<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss version="2.0">
	<channel>
		<title>엔디, 글쓰다.</title>
		<link>http://endy.pe.kr/</link>
		<description />
		<language>ko</language>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 23:39:07 +0900</pubDate>
		<generator>Tistory 1.1 (http://www.tistory.com/)</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" href="http://feeds.feedburner.com/endyecrit" type="application/rss+xml" /><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://add.my.yahoo.com/rss?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fendyecrit" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/addtomyyahoo4.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.newsgator.com/ngs/subscriber/subext.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fendyecrit" src="http://www.newsgator.com/images/ngsub1.gif">Subscribe with NewsGator</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://feeds.my.aol.com/add.jsp?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fendyecrit" src="http://o.aolcdn.com/favorites.my.aol.com/webmaster/ffclient/webroot/locale/en-US/images/myAOLButtonSmall.gif">Subscribe with My AOL</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/endyecrit" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fendyecrit" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fendyecrit" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" href="http://www.pageflakes.com/subscribe.aspx?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Fendyecrit" src="http://www.pageflakes.com/ImageFile.ashx?instanceId=Static_4&amp;fileName=ATP_blu_91x17.gif">Subscribe with Pageflakes</feedburner:feedFlare><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com" /><item>
			<title>시간과 기억 속 재편되는 계급: 박주택 『시간의 동공』</title>
			<link>http://endy.pe.kr/219</link>
			<description>최초의 시계, 최초의 달력은 사람의 눈이었다. 사람들은 태양과 달의 모양과 움직임, 물의 흐름을 보고 세월歲月과 시간時間과 촌음寸陰을 알았다.&lt;div class="xhtmlEditorBody"&gt;
&lt;p&gt;박주택의 시집 『시간의 동공』은 시인의 눈을 따라 시간의 흐름을 꿰뚫어보고, 눈이 보았던 기억과 그 속에 숨어있는 계급을 살펴보는 시집이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시인의 눈은 먼저 "문을 닫은 지 오랜 상점"을 바라본다. 불빛이 없어 어두운 그곳에는 발가벗겨진 채 갇혀 있는 인형이 보인다. 시인은 문득 섬뜩함을 느낀다. 그리고 사뭇 달랐던, 처음 그곳에 갔을 때의 기억을 떠올린다. 그때는 허리춤이 드러난 한 여자가 물을 뿌리며 창을 닦고 있었고, 사랑스러운 아이와 고요한 커피 잔도 시인의 눈에 들어왔다. 아마 인형도 그 때는 옷을 걸치고 있었을 것이다. 그러나 지금 시인은 그 먼 기억과 다른 괴기한 광경만 볼 뿐이다. 시 '폐점'의 내용이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;기억은 시간을 떠올리게 만든다. 무엇인가를 기억하는 행위는 과거와 지금이 같은지 다른지 비교하게 하고, 그 사이 수많은 시간의 물결과 주름을 알아보게 한다. 문제는 이 물결과 주름이 만드는 숫자의 흐름에는 어떤 정치적인 함의가 들어 있다는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"그리하여 시간이란 계급을 재편성하는 과정이란 느낌이 들 때&lt;br /&gt;
햄버거는 입속에서 혈관을 터뜨리고 커피는 저녁처럼 어두워졌다&lt;br /&gt;
순환하는 인간들, 청춘은 중년이 되고 또 다른 청춘은&lt;br /&gt;
이곳을 가득 메우며 노년에 이르게 됨을 눈치채지 못한다"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 「강남역」부분.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;여름 저녁 강남역 인근의 번화가를 지나다보면 젊음이 하나의 계급이라는 사실을 인정할 수밖에 없다. 땀 냄새가 가득한 그 청춘의, 여름의 계급은 「여름들」에서 보듯 자꾸 무엇인가를 소유하려고 하고, 무엇인가를 불러들이려 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그러나 그 계급은 결국에는 부질없이 지고 마는 계급이다. 여름이었던 시간은 어느새 가을로, 가을이었던 시간은 금세 겨울로 변해있을 것이기 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그것을 깨달은 것일까. 시인은 「여름 말 사전」에서 "여름이 갈 때 용서하자"고 노래한다. 이어 「가을 말 사전」에서는 "빈 들에 서서 서서히 가라앉는 것을 본다." 이어 눈보라가 치고 종소리가 울리면 그제서야 "여름이 겨울처럼 늙어가 이제는 울음조차" 시인의 마음대로 되지 않는다는 것을 알게 된다(「소년이었을 때」).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;사실 겨울이 지나면 이승에 남는 것은 없다. 흙으로 돌아가리라는 성서의 예언처럼 모두 본래 자신이 있던 곳으로 돌아간다.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"이제 남은 것들은 자신으로 돌아가고&lt;br /&gt;
돌아가지 못하는 것들만 바다를 그리워한다"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 「시간의 동공」부분.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;하지만 망각만이 남아 있을 것 같은 겨울 이후에도 여전히 기억은 끈질기게 깨어 있다. 시인은 그것을 '미련'이라고 부른다. 죽음 이후에 무엇이 있는지 우리는 알 수 없지만, 인간은 기억되려는 욕망 속에서 무덤이라는 것을 만들기 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"이곳은 미련의 둥지다&lt;br /&gt;
저마다 지붕을 틀고&lt;br /&gt;
게걸스러웠던 입을 다문 채 죽은 것처럼&lt;br /&gt;
누워, 햇빛을 쬔다&lt;br /&gt;
[...]&lt;br /&gt;
죽어서도, 끝끝내&lt;br /&gt;
버리지 못하는 미련의 노란 창문이다."&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 「묘지」부분&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;물론 이런 기억이 갖고 있는 미련은 마냥 부정적인 것은 아니다. 땅 속에 묻힌 무덤은 뿌리이지만, 줄기와 여름의 꽃잎들은 한 나무의 가지가 되기 때문이다. 조선 3대 태종 부부와 23대 순조 부부가 나란히 묻힌 헌인릉에서 노는 아이와 부모들을 보고 반 세기를 살아온 1959년 생 시인은 이렇게 노래한다.&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"뿌리들은 어느 마음의 끝 땅속에 내려&lt;br /&gt;
이토록 질긴 목숨으로 얽혀 있을까&lt;br /&gt;
바람이 지나가면 그 흔들림만큼 흙 속을 엉켜드는&lt;br /&gt;
목숨들 두 번의 생이 있다면 아름다움이 다투어 묶이는&lt;br /&gt;
창문에 나가 동터오는 집의 입구를 바라볼 것이다"&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- 「헌인릉 가서」부분&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;삶의 성(城)은 언젠가 조금씩 몰락해가는 것이지만 계속해서 다시 지어지는 것이며, 그 모든 주름져가는 과정이 아름다운 것이라고 시인은 말하고 있는 듯하다.&lt;/p&gt;
&lt;div class="ttbReview"&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8932020027&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1"&gt;&lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8932020027_1.jpg" alt="" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td style="vertical-align: top;" align="left"&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8932020027&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" class="aladdin_title"&gt;시간의 동공&lt;/a&gt; - &lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/img/common/star_s10.gif" alt="10점" border="0"&gt;&lt;br /&gt;
박주택 지음/문학과지성사&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/f-wap1dGZOcXEgeJpTbbyI1ie6g/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/f-wap1dGZOcXEgeJpTbbyI1ie6g/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/f-wap1dGZOcXEgeJpTbbyI1ie6g/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/f-wap1dGZOcXEgeJpTbbyI1ie6g/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=KyKFLj4Y8zg:T2RhIRH6yUM:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=KyKFLj4Y8zg:T2RhIRH6yUM:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>詩</category>
			<category>詩</category>
			<category>강남역</category>
			<category>계급</category>
			<category>기억</category>
			<category>묘지</category>
			<category>박주택</category>
			<category>시간의-동공</category>
			<category>시집</category>
			<category>젊음</category>
			<category>청춘</category>
			<category>헌인릉-가서</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/219</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/219#entry219comment</comments>
			<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 23:27:05 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>시린 에바디와 노벨평화상의 한계</title>
			<link>http://endy.pe.kr/218</link>
			<description>&lt;div class="xhtmlEditorBody"&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;'위대한 백인의 승리'란 영화를 주말 명화극장 시간에 본 기억이 납니다. 흑인 권투선수 챔피언을 백인들이 온갖 치사한 방법을 동원해서 아예 세상에서 매장시켜버리는 '치사한 백인의 승리'를 그린 영화였습니다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;지금 그런 치사한 백인의 승리가 만들어지고 있습니다. 오사마 빈 라덴이란 마흔살짜리 사나이를 잡기 위해 정의의 가치를 앞세워 미국은 아프가니스탄을 마구잡이로 폭격하고 있습니다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;얄궃게도 이런 때 유엔과 코피아난 사무총장님의 노벨평화상 수상 소식이 들려왔습니다. 나는 순진해서 그런지 노벨평화상 받는 사람은 절대 전쟁을 안할 거라 생각했는데, 노벨평화상 수상자이신 우리 대통령 각하가 아프가니스탄 공격을 적극 지지하고 나섰습니다. 노벨평화상금이 어마어마하게 큰돈이라는데 주최측에서 그 상금을 돌려달라고 하지는 않을까요?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;하기야 노벨상금이란 것 자체가 무시무시한 폭발물을 만들어 장사해서 번 돈이니 그다지 도덕적이지도 않고 평화적이지도 않습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;권정생(2008, 222) 선생은 '제발 그만 죽이십시오'란 글에서 노벨평화상 수상자인 김대중 전 대통령을 예로 들며 노벨평화상을 평가절하한다. 결국 노벨평화상도 백인들의 것이거나 혹은 힘있는 자의 것이라는 뜻이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;김대중 전 대통령의 노벨상 평가절하는 잘못하면 '노벨상을 돈 주고 샀다'는 수구 세력의 목소리에 힘을 실을 수도 있는 발언이다. 실제로 노벨상 수상 소식이 들릴 즈음 '노벨상의 공신력이 떨어진 것 같다'는 말도 떠돌았다. 그러나 권정생 선생의 말에 동의할 수밖에 없는 것이 또 사실이다. 사르트르가 '부르주아의 상'이라는 이유로 노벨문학상을 거부한 것도 같은 맥락이겠기 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;div id="toc" style="border: 1px solid tan; padding: 2px 10px 0px; background-color: rgb(255, 255, 250);"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;목차&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="external"&gt;가부장제는 혈우병?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="external"&gt;가부장제 재생산의 메커니즘&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="external"&gt;이슬람과 여성인권&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="external"&gt;노벨상과 기층문화&lt;/a&gt;&lt;span style="text-decoration: underline;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="external"&gt;참고문헌&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;가부장제는 혈우병?&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="anchor" id="toc_0"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfile1.uf.tistory.com/original/1204F1254A8044D309157B" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfile1.uf.tistory.com/image/1204F1254A8044D309157B" alt="시린 에바디" filemime="" filename="cfile1.uf@1204F1254A8044D309157B.jpg" height="215" width="273"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;p class="cap1" style="width: 273px"&gt;cc-by-2.0 : Original photo by Shahram Sharif
http://www.flickr.com/photos/sharif/64545526/in/photostream/&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;이슬람권 여성으로는 최초의 노벨평화상 수상자인 &lt;a title="[http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%8B%9C%EB%A6%B0_%EC%97%90%EB%B0%94%EB%94%94]로 이동합니다." target="_self" href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%8B%9C%EB%A6%B0_%EC%97%90%EB%B0%94%EB%94%94"&gt;시린 에바디&lt;/a&gt;가 방한했다. 한국의 여성인권활동가들을 만나고 싶었던 그는 방한 일정을 쪼개 한국여성의전화를 방문해 강연을 했는데, 문제는 이 강연의 내용이다. 통역을 포함해 한 시간 남짓 되는 강연에서 그는 &lt;a title="[http://media.daum.net/society/others/view.html?cateid=1067&amp;amp;newsid=20090810164710526&amp;amp;p=yonhap]로 이동합니다." target="_self" href="http://media.daum.net/society/others/view.html?cateid=1067&amp;amp;newsid=20090810164710526&amp;amp;p=yonhap"&gt;'가부장제'를 '혈우병'에 비유&lt;/a&gt;했던 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%98%88%EC%9A%B0%EB%B3%91" class="external" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%98%88%EC%9A%B0%EB%B3%91"&gt;혈우병&lt;/a&gt;은 "혈액을 응고해 주는 인자가 부족하여 피가 잘 멈추지 않는 병"으로 성염색체 중 X염색체에 존재한다. 이 병은 대개 보균자인 어머니에게서 아들에게로 유전한다. 즉, 어머니의 경우는 그 염색체를 갖고만 있지만 아들에게 유전됐을 경우 그 아들은 혈우병이 발병하는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;결국 시린 에바디가 "가부장제는 혈우병"이라고 말했을 때, 그는 가부장제의 톱니바퀴에서 여성이 큰 축을 담당하고 있다고 진단한 셈이다. 이 이론에 그대로 기대자면 가부장제는 남성이 아니라 여성이 유지하는 것이라는 주장이 가능하다. 나아가 여성이 가부장제의 문제점을 지적하려 해도 "너희들이 애써 유지해온 것이 가부장제 아니냐"는 가부장주의자들의 반론까지 가능하다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이에 대해 참석자 가운데서 반론이 나오자 시린 에바디는 "가부장적 문화를 타파하는 데 여성이 큰 역할을 할 수 있다는 뜻"이라고 해명했으나 근본적인 취지에 대해서는 번복하지 않았다. 어머니가 집안에서부터 아들과 딸을 다르게 대한다는 것이 문제라고 반복했을 뿐이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EMBED id="Viewer" name="Viewer" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" align="middle" src= "http://image.newsbank.co.kr/flash/001@N0242009081000512857" width="500" height="556" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" bgcolor="#060606" quality="high" /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;가부장제 재생산의 메커니즘&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="anchor" id="toc_1"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;시린 에바디의 관점이 문제인 이유는, 그의 생각과 달리 세상의 어머니들이 양성을 평등하게 대하기 때문이 아니다. 실제로 한국과 이란을 비롯한 많은 나라의 어머니들이 딸보다 아들을 우대하며, 더 자유롭게, 더 권리를 향유하도록 키운다. 그러나 그 때문에 어머니들을 비난할 수 있는가는 좀 생각해봐야 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시린 에바디의 말은 이미 '여성(어머니)이 양육의 문제를 전적으로 책임져야 한다'는 전제가 은연 중에 깔려 있다는 점에서 주목에 값한다. 실제로 양육은 여성의 문제가 아니라 한 가정, 한 마을, 나아가 한 국가, 한 행성의 문제인데도 그의 주장만 들으면 양육은 어머니의 문제로 환원될 뿐이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;플라톤처럼 부모가 누구인지도 모르게 자녀를 키워야 한다는 뜻은 아니지만, 양육의 문제를 한 가정에 그것도 어머니라는 한 사람의 몫으로 남겨두었을 때의 문제점에는 여성의 경제활동참가율이나 기타 사회활동참가율을 떨어뜨린다는 점 이외에도 가부장제 자체의 재생산이 더 심각해진다는 점도 있는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;여성의 대다수가 살림과 자녀양육만을 전담하는 문화적 상황에서는 어머니가 자녀에게 이에 걸맞은 사회적·문화적 관점에 따라 교육을 시킬 수밖에 없는데, 그것이 바로 가부장적 교육이다. 조선시대의 어머니가 딸에게 정절이니 열녀니 하는 교육을 시켰던 것이 어찌 조선시대 어머니들의 문제라 할 수 있을까. 그것은 그런 사고방식을 강요했던 시대와 문화의 문제라고 해야 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;EMBED id="Viewer" name="Viewer" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer" align="middle" src= "http://image.newsbank.co.kr/flash/001@N0242009081000512867" width="500" height="239" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" allowFullScreen="true" allowScriptAccess="always" bgcolor="#060606" quality="high" /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;이슬람과 여성인권&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="anchor" id="toc_2"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;한편 시린 에바디는 성차별은 이슬람 율법 때문이 아니라 가부장적 문화 때문이라고 말했다. 그는 이슬람 율법은 평등한데, 이를 곡해하는 가부장주의자들이 문제라고 주장했다. 그러면서 그는 이슬람 문화권이 아닌 나라에서 여성이 받는 차별에 대해 한참을 언급했다. 그러나 이슬람 율법의 어떤 부분이 양성평등을 지향하는지에 대해서는 말하지 않았다. 이슬람율법과 문화에 대해 잘 모르는 한국적 상황을 염두에 둔 것인지도 모르지만, 오해를 부르지 않기 위해서는 소개를 해줬으면 더 좋았을 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;일부다처를 허용하는 등 우리(또는 서구)의 시각에서는 이슬람율법이 양성을 평등하지 못하게 말하고 있다는 견해가 많기 때문이다. (물론 그의 신앙에 대해 딴지를 걸고 싶은 생각은 없다. 나는 꾸란을 잘 모른다. 그 나름의 경전 해석이 있을 것으로 짐작되기는 한다.)&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;노벨상과 기층문화&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="anchor" id="toc_3"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;시린 에바디의 강연을 통해 결국 드러난 것은 천하의 노벨평화상 수상자도 결국은 하나의 기층문화 아래 종속되는 인간일 뿐이라는 당연한 결과였다. 김대중 전 대통령이 민주화를 이끌었고, 김정일 국방위원장과 함께 6.15 선언을 했더라도 결국 그는 신자유주의를 이 땅에 본격적으로 도입한 첫 대통령이다. 게다가 그는 권정생 선생이 지적한 대로 아프가니스탄 파병도 결정했다. 한반도에서 태어나 자란 그에게 미국이라는 나라는 여전히 없어서는 안 될 은인이었던 셈이다. 그게 뼛속까지 파고든 기층문화다. 미국을 싫어하는 젊은이들도 맥아더의 동상을 철거하자거나 주한미군이 전면 철수하도록 하라는 주장에 대해서는 거부 반응을 일으키는 것과 마찬가지다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시린 에바디는 이슬람권 최초의 여성판사이며 뛰어난 인권변호사였지만, 또 그 덕분에 노벨평화상도 수상했지만, 결국은 한 명의 이란인에 불과했다. 이것은 그에 대한 비난이기도 하지만 어떤 면에서는 칭찬이기도 하다. 물론, 나는 약간은 그의 변화를 기대하고 있다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;참고문헌&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="anchor" id="toc_4"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;권정생. 2008. 『우리들의 하느님』. 개정증보판. 대구:녹색평론사.&lt;/p&gt;
&lt;div class="ttbReview"&gt;
&lt;table&gt;
&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;
&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8990274427&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1"&gt;&lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8990274427_1.jpg" alt="" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td style="vertical-align: top;" align="left"&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8990274427&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" class="aladdin_title"&gt;우리들의 하느님&lt;/a&gt; - &lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/img/common/star_s10.gif" alt="10점" border="0"&gt;&lt;br /&gt;
권정생 지음/녹색평론사&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44pM_YAo2saUrKivdXX_Ol7Es5U/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44pM_YAo2saUrKivdXX_Ol7Es5U/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44pM_YAo2saUrKivdXX_Ol7Es5U/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/44pM_YAo2saUrKivdXX_Ol7Es5U/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=Py4rR-aita0:0mmGffWFHpw:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=Py4rR-aita0:0mmGffWFHpw:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>어느어릿광대의견해</category>
			<category>가부장제</category>
			<category>권정생</category>
			<category>기층문화</category>
			<category>꾸란</category>
			<category>노벨상</category>
			<category>노벨평화상</category>
			<category>만해평화상</category>
			<category>모성성</category>
			<category>무슬림</category>
			<category>사르트르</category>
			<category>시린에바디</category>
			<category>아프가니스탄</category>
			<category>어머니</category>
			<category>여성</category>
			<category>여성주의</category>
			<category>우리들의하느님</category>
			<category>위대한백인의승리</category>
			<category>이란</category>
			<category>이슬람</category>
			<category>코란</category>
			<category>파병</category>
			<category>혈우병</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/218</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/218#entry218comment</comments>
			<pubDate>Tue, 11 Aug 2009 01:07:14 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>범인은 누구인가: 사이코패스 공포의 사회학</title>
			<link>http://endy.pe.kr/217</link>
			<description>&lt;p&gt;연예인이 죽으면 악플, '묻지마 살인'은 사이코패스다. 일종의 공식이 된 듯하다. 일단 이해할 수 없는 무차별 살인이 일어나면, 당연하다는 듯이 사이코패스부터 의심한다. &lt;a href="http://www.munhwa.com/news/view.html?no=2008102101071027068006" class="external" title="http://www.munhwa.com/news/view.html?no=2008102101071027068006"&gt;문화일보&lt;/a&gt;가 인용한 전문가들의 말에 따르면, 사이코패스들은 치밀하며, 죄책감이 없고, 반사회적이지만, 평상시에 확인이 불가능하다고 한다. 그런데 여기서 의문점이 생긴다. 그럼 사이코패스는 왜 생기는 것이며 이들을 구별할 방법은 없을까? 사이코패스 범죄를 막으려면 어떻게 할 수 있을까?&lt;/p&gt;
&lt;div id="toc" style="border: 1px solid tan; padding: 2px 10px 0px; background-color: rgb(255, 255, 250);"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;목차&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="external"&gt;사이코패스, 사회의 불수의근?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="external"&gt;사이코패스와 슈퍼테러리즘&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="external"&gt;사이코패스 사건 예방&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="external"&gt;범인은 누구인가?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;사이코패스, 사회의 불수의근?&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="anchor" id="toc_0"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs11.tistory.com/original/21/tistory/2008/10/22/01/13/48fdffb2c4c6a" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs11.tistory.com/image/21/tistory/2008/10/22/01/13/48fdffb2c4c6a" alt="영화 《검은 집》 포스터" filemime="" filename="48fdffb2c4c6aAK.jpg" height="206" width="148"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;언론이 인용한 전문가들의 말만 들으면, 사이코패스는 우리가 어떻게 할 수 없는 사회의 &lt;a href="http://krdic.daum.net/dickr/contents.do?offset=A018379900&amp;amp;query1=A018379900#A018379900" class="external" title="http://krdic.daum.net/dickr/contents.do?offset=A018379900&amp;amp;query1=A018379900#A018379900"&gt;불수의근不隨意筋&lt;/a&gt;이다. '재수 없이' 이 사람들에게 걸리면, 우리는 그냥 죽는 길 밖에는 없다. 사이코패스에게 죽을 확률이 골프를 치다가 홀인원을 하고 나서 벼락에 맞을 확률인지 아닌지는 모르겠지만, 이 무차별 '묻지마 살인'이 순전히 개인적인 것이라면 저 확률을 그저 '재수'에 맡기고 삶을 감내하는 수밖에 없을 따름이다. 이런 일반적인 믿음은 대중문화를 통해 급속하게 퍼져 나간다. 영화 &lt;a href="http://movie.daum.net/moviedetail/moviedetailMain.do?movieId=42783" class="external" title="http://movie.daum.net/moviedetail/moviedetailMain.do?movieId=42783"&gt;《검은 집》&lt;/a&gt;의 홍보 문구는 이 사이코패스라는 것은 선천적인 것이며, 이 사이코패스들은 인간이 아닐 수도 있다는 것처럼 말한다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;흔히 ‘싸이코’라고 알고 있지만, 그들은 전혀 다른 존재들이다&lt;br /&gt;
그들은 인간 유전자를 공유한 완전히 다른 생명체라는 주장도 있다&lt;br /&gt;
그리고… 정장을 입은 채 항상 우리 곁에 있다&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3&gt;사이코패스와 슈퍼테러리즘&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="anchor" id="toc_1"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;그러나 사이코패스는 단지 정신 질환의 일종일 뿐이다. 사이코-패스psycho-path를 한국어로 그대로 옮기면 정신-병일 따름이다. &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychopathy" class="external" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychopathy"&gt;위키피디아&lt;/a&gt;에 따르면 이 사이코패스들은 &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychopathy#PCL-R_Factors" class="external" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychopathy#PCL-R_Factors"&gt;PCL-R 검사&lt;/a&gt;를 통해 밝혀내는데, 사실 평소에도 과대망상증, 자신과 타인에 대한 안전불감, 충동제어 문제, 무책임성, 지루함을 참지 못함, 병적인 자기애, 병적인 거짓말, 폭력적 경향, 반복적인 싸움, 알콜 및 마약 남용 등의 &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychopathy#Symptoms" class="external" title="http://en.wikipedia.org/wiki/Psychopathy#Symptoms"&gt;증상&lt;/a&gt;을 보인다고 한다. 이러한 증상은 분명 아주 일상적인 범주를 크게 벗어나지는 못하지만, 전혀 분간해낼 수 없는 수준 역시 아닐 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;'묻지마 살인'은 사실 &lt;a href="http://www.donga.com/fbin/dict?n=sisa&amp;amp;a=v&amp;amp;l=5095" class="external" title="http://www.donga.com/fbin/dict?n=sisa&amp;amp;a=v&amp;amp;l=5095"&gt;슈퍼테러리즘&lt;/a&gt;의 일종이라고 볼 수 있는데, 이 슈퍼테러리즘은 불특정 다수에 대한 테러이다. 이런 유의 테러가 생긴 것은, 사회가 그만큼 소외된 개인을 포용하지 못한 탓에, 그 개인이 사회 전체에 대한 적개심을 품게 되기 때문일 것이다. 때문에 이런 슈퍼테러리즘 문제는 개인의 문제라기보다는 사회의 문제라고 보아야 옳다. 가령 엄청난 희생자를 낳은 &lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%EA%B5%AC_%EC%A7%80%ED%95%98%EC%B2%A0_%ED%99%94%EC%9E%AC%EC%82%AC%EA%B3%A0" class="external" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%EA%B5%AC_%EC%A7%80%ED%95%98%EC%B2%A0_%ED%99%94%EC%9E%AC%EC%82%AC%EA%B3%A0"&gt;대구 지하철 화재사고&lt;/a&gt; 역시, 장애인을 포용하지 못하는 사회에서 일어난 비극이라는 견해도 있다.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;사이코패스 사건 예방&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="anchor" id="toc_2"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;사이코패스의 증상과 대구 지하철 화재사고를 비롯한 슈퍼테러리즘의 원인을 조합하면, '묻지마 살인'에 대한 예방은 사회의 보호에 있다는 결론이 도출된다. 사회가 소외된 개인을 충분히 보호하고 감싸 준다면, 아무리 충동 억제가 부족한 사람이라도 '묻지마 살인'을 일으킬 만큼 심각한 상황에 빠지지는 않을 것이다. 사이코패스는 &lt;a href="http://kimjongbae.tistory.com/entry/%EC%82%AC%EC%9D%B4%EC%BD%94%ED%8C%A8%EC%8A%A4-%EB%8B%B9%EC%8B%A0-%EC%9E%90%EC%8B%9D%EC%9D%80-%EC%95%88%EC%A0%84%ED%95%98%EC%8B%AD%EB%8B%88%EA%B9%8C" class="external" title="http://kimjongbae.tistory.com/entry/%EC%82%AC%EC%9D%B4%EC%BD%94%ED%8C%A8%EC%8A%A4-%EB%8B%B9%EC%8B%A0-%EC%9E%90%EC%8B%9D%EC%9D%80-%EC%95%88%EC%A0%84%ED%95%98%EC%8B%AD%EB%8B%88%EA%B9%8C"&gt;"남을 배려하고 생명을 존중하는 의식이 희미해지는 경쟁사회의 부산물"&lt;/a&gt;이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;아직도 언론은 슈퍼테러리즘 사건에 대해 서술하면서 "용의자가 사이코패스라는 주장이 있다"는 식으로 B급 호러영화의 정서로 접근한다. 사이코패스라는 딱지가 한번 앉으면, 그 다음부터는 더이상의 설명을 필요로 하지 않기 때문이다. 이번 &lt;a href="http://news.hankooki.com/lpage/society/200810/h2008102016172721980.htm" class="external" title="http://news.hankooki.com/lpage/society/200810/h2008102016172721980.htm"&gt;고시원 방화 사건&lt;/a&gt;에서도 사이코패스 이야기가 파다했다. 용의자 정 씨가 사이코패스인지 아닌지는 아마 검사를 받아봐야 알겠지만, 적어도 그가 &lt;a href="http://news.sbs.co.kr/section_news/news_read.jsp?news_id=N1000489200" class="external" title="http://news.sbs.co.kr/section_news/news_read.jsp?news_id=N1000489200"&gt;경찰 진술&lt;/a&gt;을 통해 스스로 핍박을 많이 받았다고 생각하는 것만은 확실한 것 같다. 요컨대 그는 사회로부터 소외받은 사람이었거나 스스로 그렇게 여겨온 사람이라는 점이 분명해진 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;범인은 누구인가?&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="anchor" id="toc_3"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;『시지프의 신화』를 통해 자살에 대해 긴 변론을 내놓은 까뮈는 이렇게 말했다(17-18):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;자살에는 수많은 이유들이 있는데 일반적으로 볼 때 가장 뻔한 이유가 반드시 가장 확실한 이유라고는 할 수 없다. 깊이 반성한 끝에 자살하는 일은(그렇다고 이 가설이 전연 배제되는 것은 아니지만) 드물다. 거의 언제나 이성적으로 통제할 수 없는 그 무엇이 위기의 발단이 된다. 흔히 '실연'이니 '불치의 병'을 운운한다. 이와 같은 설명은 그럴듯해 보인다. 그러나 바로 전날, 절망에 빠진 사람의 친구 하나가 그에게 무관심한 어조로 대꾸한 적은 없었는지 살펴보아야 할 것이다. 바로 그자가 죄인이다. 왜냐하면 그것 한 가지만으로도 유예 상태에 있었던 모든 원한과 모든 권태가 한꺼번에 밀어닥치기에 충분하기 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;'묻지마 살인'을 저지른 범인은 다른 사람이 아니라 바로 우리다. 소외 계층을 우리의 이웃으로 품지 못한 우리 사회 전체가 범인이다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;참고문헌&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Camus, Albert. 2000. 『시지프 신화』. 김화영 옮김. 개정판. 알베르카뮈전집4. 서울:책세상.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/519pf2fCwaTv0E_ZKqe8SDcbKnc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/519pf2fCwaTv0E_ZKqe8SDcbKnc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/519pf2fCwaTv0E_ZKqe8SDcbKnc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/519pf2fCwaTv0E_ZKqe8SDcbKnc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=_kOOtKZTaDw:FZfUF4zEY1k:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=_kOOtKZTaDw:FZfUF4zEY1k:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>어느어릿광대의견해</category>
			<category>PCL-R</category>
			<category>PSYCHOPATH</category>
			<category>검은집</category>
			<category>까뮈</category>
			<category>대구지하철참사</category>
			<category>대구지하철화재사건</category>
			<category>묻지마살인</category>
			<category>사이코패스</category>
			<category>소외</category>
			<category>슈퍼테러리즘</category>
			<category>시지프의신화</category>
			<category>싸이코패스</category>
			<category>알베르까뮈</category>
			<category>알베르카뮈</category>
			<category>자살</category>
			<category>카뮈</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/217</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/217#entry217comment</comments>
			<pubDate>Wed, 22 Oct 2008 01:18:41 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>길의 지식, 거리의 지혜: 보라 《로드 스쿨러》</title>
			<link>http://endy.pe.kr/216</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;a href="http://me2day.net" title="http://me2day.net" class="external"&gt;미투데이&lt;/a&gt;를 통해 보라 감독의 &lt;a href="http://www.mediacontest.net/8th/contest/contest_view.jsp?pageno=1&amp;amp;id=576&amp;amp;board_flag=movie_08b&amp;amp;table_name=show_05" title="http://www.mediacontest.net/8th/contest/contest_view.jsp?pageno=1&amp;amp;id=576&amp;amp;board_flag=movie_08b&amp;amp;table_name=show_05" class="external"&gt;《로드 스쿨러》&lt;/a&gt;를 접하게 되었다. 흔히 '탈학교청소년' 또는 '홈스쿨러homeschooler'라고 불리는 이름을 거부하고 '로드 스쿨러roadschooler'라는 새 이름을 원하는 청소년-청년들의 이야기였다. 예술가들조차 거리를 버리는 이 시대에!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;기형도는 한 시작詩作 메모에서 이렇게 쓴 적이 있다(전집, 333):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;「밤눈」을 쓰고 나서 나는 한동안 무책임한 자연의 비유를 경계하느라 거리에서 시를 만들었다. 거리의 상상력은 고통이었고 나는 그 고통을 사랑하였다. 그러나 가장 위대한 잠언이 자연 속에 있음을 지금도 나는 믿는다. 그러한 믿음이 언젠가 나를 부를 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;만약 시 속에 존재와 삶의 비밀이 숨어 있다는 사실을 단 몇 퍼센트만이라도 믿는다면, 우리는 이 '로드스쿨러'들을 주목해야 한다. 지금의 학교 교육은 기형도가 말한 '자연'과 '거리' 가운데 어느 하나도 담고 있지 못하기 때문이다. 학교 교육은 성장이 아니라 경쟁을 말하고, 믿음과 잠언이 아니라 암기暗記를 말한다. 나는 경쟁과 암기가 필요없다고 말하는 것은 아니다. 그것들은 그 나름대로 중요한 가치일 터이다. 그러나 문제는 그것들 속에 매몰되는 다른 소중한 가치들이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;object width="400" height="300"&gt;	&lt;param name="allowfullscreen" value="true" /&gt;	&lt;param name="allowscriptaccess" value="always" /&gt;	&lt;param name="movie" value="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1918731&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1" /&gt;	&lt;embed src="http://vimeo.com/moogaloop.swf?clip_id=1918731&amp;amp;server=vimeo.com&amp;amp;show_title=1&amp;amp;show_byline=1&amp;amp;show_portrait=0&amp;amp;color=&amp;amp;fullscreen=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" width="400" height="300"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시 「밤눈」이 묘사하고 있는 거리는 만만치 않다. 시인은 밤눈에게 "하늘에는 온통 네가 지난 자리마다 바람이 불고 있다"고 말해준다. 거리는 겨울이고, 그곳에 눈보라가 친다. 사시나무가 떨고 있고, 썩은 가지들은 엎드려 있다. 은실들은 엉켜 울고 있다. 그러나 밤눈은 "아무에게도 줄 수 없는 빛을 한 점씩 하늘 낮게 박으면서 […] 또 다른 사랑을 꿈꾸"고 있다. 그러면서 밤눈은 춤을 춘다. 시인은 궁금하다: "얼어붙은 대지에는 무엇이 남아 너의 춤을 자꾸만 허공으로 띄우고 있었을까."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이를테면 로드스쿨러들은, 약간은 무책임한 비유이지만, 그 겨울과 눈보라 속에서 춤을 추는 사람들이다. 길의 지식과 거리의 지혜는 눈보라와 무관치 않다. 고통에 기반한 이 아름다운 지혜들은 삶과 별개의 것이 아니다. 그러므로 그들은 고통 속에서도 춤을 출 수 있고, 그 속에서도 사랑을 꿈꿀 수 있다. 이런 춤과 사랑이 특이하게 보인다면, 오랜 인류의 삶을 조금만 더 반추해볼 필요가 있다. 본래 모든 축제란 슬픔 속에서, 고통 속에서 이루어지는 것이었으니까 말이다. 내 생각에, 보라 감독의 인도 기행은 아마 그 고통과 축제가 어떻게 긴밀하게 연결되어 있는지를 볼 수 있는 기회였을 것이다. 그가 길 위에서 만난 사람들은 야위어 있거나 물에 잠겨 있었으며, 그들은 느릿느릿 살고 있었고 자유로웠다. 보라 감독은 그들을 "친근했다"고 하고 "행복의 속도"에 대해 말했지만, 대부분의 사람들이 보기에 '그들'의 삶은 행복하지 않았을 것이다. 다만 그들은 자신들에게 적용될 행복의 공식을 알고 있었고, 그 공식이 옳다는 것을 믿고 있었을 뿐이다. 그들은 행복했다. 그것이 거리의 지혜였을 것이다.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"&gt;&lt;a href="http://cfs9.tistory.com/original/22/tistory/2008/09/24/20/21/48da22d54b78c" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs9.tistory.com/image/22/tistory/2008/09/24/20/21/48da22d54b78c" alt="" filemime="" filename="roadschooler.jpg" height="334" width="500"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
거리의 지혜는 자유롭지만, 마찬가지로 책임이 따른다. 보라 감독이 말하고 싶어하는 로드스쿨러는 기성 권력에 반대하는 단순한 우상파괴주의자가 아니다. 그들은 남들이 유예한 자유를 미리 '쟁취'하면서 자유에 따른 책임 역시 함께 '쟁취'했다. 도서관에서 공부를 하다가, 지치면 서가에서 소설을 찾아 읽거나 멀티미디어실에서 영화를 본다는 로드스쿨러도 있었다. 책과 영화 속에 공부한 내용이 나타나는 것을 보고 그들은 자유가 분명 통한다는 것을 깨달았을 것이다. 문예창작, 사회과학, 만화, 애니메이션……. 그들이 하고자 하는 공부의 목록 일부다. 그들은 학교를 뛰쳐 나왔지만, 학업의 목표를 위해 수능 공부를 다시 시작하기도 한다. 물론 이와 같은 '성실 모드'로만 이들을 평가하는 것은 성급하다. 아직 길을 찾고 있는 로드스쿨러도 있고, 모르긴 해도 잠깐 삶의 즐거움을 만끽하는 것으로 만족하려는 이들도 있을 것이다. 다만 확실한 것은 거리에서 삶과 직접 부딪혀 본 그들이 오히려 더 '책임'에 민감하고, 더 고민을 거듭하는 정신을 갖고 있다는 것이다. 밤눈이 빛을 한 점씩 하늘 낮게 박듯이.
&lt;p&gt;로드스쿨러들이 명성이나 사회적 시선으로부터 완전히 자유로운 것은 아니다. 보라 감독은 책을 출간함으로서 사회적 시선의 방패막이를 하려고 했고, 산은 대학에 감으로써 주변의 시선을 극복하려 하기도 했다고 말한다. 나로서는 이것이 로드스쿨러들의 어쩔 수 없는 인식이라기보다는 아직까지 그들을 받아들이지 못하는 한국 사회의 인식이라 생각할 수밖에 없다. 그래서 나로서는 그들 가운데 많은 숫자가 대학에 갔으면 좋겠다. 다름을 용인하지 않고, 올바름을 고민하지 않는 이 사회의 주목을 끌면서 그 사회를 바꿀 수 있는 길을 그뿐이라고 생각하기 때문이다.&lt;/p&gt;
2&lt;br /&gt;
&lt;p&gt;얼마 전부터 공부한답시고 다시 찾아간 대학은 '캠퍼스 리쿠르팅'이 한창이었다. 보라 감독이 말하는 '취업 준비소'의 가장 첨예한 모습이다. 그 가운데 '동아리 리쿠르팅'도 보였다. 후배에게 물었다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"아니, 동아리도 리쿠르팅을 하나?"&lt;br /&gt;
"요즘 신입생 잡기가 얼마나 힘든데요."&lt;br /&gt;
"그래? 요새 애들은 동아리를 잘 안 하나 보지?"&lt;br /&gt;
"아뇨, 하긴 하는데, 취업에 도움이 되지 않는 동아리는 잘 하지 않아요."&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;그래서 나는 이 로드스쿨러들이 대학에 적응할 수 있을지 의문이 들었다. 그러나 내가 기억해보건대 그래도 대학은 사회 다른 부분보다 더 순수한 곳이었고, 세계를 바꾸기 위해서는 대학부터 순수의 모습을 찾아가야 할 것이라고 믿기 때문이다. 나는 아직 4·19를 믿고, 68을 믿는다. 그래도 거리와 자연의 힘이 살이 있는 곳이라는 말이다.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
3&lt;br /&gt;
&lt;p style="text-decoration: line-through;"&gt;다큐멘터리가 조금만 더 친절했으면 좋겠다. 굳이 단락를 나눌 필요는 없지만, 대략 주제가 어떻게 흘러간다는 정도만은 자막으로 살려 줬으면 어떨까.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ye6DLHfH_kD1aeqRsPU61x9CXrc/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ye6DLHfH_kD1aeqRsPU61x9CXrc/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ye6DLHfH_kD1aeqRsPU61x9CXrc/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/ye6DLHfH_kD1aeqRsPU61x9CXrc/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=M1-5fIXKWBg:GJwG7nG52hU:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=M1-5fIXKWBg:GJwG7nG52hU:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>극장전</category>
			<category>roadschooler</category>
			<category>다큐멘터리</category>
			<category>로드스쿨러</category>
			<category>보라</category>
			<category>영화</category>
			<category>탈학교청소년</category>
			<category>홈스쿨러</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/216</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/216#entry216comment</comments>
			<pubDate>Wed, 24 Sep 2008 01:35:59 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>'국어순화'와 언어 심미주의: '우리말 다듬기' 유감</title>
			<link>http://endy.pe.kr/215</link>
			<description>&lt;p&gt;무분별한 한자어나 외래어의 사용은 분명히 언어의 양극화를 심화시켜 정보의 불균형을 낳는다. 정보가 민주적으로 배포되지 않는 곳에서 세계는 평평하지 않다. 때문에 한자어나 서양 외국어 독해에 어려움을 겪는 대중들에게 외래어를 한국어로 옮기는 운동은 소중한 의미를 갖는다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;이를테면, '국어순화' 운동의 가장 큰 성과로 생각되는 '갓길'이 그렇다. 숄더shoulder나 노견路肩이라고 하면 썩 잘 다가오지 않는 개념이 갓길이라고 하면 한눈에 무슨 뜻인지 알 것 같다. 게다가 갓길은 숄더나 노견보다 훨씬 더 아름다운 말이다. 정과리(1998, 38)는 "'노견'이라는 가금家禽 종자 같은 이름을 벗어던지고 새로 차려 입은 우리말이 상큼한 여성성을 연상케" 한다고 말하기도 했다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;국립국어원에서 운영하는 &lt;a href="http://www.malteo.net" title="http://www.malteo.net" class="external"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt; 사이트에서는 매주 외래어 하나씩을 골라 한국어 갈음말(대체어)을 내놓는다. 이렇게 만들어진 갈음말이 그대로 표준어로 인정되는 것은 아니다. &lt;a href="http://www.donga.com/fbin/output?f=todaynews&amp;amp;code=j__&amp;amp;n=200407260130&amp;amp;main=1" title="http://www.donga.com/fbin/output?f=todaynews&amp;amp;code=j__&amp;amp;n=200407260130&amp;amp;main=1" class="external"&gt;동아일보 기사&lt;/a&gt;에 따르면 이 말이 널리 쓰이면 표준어의 지위를 획득하여 사전에 실리게 되는데, 이 때 최초 제안자의 이름도 함께 넣는다고 한다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;그러나 일부 낱말들은 이미 상당한 정도로 쓰이고 있다. 예를 들어, 댓글reply이나 누리꾼netizen, 다시 보기vod 등은 일반은 물론 몇몇 언론에서도 쓰이고 있으며, 영화헤살꾼spoiler이나 참살이well-being, 늘찬배달quick service도 적지 않게 사용되고 있다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;아름다운 말과 알맹이가 없는 말&lt;br /&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;문제는 &lt;a href="http://www.malteo.net" class="external" title="http://www.malteo.net"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt;에서 다듬은 말 가운데 '갓길'처럼 아름다운 말은 찾아보기 힘들다는 것이다. 갓길이 아름답다는 것은 단지 그 말의 말맛語感이 좋다는 뜻만은 아니다. 갓길은 그 사이시옷의 매력을 한껏 돋우는 발음을 갖고 있으면서도, 한번 들으면 누가 굳이 설명하지 않더라도 무엇을 말하는지 알 만한 직관성을 갖고 있다. 그러면서도 설명적이지 않고, 길이도 짧다. 한국어의 아름다움을 자랑차게 뽐내는 낱말로 손색이 없다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.malteo.net" class="external" title="http://www.malteo.net"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt;에서 '갓길'처럼 아름다운 말을 찾으라면 '댓글'이나 '다시 보기' 따위를 찾을 수 있을 것이다. '댓글'은 직관적이고 짧으면서도 '댓거리'처럼 알려진 말과 조화가 맞는다. '다시 보기'는 VOD보다 긴 듯하지만, 음절 수는 같으며 video on demand로 풀지 않으면 의미를 알 수 없는 VOD에 비해 훨씬 직관적이다. 또 AOD를 '다시 듣기'로 표현할 수 있는 토대가 되는 등 활용도도 높다. 하지만 이런 낱말들은 기실 &lt;a href="http://www.malteo.net" class="external" title="http://www.malteo.net"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt;에서 순화하기 이전에도 널리 쓰였던 것이라는 점을 감안하면 &lt;a href="http://www.malteo.net" class="external" title="http://www.malteo.net"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt;의 존재 의의는 상당히 축소된다.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;어떤 말은 외양은 화려한데 알맹이가 없는 것도 있다. '행사빛냄이'가 그렇다. 한국인들이 격식을 차릴 때 주로 쓰는 '(자리를) 빛내다'라는 동사를 써서 꽤나 화려해보이는 말이지만, 사실 저 말은 '레이싱걸'을 순화한 말이다. 무엇보다 레이싱걸이 행사를 빛내는 사람인지는 나는 도저히 모르겠다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;뿐만 아니라 최근 들어 무분별하게 사용되고 있는 '-이' 접사를 국립국어원도 아무 생각 없이 사용하고 있으니 아쉬울 따름이다. 사전을 찾아보면 본래 '-이' 접사는 명사나 용언의 어간, 어근, 의성·의태어 뒤에 붙어 명사를 만드는 접미사다. 절름발이는 명사 뒤에 붙은 예이고, 높이는 형용사 어간 뒤에, 먹이는 동사 어간 뒤에, 홀쭉이는 의태어 뒤에, 딸랑이는 의성어 뒤에 '-이'가 붙은 예이다. 요즘 흔히 보이는 '지킴이'나 &lt;a href="http://www.malteo.net" class="external" title="http://www.malteo.net"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt;에서 선정한 '…빛냄이'처럼 용언의 명사형에 '-이'가 붙는 경우는 없다. 외래어를 우리말로 아름답게 다듬어야 하지만, 그 과정에서 알맹이가 사라지거나 규칙이 무분별하게 무시되어서는 안 된다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(121, 121, 121);"&gt;규칙이 무시되는 것이 외래어의 유입보다 한국어에 더 나쁜 영향을 미칠지도 모른다. 외래어는 한국어 속으로 들어오면서 기존 언어의 규칙보다는 한국어의 규칙 속에 편입된다. 이 경우 외래어는 어휘 수준에서 한국어 속으로 편입되지만, 형태론적 차원이나 통사론적 차원에서는 한국어에 아무런 영향을 미치지 못한다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(121, 121, 121);"&gt;가령 영어 동사인 lead가 이미 '이끌다'는 뜻을 가진 동사임에도 한국어 내에서는 '리드하다'는 식으로 '-하다'를 붙여서 나타난다. '픽업하다', '프린트아웃하다'의 경우도 마찬가지다. 또, '내츄럴하게'에서 볼 수 있듯이 natural은 본래 영어에서의 부사접미사인 -ly를 포기하고 한국어의 문법을 따라 '-하게'라는 어미를 채용하게 된다. 때문에 외래어의 유입이 한국어의 문법을 바꾸는 경우는 거의 없다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(121, 121, 121);"&gt;그런 점에서 all-in을 '다걸기'로 옮긴 것도 문제가 있다. 보통 '올인하다'라는 동사형으로 쓰이는 이 말을 '다걸기'라고 옮기면 '올인해'는 '다걸기해'가 된다는 말인가? '다 걸어'면 족할 일이다. 국어의 형태론적 특성을 고려하지 않은 무분별한 순화의 사례라고 하겠다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;깁더와 붙갈이소리&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;해방 이전에 주시경 선생의 제자로 외솔 선생과 쌍벽을 이루었던 &lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B9%80%EB%91%90%EB%B4%89" class="external" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B9%80%EB%91%90%EB%B4%89"&gt;김두봉&lt;/a&gt;은 아름다우면서도 정확한 말을 만드는 데 뛰어났다. 그는 자신이 지은 문법책 『&lt;a href="http://www.encyber.com/search_w/ctdetail.php?gs=ws&amp;amp;gd=&amp;amp;cd=&amp;amp;q=&amp;amp;p=&amp;amp;masterno=729448&amp;amp;contentno=729448" class="external" title="http://www.encyber.com/search_w/ctdetail.php?gs=ws&amp;amp;gd=&amp;amp;cd=&amp;amp;q=&amp;amp;p=&amp;amp;masterno=729448&amp;amp;contentno=729448"&gt;조선말본&lt;/a&gt;』의 증보판增補版을 내면서 『&lt;a href="http://hyangto.pe.kr/L18-T19.htm" class="external" title="http://hyangto.pe.kr/L18-T19.htm"&gt;깁더 조선말본&lt;/a&gt;』이라 이름붙였다. '깁더'는 '깁고 더한'을 줄인 말이다. 이 '깁더'라는 말은 2007년 김진우 선생이 『언어: 이론과 그 응용』의 새판을 『&lt;a href="http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?ejkGb=KOR&amp;amp;mallGb=KOR&amp;amp;barcode=9788934201083&amp;amp;orderClick=LAG" class="external" title="http://www.kyobobook.co.kr/product/detailViewKor.laf?ejkGb=KOR&amp;amp;mallGb=KOR&amp;amp;barcode=9788934201083&amp;amp;orderClick=LAG"&gt;언어: 이론과 그 응용 깁더본&lt;/a&gt;』이라 이름하면서 후대에 이어지기도 했다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;김두봉이 지은 다른 말로는 &lt;a href="http://krdic.daum.net/dickr/contents.do?offset=A018509200&amp;amp;query1=A018509200#A018509200" class="external" title="http://krdic.daum.net/dickr/contents.do?offset=A018509200&amp;amp;query1=A018509200#A018509200"&gt;붙갈이소리&lt;/a&gt;가 있다. 언어학의 음운론 용어인데, 파찰음破擦音을 토박이말로 바꾼 것이다. 붙었다가 터지면서 소리가 나지만, 완전히 터지지 않고 갈아서 나는 소리인 'ㅈ', 'ㅉ', 'ㅊ'을 일컫는 말이다. 파찰음보다 얼마나 더 쉽고 얼마나 더 아름다운지 보라.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;푸른 바다의 은유와 샹글릴라의 이상향&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.malteo.net" class="external" title="http://www.malteo.net"&gt;우리말 다듬기&lt;/a&gt;가 다듬었다는 말 가운데 정말 실소를 금할 수 없는 것은 대안시장이라는 말이다. 대안시장은 연전에 널리 인기를 끌었던 블루오션을 다듬은 말이다. 블루오션 전략은 모두 알다시피 경쟁이 많은 피바다 레드오션이 아니라 경쟁이 없는 푸른 바다 블루오션을 찾자는 마케팅 전략이다. 블루오션 전략을 조금이라도 공부한 사람은 대안시장이 블루오션 전략을 어느 정도 설명할 수는 있지만, 전체를 갈음하기는 어렵다는 데에 동의할 것이다. 대안시장이란 마치 기존의 시장과는 전혀 다른 시장을 말하는 것 같기 때문이다. 물론 블루오션 전략은 '비고객을 고객으로 만들라'고 주문하는 등 '대안시장'과 전혀 관계없지는 않을 것이다. 그러나 블루오션 전략의 적지 않은 부분은 기존 고객의 많은 수가 별로 신경쓰지 않는데 원가만 많이 드는 고정관념 속의 재화나 용역을 버리고 고객의 진정한 필요를 찾아 거기에 투자하라는 데에 바쳐진다. 가령 태양의 서커스라는 시르크 뒤 솔레이유는 서커스에서 동물이 등장하는 부분을 버리고 이야기와 곡예를 강화하거나 창조하여 새로운 서커스를 만들어내어 세계적인 인기를 끈다는 식이다. 그러므로 블루오션이 전혀 다른 새로운 대안 시장을 만들어내는 것만은 아님을 알 수 있다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그렇다면 블루오션은 어떻게 한국어로 다듬으면 좋을까? 영어를 처음 배우는 초등학생에게 물어봐도 답은 금방 나온다. '푸른 바다'다. '블루오션 전략'은 '푸른 바다 전략'이라고 부르면 된다. 본래 '블루오션 전략'은 가치혁신value innovation이라는 이름으로 추진되었던 전략인데, 김위찬 교수와 르네 마보안 교수가 책을 내면서 은유적인 의미를 더해 '블루오션 전략'이라고 이름붙인 것이다. 이것을 다시 '대안시장'으로 다듬는다면 원뜻에서 한참 멀어지고 만다. '국어순화' 운동이 이런 간단한 은유조차 담지 못하는 것은 확실히 문제다. 원어에서 은유가 도입되었다면 갈음말에서도 은유를 쓰는 것이 당연하다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;또, 아름다운 이름의 고유명사 &lt;a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Shangri-La" target=""&gt;샹그릴라&lt;/a&gt;를 굳이 '꿈의 낙원'이라는 설명적인 용어로 바꾼 것도 문제다. 샹그릴라는 무릉도원, 유토피아, 엘도라도, 그리고 율도국과 함께 사람들이 오래 생각한 이상향의 한 종류인데, 저 이상향들은 각기 다른 문화적 전통과 초점을 갖고 있는 것이다. 샹그릴라는 샹그릴라일 뿐이다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;맺음말: 민족주의와 심미주의&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;말이란 관념이나 이념으로 바꿀 수 있는 것이 아니다. 사람이 가는 곳이 곧 길이 되듯, 모든 말무리言衆들이 쓰는 것이 곧 말이다. 외래어를 '순화'시켜야 한다고 하는 사람들은 언제든지 상허 이태준으로 되돌아가 보아야 한다(이태준 1988, 27):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;그는 클락에서 캡을 찾아 들고 트라비아타를 휘파람으로 날리면서 호텔을 나섰다. 비 개인 가을 아침, 길에는 샘물같이 서늘한 바람이 풍긴다. 이제 식당에서 마신 짙은 커피 향기를 다시 한번 입술에 느끼며 그는 언제든지 혼자 걷는 남산 코스를 향해 전차길을 걷는다.&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;이 문장에서 클락, 캡, 트라비아타, 호텔, 커피, 코스 등의 외래어를 굳이 안 쓴다고 해보라. 이 외에 무슨 말로 '그'라는 현대인의 생활을 묘사해낼 것인가? […]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;새 말을 만들고, 새 말을 쓰는 것은 유행이 아니라 유행 이상 엄숙하게, 생활에 필요하니까 나타나는 사실임을 이해해야 할 것이다. 커피를 먹는 생활부터가 생기고, 퍼머넨트 식으로 머리를 지지는 생활부터가 생기니까 거기에 적응한 말 즉 커피, 퍼머넨트가 생기는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;말은 말무리의 것인데, '국어순화'론자들은 말을 민족의 것으로 치환해버린다. 한국어가 한국어 말무리들의 것이 아니라 민족의 것이 되면, 한국어는 외래어나 한자어를 배격할 수밖에 없다. 거기에는 말을 아름답게 만들려는 심미적 욕구가 비집고 들어갈 틈이 없다. 민족주의는 너무나도 무겁고 심각하기 때문이다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;가령 김우창(1977, 385-386, 388-389)은 '얼'이나 '슬기'와 같은 민족주의적 고유어가 강요하는 외경감에 대해 말한다. '얼'이라는 말 한 마디에서 우리는 자랑스러운 한민족임을 느끼면서 자못 종교적인 열락에 빠지고 마는 것이다. 이런 민족주의 열락에 빠지게 되면 고유어는 하나의 가짜 '심미화'를 형성하게 된다. 발터 베냐민에게 '정치의 심미화'가 그랬던 것처럼(신형기 2003, 180), '얼'이라는 억압적인 말이 가짜 아우라를 갖게 되면서 우리는 그 억압적인 말과 화해하게 된다. 여기서 '얼'이 본래 '어리석어 빠지다'는 뜻의 '얼빠지다'를 잘못 분석해서 생긴 말이라는 사실은 중요하지 않다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;민족주의의 가짜 '심미화'에서 벗어나 진짜 한국어의 아름다운 맛을 느낄 수 있는 언어 운동이 생기기를 바란다. 뷔퐁이 "문체(스타일)는 곧 그 자신이다Le style est l'homme même."라고 말한 것은 그저 한 말이 아니다. 언어 심미주의야말로 언어 운동에서 가장 소중하게 고려해야 할 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;참고문헌&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;김우창. 1977. "말과 現實: 國語醇化運動에 대한 몇 가지 생각". 수록처: 『궁핍한 시대의 詩人』. 김우창전집1. 서울:민음사. 378-390쪽.&lt;br /&gt;
신형기. 2003. "남북한 문학과 '정치의 심미화'". 수록처: 『민족 이야기를 넘어서』. 동시대인 총서12. 서울:삼인. 171-197쪽.&lt;br /&gt;
이태준. 1988. 『문장강화』. 창비교양문고10. 서울:창작과비평사.&lt;br /&gt;
정과리. 1998. "대한국인이 갓길을 침범할 때". 수록처: 『문명의 배꼽』. 문지스펙트럼4-009. 서울:문학과지성사. 38-41쪽.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9Bgq10CYhP583k8ljQhg3HJgnO0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9Bgq10CYhP583k8ljQhg3HJgnO0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9Bgq10CYhP583k8ljQhg3HJgnO0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/9Bgq10CYhP583k8ljQhg3HJgnO0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=UTNanqgnQrY:ZJLeryCmzeg:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=UTNanqgnQrY:ZJLeryCmzeg:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>그말이잎을물들였다</category>
			<category>갓길</category>
			<category>국어순화</category>
			<category>김두봉</category>
			<category>깁더</category>
			<category>내셔널리즘</category>
			<category>누리꾼</category>
			<category>다시보기</category>
			<category>대안시장</category>
			<category>댓글</category>
			<category>문장강화</category>
			<category>민족주의</category>
			<category>베냐민</category>
			<category>벤야민</category>
			<category>붙갈이소리</category>
			<category>뷔퐁</category>
			<category>블루오션</category>
			<category>상허</category>
			<category>샹그릴라</category>
			<category>스타일</category>
			<category>심미주의</category>
			<category>심미화</category>
			<category>우리말다듬기</category>
			<category>이태준</category>
			<category>푸른바다</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/215</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/215#entry215comment</comments>
			<pubDate>Fri, 05 Sep 2008 01:23:31 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>구술사의 진실과 점근선: 뉴라이트식 실증주의와 국수주의적 민족주의를 넘어서</title>
			<link>http://endy.pe.kr/213</link>
			<description>&lt;p&gt;흔히 뉴라이트 역사교과서라고 불리는 &lt;a href="http://textforum.net/" class="external" title="http://textforum.net/"&gt;교과서포럼&lt;/a&gt;의 &lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8991965407&amp;amp;partner=egloos" class="external" title="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8991965407&amp;amp;partner=egloos"&gt;『대안 교과서 한국 근·현대사』&lt;/a&gt;가 내세우는 것은 실증주의다. 그들은 기존의 역사 교과서가 '좌편향'되어 있다고 비판하면서 교과서포럼 &lt;a href="http://www.textforum.net/sub1b.php" class="external" title="http://www.textforum.net/sub1b.php"&gt;창립선언문&lt;/a&gt;을 통해 이렇게 자신들의 지향점을 밝혔다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&amp;lt;교과서포럼&amp;gt;은 대한민국의 과거를 미화하지도 않겠지만, 비하하지도 않을 것이다. 당연히 우편향도 아니고 좌편향도 아니다. 오로지 있는 그대로 우리가 치열하게 살아온 과거를 맑은 거울에 비추어보는 것처럼 진솔하게 보고자 한다. ‘실사구시(實事求是)’야말로 &amp;lt;교과서포럼&amp;gt;이 지향하고 있는 교과서철학이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvOC5qcGc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvOC5qcGc%3D" alt="대안 교과서 한국 근·현대사" height="161" width="120"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;'좌편향'과 '우편향'을 벗어나겠다는 주장은 오래도록 우파의 논리였던 '탈정치'와 다를 바가 없고, '실사구시'라고 하는 것도 우파들이 말하는 '실용주의'의 정체가 밝혀진 지금에 와서는 전혀 새로울 것이 없다. &lt;strong&gt;오히려 문제는 여기서 "있는 그대로", "맑은 거울에 비추어보는 것처럼 진솔하게"와 같은 말이다.&lt;/strong&gt; 요컨대 교과포럼의 주장은 '사실事實이란 사실史實이어야 하며 특히 사료적 진실이어야 한다'는 것이다. 역사적 기록에 남아 있지 않은 것은 믿지 않겠다는 말이다. &lt;a href="http://textforum.net/bbs/board_view.php?bbs_code=util_bbs1&amp;amp;bbs_number=11&amp;amp;page=1&amp;amp;keycode=&amp;amp;keyword=" class="external" title="http://textforum.net/bbs/board_view.php?bbs_code=util_bbs1&amp;amp;bbs_number=11&amp;amp;page=1&amp;amp;keycode=&amp;amp;keyword="&gt;『대안교과서 한국 근·현대사』 출간&lt;/a&gt;을 알리면서, 교과서포럼은 그들의 주장을 한 단어로 요약해서 소개했다. 바로 &lt;strong&gt;'실증주의'&lt;/strong&gt;라는 방법론이다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;4. 이상과 같은 문제의식과 새로운 시각에서 저의 교과서포럼은 《대안교과서》의 서론에서 밝힌 대로 다음과 같은 방법론을 채택하였다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1) 첫째는 철저한 실증주의이다. 현행 교과서는 물론, 종래의 한국 근ㆍ현대사 서술은 너무나 많은 역사적 사실을 왜곡하거나 숨겨왔다. 민족의 자존심을 건드릴 수 있는 예민한 문제들이 의도적으로 회피되어 왔습니다. 그렇지만 우리의 《대안교과서》는 역사 서술에 어떠한 터부를 두지 않고, 모든 역사를 있었던 그대로 충실하게 기술하고자 노력하였다. 역사에 대한 궁극적인 판단은 역사가가 아니라 일반 독자의 몫이다. 역사가는 역사를 충실히 묘사할 뿐이며, 그 기본 책무에 소홀해서는 안 된다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;2) 종래 지나치게 강조되어 온 민족주의사관을 누그러뜨리려고 노력하였다. […]&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;실증주의는 일곱 가지 방법론들 가운데 가장 먼저 등장하고 있으며, 그 앞에 '철저한'이라는 꾸밈말까지 붙어 있다. 이 책에서 실증주의라는 가치가 차지하는 위상이 얼마나 높은지를 짐작할 수 있는 대목이다. 게다가 그 바로 아래에는 '민족주의사관'에 대한 비판적 접근을 시사함으로써 실증주의와 민족주의의 대립 양상을 극명하게 드러냈다.&lt;/p&gt;
&lt;div id="toc" style="border: 1px solid tan; padding: 2px 10px 0px; background-color: rgb(255, 255, 250);"&gt;&lt;strong&gt;목차&lt;/strong&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="external"&gt;실증주의와 사료&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="external"&gt;『가즈오의 나라』와 민족주의 사관&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="external"&gt;구술사와 '기억'의 정치학&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="external"&gt;결론&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="external"&gt;참고문헌&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;실증주의와 사료&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="anchor" id="toc_0"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;실증實證이란 실제로 증거를 댈 수 있는 것을 이른다. 증거를 댈 수 없는 것은, 곧 허구이거나 거짓말 또는 상상에 불과하다는 것이 실증을 신봉하는 사람들의 주장이라고 할 수 있을 것이다. 그러므로 실증은 객관적 인식이자 과학정신이다. 그런데 오귀스뜨 꽁뜨가 &lt;a href="http://enc.daum.net/dic100/contents.do?query1=b13s3332b" class="external" title="http://enc.daum.net/dic100/contents.do?query1=b13s3332b"&gt;실증주의&lt;/a&gt;positivisme를 들고 나왔을 때 그가 했던 말은 이상하게도 &lt;strong&gt;'진보'&lt;/strong&gt;였다(김영한 1990, 63):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;꽁트에 의하면 인간 정신의 진보는 3단계 법칙에 따르고 있다. 이 법칙은 ① 신학적神學的 또는 가상적假想的 단계, ② 형이상학적形而上學的 또는 추상적抽象的 단계, ③ 과학적科學的 또는 실증적實證的 단계로 되어 있으며 이것은 바로 필연적 역사 법칙의 불가피한 결과들을 반영해 주는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;실증주의는 결국 옛 정신으로부터의 진보를 이름이었다. 이 '진보'의 이름으로 실증주의가 학문의 발전에 미친 영향은 작지 않다. 실제로 오랫동안 인간들은 잘못된 신학이나 잘못된 형이상학의 영향 아래에 있었기 때문이다. 이 잘못된 학문들의 하위 학문이었던 의학의 예를 보면 이를 명확하게 알 수 있다. 무엇이 사실인지, 그것을 어떻게 증명하는지는 중요하지 않았던 시절이었으니 생명이 어떻게 탄생하는지 병이 나면 어떻게 치료해야 하는지도 중요하지 않았다. 바슐라르(1977, 63)는 생명이 잉태될 때 어떻게 성별이 정해지는가를 '설명'한, 전혀 과학적이지 않은 17세기의 글을 소개하고 있고, 플로베르(1997, 47)는 황열병을 치료한답시고 피를 너무 많이 뽑아 환자를 죽게 한 일화를 쓰고 있다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;삐에르 쟝 파브르 의사는 1636년에 남성과 여성의 탄생에 관한 이론을 개진한다. "하나이며 모든 부분이 똑같으며, 동일한 기질을 갖고 있는 씨가 자궁 속에서 분리되어 하나는 오른편으로 다른 하나는 왼편으로 빠진다면, 그 씨의 분리 자체에서 형태나 모양에 있어서 뿐만이 아니라 성性에 있어서까지도 하나는 남성, 하나는 여성이라는 식으로 대단한 차이가 야기된다. 씨의 힘과 기력과 열기를 유지할 보다 따뜻하고 보다 힘있는 육체의 부분이므로, 오른편으로 빠진 씨의 부분에서 남성이 생겨날 것이고, 인체의 보다 차디찬 부분인 왼편으로 빠진 다른 부분은 씨의 힘을 훨씬 감소시키고 약화시킬 찬 특질을 받아들이게 되어, 거기에서 여성이 생겨날 것인데, 그것도 원천에서는 남성적이다." (원주=파브르, 《화학비밀개요》)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;더 나아가기 전에, &lt;strong&gt;객관적&lt;/strong&gt; 경험과는 최소한도의 관련도 맺고 있지 않는, 그 단언의 완전히 근거없음을 강조해야만 하겠다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;그로부터 오랜 시간이 지난 후, 그녀는 빅토르가 탔던 배의 선장으로부터 직접 조카가 어떻게 죽었는지 듣게 되었다. 황열병黃熱病을 치료한다고 병원에서 너무 피를 많이 뽑았다는 것이었다. 네 명의 의사가 동시에 그에게 매달렸지만, 그는 곧 사망했고, 주임 의사는 이렇게 말했다고 했다. "제기랄! 또 하나가 갔네!"&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;그래도 더 객관적일 것으로 기대되는 자연과학, 그 가운데서도 인간의 삶과 직결되는 의학이 이럴진대 다른 학문이 겪고 있던 비논리성은 말할 것도 없었을 것이다. 적어도 실증주의의 등장 이후로 이와 같은 난센스는 역사의 뒤안길로 사라졌다. 실험을 통해 증명된 것만 믿고, 검증을 통해 확정된 것만 신뢰하는 과학적 태도는 이제 당연한 것이 되었다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;'그러므로 역사에 대한 서술도 있는 사실을 그냥 그대로 적어내기만 하면 된다.'라고는 그러나, 말할 수가 없다. 김영한은 실증주의 역사학이란 그런 것이 아니라고 말한다(김영한 1990, 60-61):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;우리나라 역사학계에서 많이 쓰이는 '실증적'이라는 말과 '실증주의적'이라는 말은 엄격히 구분되어야 할 것이다. 일반적으로 우리나라에서 '실증적'이라는 말은 사료史料의 객관적 취급, 이른바 랑케가 말하는 "사실을 과거에 있었던 그대로 재생하는 것"(wie es eigentlich gewesen)을 뜻하는 것으로 통용되고 있는 것 같다. 이와 같은 과거 사실의 충실한 확인과 복원은 일면에서는 실증주의의 정신과 부합되는 것도 사실이지만 그렇다고 이것이 곧 실증주의 그 자체를 가리키는 것은 아니다. 왜냐하면 사실의 정확성과 정밀성은 실증주의가 추구하는 첫 단계의 과정에 불과하며 실증주의의 최종적 목표는 어디까지나 경험에 입각한 법칙성과 예측성을 찾는 데 있기 때문이다. […]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[…] 자료의 객관적 취급이나 사실의 정확성을 추구하는 것은 따지고보면 실증주의자들에게만 고유한 특성은 아닐 것이다. 관념론자나 상대주의론자를 막론하고 모든 역사가가 사실을 정확히 확인하는 것은 그들의 제1차적 의무이며 필요조건인 것이다. 다만 문제의 발단과 견해의 차이는 이와 같은 사실의 확정에 있는 것이 아니라 확정된 사실에 대한 해석과 설명 방식으로부터 야기되고 있는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이렇게 볼 때 우리나라에서 흔히 '실증사학'이라고 말할 때의 '실증'의 개념이 사료와 문헌에 대한 철저한 고증이라는 단순한 의미에서 크게 벗어나고 있는 것이 아닌 한, 이것은 역사 연구의 특정한 태도를 가리키는 것이라고 말할 수 없을 것이다. 그렇다면 최소한 우리나라에서 쓰이는 실증사학實證史學과 서양에서의 실증주의實證主義 사학史學과는 엄격히 구분되어야 하며&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;좀 긴 인용문이지만, 요약하면 실증주의란 법칙을 세우기 위한 방법론이지, 결코 사실을 그냥 있는 그대로 서술하는 것이 아니라는 것이다. 따라서 "모든 역사를 있었던 그대로 충실하게 기술하고자 노력하였다. 역사에 대한 궁극적인 판단은 역사가가 아니라 일반 독자의 몫이다. 역사가는 역사를 충실히 묘사할 뿐이며, 그 기본 책무에 소홀해서는 안 된다."고 천명한 교과서포럼의 역사 교과서는, 실증이라는 단어에만 집착했지 실증주의의 기본적인 개념에 대해서도 잘 몰랐기 때문에 법칙을 세우는 실증주의의 '기본 책무에 소홀했다'고 말할 수 있다.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;『가즈오의 나라』와 민족주의 사관&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="anchor" id="toc_1"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTEuanBn" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTEuanBn" alt="가즈오의 나라" height="180" width="120"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;대중적 민족주의자라 할 만한 김진명이 주로 관심 갖는 것은 한국의 고대사와 근·현대사다. 그로서는 찬란한 한국의 고대사가 일제의 침략을 받은 근·현대 시기에 말소되었다는 것을 지속적으로 강조함으로써 한국인들의 자존심을 세워주는 글쓰기를 실천하고 있다. (그의 글에서 중세사는 거의 등장하지 않는다.) 곧 그는 주로 일본과의 관계 속에서 한국이라는 나라 혹은 민족의 정체성을 자리매김하는 것이다. 그에게 있어서 실증주의는 식민사관에서 나온 자학사관인 것처럼 보인다. 그는 두 번째 소설에서 실증주의에 대한 "싫증"을 토로하고 있다(김진명 1995, 268-269):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"왜 단군 신화를 역사로 보지 않는 겁니까? 왜 이야기 정도로 치부하는 겁니까? 일본인들은 자기네 역사를 올리지 못해 안달인데 왜 우리는 깎아내리지 못해 안달입니까?"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;상훈에게는 참으로 가슴에 와닿는 얘기였다. 에이지의 사건을 추적하면서 뼈저리게 느끼던 부분이었다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"실증이 안 되고 있잖아요."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"밤낮 그놈의 실증 실증 하지 마십시오. 정말 싫증납니다. […] 이 나라 학생들은 제 나라 시조를 유치원에서 이야기 정도로나 배우라는 겁니까?"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"학문이란 그런 것이 아니오. 교과서에는 고증된 것만을 실어야지."&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"일본이 수천 권의 역사서를 불태우고 말살해버린 한국의 고대사는 시시한 사서에 한 줄만 있는 사실도 애지중지하며 키워내야 합니다. 그런데 삼국사기 같은 정사에 있는 기록도 못 믿겠다고 교과서에서 빼버리면 우리나라 역사를 어디로 끌고 가겠다는 겁니까? 왜 과거 일제시대에 일본인들이 하던 주장을 그대로 되풀이하는 겁니까?"&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;학자들은 눈에 띄게 조선사편수회 시절부터 내려오던 뿌리 깊은 식민사관을 극복해내고 있었다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;소설에서 민족주의자들은 실증주의의 옷을 입은 식민주의자들을 비판하고 있다. 그들의 논리는 일본이 사료 자체를 말살한 마당이니 실증주의라는 것도 허구가 아니냐는 것이다. 실증주의는 그 사료중심성 때문에 일제에 의해 조작된 사료에 휘둘려 식민주의가 되고 만다는 것이다. 그러나 이문영 님의 &lt;a href="http://orumi.egloos.com/214612" class="external" title="http://orumi.egloos.com/214612"&gt;일제는 20만 권의 사서를 태웠나&lt;/a&gt;에서 볼 수 있듯이 일제가 태운 역사 관련 책은 51종에 불과하다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;서희건 저 &amp;lt;잃어버린 역사&amp;gt; 1권 11쪽에는 &amp;lt;제헌국회사&amp;gt;와 &amp;lt;군국일본조선강점 36년&amp;gt;이라는 책을 인용해 일제가 핀매금지하고 수거한 책은 &lt;strong&gt;총 51종 20여만 권&lt;/strong&gt;이라고 밝히고 있다. &amp;lt;군국일본조선강점36년&amp;gt;을 쓴 사람은 일제시대 군수를 지낸 골수 친일파 &lt;span style="color: rgb(254, 0, 0);"&gt;문정창&lt;/span&gt;이라는 재야사가인데, 이 재야사가는 이외에도 황당무계한 이야기를 많이 지어낸 인물이다. 바로 이런 사람이 주장한 내용이 일제가 20여만 권의 사서를 불태웠다고 주장한 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;한국인들은 오래도록 반일 감정을 교육받았기 때문에 사실을 적확하게 지적하지 않기로 마음먹으면 한국인들을 도발하기는 무척 쉽다. 어쨌든 사료 말살설을 애지중지 키우면 "한국의 고대사는 시시한 사서에 한 줄만 있는 사실도 애지중지하며 키워내야" 한다는 주장으로 바뀐다. 실증주의에 대한 근본적인 도전이라 할 수는 없지만, '실증'의 정신은 찾아볼 수 없다. ('시시한 사서에 한 줄만 있는 사실'을 자꾸 키워내려다 보니 '고대 삼국은 한반도가 아닌 중국에 있었다'는 허무맹랑한 주장을 하게 된다. 대체로 출전이 없는 주장이지만, 간혹 출전이 있더라도 문외한이 보더라도 무리한 적용이 많다. 실제로 이런 주장에 대해서는 &lt;a href="http://orumi.egloos.com/1779098" class="external" title="http://orumi.egloos.com/1779098"&gt;상세하고 논리적인 비판&lt;/a&gt;이 나와 있다.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;재미있는 것은 주인공격인 상훈은 때로 일본의 제국주의 역사학자들의 논리를 깨기 위해 실증주의를 주창하기도 한다는 것이다. 상훈은 제국주의자들의 역사관을 "황국사관"이라고 부르며, "학계의 양심"에 호소한다(김진명 1995, 222-223):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;말은 삼국 학계라 하고 있었지만 결론은 일본을 제외한 중국과 한국의 역사기술을 옳지 못하다고 나무라는 것에 다름 아니었다. […] 올바른 토론이라기 보다는 한국과 중국의 역사학계에 대한 성토장이 되고 있었다. 누군가 상훈의 의견을 물어오자 상훈은 호흡을 가다듬었다. 어쨌거나 그들은 일본 학계의 대표들이기 때문이었다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"본인은 동양 삼국의 역사를 올바로 기술하기 위하여 삼국의 사서를 대조하고 공통적으로 확인되는 사실을 위주로 하여 이제까지처럼 자국중심의 역사기술 태도를 버리고 철저히 사료에 입각하여 역사를 재구성해야 한다고 생각합니다. 특히 고대사 중에서 한일간에 쟁점이 되어 있는 임나일본부에 대한 일본의 역사기술은 여전히 황국사관을 벗어나지 못하고 있으므로 이 점에 있어서 학계의 양심을 촉구하는 바입니다."&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;앞으로는 "자국중심의 역사기술 태도를 버리고 &lt;strong&gt;철저히 사료에 입각&lt;/strong&gt;하여 역사를 재구성"하라는 것이다. 곧 실증 정신이 필요하다는 것이다. 이후 상훈은 주로 광개토대왕비에 대한 해석, 그 중에서도 『일본서기』의 임나일본부설을 비판하는 내용으로 일본 역사학자들을 압도한다. 사실과 전설을 구분해야 하며, 광개토대왕비에서도 과장된 부분은 인정해야 하며, 『일본서기』의 사료적 가치를 다시 생각해 봐야 한다는 내용이다. 그런데 토론 과정에서 또다서 등장하는 것이 역시 '분서焚書'론이다. 한국의 국수주의자들은 일제가 고대사 사료들을 말살했다고 주장하고, 일본의 황국사관에 빠진 사람들은 한국이 '임나일본부설'은 부끄러운 역사라 관련 사료를 다 없애버렸다고 주장한다(김진명 1995, 233):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"결국 한 점의 자료도 찾지 못하자 한반도의 사람들이 치욕적인 사실이라 기록을 모두 없애버렸다고 주장하기도 했지요. […] 세계 역사상 그런 일은 한 번도 없었습니다. 4·5세기 경이면 양국간에 사신 한번 왔다 간 것도 모두 사료에 기록이 되어 있습니다. 그런데 2세기에 걸쳐 일본이 한반도를 지배한 것이 겨우 일본서기의 기록 한 줄로 압축될 수 있습니까? […]"&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;한 소설에 실린 두 분서론은 자국중심주의적 역사관이 얼마나 쉽게 허구가 될 수 있는지를 극명하게 보여 준다. 이 소설에서 볼 수 있듯이 일본의 주장을 깨뜨릴 때에는 '실증주의'를 종용하고, 한국의 역사를 기술할 때에는 "시시한 사서에 한 줄만 있는 사실"을 키워내야 한다고 주장하는 것은 한국 민족주의의 두 얼굴이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;실제로 식민주의와 민족주의는 같은 논리를 가진다는 점을 기억해야 하겠다. 차하순(1990, 188-196)은 식민주의 사관을 세 가지로 구분하여 ① 인종적 식민주의 사관 ② 진화론적 식민주의 사관 ③ 문화적 식민주의 사관 등이 있을 수 있다고 설명한다. 식민주의자들이 타국을 침략할 때 "우리가 우월하기 때문에 정당하다"고 말하는 것이 인종적 식민주의 사관이고, 그와 거의 구별할 수 없지만 굳이 가르자면 "우리가 더 진화되었으니 너희는 도태되어도 되므로 정당하다"고 말하는 것은 진화론적 식민주의 사관이다. 또, "우리 문명이 더 위대하니 우리가 너희에게 문명을 주겠다"고 말하는 것은 문화적 식민주의 사관이라고 할 수 있겠다. 이 세 가지 식민주의 사관은 그대로 한국 민족주의에도 적용된다. 한국인들은 세계에서 가장 위대한 민족이라는 주장이나 한국의 찬란한 고대사만을 강조하는 주장이 문제가 있는 것은 그 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;구술사와 '기억'의 정치학&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="anchor" id="toc_2"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;교과서포럼이 '실증'적 태도를 견지하기 위해 취했던 것은 전적으로 사료에만 의존하는 방식이었던 것으로 보인다. 그들의 관점에 전연 동의할 수 없는 것은 아니다. 실제로 국수주의적 민족주의자들의 황당무계한 주장을 그들로서는 받아들이기가 어려웠을지도 모른다. 실제로 '관찬 사서'라고 할 만한 중·고등학교 국사 책에조차 부족한 근거로 한국과 한민족을 치켜세우는 표현이나, 과장된 표현들이 적지 않게 나온다. 때문에 교과서포럼 역시 일정 부분 역할을 하고 있다고 생각해볼 수는 있다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그러나 그들이 철저하게 사료--그 가운데에서도 특히 공문서--에만 의존하면서 간과한 부분도 적지 않다. 가령 동학농민운동은 "남겨진 실증적인 사료에 관한 한" 농민들이 먹고 살기 힘들어 일으킨 보수적 농민 봉기로 평가된다. 이 교과서는 일제의 토지 수탈을 위한 토지조사에 대해서도 농민이 근거를 제출하면 땅을 돌려주었다는 식으로 기록하고 있고, 일본군 '위안부' 역시 '속아서 제발로 돈 벌러 갔다'는 취지로 쓰기도 했다. 이와 같은 '묘사'는 아마 그들이 택한 사료가 일본의 입장을 대변하는 사료였기 때문일 것이다. 공문서 중심의 태도는 필연적으로 개개인의 발언을 무시한다. 피해자들이 아무리 내가 피해자라고 증언해도 그 증언은 받아들여지지 않고, 가해자의 양심선언도 받아들여지지 않는다. '속아서 제발로 돈 벌러 갔다'는 주장은 그런 태도에서 비롯된 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvOS5naWY%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvOS5naWY%3D" alt="내셔널리즘과 젠더" height="174" width="114"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;우에노 찌즈꼬(1999, 149-154)는 1996년 12월에 발족한 '새로운 역사 교과서를 만드는 모임'의 주장을 네 가지로 요약했다: ① '위안부' 강제 연행을 뒷받침할 실증 자료가 없다. ② 실증 사학의 입장에서는 피해자의 증언이 신뢰성을 의심받는다(구두 증언은 신뢰성이 없다). ③ 성性의 어두운 면을 중학생들에게 가르치는 것은 적절하지 않다. ④ 국민적 자존심을 회복해야 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;우에노는 넷째가 그들의 가장 핵심적인 주장이라고 했지만, '기억'을 말하는 역사의 입장에서는 아무래도 첫번째와 두번째 주장에 눈길이 갈 수밖에 없다. 우에노는 그들의 주장에 약간 흥분한 듯하지만, 사실은 매우 차분하게 반박한다. 먼저 첫번째 주장에 대한 반박을 보자:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;언뜻 보기에 이 주장은 문서 사료 지상주의인 실증 사학 입장을 취하고 있다. 그러나 이것은 네오 나찌의 논리와 다를 바 없다. 네오 나찌는 유태인 말살을 지시했던 히틀러가 사명한 문서 자료가 없다는 논거로 유태인 학살은 없었다고 주장하고 있다. 이 문제에 대해 문서 사료 지상주의가 안고 있는 위험은 누가 보아도 명백하다. 패전국이 전후 처리에 앞서서 자신들에게 불리한 자료를 폐기 처분했다는 사실은 분명하기 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;'새로운 역사 교과서를 만드는 모임'이나 교과서포럼이 택하고 있는 '실증주의'라는 것의 맹점이 나타나는 부분이다. 이들은 사료가 없다면 어느 무엇도 확정할 수 없다는 태도를 취하고 있고, 그 사료라는 것은 일반적으로 문서 사료에 한정된다. 문서 사료가 당대에 거쳐야 할 필연적인 숙명인 '검열'을 고려하지 않은 연구 태도라고 볼 수 있다. 우에노는 이어서 "실증 사학이라는, 언뜻 보기에 '과학적'인 방법론을 채용하는 것이 어떤 함정에 빠질 수 있는가를 고찰해 볼 필요가 있다."고 말함으로써 이들이 '과학화'를 부르짖음으면서도 결국 궁극적으로는 '비과학화'로 나아가고 있다는 주장을 편다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;실증 사학에서는 문서 사료, 고고학적(물적) 사료, 그리고 구두 사료를 사료로 인정하는데, 이 가운데 구두 사료보다는 나머지 둘의 사료 가치가 더 높다. 또 문서 사료 가운데에서도 공문서가 사문서보다 가치가 높다. 그런데 문제는 "'공'문서란 '관官'에서 사태를 어떻게 '관리'했는가를 나타내는 자료"라는 점이다. 따라서 공문서는 언제든지 관의 판단에 따라서 수정되거나 삭제될 수 있는 문서라고 봐야 한다. 그런데도 공문서만을 신봉하는 태도는 일견 불편부당&lt;span style="font-family: 한컴돋움;"&gt;不偏不黨한 태도로 보이지만, 사실은 당시 권력을 점하고 있던 쪽에 편향된 판단을 내리게 될 수 있는 위험을 안고 있는 것이다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;두번째 주장에 대한 반박을 보자:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;'위안부' 문제의 특질은 지금까지 누구나 그 존재를 알고 있었음에도 불구하고 피해자가 침묵함으로써 피해자가 없는 범죄가 되어 왔다는 것이다. […] '위안부' 문제는 '위안부'를 경험했던 여성들을 침묵하게 하는 일에 성공했다. 그 피해자들이 간신히 무거운 입을 열고 자신들의 체험을 증언하는데, 구두 증언은 역사 자료로서 신뢰성이 없다는 이유로 피해 자체를 부인하려 한다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;무분별하게 '실증'을 신봉하는 태도는 '말'을 신뢰하지 못하도록 만들었다. 이런 고민은 사실 '위안부' 문제뿐 아니라 여성사 일반에 적용된다. "여성사는 '씌어진 역사'가 거의 없는 상태에서 출발할 수밖에 없었기 때문"이다. 이를 극복할 수 있는 방안은 역시 구술사oral history뿐이다(우에노 찌즈꼬 1999, 169-175).&lt;/p&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;object type="application/x-shockwave-flash" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=8,0,0,0" width="100%" height="402"&gt;
	&lt;param name="movie" value="http://flvs.daum.net/flvPlayer.swf?vid=jLajgAxhwDs%24"/&gt;
	&lt;param name="allowScriptAccess" value="always"/&gt;
	&lt;param name="allowFullScreen" value="true"/&gt;
	&lt;param name="bgcolor" value="#000000"/&gt;
	&lt;embed src="http://flvs.daum.net/flvPlayer.swf?vid=jLajgAxhwDs%24" width="100%" height="402" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" type="application/x-shockwave-flash" bgcolor="#000000"/&gt;
&lt;/object&gt;
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="color: rgb(142, 142, 142);"&gt;MBC TV에서 &lt;/span&gt;&lt;a style="color: rgb(142, 142, 142);" href="http://www.imbc.com/broad/tv/culture/newswho/vod/?kind=image&amp;amp;progCode=1000844100081100000&amp;amp;pageNum=10&amp;amp;pageSize=5&amp;amp;cornerFlag=0&amp;amp;ContentTypeID=1" target=""&gt;3월 29일 방영한 뉴스후&lt;/a&gt;&lt;span style="color: rgb(142, 142, 142);"&gt;는 위안부 할머니들의 구술사를 강조했다&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;구술사는 분명 몇 가지 문제가 있다: ① 망각이나 잘못된 기억 ② 비일관성 ③ 기억의 선택성 ④ 회상이라는 시점이 그것들이다. 곧 신뢰성이 부족하다는 것이다. 기억이란 얼마든지 잘못될 수 있고, 이야기의 앞뒤 줄거리가 종종 맞지 않는다. 또, 기억은 항상 선택적인 것이어서 기억되는 것이 있고 잊혀지는 것이 있게 마련이다. 게다가 &lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8E%B8%EB%85%84%EC%B2%B4" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8E%B8%EB%85%84%EC%B2%B4" class="external"&gt;편년체&lt;/a&gt;적으로 당대의 사건을 기록하는 것이 아니라 후일 인터뷰를 통해 사건에 대해 말하는 것이므로 현재의 처지가 과거의 기억을 윤색시킨다는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그러나 '씌어진 역사'인 '정사'에서도 구술사의 문제점은 다 나타난다: ① '정사'에서도 씌어지지 않은 기록이나 지워진 기록, 잘못된 기억이 있다. ② 정사 역시 앞뒤가 맞지 않는 경우가 많다. 또한 '앞뒤가 맞는 역사'는 오히려 더 위험한 역사이다. 딱 맞아떨어지는 역사는 목적론적으로 '편집된 역사'일 가능성이 높기 때문이다. ③ '정사' 역시 권력자의 시각에서 취사선택된 것만 기록한다. ④ 역사는 본래 당대에 어떤 기록으로 끝나는 것이 아니라, 그것의 끊임없는 '재심'으로 이루어지는 것이다. 그러므로 모든 역사는 '회상'이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;'씌어진 역사'만을 신봉하는 태도는 오히려 우리를 사실事實로부터 멀어지게 함은 물론, 그럼으로써 진실에 다가가는 것을 방해하는 주요한 요인 중 하나이다. 공식 문서뿐 아니라 작은 화장실의 낙서와 피해자 한 사람 한 사람의 증언이 중요한 것은 그 때문이다. 나는 실증적인 태도 그 자체를 비판하는 것이 아니다. '실증주의'는 현대 학문science의 가장 기본적인 태도에 불과하다. 중요한 것은 어떤 정보가 사실인지 아닌지를 판단하는 판단력 그 자체이다. '씌어진 역사'만을 신봉하는 '실증주의'는 반쪽 실증주의일 수밖에 없다. 왜냐하면 프레베르가 썼듯이 당대의 '위대한 사람'이란 후손을 위해 제 몸의 치수를 재게 마련이기 때문이다(Prévert 1986, 120):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;위대한 사람&lt;br /&gt;
Le grand homme&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;석공의 집에서&lt;br /&gt;
난 그를 만났지&lt;br /&gt;
그는 제 몸의 칫수를 재고 있었어&lt;br /&gt;
후손을 위해서.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h3&gt;결론&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="anchor" id="toc_3"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;역사학자가 나라와 민족을 사랑할 수는 있다. 그러나 그 사랑과는 별개로 학문의 연구는 객관적이어야 한다. 그것이 실증주의다. 실증주의라는 방법론은 당연히 항상 유효하다. 중요한 것은 '실증'의 근거를 무엇으로 잡는가이다. 공문서 중심의 담박한 서술이 역사 교과서의 임무라고 믿는다면, 역사학자라는 사람이 있을 필요가 없다. (그래서 교과서포럼의 대안교과서 집필진에 역사학자가 없는지도 모르겠다.) 역사적 사실은 항상 미스테리일 수밖에 없으며, 다만 우리는 진실에 점근선으로 다가갈 수 있을 따름이다. 가령 식민지 근대화론이 완전히 허구인지 어느 정도의 진실성이 있는지 나는 잘 모른다. 중요한 것은 어느 쪽이든 적확한 근거를 바탕으로 해야 한다는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;일본군 '위안부' 할머니들의 증언도 마찬가지다. 이들 증언은 하나하나가 소중한 구술사이다. 물론 우리가 그들의 주장을 덮어놓고 100% 신뢰할 수는 없다. 그러나 적어도 그들의 주장이 상당한 진실성을 담보하고 있다고 판단된다면 거기에 대한 연구도 게을리해서는 안 된다. 이와 같은 성실한 태도가 뒷받침되지 않는다면 교과서포럼의 '담박한 서술'은 실제로는 철저히 편향된 시각에 불과하게 될 뿐이다.&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;참고문헌&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="anchor" id="toc_4"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;김영한. 1990. "實證主義史觀". 실린곳: 차하순 엮음. 『史觀이란 무엇인가』. 청람논단1. 증보7쇄. 서울:청람. 57-76쪽.&lt;br /&gt;
김진명. 1995. 『가즈오의 나라』. 2권. 서울:프리미엄북스.&lt;br /&gt;
차하순. 1990. "植民主義史觀". 실린곳: 차하순 엮음. 『史觀이란 무엇인가』. 청람논단1. 증보7쇄. 서울:청람. 181-197쪽.&lt;br /&gt;
우에노 찌즈꼬. 1999. 『내셔널리즘과 젠더』. 이선이 옮김. 비판총서3. 서울:박종철출판사.&lt;br /&gt;
Bachelard. 1977. 『불의 精神分析』. 김현 옮김. 삼중당신서11. 서울:삼중당.&lt;br /&gt;
Flaubert, Gustave. 1997. "순박한 마음". 실린곳: 『세 개의 짧은 이야기』. 김연권 옮김. 문지스펙트럼2-008. 서울:문학과지성사. 13-76쪽.&lt;br /&gt;
Prévert, Jacques. 1986. 『붉은 말』. 함정숙 옮김. 세계문제시인선집3. 서울:청하.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KVka4thbg2Ykz0iZuuEhpNXTNg0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KVka4thbg2Ykz0iZuuEhpNXTNg0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KVka4thbg2Ykz0iZuuEhpNXTNg0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/KVka4thbg2Ykz0iZuuEhpNXTNg0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=Nq23NvF9H5w:LzyqGuhLTTc:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=Nq23NvF9H5w:LzyqGuhLTTc:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>어느어릿광대의견해</category>
			<category>nationalism-and-gender</category>
			<category>oral-history</category>
			<category>가즈오의나라</category>
			<category>공문서</category>
			<category>과학</category>
			<category>과학화</category>
			<category>교과서</category>
			<category>교과서포럼</category>
			<category>구술사</category>
			<category>구전사</category>
			<category>국가주의</category>
			<category>국사교과서</category>
			<category>국수주의</category>
			<category>근·현대사</category>
			<category>근현대사</category>
			<category>김진명</category>
			<category>꽁뜨</category>
			<category>내셔널리즘</category>
			<category>내셔널리즘과젠더</category>
			<category>뉴라이트</category>
			<category>대안교과서</category>
			<category>미시사</category>
			<category>민족주의</category>
			<category>비과학화</category>
			<category>사료</category>
			<category>사료중심주의</category>
			<category>새역모</category>
			<category>식민주의</category>
			<category>실증주의</category>
			<category>역사교과서</category>
			<category>우에노찌즈꼬</category>
			<category>우에노치즈코</category>
			<category>위안부</category>
			<category>일본군위안부</category>
			<category>콩트</category>
			<category>황국사관</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/213</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/213#entry213comment</comments>
			<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 02:05:40 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>나르시즘과 글쓰기: Michel Gondry 《수면의 과학》</title>
			<link>http://endy.pe.kr/214</link>
			<description>&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;도스또예프스끼는 병에 걸린 상태에서 꾸는 꿈은 무척이나 선명하고 강렬해서 뿌쉬낀이나 똘스또이 같은 작가들이라도 평상시에는 상상하지 못할 정도라고 말했다(Dostoevskii 2002a, 85; 2002b, 1116). 이를 뒷받침하듯 프로이트는 일관되게 &lt;strong&gt;꿈은 소원성취&lt;/strong&gt;라고 말했다(Freud 2003, 162). 그에 따르면 꿈의 유일한 목적은 소원성취이며, 그것도 순전히 이기적인 소원성취라는 것이다(Freud 2003, 384). 그렇다면 병에 걸린 사람처럼 현실에 불만이 많고, 고통을 많이 겪는 사람일수록 꿈도 강렬하고 생생할 것이다. 꿈은 현실을 뛰어넘고자 하는 ‘나’의 소원이나 욕망에서 비롯된다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;글쓰기 또한 이런 소원에서부터 시작된다. 이청준은 언어사회학서설 연작의 「지배와 해방」에서 작중 인물의 입을 통해 &lt;strong&gt;글쓰기의 시작이 ‘복수’&lt;/strong&gt;라고 언급하고 있다(이청준 2000, 107-118). 복수라는 것은 글을 쓰는 사람이 현실에서 대개 패배자라는 것이고, 그렇다면 작가가 글을 쓰는 이유 역시 프로이트가 앞서 꿈에 대해 언급한 것과 크게 다르지 않다. 결국 글쓰기--넓게 보아 작품 활동--의 목적은 소원성취다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/GUCrM5i_W3c&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div id="toc" style="border: 1px solid tan; padding: 2px 10px 0px; background-color: rgb(255, 255, 250);"&gt;
&lt;strong&gt;목차&lt;/strong&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="external"&gt;꿈과 현실을 구분하지 못하는 소년, 스떼판&lt;/a&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="external"&gt;스떼판의 손&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="external"&gt;전망의 공간, 방&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="external"&gt;소원 성취, 그리고 꿈과 현실의 삼투&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="external"&gt;꿈: 나르시즘과 글쓰기&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_5" title="toc_5" class="external"&gt;참고문헌&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;꿈과 현실을 구분하지 못하는 소년, 스떼판&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="anchor" id="toc_0"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;불행한 현실의 세계를 벗어나 충족적인 꿈의 세계로 다가가면 다가갈수록 ‘나’의 삶은 행복에 이르게 될 것이다. 여기 여섯 살 때부터 꿈과 현실을 구분하지 못하는 스떼판이라는 소년이 있다. 그의 삶은 가령 이런 식이다:&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;어머니&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="font-family: Arial;"&gt;“스떼판, 오늘 왜 일하러 회사에 가지 않았니?”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;스떼판&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt; &lt;span style="font-family: Arial;"&gt;“일 했는걸요.”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;어머니&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="font-family: Arial;"&gt;“뿌셰씨가 전화를 했단다.”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;strong&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;스떼판&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt; &lt;span style="font-family: Arial;"&gt;“일 했다니까요. 하루종일 일을 했어요……. 꿈 속에서요dans mon rêve.”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNS5qcGc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNS5qcGc%3D" alt="수면의 과학" height="244" width="180"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;꿈과 현실의 삼투. 영화 《수면의 과학》은 이 특이한 스떼판의 일상을 따라가면서 소망 내지 욕망으로서의 사랑에 대해 이야기한다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;사실 우리가 기쁨의 순간에 흔히 내뱉는 탄성은 이미 프로이트의 주장이 사실임을 인식하고 있다. 우리는 “이게 꿈이냐 생시냐”라고 묻고 자신의 팔뚝이나 허벅지를 꼬집는다. 이 “꿈이냐 생시냐”라는 말에서 우리는 꿈과 현실을 구분하기가 쉽지 않고, 그것의 삼투 현상이 충분히 일어날 수 있는 일이라는 것도 알 수 있다. 그러므로 약간의 착란 증세만 있다면 스떼판처럼 그 둘을 전혀 구분하지 못하는 것도 이상한 일은 아니다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;한데, 이렇게 꿈과 현실의 경계를 지워나가는 이야기는, 프로이트의 명제를 뒤따라가 보면, 결국 현실 속에서 소원을 성취하고자 하는 바람에서 이루어진 것일 가능성이 높다. 꿈과 현실이 삼투되면서 현실에다가 꿈에서 성취된 소원을 하나씩 끼워넣는 것이다. 이 기묘한 나르시즘은 영화의 수용자로 하여금 스떼판이라는 이를 결코 미워할 수 없게 만든다. 왜냐하면 스떼판은 결국 자신이라는 사실을--그것을 인지하든 인지하지 못하든 간에--깨닫게 되기 때문이다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;스떼판은 멕시코인 아버지가 죽자 어머니가 살고 있는 프랑스로 돌아온다. 어머니는 뿌셰 씨에게 부탁하여 달력 만드는 회사에 그를 취직시킨다. 그러나 자신이 무척 창의적이고 예술적인 일을 하는 줄로 알았던 스떼판은 실망하고 만다. 벌거벗은 여인의 사진이 붙은 ‘바보같은’ 달력에 들어갈 글자를 풀칠하는 것이 그가 하는 일의 전부였기 때문이다. 그는 ‘재앙력Disastrology’이라는 황당한 달력 그림을 사장에게 가지고 가지만, 사장은 이를 출판하기를 거절한다. “스떼판 씨, 농담이시죠?” 그 때 회사 동료는 스떼판을 위로하는 척하면서 “좋은 면도기를 쓰느냐”고 묻는다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;스떼판의 손&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="anchor" id="toc_1"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;스떼판은 하루종일 손으로 단순 노동을 하는 일에 무척 지치고 실망한다. 그는 거대한 손으로 동료들과 사장에게 복수하는 꿈을 꾼다. 스떼판의 면도기는 거미처럼 기어가서 사장에게 지저분한 수염을 넝마주이의 그것처럼 덥수룩하게 달아놓는다. 사장을 쫓아낸 후, 그는 사장실에 자신의 거대한 작품 ‘재양력’을 걸어둔다. 그리고 복사기 위에서 마르띤과 섹스를 한 다음, 물 속인지 공중인지 잘 구분되지 않는 빠리 시내를 날아다닌다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/paHSFXQfL5E&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;strong&gt;꿈은 과장과 합리화의 소산&lt;/strong&gt;이다. 스떼판의 거대한 손은 자신이 하는 실망스러운 풀칠 작업에 대한 불만과 그런 일을 강요하는 사장과 동료들에 대한 복수심이 함께 작용한 결과일 것이다. 동료가 잠깐 말한 면도기에 대한 말도 꿈 속에서 놓치지 않는다. 사장을 수염 덥수룩하도록 만드는 것은 이를테면 ‘내 수염에 그렇게 지저분하다고? 너희들은 어떤가 보자.’하는 유아기적인 복수심일 것이다. 그리고 그는 하늘을 난다. 프로이트는 이 하늘을 나는 꿈이 유아기의 운동성과 관계가 있다고 단언한다(Freud 2003, 329): “아이를 안은 팔을 높이 들어올린 채 방안을 뛰어다녀 날게 하지 않은 삼촌이 어디 있을까.” 그리고 이 꿈은 동시에 흔히 “성적 감각”을 일깨우기도 한다는 것이다(Freud 2003, 330).&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;아니나다를까, 영화는 곧 아버지와 함께 장난을 하는 어린 시절의 스떼판을 비춰준다. 스떼판은, 마치 아침 잠이 많아 깼다가 다시 잠드는 일이 많은 우리들 중 일부처럼, 잠시 꿈에서 깬 듯하더니 다시 꿈 속으로 빠져드는 것이다. 아무런 고통이 없는 듯한, 홈비디오 화질의 영상이 나타난다. 그리고, 그 꿈이 끝나자마자 요란한 드릴 소리를 내며 그의 운명의 여인이 나타난다. 옆집으로 스떼파니가 이사 오는 소리다. 스떼판은 얼결에 스떼파니의 피아노를 옮기다가 그만 손을 찧는다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;스떼판의 손은 ‘거대한 손의 꿈’에서 보았듯 스떼판에게 있어서 무척 가슴아픈 존재다. 작품 활동을 하는 대신 열심히 풀칠이나 하고 있으니 말이다. 그런데 그 손이 매개가 되어 치료를 핑계삼아 그는 마음껏 스떼파니의 방에 들어선다. 실은 스떼파니가 그를 자신의 방으로 초대한 것이다: “세탁소는 나중에 들르고, 지금은 제가 당신 손을 봐 드릴게요.”&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;전망의 공간, 방&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="anchor" id="toc_2"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;영화에서 두 사람 사이의 모든 중요한 사건은 이 방에서 이루어진다. 여기서 그는 손을 치료받고, 여기서 자신의 발명품들을 스떼파니에게 보여주고 선물한다. 여기서 그는 바다를 찾아다니는 배를 만들고, 여기서 “골든 더 포니 보이Golden the pony boy”라는 말 인형을 발견한다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;프로이트에 따르면 ‘방Zimmer’은 ‘여자Frauenzimmer’의 상징적 묘사에 사용된다(Freud 2003, 418). 우리는 스떼판이 스떼파니의 방에 들어서는 순간, 그의 에로스는 거의 소원을 성취했다고 말할 수 있다. ‘방’에 들어서는 것은 ‘여자’에게로 들어서는 것이기 때문이다. 한편 바슐라르는 『공간의 시학』에서 집에 대해 이렇게 말한 적이 있다(Bachelard 1990, 115): “집이란 세계 안의 우리들의 구석인 것이다. 집이란--흔히들 말했지만--우리들의 최초의 세계이다. 그것은 정녕 하나의 우주이다. 우주라는 말의 모든 뜻으로 우주이다. 내밀하게 파악될 때, 더할 수 없이 비천한 거소라도 아름답지 않겠는가?” 집이 내밀하다면 보다 개인적인 공간인 방은 더더욱 그러하다. 그런 내밀한 공간 속에서 바다를 찾고자 하는, 숲을 안은 배를 함께 만들 때 그것은 그 두 사람이 하나의 전망을 갖게 됨을 의미하는 것이다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;소원 성취, 그리고 꿈과 현실의 삼투&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="anchor" id="toc_3"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;그러나 어쨌든 전망은 아주 미래적인 것이고, 현재로서는 불충족적인 것이다. 스떼판은 자신의 꿈 속에 스떼파니가 나오기를 간절히 바란다. 그가 경멸하는, 어머니의 새 애인으로부터 REM에 대해 들은 후 그는 소리친다. “이제 더 이상 나는 잠의 노예가 아니야. 꿈을 조절할 수 있어.” REM이란 rapid eye movement, 곧 꿈을 꿀 때 눈이 빠르게 움직이는 것을 의미하므로 그는 잠을 잘 때 눈에 어떤 장치를 해놓음으로써 꿈을 조절하고자 한다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;이것은 프로이트를 따라간다면 무척이나 기묘한 일이다. 꿈은 현재 이루지 못한 소원을 충족하는 기제인데, 스떼판은 꿈을 통제함으로써 현실의 소원을 이루고자 하는 것이다. 그런데 앞서 언급했다시피 스떼판은 꿈과 현실을 잘 구분하지 못한다. 그는 자신의 독특한 꿈과 현실의 삼투 현상을 이용하여, 꿈의 통제를 통해 자신의 현실을 통제하고자 하는 것이다. 말하자면, 그는 자신의 현실 속에서 어떤 소원을 이루고자 하는 것이다. 스떼판의 소원은 온 세계가 자신의 작품‘재앙력’을 인정하는 것, 그리고 스떼파니와의 사랑이다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;영화는 스떼판의 시점에서 진행된다. 그렇기 때문에 어떤 문제가 발생하는데, 영화의 수용자 역시 스떼판처럼 꿈과 현실을 구분하지 못하게 된다는 것이다. 어디까지가 스떼판의 꿈인지, 어디서부터가 생시인지 알 수가 없다. 영화는 주인공의 꿈과 현실을 흩뜨려놓음으로써 수용자의 꿈과 현실도 흩뜨려버릴 수 있는 어떤 권능을 행사하는 셈이다. 그만큼 수용자들은 스떼판이라는 캐릭터에 몰입하게 되는데, 그 몰입은 다름이 아니라 스떼판의 소원을 공유하게 되는 것을 의미한다. 그러나 그것은 단순히 연출의 힘이라고 하기 힘들다. 우리 모두 스떼판과 같은 소원을 이미 우리 속에 가지고 있기 때문이다. 가령 프로이트가 『햄릿』을 분석하면서, 셰익스피어는 자신의 아버지가 죽은 후에 『햄릿』을 썼다고 말하는 것과 마찬가지 상황인 것이다. 프로이트는 자신의 아버지가 죽은 1년 후에 『햄릿』을 해독하고 있기 때문이다(Bergez 1997, 86). 여기서 작가와 작중 인물과 수용자는 모두 하나의 소원을 공유하게 되는 것이다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;꿈: 나르시즘과 글쓰기&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="anchor" id="toc_4"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;영화는 그렇게 어디까지가 꿈인지 어디서부터가 생시인지 알 수 없는 상태에서 끝난다. 스떼판은 멕시코로 다시 떠나려다가 스떼파니에게 마지막 인사를 하려고 그 방으로 다시 들어간다. 말했다시피 스떼파니의 방으로 돌아간다는 것은 스떼파니에게로 다시 돌아간다는 뜻이다. 스떼파니의 방에서 2층 침대가 완성된 것을 본 스떼판은 그 2층 침대로 올라간다. 그곳이 자신의 자리라는 듯이. 거기서 그는 완성된 배와 자신이 선물한 발명품들을 본다. 그리고 꿈으로 다시 빠져든다. 스떼파니는 스떼판을 부른다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;현실에서 스떼판의 소원이 이루어졌는지 아닌지 우리는 알 수 없다. 그러나 꿈 속에서 사는 행복을 스떼판은 결코 놓치지 않을 것이다. 스떼판은 꿈 속에서 스떼파니와 함께 진짜 ‘골든 더 포니 보이’를 타고, 숲을 안은 배에 오른다. 배는 드디어 바다를 찾았다. 스떼파니가 말하듯 바다mer는 곧 어머니mère이기도 한 것이다. 이 동음이의어는 '그들'의 꿈이 전적으로 &lt;strong&gt;언어적&lt;/strong&gt;이라는 것을 말해준다. 언어는 곧 글쓰기이다. 《수면의 과학》은 글쓰기가 나르시즘적이라는 것을 증명하면서, 글쓰기의 행복감에 대해서 설파하고 있는 것이다.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;object height="355" width="425"&gt;&lt;param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/fYTpmPNoiGQ&amp;amp;hl=en" /&gt;&lt;param name="wmode" value="transparent" /&gt;&lt;embed src="http://www.youtube.com/v/fYTpmPNoiGQ&amp;amp;hl=en" type="application/x-shockwave-flash" height="355" width="425" /&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;참고문헌&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_5" title="toc_5" class="anchor" id="toc_5"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;이청준. 2000. 『자서전들 쓰십시다』. 이청준 문학전집 연작소설1. 서울:열림원.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;Bachelard, Gaston. 1990. 『공간의 시학』. 곽광수 옮김. 이데아총서21. 서울:민음사.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;Bergez, Daniel et al. 1996. 『문학비평방법론』. 민혜숙 옮김. 문예신서121. 서울:동문선.&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;Dostoevskii, Fyodor Mikhailovich. 2002a. 『죄와 벌』. 상. 신판. 홍대화 옮김. 도스또예프스끼 전집. 서울:열린책들.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;---. 2002b. 『까라마조프 씨네 형제들』. 하. 신판. 이대우 옮김. 도스또예프스끼 전집. 서울:열린책들.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;Freud, Sigmund. 2003. 『꿈의 해석』. 재간. 김인순 옮김. 프로이트 전집 4. 서울:열린책들.&lt;/span&gt;&lt;span style="font-family: Arial;"&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/df1zJkUiigpzzatHR-yyBEJvyLM/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/df1zJkUiigpzzatHR-yyBEJvyLM/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/df1zJkUiigpzzatHR-yyBEJvyLM/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/df1zJkUiigpzzatHR-yyBEJvyLM/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=NEWRANZDpP8:MQGbekmBC3A:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=NEWRANZDpP8:MQGbekmBC3A:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>극장전</category>
			<category>CharlotteGainsbourg</category>
			<category>MichelGondry</category>
			<category>Science-des-rêves</category>
			<category>Science-of-sleep</category>
			<category>미셸공드리</category>
			<category>샬롯갱즈부르</category>
			<category>수면의과학</category>
			<category>영화</category>
			<category>정신분석</category>
			<category>프랑스</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/214</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/214#entry214comment</comments>
			<pubDate>Fri, 01 Aug 2008 19:45:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>선거법과 개인정보</title>
			<link>http://endy.pe.kr/212</link>
			<description>아침에 오마이뉴스 박성호 기자의 &lt;a href="http://blog.ohmynews.com/gkfnzl/152854" class="external" title="http://blog.ohmynews.com/gkfnzl/152854"&gt;공정택지지문자 거부할 수 없었다&lt;/a&gt;는 기사를 보고 놀랐다. 교육감 선거본부의 선거 운동이 '스팸 문자'와 유사한 방식으로 진행되고 있었다는 점 때문이었다. 제목에서도 볼 수 있듯이 박성호 기자는 그 문자를 거부할 수 없었다는 데에 초점을 맞추어 기사를 썼다. 그리고 선본의 사무실에 전화를 걸어 홍보과 번호를 알아냈지만 그쪽 전화도 아무도 받지 않았다고 썼다.
&lt;p&gt;내가 같은 곳으로부터 문자를 받은 것은 오늘 낮 12시가 좀 넘어서였다. 문자 내용은 이랬다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;[선거정보]전교조&lt;br /&gt;
는안됩니다 공정&lt;br /&gt;
택 현교육감에게&lt;br /&gt;
표를몰아주세요!&lt;br /&gt;
 &amp;nbsp;거부0802855000&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;먼저 박 기자처럼 수신 거부 번호(080-285-5000)로 전화를 걸어봤지만 헛수고였다. 신호가 가는 듯 '따르릉' 하더니 이내 '뚜- 뚜- 뚜-' 통화중 신호가 흘러나왔다. 몇 번을 걸어봐도 마찬가지였다. 일단 한번 '따르릉' 하고 곧이어 '뚜- 뚜- 뚜-'다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;하릴없이 발신 주소인 02-2269-8025로 전화를 걸어 봤다. 박 기자의 때와 마찬가지로 수신은 안 되는 전화라고 했다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그런데 나는 정작 수신거부는 중요한 문제가 아니었다. 수신거부가 안 돼도 문자가 오면 그냥 지우면 되고, 전화가 오면 그냥 끊으면 된다. 오히려 문제는 이 전화번호를 선거본부에서 어떻게 알게 되었느냐 하는 점이었다. '명색이 교육을 책임지는 교육감 선거인데…….'라는 생각에 나는 약간 흥분한 상태가 되어 &lt;a href="http://www.edu2008.or.kr/" class="external" title="http://www.edu2008.or.kr/"&gt;공정택 후보 홈페이지&lt;/a&gt;에 나오는 전화번호(02-2237-3300)로 전화를 걸었다. 전화 받으시는 분께서 해당 부분은 홍보실에서 담당한다고 하시며 최아무개 홍보실장이라는 분의 전화번호(02-2269-8016)를 알려주셨다.&lt;/p&gt;&lt;div id="toc" style="border: 1px solid tan; padding: 2px 10px 0px; background-color: rgb(255, 255, 250);"&gt;&lt;strong&gt;목차&lt;/strong&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="212#toc_0" title="toc_0" class="external"&gt;공정택 후보 선거본부 홍보실장과의 통화&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="212#toc_1" title="toc_1" class="external"&gt;문자메시지를 이용한 선거운동과 개인정보&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="212#toc_2" title="toc_2" class="external"&gt;개인정보보호 규정의 구멍&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="212#toc_3" title="toc_3" class="external"&gt;개인정보보호 관련 법률의 보완&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;

&lt;h4&gt;공정택 후보 선거본부 홍보실장과의 통화&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="anchor" id="toc_0"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;박성호 기자의 기사도 있고 해서 혹시 안 받을지도 모른다고 생각했으나, 몇 번의 신호음이 울리고 홍보실장이 전화를 받았다. 홍보실장은 휴대전화 문자메시지를 이용한 선거홍보가 선거법상 문제가 없다고 말했다. 어떻게 수집했는지를 물었더니 지인들의 추천을 통해 모집했다고도 하고, 동창회 같은 곳에서 받았다고도 했다. 그래서 나의 정보를 어디에서 입수했는지 조회할 수 있는지 물었더니, 그 추천인 정보는 거의 다 폐기해서 알 수 없다고 했다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;¶ 사람들이 제 번호를 선본에다 보내드렸다는 말씀이네요?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 선거법상 가능한 선거운동 방법이고요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¶ 제 동의 없이 제 번호가 갈 수 있다는 말이네요?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 부모님이나 친구분들이…… '보내도 괜찮다'고 확인은 안 받았지만…….&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¶ 제가 직접적으로 아는 사람이어야 되는 거란 말씀인가요?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 아니요. 직접적으로 알지 않고, 동문회 명단 같은 것을 사용해도 선거법상 지장은 없습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¶ 그럼 (제 정보가) 어떻게 들어갔는지 알 수 있을까요?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 서울시 유권자가 지금 800만 명이잖아요? 저희가 선거운동 기간 13일 동안 데이터를 다 정리할 수가 없어요. 저희가 핸드폰 번호만 입력하고 나머지는 다 파기를 하기 때문에 대부분 추천인을 찾을 수는 없어요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¶ 수신거부 전화로 전화를 해도 계속 통화중이던데요.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 전화가 많이 와서 그렇습니다.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¶ 수신거부하시는 분들이 정말 많은가 보네요?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 다들 그렇죠, 저희뿐이 아니고요. 주경복나 이인규 후보쪽도 똑같은 상황입니다. 스팸메일 보낸다고 항의가 엄청 많이 가거든요. 저희가 데이터를 생성을 해서 보내는 것은 아니거든요.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
¶ 그러면 제 번호가 어떻게 들어갔는지는 알 수 없으시단 말씀이시죠?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;홍보실장 :&lt;/strong&gt; 일단 찾아는 보겠습니다. 저희가 데이터를 찾아봐서 추천인이 적혀 있으면 저희가 말씀을 해 드리겠습니다. 없는 것을 거짓말로 말씀드릴 수는 없잖아요? 일단 성함과 연락처를 알려주시면 저희가 삭제해서 문자 발송 안 되도록 하겠습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;h4&gt;문자메시지를 이용한 선거운동과 개인정보&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="anchor" id="toc_1"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;이상해서 서울시 선거관리위원회(지도과 02-762-3939)에 전화를 걸었다. 지도과 담당자는 선거법상 문자 메시지 발송 등의 선거 운동은 할 수 있다고 규정되어 있지만, 그 정보를 수집하는 것에 대한 규정은 선거법에 없다고 답변했다. 그렇다면 현재 선관위에 같은 질문을 해온 경우가 있는지 묻자, 근래 유사 질문이 있었다고 대답했다. 그리고 현재 선관위는 이 부분--개인 정보 수집--에 대한 지침을 가지고 있지 않으니 만약 이 부분이 문제가 된다면 경찰청에 문의를 해야 한다고 말했다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;궁금해서 &lt;a href="http://www.moleg.go.kr" class="external" title="http://www.moleg.go.kr"&gt;법제처 홈페이지&lt;/a&gt;를 뒤졌다. 공직선거법 109조 ①항은 "&lt;span class="SPAN_ALLJO"&gt;누구든지 선거기간중 선거권자에게 서신·전보·모사전송 기타 전기통신의 방법을 이용하여 선거운동을 할 수 없다. 다만, 인터넷[광고의 경우에는 제82조의7(인터넷광고)의 규정에 따른 광고에 한한다]·전화(컴퓨터를 이용한 자동송신장치를 설치한 전화의 경우를 제외한다)에 의하는 경우에는 그러하지 아니하다."고 규정하고 있다. 즉, 우편이나 전기통신을 이용한 선거운동은 금지하되, 인터넷과 전화의 경우는 허용한다는 뜻이다. 따라서 문자메시지를 통한 선거운동은 합법이다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;또한, 같은 법 82조의 5 ②항은 &lt;span class="SPAN_ALLJO"&gt;"[...] 선거운동 목적의 정보(이하 "선거운동정보"라 한다)를 전자우편으로 전송하거나 전화를 이용하여 전송(송·수화자간 직접 통화하는 경우를 제외한다. 이하 이 조에서 같다)하는 자는 다음 각호의 사항을 선거운동정보에 명시하여야 한다."고 규정하고 있다. 여기서 "다음 각호의 사항"이란, 선거운동이라는 사실&lt;/span&gt;과 수신거부의 방법이다. 따라서 이 부분도 문제가 없다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;개인정보 수집과 아주 약간 관련이 있는 규정이 있는데, 82조의 5 ⑥항은 "누구든지 숫자·부호 또는 문자를 조합하여 전화번호·전자우편주소 등 수신자의 연락처를 자동으로 생성하는 프로그램 그 밖의 기술적 장치를 이용하여 선거운동정보를 전송하여서는 아니된다."라고 규정하고 있다. 따라서 번호 조합 등의 프로그램을 통해 문자메시지를 무차별 발송하는 행위는 위법이다. 이 규정이 있기 때문에 선본에서는 추천인 등을 통해 전화번호를 확보하여 메시지를 보냈을 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(다만 문제가 되는 것은 앞서 살펴본 109조 ①항에서 전화를 이용한 선거운동을 허용하면서도 "컴퓨터를 이용한 자동송신장치를 설치한 전화의 경우를 제외"하였다는 점이다. 여기서 "자동송신장치"가 컴퓨터가 임의의 번호를 조합하여 보내는 것을 말하는 것인지 아니면 데이터베이스에 있는 번호 모두에 선거운동 정보를 보내는 프로그램을 말하는 것인지 나는 잘 모르겠다. 만약 뒤엣것이 맞다면 어느 선본이든지 문자메시지를 직접 보내지 않고, 엑셀이나 액세스 등 기타 데이터베이스를 이용하여 발송한 선본인 선거법 위반이 된다.)&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;개인정보보호 규정의 구멍&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="anchor" id="toc_2"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;공직선거법에는 개인정보 수집과 관련한 규정이 없었다. 개인정보수집과 관련하여 &lt;a href="http://www.klaw.go.kr/CNT2/LawContent/MCNT2Right.jsp?lawseq=84173&amp;amp;keyword=%ec%a0%95%eb%b3%b4" class="external" title="http://www.klaw.go.kr/CNT2/LawContent/MCNT2Right.jsp?lawseq=84173&amp;amp;keyword=%ec%a0%95%eb%b3%b4"&gt;공공기관의 개인정보보호에 관한 법률&lt;/a&gt;이 있지만, 이는 개인정보와 관련한 공공기관의 권한과 의무를 규정한 것으로 교육감 선거본부와는 관계가 없다. 또, &lt;a href="http://www.klaw.go.kr/CNT2/LawContent/MCNT2Right.jsp?lawseq=87471&amp;amp;keyword=%ec%a0%95%eb%b3%b4%ed%86%b5%ec%8b%a0" class="external" title="http://www.klaw.go.kr/CNT2/LawContent/MCNT2Right.jsp?lawseq=87471&amp;amp;keyword=%ec%a0%95%eb%b3%b4%ed%86%b5%ec%8b%a0"&gt;정보통신망 이용촉진 및 정보보호 등에 관한 법률&lt;/a&gt;이 있지만, 여기서 개인정보의 수집과 관련한 규정은 모두 '정보통신서비스 제공자'에 관련한 내용뿐이다. 이 법의 2조 ①항 3호에서 규정하는 바에 따르면 '정보통신서비스 제공자'는 "「전기통신사업법」 제2조제1항제1호에 따른 전기통신사업자와 영리를 목적으로 전기통신사업자의 전기통신역무를 이용하여 정보를 제공하거나 정보의 제공을 매개하는 자"이므로 영리 목적이 아닌 교육감 선거본부와는 관계가 없다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;비영리 단체가 개인정보를 수집하는 행위에 대해서는 법 규정이 없는 것으로 보인다. 혹시 내가 과문하여 못 찾는 것일 수도 있지만, 혹시 있더라도, 유명무실한 법일 것으로 보인다. 왜냐하면, 이들이 마음만 먹으면 거의 제한 없이 개인정보를 얻을 수 있기 때문이다. 물론, 이들은 포털로부터 개인정보를 사들이거나 웹사이트 해킹을 통해 개인정보를 탈취할 수는 없다. 이와 같은 행위는 정보통신망법에 저촉되기 때문이다. 그러나 동창회나 동호회, 종교 단체 등 기타 비영리단체로부터 개인정보를 제공받을 수는 있고, 이를 바탕으로 선거운동 문자를 보내는 데는 별 문제가 없다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;더 큰 문제는 이들이 이 개인정보를 어떻게 관리해야 하며, 어떻게 파기해야 하는지에 대한 법률도 없다는 것이다. 선거가 끝난 뒤에도 파기되지 않고 파일이나 문서의 형태로 개인정보가 남아 있다면, 언제나 이들 정보가 유출될 위험에 처할 수 있기 때문이다. 실제로 통화한 공정택 후보의 홍보실장은, 전화번호와 같은 개인정보는 '추천자'를 통해 받았지만 '추천자'가 누구인지는 대부분 파기해버려 확인하기 어렵다는 취지로 답변했다. 선거운동을 위한 개인정보의 관리가 법에 의하지 않고 선본의 임의 판단에 의해 이루어지고 있다는 증거이다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;개인정보보호 관련 법률의 보완&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="anchor" id="toc_3"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;현재까지 나에게 선거운동 문자메시지를 보낸 선본이 공정택 후보 선본밖에 없었기 때문에 공 후보 선본과 접촉한 내용이 주가 되었지만, 사실 다른 후보들의 경우도 이 개인정보와 관련한 내용은 대동소이할 것으로 추측된다. 이런 사태가 야기할 수 있는, 개인정보 대란을 막기 위해서 국회는 법률을 수정·보완하여야 한다. 먼저 선거법을 개정하여 공직 선거에서 사용되는 개인정보의 수집·관리 및 파기의 과정을 투명하고 엄격하게 해야 한다. 다음으로는, 온라인상의 개인정보뿐 아니라 오프라인상의 개인정보의 수집 및 거래에 대한 일반적인 법률도 반드시 필요할 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1Mb-yF_dsPorG5en73lD97Hmm0c/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1Mb-yF_dsPorG5en73lD97Hmm0c/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1Mb-yF_dsPorG5en73lD97Hmm0c/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/1Mb-yF_dsPorG5en73lD97Hmm0c/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=9OfedMzAatE:3ZTEbqhOCTI:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=9OfedMzAatE:3ZTEbqhOCTI:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>어느어릿광대의견해</category>
			<category>개인정보</category>
			<category>공정택</category>
			<category>교육감</category>
			<category>문자메시지</category>
			<category>선거법</category>
			<category>수신거부</category>
			<category>스팸문자</category>
			<category>이인규</category>
			<category>정보통신망법</category>
			<category>주경복</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/212</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/212#entry212comment</comments>
			<pubDate>Mon, 28 Jul 2008 19:51:22 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>광고와 언론 자유: 《동아일보》와 소비자 주권</title>
			<link>http://endy.pe.kr/211</link>
			<description>&lt;p&gt;"'광고 탄압' 때문에 운영을 할 수 없다"고 우는 소리를 하는 《동아일보》가 택해야 할 길은 정해져 있다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;'광고 탄압'이라고 하니까 70년대의 &lt;a class="external newWindow" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/1974%EB%85%84_%EB%8F%99%EC%95%84%EC%9D%BC%EB%B3%B4_%EB%B0%B1%EC%A7%80%EA%B4%91%EA%B3%A0_%EC%82%AC%ED%83%9C" href="http://ko.wikipedia.org/wiki/1974%EB%85%84_%EB%8F%99%EC%95%84%EC%9D%BC%EB%B3%B4_%EB%B0%B1%EC%A7%80%EA%B4%91%EA%B3%A0_%EC%82%AC%ED%83%9C"&gt;《동아일보》 백지광고 사태&lt;/a&gt;를 떠올리는 사람이 있을지 모르겠다. 사실 그 때의 《동아일보》는 대단했다. 1974년 10월 24일 《동아일보》 기자들은 '자유언론실천선언'을 박수로 채택하였다. 이것이 정부의 심기를 건드렸기 때문에 박 정권은 그 해 12월 16일부터 광고주들을 압박하여 《동아일보》에 광고를 주지 못하도록 했다. 《동아일보》는 75년 3월 결국 사주가 정부에 굴복할 때까지 한동안 백지광고 또는 격려 광고로만 채워졌다(강준만 2000, 486-490). 《동아일보》 스스로도 당시 광고 탄압 받은 것을 자랑스럽게 여기는지 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.donga.com/docs/donga80/index.htm" href="http://www.donga.com/docs/donga80/index.htm"&gt;'東亞日報 민족과 더불어 80년'&lt;/a&gt;이라는 글에서 상당 부분을 할애하여 이 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.donga.com/docs/donga80/ch03/03-01-01-p021.htm" href="http://www.donga.com/docs/donga80/ch03/03-01-01-p021.htm"&gt;광고 탄압&lt;/a&gt; 사건을 다루고 있다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;div class="imageblock left" style="float: left; margin-right: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNy5naWY%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNy5naWY%3D" alt="Daum 아고라 글 블라인드 공지" height="144" width="220"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;어쨌든 지금 우는 소리를 하는 《동아일보》에게 문제는 국가 권력에 의한 광고 탄압이 아니라 시민 결의의 '광고 탄압'이다. 지금 《동아일보》는 꽤나 급한 모양이다. 《동아일보》는 불과 며칠 전 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.donga.com/fbin/output?n=200806170466" href="http://www.donga.com/fbin/output?n=200806170466"&gt;사설&lt;/a&gt;을 통해 자못 비장한 목소리로 "본보는 민주주의와 언론자유의 본질을 짓밟는 어떤 세력에도 굴하지 않고 당당하게 언론자유를 수호할 것임을 다짐한다."라고 말했다. 안타까운 것은 그들이 그 '&lt;strong&gt;언론자유&lt;/strong&gt;를 수호'하기 위해 선택한 방법이라는 것이 &lt;a class="external" title="http://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/294740.html" href="http://www.hani.co.kr/arti/society/society_general/294740.html"&gt;다음 아고라의 글을 블라인드 처리&lt;/a&gt; 하는 등 &lt;strong&gt;언로를 막는 방법&lt;/strong&gt;이었다는 사실이다. 《동아일보》가 진정 언론자유를 원한다면, 다른 방법을 택해야 마땅했다.&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;1. 조중동이 택해야 할 길&lt;/h3&gt;  &lt;p&gt;늘 언론자유를 주장했던 《조선일보》, 《중앙일보》, 《동아일보》가 택해야 할 길은 명백하다: 신문 값을 올리는 것이다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;한국의 신문 값은 너무 싸다. &lt;a class="external newWindow" title="http://www.presskorea.or.kr" href="http://www.presskorea.or.kr"&gt;한국신문협회&lt;/a&gt;의 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.presskorea.or.kr/data/note03.asp" href="http://www.presskorea.or.kr/data/note03.asp"&gt;국내 신문 구독료 변화 연혁 자료&lt;/a&gt;에 따르면 2002년부터 500원 하던 것이 최근에 그나마 올라서 이제 600원이다. 알다시피 《경향신문》과 《한겨레》의 구독자 수가 많이 늘어서 &lt;a class="external newWindow" title="http://blog.mediaus.co.kr/619" href="http://blog.mediaus.co.kr/619"&gt;"자칫 유동성 위기 등 경영상의 문제로 이어질 수도 있(다)"&lt;/a&gt;는 예견도 있을 정도다. 신문 값이 너무 싸서 구독자가 많을수록 손해를 본다는 얘기다. 신문이 신문 값을 받을수록 손하라면, 신문은 무얼로 먹고 사는가: 바로 광고다. 한국의 이야기다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;사실 나는 이 글에서 약간 이상주의적인 말을 하려고 한다. (이 실용주의의 시대에!) 하지만 언론이 제대로 자리매김하기 위해서는 약간의 이상주의가 꼭 필요하다. 아니, 사실은 내가 하려는 말이 이상이 아니라 현실이다. 아닌 게 아니라 신문 값이 너무 싸다는 이야기는 바로 《중앙일보》 사주인 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.pressian.com/scripts/section/article.asp?article_num=30040308135328&amp;amp;s_menu=%EB%AF%B8%EB%94%94%EC%96%B4" href="http://www.pressian.com/scripts/section/article.asp?article_num=30040308135328&amp;amp;s_menu=%EB%AF%B8%EB%94%94%EC%96%B4"&gt;홍석현이 자주 했던 말&lt;/a&gt;인 것이다. 그러던 2004년 《중앙일보》가 구독료를 인하하면서 '덤핑' 논란이 일자 《중앙일보》 측은 이렇게 말했다: &lt;a class="external newWindow" title="http://www.chosun.com/w21data/html/news/200403/200403080444.html" href="http://www.chosun.com/w21data/html/news/200403/200403080444.html"&gt;"《중앙일보》 한 부당 제작비 중 인건비를 제외한 신문 용지대와 잉크값 등 순수 재료비는 5500원인데 이를 어떻게 덤핑이라고 할 수 있느냐."&lt;/a&gt; &lt;span class="article"&gt;그리고 그에 대해&lt;/span&gt; 다른 신문들이 《중앙일보》를 맹비난하면서 인용했던 것이 홍석현의 말이었고, 이에 덧붙인 말이 '&lt;strong&gt;자본으로부터의 독립성&lt;/strong&gt;'이다. 내 말이 그 말이다. 나는 언론이 자본으로부터 독립하기 위해서는 신문 값을 올려야 한다고 생각한다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;한국의 언론이 정치 권력을 두려워하지 않게 된 것은 꽤 오래된 일이다. 노무현만큼 언론에게 두들겨 맞은 대통령이 또 있을까. 반면 경제 권력 앞에서는 맥을 못 춘다. 역시 꽤 오래된 이야기다: 손석춘은 《세계일보》의 '삼성의료원 부실 기사'와 서울신문의 '한솔 뇌물사건 연쇄연루' 기사 등을 비롯하여 경제 권력에 무릎 꿇은 신문의 이야기를 길게 전한다(손석춘 1997, 111-121). 그들이 경제 권력에 약한 이유는 그들이 광고에 지나치게 의존하고 있는 수익 구조를 갖고 있기 때문이다.&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;2. 신문 값과 광고 수입 비율&lt;/h3&gt;  &lt;p&gt;손석춘(1997, 117)은 기자협회에서 1995년에 조사한 '신문수입 중 광고수입 비중'을 싣고 있다. 이 표에 따르면 지방지와 경제지를 제외하고는 《조선일보》가 가장 높은 광고의존도를 보여주고 있다.&lt;/p&gt;  &lt;table width="499" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124" align="center"&gt;&lt;strong&gt;신문&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="113" align="center"&gt;&lt;strong&gt;광고비율(%)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127" align="center"&gt;&lt;strong&gt;신문&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133" align="center"&gt;&lt;strong&gt;광고비율(%)&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;서울신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="114"&gt;74.5&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;경인일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;72.7&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="123"&gt;세계일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;73.2&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;부산매일&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="132"&gt;85.8&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;조선일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;84.9&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;부산경제신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="132"&gt;95.3&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;한겨레신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;72.4&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;경남신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="132"&gt;79.7&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;서울경제신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;90.4&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;대전일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="132"&gt;75.4&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;강원일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;76.2&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;인천일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="132"&gt;79.4&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;광주매일&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;84.3&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;전남일보&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="132"&gt;73.5&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="124"&gt;국제신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="115"&gt;87.8&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="127"&gt;제주신문&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="133"&gt;72.1&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표1] 신문수입 중 광고수입 비중 (기자협회, 1995)   &lt;p&gt;이런 상황은 현재도 마찬가지여서 &lt;a class="external newWindow" title="http://media21.or.kr/" href="http://media21.or.kr/"&gt;미디어경영연구소&lt;/a&gt;가 2004년 발표한 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.journalist.or.kr/news/articleView.html?idxno=16676" href="http://www.journalist.or.kr/news/articleView.html?idxno=16676"&gt;'신문 광고·판매 매출 비교'&lt;/a&gt;를 보면 전국지의 광고수익 대 판매수익의 비율은 82.5% 대 17.5%로 나타난 것을 볼 수 있다. 또 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.kcfp.or.kr/" href="http://www.kcfp.or.kr/"&gt;신문발전위원회&lt;/a&gt;가 공개한 &lt;a class="external newWindow" title="http://www.kcfp.or.kr/servlet/noblesse.file.FileDownload?down_path=/proj/2004/200408_noblesse/webapps/board/data/&amp;amp;mode=attachment&amp;amp;user_file=%A8%AC%A1%C6%3F%A1%A44.2005%3F%A2%AC%A1%C6%3F%A2%AF%3F%3F%3F%3F%3F%A1%C6%3F%A8%F6%3F%A9%F6%3F%A1%BE%A2%AC%3F%A2%D2%A1%BE%A2%B4%A1%C6%3F%A8%F9%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%A8%FA.pdfℜ_file=200711071358445.pdf" href="http://www.kcfp.or.kr/servlet/noblesse.file.FileDownload?down_path=/proj/2004/200408_noblesse/webapps/board/data/&amp;amp;mode=attachment&amp;amp;user_file=%A8%AC%A1%C6%3F%A1%A44.2005%3F%A2%AC%A1%C6%3F%A2%AF%3F%3F%3F%3F%3F%A1%C6%3F%A8%F6%3F%A9%F6%3F%A1%BE%A2%AC%3F%A2%D2%A1%BE%A2%B4%A1%C6%3F%A8%F9%3F%3F%3F_%3F%3F%3F%A8%FA.pdf%E2%84%9C_file=200711071358445.pdf"&gt;2005회계년도 일간신문의 구독수입광고수입 자료&lt;/a&gt;(pdf)를 보아도 전체 수입 가운데 구독 수입이 차지하는 비중이 대개 30%를 넘지 않는다는 것을 알 수 있다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;그런데 이건 대체로 한국에만 해당하는 이야기다. 바로 이웃 일본만 해도 한국과는 다르다. &lt;a class="external" title="http://www.mediatoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=8779" href="http://www.mediatoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=8779"&gt;미디어오늘이 인용한 일본신문협회의 자료&lt;/a&gt;는 일본 신문들이 구독료를 인상한 결과 1992년 이후 판매수입이 광고수입을 앞지른 사실을 잘 보여주고 있다. 일본신문협회의 『일본신문 2003 DATA BOOK』에는 일본 신문의 판매 및 광고수입의 비중이 잘 나타나있다(신인섭 2004, 18).&lt;/p&gt;  &lt;table width="250" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;연도&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;판매수입(%)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;광고수입(%)&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1995&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;60.2&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;39.8&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1996&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;58.9&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;41.1&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1997&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;58.6&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;41.4&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1998&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;60.1&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;39.9&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1999&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;60.4&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;39.6&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;2000&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;58.7&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;41.2&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;2001&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;59.7&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;40.3&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;2002&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;62.2&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;37.8&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표2] 일본 신문의 판매, 광고수입 (일본신문협회, 2003)   &lt;p&gt;이제 눈을 유럽으로 돌려보자. 유럽 신문들은 대체로 광고수입 비중이 낮다. 대표적인 유럽 신문의 하나인 프랑스의 《세계Le Monde》지의 경우 광고수입 비율이 38%에 불과하다. 이것은 최근 증가한 숫자로 1990년대까지만 하더라도 광고수입 비중은 30% 정도로 유지되었다(최연구 2003. 69). 그밖에도 일반적으로 서구 신문의 광고 수입 비중은 무척 낮다. 캐나다나 미국 등 북미권 언론사를 제외하고는 대체로 광고수입 비율이 60% 내외이거나 50% 미만이 된다(신인섭 2004, 16).&lt;/p&gt;  &lt;table width="250" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;판매수입(%)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;광고수입(%)&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;이딸리아&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;46&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;54&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;영국&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;40&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;60&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;프랑스&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;53&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;47&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;독일&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;57&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;43&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;노르웨이&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;37&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;63&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;캐나다&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;21&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;79&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표3] 서구 수개국의 판매와 광고 비율 (세계신문협회WAN, 2003)   &lt;h3&gt;3. 미국의 광고수입 비율과 지방지의 특성&lt;/h3&gt;  &lt;p&gt;미국의 경우는 광고수입이 상당히 높은 편으로, 한국 신문보다도 그 비율이 높다고 볼 수도 있다.&lt;/p&gt;  &lt;table width="250" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;&amp;nbsp;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;판매수입(%)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;광고수입(%)&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1980&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;73.0&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;37.0&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1985&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;76.7&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;23.3&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1990&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;78.7&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;21.3&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;1995&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;78.8&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;21.2&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="83"&gt;2000&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;82.2&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="83"&gt;17.8&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표4] 미국 신문의 광고, 판매수입 (미국 신문협회)   &lt;p&gt;그러나 미국의 경우, 전국지라고 할 만한 것이 《미합중국 오늘USA Today》 외에는 없다시피 하다는 점을 고려해야 할 것이다. 미국의 수많은 지방지들에는 지방의 작은 회사 광고도 많이 실릴 뿐만 아니라, 일반인의 부고 광고 같은 것도 30달러 정도면 낼 수 있다고 한다(출처: &lt;a href="http://www.iza.ne.jp/news/newsarticle/world/america/154775/" target="_blank"&gt;원문&lt;/a&gt;｜&lt;a href="http://gomufan.tistory.com/365" target="_blank"&gt;한국어&lt;/a&gt;). 그래서인지 미국 신문에서 전국 광고의 비중은 15~16%밖에 되지 않는다. 반면 소매광고가 36~40%를 차지하고, 안내 광고가 44~48% 정도를 이룬다(신인섭 2004, 17).&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;또, 미국은 광고 단가 자체가 훨씬 싸다. 임동욱(1998, 10)에 의하면 미국의 광고 단가는 한국의 1/4 수준밖에 되지 않는다. 상황이 이렇다면 미국에서는 작은 중소기업이라도 신문에 광고하기가 훨씬 쉬울 것이다. 손석희도 여러 강연에서 "&lt;a href="http://ctnews.kocca.or.kr/ctnews/kor/SITE/data/html_dir/2007/08/21/200708210003.html" target="_blank"&gt;MBC도 수신료를 받아야 한다&lt;/a&gt;"는 주장을 했는데, 그 여러 이유 가운데 하나가 그렇게 함으로써 "&lt;a href="http://endy.pe.kr/124" target="_blank"&gt;중소기업도 공중파에 광고할 수 있는 기회&lt;/a&gt;"를 갖게 될 수 있기 때문이고 하였다.&lt;/p&gt;  &lt;table width="286" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="193"&gt;국가(신문)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="91"&gt;단가&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="193"&gt;한국(조선·중앙·동아·한국)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="91"&gt;7750만원&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="193"&gt;한국(기타)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="91"&gt;4150만원&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="193"&gt;미국(월스트리트 저널)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="91"&gt;1880만원&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="193"&gt;일본(요미우리)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="91"&gt;3300만원&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표5] 한국, 미국, 일본 신문의 전면광고비 비교 (임동욱, 1998)   &lt;p&gt;그러므로 미국의 경우는, 광고의 비중이나 광고 단가 등의 요인으로 보아, 신문이 자본(권력)의 영향을 받을 수 있을 가능성이 한국보다 적을 수 있다. (실제로 영향력을 비교해서 적다는 뜻은 아니고, 적어도 그럴 개연성만은 있다는 말이다.)&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;4. 무가지와 조중동&lt;/h3&gt;  &lt;p&gt;무가지는 공짜 신문이란 뜻으로, 독자들에게 무료로 신문을 나누어 주는 대신 광고로 경영을 해 나가는 신문을 말한다. 《메트로》나 《포커스》, 《AM7》 등 많은 무가지 때문에 스포츠신문은 물론이고 일간지들도 몸살이다. &lt;font color="#808080"&gt;한국만 그런 것은 아니다. 프랑스에서도 《메트로》나 《20분20 minutes》과 같은 무가지 때문에 기존 일간지들이 어려움을 겪고 있다. 《피가로Le Figaro》지와 《해방La Libération》지가 1.2유로(약 1900원), 《세계Le Monde》지가 1.3유로(약 2100원)이므로, 프랑스의 신문값은 비싼 편이기 때문에 어려움은 클 것이다.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;무가지는 무료이기 때문에 광고 수익만으로 경영을 해야 한다. 그래서 무가지의 경우 광고 지면이 뉴스 지면과 비슷하거나 더 많다. 2003년 &lt;a href="http://www.hani.co.kr/section-001037000/2003/12/001037000200312291846138.html" target="_blank"&gt;최경진 교수팀이 3개 일간지를 3일간 조사한 결과&lt;/a&gt;에 따르면 《메트로》, 《포커스》, 《AM7》의 광고 지면은 평균 48%에 이르렀다. 또 2004년 &lt;a href="http://www.mediatoday.co.kr/news/articleView.html?idxno=25492" target="_blank"&gt;《미디어 오늘》이 1월 1일부터 16일까지 조사한 결과&lt;/a&gt;도 전체 지면의 44~52%가 광고임을 보여준다. &lt;/p&gt;  &lt;table width="500" border="0" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="250"&gt;         &lt;table width="200" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;             &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;신문&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;광고 비율(%)&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;메트로&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;53&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;포커스&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;50&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;AM7&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;41&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;평균&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;48&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;           &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표6] 무가지 광고비율 (최경진, 2003)&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="250"&gt;         &lt;table width="200" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;             &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;신문&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;광고 비율(%)&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;메트로&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;46.7&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;포커스&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;51.6&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;              &lt;tr&gt;               &lt;td valign="top" width="100"&gt;AM7&lt;/td&gt;                &lt;td valign="top" width="100"&gt;44.1&lt;/td&gt;             &lt;/tr&gt;           &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표7] 무가지 광고비율 (미디어오늘, 2004)&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;  &lt;p&gt;그런데 놀라운 것은 무가지를 수준낮은 신문이라고 폄하했던 일부 일간지들의 광고 비율이 무가지와 크게 다르지 않다는 것이다.&amp;nbsp; 김춘식 교수는 &lt;a href="http://www.hani.co.kr/section-001037000/2003/12/001037000200312291846138.html" target="_blank"&gt;조중동의 2002년 전체 지면 중 광고 비율이 45.5%에 달한다&lt;/a&gt;는 것을 밝혔다. 이처럼 광고 비율이 높은 것은 한국의 특이한 현상이다. 민주언론시민연합은 2003년 2주간 국내외 신문의 광고 비중을 조사하여, &lt;a href="http://www.ccdm.or.kr/board2/board_read.asp?bbsid=newspaper_01&amp;amp;b_num=9131&amp;amp;page=7" target="_blank"&gt;한국 신문의 광고 비율을 외국과 비교&lt;/a&gt;하였다.&lt;/p&gt;  &lt;table width="500" border="1" cellpadding="2" cellspacing="0"&gt;&lt;tbody&gt;     &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="45"&gt;매체&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;조선&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;중앙&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;동아&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;한겨레&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;경향&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;한국&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;NYT&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;The Times&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;Le Monde&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;아사히&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="45"&gt;광고 면&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;58.72%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;59.39%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;58.02%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;42.22%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;35.47%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;46.96%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;39.35%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;42.27%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;13.96%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;46.97%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;      &lt;tr&gt;       &lt;td valign="top" width="45"&gt;광고 없는 면&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;0.52%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;1.30%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;5.47%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;10.58%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;25.42%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;5.11%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;43.18%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;8%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;34.17%&lt;/td&gt;        &lt;td valign="top" width="45"&gt;&lt;strong&gt;3.29%&lt;/strong&gt;&lt;/td&gt;     &lt;/tr&gt;   &lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt; [표8] 한국과 외국 신문의 광고 비율 비교 (민언련, 2003)   &lt;p&gt;민언련의 조사 결과를 보면 조중동은 광고 지면 자체만 가장 많은 것이 아니라 아예 광고가 없는 면이 거의 없다는 것을 알 수 있다. 돌이켜보면 과거 박 정권이&amp;nbsp; 《동아일보》에 대한 압박 카드로 광고 탄압을 택하게 된 것도 이런 사정과 무관하지 않다는 것을 알 수 있을 것이다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;만약 조중동이 스스로에 대한 시민들의 심판을 '광고 탄압'을 여긴다면, 그런 탄압을 받지 않기 위해 광고 비율을 스스로 줄이고, 판매 수익으로 성장할 수 있는 기틀을 마련해야 마땅하다. 그러면 (정말 본인들의 논지가 옳다고 믿는다면) 시민들의 '광고 탄압'에도 아랑곳 않고 스스로의 논리를 지켜나갈 수 있을 것이다. &lt;font color="#808080"&gt;이에 대해서는 또한 정연구 한림대 교수의 &lt;/font&gt;&lt;a href="http://www.kwanhun.com/book/bo_1_1.html?mode=view&amp;amp;tb=book4&amp;amp;idx=342&amp;amp;FYY=2004&amp;amp;FMM=%BA%BD&amp;amp;pg=1" target="_blank"&gt;&lt;font color="#808080"&gt;'신문 무료화 현상과 저널리즘'&lt;/font&gt;&lt;/a&gt;&lt;font color="#808080"&gt;을 참고해볼 수 있다. 정 교수는 그 글에서 신문의 정가(1달 구독가)가 2만원이 되더라도 "넉넉한 내용이 아니다."라고 말했다.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;덧) 광고와 소비자 주권&lt;/h3&gt;  &lt;p&gt;동아일보는 시민들의 불매운동을 두고 &lt;a href="http://www.donga.com/fbin/output?n=200806190504" target="_blank"&gt;사설&lt;/a&gt;에서 "언론자유 유린이자 기업경영 방해"라고 규정했다. 하지만 김기창 고려대 법대 교수가 &lt;a href="http://www.hani.co.kr/arti/opinion/column/294759.html" target="_blank"&gt;지적&lt;/a&gt;했듯이 소비자는 스스로의 소비를 스스로 통제할 권리가 있고, 보다 많은 사람들에게 자신의 의사를 알리고 동참할 것을 설득할 권리도 있다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;김광수 고려대 언론학 교수가 2005년 발표한 &lt;a href="http://www.kwanhun.com/upload/13%ED%8A%B9%EC%A7%912-%EA%B9%80%EA%B4%91%EC%88%98.pdf" target="_blank"&gt;'광고와 언론'&lt;/a&gt;(pdf)이라는 글을 보면, CBS가 에미 상을 받은 드라마를 재방송하면서 광고주인 P&amp;amp;G의 요구에 따라 일부 에피소드를 취소한 사례가 나온다. P&amp;amp;G는 총기 통제, 낙태, 컬트 등의 기사 근처에 광고를 싣지 않기 때문이다. P&amp;amp;G는 또, 2000년 파라마운트 텔레비전의 토크쇼 진행자가 동성애를 생물학적인 일탈이자 성서에 배치되는 행위로 간주하는 발언을 한 적이 있다는 이유로 광고를 취소하기도 하였다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNC5qcGc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNC5qcGc%3D" alt="Notable Sinclair advertisers" height="136" width="203"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;p class="cap1" style="width: 203px"&gt;sinclairaction.org에 올라왔던 광고주 목록.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;김광수 교수가 든 사례 가운데에는&lt;/span&gt; 좀더 정치적인 사례도 있다: 싱클레어 계열의 방송사에서 부시를 공개적으로 지지하고 케리를 공격하면서, 진보적 시각은 제외하고 보수적 논평만 방송하자 &lt;span style="text-decoration: line-through;"&gt;스테이플즈 사는 이 방송사에 대한 광고를 철회했다. 이 철회는 시민단체가 스테이플즈 쪽에 철회 압력을 가했고 회사는 이에 동참하여 벌어진 일이었다.&lt;/span&gt; &lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;시민들은 sinclairaction.com이라는 사이트를 만들어 광고주를 압박했다. 이 과정에서 스테이플즈가 이 운동에 동참하여 광고를 뺐다는 &lt;/span&gt;&lt;a style="background-color: rgb(250, 255, 169);" href="http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/articles/A48745-2005Jan4.html" target="_blank"&gt;워싱턴포스트 기사&lt;/a&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;도 등장했지만, 이는 &lt;/span&gt;&lt;a style="background-color: rgb(250, 255, 169);" href="http://www.nationalcenter.org/2005/01/no-sinclair-boycott-staples-says-media.html" target="_blank"&gt;오보로 밝혀졌다.&lt;/a&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt; 중요한 것은, 광고주를 압력하는 류의 시민행동이 용인될 수 없는 사안은 아니었고, 오보까지 날 정도로 효과적일 수 있다는 개연성을 갖추고 있다는 것이다. (2008. 6. 26. 12:18 추가)&lt;/span&gt;&amp;nbsp; 물론, 이 과정에서 미국의 수사기관이 시민단체를 구속 수사했다거나 그럴 방침을 세웠다는 이야기는 없다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;시민들은 자기가 원하는 방식대로 소비할 권리가 있으며, 광고주 역시 자신의 소비자인 시민들의 뜻을 따르는 것이 자연스럽다. 이를 두고 '자본주의의 근간을 흔드는 행위'라는 식으로 이야기하는 것은 억지다. 오히려 공권력으로 정당한 소비자 운동을 막는 것이야말로 '자본주의의 근간을 흔드는 행위'라고 하겠다.&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;한 가지 더 덧붙인다. 시민들이 국가를 상대로 들고 일어난 '쇠고기 정국'의 촛불문화제 역시 정당한 소비자 주권이 아니겠는가?&lt;/p&gt;  &lt;h3&gt;참고문헌&lt;/h3&gt;  &lt;p&gt;강준만. 2000. 『권력변환 한국 언론 117년사: 1883-2000』. 서울: 인물과사상사.    &lt;br /&gt;김광수. 2005. "광고주의 언론에 대한 영향력 고찰--미국 사례를 중심으로". 실린곳: 『관훈저널』.     &lt;br /&gt;신인섭. 2004. "우리 나라 신문광고요금". 실린곳: 『KAA저널』. 2004년 7~8월. 서울:한국광고주협회. 14-24쪽.     &lt;br /&gt;임동묵. 1998. "세미나 중계". 실린곳: 『KAA저널』. 1998년 10월. 서울:한국광고주협회. 10-13쪽.     &lt;br /&gt;최연구. 2003. 『르 몽드』. 살림지식총서048. 서울:살림.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yMQyKxmC1RLnmqgiXJUrWFTsLV0/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yMQyKxmC1RLnmqgiXJUrWFTsLV0/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yMQyKxmC1RLnmqgiXJUrWFTsLV0/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/yMQyKxmC1RLnmqgiXJUrWFTsLV0/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=TgYQ2YJFLfw:FF3gAK-1yDo:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=TgYQ2YJFLfw:FF3gAK-1yDo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>어느어릿광대의견해</category>
			<category>Sinclair</category>
			<category>Staples</category>
			<category>광고</category>
			<category>광고비율</category>
			<category>광고탄압</category>
			<category>광우병쇠고기</category>
			<category>구독료</category>
			<category>동아일보</category>
			<category>르몽드</category>
			<category>무가지</category>
			<category>백지광고</category>
			<category>불매운동</category>
			<category>블라인드</category>
			<category>소비자주권</category>
			<category>스테이플스</category>
			<category>신문</category>
			<category>싱클레어</category>
			<category>아고라</category>
			<category>언론</category>
			<category>언론자유</category>
			<category>조중동</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/211</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/211#entry211comment</comments>
			<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 08:48:25 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>김수영과 언론 자유: 시 「'金日成萬歲'」에 부쳐</title>
			<link>http://endy.pe.kr/209</link>
			<description>&lt;p&gt;김수영의 시 「'金日成萬歲'」를 읽었다. 제목만 봐도 어지간해서는 출간을 못했겠구나 싶은 시라는 것쯤은 누구나 알 것이다. 이를테면, 텍스트가 가리키는 달이 분명 '한국의 언론 자유'라고 하더라도, 그 손가락인 텍스트가 너무 '섹시'했기 때문에 당국은 텍스트 자체를 모자이크 처리할 수밖에 없었던 것이다. 그건 김수영 같은 시인에게 있어서는 너무나 아름다운데다 달을 가리키기에 더이상 효과적인 수단을 찾을 수가 없었던 탓이다. 시를 읽어 보자(김수영 2008, 119):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;'金日成萬歲'&lt;br /&gt;
韓國의 言論自由의 出發은 이것을&lt;br /&gt;
인정하는 데 있는데&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이것만 인정하면 되는데&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이것을 인정하지 않는 것이 韓國&lt;br /&gt;
言論의 自由라고 趙芝薰이란&lt;br /&gt;
詩人이 우겨대니&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;나는 잠이 올 수밖에&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;'金日成萬歲'&lt;br /&gt;
韓國의 言論自由의 出發은 이것을&lt;br /&gt;
인정하는 데 있는데&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이것만 인정하면 되는데&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이것을 인정하지 않는 것이 韓國&lt;br /&gt;
政治의 自由라고 張勉이란&lt;br /&gt;
官吏가 우겨대니&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;나는 잠이 깰 수밖에&lt;br /&gt;
(1960.10.6.)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;시적인 기교를 거의 부리지 않은 무척이나 담박한 시다. 김수영이 진실로 김일성을 추종하는 시인이었을 가능성은 거의 없고, 오로지 무엇이든 말을 하지 못하도록 막는 검열의 왕국을 불평하고 있는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;김수영은 외로이 잠이 들었다가 깬다. 그는 함께 이야기할 말벗이 없다. 장면이라는 관리뿐 아니라 조지훈이라는 시인까지도 '자유'에 대한 '견해'가 달랐기 때문이다. 김수영은 그보다 일찍이 1956년에는 「눈」이라는 시를 통해 대나무숲에라도 가서 '임금님 귀는 당나귀 귀'라고 외치고 싶은 심정을 쏟아놓기도 했다(김수영 1981a, 97):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;기침을 하자&lt;br /&gt;
젊은 詩人이여 기침을 하자&lt;br /&gt;
눈 위에 대고 기침을 하자&lt;br /&gt;
눈더러 보라고 마음놓고 마음놓고&lt;br /&gt;
기침을 하자&lt;br /&gt;
(1956)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;4월혁명이 일어난 후, 김수영은 4월 26일 조간에 발표된 「우선 그놈의 사진을 떼어서 밑씻개로 하자」는 시를 통해 이제 '상식'이 된 민주주의와 자유를 부르짖는다. (그날 낮 1시 이승만은 하야를 발표한다.) 김수영은 "기침을 하자"에서 벗어나 하고 싶었던 말 "우선 그놈의 사진을 떼어서" 운운 할 수 있었던 것이다. 그러나 이제 제2공화국이 들어서자 김수영은 6월 30일 일기에서 비통하게 말한다(김수영 1981b, 333):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;第二共和國!&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left: 2em;"&gt;너는 나의 적이다.&lt;br /&gt;
나는 오늘 나의 완전한 휴식을 찾아서 다시 뒷골목으로 들어간다.&lt;br /&gt;
그리고 거기에는 어제의 나는 없어!&lt;br /&gt;
[­…]&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left: 2em;"&gt;오오, 자유. 오오, 휴식.&lt;br /&gt;
오오, 허망.&lt;br /&gt;
오오, 그럼 나의 벗들.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;第二共和國!&lt;/p&gt;
&lt;p style="margin-left: 2em;"&gt;너는 나의 적이다. 나의 완전한 휴식이다.&lt;br /&gt;
영광이여, 명성이여, 위선이여, 잘 있거라.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;그가 이런 어조로 2공화국을 '까'는 이유는 무엇일까. 혁명 속에서 말의 자유를 만끽했던 김수영이 2공화국에서 어떤 훼방을 발견한 것이 아닐까? 분명히 2공화국은 최인훈의 『광장』을 용인했고, &lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%ED%95%9C%EB%AF%BC%EA%B5%AD_%EC%A0%9C2%EA%B3%B5%ED%99%94%EA%B5%AD_%ED%97%8C%EB%B2%95#.EC.A3.BC.EC.9A.94_.EB.82.B4.EC.9A.A9" class="external" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8C%80%ED%95%9C%EB%AF%BC%EA%B5%AD_%EC%A0%9C2%EA%B3%B5%ED%99%94%EA%B5%AD_%ED%97%8C%EB%B2%95#.EC.A3.BC.EC.9A.94_.EB.82.B4.EC.9A.A9"&gt;대한민국 제2공화국 헌법&lt;/a&gt;은 "언론·출판·집회·결사의 사전 허가 또는 검열제를 금지하는 등 자유권의 강화가 많이 이루어졌다." 그러나 거기까지다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;김수영은 한국의 언론 자유에 대해 '~로부터의 자유'가 아니라 '~으로의 자유'가 필요하다고 보았던 것 같다. 다시 김수영의 일기를 보자. 9월 20일자 일기다(김수영 1981b, 338-339):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;언론자유나 사상의 자유는 헌법조항에 규정이 적혀있다고 해서 그것이 보장되었다고 생각해서는 큰 잘못이다. 이 두 자유가 진정으로 보장되기 위해서는 위선 자유로운 환경이 필요하고 우리와 같이 그야말로 이북이 막혀 있어 사상이나 언론의 자유가 제물로 위축되기 쉬운 나라에서는 정부가 적극적으로 이 두 개의 자유의 창달을 위하여 어디까지나 그것을 격려하고 도와주어야 하지 방관주의를 취한다 해도 그것은 실질상으로 정부가 이 두 자유를 구속하게 된다는 결과를 초래하게 되는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;역설적으로 말하자면 정부가 지금 할 일은 사회주의의 대두의 촉진 바로 그것이다. 학자나 예술가는 두말할 것도 없이 국가를 초월한 존재이며 불가침의 존재이다. 일본은 문인들이 중공이나 소련같은 곳으로 초빙을 받아 가서 여러가지로 유익한 점을 배우기도 하고 비판도 자유로이 할 수 있게 되어있다. 언론의 창달과 학문의 자유는 이러한 자유로운 비판의 기회가 국가적으로 보장된 나라에서만 있을 수 있는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;검열이란 정부 기관이나 영진위, 기윤실, 유림 따위에서만 하는 것이 아니다. 검열은 모든 사람의 마음 속에 이미 존재하며, 자기 검열이야말로 가장 무서운 검열이다. 글쓰는 사람이 조건반사처럼 글을 쓰면서, 심지어 혼자 생각에 잠겨 있을 때조차 스스로의 글과 생각을 제한해야 한다면, 거기엔 실질적인 검열이 없더라도 언론 자유가 있다고 할 수 없는 것이다. 가령 불평은 있지만 검열 때문에 불평을 말할 수 없는 오웰의 &lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/1984%EB%85%84_%28%EC%86%8C%EC%84%A4%29" class="external" title="http://ko.wikipedia.org/wiki/1984%EB%85%84_%28%EC%86%8C%EC%84%A4%29"&gt;『1984』&lt;/a&gt;보다 불평 자체를 느끼지도 못하는 헉슬리의 『멋진 신세계』가 더 끔찍한 세계다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;위 김수영의 일기를 읽고 놀란 사람도 있을 것이고, 논리정연한 글에 고개를 끄덕인 사람도 있을 것이다. 그러나 시 「'金日成萬歲'」나 그 제목을 읽고서는 아마 한국인들의 대부분이 &lt;a href="http://www.sisain.co.kr/news/articleView.html?idxno=2081" class="external" title="http://www.sisain.co.kr/news/articleView.html?idxno=2081"&gt;이런&lt;/a&gt; 느낌이 들지 않을까?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"&gt;&lt;a href="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMy5qcGc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs8.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMy5qcGc%3D" alt="김태권의 시사 책꽂이: 김수영전집" height="242" width="500"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;p class="cap1"&gt;ⓒ시사인 http://www.sisain.co.kr/news/articleView.html?idxno=2081&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;10월 6일 이후, 이 시가 겪은 수난은 시인의 일기에 고스란히 드러나 있다. 여기에 옮겨 보자(김수영 1981b, 339-340, 342):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10월 6일&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시 「잠꼬대」&lt;sup&gt;*&lt;/sup&gt;를 쓰다. 나는 아무렇지도 않게 썼는데, 현경한테 보이니 발표해도 되겠느냐고 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이 작품은 단순히 〈언론자유〉에 대한 고발장인데, 세상의 오해여부는 고사하고, 《現代文學》지에서 받아줄는지가 의문이다. 거기다가 거기다가 趙芝薰도 이맛살을 찌푸리지 않는가?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="font-size: xx-small;"&gt;* 이 작품의 최초의 제목은 「○○○○○」. 詩輯으로 내놓을 때는 이 제목으로 하고 싶다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10월 18일&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시 「잠꼬대」를 《自由文學》에서 달란다. 「잠꼬대」라고 제목을 고친 것만 해도 타협인데, 본문의 〈×××××〉를 〈×××××〉로(한글로--편집자 주) 하자고 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;집에 와서 생각하니 고치기 싫다. 더이상 타협하기 싫다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;허지만 정 안되면 할 수 없지. 〈 &amp;nbsp; &amp;nbsp; &amp;nbsp;〉부분만 언문으로 바꾸기로 하지.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;후일 시집에다 온전하게 내놓기로 기약하고.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;한국의 언론자유? God damn이다!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[…]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10월 19일&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[…]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;시 「잠꼬대」는 無修正으로(언문 교체 없이) 내어밀자.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;10월 29일&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「잠꼬대」는 발표할 길이 없다. 지금같아서는 시집에 넣을 가망도 없다고 한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12월 25일&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「永田絃次郞」과 「○○○○○」를 함께 월간지에 발표할 작정이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;12월 25일&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「○○○○○」는 〈인간본질에 대해서 설치된 諸制限을〉관찰하는 데 만족하고 있는 시이다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;김수영은 이 문제가 되는 시를 "아무렇지도 않게" 썼다고 했다. 그런데 아내에게 보여 주니 "발표해도 되겠느냐"고 했다는 것이다. 그러고 나니 수영 자신도 은근히 걱정이 되는 모양인지 잡지에서 받아줄지 안 받아줄지 걱정한다. 《현대문학》이 받아주지 않았는지 《자유문학》으로 지면을 바꾸어 보지만 거기서 다시 타협을 요구하고, 김수영은 그걸 받을지 말지 고민한다. 결국 그가 《자유문학》에 내민 원고가 어떠했는지는 잘 모르겠지만, 결국 그 시는 발표할 지면을 찾지 못했다. 시집으로도 넣지 못한다고 하는 소리를 듣고 김수영의 울분이 느껴지는 듯하다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;12월 25일자 두 일기의 「○○○○○」가 「'金日成萬歲'」인지는 잘 모르겠다. 그러나 「나가타 겐지로永田絃次郞」 역시 월북 등 북한과 관련된 시이므로 「○○○○○」를 「'金日成萬歲'」로 보는 것에 문제는 없어 보인다. 김수영은 「○○○○○」가 단지 "인간본질에 대해서 설치된 제제한을 관찰하는 데 만족하"는 시라고 스스로 평가하고 있다. 여기서는 '언론의 자유'라는 것을 넘어서서 인간의 본질에 대해 설치된 모든 제한을 관찰하는 시라고 하는 것이다. 나는 그 이유가 내부 검열 또는 자기 검열 때문이라고 생각한다. 자기 검열을 시작하게 되면 이렇게 되는 것이다(김수영 1981a, 249-250):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;왜 나는 조그마한 일에만 분개하는가&lt;br /&gt;
저 王宮 대신에 王宮의 음탕 대신에&lt;br /&gt;
五十원 짜리 갈비가 기름덩이리만 나왔다고 분개하고&lt;br /&gt;
옹졸하게 분개하고 설렁탕집 돼지같은 주인년한테 욕을 하고&lt;br /&gt;
옹졸하게 욕을 하고&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;한번 정정당당하게&lt;br /&gt;
붙잡혀간 소설가를 위해서&lt;br /&gt;
언론의 자유를 요구하고 越南파병에 반대하는&lt;br /&gt;
자유를 이행하지 못하고&lt;br /&gt;
二十원을 받으려 세번씩 네번씩&lt;br /&gt;
찾아오는 야경꾼들만 증오하고 있는가&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[…]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;모래야 나는 얼마큼 적으냐&lt;br /&gt;
바람아 먼지야 풀아 나는 얼마큼 적으냐&lt;br /&gt;
정말 얼마큼 적으냐……&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1965. 11. 4.)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;1965년이면 1963년 윤보선을 상대로 대선에 성공한 '민간인' 박정희가 군인들을 베트남으로 파병했던 시기이다. 아마 이 때쯤부터 미국과의 긴밀한 협조가 더욱 공고해졌을 것이다. 사상의 통제는 더욱 심해졌을 것이다. 사실을 말하자면 김수영은 "왕궁의 음탕"에 대해 쓸 수 없었다. 그것을 쓰면 잡혀갔을 것이고, 그것을 쓴다고 해서 받아줄 잡지도 출판사도 없었다. 김수영이 스스로 반성하고 있는 이 시, 「어느날 古宮을 나오면서」를 읽을 때면, 그가 얼마나 소시민이었고 그가 얼마나 옹졸했는가를 생각하기보다는 그가 말을 하는 데 얼마나 큰 어려움을 겪었는가를 생각하는 것이 옳다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;김명인(2008, 168)은 "김수영에게 언론자유가 없는 곳에서는 문학은 없는 것이나 마찬가지"였다는 사실을 밝혀 쓰고 있고, 김현(1991, 399)도 마찬가지로 "그에게 있어서는 자유가 없는 곳에서의 시란 방랑이며 고초이며, 설사이다. 그것은 소음이다. 그러나 그는 그 소음을 더욱 크게 내지르려고 애를 쓴다. 그것은 저질의 참여시가 아니라, 높은 정신의 자기 학대이다."라고 쓰고 있다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;재미있는 것은 김수영의 시 「'金日成萬歲'」를 그대로 실었을 경우에 대한민국이라는 국가의 체제가 무너지거나 권위가 떨어지거나 했을 것인가 하는 가정이다. 이북의 1960년대는 이른바 '천리마 시대'였다. 천리마 시기가 되어 증산增産은 물론 사상의 통제도 더욱 심해졌다. 이 운동의 결과 북은 아마 상당 부분의 성과를 거두었던 것 같다. 김일성은 문예에 대해서도 천리마 운동이 필요하다고 교시한다. 그에 따르면 "문학과 예술은 언제나 현실보다 앞서"서 공산주의로 가는 투쟁을 해야 한다는 것이다. 김일성은 작가들이 "천리마의 속도를 따라가지 못하고 있다"고 여러 차례 비판한 모양이다(신형기·오성호 2000, 219-225).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;한국 사회가 「'金日成萬歲'」를 용인하지 못했던 것은 자기 체제에 대한 자신감이 없었기 때문이다. 만약 1960년대 당시에 김수영의 「'金日成萬歲'」가 발표될 수 있었다면 국가 체제는 물론이고 권위 역시 더욱 공고해졌을 것이다. 김수영은 그것을 알고 있었기 때문에 이 시를 썼던 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그러나 다시 생각해보자. 그 영민한 김수영이 과연 「'金日成萬歲'」라는 시가 지면을 찾지 못하리라는 것을 몰랐을까. 사람들이 달을 보지 못하고 '섹시'한 손가락만 바라볼 것이라는 걸 그가 몰랐을 리 없다. 나는 그가 더 먼 미래를 바라보고 이 시를 썼으리라고 생각한다. 4월 혁명보다 더 먼 미래를 말이다. 4월 혁명은 성공한 혁명일까. 나는 잘 모르겠다. 그러나 김수영은 「그 방을 생각하며」에서 이렇게 말한다(김수영 1981a, 160):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;革命은 안되고 나는 방만 바꾸어버렸다&lt;br /&gt;
그 방의 벽에는 싸우라 싸우라 싸우라는 말이&lt;br /&gt;
헛소리처럼 아직도 어둠을 지키고 있을 것이다&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[…]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;革命은 안되고 나는 방만 바꾸어버렸다&lt;br /&gt;
나는 인제 녹슬은 펜과 뼈와 狂氣----&lt;br /&gt;
失望의 가벼움을 財産으로 삼을 줄 안다&lt;br /&gt;
이 가벼움 혹시나 歷史일지도 모르는&lt;br /&gt;
이 가벼움을 나는 나의 財産으로 삼았다&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;[…]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;방을 잃고 落書를 잃고 期待를 잃고&lt;br /&gt;
노래를 잃고 가벼움마저 잃어도&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이제 나는 무엇인지 모르게 기쁘고&lt;br /&gt;
나의 가슴은 이유없이 풍성하다&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(1960. 10. 30.)&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;혁명은 안 되고 방만 바꾼 셈이 되었고, 언론 자유도 없어 펜은 녹이 슨 데다 이제 뼈와 광기만이 남은 상태다. 재산은 실망의 가벼움뿐이다. 이것이 시인의 현실 인식이다. 1960년 10월이면 『광장』이 발표된 때다. 한국 현대사에서 가장 자유로웠던 그 시기에 김수영은 이미 녹슨 펜을 노래하고 있다. 그러나 수영은,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;그러나 수영은 언젠가 「'金日成萬歲'」를 출간할 날이 오리라고 믿었던 것일까. 그의 가슴은 그 때 무엇으로 풍성했던 것일까.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;덧말) 정지창 교수는 &lt;a href="http://www.edasan.org/" target=""&gt;다산연구소&lt;/a&gt;에 기고한 글, &lt;a href="http://www.edasan.org/bbs/board.php?bo_table=board3&amp;amp;wr_id=1580" target=""&gt;「유언비어의 시대」&lt;/a&gt;에서 언론 자유가 없던 시절에 '유언비어'가 담당했던 기능에 대해 회고하고 있다. 그 시절 '유언비어'는 진실의 다른 이름이었다. 당시의 '유언비어'는 언론 통제를 공격하는 게릴라부대와 같다. 이제 '괴담'이라는 이름의 '유언비어'를 다시 통제하려고 하는 정권이 들어섰다. 김수영이 말했듯 민주주의와 자유는 이제 상식으로 되었다. '김일성만세'가 빤히 잡지에 실릴 수 있는 이 시대에, 언론 통제는 번연히 살아 있음을 본다. 방의 벽에라도, 인터넷 어느 구석에라도 나는 싸우라 싸우라 싸우라, 라고 낙서라도 꾹꾹 눌러서 하자.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;참고문헌&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;김명인. 2008. "제 모습 되살려야 할 김수영의 문학세계: 김수영 미발표 유고 해제". 실린곳: 『창작과 비평』. 통권 140호. 서울:창비. 153-176쪽.&lt;br /&gt;
김수영. 1981a. 『김수영 전집』. 1:詩. 서울:민음사.&lt;br /&gt;
------. 1981b. 『김수영 전집』. 2:散文. 서울:민음사.&lt;br /&gt;
------. 2008. "'金日成萬歲'". 실린곳: 『창작과 비평』. 통권 140호. 서울:창비. 119쪽.&lt;br /&gt;
김현. 1991. "김수영을 찾아서". 실린곳: 김현. 1991. 『상상력과 인간/시인을 찾아서』. 김현문학전집3. 서울:문학과지성사. 392-399쪽. 처음실린곳: 『심상』. 1974년 3월호.&lt;br /&gt;
신형기·오성호. 2000. 『북한문학사: 항일혁명문학에서 주체문학까지』. 서울:평민사.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;"&gt;-----&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;『창작과 비평』2008년 가을호(통권141호) '독자의 목소리'에 실린 요약:&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;김수영의 시 「‘金日成萬歲’」를 읽었다. 제목만 봐도 어지간해서는 발표 못했겠구나 싶다는 것쯤은 누구나 알 것이다. 이를테면 텍스트가 가리키는 달이 분명 ‘한국의 언론자유’라 하더라도, 그 손가락인 텍스트가 너무 ‘쎅시’했기 때문에 텍스트 자체를 모자이크 처리할 수밖에 없었던 것이다. 읽어보면, 이 시는 기교를 거의 부리지 않은 무척이나 담백한 시다. 김수영이 진실로 김일성을 추종하는 시인이었을 가능성은 거의 없고, 오로지 무엇이든 말을 하지 못하도록 막는 검열의 왕국을 불평하고 있는 것이다. 해제에서 김명인도 “김수영에게 언론자유가 없는 곳에서는 문학은 없는 것이나 마찬가지”였다고 밝혀 쓰고 있다. 재미있는 것은 「‘金日成萬歲’」를 그대로 실었다면 대한민국이라는 국가의 체제가 무너지거나 권위가 떨어졌을 것인가 하는 가정이다. 한국사회가 이 시를 용인하지 못했던 것은 체제에 대한 자신감이 없었기 때문이다. 만약 1960년대 당시에 이 시가 발표될 수 있었다면 국가체제는 물론이고 권위 역시 더욱 공고해졌을 것이다. 김수영은 그것을 알고 있었기 때문에 이 시를 썼던 것이다.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;김수영은 언젠가 「‘金日成萬歲’」가 발표될 날이 오리라 믿었던 것일까.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;p style="text-align: left;"&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;요약문을 보니 국가 체제와 관련된 부분에서 내 뜻과 달리 오해가 생길 수 있겠다는 생각이 든다. (2008. 08. 24. 00:41)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pOUX_As0oHQuEVrosLzCFkHNEDA/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pOUX_As0oHQuEVrosLzCFkHNEDA/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pOUX_As0oHQuEVrosLzCFkHNEDA/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/pOUX_As0oHQuEVrosLzCFkHNEDA/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=wRfz9mO-2wI:PCxU1P0GZic:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=wRfz9mO-2wI:PCxU1P0GZic:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>詩</category>
			<category>4.19혁명</category>
			<category>419</category>
			<category>4월혁명</category>
			<category>김명인</category>
			<category>김수영</category>
			<category>김수영전집</category>
			<category>김일성만세</category>
			<category>미발표유작</category>
			<category>언론자유</category>
			<category>자유</category>
			<category>잠꼬대</category>
			<category>장면</category>
			<category>제2공화국</category>
			<category>조지훈</category>
			<category>혁명</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/209</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/209#entry209comment</comments>
			<pubDate>Mon, 02 Jun 2008 01:47:08 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>개악판 『어린 왕자』: 예담-아르데코7321판을 둘러싼 번역 비교</title>
			<link>http://endy.pe.kr/207</link>
			<description>&lt;P&gt;예담은 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.wisdomhouse.co.kr/ href="http://www.wisdomhouse.co.kr/" target=_blank&gt;위즈덤하우스&lt;/A&gt;의 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.hankyung.com/news/app/newsview.php?aid=2006122580751 href="http://www.hankyung.com/news/app/newsview.php?aid=2006122580751" target=_blank&gt;임프린트&lt;/A&gt; 출판사로, 예담판 『어린 왕자』는 디자인 문구류 회사인 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.7321.co.kr href="http://www.7321.co.kr/" target=_blank&gt;아르데코7321&lt;/A&gt;이 '어린 왕자'의 상표권 계약을 체결한 후 국내 시장을 거의 독점하려는 의도로 위즈덤하우스와 함께 낸 책이다. (세계일보의 조정진 기자는 예담판이 곧 아르데코7321과 계약 하에 낸 것이라는 점을 모르고 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.segye.com/Articles/NEWS/CULTURE/Article.asp?aid=20080502001896&amp;amp;subctg1=10&amp;amp;subctg2=00 href="http://www.segye.com/Articles/NEWS/CULTURE/Article.asp?aid=20080502001896&amp;amp;subctg1=10&amp;amp;subctg2=00" target=_blank&gt;스캔들마케팅&lt;/A&gt;이라는 딴소리를 하고 있다.)아르데코7321은 상표권을 취득한 후 각 출판사와 서점에 공문을 보내 서점에 깔린 『어린 왕자』 중 (자신들이 상표권 라이센스를 얻은) 특정 삽화 및 서체를 사용한 책을 모두 서점에서 철수시키라고 고지했고 각 출판사는 반발하고 있는 상태다. 여기에는 &lt;A class="external newWindow" title=http://endy.pe.kr/205 href="http://endy.pe.kr/205" target=_blank&gt;저작권 또는 상표권과 관련한 복잡한 문제&lt;/A&gt;가 있다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;예담판 『어린 왕자』는 불문학 박사이자 전문 번역가인 강주헌이 번역했다. 강주헌은 이미 2001년에 문예당에서 『어린 왕자』를 번역 출판한 적이 있지만, 이번에 옛 번역본을 상당 부분을 새롭게 손질하여 출간했다. 이 책은 겉표지에 "어린왕자 오리지널 삽화가 들어간 정식 한국어판"이라고 명시하고 있고, 표지 안쪽과 속표지면에 "이 책은 국내 최초로 생텍쥐페리의 원본 삽화 저작권을 갖고 있는 프랑스 Sogex사와의 계약을 통한 정식 한국어판입니다."라고 쓰고 있다. 하지만 이 부분은 &lt;A class="external newWindow" title=http://endy.pe.kr/206 href="http://endy.pe.kr/206" target=_blank&gt;논란의 여지&lt;/A&gt;가 많다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;전반적으로 예담-아르데코7321판은 기존 번역본과 큰 차이가 없어보이고, 부분적으로 기존 번역본의 오류를 개선한 부분이 있지만, 많은 면에서 기존 번역본에 못 미치는 점이 있다. 그 세목들을 삽화 및 텍스트의 정확성과 문체의 성실성, 그리고 번역의 적확성 면에서 살펴보자. 이를 위해서 원문인 프랑스 갈리마르Gallimard 출판사의 폴리오Folio 문고판과 전성자가 옮긴 문예출판사판, 김화영이 옮긴 문학동네판, 그리고 지금 문제가 되는 예담-아르데코7321판을 함께 살펴보자. 이해를 돕기 위해 영어판인 하코트-브레이스판도 종종 함께 인용할 것이다. (이 글에 인용된 모든 글은 생떽쥐뻬리의 『어린 왕자』 원텍스트와 그 번역본들이므로, 편의상 인용문의 저자 이름은 생략하고 발행년과 쪽수만 명기한다. 대신 인용문의 끝에 출판사의 이름을 밝힌다. 번역본을 지칭할 때에도 번역자의 이름보다는 출판사의 이름으로 부르기로 한다.)&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;

&lt;DIV id=toc style="BORDER-RIGHT: tan 1px solid; PADDING-RIGHT: 10px; BORDER-TOP: tan 1px solid; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-BOTTOM: 0px; BORDER-LEFT: tan 1px solid; PADDING-TOP: 2px; BORDER-BOTTOM: tan 1px solid; BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,250)"&gt;&lt;STRONG&gt;목차&lt;/STRONG&gt; 
&lt;HR&gt;

&lt;P&gt;&lt;A class=external title=toc_0 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_0"&gt;개악된 삽화와 부정확한 텍스트&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class=external title=toc_1 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_1"&gt;개악된 문체&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class=external title=toc_2 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_2"&gt;개악된, 번역의 정확성&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class=external title=toc_3 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_3"&gt;결론을 대신하여&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class=external title=toc_4 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_4"&gt;참고문헌&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;H4&gt;개악된 삽화와 부정확한 텍스트&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_0 title=toc_0 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_0"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class="external newWindow" title=http://endy.pe.kr/49 href="http://endy.pe.kr/49" target=_blank&gt;『어린 왕자』의 삽화와 텍스트는 오래도록 어려움을 겪어왔다.&lt;/A&gt;&amp;nbsp;전쟁 중이었던 탓도 있고 해서, 저자인 생떽쥐뻬리가 제대로 살피지 못한 탓일 터다. 그래서 오래도록 잘못된 삽화와 잘못된 텍스트가 실려 있었다. 그것은 프랑스 갈리마르판 『어린 왕자&lt;EM&gt;Le Petit Prince&lt;/EM&gt;』에서도 마찬가지였다. 갈리마르 출판사는 1999년 폴리오 문고판으로 이 책을 새로 내면서 삽화와 텍스트에 있었던 그간의 오류를 교정했다. 이러한 저간 사정이 폴리오 문고판 앞머리에 작자의 유족으로 보이는 프레데리끄 다게이Frédéric d'Agay가 쓴 "일러두기avertissement"에 나와 있다. 최근에 국내에서 출간된 『어린 왕자』는 대개 1999년 판본을 반영한 것으로 그런 오류가 대개 눈에 띄지 않지만, 아직까지 개정되지 않은 부분도 많다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;예담-아르데코7321판도 이른바 '정식 계약판'답게 오류가 거의 없다. 하지만, 삽화에서 하나, 텍스트에서 하나의 문제가 눈에 띈다. 삽화의 경우 천문학자가 천체망원경으로 우주를 바라보는 그림에서 별이 빠져 있다는 문제가 있다(1999, 22; 2007a, 17; 2007b, 22: 2008, 23):&lt;/P&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://cfs9.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOS50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMC5KUEc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs9.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzOS50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMC5KUEc%3D" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;갈리마르&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNC5KUEc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvNC5KUEc%3D" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;문예출판사&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMy5KUEc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMy5KUEc%3D" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;문학동네&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMi5KUEc%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs7.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMi5KUEc%3D" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align="center"&gt;예담-아르데코7321&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;

&lt;P&gt;한편, 텍스트의 경우 '나'가 소행성의 이름을 짓는 방법을 설명하면서 예로 든 소행성의 이름이 잘못 기재되어 있다는 문제가 보인다(1999, 22; 2007a, 17; 2007b, 23; 2008, 22):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE style="BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,255)"&gt;
&lt;P&gt;Il l'appelle par exemple : « l'astéroïde &lt;STRONG&gt;325&lt;/STRONG&gt; ». (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;이를테면, '소혹성 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;3251&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;호'라는 식으로 부르는 것이다. (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;가령, '소혹성 제&lt;STRONG&gt;325&lt;/STRONG&gt;호'라는 식으로 부르는 것이다. (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;천문학자는 […] '소행성 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;3251&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;호'라는 식으로 번호를 붙인다. (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;갈리마르의 정본에서 분명히 '325호'라고 씌어 있는 것이 예담-아르데코7321판에서는 3251호로 바뀌어 있다. 단순히 별 이름의 사례를 든 것이므로 '325호'라고 하거나 '3251호'라고 하거나 별로 다르지 않다고 생각할 수도 있을 것 같다. 하지만, 그렇지가 않다. 이 '소행성 325호'는 별 뜻 없이 나온 말이 아니기 때문이다. 어린 왕자가 세 봉우리의 화산과 한 봉오리의 꽃을 남겨두고 자기 별을 떠나 처음 도착한 곳이 왕이 살고 있는 '소행성 325호'이기 때문이다. 『어린 왕자』에서 '소행성 325호'는 단지 이름의 사례이거나 혹은 어딘가 있기는 하지만 별로 중요하지 않은 곳이 아니라, 어린 왕자가 직접 다녀간 소설의 한 중요한 무대인 것이다. 참고로, 영어판 『어린 왕자&lt;EM&gt;The Little Prince&lt;/EM&gt;』에서도 아래와 같이 정확하게 쓰고 있다(1971, 11).&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;He might call it, for example, "Asteroid &lt;STRONG&gt;325&lt;/STRONG&gt;."&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;H4&gt;개악된 문체&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_1 title=toc_1 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_1"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;예담-아르데코7321판은 비교적 유려한 문체를 사용하고 있다. 흔히 하는 말로 이 책은 '읽히'며, 특히 어린이들을 고려한 듯 비교적 쉬운 말을 사용해서 원문을 옮기려고 한 점이 돋보인다. 하지만 아주 중요한 문제가 있다: 어린 왕자가 사용하는 말이 반말tutoyer이거나 높임말vouvoyer이거나 무조건 높임말로 옮겼다는 점이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;먼저 어린 왕자가 처음 등장하는 장면을 보자(Saint-Exupéry 1999, 15; 2007a, 10; 2007b, 13; 2008, 12):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;« S'il vous plaît... &lt;STRONG&gt;dessine-moi&lt;/STRONG&gt; un mouton !&lt;br /&gt;
-- Hein !&lt;br /&gt;
-- &lt;STRONG&gt;Dessine-moi&lt;/STRONG&gt; un mouton... » (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"양 한 마리를 &lt;STRONG&gt;그려 줘&lt;/STRONG&gt;!"&lt;br /&gt;
"뭐라구?"&lt;br /&gt;
"양 한 마리를 &lt;STRONG&gt;그려 줘&lt;/STRONG&gt;." (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"저기…… 나 양 한 마리만 &lt;STRONG&gt;그려줘&lt;/STRONG&gt;."&lt;br /&gt;
"응?"&lt;br /&gt;
"나, 양 한 마리만 &lt;STRONG&gt;그려줘&lt;/STRONG&gt;." (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"미안하지만, 양 한 마리만 &lt;STRONG&gt;그려줘&lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;요&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;!"&lt;br /&gt;
"뭐라고?"&lt;br /&gt;
"양 한 마리만 &lt;STRONG&gt;그려줘&lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;요&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;." (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;갈리마르판에서 보듯이 어린 왕자는 '나'에게 반말을 하고 있다. 여기서 dessine-moi라고 하면 분명히 너tu에 대한 명령문으로 반말이며, 높임말로 vous에 대한 명령문이 되기 위해서는 dessinez-moi라고 해야 한다. 문예출판사판이나 문학동네판은 이를 모두 반말로 옮기고 있지만, 예담판만은 이상하게도 높임말을 쓰고 있다. '나'가 아저씨뻘이므로 높임말을 쓸 것 같지만 실제로 어린 왕자는 '나'를 tu라고 부른다(1999, 18; 2007a, 13; 2007b, 15; 2008, 15):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;« &lt;STRONG&gt;Tu vois bien&lt;/STRONG&gt;... ce n'est pas un mouton, c'est un bélier. Il a des cornes... » (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"&lt;STRONG&gt;봐&lt;/STRONG&gt;…… 이건 양이 아니라 염소잖아. 뿔이 있으니까……." (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"&lt;STRONG&gt;아이 참&lt;/STRONG&gt;…… 그건 양이 아니라 염소잖아. 뿔이 달렸으니까……." (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"&lt;STRONG&gt;아저씨&lt;/STRONG&gt;…… 이건 양이 아니고 염소에요. 뿔이 있잖아요." (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;'Tu vois bien'은 직역하면 '네가 보다시피' 정도에 해당하는 말이다. 그렇다면 어린 왕자는 버릇이 없어서 누구에게나 너tu라고 부르고, 누구에게나 반말tutoyer을 쓰는 것일까? 혹은 어린 왕자는 너무나 어려서 반말과 높임말을 잘 구분하지 못하고 있는 것일까? 누구나 어린 시절에는 부모님께도 동네 아저씨에게도 반말을 쓰던 경험이 있으니까 말이다. 소행성 B612에서 혼자 살던 어린 왕자에게는 누구도 그런 높임말을 가르쳐주지 않았을지도 모른다고 생각할 수 있을 것이다. 하지만 그건 사실이 아니다. 어린 왕자는 무척이나 분명하게 너tu라고 부를 사람과 당신vous이라고 부를 사람을 구분하고 있다. 가령 어린 왕자는 소행성 325호에서 만난 왕을 분명히 당신vous이라고 부르고 높임말vouvoyer을 쓰고 있다(1999, 43; 2007a, 42; 2007b, 54; 2008, 56):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;« Sire, lui dit-il... je &lt;STRONG&gt;vous&lt;/STRONG&gt; demande pardon de vous interroger...&lt;br /&gt;
-- Je t'ordonne de m'interroger, se hâta de dire le roi.&lt;br /&gt;
-- Sire... sur quoi &lt;STRONG&gt;régnez-vous&lt;/STRONG&gt; ?&lt;br /&gt;
-- Sur tout, répondit le roi, avec une grande simplicité&lt;br /&gt;
-- Sur tout ? » (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"폐하, 한 가지 &lt;STRONG&gt;여쭈어 봐도&lt;/STRONG&gt; 좋을까요……."&lt;br /&gt;
"네게 명하노니, 질문을 하라."&lt;br /&gt;
"폐하…… 폐하는 무엇을 &lt;STRONG&gt;다스리고 계신지요&lt;/STRONG&gt;?"&lt;br /&gt;
"모든 것을 다스리노라."&lt;br /&gt;
퍽이나 간단히 왕이 대답했다.&lt;br /&gt;
"모든 것을요?" (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"폐하…… 한 가지 &lt;STRONG&gt;여쭈어봐도&lt;/STRONG&gt; 될는지요……"&lt;br /&gt;
"짐이 명하노니 질문을 하라." 왕이 서둘러 말했다.&lt;br /&gt;
"폐하…… 폐하께서는 무엇을 &lt;STRONG&gt;다스리고 계십니까&lt;/STRONG&gt;?"&lt;br /&gt;
"모든 것을 다스리노라." 왕은 극히 간단하게 대답했다.&lt;br /&gt;
"모든 것을요?" (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"폐하, 한 가지 &lt;STRONG&gt;여쭤봐도&lt;/STRONG&gt; 될까요?"&lt;br /&gt;
어린 왕자의 말이 떨어지기 무섭게 왕이 대답했다.&lt;br /&gt;
"네게 명하노니, 질문을 허락하노라."&lt;br /&gt;
"폐하…… 폐하는 무엇을 &lt;STRONG&gt;다스리고 계시나요&lt;/STRONG&gt;?"&lt;br /&gt;
왕은 아주 간단히 대답했다.&lt;br /&gt;
"모든 것!"&lt;br /&gt;
"모든 것을요?" (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;첫 줄에서 어린 왕자는 왕을 당신vous이라고 부르고 있고, 셋째 줄에서 당신vous에 대한 명령문인 régnez-vous를 쓰고 있다. 어린 왕자는 왕에게 일관되게 높임말vouvoyer을 쓰고 있다. 어린 왕자는 왕 이외에도 허영쟁이와 지리학자에게는 높임말을 쓰고, 그 밖의 사람들에게는 반말을 쓴다. 특정 사람에게 높임말을 쓰는 것은 (떽스뜨 속에서는 나타나 있지 않지만) 그들의 나이를 고려한 것일 수도 있고, 그들의 지위를 따진 것일 수도 있으며, 어쩌면 상대방이 바라는 바를 환기시켜 주는 것일 수도 있다. 말하자면, 왕에게 높임말을 쓰는 것은 지극히 당연할 것이고, 허영쟁이에게는 높임말을 써 주면 좋아할 것이다. 지리학자도 권위의식이 있는 학자로서 높임말에 걸맞는다. 이유야 어쨌든 번역 과정에서 중요한 것은 왜 이들에게 높임말을 쓰는가보다는, 이들에게 높임말을 쓴다는 사실 그 자체일 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그런데 예담-아르데코7321판은 왕자가 하는 모든 대화를 높임말로 옮기고 있다. 어린이가 어른에게 높임말을 써야 한다는 당위 때문이었는지 혹은 다른 이유가 있었는지 나는 모르겠다. 강주헌이 옮긴 2001년판 『어린 왕자』에서는 반말/높임말의 층위가 정확하게 구분되어 있으니 이상한 노릇이다. 독자들로서는 어린 왕자가 하는 말의 층위를 잘 전달받을 권리를 잃은 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;한편 예담-아르데코7321판의 또다른 문제점은 원문의 괄호를 모조리 풀어놓았다는 것이다. 종종 번역 과정에서 글의 흐름을 고려해서 괄호를 푸는 경우가 없는 것은 아니다. 하지만 원문의 모든 괄호를 풀어놓았다는 것은 문제가 있으며, 독자들은 괄호를 통해 글에서 좀더 주된 부분과 부차적인 부분을 구분할 수 있으므로 이는 무척 위험한 결정이다. 예를 들어, 생떽쥐뻬리가 레옹 베르뜨에게 바치는 헌사에서도 그런 문제점이 나타난다(1999, 11; 2007a, 5; 2007b, 5; 2008, 5):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;Tous les grandes personnes ont d'abord été des enfants. &lt;STRONG&gt;(&lt;/STRONG&gt;Mais peu d'entre elles s'en souviennent.&lt;STRONG&gt;)&lt;/STRONG&gt; (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;어른들은 누구나 다 처음엔 어린아이였다. &lt;STRONG&gt;(&lt;/STRONG&gt;그러나 그것을 기억하는 어른은 그다지 많지 않다.&lt;STRONG&gt;)&lt;/STRONG&gt; (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;어른들은 누구나 다 처음엔 어린아이였다. &lt;STRONG&gt;(&lt;/STRONG&gt;그러나 그것을 기억하는 어른은 별로 없다.&lt;STRONG&gt;)&lt;/STRONG&gt; (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;어른들도 처음에는 모두 어린아이였습니다. 하지만 그것을 기억하는 어른은 그리 많지 않습니다. (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;여기서 생떽쥐뻬리가 '어른도 다 어린이였다'는 것을 언급하는 이유는 그가 이 책을 레옹 베르뜨라는 어른에게 바치는 것에 대해서 어린이들에게 이해를 구하고자 했기 때문이다. '어른도 다 어린아이였다'라는 대전제를 언급함으로써 생떽쥐뻬리는 이 책을 레옹 베르뜨라는 사람의 어린 시절에 바칠 수 있는 면죄부를 받게 된 것이다. '그것을 기억하는 어른은 별로 없다'는 언급은 역시 부차적인 문제로, '어른도 다 어린아이였다'라는 대전제에 대한 반발을 최소화하기 위해 예상되는 반발을 미리 수용한 것이다. 그러므로 그 문장은 역시 괄호로 묶는 것이 바람직하다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;예담-아르데코7321은 이처럼 괄호를 빼버림으로써 주된 부분과 부차적인 부분을 구분할 수 없도록 하였는데, 그럼으로써 한편으로는 또한 원 문장의 매력과 맛조차도 잃어버린 경우가 많다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;예담-아르데코7321판에서 보이는 세 번째 문제점은 올바르지 않은 강조 부사를 사용했다는 것이다. 사실은 부정적인 의미를 갖고 있는 '너무'라는 말을 한국인들은 너무 많이 쓴다. '너무'는 불어로 trop, 영어로 too much의 뜻을 가진 부사로 일반적으로 부정적인 뜻으로 쓰이는 것이다. 최근에 연예인들을 포함한 한국인들이 '너무 감사합니다'처럼 어법에 맞지 않게 자주 쓰면서 퍼졌지만, 이는 분명 틀린 것으로 "정말 감사합니다"처럼 '정말', '매우', 또는 '무척' 등으로 바꾸어 쓰는 것이 맞다. 그런데 예담-아르데코7321판은 이 '너무'라는 부사를 그대로 노출하고 있다(2008, 17-18, 28, 44, 82):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;나는 어린 왕자에게 내가 날아다닌다는 사실을 알려주면서 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;너무&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 자랑스러웠다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"아! &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;너무&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 잘됐다!"&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;아! 정말이었다. &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;너무너무&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 예쁜 꽃이었다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"할아버지의 별은 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;너무&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 아름다워요. 바다도 있나요?"&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;'너무'의 노출은 매스컴을 통해 잘못 알려진 문법을 그대로 고착화시킨다는 점에서 큰 문제가 있다. 이런 문제점은 다른 번역본에서는 볼 수 없는 것으로 번역자뿐 아니라 편집자의 손길이 제대로 미치지 못한 책이라는 느낌을 준다. 편집자의 실력에 문제가 있거나, 아니면 상표권 분쟁과 관련한 특정 시기에 책을 내려는 의도로 무리한 일정을 추진했기 때문이 아닌가 추측해 본다.&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;개악된, 번역의 정확성&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_2 title=toc_2 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_2"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;예담-아르데코7321판은 분명히 몇몇 지점에서 기존 번역의 오류를 고치고 있다. 후발 주자인 덕도 있고, 강주헌이라는 옮긴이의 능력 덕도 있을 것이다. 가령 문학동네판에 이르기까지 고쳐지지 않은, 어린 왕자가 본 해넘이의 횟수는 예담-아르데코7321판에서는 정확하게 '개선'된다(1999, 31; 1971, 21; 2007a, 28; 2007b, 35; 2008, 36):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;« Un jour, j'ai vu le soleil se coucher &lt;STRONG&gt;quarante-quatre&lt;/STRONG&gt; fois! » (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"One day," you said to me, "I saw the sunset &lt;STRONG&gt;forty-four&lt;/STRONG&gt; times!" (하코트 브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"어느 날 나는 해가 지는 걸 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;마흔세&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 번이나 보았어!" (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"어느 날은 해 지는 걸 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;마흔세&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 번이나 본 적도 있어." (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"언젠간 하루에 해가 지는 걸 &lt;STRONG&gt;마흔네&lt;/STRONG&gt; 번이나 보았어요!" (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;어린 왕자에게 있어서 해넘이는 무척 중요한 것이고, 떽스뜨에서 어린 왕자가 갖는 감수성의 원천이라고도 볼 수 있는 만큼 이 부분은 상당한 중요성을 갖는다. 어린 왕자는 '나'에게 해지는 걸 보러 가자고 떼를 썼고, 소원을 말해보라는 왕에게는 해더러 지금 당장 지라고 명령해 달라고까지 한다. 가로등 켜는 사람의 별에서 떠나면서, 24시간 동안 1440번이나 해가 지는 축복받은 별를 끝내 잊지 못할 것이라고 의식하지 못하는 가운데 생각하기도 한다. &lt;A class="external newWindow" title=http://endy.pe.kr/49 href="http://endy.pe.kr/49" target=_blank&gt;어린 왕자가 해지는 것을 마흔세 번이 아니라 마흔네 번 보았다는 것은 떽스뜨의 다른 곳에서도 나온다.&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;어쨌든 예담-아르데코판이 삽화나 확정 떽스뜨의 문제 그리고 문체의 문제에도 불구하고 이 부분을 정확하게 옮긴 공로는 실은 번역자 강주헌에게 돌려야 옳다. 강주헌의 옛 번역본, 2001년에 출간된 문예당판 『어린 왕자』에도 그 부분은 원문에 충실하게 실려 있기 때문이다(53):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;"어느 날 나는 해가 지는 걸 &lt;STRONG&gt;마흔네&lt;/STRONG&gt; 번이나 보았어!"&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;또, 일부 번역본에서 착오 탓인지 '낮'을 '밤'으로 잘못 옮긴 부분도 예담-아르데코7321판에서는 바르게 옮겨져 있다(1999, 20; 1971, 9; 2007a, 16; 2007b, 19; 2008, 19):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;« Ce qui est bien, avec la caisse que tu m'as donnée, c'est que, &lt;STRONG&gt;la nuit&lt;/STRONG&gt;, ça lui servira de maison.&lt;br /&gt;
-- Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher &lt;STRONG&gt;pendant le jour&lt;/STRONG&gt;. Et un piquet. » &amp;nbsp;(갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"The thing that is so good about the box you have given me is that &lt;STRONG&gt;at night&lt;/STRONG&gt; he can use it as his house."&lt;br /&gt;
"That is so. And if you are good I will give you a string, too, so that you can tie him &lt;STRONG&gt;during the day&lt;/STRONG&gt;, and a post to tie him to." (하코트브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"아저씨가 준 상자가 &lt;STRONG&gt;밤에는&lt;/STRONG&gt; 집이 될 테니까 잘 됐어."&lt;br /&gt;
"그렇고말고. 그리고 네가 착하게만 하면, &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;밤에&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; 양을 매 놓을 수 있는 굴레를 줄게. 말뚝도 주고." (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"아저씨가 준 상자가 좋은 건 그게 &lt;STRONG&gt;밤에는&lt;/STRONG&gt; 양의 집이 될 수 있다는 거야."&lt;br /&gt;
"그렇고말고. 네가 착하게 굴기만 하면 &lt;STRONG&gt;낮에&lt;/STRONG&gt; 양을 매어둘 고삐도 그려줄게. 그리고 말뚝도." (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"아저씨가 준 상자가 &lt;STRONG&gt;밤에는&lt;/STRONG&gt; 양의 집으로 쓰일 테니 참 잘됐어요."&lt;br /&gt;
"물론이란다. 그리고 네가 착하게 있으면 &lt;STRONG&gt;낮에&lt;/STRONG&gt; 양을 묶어놓을 수 있는 고삐도 만들어줄게. 말뚝도 주고." (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;그러나 보다 많은 부분에서 예담-아르데코7321판본의 오류가 눈에 띈다. 먼저 낱말을 잘못 옮긴 것이 종종 있다. 먼저 시적詩的이라는 낱말을 웬일인지 '상징적'이라고 옮긴 부분이 있다(1999, 52; 1971, 46; 2007a, 54; 2007b, 69; 2008, 72):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;C'est amusant, […] C'est assez &lt;STRONG&gt;poétique&lt;/STRONG&gt;. (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;"It is entertaining," […] "It is rather &lt;STRONG&gt;poetic&lt;/STRONG&gt;. […]" (하코트브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그것 재미있는데. 아주 &lt;STRONG&gt;시적(詩的)&lt;/STRONG&gt;이고. (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;'재미있는데' […] '상당히 &lt;STRONG&gt;시적&lt;/STRONG&gt;인걸. […]' (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그거 재미있군. 그런데로 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;상징적&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;이고 말이야. (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;상징이 시를 구성하는 중요한 요소가 되기도 하지만, 시적이라는 것과 상징적이라는 것은 같은 것이라고 보기가 힘들다. 이 말은 어린 왕자가 실업가의 별을 방문했을 때 했던 생각인데, 그 실업가는 별을 '상징적'으로 소유한다기보다는 '실질적'으로 자신이 소유한다고 믿고 있었기 때문이다. 이 실질적인 '믿음'이 어린 왕자의 눈에는 우스꽝스러웠고, 낭만적이었기 때문에 시적으로 보였던 것 같다. 어쨌든 이상한 것은 강주헌의 이전 번역(2001, 74)에서는 "제법 &lt;STRONG&gt;시적&lt;/STRONG&gt;이고."라고 정확히 옮겨져 있었다는 점이다. 편집자나 최종 결재자의 눈에 '시적'이라는 말이 뜬금없는 것으로 보였던 것일까?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;다른 부분을 보자. 배움과 연습은 같은 것일까 다른 것일까? 어린 왕자의 원문에 분명히 '배운다'고 되어 있는 부분이 번역문에서는 '연습하다'로 뒤바뀐 부분이 많다(1999, 16; 1971, 4; 2007a, 10; 2007b, 13; 2008, 12):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;je n'avais rien &lt;STRONG&gt;appris&lt;/STRONG&gt; à dessiner (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;I never &lt;STRONG&gt;learned&lt;/STRONG&gt; to draw anything (하코트브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;아무것도 그리는 &lt;STRONG&gt;연습을 하지&lt;/STRONG&gt; 않았으니까 (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그림 그리는 것을 &lt;STRONG&gt;배워본 일이&lt;/STRONG&gt; 없었으니 (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그림 그리는 &lt;STRONG&gt;연습을&lt;/STRONG&gt; 전혀 &lt;STRONG&gt;하지&lt;/STRONG&gt; 않았으니까 (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;불어의 apprendre나 영어의 learn에 '익히다'라는 뜻이 있기는 하다. 하지만 일반적으로 '연습하다'라고 하려면 exercice/exercise나 practice를 쓰는 것이 보통이다. 게다가 여기에서 '연습하다'가 나오면 '나'가 일관되게 끌어온 그림과 관련된 정체성이 깨지게 된다. '나'는 그림 1호와 2호가 실패한 이후, 결국 비행기 조종하는 법을 "배웠appris"기 때문이다(1999, 14; 2008, 9). 여기서 '나'는 그림을 배우는 '대신' 비행기 조종하는 법을 배웠다고 말하고 있는 것이다. 따라서 이 부분은 문학동네판을 따라 옮기는 것이 옳을 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;한편으로는 문장 내지는 구가 몽땅 틀린 경우도 있다. 이 부분은 낱말의 선택이 문제가 아니라 문장 구조를 잘못 파악하거나 문법을 잘 몰라서 잘못 번역하는 경우로, 명백한 잘못이다. 가령 "그림 그리는 것을 배워본 일이 없"는 '나'가 어린 왕자의 초상화를 두고 '최고로 멋진 초상화'라고 지칭하는 이상한 번역을 보자(1999, 16; 1971, 4; 2007a, 10; 2007b, 13; 2008, 12):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;Voilà &lt;STRONG&gt;le meilleur portrait&lt;/STRONG&gt; que, plus tard, j'ai réussi à faire de lui. (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;Here you may see &lt;STRONG&gt;the best portrait&lt;/STRONG&gt; that, later, I was able to make of him. (하코트브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;훗날 내가 그를 그린 그림 중에서 &lt;STRONG&gt;가장 잘 된 것&lt;/STRONG&gt;이 여기 있다. (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;여기 있는 그림은 훗날 내가 그의 모습을 그린 그림들 중에서 &lt;STRONG&gt;가장 잘된 것&lt;/STRONG&gt;이다. (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;훗날 나는 그 아이를 모델로 하여 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;최고로 멋진 초상화&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt;를 그렸다. (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;여기서 '가장 잘 된le meilleur portrait/the best portrait'은 que/that절 이하의 수식어의 영향을 받는다. 그러므로 해당 부분은 '최고로 멋진 초상화'가 아니라 내가 그린 것 중에서 제일 나은 것이란 뜻이 맞다. 특히 '나'는 스스로 그림을 잘 못 그린다고 떽스뜨 전체를 통하여 고백하고 있기 때문에 '최고로 멋진 초상화'라는 것이 올바른 번역이 아니라는 것은 누구나 알 수 있을 것이다. 게다가 떽스뜨 전체를 고려하지 않더라도 지금 해당 본문만을 솜솜 뜯어보면 '그를 그린 것 중에'라기보다는 '그를 그리는 데 성공한 것 중에' 내지는 '그를 그릴 수 있었던 것 중에' 정도로 해석하게 되는데, 이것은 '나'의 능력상 그를 그리는 것이 무척이나 힘든 일이거나 거의 불가능한 일이었음을 시사한다. 한편 "Voilà"나 "Here you may see"는 모두 상대에게 눈앞의 어떤 그림을 가리키며 하는 말인데, 유독 예담-아르데코7321판에서만 이 부분에서 지칭의 동사들을 제대로 살려내지 못했다. 그런데 역시 여기서도 이상한 부분이 있는데, 강주헌의 옛 번역본에서는 "훗날 내가 그르르 그린 것 중 가장 잘 된 그림이 여기 있다."로 정확하게 옮겨져 있다는 점이다(2001, 38).&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;마찬가지로 문장 자체를 잘못 옮긴 경우로 어린 왕자의 별 B612에 대한 문장이 있다(1999, 24; 1971, 13-14; 2007a, 19; 2007b, 25; 2008, 25):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;Mais si vous leur dites : « La planète d'où il venait est l'astéroïde B 612 », alors elles seront convaincues, et &lt;STRONG&gt;elles vous laisseront tranquille avec leurs questions.&lt;/STRONG&gt; (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;But if you said to them: "The planet he came from is Asteroid B-612," then they would be convinced, and &lt;STRONG&gt;leave you in peace from their questions.&lt;/STRONG&gt; (하코트 브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그러나 "그가 떠나온 별은 소혹성 B612호입니다"라고 말하면 수긍을 하고 &lt;STRONG&gt;더 이상 질문을 해대며 귀찮게 굴지도 않을 것이다.&lt;/STRONG&gt; (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그러나 "어린 왕자가 떠나온 별이 B612호 소혹성입니다"라고 하면 어른들은 수긍이 간다는 듯 &lt;STRONG&gt;더이상 질문을 해대며 귀찮게 굴지 않을 것이다.&lt;/STRONG&gt; (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그러나 "그는 소행성 B612호에서 왔습니다"라고 말하면 어른들은 고개를 끄덕이며 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;&lt;STRONG&gt;다른 질문으로 조용히 넘어갈 것이다.&lt;/STRONG&gt;&lt;/SPAN&gt; (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;B612는 어린 왕자가 살던 별의 이름이지만, '나'에 따르면 그 이름은 별로 중요한 것이 못된다. 적어도 어린이들에게는 그렇다. 하지만 어른들에게는 B612라는 그 숫자가 바로 본질적인 부분으로 인식되는 것이다. 여기서 laisser는 '내버려 두다'라는 뜻이고 tranquille은 '조용한'이라는 뜻이므로 이 부분 역시 '질문을 하면서 성가시게 하지 않을 것이다'라는 의미로 받아들여야 맞다. 특히 여기서 어른들은 숫자가 본질이라고 믿기 때문에 B612호라는 이름을 듣는 순간 더 이상의 질문을 할 필요가 없어지게 된다는 점도 유의해야 한다. 강주헌의 문예당판은 이 부분을 아래와 같이 바르게 옮겼다(2001, 46):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;그러나 "그가 떠나온 별은 소혹성 B612호입니다."라고 말하면 이해를 하고 더 이상 질문을 하면 귀찮게 굴지도 않을 것이다.&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;또, 불어 특유의 접속법을 잘못 해석하여 완전히 반대의 문장이 된 경우도 있다(1999, 37; 1971, 29; 2007a, 36; 2007b, 46; 2008, 47):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;Cette histoire de griffes, qui m'avait tellement agacé, &lt;STRONG&gt;eût dû m'attendrir...&lt;/STRONG&gt; (갈리마르)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;This tale of claws, which disturbed me so much, &lt;STRONG&gt;should only have filled my heart with tenderness and pity.&lt;/STRONG&gt; (하코트브레이스)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그 발톱 이야기에 눈살을 찌푸렸지만 &lt;STRONG&gt;실은 가엾게 여겼어야 옳았던 거야…….&lt;/STRONG&gt; (문예출판사)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그 발톱 이야기에 너무 약이 올랐었거든. &lt;STRONG&gt;사실은 가엾게 여겼어야 했는데 말이야…….&lt;/STRONG&gt; (문학동네)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그 가시 이야기가 짜증스럽기는 했지만 &lt;STRONG&gt;내게는 측은한 마음을 들게 &lt;SPAN style="COLOR: rgb(254,0,0)"&gt;했던 거예요&lt;/SPAN&gt;&lt;/STRONG&gt;&lt;STRONG&gt;…….&lt;/STRONG&gt; (예담-아르데코7321)&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;프랑스어 원문의 eût dû의 주어는 3인칭인 '그 발톱 이야기cette histoire de griffes'다. 영어에서 must에 해당하는 devoir 동사의 3인칭 접속법 대과거형이 바로 eût dû이다. 접속법 대과거는 과거 사실에 대한 소원을 말하는 것이다. 이 문장을 직역하면 "그 발톱 이야기는 […] 나를 측은해지게 했어야 하는데." 정도가 되는 것이다. 즉, 어린 왕자는 그 때 장미꽃의 '발톱 이야기'를 듣고 그다지 측은해하지 않았고, 지금 그것을 후회한다는 말이다. 그러나 예담-아르데코7321판은 거꾸로 측은한 마음을 들게 했다고 말한다. 완전히 반대의 번역인 셈이다. 역시 강주헌의 문예당판은 이 부분을 아래와 같이 비교적 정확하게 옮기고 있다(2001, 59):&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;그 가시 이야기에 눈살을 찌푸렸으나 오히려 그것 때문에 그를 더 가엾게 생각해야 했어…….&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;H4&gt;결론을 대신하여&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_3 title=toc_3 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_3"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;완벽하고 꼼꼼하지는 않지만 국내 세 출판사의 번역본을 비교함으로써 예담-아르데코7321판이 일부 개선되었음에도 실상은 개악판이라는 점을 알 수 있었다. 법적 논란이 분분한 상표권을 '무기' 삼아 서점에서 경쟁 제품을 뺀 다음, 자사의 책으로 서점가에 진출하는 행태는 도덕적으로도 바람직하지 않고, 생떽쥐뻬리와 어린 왕자의 정신에도 맞지 않는다. 게다가 독점 시장의 지위를 누릴 때의 특수를 노려서 억지로 일정을 맞추어 책을 내는 행위는 생떽쥐뻬리의 이름값에 먹칠을 하는 행위다. &lt;A href="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=1388" target=_blank&gt;이를 통해 얻은 수익금으로 어린 왕자 박물관을 낸다&lt;/A&gt; 한들, 저작자의 글 하나 제대로 못 내는 출판사-문구점의 입장에서 그것이 홍보효과 이외에 또 무엇이겠나 하고 생각해 보면 씁쓸하기만 하다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/P&gt;
&lt;DIV class=ttbReview&gt;
&lt;TABLE&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;&lt;A href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8959132896&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" target=_blank&gt;&lt;IMG alt="" src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8959132896_1.jpg" border=0&gt;&lt;/A&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style="VERTICAL-ALIGN: top" align=left&gt;&lt;A class=aladdin_title href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8959132896&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" target=_blank&gt;어린 왕자&lt;/A&gt; - &lt;IMG alt=2점 src="http://image.aladdin.co.kr/img/common/star_s2.gif" border=0&gt;&lt;br /&gt;
생 텍쥐페리 지음, 강주헌 옮김/예담&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/DIV&gt;
&lt;H4&gt;참고문헌&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_4 title=toc_4 href="http://endy.pe.kr/script/powerEditor/pages/wysiwyg_xhtml_explorer.php?prefix=&amp;amp;ver=1.1.156&amp;amp;css=http%3A%2F%2Fcfs.tistory.com%2Fcustom%2Fblog%2F1%2F13003%2Fskin%2Fwysiwyg.css&amp;amp;__T__=1236966683#toc_4"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;Saint-Exupéry, Antoine de. 1943, 1971. &lt;EM&gt;The Little Prince&lt;/EM&gt;. Orlando:Harcourt Brace &amp;amp; Company&lt;br /&gt;
---. 1999. &lt;EM&gt;Le Petit Prince&lt;/EM&gt;. Paris:Gallimard.&lt;br /&gt;
---. 2001. 『어린 왕자』. 강주헌 옮김. 서울:문예당.&lt;br /&gt;
---. 2007a. 『어린 왕자』. 전성자 옮김. 에버그린북스01. 서울:문예출판사.&lt;br /&gt;
---. 2007b. 『어린 왕자』. 김화영 옮김. 파주:문학동네.&lt;br /&gt;
---. 2008. 『어린 왕자』. 강주헌 옮김. 서울:예담(위즈덤하우스).&lt;/P&gt;
&lt;P style="TEXT-ALIGN: right"&gt;이 글은 &lt;A href="http://stryperz.springnote.com/" target=_blank&gt;스프링노트&lt;/A&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/P&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rgQMC1mxJ98uxXsoIgSjaONzW6M/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rgQMC1mxJ98uxXsoIgSjaONzW6M/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rgQMC1mxJ98uxXsoIgSjaONzW6M/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/rgQMC1mxJ98uxXsoIgSjaONzW6M/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=wxnXinvpm-Q:L9OS2Zz6o2o:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=wxnXinvpm-Q:L9OS2Zz6o2o:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>소설</category>
			<category>ARTDECO7321</category>
			<category>gallimard</category>
			<category>lepetitprince</category>
			<category>saintexupéry</category>
			<category>강주헌</category>
			<category>개악</category>
			<category>김화영</category>
			<category>문예당</category>
			<category>문예출판사</category>
			<category>문학동네</category>
			<category>삽화</category>
			<category>상표권</category>
			<category>생떽쥐뻬리</category>
			<category>생텍쥐페리</category>
			<category>아르데코</category>
			<category>아르데코7321</category>
			<category>어린왕자</category>
			<category>예담</category>
			<category>위즈덤하우스</category>
			<category>저작권</category>
			<category>전성자</category>
			<category>텍스트</category>
			<category>텍스트확정</category>
			<category>프랑스</category>
			<category>해넘이</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/207</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/207#entry207comment</comments>
			<pubDate>Wed, 07 May 2008 23:55:27 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>새 『어린 왕자』와 아르데코7321의 비즈니스맨 정신</title>
			<link>http://endy.pe.kr/206</link>
			<description>&lt;p&gt;얼마 전에 쓴 &lt;a href="http://endy.pe.kr/205" title="http://endy.pe.kr/205" class="external newWindow"&gt;어린 왕자를 소비하는 사회: 어린 왕자 상표권 분쟁&lt;/a&gt;에서 나는 "아르데코7321이나 유족 재단이 어떤 생각을 갖고 있는지 모른다."고 적었다. 나는 정말 몰랐다; 그래서 나는 "기존의 출판사들이 생떽쥐뻬리의 명예를 높였으며, 아르데코7321의 매출도 높여 주었을 것"이라고 너무 순진하게 진단했던 듯하다. 그리고 얼마 전 &lt;a href="http://www.kukinews.com/special/article/opinion_view.asp?page=1&amp;amp;gCode=opi&amp;amp;arcid=0920882680&amp;amp;code=11171211" class="external newWindow" title="http://www.kukinews.com/special/article/opinion_view.asp?page=1&amp;amp;gCode=opi&amp;amp;arcid=0920882680&amp;amp;code=11171211"&gt;'새 『어린 왕자』'가 출간되었다는 소식&lt;/a&gt;을 들었다. &lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;(세계일보의 조정진 기자는 예담(위즈덤하우스)판 『어린 왕자』가 아르데코7321과 관련되어 출간되었다는 사실을 모르고 &lt;/span&gt;&lt;a style="background-color: rgb(250, 255, 169);" href="http://www.segye.com/Articles/NEWS/CULTURE/Article.asp?aid=20080502001896&amp;amp;subctg1=10&amp;amp;subctg2=00" target="_blank"&gt;스캔들마케팅&lt;/a&gt;&lt;span style="background-color: rgb(250, 255, 169);"&gt;이란 글을 쓴 것 같다. 서점에 가서 책 표지만 한 번 봐도 아르데코7321이라는 글자를 볼 수 있었을 텐데. 2008. 5. 6. 11:48 추가)&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;아르데코7321 측은 처음부터 기존의 책들을 모두 서점에서 몰아낸 다음, 서점에 자신들의 책을 깔 심산이었던 것 같다. 평소에 저작권이 만료되어 공공영역public domain에 편입된 앨리스나 도로시 등 캐릭터 상품을 팔았던 때와는 사뭇 다른 양상이다.&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;
&lt;div id="toc" style="border: 1px solid tan; padding: 2px 10px 0px; background-color: rgb(255, 255, 250);"&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;목차&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr&gt;
&lt;ol&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="external"&gt;아르데코7321의, 문제의 공지사항&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="external"&gt;『어린 왕자』 텍스트와 삽화의 저작권&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="external"&gt;아르데코7321의 『어린 왕자』 서적 상표권 계약&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="external"&gt;실업가와 어린 왕자&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="external"&gt;참고문헌&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;아르데코7321의, 문제의 공지사항&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_0" title="toc_0" class="anchor" id="toc_0"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.7321.co.kr/" title="http://www.7321.co.kr/" class="external newWindow"&gt;아르데코7321&lt;/a&gt;은 최근의 저작권 또는 상표권 논란이 부담스러운 듯, &lt;a href="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=1388" title="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=1388" class="external newWindow"&gt;당사 홈페이지 공지사항&lt;/a&gt;에 장문의 글을 남겼다. 그 글에는 아래와 같은 내용이 포함되어 있다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;현재 소설’어린왕자’는 퍼블릭도메인으로 어느 누구나 소설’어린왕자’를 활용하여 책을 만들 수 있고 제품을 만들 수 있습니다. 단, 글(Text)에 한정되어 있습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;소젝스(SOGEX)사는 생택쥐페리의 조카인 올리버 다게이(Oliver d’Agay)와 가족이 운영하고 있는 재단으로서, 영리의 목적보다는 ’어린왕자’가 세상에 소중하게 남아 있기를 바라면서 세계 여러나라에 ’어린왕자 박물관’과 같은 ’가치있는 어린왕자의 보전’을 위해서 노력하고 있습니다. 이미 프랑스와 일본의 하꼬네에 박물관을 오픈하였고 한국에도 곧 박물관이 들어 올 예정입니다.&lt;br /&gt;
위와 같은 가치있는 사업을 위하여 소젝스사에서는 일부 영리목적의 수익사업을 하고 있으며, 소젝스사의 가치있는 사업에 부응하기 위하여 아르데코7321™은 소젝스사와 디자인문구 관련 상품과 서적에 대해서 독점 계약을 하게 되었습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;이 글에서 알 수 있는 사실 관계는 두 가지다: 먼저 『어린 왕자』의 텍스트 저작권은 만료되었다는 것과, 아르데코7321은 소젝스 사와 디자인문구 관련 상품과 서적에 대한 상표권 관련 계약을 맺었다는 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;『어린 왕자』 텍스트와 삽화의 저작권&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_1" title="toc_1" class="anchor" id="toc_1"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;『어린 왕자』의 텍스트 저작권이 (한국 내에서) 만료되었다는 것은 당연하다. 생떽쥐뻬리는 1944년 사망했고, 한국의 저작권법은 저작자 사후 50년까지 저작권을 보호한다; 생떽쥐뻬리의 저작물은 한국 내에서 1994년까지 보호받을 수 있다. (실제로는 베른 조약 가입 시기 및 저작권법 개정 역사와 관련하여 한국 내에서는 그보다 훨씬 먼저 저작권이 소멸되었다.) &lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;문제는 아르데코7321이 『어린 왕자』의 텍스트만 저작권이 만료되었고, 그림은 아니라고 주장하고 있다는 점이다. 한국의 저작권법에는 글과 그림(삽화)의 저작권 보호 기간을 다르게 규정한 내용을 찾아볼 수 없으므로 이 주장은 사실 관계를 완전히 오도하는 내용이 된다. 이상한 것은 아르데코7321 측의 주장이 때마다 다르다는 것이다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.7321.co.kr/usr/service/qstView.jsp?seq=1391&amp;amp;keyword=&amp;amp;keyfield=&amp;amp;bbsPageNum=1" class="external newWindow" title="http://www.7321.co.kr/usr/service/qstView.jsp?seq=1391&amp;amp;keyword=&amp;amp;keyfield=&amp;amp;bbsPageNum=1"&gt;이 회사 홈페이지의 질문답변 게시판&lt;/a&gt;에 앨리스나 도로시 등 퍼블릭 도메인으로 장사해놓고 이제 와서 퍼블릭 도메인을 사용한 출판사들의 책을 서점에서 몰아내는 행태를 비판하는 글이 올라왔고, 아르데코7321은 이에 대해 이렇게 대답했다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;이번 조선일보의 보도로 인해서 발단이 된 어린왕자 상표권분쟁은 저작권과는 별도로 다른 내용입니다.&lt;br /&gt;
먼저 저작권은 한국이 베른조약에 1996년 부터 가입한 이후부터 국제저작권법의 영향을 받아서 작가 사후 50년동안 저작권을 보호 받는 다는 내용으로 그 이 후 부터는 퍼브릭 도메인으로 분류됩니다.&lt;br /&gt;
고객님께서 말씀하시는 앨리스와 도로시, 어린왕자는 모두 저작권으로부터 자유로운 퍼블릭도메인입니다.&lt;br /&gt;
그리고 이번 사태는 저작권이 아닌 상표권 분쟁으로 아르데코7321이 프랑스의 소젝스사와 디자인문구 관련제품과 출판에 대해서 독점계약을 한 후 소젝스사의 에이전트인 GLI 건설팅으로 부터 소젝스사의 어린왕자 등록 상표를 부당하게 사용하고 있는 출판사들과 이들의 책을 판매하고 있는 유통사에게 판매를 하지 말아 달라는 편지내용 전달하고 나서부터 시작 되었습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;위에서 인용한 글과는 분명히 조금 다른 내용이다. 위에서 인용한 글은 텍스트의 저작권만 만료되었다는 내용이지만, 이 성난 고객에 대한 답변에서 아르데코7321은 이건 저작권 문제가 아니라 상표권 문제이므로 내용이 다르다고 주장한다. 그러고 보니 이상하다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;먼저 &lt;a href="http://endy.pe.kr/205" title="http://endy.pe.kr/205" class="external newWindow"&gt;지난번 글&lt;/a&gt;에서 언급했던 것처럼 아르데코7321은 처음부터 &lt;a href="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=591&amp;amp;" title="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=591&amp;amp;" class="external newWindow"&gt;공지사항&lt;/a&gt;을 통해 "국내 최초로 저작권 구입과 함께 / 새롭게 태어난 어린왕자를 / 아르데코 7321에서 만나보세요~"라고 홍보했고, 언론에도 비슷한 내용의 보도자료를 돌린 듯 &lt;a href="http://economy.hankooki.com/lpage/industry/200710/e2007100716483447730.htm" title="http://economy.hankooki.com/lpage/industry/200710/e2007100716483447730.htm" class="external newWindow"&gt;서울경제&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=103&amp;amp;oid=001&amp;amp;aid=0001774878" title="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=103&amp;amp;oid=001&amp;amp;aid=0001774878" class="external newWindow"&gt;연합뉴스(네이버 링크)&lt;/a&gt;, &lt;a href="http://magazine.jungle.co.kr/cat_interior/detail_view.asp?master_idx=11939&amp;amp;pagenum=1&amp;amp;temptype=5&amp;amp;page=1&amp;amp;code=6&amp;amp;menu_idx=137" title="http://magazine.jungle.co.kr/cat_interior/detail_view.asp?master_idx=11939&amp;amp;pagenum=1&amp;amp;temptype=5&amp;amp;page=1&amp;amp;code=6&amp;amp;menu_idx=137" class="external newWindow"&gt;매거진 정글&lt;/a&gt;의 보도에서도 상표권이라는 말은 아주 찾아볼 수 없고 정식으로 저작권 계약을 했다는 내용만 읽을 수 있다. (아르데코7321은 이후 공지사항에서 '저작권'이라는 말을 '라이센스'라는 낱말로 바꾸었다.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs3.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzMy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDQwMDAwMDAwMDIxLmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs3.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzMy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDQwMDAwMDAwMDIxLmpwZw%3D%3D" alt="어린왕자 오리지널 삽화가 들어간 정식 한국어판" height="130" width="130"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;그뿐 아니다. 최근 출간된 예담(위즈덤하우스)·아르데코7321 판 『어린 왕자』는 표지에 "어린왕자 오리지널 삽화가 들어간 정식 한국어판LE CHEF D'ŒUVRE DE SAINT-EXUPERY AVEC SES ILLUSTRATION D'ORIGINE"이라는 표시를 금박을 붙여 표시하고 있다.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;또, 표지 안쪽과 속표지면에는 "이 책은 국내 최초로 원본 삽화 &lt;strong&gt;저작권&lt;/strong&gt;을 갖고 있는 / 프랑스 Sogex사와의 계약을 통한 정식 한국어판입니다. / LE PETIT PRINCE TM ⓒ SUCCESSION ANTOINE DE SAINT-EXUPERY 2008"이라고 적고 있다(강조 는 인용자).&lt;/p&gt;&lt;div class="imageblock center" style="text-align: center; clear: both;"&gt;&lt;a href="http://cfs3.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzMy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDQwMDAwMDAwMDIwLmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs3.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzMy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDQwMDAwMDAwMDIwLmpwZw%3D%3D" alt="이 책은 국내 최초로 원본 삽화 저작권을 갖고 있는 / 프랑스 Sogex사와의 계약을 통한 정식 한국어판입니다." height="201" width="433"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;p&gt;지금까지의 상황으로 보면 아르데코7321 측은 일단 '정식 저작권 계약'이라는 식으로 여론몰이를 해서 자사 상품의 정당성을 확보하고, 저작권법에 대해 알고 있는 사람이 항의하는 경우에만 사실은 문제가 되는 것이 저작권이 아니라 상표권이라는 것을 밝히는 행태를 보이고 있다. 이것이 회사의 내부 정책인지는 알 수 없지만, 적어도 지금까지 드러난 모양새가 그렇다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style="color: rgb(90, 90, 90);"&gt;(그게 아니라면 아르데코7321측도 처음에는 문제가 상표권인지 저작권인지 잘 몰랐을 거라는 가정도 해볼 수 있다. 설마 그런 단순한 것을 몰랐을까 싶지만, 그간 아르데코7321측의 행동을 보면 그런 가정도 가능하다. 특히 2007년 10월 이후 거의 6개월이나 '저작권'이라고 표시되어 있던 공지사항의 '저작권'이란 낱말을 4월달에 문제가 불거지자 '라이센스'란 낱말로 바꾼 점이나, '저작권' 관련 이슈로 다룬 기사들을 해당 공지사항 아래 링크한 점, 한번 출간되면 돌이킬 수 없는 책에까지 '상표권' 또는 '라이센스'가 아니라 '저작권'이라는 말을 적은 점 등을 보면 특히 그렇다.)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;아르데코7321은 한 술 더 떠서 &lt;a href="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=1400" title="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=1400" class="external newWindow"&gt;어린왕자를 법정에 세우지 말아주시기 바랍니다&lt;/a&gt;라는 글을 공지사항에 올렸다. 여기서 아르데코7321은 자신과 소젝스사의 정당성을 한번 더 주장하는데서 그치지 않고, 국내 출판사들을 법질서를 어지럽힌 당사자들로 몰아붙인다:&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;세계적으로 어린왕자 도서를 살펴보면 미국 2개(Harcourt , Gallimard), 유럽 1개(Gallimard), 대만 1개, 일본 20개의 출판사에서 어린왕자 도서를 출판하고 있습니다. 어린왕자 책이 한국에서 600여 개 출판사에서 출간했다고 하는데 전세계 출판사를 모두 합쳐도 어린왕자를 출간한 한국의 출판사의 수에는 비교가 되지 않습니다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;남의 것 이라고 함부로 훼손, 도용하고 또, 법질서를 무시하고 ’그 동안 저작권을 한번도 내지 않고 사용했기 때문에 앞으로도 주욱 사용해도 문제가 없다’라고 생때를 쓰면서 한국의 특허청을 상대로 상표등록 취하소송을 하겠다고 하는 소수의 대형 출판사의 행태가 전혀 이해가 되지 않습니다.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;여기서 아르데코7321은 사실 관계를 호도한다. 한국의 출판사들, 특히 '소수의 대형 출판사'들은 『어린 왕자』와 관련하 저작권법을 위반한 적이 없기 때문이다. 한국의 출판사들이 이익만을 바라보고 그간 중복 출판 관행을 벗어나지 못했던 것은 사실이다. 그러나 그것이 "남의 것 이라고 함부로 훼손, 도용하고 또, 법질서를 무시"한 것은 아니다. 여기서 아르데코7321은 긴 잘못을 비로소 척결한 혁명군처럼 정의를 전유해버린다. 그리고 그 다음은?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;책 출간을 통한 이윤 창출이다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;아르데코7321의 『어린 왕자』 서적 상표권 계약&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_2" title="toc_2" class="anchor" id="toc_2"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;맨 위에 인용한 글에서 아르데코7321은 처음부터 서적에 대한 상표권 계약을 맺었다고 말했다. 이것은 무척 중요한 문제다. 이 회사가 처음 상표권 계약을 맺을 당시부터 서점가에서 독점적 지위를 누리는 책을 출간하려는 의도가 있었음을 밝혀주기 때문이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;기본적으로 상표권은 동일 범주 내의 상품에만 적용된다. 즉, 나이키라는 상표가 신발이나 스포츠용품 관련 상표로 등록되어 있다고 하더라도, 나이키라는 이름의 스넥이나 아이스크림을 출시할 때에는 아무런 법적 영향력이 없다는 뜻이다. 만약 아르데코7321이 서적 관련 상표권 계약을 맺지 않고 문구류 관련 상표권만 맺었다면, 대행사에 요청해서 서점에서 기출간된 책을 빼달라고 요청할 필요도 없었을 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;아르데코7321은 앞으로 자신들이 책을 출간하겠다는 내용은 빼놓고, 일단 기존 출판사들의 책을 정리하고 기존 출판사들을 비난하는 일부터 시작했다. 그리고 시장이 혼란한 것을 틈타 새 책을 내놓았다. '새 『어린 왕자』'의 번역자인 강주헌이 「옮긴이의 말」을 쓴 것이 2008년 2월이고, 그 글에서 『어린 왕자』 번역 부탁을 받은 것은 "올해 초"라고 말하고 있다. 아르데코7321의 &lt;a href="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=591&amp;amp;" title="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=591&amp;amp;" class="external newWindow"&gt;공지사항&lt;/a&gt;에 따르면 아르데코7321측이 계약을 맺은 것이 2007년 10월이므로, 예담(위즈덤하우스)과 출간 관련 계약을 따로 맺은 시간을 고려하면 대략 시간이 맞아떨어진다.&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;실업가와 어린 왕자&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_3" title="toc_3" class="anchor" id="toc_3"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs3.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzMy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDQwMDAwMDAwMDE5LmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs3.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzMy50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDQwMDAwMDAwMDE5LmpwZw%3D%3D" alt="어린 왕자가 만난 실업가" height="184" width="200"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;『어린 왕자』의 지적재산권 분쟁을 바라보면서 생각난 것은 어린 왕자가 만난 실업가였다. 불어에서도 마땅한 말이 없어 생떽쥐뻬리도 businessman이라고 쓸 수밖에 없었던 이 지극히 미국적인 직업을 가진 사람은 이렇게 말한다(Saint-Exupéry 2007, 53; Saint-Exupéry 1999, 52):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"물론이지. 임자 없는 다이아몬드는 그걸 발견한 사람의 소유가 되는 거지. 임자가 없는 섬을 네가 발견하면 그건 네 소유가 되는 거고. 네가 어떤 좋은 생각을 제일 먼저 해냈으면 특허를 받아야 해. 그럼 그것이 네 소유가 되는 거야. 그래서 나는 별들을 소유하고 있는 거야. 나보다 먼저 그것들을 소유할 생각을 한 사람은 아무도 없었거든."&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;Bien sûr. Quand tu trouves un diamant qui n'est à personne, il est à toi. Quand tu trouve une île qui n'est à personne, elle est à toi. Quand tu as une idée le premier, tu la fais breveter : elle est à toi. Et moi je possède les étoile, puisque jamais personne avant moi n'a songé à les posséder.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;물론, 이 구절이 생떽쥐뻬리 유족들이 모든 저작권을 포기해야 한다는 근거가 될 수는 없다. 그럴 가능성이 없을 뿐더러 옳은 일도 아니다. 그러나 생떽쥐뻬리의 어린 왕자가 무언가를 소유하고자 하는 이에 대해 이렇게 묘사한 것은 주목할 만한 일이다. 어린 왕자가 소유하는 것 자체를 부정한 것은 아니다. 그는 별을 소유한다는 실업가의 말을 듣고 그것이 '아주 시적assez poétique'이라고 생각한다. 하지만, 곧 무언가를 소유하려면 그 대상에게 유익해야être utile 한다고 자신만의 '소유 철학'을 편다(Saint-Exupéry 2007, 54):&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p&gt;"나는 말이야, 꽃을 한 송이 소유하고 있는데 매일 물을 줘. 세 개의 화산도 소유하고 있어서 매주 그을음을 청소해 주곤 하지. 불이 꺼진 화산도 청소해 주니까 세 개란 말이야. 언제 어떻게 될지 알 수 없는 노릇이거든. 내가 그들을 소유하는 건 내 화산들에게나 내 꽃에게 유익한 일이야. 하지만 아저씨는 별들에게 유익하지 않잖아……."&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;어린 왕자가 다시 돌아와 이 땅에 선다면 어떻게 생각할까? 생떽쥐뻬리는 분명히 그 답을 알고 있었다: "어른들은 참 이상하군."&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="ttbReview"&gt;&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8931006152&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1"&gt;&lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8931006152_1.jpg" alt="" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;" align="left"&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8931006152&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" class="aladdin_title"&gt;어린왕자&lt;/a&gt; - &lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/img/common/star_s10.gif" alt="10점" border="0"&gt;&lt;br /&gt;생 텍쥐페리 지음, 전성자 옮김/문예출판사&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="ttbReview"&gt;&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8954603092&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1"&gt;&lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8954603092_1.jpg" alt="" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;" align="left"&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8954603092&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" class="aladdin_title"&gt;어린 왕자&lt;/a&gt; - &lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/img/common/star_s10.gif" alt="10점" border="0"&gt;&lt;br /&gt;생 텍쥐페리 지음, 김화영 옮김/문학동네&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div class="ttbReview"&gt;&lt;table&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8959132896&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1"&gt;&lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/coveretc/book/coversum/8959132896_1.jpg" alt="" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style="vertical-align: top;" align="left"&gt;&lt;a href="http://www.aladdin.co.kr/shop/wproduct.aspx?ISBN=8959132896&amp;amp;ttbkey=ttbstryperz1040003&amp;amp;COPYPaper=1" class="aladdin_title"&gt;어린 왕자&lt;/a&gt; - &lt;img src="http://image.aladdin.co.kr/img/common/star_s2.gif" alt="2점" border="0"&gt;&lt;br /&gt;생 텍쥐페리 지음, 강주헌 옮김/예담&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;h4&gt;참고문헌&lt;sup class="tocAnchorContainer"&gt;&lt;a href="#toc_4" title="toc_4" class="anchor" id="toc_4"&gt;#&lt;/a&gt;&lt;/sup&gt;&lt;/h4&gt;

&lt;p&gt;Saint-Exupéry, Antoine de. 1999. Le Petit Prince. Paris:Édition Gallimard.&lt;br /&gt;------, 2007. 『어린 왕자』. 에버그린북스02. 전성자 옮김. 서울:문예출판사.&lt;/p&gt;
&lt;p style="text-align: right;"&gt;이 글은 &lt;a href="http://stryperz.springnote.com/"&gt;스프링노트&lt;/a&gt;에서 작성되었습니다.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lAvkl_RAxsSjidg1Lf7C0lQc5Jk/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lAvkl_RAxsSjidg1Lf7C0lQc5Jk/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lAvkl_RAxsSjidg1Lf7C0lQc5Jk/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/lAvkl_RAxsSjidg1Lf7C0lQc5Jk/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=iemmlm5cWA4:t_4Zon2eJKc:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=iemmlm5cWA4:t_4Zon2eJKc:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>소설</category>
			<category>businessman</category>
			<category>lepetitprince</category>
			<category>SOGEX</category>
			<category>thelittleprince</category>
			<category>강주헌</category>
			<category>김한</category>
			<category>비즈니스맨</category>
			<category>삽화</category>
			<category>상표권</category>
			<category>생떽쥐뻬리</category>
			<category>생텍쥐페리</category>
			<category>세계일보</category>
			<category>소유</category>
			<category>소젝스</category>
			<category>스캔들마케팅</category>
			<category>실업가</category>
			<category>아르데코7321</category>
			<category>어린왕자</category>
			<category>예담</category>
			<category>위즈덤하우스</category>
			<category>저작권</category>
			<category>조정진</category>
			<category>텍스트</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/206</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/206#entry206comment</comments>
			<pubDate>Fri, 02 May 2008 00:20:24 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>어린 왕자를 소비하는 사회: 어린 왕자 상표권 분쟁</title>
			<link>http://endy.pe.kr/205</link>
			<description>&lt;P&gt;서점에서 한동안 『어린 왕자』를 못 보게 될 거라고 한다. 이유인즉, 생떽쥐뻬리가 그린 그림 몇 장과 '어린 왕자'라는 한국어 제호, 그리고 'Le Petit Prince'라는 프랑스어 제호가 상표권 등록이 되어 있는데, 상표권 소유자인 SOGEX(생떽쥐뻬리 유족 재단)가 이를 문제삼았기 때문이다. &lt;A class="external newWindow" title=http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2008/04/13/2008041300872.html href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2008/04/13/2008041300872.html"&gt;조선일보&lt;/A&gt;에 따르면 그림과 제호별로 조금씩 다르지만 가장 먼저 이루어진 상표권 등록은 1996년부터였다고 한다. 그런데도 이제서야 상표권을 문제 삼은 것은 최근 '아르데코7321'이라는 국내 업체가 해당 상표권 관련 독점 계약을 맺었기 때문이라는 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class="external newWindow" title=http://www.7321.co.kr href="http://www.7321.co.kr"&gt;아르데코7321&lt;/A&gt;은 각종 공예품과 공책, 메모장 등을 만드는 회사다. 최근 주변에 '어린 왕자'가 들어간 노트나 연습장을 쓰는 사람들이 많이 눈에 띄었는데, 모두 이 회사의 것이었다. 해당 제품은 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.kyobobook.co.kr/gift/goInfo.laf?mallGb=GFT&amp;amp;ejkGb=GFT&amp;amp;rtn_url=/app.product.GoodDetail.top?comm=usr.detail|good_id=2300000152333&amp;amp;orderClick=LAM href="http://www.kyobobook.co.kr/gift/goInfo.laf?mallGb=GFT&amp;amp;ejkGb=GFT&amp;amp;rtn_url=/app.product.GoodDetail.top?comm=usr.detail%7Cgood_id=2300000152333&amp;amp;orderClick=LAM"&gt;교보문고&lt;/A&gt;, &lt;A class="external newWindow" title=http://www.yes24.com/searchCenter/searchResult.aspx?keywordAd=&amp;amp;keyword=&amp;amp;qdomain=GIFT&amp;amp;query=%BE%EE%B8%B0%BF%D5%C0%DA&amp;amp;x=9&amp;amp;y=6 href="http://www.yes24.com/searchCenter/searchResult.aspx?keywordAd=&amp;amp;keyword=&amp;amp;qdomain=GIFT&amp;amp;query=%BE%EE%B8%B0%BF%D5%C0%DA&amp;amp;x=9&amp;amp;y=6"&gt;YES24&lt;/A&gt;, &lt;A class="external newWindow" title=http://www.aladdin.co.kr/search/wsearchresult.aspx href="http://www.aladdin.co.kr/search/wsearchresult.aspx"&gt;알라딘&lt;/A&gt; 등 유수 인터넷 서점에 모두 상위로 등재되어 있을 정도로 인기가 높다. 아르데코7321이 상표권 관련 계약을 체결한 것은 지난 10월인 모양으로, 이 회사는 2007년 10월 10일 당사 홈페이지 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=591&amp;amp; href="http://www.7321.co.kr/usr/publicBbs/notiView.jsp?seq=591&amp;amp;"&gt;공지사항&lt;/A&gt;을 통해 '저작권 계약' 사실을 다음과 같이 알렸다&lt;FONT style="BACKGROUND-COLOR: #ffdaed"&gt;(현재는 '저작권'이라는 낱말을 모두 '라이센스'라는 낱말로 바꾼 상태다. 2008. 5. 4. 20:53 추가)&lt;/FONT&gt;:&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;2007년 10월.&lt;br /&gt;잊고 지내온 중요한 진실들을 깨워주는&lt;br /&gt;순수한 어린왕자가 드디어 7321과 만났습니다.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;ART DECO 7321이 어린왕자의 프랑스 정식 저작권 소유자인&lt;br /&gt;SOGEX의 공식 라이센싱 에이전트(GLI컨설팅)를 통해&lt;br /&gt;1년여의 긴 협의 끝에 계약을 체결,&lt;br /&gt;국내 최초로 어린왕자 원화를 사용하게 되었습니다.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10월 5일에는 작은 간담회를 개최하여&lt;br /&gt;어린왕자와 7321의 시작을 알렸답니다.&lt;br /&gt;국내 최초로 저작권 구입과 함께&lt;br /&gt;새롭게 태어난 어린왕자를&lt;br /&gt;아르데코 7321에서 만나보세요~&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;DIV id=toc style="BORDER-RIGHT: tan 1px solid; PADDING-RIGHT: 10px; BORDER-TOP: tan 1px solid; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-BOTTOM: 0px; BORDER-LEFT: tan 1px solid; PADDING-TOP: 2px; BORDER-BOTTOM: tan 1px solid; BACKGROUND-COLOR: rgb(255,255,250)"&gt;
&lt;P&gt;&lt;STRONG&gt;목차&lt;/STRONG&gt;&lt;/P&gt;
&lt;HR&gt;

&lt;OL&gt;
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_0 href="#toc_0"&gt;저작권인가 상표권인가&lt;/A&gt; 
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_1 href="#toc_1"&gt;『어린 왕자』 저작권의 문제&lt;/A&gt; 
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_2 href="#toc_2"&gt;상표권 제도의 목적과 상표권의 존속기간&lt;/A&gt; 
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_3 href="#toc_3"&gt;웹스터 사전과 상표권&lt;/A&gt; 
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_4 href="#toc_4"&gt;기표로서의 상표&lt;/A&gt; 
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_5 href="#toc_5"&gt;어린 왕자와 상표권&lt;/A&gt; 
&lt;LI&gt;&lt;A class=external title=toc_6 href="#toc_6"&gt;결론을 대신하여: 상생의 경제학&lt;/A&gt; &lt;/LI&gt;&lt;/OL&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class=external title=toc_7 href="#toc_7"&gt;참고문헌&lt;/A&gt;&lt;/P&gt;&lt;/DIV&gt;
&lt;H4&gt;저작권인가 상표권인가&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_0 title=toc_0 href="#toc_0"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;앞서 언급한 &lt;A class="external newWindow" title=http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2008/04/13/2008041300872.html href="http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2008/04/13/2008041300872.html"&gt;조선일보&lt;/A&gt; 기사는 해당 사안이 저작권 문제가 아니라 상표권 문제임을 명확히 하고 있다. 그런데, 아르데코7321의 홈페이지에는 이상하게도 자신들이 "저작권 구입"을 했다고 언급하고 있다. 이와 관련해서는 당사의 홈페이지에 링크된 &lt;A class="external newWindow" title=http://economy.hankooki.com/lpage/industry/200710/e2007100716483447730.htm href="http://economy.hankooki.com/lpage/industry/200710/e2007100716483447730.htm"&gt;서울경제&lt;/A&gt;, &lt;A class="external newWindow" title=http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=103&amp;amp;oid=001&amp;amp;aid=0001774878 href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=103&amp;amp;oid=001&amp;amp;aid=0001774878"&gt;연합뉴스(네이버 링크)&lt;/A&gt;, &lt;A class="external newWindow" title=http://magazine.jungle.co.kr/cat_interior/detail_view.asp?master_idx=11939&amp;amp;pagenum=1&amp;amp;temptype=5&amp;amp;page=1&amp;amp;code=6&amp;amp;menu_idx=137 href="http://magazine.jungle.co.kr/cat_interior/detail_view.asp?master_idx=11939&amp;amp;pagenum=1&amp;amp;temptype=5&amp;amp;page=1&amp;amp;code=6&amp;amp;menu_idx=137"&gt;매거진 정글&lt;/A&gt;의 기사에서도 역시 아르데코7321이 '저작권 구입'을 했다고 밝히고 있다. 기사들은 "지금까지 국내에서 쓰여진 ‘어린왕자’ 디자인은 저작권 계약 없이 불법으로 쓰여졌다."거나 "지금까지 우리나라에 소개된 &amp;lt;어린왕자&amp;gt;가 그 어느 것 하나 정식 절차를 거치지 않은 불법제품이라는 것을 생각한다면 그저 부끄러울 따름이다."라고 쓰기도 서슴지 않는다. 해당 언론사들이 모두 아르데코7321의 보도자료를 받아서 기사를 썼을 것을 고려하면 아르데코7321의 주장은 조금 이상하다. 어쩌면 저작권인지 상표권인지 잘 구분하지 못한 것은 아르데코7321이 아닐까?&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;하지만, 어린 왕자의 경우 저작권과 관련하여 몇 가지 문제가 있는 것은 사실이다.&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;『어린 왕자』 저작권의 문제&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_1 title=toc_1 href="#toc_1"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;먼저 조금 특이한 프랑스의 저작권 보호 기간을 살펴보자: &lt;A class="external newWindow" title=http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_d%27auteur#Dur.C3.A9e href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Droit_d%27auteur#Dur.C3.A9e"&gt;프랑스의 저작권법&lt;/A&gt;(&lt;A class="external newWindow" title=http://en.wikipedia.org/wiki/French_copyright_law#Duration_of_proprietary_rights href="http://en.wikipedia.org/wiki/French_copyright_law#Duration_of_proprietary_rights"&gt;영어&lt;/A&gt;)상 저작재산권의 만료 기한은 일반적으로 저작자 사후 70년이며, 1차 또는 2차 세계대전 중에 발표된 저작물의 경우 그 기한이 연장되는 것이었다. 이른바 &lt;A class="external newWindow" title=http://fr.wikipedia.org/wiki/Prorogations_de_guerre#Prorogations_de_guerre.2C_au_sens_propre href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Prorogations_de_guerre#Prorogations_de_guerre.2C_au_sens_propre"&gt;전쟁 정회prorogation de guerre&lt;/A&gt;라고 부르는 것으로 1차 대전 중인 1914년 8월 2일에서 1921년 1월 1일 사이에 발표되었으며 1919년 2월 3일까지 저작권 만료domaine publique가 되지 않았다면 14년 272일이 연장되고, 1939년 9월 3일에서 1948년 1월 1일 사이에 발표되었으며 1941년 8월 13일까지 저작권 만료가 되지 않았으면 8년 120일이 연장되었다. 또 &lt;A class="external newWindow" title=http://fr.wikipedia.org/wiki/Prorogations_de_guerre#Prorogation_sp.C3.A9ciale_pour_les_auteurs_morts_pour_la_France href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Prorogations_de_guerre#Prorogation_sp.C3.A9ciale_pour_les_auteurs_morts_pour_la_France"&gt;프랑스를 위해 죽은 저자를 위한 특별 정회&lt;/A&gt;라는 제도가 있어서 저작자가 '프랑스를 위해 죽었다mort pour la France'면 추가로en outre 30년이 연장된다. (다만 전쟁 정회 제도는 2007년 2월 27일 프랑스 최고법원인 &lt;A class="external newWindow" title=http://fr.wikipedia.org/wiki/Prorogations_de_guerre#Ce_que_dit_la_jurisprudence href="http://fr.wikipedia.org/wiki/Prorogations_de_guerre#Ce_que_dit_la_jurisprudence"&gt;취소법원la Court de Cassation의 결정&lt;/A&gt;으로 사라졌다.)&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;어쨌든 앙뚜안 드 생떽쥐뻬리의 경우에는 전쟁 정회와 특별 정회 두 가지 모두에 걸린다; 생떽쥐뻬리의 '어린 왕자'가 처음 출간된 것은 1943년 미국에서였고, 그가 비록 비시 정부를 위해 일하고 있기는 했지만, 어쨌든 공군 정찰 임무를 수행하다가 실종되었기 때문이다. 사라진 전쟁 정회 제도를 빼고 보더라도 프랑스법상 생떽쥐뻬리의 작품은 저자의 사후 100년(70년+30년)이 된다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;그러나 한국법상으로는 저작자 사후 50년까지밖에 보호하지 않기 때문에 저작권에 문제가 없다고 판단할 수 있다. 더구나 50년은 &lt;A class="external newWindow" title=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B2%A0%EB%A5%B8_%ED%98%91%EC%95%BD href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%B2%A0%EB%A5%B8_%ED%98%91%EC%95%BD"&gt;베른 협약&lt;/A&gt;의 원칙에도 부합한다. 그런데, 문제는 생떽쥐뻬리의 사망한 해를 어떻게 추정하느냐 하는 것이다. 알다시피 &lt;A class="external newWindow" title=http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%99%ED%88%AC%EC%95%88_%EB%93%9C_%EC%83%9D%ED%85%8D%EC%A5%90%ED%8E%98%EB%A6%AC href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%95%99%ED%88%AC%EC%95%88_%EB%93%9C_%EC%83%9D%ED%85%8D%EC%A5%90%ED%8E%98%EB%A6%AC"&gt;생떽쥐뻬리&lt;/A&gt;는 1944년 실종되었다. 비록 "내가 그의 정찰기를 요격했다"는 &lt;A class="external newWindow" title=http://news.mk.co.kr/newsRead.php?sc=40000008&amp;amp;cm=_%EC%98%A4%EB%8A%98%EC%9D%98%20%ED%99%94%EC%A0%9C&amp;amp;year=2008&amp;amp;no=149482&amp;amp;selFlag=&amp;amp;relatedcode=&amp;amp;wonNo=&amp;amp;sID=301 href="http://news.mk.co.kr/newsRead.php?sc=40000008&amp;amp;cm=_%EC%98%A4%EB%8A%98%EC%9D%98%20%ED%99%94%EC%A0%9C&amp;amp;year=2008&amp;amp;no=149482&amp;amp;selFlag=&amp;amp;relatedcode=&amp;amp;wonNo=&amp;amp;sID=301"&gt;독일군 전투기 조종사의 증언&lt;/A&gt;이 나오기는 했지만, 그가 사망한 해를 확정하기에는 아무래도 부족하다; 그렇지만 1944년에 실종되었고, 2차 세계대전 이후에도 돌아오지 않았음을 감안해 볼 때 길게 잡더라도 생떽쥐뻬리 작품의 저작권은 한국 내에서는 소멸되었다고 보는 것이 온당할 것이다. 따라서 &lt;A class="external newWindow" title=http://economy.hankooki.com/lpage/industry/200710/e2007100716483447730.htm href="http://economy.hankooki.com/lpage/industry/200710/e2007100716483447730.htm"&gt;서울경제&lt;/A&gt;, &lt;A class="external newWindow" title=http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=103&amp;amp;oid=001&amp;amp;aid=0001774878 href="http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&amp;amp;mid=sec&amp;amp;sid1=103&amp;amp;oid=001&amp;amp;aid=0001774878"&gt;연합뉴스(네이버 링크)&lt;/A&gt;, &lt;A class="external newWindow" title=http://magazine.jungle.co.kr/cat_interior/detail_view.asp?master_idx=11939&amp;amp;pagenum=1&amp;amp;temptype=5&amp;amp;page=1&amp;amp;code=6&amp;amp;menu_idx=137 href="http://magazine.jungle.co.kr/cat_interior/detail_view.asp?master_idx=11939&amp;amp;pagenum=1&amp;amp;temptype=5&amp;amp;page=1&amp;amp;code=6&amp;amp;menu_idx=137"&gt;매거진 정글&lt;/A&gt;의 기사는 책임감을 상실한 기사다.&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;상표권 제도의 목적과 상표권의 존속기간&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_2 title=toc_2 href="#toc_2"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;결국 문제는 다시 상표권으로 돌아온다. 상표권이란 "일정한 사업자가 자기의 상품을 타사업자의 상품과 구별하기 위하여 문자·도형·기호·색채 등을 결합하여 만든 상징을 독점적으로 사용하는 권리"이다(이한상 2001, 30). 상표권의 목적은 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.klaw.go.kr/CNT2/LawContent/MCNT2Right.jsp?lawseq=84035&amp;amp;keyword=%ec%83%81%ed%91%9c%eb%b2%95 href="http://www.klaw.go.kr/CNT2/LawContent/MCNT2Right.jsp?lawseq=84035&amp;amp;keyword=%ec%83%81%ed%91%9c%eb%b2%95"&gt;상표법&lt;/A&gt; 제1조에 드러나 있다:&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;이 법은 상표를 보호함으로써 상표사용자의 업무상의 신용유지를 도모하여 산업발전에 이바지함과 아울러 수요자의 이익을 보호함을 목적으로 한다.&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;이를 두 가지로 나누어 보면 먼저 "상표사용자의 업무상의 신용유지", 그리고 그 다음으로 "수요자의 이익 보호"이다. 흔히 '짜가'나 '짝퉁'이라는 것을 생각해보면 금방 이해가 가는 부분이다. 가령 '나이키'라는 회사의 정품이 아니라 '짜가'나 '짝퉁'이 시장에 유통되면 먼저 '나이키' 회사가 손해를 보는 것이 되고, 그 다음으로는 그 '짜가'나 '짝퉁'을 정품으로 알고 산 소비자 역시 손해를 보게 된다. 상표권을 법으로 보호하는 것은 그 두 가지 손해를 모두 막기 위해서다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;한편, 상표권은 저작권과 달라서 존속기간은 10년이지만, 존속기간갱신등록출원에 의해 10년간씩 갱신할 수 있다(상표법 42조). 상표권은 &amp;nbsp;상표권자가 사망한 날부터 3년 이내에 상속인이 상표권의 이전등록을 하지 않으면 소멸된다. 이를 종합해 볼 때 상표권은 원칙적으로 영원히 소유하는 것이 가능하다는 결론이 나온다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;상표권이 영원해야 하는 것은 적어도 자본주의 사회에서는 당연하다고 볼 수 있는데, 그래야 사업자의 권리와 수요자의 권리를 보호하려는 목적에 충실할 수 있기 때문이다. 가령 '귀뚜라미'라는 보일러 회사가 있는데 일정 시기 이후에는 상표권이 소멸되어 아무 보일러 회사나 다 '귀뚜라미'라는 상표를 사용할 수 있다면, '귀뚜라미'사도 손해를 볼 것이고 '귀뚜라미'사의 제품인 줄 알고 보일러를 산 수요자도 피해를 볼 것이기 때문이다. 그러므로 상표권은 특별한 이유가 없는 한 상표권자가 원하는 대로 영원히 보장해주는 것이 맞다. 여기 한 사례를 보자.&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;웹스터 사전과 상표권&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_3 title=toc_3 href="#toc_3"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;&lt;A class="external newWindow" title=http://en.wikipedia.org/wiki/Webster%27s_Dictionary href="http://en.wikipedia.org/wiki/Webster%27s_Dictionary"&gt;웹스터Webster's 사전&lt;/A&gt;은 미국에서 손꼽히는 사전이다. 1806년 노아 웹스터Noah Webster가 출간한 『간략영어사전&lt;EM&gt;A Compendious Dictionary of the English Language&lt;/EM&gt;』을 태두로 하는 웹스터 사전은 오래도록 권위를 인정받아 왔다. 그러나 1917년 법정에서 웹스터Webster라는 이름이 공공 영역public domain으로 규정되어 권리가 소멸되었다; 웹스터라는 이름은 아무 사전에나 다 붙일 수 있는 권리가 소멸된 상표genericized trademark가 된 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;결국 오리지널 웹스터 사전을 만들던 G. &amp;amp; C. 머리엄 회사는 회사 이름을 &lt;A class="external newWindow" title=http://www.merriam-webster.com/ href="http://www.merriam-webster.com/"&gt;머리엄-웹스터Merriam Webster&lt;/A&gt;로 바꾸게 된다. 머리엄-웹스터 사는 홈페이지에서 당시의 상황을 이렇게 설명한다:&lt;/P&gt;
&lt;BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;The net effect of the proliferation of &lt;EM&gt;Webster's&lt;/EM&gt; dictionaries is a reference-book marketplace in which the consumer is either unaware of or confused about what differentiates these books.&lt;br /&gt;웹스터 사전 확산의 최종 결과는 고객들이 (웹스터라는 제목을 단) 이 책들 사이에 어떤 차이가 있는지도 알 수 없고 혼란스럽기만 한 참고도서 시장이다.&lt;/P&gt;&lt;/BLOCKQUOTE&gt;
&lt;P&gt;이것이 머리엄-웹스터 사의 푸념만은 아닐 것이다. 대다수의 소비자는 분명히 웹스터라는 이름이 아니라 웹스터라는 기표signifiant 저 너머의 '150년 전통의 사전'을 원하고 있을 것이기 때문이다.&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;기표로서의 상표&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_4 title=toc_4 href="#toc_4"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;웹스터 사전의 사례에서 볼 수 있듯이 상표는 기의signifié가 아니라 기표다. 이 명제는 상표의 특징에 관해 꽤 중요한 것을 담고 있다. 상표가 기표라면 우리는 드 소쉬르de Saussure를 원용하여 기표인 상표와 기의인 상품의 관계가 자의적이라고 규정할 수 있게 된다. 자의적이라는 것은 어떤 상품을 다른 상표로 붙였다고 해서 (실질적으로) 그 상품의 가치가 전혀 떨어지는 것이 아니라는 뜻이다. '룰루' 비데가 '랄라' 비데였더라도 비데 자체의 기능이 달라지지 않는 것과 마찬가지다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;따라서 이를테면 '거원'이라는 상표의 MP3 플레이어에서 우리가 기실 원하는 것은 '거원'이라는 상표 자체가 아니라, 그 상표를 달았기 때문에 신뢰할 수 있는 그 MP3 플레이어라는 상품이다. 그래서 우리는 '거원'이라는 상표가 '코원'이라는 상표로 바뀌었을 때에도 '거원'이라는 이름을 단 제품과 똑같은 신뢰를 '코원'이라는 이름을 단 제품에 보낼 수 있는 것이다. 기업이 일반적으로 브랜드 네임 바꾸기를 꺼리고 브랜드 네임에 가치를 부여하는 것은 브랜드 홍보의 용이성 때문이지, 그 브랜드 자체가 특별히 독창적이거나 뛰어나서가 아니다. 이한상(2001, 31)도 "상표보호의 본질은 창작행위에 있는 것이 아니므로 상표의 선택이나 구성에 있어서 신규성이나 독창성은 불필요하다."고 쓰고 있다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;독창성이 중요한 저작권의 경우 다른 사람의 생산물에 내 이름을 달아서 배포하는 '표절'이 중대한 범죄인 반면, 독창성이 중요하지 않은 상표권의 경우 거꾸로 나의 생산물에 다른 유명한 이름을 달아 배포하는 것이 중대한 범죄가 된다. 우리가 '버버리'라고 씌인 '짜가' 코트를 생산하여 판다고 했을 때, 우리는 '버버리'라는 독창적인 문양을 함부로 써서 문제가 되는 것이 아니다. 진짜 '버버리' 사에서 만든 제품보다 질이 떨어지는 제품에다 '버버리'라는 이름을 붙임으로써 '버버리' 사의 신용을 떨어뜨리고, '짜가' 상품을 산 소비자는 그 품질에 만족하지 못하므로 문제가 되는 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;어린 왕자와 상표권&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_5 title=toc_5 href="#toc_5"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;『어린 왕자』로 돌아가자: 우리는 상표권 보호의 목적에 비추어 출판사들이 '어린 왕자'라는 제호 또는 삽화를 씀으로써 생떽쥐뻬리의 유족 재단이나 아르데코7321의 신용에 피해를 입혔는지를 살펴보고, 출판사들이 '어린 왕자'라는 제호 또는 삽화를 씀으로써 소비자들의 상품 선택에 손해를 입혔는지를 보아야 할 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;1973년 김현의 번역으로 처음 『어린 왕자』를 출간한 문예출판사를 필두로, 수많은 출판사에서 나온 『어린 왕자』들은 유족 재단의 명예를 높였고, 지금 아르데코7321에서 내는 '어린 왕자' 노트류가 잘 팔리는 직접적인 원인이 되었다고 우리는 거의 의심 없이 말할 수 있다. 한편, 소비자들이 어린 왕자의 삽화나 제호 때문에 앞서 언급한 웹스터 사전과 같은 곤란을 겪는 것은 아니다. 오히려 아르데코7321이 기존의 출판사들이 일군 성과를 도용하고 있다고 보는 편이 온당할 것이다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;도서 『어린 왕자』에서 제호와 삽화는 기표가 아니라 기의이다. 형식이 아니라, 내용이며 그것들 스스로가 이미 '어린 왕자'를 이루는 것이다. 따라서 이들 책들이 해당 상표를 하나의 '상표'로 사용하고 있는 것도 아니고, 아르데코7321의 상품에 끼칠 손해는 더더구나 없다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;나는 상표권 제정의 기본 목적과 전혀 부합하지 않는 이 '어린 왕자' 관련 상표등록에 대한 취소가 온당하다고 믿는다. '어린 왕자' 캐릭터가 그려진 '짜가' 다이어리가 생겨날까 걱정된다면, 생떽쥐뻬리의 작품을 상표등록하기보다는 아르데코7321의 상표를 등록하는 것이 옳다. &lt;SPAN style="BACKGROUND-COLOR: rgb(250,255,169)"&gt;실제로 아르데코7321은 앨리스와 도로시 등 이전 제품들의 경우 저작권 만료된 작품을 가지고 아르데코7321의 이름을 걸고 판매해서 좋은 효과를 얻기도 했기 때문에 이런 방식에 문제가 없다. 실은 위에서 언급했듯이 '어린 왕자' 역시 한국 내에서 저작권이 만료되었기 때문이다. (2008. 4. 17. 13:36 추가)&lt;/SPAN&gt;&lt;br /&gt;&lt;/P&gt;
&lt;H4&gt;결론을 대신하여: 상생의 경제학&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_6 title=toc_6 href="#toc_6"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P&gt;나는 아르데코7321이나 유족 재단이 어떤 생각을 갖고 있는지 모른다. 삽화와 표제에 대한 로열티를 바라는 것인지, 새로운 번역서 출간을 위한 것인지 나는 알 수 없다. 그러나 중요한 것은, 기존의 출판사들이 생떽쥐뻬리의 명예를 높였으며, 아르데코7321의 매출도 높여 주었을 것이라는 점이다. 결과적으로 문구류는 도서 『어린 왕자』를 읽은 사람들이 사는 것이므로 이런 상생의 시너지 효과가 무척 활성화되었을 것이다. 그러므로 상표등록 취소와 관계 없이 아르데코7321와 유족 재단의 결단이 필요한 시기이기도 하다.&lt;/P&gt;
&lt;P&gt;여기에는 또다른 이유가 있는데, 만약 생떽쥐뻬리의 작품들이 저작권 시한 만료 후에도 상표권 등록을 통해 영원히 그 권리를 보장받게 된다면 다른 모든 저작물 역시 상표권 등록만 해 놓으면 영원히 그 재산권을 보호해 주어야 한다는 결론이 나온다. 이는 문화 발전에 비추어 보아도 전혀 바람직하지가 못하다는 점이다.&lt;/P&gt;&lt;br /&gt;
&lt;H4&gt;참고문헌&lt;SUP class=tocAnchorContainer&gt;&lt;A class=anchor id=toc_7 title=toc_7 href="#toc_7"&gt;#&lt;/A&gt;&lt;/SUP&gt;&lt;/H4&gt;
&lt;P style="TEXT-ALIGN: left"&gt;이한상. 2001. 『지식재산권의 생활법률』. 서울:제일법규.&lt;/P&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GeMu_-rmtVSFqadd_tAO4d0Q6V8/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GeMu_-rmtVSFqadd_tAO4d0Q6V8/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GeMu_-rmtVSFqadd_tAO4d0Q6V8/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/GeMu_-rmtVSFqadd_tAO4d0Q6V8/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=8vUC9v_F3WQ:mjYxMBuL6eA:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=8vUC9v_F3WQ:mjYxMBuL6eA:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>소설</category>
			<category>ART DECO 7321</category>
			<category>GLI컨설팅</category>
			<category>Le Petit Prince</category>
			<category>Merriam-Webster</category>
			<category>Saint-Exupery</category>
			<category>SOGEX</category>
			<category>The little prince</category>
			<category>Trademark</category>
			<category>Webster</category>
			<category>기의</category>
			<category>기표</category>
			<category>머리엄-웹스터</category>
			<category>브랜드</category>
			<category>상생</category>
			<category>상표권</category>
			<category>생떽쥐뻬리</category>
			<category>소쉬르</category>
			<category>쌩떽쥐뻬리</category>
			<category>아르데코</category>
			<category>아르데코7321</category>
			<category>어린 왕자</category>
			<category>웹스터</category>
			<category>이한상</category>
			<category>저작권</category>
			<category>지식재산권</category>
			<category>지식재산권의 생활법률</category>
			<category>지재권</category>
			<category>짜가</category>
			<category>짝퉁</category>
			<category>프랑스</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/205</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/205#entry205comment</comments>
			<pubDate>Wed, 16 Apr 2008 01:22:51 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>진실의 가능성과 가치: Milos Forman《고야의 유령들》</title>
			<link>http://endy.pe.kr/203</link>
			<description>&lt;p&gt;문학이 문체를 통해 독자를 유혹하듯이, 영화는 영상을 통해 독자를 유혹한다. 하지만, 문학은 문체만으로 떨어질 수 없고, 영화 역시 영상만으로 떨어질 수 없다. 화려한 수사나 미사여구가 문학 텍스트가 가진 메시지의 해석decoding을 방해--의도적이든 의도적이지 않든--할 수 있듯이 하드코어 혹은 하드고어한 영상도 마찬가지다. 밀로스 포만 감독의 영화 《고야의 유령들&lt;em&gt;Goya's Ghosts&lt;/em&gt;》은 그런 점에서 오해할 소지가 많은 영화다; 이 영화는 단순한 시대극도 아니요, 종교 재판을 비난하려는 영화도 아니요, 야만의 시대를 고발하려는 영화도 아니다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;《고야의 유령들》은 '진실이란 무엇인가'에 대한 영화다. 이 영화는 한 편의 예술가 소설을 떠올리게 하는 구성을 취하면서도, 영화에서 주인공이자 관찰자인 그 예술가를 사건 속에 역동적으로 개입시켜 '진실'에 대한 성찰을 하게 하는 영화이다. 영화는 진실vérité과 진실에 대한 판단jugement에 대해 여러 번 반복해서 언급하고 있다. 조금은 허무할 수 있는 밀로스 포만의, 혹은 고야의 결론을 위해 영화를 따라가 보자.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;object id="V000174862" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,28,0" height="345" width="400" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" player_set_userlogo="player_set_userlogo" player_set_skin="player_set_skin"&gt;&lt;param name="_cx" value="10583"&gt;&lt;param name="_cy" value="9128"&gt;&lt;param name="FlashVars" value=""&gt;&lt;param name="Movie" value="http://play.tagstory.com/player/TS00@V000174862"&gt;&lt;param name="Src" value="http://play.tagstory.com/player/TS00@V000174862"&gt;&lt;param name="WMode" value="Window"&gt;&lt;param name="Play" value="0"&gt;&lt;param name="Loop" value="-1"&gt;&lt;param name="Quality" value="High"&gt;&lt;param name="SAlign" value="LT"&gt;&lt;param name="Menu" value="-1"&gt;&lt;param name="Base" value=""&gt;&lt;param name="AllowScriptAccess" value="always"&gt;&lt;param name="Scale" value="NoScale"&gt;&lt;param name="DeviceFont" value="0"&gt;&lt;param name="EmbedMovie" value="0"&gt;&lt;param name="BGColor" value=""&gt;&lt;param name="SWRemote" value=""&gt;&lt;param name="MovieData" value=""&gt;&lt;param name="SeamlessTabbing" value="1"&gt;&lt;param name="Profile" value="0"&gt;&lt;param name="ProfileAddress" value=""&gt;&lt;param name="ProfilePort" value="0"&gt;&lt;param name="AllowNetworking" value="all"&gt;&lt;param name="AllowFullScreen" value="true"&gt; &lt;embed src="http://play.tagstory.com/player/TS00@V000174862" width="400" height="345" name="V000174862" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" quality="high" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;    &lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;1. 로렌조와 다른 신부들&lt;/strong&gt;: 고야의 그림1&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;영화가 시작하자마자 엄숙한 신부들이 나타나 고야의 그림들을 걱정스럽게 바라본다. 이런 것이 시중에 팔리고 있단 말인가? 이런 신성모독 같으니라고! 이런 걸 그린 사람이 누군가? 당장 잡아야 하는 것 아닌가? 그는 어둠이 보낸 자가 틀림없다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="고야, 「그들이 얼마나 심각한지 보라」" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Goya_-_Caprichos_%2863%29.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="고야, 「그들이 얼마나 심각한지 보라」" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0d/Goya_-_Caprichos_%2863%29.jpg" align="right" width="200" height="294"&gt;&lt;/a&gt;그 때 로렌조라는 이름의 신부Brother Lorenzo가 일어나서 고야의 그림을 변호한다: 요컨대 고야는 선량하고 믿음 깊은 신자이고, 에스빠냐 최고의 화가라고. 그런 신자의 예술 표현을 오독하고 그를 처벌해서는 안 된다고. 고야는 실제로 이 세상을 그가 본 대로 그렸을 뿐이라고. 문제는 그 그림이 아니라 이토록 악마가 가득한 이 세상이라고.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;실제로 당시 세상에 그토록 악마가 가득했을까? 그걸 알 수는 없지만, 적어도 우리는 여기서 로렌조의 의견과 다른 신부들의 의견이 충돌하는 것을 본다; 로렌조는 고야의 그림이 세계를 정확하게 반영하고 있다고 보지만, 다른 신부들은 그의 그림이 세계를 왜곡하고 있다고 보는 것이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;로렌조는 조심스럽게 말을 잇는다: "실제 이 세상은 이토록 악마가 가득하고, 타락해 있습니다. 그러므로 우리는 '옛날의 방식'으로 돌아가야 합니다." 여기서 '옛날의 방식'이란,&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;바로 종교 재판을 일컫는다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;2. 이교도의 판별식&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="고야, 「빼어난 선생」" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Goya_-_Caprichos_%2868%29.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="고야, 「빼어난 선생」" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e2/Goya_-_Caprichos_%2868%29.jpg" align="left" width="200" height="294"&gt;&lt;/a&gt; 종교 재판을 말하던 로렌조 신부가 사람들 앞에서 이교도를 구별하는 방법에 대해 말한다: 볼테르Voltaire에 대해 말하거나 과학science이라는 말을 입에 담는 사람은 이교도, "교회church"라는 말 대신 "신전temple"이라는 말을 쓰는 사람은 신교도, 소변을 보면서 성기를 가리는 사람은 할례를 받은 유대교인, ……. 그의 앞에는 신앙심 깊은 제자들이 모여 그의 말에 귀를 기울이고 있다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;로렌조 신부가 나열하는 것은 일종의 판별식이다: b²-4ac가 0보다 크지 않으면 일단 무조건 이교도라는 것이다. 지금 우리는 로렌조 신부가 나열한 목록이 이교도 됨을 증명하는 충분조건이 아님을 명확히 알고 있다. 그 점에서 우리는 하나일 진실을 사이에 두고 로렌조 신부와 대척점에 서서 싸우고 있는 것이다. 로렌조 신부는 아마도 그 신앙심을 바탕으로 본인이 말한 것이 분명히 진실임을 확신하고 있는 듯하다. 이런 사람을 발견하면 (종교 재판을 받을 수 있도록) 교회로 알리라고 그는 말하고 있는 것이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;지금 우리가 놀라야 하는 이유는, 그 자리의 어느 누구도 그의 가르침에 이의를 제기하거나 의문을 품지 않았다는 것이다. 그것은 그들과 우리가 진실에 대해 갖는 관점이 다르다는 것을 보여준다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;3. 자백confess과 믿음 ①&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;이네스 빌바뚜아Inés Bilbatúa는 돼지고기를 먹지 않는다. 이 사실fait이 지금 우리에게 말해주는 것은 별로 없다. 그러나 이교도의 판별식을 적용하면 이 사실은 이네스가 본래 유대교도라는 것의 결정적인 증거로 채택될 수도 있다. 실제로 이네스는 바로 그 혐의로 종교재판소 소환장을 받는다. 돼지고기를 먹지 않는 것이 유대교의 교리를 따르기 때문이 아니냐는 것이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;물론, 유대교도는 돼지고기를 먹지 않는다. 모세오경 가운데 특히 규례들을 많이 담고 있는 레위기는 유대인들이 먹을 수 있는 음식과 먹지 못하는 음식을 나누어 규정해 놓고 있다(레 11:1-8):&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;야훼께서 모세와 아론에게 말씀하셨다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;"너희는 이스라엘 백성에게 일러주어라. '땅 위에 있는 모든 네 발 짐승 가운데서 너희가 먹을 수 있는 동물은 이런 것들이다. 굽이 두 쪽으로 갈라지고 새김질하는 짐승은 먹을 수 있다. 새김질하는 짐승이나 굽이 갈라진 짐승이라도 다음과 같은 것은 먹지 못한다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;낙타는 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 사반도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다.&amp;nbsp;토끼도 새김질은 하지만 굽이 갈라지지 않았으므로 너희에게 부정한 것이다. 돼지는 굽은 두 쪽으로 갈라졌지만 새김질을 하지 않으므로 너희에게 부정한 것이다.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;이런 동물의 고기는 먹지 못할 뿐 아니라 그 주검에 닿아도 안 된다. 이것들은 너희에게 부정한 것들이다.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt; &lt;/blockquote&gt;  &lt;p&gt;그렇지만 어떤 사람이 돼지고기를 먹지 않는다는 사실 하나만으로 그가 유대교도임을 논증해내는 것은 불가능하다. 그래서 종교재판이 채택하는 방법은 자백confess이다; 적어도 본인이 자신의 입으로 말한 것은 사실이 아니겠느냐는 논리다. 이것이 재판에 얼마나 큰 영향을 미치는가는 현대의 소송법이 자백에 대해 취하는 태도를 보면 알 수 있다. 현대법에서는 이른바 '자백보강법칙'은 일종의 상식이다: 즉, 자백이 유일한 증거이면 그를 처벌할 수 없다는 것이다. 대한민국 헌법 12조 ⑦항은 "피고인의 자백이 고문·폭행·협박·구속의 부당한 장기화 또는 기망 기타의 방법에 의하여 자의로 진술된 것이 아니라고 인정될 때 또는 정식재판에 있어서 피고인의 자백이 그에게 불리한 유일한 증거일 때에는 이를 유죄의 증거로 삼거나 이를 이유로 처벌할 수 없다."고 규졍하고 있고, 형사소송법 310조는 "피고인의 자백이 그 피고인에게 불이익한 유일의 증거인 때에는 이를 유죄의 증거로 하지 못한다."고 규정하고 있다. 자백이라는 것의 증거 능력은 결국 다른 증거를 뒷받침하는 보조 증거로만 쓰여야 한다는 뜻이다. 그러나 당시의 종교 재판은 그런 절차를 무시했다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="고야, 「삼켜라, 개야」" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Goya_-_Caprichos_%2858%29.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="고야, 「삼켜라, 개야」" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/1/1e/Goya_-_Caprichos_%2858%29.jpg" align="right" width="200" height="294"&gt;&lt;/a&gt; 게다가 당시 종교재판에서는 자백을 이끌어내기 위해 그들이 '심문Question'이라고 부르는 '고문torture'의 절차를 도입했다. 이네스는 손을 뒤로 묶이어 천정에 매달리는 고문을 당했고, 결국 그들에게 자신이 유대교를 믿고 있다고 '자백'했다. 심문에 대한 그들의 논리는 이런 것이다: "만약 그가 유대교도라면 그는 결국 긴 심문을 견디지 못해 자백하고 말 것이며, 그가 유대교도가 아니라면 신이 그에게 버틸 능력을 주실 것이다."&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;여기서 중세의 마녀 사냥을 떠올리는 것은 무리일까? 영화 속에서 이네스는, 고야의 집에서 얼굴이 없는 그림을 보고 화가에게 묻는다: "저 그림은 왜 얼굴이 없어요?" "유령이니까요. 유령을 본 적이 있나요?" "아뇨, 하지만 나 마녀는 본 적이 있어요. 꼬부라진 몸에 냄새가 고약했어요." "음, 내가 본 마녀와는 좀 다르군요. 내가 본 마녀는 젊고, 아름다운 데다 꽃향기가 나던데 말이에요. 그 사람은 지금 내 앞에 있는 사람이지요." 이네스는 깜짝 놀라며 발랄하게 반문한다: "난 마녀가 아닌걸요? I'm no witch?"&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;중세에는 다양한 마녀 사냥이 행해졌는데, 대표적으로 이런 방법들이 쓰였다(Jeffrey Burton Russell 2001, 139-140):&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;마녀에게 죄가 있는지 없는지를 시험하기 위한 몇 가지 고문법도 고안되었다. 예컨대 '수영'도 그 가운데 하나였다. 고대에 행하던 물에 의한 죄인 판별법의 잔존형태라고도 말할 수 있는 '마녀의 수영'은 피고의 손발을 묶은 뒤 깊은 물 속에 던져 넣는 것을 말한다. 물에 가라앉으면 그것은 마녀가 신의 창조물이어서 물이 받아들인 증거이므로 무죄임이 인정되어 물 밖으로 건져내었다. 그러나 만일 물 위로 떠오른다면 그것은 물이 그녀를 거부한 증거이기 때문에 유죄로 판정된다… 그뿐 아니라 바늘로 찌르기도 있었다. 사람들은 마녀의 몸에 악마의 표식인 무감각점이 있다고 생각했다. 그것은 상흔이나 멍으로 남의 눈에 보이는 일도 있지만, 보이지 않는 경우도 있기 때문에 그 부분을 발견할 때까지 끝이 뾰족한 물건으로 피고의 온몸을 찔러봐야 한다고 생각했다.&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;  &lt;p&gt;이런 고문법은 마녀가 자신이 마녀라고 쉬 자백하게 되는 결과를 가져오거나, 혹은 끝까지 버티더라도 만신창이가 되거나 죽게 되는 방법들이다. 그렇다면 설령 고문으로 인해 얻어지는 결과가 진실이라고 가정하더라도 용의자의 삶은 이미 파탄이 나게 되는 것이다. 하지만 여기서 중요한 것은 고문이라는 심문 방식이 갖는 잔인함이 아니다; 문제는 고문과 진실의 관계다. 고문당하는 사람이 바라는 것은 고통의 회피이므로 진실이 아니라 고문하는 사람이 원하는 '진실' 곧, 거짓을 말하게 마련이다. 현대의 재판에서 고문에 의한 자백이 증거능력을 잃는 것은, 고문이 잔인하기 때문이 아니라 고문에 의한 자백의 진실성 자체가 의심되기 때문이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;이네스의 사례로 돌아가자: 이네스는 단순한 심문을 받기 시작하면서부터 한 치의 거짓도 없이 모든 것을 털어놓는다. 자신이 생각하기에 죄가 없었기 때문이다. 유대교도라서 돼지고기를 먹지 않는 것이 아니냐는 질문에 황당하다는 표현을 짓는다. 심문자들은 '진실'을 말하라고 했고, 이네스는 진실을 말했지만 심문자들은 믿지 않는다. 급기에 이네스는 심한 고문을 받게 된다. 그가 매달려 외치는 소리가 들린다: "그 진실이 무엇인지 말해주세요! Tell me what the truth is!" 곧 당신들이 원하는 진실이 무엇인지 말해 달라는 외침이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;4. 자백과 믿음 ②&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;이네스가 돌아오지 않자, 아버지 토마스 빌바뚜아Tomás Bilbatúa는 고야에게 부탁해서 로렌조 신부를 집으로 초대한다. 로렌조는 거기서 '심문'을 통해 진실을 밝혀낼 수 있다는 신념을 말한다. 빌바뚜아 가족들은 그런 '심문' 방식이 오래 전에 없어진 것이 아니었는지 물었으나 로렌조는 "'진실'을 가려내기 위해" 다시 부활했다고 말했다. 교회 법에 의하면 '심문'에 의한 '자백'은 결정적인 증거로 채택된다고까지 했다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;빌바뚜아 가족들은 급기야 자신만만한 로렌조를 붙잡아 고문하고, "실은 나는 침팬지와 오랑우탄 사이의 호로자식으로……" 운운하는 글에 서명하도록 만든다. 그리고 그들은 고문이 진실을 말해주지 않는다는 증거물로, 로렌조의 서명이 든 그 글을 왕에게 보여 주며 도움을 요청했다. 종교재판소는 발칵 뒤집혔다. 그러나 그들은 '심문'의 능력을 부정하는 대신, 로렌조 한 사람을 '타락한 자'로 규정하고 만다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;5. 상대방이 원하는 진실:&lt;/strong&gt; 고야의 그림 2&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;궁정화가 고야는 말을 탄 왕비의 모습을 그렸다. 왕비는 역사에 '있는 그대로, 젊고 아름답게' 남기를 원했지만, 고야는 상반된 두 진실 가운데 앞엣것을 택해 그린 모양이다. 있는 그대로 그려진 왕비는 꽤나 흉했고, 왕과 왕비는 그 그림을 보자마자 방을 나가버린다. 곧바로 왕은 고야을 불러다놓고 엉터리 자작곡을 바이올린으로 켠다. 고야는 그제서야 깨달은 듯, 왕이 원하는 '진실'을 말해 준다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;6. &lt;strong&gt;진실의 증거자:&lt;/strong&gt; 고야의 그림 3&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;그러던 중에 프랑스 혁명이 일어나고, 15년 후 나뽈레옹 보나빠르뜨가 이끄는 '혁명군'은 에스빠냐로 진주한다. 약탈과 폭행을 일삼는 '혁명군'들. 고야는 허울 좋은 혁명이 실은 변질된 것이라는 점을 그림을 통해 증거하기로 마음먹는다. 프랑스 혁명이라는 것이 실은 또다른 권력에의 탐욕이었으며&amp;nbsp; 나뽈레옹이라는 독재자를 만들기 위한 수순에 불과하였다는 것. 에스빠냐 사람들에게 있어서 혁명군이라는 것은 결국 침입자에 불과하다는 것을 고야는 말한다. 여기서 고야의 그림은 진실의 증거자 역할을 한다. 감독은 예술가를 진실의 증거자로 보고 있는 것이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="고야, 「5월 3일」" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Francisco_de_Goya_y_Lucientes_023.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="고야, 「5월 3일」" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/Francisco_de_Goya_y_Lucientes_023.jpg" width="500" height="388"&gt;&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;특히 다른 예술가들보다 고야는 더더욱 그런 진실성을 띤 예술가다. 곰브리치(1997, 485)는 그의 『서양미술사』에서 고야가 그린 에스빠냐 왕의 초상화를 두고 이렇게 말한다:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;사실 그에게 스페인 궁중에서의 지위를 확보해준 초상화들은 얼핏 보면 반 다이크나 레이놀즈 류의 어용 초상화들처럼 보인다. 그가 마술을 부리듯 비단과 황금의 반짝임을 만들어내는 기술은 티치아노나 벨라스케스를 연상시키지만 사실 고야는 그들과는 다른 시각을 가지고 있었다. 옛 거장들은 권력에 아첨했지만 사실 고야는 그것을 버리는 것을 전혀 아까워하지 않는 듯 보인다. 그는 그들의 초상화에서 허영과 추악함, 탐욕과 공허함을 낱낱이 드러냈다. 자기 후원자들의 모습을 이렇게 묘사했던 궁정 화가는 전무후무할 것이다.&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;7. 진실 대 거짓&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;어쨌든 혁명군의 진주로 종교재판소는 폐지되고, 이네스도 풀려난다. 만신창이가 된 이네스는 길을 걸어 고야의 집에 도착한다. 그는 지금까지 있었던 일들을 모두 글로 고야에게 말하였고, 고야는 이네스를 구할 길을 찾다가 우연히, 사라졌던 로렌조를 다시 만나게 된다. 그는 혁명군과 함께 혁명의 이상을 배워가지고 왔다. 고야는 그에게 이네스를 데려간다. 이네스는 로렌조에게 '우리' 아기가 어디에 있는지를 물었다. 로렌조는 미친 모양이라며 이네스를 격리시킨다. 사실 고야로서는 알 수 없다. 이네스가 정말 로렌조의 아이를 낳았는지, 혹은 이네스의 환상에 불과한 것인지. 실제로 이네스는 정신이 온전한 상태는 아니었기 때문이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;strong&gt;결론: 알리시아와 진실의 존재 의의&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="고야, 「저 시체」" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Goya_-_Caprichos_%2823%29.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="고야, 「저 시체」" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/8b/Goya_-_Caprichos_%2823%29.jpg" align="left" width="200" height="294"&gt;&lt;/a&gt; 그러나 알리시아의 등장으로 고야는 이네스의 말이 사실임을 알게 된다. 고야는 그들 둘을 만나게 해 주려고 애쓰지만, 영국군의 등장으로 안타깝게도 성공하지 못한다. 로렌조는 알리시아를 만나 많은 돈을 주고 남미로 보내려고 하지만, 알리시아는 거절한다. 그리고, 이내 혁명을 등에 업고 기세등등했던 로렌조는 영국군을 피해 혁명군과 함께 도망가다가 잡힌다. 그에게 사형이 언도된다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;알리시아는 아마 자신의 아버지일 로렌조가 형장으로 끌려가는 것을 보고 옆 사람과 잡담을 나눈다. 이네스는 어느 춘부의 아이를 자신과 로렌조의 아이로 잘못 알고 '아버지'에게 아이를 보이려고 형장으로 나와 기쁘게 로렌조를 본다. 로렌조는 죽어 달구지에 실려 가고, 이네스는 그런 로렌조를 좇는다. 그 뒤로 고야가 그들을 보고 있다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;알리시아는 진실을 모르고, 이네스는 잘못된 것을 진실로 알고 있다. 그렇다면 진실이라는 것은 무엇인가? 진실은 이 세계에서 발견할 수 없는 것인가 아니면, 단지 편의상 존재하는 것일 뿐인가. 밀로스 포만 감독의 견해는 무엇인가.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs5.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNS50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDYwMDAwMDAwMDAwLmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs5.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNS50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMDYwMDAwMDAwMDAwLmpwZw%3D%3D" alt=""고야의" height="226" width="166"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;나로서는 그가 그래도 진실이라는 것의 가치를 인정하고 있다고 보고 싶다. 적어도 《고야의 유령들》이라는 영화 제목은 그걸 말해주고 있다. 나는 복수로 쓰여진 '유령들'이란 고야의 그림들이라고 생각하는데, 그 그림들은 세계에 대한 정직하고 정확한 묘사들일 것이기 때문이다. 그렇기에 고야는 사건에 역동적으로 개입하면서도, 무엇보다도 관찰자의 역할을 떠맡았을 것이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;-----&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;참고문헌&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;Gombrich, Ernst Hans Josef. 1997. 『서양미술사』. 백승길·이종숭 옮김. 서울:예경.    &lt;br /&gt;
Russell, Jeffrey Burton. 2001. 『마녀의 문화사』. 김은주 옮김. 서울:다빈치.&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iVMDOqebgJDpc_rSm8ca9xI91Eg/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iVMDOqebgJDpc_rSm8ca9xI91Eg/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iVMDOqebgJDpc_rSm8ca9xI91Eg/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/iVMDOqebgJDpc_rSm8ca9xI91Eg/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=5IJZzZyG6A8:KeWBb8vQHDo:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=5IJZzZyG6A8:KeWBb8vQHDo:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>극장전</category>
			<category>goya's ghosts</category>
			<category>Milos Forman</category>
			<category>고문</category>
			<category>고야</category>
			<category>고야의 유령</category>
			<category>고야의 유령들</category>
			<category>로렌조</category>
			<category>마녀</category>
			<category>마녀사냥</category>
			<category>밀로스 포만</category>
			<category>심문</category>
			<category>알리시아</category>
			<category>유태인</category>
			<category>이교도</category>
			<category>이네스 빌바뚜아</category>
			<category>종교 재판</category>
			<category>진실</category>
			<category>토마스 빌바뚜아</category>
			<category>프랑스혁명</category>
			<category>혁명군</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/203</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/203#entry203comment</comments>
			<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 11:00:00 +0900</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>죄의식과 인류의 기원: 홍상수《밤과 낮》</title>
			<link>http://endy.pe.kr/199</link>
			<description>&lt;p&gt;홍상수의 영화는 '리얼'하다; 이창동의 영화가 현실의 비루함을 드러내면서도 일말의 희망을 간직한 것과는 달리 홍상수의 영화는 습기 가득찬 현실을 그대로 비춰줄 뿐이다. 그러므로 시작할 때부터 마지막 엔딩 크레딧이 다 올라갈 때까지 영화는 한 발자국도 더 나아가지 않는다. 이것은 그가 가진 한 중요한 장점이다. 우리는 현실에 단단히 뿌리를 박은 그의 영화를 보면서, 현재 습도를 정확하게 잴 수 있기 때문이다. 이 짧은 글에서 우리는 최근작인 《밤과 낮》의 한 주제thème를 이루는 죄의식에 대해 살펴보자.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="저작자 캐로이Carroy는 이 이미지를 공공의 재산public domain으로 내놓았습니다. 전세계적으로 적용됩니다." href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Courbet-origine-monde.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="According to the Wikimedea Commons, this image has been released into the public domain by its author, Carroy. This applies worldwide." src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/9/9a/Courbet-origine-monde.jpg" width="500" height="264"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;여기 '&lt;a href="http://fr.wikipedia.org/wiki/L%27Origine_du_monde" target="_blank"&gt;인류의 기원L'origine du monde&lt;/a&gt;'이라는 그림이 있다. 19세기 사실주의 화가 귀스따브 꾸르베Gustave Courbet는 얼굴을 가린 한 여성의 하체를 그리고 '인류의 기원'이라는 제목을 붙여놓았다. 이 그림을 보고 《밤과 낮》에 등장하는 한 남자와 한 여자는 대략 이런 대화를 나눈다:&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;성남&lt;/span&gt; "좀 이상하지 않아요?"      &lt;br /&gt;
&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;현주&lt;/span&gt; "인류의 기원을 그린 그림인데 뭐가 이상해요?"       &lt;br /&gt;
&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;성남&lt;/span&gt; "그건 그렇지만......"       &lt;br /&gt;
&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;현주&lt;/span&gt; "예술인데 경건한 마음이 들어야 하는 거 아니에요?"       &lt;br /&gt;
&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;성남&lt;/span&gt; "그렇긴 한데, 좀 이상하지 않아요?"&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;  &lt;p&gt;'인류의 기원'이라는 그림은 두 가지 면에서 성스럽다. 먼저는 인류를 잉태한 여성을 그리고 있기 때문이고, 다음으로는 그것이 하나의 예술 작품이라는 점에서 그렇다. 하지만, 그 그림을 대하는 사람은 알 수 없는 죄의식을 느끼게 마련이다. 그것은 아름답고 성스러운 것을 보고 죄의식을 느낄 수밖에 없는 인간의 현상황을 극명하게 보여주고 있다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;a title="인류(세상)의 기원, 귀스따브 꾸르베 1866, 캔버스에 유채, 55cm x 46cm, 오르세 미술관" href="http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Origin-of-the-World.jpg" target="_blank"&gt;&lt;img alt="Gustave Coubet, L'origine du monde, 1866, Huile sur toile, 55cm x 46cm, Musée d'Orsay" src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/3/3f/Origin-of-the-World.jpg" width="500" height="413"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs4.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTcwMDAwMDAwMDAwLmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs4.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNC50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTcwMDAwMDAwMDAwLmpwZw%3D%3D" alt="굴을 먹으며 유정을 발을 보는 성남(꿈). 밤과 낮." height="132" width="200"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;그런 상황은 다시 모든 모든 인간이 죄 속에서 태어났다는 점을 우리에게 상기시킨다. 사도 바울은 로마서에서 우리가 모두 아담 안에서 죄를 지었다는 것을 밝혀주지만, 홍상수는 그런 원죄 이외에도 우리 스스로가 죄에 약하고 민감한 존재라는 것을 그림 한 장으로 보여준다. 성스럽고 아름다운 대상을 두고 죄의식에 빠지고야 마는 존재가 인간이기 때문이다.&lt;/p&gt;
 &lt;p&gt;성남에게 꾸르베의 그림은 구체적인 죄악의 예고이기도 했다: 성남은 현주의 룸메이트인 유정의 발을 보고 참 예쁘다고 생각한다. 그의 발에 입을 맞추는 꿈을 꾸기도 한다. 화면으로만 보면 유정의 두 발을 잡는 카메라의 구도는 꾸르베의 그림과 닮아 있다. 이것은 성남이 느낄 죄의식의 표상이다. 이후 성남이 유정과 헤어지면서 유정이 임신 가능성을 언급하자, 성남은 '사랑한다'는 말 대신 '모두 내 탓이다'라고 말한다. 성남에게 유정과의 관계는 사랑의 관계가 아니라 죄악의 관계였다.&lt;/p&gt;
   &lt;p&gt;사실 영화 《밤과 낮》은 죄에 관해 무척 많이 말하고 있다. 먼저 성남이 한국에서 프랑스 빠리로 도피하게 된 것부터가 호기심에 단 한 번 손댔던 대마초 때문이었다. 겁이 많은 성남은 함께 있었던 누군가가 자백했다는 소리를 듣고 바로 빠리행 비행기에 몸을 실은 것이다. 이것이 영화의 시작이다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs5.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNS50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTcwMDAwMDAwMDAxLmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs5.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNS50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTcwMDAwMDAwMDAxLmpwZw%3D%3D" alt="옛 애인 민선을 우연히 만난 성남. 밤과 낮." height="132" width="200"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;빠리에서 생활한 지 얼마 안 되어 옛 애인 민선을 만난 성남은 그가 결혼했으며 오늘 자기를 만나러 나온다고 프랑스인 남편에게 이야기했다는 이야기를 듣고 벌벌 떤다. 잠자리를 함께 하자는 민선의 유혹에 그는 짐짓 산상수훈의 일절을 인용하며 민선을 설득한다(마 5:29-30):&lt;/p&gt;
  &lt;blockquote&gt;   &lt;p&gt;오른눈이 죄를 짓게 하거든 그 눈을 빼어 던져버려라. 몸의 한 부분을 잃는 것이 온몸이 지옥에 던져지는 것보다 낫다. 또 오른손이 죄를 짓게 하거든 그 손을 찍어 던져버려라. 몸의 한 부분을 잃는 것이 온몸이 지옥에 던져지는 것보다 낫다.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
 &lt;/blockquote&gt;  &lt;p&gt;한편, 우연히 참석하게 된 파티에서 평양에서 왔다는 사람을 만난 성남은 깜짝 놀라 소리를 지르고 자리를 뜬다. 돌아오면서 그는 생각한다: '큰일났다. 북한 사람을 만났다. 자수해야 하나? 대사관에 신고해야 하나?'&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;영화에서 성남의 죄의식은 이를테면 겁쟁이의 죄의식이라고 볼 수 있다. 그는 죄악 그 자체를 미워한다기보다는 그 죄로 인해서 자기가 지게 될 멍에를 두려워한다; 경찰을 두려워하며, 옛 애인의 남편을 두려워하고, 또 북한 사람과 접촉해서 자신에게 닥칠지도 모를 불행을 두려워한다. 얼마 후, 민선의 죽음을 계기로 그는 자신이 바라는 것을 명확하게 인식하게 된다. 그는 민박집 주인을 붙잡고 "내가 죄인이에요."라며 오래 운다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;&lt;div class="imageblock right" style="float: right; margin-left: 10px;"&gt;&lt;a href="http://cfs6.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNi50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTcwMDAwMDAwMDAwLmpwZw%3D%3D" rel="lightbox" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://cfs6.tistory.com/upload_control/download.blog?fhandle=YmxvZzEzMDAzQGZzNi50aXN0b3J5LmNvbTovYXR0YWNoLzAvMTcwMDAwMDAwMDAwLmpwZw%3D%3D" alt="성당에 가서 기도하다 잠든 성남. 밤과 낮." height="131" width="200"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;홍상수는 죄 가운데 있는 사람이 간절히 소망하는 것은 구원이라는 점을 명확히 한다. 비록 성남이 느끼는 죄의식이 초보적인 수준에 머물러 있다고 해도 그가 구원을 바란다는 점은 변함이 없다. 이것이 인류의 근본적인 속성이다. 종교사학자 &lt;a href="http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%AF%B8%EB%A5%B4%EC%B9%98%EC%95%84_%EC%97%98%EB%A6%AC%EC%95%84%EB%8D%B0" target="_blank"&gt;엘리아데&lt;/a&gt;는 『성聖과 속俗&lt;em&gt;Das Heilige und das Profane&lt;/em&gt;』에서 고대인들에 비해 비종교적인 것으로 보이는 현대인들도 여전히 성스럽고자 하는 무의식적 욕망과 의식ritual을 갖고 있다고 말한다. 현대인들도 여전히 구원을 바란다.&lt;/p&gt;
  &lt;p&gt;그러나 성남의 구원은 어디에서 오는 것일까. 영화에서는 엉뚱하게도 성남의 빠리 도피가 아내의 거짓말로 끝난다. 그는 집으로 돌아와 아내를 끌어안고 침실에 들지만, 빠리에는 어쩌면 아이를 가졌을지도 모르는 유정이 남아 있고, 꿈에서는 자신이 또다른 누군가와 재혼해 있다. 영화는 돌아옴이 진정한 구원이 아님을 말하고 있다. 그렇다면 성남의 진정한 구원은 어디에서 오는 것일까. 어디에서 올 수 있을까. 우리는 모두 그 답을 알고 있다.&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
  &lt;div style="width: 180px; height: 25px;"&gt;
&lt;embed src="http://www.deezer.com/embedded/small-widget.swf?idSong=263824&amp;amp;colorBackground=0x525252&amp;amp;colorButtons=0xDDDDDD&amp;amp;textColor1=0xFFFFFF&amp;amp;autoplay=1" type="application/x-shockwave-flash" height="25" width="180"&gt;&lt;a style="border-style: none; margin: 0px; padding: 0px;" href="http://www.deezer.com/"&gt;&lt;img title="free music" style="border-style: none; margin: 0px; padding: 0px;" alt="free music" src="http://www.deezer.com/embedded/footer.jpg" border="0"&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
  &lt;br /&gt;
베토벤 교향곡 7번 2악장 알레그레토 (지휘: 빌헬름 푸르트뱅글러) &lt;p&gt;&lt;object width="400" height="345" classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" codebase="http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=9,0,28,0" id="V000155872"&gt;&lt;param name="movie" value="http://play.tagstory.com/player/TS00@V000155872" /&gt;&lt;param name="allowScriptAccess" value="always" /&gt;&lt;param name="allowFullScreen" value="true" /&gt;&lt;param name="quality" value="high" /&gt;&lt;embed src="http://play.tagstory.com/player/TS00@V000155872" width="400" height="345" name="V000155872" allowScriptAccess="always" allowFullScreen="true" quality="high" type="application/x-shockwave-flash" pluginspage="http://www.macromedia.com/go/getflashplayer"&gt;&lt;/embed&gt;&lt;/object&gt;&lt;/p&gt;&lt;fieldset style="margin:20px 0px 20px 0px;padding:5px;"&gt;&lt;legend&gt;&lt;span&gt;&lt;strong&gt;크리에이티브 커먼즈 라이선스&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/legend&gt;&lt;!--Creative Commons License--&gt;&lt;div style="float: left; width: 88px; margin-top: 3px;"&gt;&lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;&lt;img alt="Creative Commons License" style="border-width: 0" src="http://i.creativecommons.org/l/by-nc-sa/2.0/kr/88x31.png"/&gt;&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;&lt;div style="margin-left: 92px; margin-top: 3px; text-align: justify;"&gt;이 저작물은 &lt;a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" target=_blank&gt;크리에이티브 커먼즈 코리아 저작자표시-비영리-동일조건변경허락 2.0 대한민국 라이선스&lt;/a&gt;에 따라 이용하실 수 있습니다.
			&lt;!-- Creative Commons License--&gt;
			&lt;!-- &lt;rdf:RDF xmlns="http://web.resource.org/cc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"&gt;
			&lt;Work rdf:about=""&gt;
			&lt;license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.0/kr/" /&gt;
			&lt;/Work&gt;
			&lt;License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/"&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution"/&gt;
			&lt;permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks"/&gt;
			&lt;requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike"/&gt;&lt;prohibits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/CommercialUse"/&gt;&lt;/License&gt;&lt;/rdf:RDF&gt; --&gt;&lt;/div&gt;&lt;/fieldset&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AaxSL1rIFWdB_VLzQfpfnNRPe10/0/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AaxSL1rIFWdB_VLzQfpfnNRPe10/0/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;br/&gt;
&lt;a href="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AaxSL1rIFWdB_VLzQfpfnNRPe10/1/da"&gt;&lt;img src="http://feedads.g.doubleclick.net/~a/AaxSL1rIFWdB_VLzQfpfnNRPe10/1/di" border="0" ismap="true"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;div class="feedflare"&gt;
&lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=hpnc0pNL3jw:doxHS3Mz2As:7Q72WNTAKBA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=7Q72WNTAKBA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt; &lt;a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?a=hpnc0pNL3jw:doxHS3Mz2As:yIl2AUoC8zA"&gt;&lt;img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/endyecrit?d=yIl2AUoC8zA" border="0"&gt;&lt;/img&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;</description>
			<category>극장전</category>
			<category>Courbet</category>
			<category>Gustave Courbet</category>
			<category>귀스따브 꾸르베</category>
			<category>꾸르베</category>
			<category>리얼리즘</category>
			<category>밤과낮</category>
			<category>사실주의</category>
			<category>영화</category>
			<category>인류의기원</category>
			<category>죄의식</category>
			<category>쿠르베</category>
			<category>홍상수</category>
			<author>엔디</author>
			<guid>http://endy.pe.kr/199</guid>
			<comments>http://endy.pe.kr/199#entry199comment</comments>
			<pubDate>Sat, 15 Mar 2008 21:56:23 +0900</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
