<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" version="2.0">

<channel>
	<title>Изучение английского самостоятельно</title>
	
	<link>http://www.english-better.ru</link>
	<description>Английский язык. Помощь, практика и просто интересное чтение.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 Mar 2011 11:44:03 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.5</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/english-better" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="english-better" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>словари для переводчика</title>
		<link>http://www.english-better.ru/misc/dictionaries-for-translators.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/misc/dictionaries-for-translators.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Mar 2011 11:44:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=201</guid>
		<description><![CDATA[Помимо своего любимого словаря Lingvo, я стал пользоваться онлайновым словарём Multitran. В нём хорошо искать специальные термины. Он в этом плане богаче, чем Lingvo. Бывают иногда немного неприятные моменты в работе переводчика, &#8211; когда слова нет ни в одном словаре. В принципе, значение нового слова можно понять по смыслу его корней и по контексту. Это [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Помимо своего любимого словаря Lingvo, я стал пользоваться онлайновым словарём Multitran. В нём хорошо искать специальные термины. Он в этом плане богаче, чем Lingvo.<br />
<span id="more-201"></span><br />
Бывают иногда немного неприятные моменты в работе переводчика, &#8211; когда слова нет ни в одном словаре. В принципе, значение нового слова можно понять по смыслу его корней и по контексту. Это могло бы быть интересно, если бы эта исследовательская работа оплачивалась отдельно.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/hJy1-v7xjy8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/misc/dictionaries-for-translators.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>что такое copumentary и mockumentary</title>
		<link>http://www.english-better.ru/words/what-is-copumentary-and-mockumentary.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/words/what-is-copumentary-and-mockumentary.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 16 Nov 2010 13:49:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=195</guid>
		<description><![CDATA[copumentary Слово было сделано из слов &#8220;cop&#8221; (полицейский) и &#8220;documentary&#8221; (документальный фильм и др.). То есть это полицейское видео. Один немецкоязычный источник описывает это слово так (в вольном переводе на русский): Слово &#8220;copumentary&#8221; &#8211; прекрасный неологизм, который Наоми Кляйн использует для описания видео, подготовленного и отредактированного полицией, которое публикуется для того, чтобы &#8220;задокументировать&#8221; точку зрения [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>copumentary</strong></p>
<p>Слово было сделано из слов &#8220;cop&#8221; (полицейский) и &#8220;documentary&#8221; (документальный фильм и др.). То есть это полицейское видео.</p>
<p>Один немецкоязычный источник описывает это слово так (в вольном переводе на русский):</p>
<blockquote><p>Слово &#8220;copumentary&#8221; &#8211; прекрасный неологизм, который Наоми Кляйн использует для описания видео, подготовленного и отредактированного полицией, которое публикуется для того, чтобы &#8220;задокументировать&#8221; точку зрения полиции.</p></blockquote>
<p><span id="more-195"></span><br />
Наоми Кляйн &#8211; канадская журналистка, занимающаяся непростыми темами, и слово &#8220;copumentary&#8221; несёт смысл, который ассоциируется с чем-то вроде недоверия.</p>
<p><strong>mockumentary (mocumentary)</strong></p>
<p>Это слово, согласно словарю Lingvo, возникло в 1960-х годах от слов &#8220;mock&#8221; (пародия, подделка и др.) и &#8220;documentary&#8221;. В переводе на русский оно значит &#8220;псевдодокументальный фильм&#8221;.</p>
<p>Это фильм или телепрограмма, сделанная так, что внешне она напоминает документальный фильм. В частности, с целью высмеять что-то.</p>
<p>Есть также производное слово &#8220;mockumentarian&#8221;, то есть такой специфический &#8220;документалист&#8221;.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/mqPbb_Fj_sA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/words/what-is-copumentary-and-mockumentary.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>толковый словарь английского языка онлайн</title>
		<link>http://www.english-better.ru/misc/english-explanatory-dictionary-online.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/misc/english-explanatory-dictionary-online.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 13 Nov 2010 16:41:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Недавно я нашёл по ссылкам хороший толковый словарь английского языка онлайн &#8211; Cambridge dictionary: http://dictionary.cambridge.org Там можно искать объяснение значений слов. Даны примеры и контексты. Интересная и полезная особенность этого словаря &#8211; британское и американское озвучивание слов. Оба варианта рядом, удобно сравнивать.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Недавно я нашёл по ссылкам хороший толковый словарь английского языка онлайн &#8211; Cambridge dictionary:<br />
<a href="http://dictionary.cambridge.org">http://dictionary.cambridge.org</a></p>
<p>Там можно искать объяснение значений слов. Даны примеры и контексты.</p>
<p>Интересная и полезная особенность этого словаря &#8211; британское и американское озвучивание слов. Оба варианта рядом, удобно сравнивать.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/ORpwh2156sQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/misc/english-explanatory-dictionary-online.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>значения слов: champion</title>
		<link>http://www.english-better.ru/words/meanings-champion.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/words/meanings-champion.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 00:58:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=188</guid>
		<description><![CDATA[Самое очевидное значение слова &#8220;champion&#8221; &#8211; &#8220;чемпион&#8221;. То есть победитель соревнований, получивший первый приз и завоевавший первое место. Есть у этого слова и другие значения: (воинствующий) &#8220;защитник&#8221;, &#8220;поборник&#8221; (прав и свобод), &#8220;сторонник&#8221;. Например, &#8220;champion of liberty&#8221; &#8211; это не &#8220;чемпион свободы&#8221;, а &#8220;борец за свободу&#8221;; &#8220;champion of civil rights&#8221; — &#8220;борец за гражданские права&#8221;. В [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Самое очевидное значение слова &#8220;champion&#8221; &#8211; &#8220;чемпион&#8221;. То есть победитель соревнований, получивший первый приз и завоевавший первое место.</p>
<p>Есть у этого слова и другие значения: (воинствующий) &#8220;защитник&#8221;, &#8220;поборник&#8221; (прав и свобод), &#8220;сторонник&#8221;.<br />
Например, &#8220;champion of liberty&#8221; &#8211; это не &#8220;чемпион свободы&#8221;, а &#8220;борец за свободу&#8221;; &#8220;champion of civil rights&#8221; — &#8220;борец за гражданские права&#8221;.<br />
<span id="more-188"></span><br />
В поэтическом контексте это слово может также быть синонимом слова &#8220;воин&#8221;, &#8220;боец&#8221;.</p>
<p>Слово &#8220;champion&#8221; может быть также и прилагательным и означать &#8220;отличный&#8221;, &#8220;первоклассный&#8221;.</p>
<p>Особенно интересно то, что слово &#8220;champion&#8221; &#8211; это ещё и <strong>глагол</strong>. Он означает &#8220;бороться&#8221; (за что-л.), &#8220;защищать&#8221;, &#8220;выступать в защиту&#8221;, &#8220;поддерживать&#8221;, &#8220;отстаивать&#8221; (права и т.п.).<br />
Пример:<br />
&#8220;to champion the rights of &#8230;&#8221; — &#8220;защищать права &#8230;&#8221;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/vOFS9Oa0oIo" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/words/meanings-champion.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>о квалификации и работе переводчика</title>
		<link>http://www.english-better.ru/misc/on-translators-qualification-and-work.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/misc/on-translators-qualification-and-work.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Nov 2010 11:07:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Разное]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=184</guid>
		<description><![CDATA[Очевидно, переводчик должен очень хорошо владеть тем языком, с которым он(а) работает. Но знания иностранного языка мало для занятия переводами. Переводчик должен уметь аккуратно и понятно излагать мысли на родном языке (и на не родном, желательно, тоже). Иногда бывает необходимо изменить выражения, которые переведены правильно, но в русском тексте звучат неестественно. Это литературные навыки, не [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Очевидно, переводчик должен очень хорошо владеть тем языком, с которым он(а) работает. Но знания иностранного языка мало для занятия переводами.</p>
<p>Переводчик должен уметь аккуратно и понятно излагать мысли на родном языке (и на не родном, желательно, тоже). Иногда бывает необходимо изменить выражения, которые переведены правильно, но в русском тексте звучат неестественно. Это литературные навыки, не имеющие отношения к иностранным языкам.</p>
<p>Почти всегда текст содержит термины из какой-то профессиональной области и почти всегда эти термины невозможно просто дословно перевести. Поэтому переводчик должен быть знаком с предметной областью. Чем плотнее знаком, тем лучше.<br />
<span id="more-184"></span><br />
Тематические словари здесь не всегда могут помочь, &#8211; иногда бывает так, что некоторых терминов нет в словарях. Хуже всего &#8211; когда в тексте очень специфическая терминология, которая относится именно к данному проекту (например, в ERP-системах).</p>
<p>Способность работать с заданной тематикой, наверное, важнее всего. Поэтому у переводчиков всегда есть специализация.</p>
<p>И наконец, в разных тематиках может быть принят разный стиль изложения, и этот стиль может отличаться в разных языках. Подобные различия тоже надо знать.</p>
<p>Поэтому настоящий хороший переводчик &#8211; это очень высококвалифицированный специалист.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/VutM_pqOKIw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/misc/on-translators-qualification-and-work.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>рабочие дни и дни недели</title>
		<link>http://www.english-better.ru/words/weekdays-and-days-of-the-week.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/words/weekdays-and-days-of-the-week.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 26 Oct 2010 11:28:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=179</guid>
		<description><![CDATA[Есть такое слово &#8220;weekday&#8221;, и его нельзя переводить дословно как &#8220;день недели&#8221;. На самом деле оно означает &#8220;будний день&#8221; (&#8220;on weekdays&#8221; — &#8220;в будние дни&#8221;). А &#8220;week day&#8221; &#8211; это синоним &#8220;working day&#8221; и означает &#8220;рабочий день&#8221;. Если нам нужен именно &#8220;день недели&#8221;, то это &#8220;day of the week&#8221;. По какой-то причине статья в Википедии [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Есть такое слово &#8220;weekday&#8221;, и его нельзя переводить дословно как &#8220;день недели&#8221;. На самом деле оно означает &#8220;будний день&#8221; (&#8220;on weekdays&#8221; — &#8220;в будние дни&#8221;). А &#8220;week day&#8221; &#8211; это синоним &#8220;working day&#8221; и означает &#8220;рабочий день&#8221;.<br />
Если нам нужен именно &#8220;день недели&#8221;, то это &#8220;day of the week&#8221;.<br />
<span id="more-179"></span><br />
По какой-то причине статья в Википедии про названия дней недели озаглавлена &#8220;Week-day names&#8221;: <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Week-day_names">http://en.wikipedia.org/wiki/Week-day_names</a><br />
Там это слово &#8220;week-day&#8221; (которого, кстати, на данный момент нет в словаре Lingvo) попадается пару раз и используется в значении &#8220;день недели&#8221;, но в подавляющем большинстве случаев там используется именно &#8220;day of the week&#8221;.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/5Jt3FTZLtQA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/words/weekdays-and-days-of-the-week.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>про страх, игра слов</title>
		<link>http://www.english-better.ru/words/wordplay-about-fear.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/words/wordplay-about-fear.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Oct 2010 16:57:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=177</guid>
		<description><![CDATA[Недавно я смотрел одно видео, и там зашла речь о страхе. Страх по-английски &#8211; fear. И один человек придумал, чтобы сделать это слово аббревиатурой, а заодно добавить оптимизма. Мне понравилась эта расшифровка: F.E.A.R. &#8211; &#8220;False Evidence that Appears Real&#8221;. Это можно перевести как &#8220;лжесвидетельство, которое выглядит подлинным&#8221;. P.S.: Глагол &#8220;appear&#8221; означает не только &#8220;появляться&#8221;, но [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Недавно я смотрел одно видео, и там зашла речь о страхе. Страх по-английски &#8211; fear. И один человек придумал, чтобы сделать это слово аббревиатурой, а заодно добавить оптимизма. Мне понравилась эта расшифровка:<br />
F.E.A.R. &#8211; &#8220;False Evidence that Appears Real&#8221;.<br />
Это можно перевести как &#8220;лжесвидетельство, которое выглядит подлинным&#8221;.</p>
<p><span id="more-177"></span><br />
P.S.:<br />
Глагол &#8220;appear&#8221; означает не только &#8220;появляться&#8221;, но и &#8220;производить впечатление&#8221;, &#8220;казаться&#8221;, &#8220;выглядеть&#8221;.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/skLu2E-gJ7o" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/words/wordplay-about-fear.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>где послушать и посмотреть новости на английском языке (1)</title>
		<link>http://www.english-better.ru/practice/where-to-listen-and-to-see-english-news-1.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/practice/where-to-listen-and-to-see-english-news-1.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 26 Sep 2010 20:49:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Практика]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=173</guid>
		<description><![CDATA[Слушать и смотреть новости на английском языке &#8211; тоже хороший способ практики. Где в Интернете можно послушать хороший британский английский в новостях: BBC http://www.bbc.co.uk/news/video_and_audio/ Guardian http://www.guardian.co.uk/multimedia The Independent http://www.independent.co.uk/video/ The Economist http://audiovideo.economist.com The Financial Times http://video.ft.com]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Слушать и смотреть новости на английском языке &#8211; тоже хороший способ практики.<br />
Где в Интернете можно послушать хороший <strong>британский английский</strong> в новостях:</p>
<p><strong>BBC</strong><br />
<a href="http://www.bbc.co.uk/news/video_and_audio/">http://www.bbc.co.uk/news/video_and_audio/</a><br />
<span id="more-173"></span><br />
<strong>Guardian</strong><br />
<a href="http://www.guardian.co.uk/multimedia">http://www.guardian.co.uk/multimedia</a></p>
<p><strong>The Independent</strong><br />
<a href="http://www.independent.co.uk/video/">http://www.independent.co.uk/video/</a></p>
<p><strong>The Economist</strong><br />
<a href="http://audiovideo.economist.com">http://audiovideo.economist.com</a></p>
<p><strong>The Financial Times</strong><br />
<a href="http://video.ft.com">http://video.ft.com</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/ZVEijhU5WMg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/practice/where-to-listen-and-to-see-english-news-1.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>использование предлогов с глаголом to arrive</title>
		<link>http://www.english-better.ru/words/using-prepositions-with-the-verb-arrive.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/words/using-prepositions-with-the-verb-arrive.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 21:02:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=171</guid>
		<description><![CDATA[Какой предлог надо использовать с глаголом to arrive (прибывать)? Если речь идёт о большом месте, то есть о городе или стране, то говорят &#8220;to arrive in &#8230;&#8221;. Если речь идёт о локальном месте, то есть о доме или офисе, то говорят &#8220;to arrive at &#8230;&#8221;. Есть более универсальное выражение &#8211; &#8220;to get to &#8230;&#8221;. Его [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Какой предлог надо использовать с глаголом to arrive (прибывать)?<br />
Если речь идёт о большом месте, то есть о городе или стране, то говорят &#8220;to arrive in &#8230;&#8221;. Если речь идёт о локальном месте, то есть о доме или офисе, то говорят &#8220;to arrive at &#8230;&#8221;.<br />
Есть более универсальное выражение &#8211; &#8220;to get to &#8230;&#8221;. Его можно использовать в обоих случаях.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/UENJYYGggd0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/words/using-prepositions-with-the-verb-arrive.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Школьные предметы: биология по-английски</title>
		<link>http://www.english-better.ru/words/school-biology.html</link>
		<comments>http://www.english-better.ru/words/school-biology.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 16:46:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Дмитрий</dc:creator>
				<category><![CDATA[Слова]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.english-better.ru/?p=169</guid>
		<description><![CDATA[Наша сегодняшняя серия &#8220;школьные предметы&#8221; посвящена биологии (biology). Лексика: растение &#8211; plant (омоним со словом &#8220;plant&#8221; &#8211; &#8220;завод&#8221;, &#8220;фабрика&#8221;) животное &#8211; animal человек &#8211; human приматы &#8211; primates млекопитающие &#8211; mammals вид &#8211; species (как единственное, так и множественное число) среда обитания &#8211; habitat пищевая цепь &#8211; food chain особь &#8211; individual потомство &#8211; posterity [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Наша сегодняшняя серия &#8220;школьные предметы&#8221; посвящена биологии (biology).</p>
<p>Лексика:</p>
<p>растение &#8211; plant (омоним со словом &#8220;plant&#8221; &#8211; &#8220;завод&#8221;, &#8220;фабрика&#8221;)<br />
животное &#8211; animal<br />
человек &#8211; human<br />
приматы &#8211; primates<br />
млекопитающие &#8211; mammals</p>
<p>вид &#8211; species (как единственное, так и множественное число)<br />
<span id="more-169"></span><br />
среда обитания &#8211; habitat<br />
пищевая цепь &#8211; food chain</p>
<p>особь &#8211; individual<br />
потомство &#8211; posterity<br />
популяция &#8211; population (так же, как известное многим слово &#8220;население&#8221;)<br />
воспроизводство &#8211; reproduction<br />
вымирание &#8211; extinction<br />
выживание &#8211; survival</p>
<p>Здесь я постарался дать термины из биологии, которые вы можете услышать в повседневной жизни или в телепередаче. Редко упоминаемые или, наоборот, слишком очевидные &#8211; &#8220;organism&#8221;, &#8220;evolution&#8221;, &#8220;flora&#8221;, &#8220;fauna&#8221; и т.п. &#8211; здесь описывать не будем.</p>
<p>В завершение&#8230;</p>
<p>Фраза из английского источника по теме:<br />
&#8220;Individuals more suited for environment are more likely to survive and more likely to reproduce and leave their inheritable traits to future generations&#8221;</p>
<p>Можете попробовать перевести сами, в качестве упражнения.</p>
<p>Вольный перевод:<br />
&#8220;Особи, более приспособленные к окружающей среде, имеют больше шансов выжить, размножиться и передать по наследству свои качества будущим поколениям&#8221;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/english-better/~4/dvxtfCa5cDE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.english-better.ru/words/school-biology.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	<div id="sharepage">
    <div class="title"><a rel="nofollow" href="http://blog.sjinks.org.ua/php/wordpress/202-onebutton-better-version-of-odnaknopka/">Добавить в социальные закладки</a></div>
    <ul class="clearfix">
        <li id="blink" title="Добавить в Blink"><a rel="external nofollow" href="http://www.blinklist.com/index.php?Action=Blink/addblink.php&amp;url={url}&amp;title={title}&amp;description={title}">Blink</a></li>
        <li id="delicious" title="Добавить в del.ici.ous"><a rel="external nofollow" href="http://del.icio.us/post?url={url}&amp;title={title}">del.ici.ous</a></li>
        <li id="digg" title="Добавить в Digg"><a rel="external nofollow" href="http://digg.com/submit?phase=2&amp;url={url}">Digg</a></li>
        <li id="furl" title="Добавить в Furl"><a rel="external nofollow" href="http://www.furl.net/storeIt.jsp?u={url}&amp;t={title}">Furl</a></li>
        <li id="google" title="Добавить в Google"><a rel="external nofollow" href="http://fusion.google.com/add?feedurl={url}">Google</a></li>
        <li id="simpy" title="Добавить в Simpy"><a rel="external nofollow" href="http://simpy.com/simpy/LinkAdd.do?href=&amp;title={title}&amp;note={title}&amp;_doneURI={url}&amp;v=6&amp;src=bookmarklet">Simpy</a></li>
        <li id="spurl" title="Добавить в Spurl"><a rel="external nofollow" href="http://www.spurl.net/spurl.php?v=3&amp;url={url}&amp;title={title}&amp;blocked={title}">Spurl</a></li>
        <li id="ymyweb" title="Добавить в Y! MyWeb"><a rel="external nofollow" href="http://myweb2.search.yahoo.com/myresults/bookmarklet?u={url}&amp;t={title}&amp;d=&amp;ei=UTF-8">Y! MyWeb</a></li>
        <li id="bobrdobr" title="Добавить в БобрДобр"><a rel="external nofollow" href="http://bobrdobr.ru/addext.html?url={url}&amp;title={title}">БобрДобр</a></li>
        <li id="mrwong" title="Добавить в Мистер Вонг"><a rel="external nofollow" href="http://www.mister-wong.ru/index.php?action=addurl&amp;bm_url={url}&amp;bm_description={title}">Мистер Вонг</a></li>
        <li id="yabm" title="Добавить в Яндекс.Закладки"><a rel="external nofollow" href="http://zakladki.yandex.ru/userarea/links/addfromfav.asp?bAddLink_x=1&amp;lurl={url}&amp;lname={title}">Яндекс.Закладки</a></li>
        <li id="text20" title="Добавить в Текст 2.0"><a rel="external nofollow" href="http://text20.ru/add/?source={url}&amp;title={title}&amp;text={title}">Текст 2.0</a></li>
        <li id="news2" title="Добавить в News2"><a rel="external nofollow" href="http://news2.ru/add_story.php?url={url}">News2</a></li>
        <li id="addscoop" title="Добавить в AddScoop"><a rel="external nofollow" href="http://myscoop.ru/add/?URL={url}&amp;title={title}">AddScoop</a></li>
        <li id="ruspace" title="Добавить в RuSpace"><a rel="external nofollow" href="http://www.ruspace.ru/index.php?link=bookmark&amp;action=bookmarkNew&amp;bm=1&amp;url={url}&amp;title={title}">RuSpace</a></li>
        <li id="rumarkz" title="Добавить в RUmarkz"><a rel="external nofollow" href="http://rumarkz.ru/bookmarks/?action=add&amp;popup=1&amp;address={url}&amp;title={title}">RUmarkz</a></li>
        <li id="memori" title="Добавить в Memori"><a rel="external nofollow" href="http://memori.ru/link/?sm=1&amp;u_data[url]={url}&amp;u_data[name]={title}">Memori</a></li>
        <li id="googlebm" title="Добавить в Закладки Google"><a rel="external nofollow" href="http://www.google.com/bookmarks/mark?op=add&amp;bkmk={url}&amp;title={title}">Закладки Google</a></li>
        <li id="pisali" title="Добавить в Писали"><a rel="external nofollow" href="http://pisali.ru/load_article/">Писали</a></li>
        <li id="smi2" title="Добавить в СМИ 2"><a rel="external nofollow" href="http://smi2.ru/add/">СМИ 2</a></li>
        <li id="myplace" title="Добавить в Моё Место"><a rel="external nofollow" href="http://moemesto.ru/post.php?url={url}&amp;title={title}">Моё Место</a></li>
        <li id="bm100" title="Добавить в Сто Закладок"><a rel="external nofollow" href="http://www.100zakladok.ru/save/?bmurl={url}&amp;bmtitle={title}">Сто Закладок</a></li>
        <li id="wow" title="Добавить в Ваау!"><a rel="external nofollow" href="http://www.vaau.ru/submit/?action=step2&amp;url={url}">Ваау!</a></li>
        <li id="technorati" title="Добавить в Technorati"><a rel="external nofollow" href="http://technorati.com/faves?add={url}">Technorati</a></li>
        <li id="rucity" title="Добавить в RuCity"><a rel="external nofollow" href="http://rucity.com/bookmarks.php?action=add&amp;address={url}&amp;title={title}&amp;description={title}">RuCity</a></li>
        <li id="linkstore" title="Добавить в LinkStore"><a rel="external nofollow" href="http://linkstore.ru/servlet/LinkStore?a=add&amp;url={url}&amp;title={title}">LinkStore</a></li>
        <li id="newsland" title="Добавить в NewsLand"><a rel="external nofollow" href="http://newsland.ru/News/Add/type/news/">NewsLand</a></li>
    </ul>
</div>
</channel>
</rss><!-- Dynamic page generated in 0.315 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-01-18 22:16:24 -->

