<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/atom10full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:openSearch="http://a9.com/-/spec/opensearch/1.1/" xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:gd="http://schemas.google.com/g/2005" xmlns:thr="http://purl.org/syndication/thread/1.0" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" gd:etag="W/&quot;DkMCSHo6eip7ImA9WhRUFkk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462</id><updated>2012-01-27T11:37:49.412+05:30</updated><category term="chilli" /><category term="gaade maathu" /><category term="house maid" /><category term="anisuthidey" /><category term="gade" /><category term="dad" /><category term="kannada plugin" /><category term="relationship" /><category term="complain" /><category term="evening" /><category term="brinjal" /><category term="rajyothsava" /><category term="birds" /><category term="literal translation from kannada to english" /><category term="flower" /><category term="day of the week" /><category term="capsicum" /><category term="karnataka rajyotsava" /><category term="padakali" /><category term="audio" /><category term="word of the day" /><category term="english kannada books" /><category term="start initial greeting" /><category term="nov 1" /><category term="Kannada Sahitya Sammelana 2011" /><category term="bird" /><category term="wish" /><category term="morning" /><category term="kannada song translation" /><category term="casual talk chat" /><category term="KK dictionary" /><category term="5 Ws" /><category term="daughter" /><category term="ginger" /><category term="veg" /><category term="5Ws and one H" /><category term="kannadiga fiance" /><category term="english kannada dictionary" /><category term="kannada books fair" /><category term="friday" /><category term="raddish" /><category term="kannada rajyothsava" /><category term="sunset" /><category term="stop" /><category term="bangalore traffic" /><category term="thursday" /><category term="sunday" /><category term="double" /><category term="short answers in kannada" /><category term="auto bangalore" /><category term="Short Answers" /><category term="brother" /><category term="consonants" /><category term="cucumber" /><category term="housemaid" /><category term="proverbs" /><category term="order food in fast food restaurant" /><category term="kannada resources" /><category term="pronounce" /><category term="chat in kannada" /><category term="kannada numbers" /><category term="sunrise" /><category term="speak" /><category term="Bettada hoovu" /><category term="Bisile Irali Maleye Barali" /><category term="greeting" /><category term="wishes" /><category term="onion" /><category term="bangalore autowallah" /><category term="fuel" /><category term="welcome" /><category term="traffic police" /><category term="animal" /><category term="Where" /><category term="festival" /><category term="tuesday" /><category term="vegetable" /><category term="husband" /><category term="vowels" /><category term="karnataka rajyothsava" /><category term="kannada dictionary" /><category term="Minchagi Neenu Baralu" /><category term="tell me about" /><category term="flowers" /><category term="kannada" /><category term="kannada numerals" /><category term="kannada firefox" /><category term="animals" /><category term="rajyotsava" /><category term="fare" /><category term="fruit" /><category term="podcast" /><category term="kannada song lyrics" /><category term="auto" /><category term="kannada alphabets" /><category term="monday" /><category term="1 nov" /><category term="download kannada toolbar" /><category term="literal translation" /><category term="pronounciation" /><category term="night" /><category term="kannada kali" /><category term="getting info" /><category term="kannada rajyotsava" /><category term="english to kannada dictionary" /><category term="kannada proverbs" /><category term="weekday" /><category term="Galipata" /><category term="getting information" /><category term="nov 1st" /><category term="boy" /><category term="kannada fiance" /><category term="anisuthidey lyrics" /><category term="today's word" /><category term="sound" /><category term="english to kannada" /><category term="learn kannada" /><category term="garlic" /><category term="kannadiga colleague" /><category term="voice" /><category term="girl" /><category term="new year" /><category term="Who" /><category term="mom" /><category term="When" /><category term="kannada news headlines" /><category term="gAdegaLu" /><category term="Kannada Kasturi dictionary" /><category term="sister" /><category term="wednesday" /><category term="women" /><category term="cauliflower" /><category term="hotel conversation" /><category term="How" /><category term="english" /><category term="BMTC bus" /><category term="order food" /><category term="potato" /><category term="What" /><category term="fruits" /><category term="1st nov" /><category term="son" /><category term="afternoon" /><category term="non-veg" /><category term="english to kannda" /><category term="wife" /><category term="kannada words" /><category term="learn" /><category term="autofare" /><category term="noon" /><category term="beans" /><category term="one kannada word" /><category term="words" /><category term="autowallah" /><category term="small children kannada books" /><category term="learn kannada word" /><category term="today's headlines in kannada" /><category term="saturday" /><category term="bettada hoovu song" /><category term="kannadiga friend" /><category term="order food in self-service hotel" /><category term="men" /><category term="kannada to english song" /><category term="Why" /><category term="kannada books" /><category term="part1" /><category term="traffic" /><category term="numbers" /><category term="asking questions in kannada" /><category term="kannada to english" /><title>English To Kannada</title><subtitle type="html">Being a localite of Bangalore or Kannadiga I observed as well as heard from few of my non-kannadiga colleagues &amp;amp; friends that they&amp;#39;re eager to learn Kannada but they either don&amp;#39;t have enough time or patience to go and sit in a class. Moreover they feel it helps them by learning atleast few important Kannada words &amp;amp; sentences over the web during free time. So it is an effort to help all those people who want to learn Kannada.</subtitle><link rel="http://schemas.google.com/g/2005#feed" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/posts/default" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://english2kannada.blogspot.com/" /><link rel="next" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default?start-index=26&amp;max-results=25&amp;redirect=false&amp;v=2" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><generator version="7.00" uri="http://www.blogger.com">Blogger</generator><openSearch:totalResults>41</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>25</openSearch:itemsPerPage><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/atom+xml" href="http://feeds.feedburner.com/e2k" /><feedburner:info uri="e2k" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>e2k</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><entry gd:etag="W/&quot;DE8ERnY4cCp7ImA9Wx9VGUs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-8546886426905395924</id><published>2011-02-06T09:50:00.003+05:30</published><updated>2011-02-06T10:03:27.838+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-06T10:03:27.838+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="one kannada word" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="learn kannada word" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="padakali" /><title>PadaKali - Learn one kannada word  a day</title><content type="html">&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;Recently I stumbled upon a nice website &lt;b&gt;&lt;a href="http://www.padakali.com/"&gt;http://www.padakali.com&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;Here, &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: medium; "&gt;'Pada' means 'Word' and &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: arial; font-size: medium; "&gt;'Kali' means 'Learn'.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;b&gt;PadaKali&lt;/b&gt; is an attempt to teach Kannada one word at a time. &lt;b&gt;PadaKali will post one Kannada word everyday along with its meaning and popular usage.&lt;/b&gt; The idea is to teach people common words that they can put to use immediately in their day to day lives.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;For each word, they provide the meaning and 2 or 3 popular usage scenarios. Also audio version of the same is available to play online from an embedded MP3 web player or download as MP3 file. This definitely helps you to know how to pronounce the kannada words OR understand the phonetic sounds.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;Learn Kannada. One word at a time. Get one Kannada word with its meaning and usage daily.&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;a href="http://www.padakali.com/"&gt;http://www.padakali.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;I hope it helps you to explore commonly used kannada words on a daily basis.&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-8546886426905395924?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/SfYVzqdBFpg" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/8546886426905395924/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=8546886426905395924&amp;isPopup=true" title="4 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/8546886426905395924?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/8546886426905395924?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/SfYVzqdBFpg/padakali-learn-one-kannada-word-day.html" title="PadaKali - Learn one kannada word  a day" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/padakali-learn-one-kannada-word-day.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;AkUHQXY_cSp7ImA9Wx9VGUw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-5935141888484578618</id><published>2011-02-05T20:07:00.008+05:30</published><updated>2011-02-05T20:33:50.849+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-05T20:33:50.849+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada books" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada books fair" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="small children kannada books" /><title>Bought 4 books at Kannada Sammelana 2011</title><content type="html">Yesterday (Feb 4th) evening, I attended Kannada Sahitya Sammelana 2011 at National College Grounds, Basavanagudi, Bangalore. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;According to me, the BEST part of the event is Book Fair. First time in my life, I witnessed 1000s or lakhs of Kannada Books of numerous authors from 100s of distributors or publishers presented in approximately 400 stalls over there. It is really tempting to buy as many books as possible :D &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;I bought the following &lt;b&gt;FOUR books&lt;/b&gt; at the book fair organized by Kannada Sahitya Sammelana 2011, Bangalore  :&lt;br /&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Kandana Kavyamaaley&lt;/b&gt; &lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;i&gt;by&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;G.P.Rajarathnam&lt;/b&gt; ( &lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;b&gt;Songs or Poems for Small Children&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; )&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Makkaligaagi Nanna Metchina KathegaLu&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;by&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; &lt;b&gt;Sudha Murthy&lt;/b&gt; ( &lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;&lt;i&gt;Stories for Small Children&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt; )&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Neevu KalaavidaraagaBekey ? &lt;/b&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;i&gt;by&lt;/i&gt;&lt;/span&gt; &lt;b&gt;Baagooru Markandeya&lt;/b&gt; (&lt;span class="Apple-style-span" &gt; &lt;b&gt;Learning Art - Drawing  or Painting techniques&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; )&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Chennudi&lt;/b&gt; &lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;by&lt;/span&gt;&lt;/i&gt; &lt;b&gt;Dr.D.Veerendra Heggade, Dharmasthala&lt;/b&gt; ( &lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;span class="Apple-style-span" &gt;Personality Development&lt;/span&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;) &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="color: rgb(51, 51, 51); font-family: 'Trebuchet MS', Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 18px; font-weight: bold; "&gt;See Also: &lt;a href="http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/thousands-of-kannada-books-for-sale-at.html"&gt;Thousands of Kannada books for sale at Kannada Sammelana 2011&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-5935141888484578618?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/JzFrALxZjj0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/5935141888484578618/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=5935141888484578618&amp;isPopup=true" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5935141888484578618?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5935141888484578618?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/JzFrALxZjj0/bought-4-books-at-kannada-sammelana.html" title="Bought 4 books at Kannada Sammelana 2011" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/bought-4-books-at-kannada-sammelana.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkMHQH4_eSp7ImA9Wx9VGUw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-3549184532046895887</id><published>2011-02-05T19:17:00.006+05:30</published><updated>2011-02-05T19:30:31.041+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-05T19:30:31.041+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada books" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english kannada dictionary" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english kannada books" /><title>Thousands of Kannada books for sale at Kannada Sammelana 2011</title><content type="html">&lt;div&gt;Thousands Or Lakhs of Kannada books at book fair in Kannada Sahitya Sammelana 2011 at National College Grounds, Basavanagudi, Bangalore.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;Kannada Sahitya Sammelana 2011, Bangalore from Feb 4th to Feb 7th 2011 :&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/feb-4-to-7-kannada-sahitya-sammelana.html"&gt;&lt;b&gt;http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/feb-4-to-7-kannada-sahitya-sammelana.html&lt;/b&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;b&gt;Why you should attend this event ?&lt;/b&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* You can get good discount upto 60% on wide range of books at various stalls.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* 400 stalls, 10s or 100s of publishers or book distributors from the state.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* 1000s or Lakhs of books for sale related to Kannada.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* For non-kannadigas, It is the best place to get the English-Kannada Dictionary with a good discount.  Also there are numerous choices w.r.t dictionary so pick the BEST or the one you like a lot.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* You can get kannada books on various topics like Stories, Songs, Novels, Bestseller series, Art, Music, Personality Development, Science, Mathematics, Philosophy, Law, Nature, Yoga, Ayurveda, and many more....&lt;/div&gt;&lt;div&gt;* Entry to book fair is FREE.&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-3549184532046895887?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/xIBSrFLQ-qM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/3549184532046895887/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=3549184532046895887&amp;isPopup=true" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/3549184532046895887?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/3549184532046895887?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/xIBSrFLQ-qM/thousands-of-kannada-books-for-sale-at.html" title="Thousands of Kannada books for sale at Kannada Sammelana 2011" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/thousands-of-kannada-books-for-sale-at.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0MGRH8ycSp7ImA9Wx9VF0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-1759816058681041164</id><published>2011-02-03T20:18:00.004+05:30</published><updated>2011-02-03T20:33:45.199+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2011-02-03T20:33:45.199+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Kannada Sahitya Sammelana 2011" /><title>Feb 4 to 7 - Kannada Sahitya Sammelana 2011</title><content type="html">&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, serif; font-weight: normal; line-height: normal; font-size: 16px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;After 4 decades, &lt;/span&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;Kannada Sahitya Sammelana 2011 is coming to Bangalore again. Last event at Bangalore was in 1970.&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Georgia, serif; font-weight: normal; line-height: normal; font-size: 16px; "&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;br /&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;Kannada Sahitya Sammelana&lt;/b&gt; (Kannada Literature Conference) is the premier gathering of writers, poets and kannadigas. It is held with the aim of preserving and developing &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kannada_language" title="Kannada language" class="mw-redirect" style="text-decoration: none; color: rgb(6, 69, 173); background-image: none; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;Kannada language&lt;/a&gt;, its literature, arts, culture and music. It was started in 1915 and held at &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Bangalore" title="Bangalore" style="text-decoration: none; color: rgb(6, 69, 173); background-image: none; background-attachment: initial; background-origin: initial; background-clip: initial; background-color: initial; background-position: initial initial; background-repeat: initial initial; "&gt;Bangalore&lt;/a&gt; for the first time.&lt;/span&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 19px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 19px;"&gt;After a long break, I take this opportunity to restart my blogging activity to write translation blogs (english to kannada), about kannada, spoken kannada, kannada words, kannada grammar, kannada events, kannadigas, topics related to kannada, etc in this blogging space : &lt;b&gt;http://english2kannada.blogspot.com&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  &gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="line-height: 19px;"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;Source: &lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: sans-serif; font-size: 13px; line-height: 19px; "&gt;&lt;b&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;a href="http://www.kasapa.kar.nic.in/sammelana.html"&gt;http://www.kasapa.kar.nic.in/sammelana.html&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://www.t2me2.com/kannada-sahitya-sammelana-2011/"&gt;http://www.t2me2.com/kannada-sahitya-sammelana-2011/&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Kannada_Sahitya_Sammelana"&gt;http://en.wikipedia.org/wiki/Kannada_Sahitya_Sammelana&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-1759816058681041164?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/werrtF3GUIU" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/1759816058681041164/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=1759816058681041164&amp;isPopup=true" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/1759816058681041164?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/1759816058681041164?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/werrtF3GUIU/feb-4-to-7-kannada-sahitya-sammelana.html" title="Feb 4 to 7 - Kannada Sahitya Sammelana 2011" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2011/02/feb-4-to-7-kannada-sahitya-sammelana.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUIFRns8eSp7ImA9Wx5QFEg.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-4183061463721110455</id><published>2010-09-03T00:11:00.004+05:30</published><updated>2010-09-03T00:21:57.571+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-09-03T00:21:57.571+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada dictionary" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada plugin" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="download kannada toolbar" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada firefox" /><title>Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin</title><content type="html">&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://kannadafirefox.greattoolbars.com/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;http://kannadafirefox.greattoolbars.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Installing Kannada Toolbar / Plugin for Firefox helps you :&lt;br /&gt;* To get an easy access to useful Kannada Tools (translation tools) to learn Kannada, type kannada on the web.&lt;br /&gt;* To learn Kannada with the help of various English-Kannada dictionaries. Also it helps you to download kannada dictionaries from the hand-picked websites.&lt;br /&gt;* To get Twitter updates about "Kannada"&lt;br /&gt;* To access popular Kannada Audio/Video websites.&lt;br /&gt;and more....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please let me know your feedback about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If you find it useful, please spread the message about it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-size:130%;"&gt;Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://kannadafirefox.greattoolbars.com/"&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;http://kannadafirefox.greattoolbars.com/&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-4183061463721110455?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/C071ujeypAQ" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="related" href="http://kannadafirefox.greattoolbars.com/" title="Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/4183061463721110455/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=4183061463721110455&amp;isPopup=true" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/4183061463721110455?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/4183061463721110455?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/C071ujeypAQ/download-free-kannada-toolbar-firefox.html" title="Download FREE Kannada Toolbar / Firefox Plugin" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2010/09/download-free-kannada-toolbar-firefox.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkUFRHY4fip7ImA9Wx5TE04.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-1231578648585587941</id><published>2010-07-28T20:40:00.002+05:30</published><updated>2010-07-28T20:46:55.836+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2010-07-28T20:46:55.836+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="today's headlines in kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada news headlines" /><title>Learn Kannada through News Headlines</title><content type="html">Recently I come across the following website in which one of my friend 'Avish Kumar' translates "&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Today's headlines&lt;/span&gt;" from English to Kannada :&lt;br /&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://english-kannada.blogspot.com/search/label/headlines%20in%20kannada"&gt;http://english-kannada.blogspot.com/search/label/headlines%20in%20kannada&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-1231578648585587941?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/SR3YC2coA_I" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="related" href="http://english-kannada.blogspot.com/search/label/headlines%20in%20kannada" title="Learn Kannada through News Headlines" /><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/1231578648585587941/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=1231578648585587941&amp;isPopup=true" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/1231578648585587941?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/1231578648585587941?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/SR3YC2coA_I/learn-kannada-through-news-headlines.html" title="Learn Kannada through News Headlines" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2010/07/learn-kannada-through-news-headlines.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0MGQXs7eyp7ImA9WxdUFEU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-2289386585624477761</id><published>2008-07-31T10:37:00.003+05:30</published><updated>2008-07-31T10:47:00.503+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-07-31T10:47:00.503+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english to kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="tell me about" /><title>Tell me about... - English To Kannada</title><content type="html">&lt;b&gt;How to ask questions like "Tell me about..." in English and its equivalent sentence in Kannada&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about something you've achieved.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma saadhaneya bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about yourself.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about an accident you've seen.&lt;br /&gt;[Kannada] Neevu nodiruva accident bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about chocolate.&lt;br /&gt;[Kannada] Chocolate bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about a dream you've had.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma kanasina bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about your education.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma vidyaabyaasada bagge maathadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about your work.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma kelasada bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about your favorite book.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma ishtavaada pusthakada bagge maathadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about rainy days.&lt;br /&gt;[Kannada] Maley dinagala bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about something you hate.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma dweshada bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about someone you dislike.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimage yaaru ishta illavO avara bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about a country or place you would like to visit and why.&lt;br /&gt;[Kannada]Neevu yaava desha athava sthalavannu nodabeku antha iddeera ? Yaakey?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Tell me about a goal you have.&lt;br /&gt;[Kannada] Nimma jeevanada guriya bagge maathaadi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;b&gt;Some of the important words to be observed from the above conversation are:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;tell me = maathaadi&lt;br /&gt;achieve / achievement = saadhaney&lt;br /&gt;seen = nodiruva&lt;br /&gt;rainy days = maley dinagalu&lt;br /&gt;hate = dwesha&lt;br /&gt;dream = kanasu&lt;br /&gt;education = vidyaabyaasa&lt;br /&gt;work = kelasa&lt;br /&gt;favorite = ishta&lt;br /&gt;book = pusthaka&lt;br /&gt;country = desha&lt;br /&gt;place = sthala&lt;br /&gt;why = yaakey&lt;br /&gt;goal = guri or jeevanada guri&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-2289386585624477761?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/O6Zh1b1SfTM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/2289386585624477761/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=2289386585624477761&amp;isPopup=true" title="15 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/2289386585624477761?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/2289386585624477761?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/O6Zh1b1SfTM/tell-me-about-english-to-kannada.html" title="Tell me about... - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>15</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/07/tell-me-about-english-to-kannada.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkABR3g6eCp7ImA9WxdVE0s.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-6757897100165985071</id><published>2008-07-18T10:52:00.000+05:30</published><updated>2008-07-18T11:29:16.610+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-07-18T11:29:16.610+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english to kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="asking questions in kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Short Answers" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="short answers in kannada" /><title>Short Answers Part1 - English To Kannada</title><content type="html">Short Answers Part1 - English To Kannada&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Are you busy?&lt;br /&gt;[Kannada] Thumbaa kelsa idya? or busy idya?&lt;br /&gt;(a)[English] Yes&lt;br /&gt;[Kannada] howdu&lt;br /&gt;(b)[English] No&lt;br /&gt;[Kannada] illa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Do you like Bangalore?&lt;br /&gt;[Kannada] Bengaluru nimage ishta aytha?&lt;br /&gt;(a)[English] Yes&lt;br /&gt;[Kannada] ishta aythu&lt;br /&gt;(b)[English] No&lt;br /&gt;[Kannada] illa / ishta aaglilla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Do you ride a bike?&lt;br /&gt;[Kannada] Nimage bike Odsokkey barutha ?&lt;br /&gt;(a)[English] Yes&lt;br /&gt;[Kannada] baruthey / Odustheeni&lt;br /&gt;(b)[English] No&lt;br /&gt;[Kannada] illa / barolla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Can you speak Kannada ?&lt;br /&gt;[Kannada] Kannada maathadokkey nimage barutha?&lt;br /&gt;(a)[English] Yes&lt;br /&gt;[Kannada] baruthey&lt;br /&gt;(b)[English] No&lt;br /&gt;[Kannada] illa / barolla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] Do you and your friends play cricket on every Sunday?&lt;br /&gt;[Kannada] neevu mathu nimma friends prathee bhanuvaara cricket aadtheera ?&lt;br /&gt;(a)[English] Yes&lt;br /&gt;[Kannada] howdu / aadtheevi&lt;br /&gt;(b)[English] No&lt;br /&gt;[Kannada] illa / aadalla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Some of the words used and its equivalent word in kannada are as follows:&lt;br /&gt;busy (english) = thumba kelsa(kannada)&lt;br /&gt;like = ishta&lt;br /&gt;speak = maathaadu / maathaadokkey&lt;br /&gt;play = aata / aadu / aadtheera / adtheevi / aadalla&lt;br /&gt;every sunday = prathee bhanuvaara&lt;br /&gt;you = neenu / nimagey / neevu&lt;br /&gt;ride = Odisu / Odsokkey / Odsalla / Odustheeni&lt;br /&gt;and = mathu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- by iBangalorean&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-6757897100165985071?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/odGmNFPmoVY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/6757897100165985071/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=6757897100165985071&amp;isPopup=true" title="7 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/6757897100165985071?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/6757897100165985071?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/odGmNFPmoVY/short-answers-part1-english-to-kannada.html" title="Short Answers Part1 - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>7</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/07/short-answers-part1-english-to-kannada.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkcNQXk4eyp7ImA9WxdWF00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-3652776701663886266</id><published>2008-07-10T20:12:00.002+05:30</published><updated>2008-07-10T21:04:50.733+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-07-10T21:04:50.733+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="order food" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="hotel conversation" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="order food in fast food restaurant" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="order food in self-service hotel" /><title>Order food in self-service hotel - English To Kannada</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Order food in self-service hotel&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : I'd like one Dosa please.&lt;br /&gt;[Kannada] - You : ondhu Dosa kodi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Cashier : What kind of Dosa would you like ?&lt;br /&gt;[Kannada] - Cashier : Yaava Dosa beku ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : What are the options available ?&lt;br /&gt;[Kannada] - You : yaava yaava Dosa idhey?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Cashier : plain dosa, set dosa, masala dosa, rava dosa, onion dosa [Kannada] - Cashier : plain dosa, set dosa, masala dosa, rava dosa, onion dosa idey ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : Hmmm! Masala Dosa, please.&lt;br /&gt;[Kannada] - You : Hmmm! Masala Dosa kodi.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Cashier : For here or for parcel?&lt;br /&gt;[Kannada] - Cashier : illey naa athava parcella ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : For here.&lt;br /&gt;[Kannada] - You : illey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Cashier : Alright. That's gonna be 15 rupees.&lt;br /&gt;[Kannada] - Cashier : aythu. 15 rupees aaguthey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You (pay Rs.15) : take it&lt;br /&gt;[Kannada] - You (pay Rs.15) : thagOlli&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Cashier : Thank you. please handover this token to get the food.&lt;br /&gt;[Kannada] - Cashier : Thank you. eee token kotrey Dosa kodtharey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : Alright.&lt;br /&gt;[Kannada] - You : Aythu.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You (handover the token) : Give me one Masala Dosa&lt;br /&gt;[Kannada] - You (handover the token) : Ondhu Masala Dosa kodi&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Token Collector : Wait for a minute.&lt;br /&gt;[Kannada] - Token Collector : ondhu nimisha wait maadee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : Okay but Make it fast.&lt;br /&gt;[Kannada] - You : okay aadrey swalpa bega maadee&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - Token Collector : hello sir, you've ordered masala dosa right! take it.&lt;br /&gt;[Kannada] - Token Collector : hello saar, neevu Masala Dosa order maadidralla thagolli.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;[English] - You : Thank You. Slrrrrp&lt;br /&gt;[Kannada] - You : Thank You. Slrrrrp&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-3652776701663886266?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/yNo-3eJy4tY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/3652776701663886266/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=3652776701663886266&amp;isPopup=true" title="4 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/3652776701663886266?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/3652776701663886266?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/yNo-3eJy4tY/order-food-in-self-service-hotel.html" title="Order food in self-service hotel - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>4</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/07/order-food-in-self-service-hotel.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkAFQX07cSp7ImA9WxZbE0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-5524264246177403229</id><published>2008-04-16T15:29:00.004+05:30</published><updated>2008-04-16T15:41:50.309+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-04-16T15:41:50.309+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="literal translation" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada song translation" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Minchagi Neenu Baralu" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="literal translation from kannada to english" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Galipata" /><title>Literal Translation of Minchagi Neenu Baralu song from Galipata movie to English</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Minchagi Neenu Baralu song from Galipata movie&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/Q1kAE4bi5-k&amp;hl=en"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/Q1kAE4bi5-k&amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;This is just for FUN. Original kannada lyrics by Mr.Jayanth Kaykini. Literal translation (word to word) of the same song to English is done by Varun (my friend) which is as follows:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;blockquote&gt;Like lightning u coming&lt;br /&gt;Where i'm standing, there only raining&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If it is warm and you are with me&lt;br /&gt;Where i'm sitting there only winter&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;If the heat of loneliness starts burning&lt;br /&gt;In the heart summer season&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Where there is for me chance to live...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For ur heart, i'm the tax payer&lt;br /&gt;To pay my tax dues, i'll definitely come&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;For the straight heart, i'm the news reporter,&lt;br /&gt;The second i see you, i forget my speech&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Excuse me oh lyre, shall i play you&lt;br /&gt;By listening and telling, first of all i'm a culprit&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;From your mind, lyrics of the poem&lt;br /&gt;I'll get a credit, i'm a loan taker&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Memories stolen from the hole in the wall,&lt;br /&gt;I'm an equal partner for that&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;My pain of the heart, i'll not give it to you&lt;br /&gt;By listening and telling, first of all i'm a thief&lt;/blockquote&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope you'll enjoy it.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-5524264246177403229?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/isNwAx3xsHg" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/5524264246177403229/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=5524264246177403229&amp;isPopup=true" title="11 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5524264246177403229?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5524264246177403229?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/isNwAx3xsHg/literal-translation-of-minchagi-neenu.html" title="Literal Translation of Minchagi Neenu Baralu song from Galipata movie to English" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>11</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/04/literal-translation-of-minchagi-neenu.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DUQGQ3o6eyp7ImA9WxZXGE8.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-7262707294542043355</id><published>2008-03-06T23:24:00.004+05:30</published><updated>2008-03-06T23:45:22.413+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-03-06T23:45:22.413+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="learn kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada kali" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada resources" /><title>Learn Kannada Resources - Part 1 - English To Kannada</title><content type="html">I've compiled a Learn Kannada Resources based on my knowledge and digging through search engine results:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.kannadakali.org/language_guide.htm"&gt;www.kannadakali.org&lt;/a&gt; - Banavasi Balaga - A one stop user friendly online resource for information on Kannada, Karnataka and Kannadigas.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Download &lt;a href="http://kvijesh.googlepages.com/Learn_Kannada.pdf"&gt;Learn_Kannada.pdf&lt;/a&gt; - Covers basics of Kannada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.totalkannada.com/Kannada%20Tuitions.asp"&gt;TotalKannada.com Tuitions&lt;/a&gt; -  To lift your confidence about learning Kannada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Will share few more resources in Part 2.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- by Nanda Kishor from &lt;a href="http://www.iBangalorean.com"&gt;www.iBangalorean.com&lt;/a&gt; - A netizen of Bangalore&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-7262707294542043355?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/QGmL_lR2YRY" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/7262707294542043355/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=7262707294542043355&amp;isPopup=true" title="8 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/7262707294542043355?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/7262707294542043355?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/QGmL_lR2YRY/learn-kannada-resources-part-1-english.html" title="Learn Kannada Resources - Part 1 - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>8</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/03/learn-kannada-resources-part-1-english.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D08FQ3w9eCp7ImA9WxZXE0s.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-8651666604007296311</id><published>2008-03-01T15:33:00.001+05:30</published><updated>2008-03-01T15:33:32.260+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-03-01T15:33:32.260+05:30</app:edited><title>Mungaru Male in IT Style</title><content type="html">E project annodu pakka 420 kanri...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nange design work sigutthe...onsite sigutthe ankondidde...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Aadre Development work nange sigolla kanri.....yaake andre nannu company serida time karaabaagide.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;illi projectu illa , onsitu illa...yella makLu Bench meleri....Project sikru kelsane illa ri....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Munushyanige time sari illa andre, thale kerkondu, thale gaaya aagi, thale cancer aagi doctru thale thagithaaranthe....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anthadralli naanu E projectu ,onsite  anno vishayaana thale hachkondu, maiyanna paraa paraa kerkondu bittiddenriiiii....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nanna kariyaru ,jeevana haaLaagi hoythu...onsite  nange sikkolla kanri...sikkolla !!!!!!!!!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-8651666604007296311?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/vj-eyAXHMKM" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/8651666604007296311/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=8651666604007296311&amp;isPopup=true" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/8651666604007296311?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/8651666604007296311?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/vj-eyAXHMKM/mungaru-male-in-it-style.html" title="Mungaru Male in IT Style" /><author><name>Rocky</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/03/mungaru-male-in-it-style.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;D0YFQ385eyp7ImA9WxZXE0s.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-7581153562219220414</id><published>2008-03-01T15:19:00.001+05:30</published><updated>2008-03-01T15:21:52.123+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-03-01T15:21:52.123+05:30</app:edited><title>THIS IS A TYPICAL CONVERSATION of Lovers...... in Kannada.....</title><content type="html">Note: 1. Conversation madhye within brackets irodu manasina maathu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;                 2. Love maaDtha iroro baykonDre naan enu maaDakke agalla&lt;br /&gt;------------------------------------------------------------------------&lt;br /&gt;-------------------------------------------&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She Gives a Miss call to Him....and he calls her back..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hello!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: (Ayoo..ivatten kuiytalo.... ) Hi ...en helu..?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: enu illa sumne call madde...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Call yavag madde.. Miss call thane kotte... ) oh...ok ..en&lt;br /&gt;madtidde chinnu??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: ig tane oota aytu honey..nin en madtide?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: nandu ig tane oota aytu.. iga...."kunidu kunidu bare" haadu keltide&lt;br /&gt;Fm nalli&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: nice song..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(And then she hums the line "Mungaru maleye enu ninna hanigala..")&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Allen eeli kichugdtidya?? ) hey!!!! Nin isht chennag haadtiya?&lt;br /&gt;Nang gotte irlilla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: *giggles*&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: Hey. Innond sala hadu pls!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: illi ella malgidare..amel ella bhaya padtare..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Correct...Avru yavdo mohini pishachi ankotare... ) Come on!&lt;br /&gt;Please!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: hogo. I don't sing that well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Adu oorge gottu... :-) ) It was really sweet. Please hadu dear&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: nangeno odd agide anstide chinnu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: adral enide chennage hadtiyalla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: neene helbeku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Nana? Nan bere daari ildira helde.. ) iga haadtiya ilva?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: yako thale tintiya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: Sigh! Ok&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: I don't have that great voice&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Donkey kooda nachkolo voicu.. ) hmmmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: sari ishtond keltidya... onde ond stanza hadtini ayta??&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Innen kaadidyo.. ) Great!!!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: yaav haadu haadli ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Nin yaav haadu hadidrenu...nan nidde antu haalagoytu... )Hmmmm.&lt;br /&gt;"Nimmbe hanninanta" from Premaloka?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Nice song. But nange lyrics gypka illa&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Text book bitre ningen gypka irutte helu... ) santoshakke hadu&lt;br /&gt;santoshakke?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: illa ade haadu haadtini&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Ella onde yaav haadadru kivi kedutte?... ) Cool&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(She clears her throat, hums a line and then)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: hey beda chinnu. Am feeling very shy!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: haadu haadu.. nina haadina savige nanu mulgi mulugi telabeku&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: nodu galatey shuru madtidya...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Gottaytu thane ... mattinenu..: ) )No no. neenu shy andyalla&lt;br /&gt;adke. Trying to make u cool&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hmmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: please haadey&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: naale haadla?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Haaaaa tappskonde guru.. Escape... ) sari maa ning yavag&lt;br /&gt;haadbek ansutto avagle haadu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hmmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: Good night&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Good night&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Sweet Dreams.. Take care...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Jeeva ulitu... ) Sweets dreams to u too...&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;After a while She calls He (tat never happens, she gives only a&lt;br /&gt;missed call),,,,&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hey..Malagbitya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Illa current kandu hidita iddini... ) Illa ma.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: En maadtidya..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( NaDu rathirili enn ice-pice aa aadakagutte... ) Match nodta idde&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: sari neen Match nodko&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Avagle inen ****** madtidna... )Hey. Its ok. Hale match thane.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: alla. Did u feel bad I didn't sing?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;(Since it is a tricky question, He thinks for a while)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: (Bad ah, this was the luckiest day in my life, since you didn't&lt;br /&gt;sing :- ) Bad anta nanenu helta illa. But I want you to be comfortable&lt;br /&gt;first. naale hadtini andyalla. So, me waiting..&lt;br /&gt;(ivattu tappskonde ankondidde .. :-()&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She sings 1 stanza from the song&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Thoooo......... ....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: Wow. Too good!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: sullu. Nangottu nan voice eshtu kacchadvagide anta&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Ningu Slef realization ide antaytu.. :-)... )Hey you really sing&lt;br /&gt;well.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: hogo helbekalla anta hing ella heltiya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Chi Kallli, Correctag kandu hididbitte..... ) Che! Che! Nin&lt;br /&gt;voice sari illdidre nanu istott keltane irlilla&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hmmmm&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: nin ishtu chennag haadtiya anta gotte irlila ( Matte gottagodu&lt;br /&gt;beda.. :-(:-( )&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hmmm! Sari good night.. ninu pachko..&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Nin haad kelde mele .. innenu nidde kathe ashtte..) Good night!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Take care&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: You too&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hey....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Ahaa... ivlu bidolla thande,,, )Ah.. helu .&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: chinnu nijvaglu nan voice chennagidya&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( ....halagogu, nin voice record madi ondsala kelu ) nijvaglu!&lt;br /&gt;Ofcourse.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: bari sullu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;He: ( Ivlajji !!!!!!! inn nidde madok bitilandre......... ) Not at&lt;br /&gt;all. You sing very well&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;She: Hmmm. Eno heltiya. Good night.&lt;br /&gt;He: Good Night!!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-7581153562219220414?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/_h0XhaZjn5k" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/7581153562219220414/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=7581153562219220414&amp;isPopup=true" title="6 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/7581153562219220414?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/7581153562219220414?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/_h0XhaZjn5k/this-is-typical-conversation-of-lovers.html" title="THIS IS A TYPICAL CONVERSATION of Lovers...... in Kannada....." /><author><name>Rocky</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>6</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/03/this-is-typical-conversation-of-lovers.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkEMR3syfip7ImA9WxZXE0s.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-5125761650154733168</id><published>2008-03-01T15:13:00.000+05:30</published><updated>2008-03-01T15:14:46.596+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-03-01T15:14:46.596+05:30</app:edited><title>A popular dialogue these days</title><content type="html">ರೀ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಬ್ಯಾಡ್ ಟೈಮ್ ಶುರು ಆದ್ರೆ ತಲೆ ಕೆರ್ಕೊಂಡು ಕ್ಯಾನ್ಸರ್ ಆಗಿ ಆಮೇಲೆ ಡಾಕ್ಟರ್ ತಲೇನೆ ತಗಿ ಅಂತಾರೆ..ಆದ್ರೆ ನಾನು ಈ ದಿಲ್ ಹೃದಯ ಅಂತಾರಲ್ಲ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಕೈ ಹಾಕಿ ಪರ ಪರ ಅಂತ ಕೆರ್ಕೊಂಡು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದಿನಿ ಕಣ್ರಿ.. ನಿಮ್ ನಗು ನಿಮ್ ಬ್ಯುಟಿ ನಿಮ್ ವಾಯ್ಸು ನಿಮ್ ನೋಟ ನಿಮ್ ಗೆಜ್ಜೆ ಸದ್ದು ಈ ಬಿಕನಾಸಿ ಮಳೆ ಈ ರಾಸ್ಕೆಲ್ ದೇವದಾಸ್ ಗಂಟೆ ಸದ್ದು ಎಲ್ಲ ಮಿಕ್ಸ್ ಆಗಿ ನನ್ ಜೀವನದಲ್ಲೆ ರಿಪೇರಿ ಮಾಡೋಕ್ ಆಗದೆ ಇರೋಷ್ಟ್ ಗಾಯ ಮಾಡ್ಕೊಂಡ್ ಬಿಟ್ಟೆ ಕಣ್ರಿ..ನನಗ್ ಗೊತ್ತಯಿತು ಬಿಡ್ರಿ ನೀವ್ ನನಗೆ ಸಿಗಲ್ಲ ಅಂತ ಬಿಟ್ಟ್ಕೊಟ್ ಬಿಟ್ಟೆ ಕಣ್ರಿ ನಿಮ್ಮನ್ನ ಪಟಾಯ್ಸಿ ಲೊಫ಼ರ್ ಅನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳೋದಕ್ಕಿಂತ ಒಬ್ಬ ಡೀಸೆಂಟ್ ಹುಡುಗ ಅನ್ನಿಸಿಕೊಂಡ್ಉ ಬಿಟ್ರೆ ಸಾಕು ಅನ್ನಿಸಿ ಬಿಟ್ಟಿದೆ ಕಣ್ರಿ ಆದ್ರೆ ಒಂದು ಮತು ನಿಮಗೆ ನನ್ ತರ ಹುಡುಗ ಈ ಭೂಮಿ ಮೇಲೆ ಯಾರು ಸಿಗಲ್ಲ ಕಣ್ರಿ..ಲೋ ದೇವದಾಸ ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಮೊದಲಸಲ ಒಂದು ಮೊಂಬತ್ತಿ ಹಚ್ಚಿದ್ದೆ ಮಳೆ ಬಂದು ಆರಿ ಹೋಯ್ತಲ್ಲೊ...&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-5125761650154733168?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/BxTb-vTeg5E" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/5125761650154733168/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=5125761650154733168&amp;isPopup=true" title="5 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5125761650154733168?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5125761650154733168?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/BxTb-vTeg5E/popular-dialogue-these-days.html" title="A popular dialogue these days" /><author><name>Rocky</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/03/popular-dialogue-these-days.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;Ak4NR3o-fSp7ImA9WxZXE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-7723239246194529663</id><published>2008-02-29T23:31:00.005+05:30</published><updated>2008-02-29T23:46:36.455+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-02-29T23:46:36.455+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="anisuthidey lyrics" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada song lyrics" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="anisuthidey" /><title>Lyrics of popular song Anisuthidey from Mungaru Male - English To Kannada</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Anisuthide Mungaru Male song lyrics&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object width="425" height="355"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/X0KAXWRDFyE"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/X0KAXWRDFyE" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Lyrics of this song:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;center&gt;Anisuthidey yaakO indu&lt;br /&gt;Neeneyney nannavalendu&lt;br /&gt;Maayadaa lOkadinda&lt;br /&gt;Nanagaagee bandavalendu&lt;br /&gt;Aahaa yentha madhura yaathaney&lt;br /&gt;KOllu hudugi Omme nannaaa, haagey summaney&lt;br /&gt;Anisuthidey yaakO indu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Suriyuva sOneyu soosidey ninnadey parimala&lt;br /&gt;Innyara kanasulu neenu hodarey talamala&lt;br /&gt;Poorna chandira rajaa haakida&lt;br /&gt;Ninnaya mogavanu kanda kshanaa…&lt;br /&gt;Naa khaidi neeney seremaney&lt;br /&gt;Tabbi nanna appiko Ommey…. haage summaney…&lt;br /&gt;Anisuthidey yaakO indu…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Tutigala hoovali aadada maathina sihiyidey&lt;br /&gt;Manasina putadali kevala ninnadey sahiyidey&lt;br /&gt;Haneyali bareyada ninna hesara&lt;br /&gt;Hrudayadi naaney kOrediruvey&lt;br /&gt;Ninaguntey idara kalpaney&lt;br /&gt;Nanna hesara koogey Ommey… haagey summaney…&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Anisuthidey yaakO indu…&lt;br /&gt;Neeneyney nannavalendu…&lt;br /&gt;Maayadaa lOkadinda&lt;br /&gt;Nanagaagi bandavalendu&lt;br /&gt;Aahaa yentha madhura yaathaney&lt;br /&gt;Kollu hudugi Omme nanna…, haage summane…&lt;br /&gt;Anisuthidey yaakO indu…&lt;/center&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- by Nanda Kishor from &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://www.iBangalorean.com"&gt;www.iBangalorean.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; - A netizen of Bangalore&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-7723239246194529663?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/jFhHzj0P5S4" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/7723239246194529663/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=7723239246194529663&amp;isPopup=true" title="7 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/7723239246194529663?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/7723239246194529663?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/jFhHzj0P5S4/lyrics-of-popular-song-anisuthidey-from.html" title="Lyrics of popular song Anisuthidey from Mungaru Male - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>7</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/02/lyrics-of-popular-song-anisuthidey-from.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUUGQ3szfip7ImA9WxZXE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-3936995392576161240</id><published>2008-02-29T22:04:00.003+05:30</published><updated>2008-02-29T22:10:22.586+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-02-29T22:10:22.586+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada proverbs" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="proverbs" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english to kannada" /><title>Translation of Good collection of Kannada Proverbs to English with Meaning - English To Kannada</title><content type="html">I thought of sharing a link this time....&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;Translation of Good collection of Kannada Proverbs to English with Meaning:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://en.wikiquote.org/wiki/Kannada_proverbs"&gt;http://en.wikiquote.org/wiki/Kannada_proverbs&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- by Nanda Kishor from &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://www.iBangalorean.com"&gt;www.iBangalorean.com&lt;/a&gt;&lt;/span&gt; - A netizen of Bangalore&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-3936995392576161240?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/Jw_32iMt_Hs" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/3936995392576161240/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=3936995392576161240&amp;isPopup=true" title="2 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/3936995392576161240?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/3936995392576161240?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/Jw_32iMt_Hs/translation-of-good-collection-of.html" title="Translation of Good collection of Kannada Proverbs to English with Meaning - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>2</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/02/translation-of-good-collection-of.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkMGSXw8fCp7ImA9WxZXE00.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-5160916762980550089</id><published>2008-02-29T21:09:00.002+05:30</published><updated>2008-02-29T21:23:48.274+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-02-29T21:23:48.274+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="start initial greeting" /><title>Startup - Lets keep it simple</title><content type="html">hi - namskaara&lt;br /&gt;how are you - neen hegideeya&lt;br /&gt;i'm doing good - naanu chennagideeni&lt;br /&gt;i'm not keeping well - nange hushaar illa&lt;br /&gt;i wish u a speedy recovery - neenu bega guna/hushaar aagu yendhu nanna haaryke&lt;br /&gt;now - eegaa&lt;br /&gt;bye, see you - hogbut bartheeni&lt;br /&gt;i - naanu&lt;br /&gt;you - neenu&lt;br /&gt;they - avaru&lt;br /&gt;all - ellaru&lt;br /&gt;long time - thumba samaya&lt;br /&gt;lets meet - sigana&lt;br /&gt;sometime - yavaglaadru&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-5160916762980550089?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/N3tEZR3yx-c" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/5160916762980550089/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=5160916762980550089&amp;isPopup=true" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5160916762980550089?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5160916762980550089?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/N3tEZR3yx-c/startup-lets-keep-it-simple.html" title="Startup - Lets keep it simple" /><author><name>Sudhi</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/02/startup-lets-keep-it-simple.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CUQESH08cSp7ImA9WxZXEEk.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-599048013203884129</id><published>2008-02-26T21:38:00.006+05:30</published><updated>2008-02-26T21:58:29.379+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-02-26T21:58:29.379+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english to kannada dictionary" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada dictionary" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="KK dictionary" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Kannada Kasturi dictionary" /><title>Download English To Kannada Dictionary</title><content type="html">You can download English To Kannada Dictionary here:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://www.kannadakasturi.com/others/kkdownloadVer1_2.asp"&gt;http://www.kannadakasturi.com/others/kkdownloadVer1_2.asp&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;How to use the KK Dictionary Ver 1.2 to learn about equivalent kannada meaning for the specified english words :&lt;br /&gt;* First download &amp; install KK Dictionary from the above link from KannadaKasturi.com &lt;br /&gt;* Run KK Dictionary&lt;br /&gt;* Click on Options-&gt;Manage Dictionary&lt;br /&gt;* Now type &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;English word: 'Success'&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;* Click on &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Show&lt;/span&gt; button&lt;br /&gt;* See the result Or equivalent Kannada words or &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Kannada Meaning&lt;/span&gt; as follows:&lt;br /&gt;gellisu , tErgaDe , yashassu , vijaya , shrEyassu , saadhane , saaphalya , yashassu , jaya , siddhi , ELige&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope it helps you to learn or explore 50000 words.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;enjoy maadeee :-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;- Nanda Kishor from www.iBangalorean.com - A netizen of Bangalore&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-599048013203884129?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/u6AZ4BkGvVc" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/599048013203884129/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=599048013203884129&amp;isPopup=true" title="28 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/599048013203884129?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/599048013203884129?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/u6AZ4BkGvVc/download-english-to-kannada-dictionary.html" title="Download English To Kannada Dictionary" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>28</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/02/download-english-to-kannada-dictionary.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEcESXs5cCp7ImA9WxZQGUs.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-5685565535391755457</id><published>2008-02-25T21:53:00.011+05:30</published><updated>2008-02-25T23:23:28.528+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-02-25T23:23:28.528+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="bettada hoovu song" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada to english song" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Bettada hoovu" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="Bisile Irali Maleye Barali" /><title>Song - Translating from Kannada to English</title><content type="html">Its time to listen to the old Kannada Song "&lt;span id="fly3986"&gt;Bisile Irali Maleye Barali&lt;/span&gt;" composed by Uday Shankar. The beauty of the song is "lyrics is a blend of both Kannada and the translated version of the same in English (direct translation)".&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;object  width="400" height="90" id="MMaPlayer"&gt;&lt;param name="movie" value="http://musicmazaa.com/MMaPlayer/embedded/player.swf"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="flashvars" value="id=b107e2d405e6dacbab19aeb90197481e&amp;p=0"&gt;&lt;/param&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent"&gt;&lt;/param&gt;&lt;embed src="http://musicmazaa.com/MMaPlayer/embedded/player.swf" flashvars="id=b107e2d405e6dacbab19aeb90197481e&amp;p=0" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="400" height="90" name="MMaPlayer"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;noembed&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://musicmazaa.com/kannada/audiosongs/movie/Bettada+Hoovu.html?e"&gt;Listen to Bettada Hoovu Audio Songs at MusicMazaa.com&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;/noembed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Also you can listen to Bettada Hoovu audio songs from Musicindiaonline.com at:&lt;br /&gt;&lt;a style="font-weight: bold;" href="http://www.musicindiaonline.com/music/kannada/s/movie_name.2212/"&gt;http://www.musicindiaonline.com/music/kannada/s/movie_name.2212/&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;I hope the above song helps you to learn few kannada words and understand the kannada song as well :)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- Nanda Kishor from &lt;a href="http://www.ibangalorean.com/"&gt;www.iBangalorean.com&lt;/a&gt; - A netizen of Bangalore&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-5685565535391755457?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/hvq2SuSHhCg" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/5685565535391755457/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=5685565535391755457&amp;isPopup=true" title="0 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5685565535391755457?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5685565535391755457?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/hvq2SuSHhCg/song-translating-from-kannada-to.html" title="Song - Translating from Kannada to English" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>0</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/02/song-translating-from-kannada-to.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CEQFQnYzfyp7ImA9WxZSE0g.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-4099624757228160163</id><published>2008-01-26T17:58:00.000+05:30</published><updated>2008-01-26T18:28:33.887+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-01-26T18:28:33.887+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="part1" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannadiga friend" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada fiance" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="chat in kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannadiga fiance" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannadiga colleague" /><title>Chatting with your Kannadiga fiance... - Part 1 -  English To Kannada</title><content type="html">&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Chatting with your Kannadiga fiance, friend, colleague, etc. -  English To Kannada&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;hi = hai&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;font-family:times new roman;" &gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;had breakfast =&lt;/span&gt; thindi aaytha ?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;had lunch ? =&lt;/span&gt; oota aytha ??&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;had cofee/tea ? = &lt;/span&gt;coffee/tea aytha ??&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;good morning =&lt;/span&gt; shubhodhaya&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;good evening =&lt;/span&gt; shubha sanje&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;good night =&lt;/span&gt; shubha raathri&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;what are you doing ? =&lt;/span&gt; enu maadtha idYa Or iddeera ?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;How is your life ? =&lt;/span&gt; nimma Or ninna jeevana hegidhey ?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;See you =&lt;/span&gt; sigOnaa&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Sorry =&lt;/span&gt; Kshamisi&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Shall we go to movie today ?&lt;/span&gt; = Ivathu cinema gey hOgOnva ?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Tell&lt;/span&gt; = Helu&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;How are you ?&lt;/span&gt; = hengiddeera Or hengidya ?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;What else ?&lt;/span&gt; = innenu mathey samaachaara ?&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;(LTNS)Long time no see&lt;/span&gt; = thumba dina aythu nodi&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Bored &lt;/span&gt;= bejaaru agthidey&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Not feeling well&lt;/span&gt; = my hushaarilla&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;You sing well&lt;/span&gt; = Neevu (Or Neenu) chennagi haadtheera (Or haadtheeya)&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Silence = &lt;/span&gt;mowna&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Laugh &lt;/span&gt;= nagu&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Cry&lt;/span&gt; = alu&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Later = &lt;/span&gt;amele&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Lord help us&lt;/span&gt; = Devare kaapaadu nammannu&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;Thanks&lt;/span&gt; = DhanyavaadagaLu&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style: italic;"&gt;Part 2 is on the way.....&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;- by Nanda Kishor from www.iBangalorean.com - A netizen of Bangalore&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-4099624757228160163?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/Ifmzh1aCsA0" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/4099624757228160163/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=4099624757228160163&amp;isPopup=true" title="12 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/4099624757228160163?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/4099624757228160163?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/Ifmzh1aCsA0/chatting-with-your-kannadiga-fiance.html" title="Chatting with your Kannadiga fiance... - Part 1 -  English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>12</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/01/chatting-with-your-kannadiga-fiance.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;CkUASXYzfCp7ImA9WxZSE0g.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-720199558600856532</id><published>2008-01-26T17:27:00.000+05:30</published><updated>2008-01-26T17:54:08.884+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-01-26T17:54:08.884+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="getting information" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="getting info" /><title>Getting information - Part 1 - English To Kannada</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Getting information - English To Kannada&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Will you be coming by car or by train?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Neenu Car nalli birtheeya athava train nalli birtheeya ? &lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Or&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Neevu Car nalli birtheera athava train nalli birtheera ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here the words: Neevu &amp; birtheera are used to respect others.&lt;br /&gt;Whereas words like Neenu &amp; birtheeya are used with friends, children, etc.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;It's much easier if you take the train.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Neenu (or Neevu) train nalli bandarey thumba sulabha aaguthey.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Which hotel are you staying at?&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Yaava hotel nalli vishranthi thegadu-kollu-thiddeera ?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Meaning of some the words used here are:&lt;br /&gt;* You = Neevu or Neenu&lt;br /&gt;* Or = athava&lt;br /&gt;* easier = sulabha&lt;br /&gt;* much = thumba&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please let us know if you need some help to speak or write few English equivalent sentences in Kannada.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- by Nanda Kishor from www.iBangalorean.com - A netizen of Bangalore&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-720199558600856532?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/X2m9dEQGYwk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/720199558600856532/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=720199558600856532&amp;isPopup=true" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/720199558600856532?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/720199558600856532?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/X2m9dEQGYwk/getting-information-part-1-english-to.html" title="Getting information - Part 1 - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/01/getting-information-part-1-english-to.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DEYMRng7cSp7ImA9WB9aFUw.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-2186374905556450910</id><published>2008-01-05T12:20:00.000+05:30</published><updated>2008-01-05T12:26:27.609+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-01-05T12:26:27.609+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="housemaid" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="house maid" /><title>Talking to house maid : Part 1 - English To Kannada</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Talking to house maid : Part 1&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;Swalpa kasa gudsi bidi, (Sweep the floor)&lt;br /&gt;Toilet swalpa clean madi bidi (clean the toilet)&lt;br /&gt;Naale Eshtu gantege bartheera? (at what time will you come tomorrow)&lt;br /&gt;Ninne yaake bandilla? (why didn't you come yesterday)&lt;br /&gt;Nimage Eshtu sambala kodabeku? (How much salary do you expect?)&lt;br /&gt;Naale naanu oorinalli irolla, neevu barodu beda (I will be out of station, you need not come tomorrow)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Eee kade (this side)&lt;br /&gt;Aaa kade (that side)&lt;br /&gt;alli (there)&lt;br /&gt;illi (here)&lt;br /&gt;kasa (dust)&lt;br /&gt;gante (time)&lt;br /&gt;Naale (Tomorrow)&lt;br /&gt;Ninne (Yesterday)&lt;br /&gt;yaake (Why?)&lt;br /&gt;Eshtu (How much?)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Contributed by: Venki&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://www.ibangalorean.com"&gt;www.iBangalorean.com &lt;/a&gt;- A netizen of Bangalore&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-2186374905556450910?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/FpbOxdtveBs" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/2186374905556450910/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=2186374905556450910&amp;isPopup=true" title="9 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/2186374905556450910?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/2186374905556450910?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/FpbOxdtveBs/talking-to-house-maid-part-1-english-to.html" title="Talking to house maid : Part 1 - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>9</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/01/talking-to-house-maid-part-1-english-to.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;C0EHRXk6fyp7ImA9WxZWE0k.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-5255558857690012624</id><published>2008-01-04T14:54:00.002+05:30</published><updated>2008-03-12T22:37:14.717+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-03-12T22:37:14.717+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="BMTC bus" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="bangalore traffic" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="bangalore autowallah" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="traffic" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="traffic police" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="auto bangalore" /><title>Bangalore Autowallah vs Traffic Police - English To Kannada</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Nice conversation between Autowallah and Traffic Police in Bangalore.&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;In English:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;===========&lt;br /&gt;Once Autowallah was driving and suddenly Traffic Police stopped him and asked him to get down.&lt;br /&gt;Autowallah: why ??&lt;br /&gt;Traffic Police : Your auto is overloaded. You're supposed to carry only 2/3 people on back but you're carrying 5 people on back&lt;br /&gt;and 2 people in the front - either side of you (driver). You've to pay fine now and repeated offence or traffic violation leads to license cancellation in the future.&lt;br /&gt;Autowallah: Ok sir. By the way, Is this traffic rule applies to any vehicle in the city ??&lt;br /&gt;Traffic Police :  YES.&lt;br /&gt;Autowallah: Are you sure ??&lt;br /&gt;Traffic Police : YES, Of course.&lt;br /&gt;Autowallah: Sir, please stop that BMTC(government) Bus ?&lt;br /&gt;Traffic Police : Why ??&lt;br /&gt;Autowallah: Bus is overloaded Sir. It is supposed to carry approx. 50 people but it carries nearly 150 people which is violating the traffic rules right?&lt;br /&gt;!!! Traffic Police astonished !!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The above conversation is translated into Kannada which is as follows:&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;In Kannada:&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;===========&lt;br /&gt;Omme Auto chaalaka gaadi nadesuthiruvaaga, traffic police thade haaki auto chaalakanannu iliyalu helidanu.&lt;br /&gt;Auto chaalaka: Yaake ??&lt;br /&gt;Traffic Police: Ninna auto overload aagOgidhey adakke. Neenu ibbaru(2) athava moovarannu(3) karedhu kondu hogabahudu ashte aadare neenu aidhu(5) janarannu hindey haagu ibbarannu(2) mundey ninna akka-pakka koodisukondu hogutha idya. Neenu kaanoonina viruddha vaagee Odisuthiddeya, adakkagee eega neenu fine kattabeku. Mathey heegey maadee sikki haakikondarey ninna auto license cancel maadbekaagathey hushaar.&lt;br /&gt;Auto chaalaka: sari sir. Aadare eee rules athava kaanoonu ella gaadigaligu anvayisutha ??&lt;br /&gt;Traffic Police: Howdhu.&lt;br /&gt;Auto chaalaka: Oh haagaadhrey ella gaadigaligu anvayisutha ??&lt;br /&gt;Traffic Police : Howdhaiah.&lt;br /&gt;Auto chaalaka: Sir, haagadhare aaa BMTC (government) Bus hogthidyalla adannu nillisi ?&lt;br /&gt;Traffic Police: Yaake ?&lt;br /&gt;Auto chaalaka: Aaa bus overload aagOgidhey sir. BMTC busgaLu ivathakintha hechchu janaranna hathisha baaradu aadre aaa Bus nalli hecchu kadime noora ivathu (150) jana hathidaare adhu kaaanooina virudhha allave ??&lt;br /&gt;!!! Traffic Police aascharya soochaney kaana thodagithu !!!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- Nanda Kishor from &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://www.ibangalorean.com"&gt;www.iBangalorean.com&lt;/a&gt; - A netizen of Bangalore&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-5255558857690012624?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/OP6LUvOj_oE" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/5255558857690012624/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=5255558857690012624&amp;isPopup=true" title="5 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5255558857690012624?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/5255558857690012624?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/OP6LUvOj_oE/autowallah-vs-traffic-police-english-to.html" title="Bangalore Autowallah vs Traffic Police - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>5</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/01/autowallah-vs-traffic-police-english-to.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkAMRXkzfCp7ImA9WB9aEUQ.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-2788084526757703752</id><published>2008-01-01T19:04:00.000+05:30</published><updated>2008-01-01T19:09:44.784+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2008-01-01T19:09:44.784+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="greeting" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="wishes" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="wish" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english to kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="new year" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada to english" /><title>Happy New Year Wishes - English To Kannada</title><content type="html">Wish you a happy new year. (English)&lt;br /&gt;Hosa varshada shubhashayagaLu. (Kannada)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hosa = new&lt;br /&gt;varsha = year&lt;br /&gt;shubhashayagaLu = wishes&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;&lt;a href="http://www.iBangalorean.com"&gt;www.iBangalorean.com&lt;/a&gt; - A netizen of Bangalore, How about you?&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-2788084526757703752?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/3-VMVKKgjHk" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/2788084526757703752/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=2788084526757703752&amp;isPopup=true" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/2788084526757703752?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/2788084526757703752?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/3-VMVKKgjHk/happy-new-year-wishes-english-to.html" title="Happy New Year Wishes - English To Kannada" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2008/01/happy-new-year-wishes-english-to.html</feedburner:origLink></entry><entry gd:etag="W/&quot;DkAMQnw4eSp7ImA9WB9WEUU.&quot;"><id>tag:blogger.com,1999:blog-6425001069815831462.post-6442445951521102918</id><published>2007-11-16T08:56:00.001+05:30</published><updated>2007-11-16T09:16:23.231+05:30</updated><app:edited xmlns:app="http://www.w3.org/2007/app">2007-11-16T09:16:23.231+05:30</app:edited><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="proverbs" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="english to kannada" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="gAdegaLu" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="gade" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="kannada to english" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="pronounciation" /><category scheme="http://www.blogger.com/atom/ns#" term="pronounce" /><title>Few proverbs or gAdegaLu - Kannada To English</title><content type="html">&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Few proverbs or gAdegaLu - Kannada To English&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* &lt;span style="font-style:italic;"&gt;aDikege hOda mAna Ane koTru barolla (Kannada)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-weight:bold;"&gt; The reputation lost for a betel nut cannot be regained by donating an elephant (English)&lt;br /&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here,&lt;br /&gt;aDike means "betel nut" in English&lt;br /&gt;mAna means "reputation" in English&lt;br /&gt;Ane means "elephant" in English&lt;br /&gt;koTru means "give" or "donate" in English&lt;br /&gt;barolla means "won't come" or "cannot be regained" in English&lt;br /&gt;hOda means "gone" or "lost" in English&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* &lt;span style="font-style:italic;"&gt;aDDa gODeya mEle dIpa iTTa hAge (Kannada)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;- It is like placing a lamp atop a partitioning wall (English)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here,&lt;br /&gt;dIpa means "lamp" in English&lt;br /&gt;mEle means "atop" in English&lt;br /&gt;gODe means "wall" in English&lt;br /&gt;aDDa means "partitioning wall" in English&lt;br /&gt;iTTa hAge means "like placing" in English&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* &lt;span style="font-style:italic;"&gt;athegondu kAla, sosegondu kAla (Kannada)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;- There is a time for mother-in-law and a time for daughter-in-law (English)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-style:italic;"&gt;This proverb is similar to&lt;/span&gt; &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;"Every dog has his day."&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here,&lt;br /&gt;athe means "mother-in-law" in English&lt;br /&gt;sose means "daughter-in-law" in English&lt;br /&gt;kAla means "time" in English&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;* &lt;span style="font-style:italic;"&gt;AAseye DHukaKe Mula (Kannada)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;- &lt;span style="font-weight:bold;"&gt;Desire is the cause of all Sorrow (English)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Here,&lt;br /&gt;AAse means "desire" in English&lt;br /&gt;DHuka means "sorrow" in English&lt;br /&gt;Mula means "cause" or "source" or "root" in English&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Source: Wikiquote &lt;a href="http://en.wikiquote.org/wiki/Kannada_proverbs"&gt;http://en.wikiquote.org/wiki/Kannada_proverbs&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Hope it helps!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight:bold;"&gt;- by &lt;a href="http://www.ibangalorean.com"&gt;www.ibangalorean.com&lt;/a&gt; - A netizen of Bangalore&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6425001069815831462-6442445951521102918?l=english2kannada.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~r/e2k/~4/vohiMRmE84g" height="1" width="1"/&gt;</content><link rel="replies" type="application/atom+xml" href="http://english2kannada.blogspot.com/feeds/6442445951521102918/comments/default" title="Post Comments" /><link rel="replies" type="text/html" href="http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6425001069815831462&amp;postID=6442445951521102918&amp;isPopup=true" title="1 Comments" /><link rel="edit" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/6442445951521102918?v=2" /><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.blogger.com/feeds/6425001069815831462/posts/default/6442445951521102918?v=2" /><link rel="alternate" type="text/html" href="http://feedproxy.google.com/~r/e2k/~3/vohiMRmE84g/few-proverbs-or-gadegalu-kannada-to.html" title="Few proverbs or gAdegaLu - Kannada To English" /><author><name>iBangalorean - A netizen of Bangalore</name><uri>http://www.blogger.com/profile/15647610956298865109</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel="http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail" width="16" height="16" src="http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif" /></author><thr:total>1</thr:total><feedburner:origLink>http://english2kannada.blogspot.com/2007/11/few-proverbs-or-gadegalu-kannada-to.html</feedburner:origLink></entry></feed>

