il bagno di casa mia</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/enriquecendo-o-lexico-il-bagno-di-casa-mia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>8</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Palavrinhas Mágicas em Italiano: terceira parte</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-terceira-parte/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-terceira-parte/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2015 09:00:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[pronúncia]]></category>
		<category><![CDATA[verbos em italiano]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=847</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi? Come va? Oggi studieremo altre paroline magiche, spero che abbiate letto i due post precedenti. Qualora non abbiate avuto tempo di leggerli, fate ancora in tempo! Pronti. Partenza. Via! Veramente Para exprimir maravilha, incredulidade: &#8211; Questa borsa firmata costa più di 1.000 euro. &#8211; Veramente? Para exprimir uma oposição ou uma limitação: Io, veramente, non [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-terceira-parte/">Palavrinhas Mágicas em Italiano: terceira parte</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-terceira-parte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Tavolo ou Tavola: léxico italiano</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/lexico-italiano-tavolo-o-tavola/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/lexico-italiano-tavolo-o-tavola/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 27 Oct 2015 12:06:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=352</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi! Come va? A nossa dica de hoje diz respeito ao uso dos vocábulos tavolo e tavola. Certamente, quem estuda italiano há algum tempo, já se perguntou qual dos dois é o correto ou o mais usado, não é mesmo? Os dois vocábulos estão corretos, porém existe uma diferença específica entre eles. Tavolo é usado para [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/lexico-italiano-tavolo-o-tavola/">Tavolo ou Tavola: léxico italiano</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/lexico-italiano-tavolo-o-tavola/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>3</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A Linguagem dos Torpedos: il linguaggio degli sms</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/linguagem-dos-torpedos-il-linguaggio-degli-sms/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/linguagem-dos-torpedos-il-linguaggio-degli-sms/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2015 13:45:59 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[expressões italianas]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=330</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi! Tutto bene? A nossa dica de hoje refere-se à linguagem dos torpedos [linguaggio degli sms]. O que antes era um modo de escrever, por assim dizer, usado pelos jovens para mandar mensagens via celular, hoje faz parte de quase todo o universo do Social Network. A nossa vida é frenética, estamos sempre com pressa [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/linguagem-dos-torpedos-il-linguaggio-degli-sms/">A Linguagem dos Torpedos: il linguaggio degli sms</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/linguagem-dos-torpedos-il-linguaggio-degli-sms/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Momento Cinematográfico Italiano: Nuovo Cinema Paradiso</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-cinematografico-nuovo-cinema-paradiso/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-cinematografico-nuovo-cinema-paradiso/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2015 11:29:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Italiano em Filmes]]></category>
		<category><![CDATA[cinema italiano]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[filmes]]></category>
		<category><![CDATA[língua italiana]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=937</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi, come va? Oggi parleremo di uno dei film italiani più belli degli ultimi tempi, che si chiama Nuovo Cinema Paradiso, del 1988, ambientado a Giancaldo, un piccolo paesino fittizio della Sicilia, scritto e diretto da Giuseppe Tornatore, un regista, sceneggiatore, produttore cinematografico e montatore italiano. Il suo film è stato vincitore del Grand [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-cinematografico-nuovo-cinema-paradiso/">Momento Cinematográfico Italiano: Nuovo Cinema Paradiso</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-cinematografico-nuovo-cinema-paradiso/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>7</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Momento Musical Italiano: Domenico Modugno &amp; Negramaro</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-domenico-modugno-negramaro/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-domenico-modugno-negramaro/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Sep 2015 12:31:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Italiano em Músicas]]></category>
		<category><![CDATA[momento musical]]></category>
		<category><![CDATA[músicas]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=668</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi, ritorniamo con il nostro momento musicale. Questa volta parleremo di Domenico Modugno, considerato uno dei padri della canzone italiana. Una delle sue canzoni più famose è Volare, che ha fatto sognare non solo gli italiani ma anche gli stranieri. Parleremo anche di un famoso gruppo salentino chiamato Negramaro che ha fatto il cover [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-domenico-modugno-negramaro/">Momento Musical Italiano: Domenico Modugno &#038; Negramaro</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-domenico-modugno-negramaro/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>8</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Palavrinhas Mágicas em Italiano: segunda parte</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-segunda-parte/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Sep 2015 09:00:16 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=840</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi? Tutto bene? Vi ricordate del post sulle paroline magiche? Come abbiamo accentato, ci sono tantissime interiezioni che portano, a volte, un po&#8217; di disaggio agli studenti di lingua italiana all&#8217;inizio del loro percorso linguistico, quindi vediamone altre. Normalmente, quando estudamos uma língua estrangeira, nos damos conta que para comunicar, em algumas situações, não precisamos [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-segunda-parte/">Palavrinhas Mágicas em Italiano: segunda parte</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Plural dos Substantivos Terminados em -a no Italiano</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/plural-dos-substantivos-terminados-em-primeira-parte/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/plural-dos-substantivos-terminados-em-primeira-parte/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2015 12:30:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[plural e singular]]></category>
		<category><![CDATA[substantivos]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=321</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi! Tutto a posto? A nossa dica de hoje diz respeito ao plural dos substantivos terminados em &#8211;a e suas particularidades. Sei que se passou muito tempo, por isso pediria a vocês que dessem uma olhadinha (un&#8217;occhiatina) no post &#8220;Plural e Singular – Parte 1: terminação em –o/–a&#8220;, para que possam relembrar o que foi abordado [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/plural-dos-substantivos-terminados-em-primeira-parte/">Plural dos Substantivos Terminados em -a no Italiano</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/plural-dos-substantivos-terminados-em-primeira-parte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Estereótipos: Italianos Vistos pela Europa e o Mundo</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/os-italianos-vistos-pelo-resto-da-europa-e-pelo-mundo-os-mapas-dos-estereotipos/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/os-italianos-vistos-pelo-resto-da-europa-e-pelo-mundo-os-mapas-dos-estereotipos/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2015 09:00:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[estereótipos]]></category>
		<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[italiano]]></category>
		<category><![CDATA[mapa]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=717</guid>

					<description><![CDATA[<p>Há alguns anos, circula na rede, sobretudo no Facebook, uma série de mapas que, em um primeiro momento, nos fazem rir, mas que de divertidos não têm absolutamente nada. Quem já não se comportou de modo preconceituoso em relação a algum povo ou mesmo pessoa, criando verdadeiros estereótipos? Diria que todos nós. Vivemos em um [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/os-italianos-vistos-pelo-resto-da-europa-e-pelo-mundo-os-mapas-dos-estereotipos/">Estereótipos: Italianos Vistos pela Europa e o Mundo</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/os-italianos-vistos-pelo-resto-da-europa-e-pelo-mundo-os-mapas-dos-estereotipos/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>15 de Agosto: o Ferragosto na Itália</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/15-de-agosto-o-ferragosto-na-italia/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/15-de-agosto-o-ferragosto-na-italia/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Aug 2015 09:00:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[datas comemorativas]]></category>
		<category><![CDATA[feriados]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=627</guid>

					<description><![CDATA[<p>A Itália, como sabemos, é rica de tradições, sobretudo ligadas às festividades de verão. Uma das mais famosas é o Ferragosto (do latim Ferie Augusti &#8211; repouso de Augusto) – dia 15 de agosto –, em que se comemora a Assunção de Maria (Maria Assunta), marcando também o ponto de partida para as sempre sonhadas [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/15-de-agosto-o-ferragosto-na-italia/">15 de Agosto: o Ferragosto na Itália</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/15-de-agosto-o-ferragosto-na-italia/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Boas Férias (Buone Vacanze)</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/boas-ferias-buone-vacanze/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/boas-ferias-buone-vacanze/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 07 Aug 2015 14:22:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Carta ao Leitor]]></category>
		<category><![CDATA[férias]]></category>
		<category><![CDATA[Itália]]></category>
		<category><![CDATA[mar]]></category>
		<category><![CDATA[praia]]></category>
		<category><![CDATA[salento]]></category>
		<category><![CDATA[verão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=790</guid>

					<description><![CDATA[<p>Cari lettori, Sarò in vacanza fino al 23 agosto, finalmente! Vado in Puglia, nel Salento, con la mia famiglia, una regione al sud&#8217;Italia lontano da Zurigo, dove abitiamo. Di certo troveremo molto traffico, consdierando il periodo, oltre il caldo, ma andiamo con l&#8217;umore alle stelle&#8230; in fin dei conti, avremo tre settimane di riposo vicino al mare! (Estate 2015, Salento) [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/boas-ferias-buone-vacanze/">Boas Férias (Buone Vacanze)</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/boas-ferias-buone-vacanze/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Roma: Os Museus Vaticanos</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/roma-os-museus-vaticanos/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/roma-os-museus-vaticanos/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2015 12:07:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=686</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao, ragazzi! Oggi parleremo di Roma Caput Mund. Siete pronti per una gita turistica in una delle città più belle del mondo? Faremo una sequenza di post in cui troverete informazioni su alcuni dei punti turistici più visitati a Roma. Pubblicheremo anche informazioni riguardanti a come acquistare i biglietti per i musei, riservare una stanza [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/roma-os-museus-vaticanos/">Roma: Os Museus Vaticanos</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/roma-os-museus-vaticanos/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Palavrinhas Mágicas em Italiano: primeira parte</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-primeira-parte/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-primeira-parte/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2015 19:49:33 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=342</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao Ragazzi? Tutto bene? No Italiano coloquial, existem muitas palavrinhas, chamadas também interjeições, com nuances [sfumature] de significado que, frequentemente, não têm uma tradução única e unívoca, tornando, por vezes, difícil a compreensão ou até mesmo complicando o seu uso em diálogos quotidianos. Por isso, escolhemos [abbiamo scelto] algumas &#8220;palavrinhas mágicas&#8221; que irão ajudá-los muito daqui [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-primeira-parte/">Palavrinhas Mágicas em Italiano: primeira parte</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/palavrinhas-magicas-primeira-parte/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>4</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Momento Musical Italiano: Alessandra Amoroso</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-alessandra-amoroso/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-alessandra-amoroso/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Jul 2015 12:20:48 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Italiano em Músicas]]></category>
		<category><![CDATA[momento musical]]></category>
		<category><![CDATA[músicas]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=307</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi! Ritorniamo con il nostro momento musicale. Questa volta parleremo di Alessandra Amoroso. Alessandra Amoroso nasceu [è nata] em Galatina (Lecce &#8211; Itália), em 12 de agosto de 1986. É uma jovem cantora italiana que tem feito um enorme sucesso na Itália por sua voz doce e forte ao mesmo tempo, assim como por [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-alessandra-amoroso/">Momento Musical Italiano: Alessandra Amoroso</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-musical-alessandra-amoroso/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Verbos Italianos: Passato Remoto (indicativo)</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-remoto-indicativo/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-remoto-indicativo/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jul 2015 09:00:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>
		<category><![CDATA[gramática]]></category>
		<category><![CDATA[passato remoto]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=456</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi, tutto a posto? Spero di trovarvi bene. Adesso è arrivato il momento di studiare il passato remoto. Vi chiedo di dare un&#8217;occhiata al post sul passato prossimo, così sarete capaci di fare un paragone tra l&#8217;uno e l&#8217;altro e capire le principali differenze. Il passato prossimo, come abbiamo studiato, è usato per esprimere un fatto [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-remoto-indicativo/">Verbos Italianos: Passato Remoto (indicativo)</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-remoto-indicativo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Momento Poético Italiano: Vera Lúcia de Oliveira</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-poetico-vera-lucia-de-oliveira/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-poetico-vera-lucia-de-oliveira/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 09 Jul 2015 10:54:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<category><![CDATA[momento poético]]></category>
		<category><![CDATA[poesia italiana]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=529</guid>

					<description><![CDATA[<p>Estudar um novo idioma vai muito além da assimilação de regras gramaticais e de sintaxe. Quem estuda a língua italiana se dá conta, bem cedo, que língua e literatura caminham lado a lado desde tempos imemoriais. Por esta razão, decidimos criar uma rubrica sobre poesia, em que serão apresentados não só poetas italianos, mas brasileiros [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-poetico-vera-lucia-de-oliveira/">Momento Poético Italiano: Vera Lúcia de Oliveira</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/momento-poetico-vera-lucia-de-oliveira/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Passeando pela Itália: As regiões</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/passeando-pela-italia-as-regioes/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/passeando-pela-italia-as-regioes/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 30 Jun 2015 14:46:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura Italiana]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[regiões da itália]]></category>
		<category><![CDATA[vocabulário]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=334</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi! Come va? Oggi parleremo un po&#8217; delle regioni italiane, volete fare un giro? Siete pronti?  A Itália é dividida em regiões, províncias e municípios [province e comuni]. As regiões da Itália são no total de 20, com 110 províncias e 8010 municípios. Diferentemente de países como, por exemplo, Inglaterra e França [Inghilterra e Francia], a [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/passeando-pela-italia-as-regioes/">Passeando pela Itália: As regiões</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/passeando-pela-italia-as-regioes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>6</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Verbos Italianos: Passato Prossimo (indicativo)</title>
		<link>https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-prossimo-indicativo/</link>
					<comments>https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-prossimo-indicativo/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Cláudia Lopes]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2015 12:32:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>
		<category><![CDATA[verbos]]></category>
		<category><![CDATA[verbos em italiano]]></category>
		<guid isPermaLink="false">//www.dicasdeitaliano.com.br/?p=357</guid>

					<description><![CDATA[<p>Ciao ragazzi, tutto a posto? Chegou a hora de estudarmos o &#8220;Passato Prossimo&#8221;, que seria, por assim dizer, o nosso pretérito perfeito. Na língua italiana, para indicar acontecimentos passados, recentes e remotos, temos, respectivamente, o passato prossimo e o passato remoto, do qual nos ocuparemos mais à frente. Ambos, porém, são traduzidos, quase sempre, pelo pretérito [&#8230;]</p>
<p>O artigo <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-prossimo-indicativo/">Verbos Italianos: Passato Prossimo (indicativo)</a> foi publicado originalmente em <a href="https://www.dicasdeitaliano.com.br">Dicas de Italiano</a>.</p>
]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://www.dicasdeitaliano.com.br/verbos-italianos-passato-prossimo-indicativo/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>7</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>