<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<rss version="2.0" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" >
<channel>
<title>زن متولد ماکو 2</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com</link>
<description> سنی ای ائلیم اوبام چوخ سئویره م  - ترا ای کهن بوم و بر دوست دارم</description>
<language>fa</language>
<generator>blogfa.com</generator>
<lastBuildDate>Thu, 08 Jan 2026 09:34:00 +0330</lastBuildDate>
<item>
<title>بیر آتا سؤزو</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/784</link>
<description>زورلا گؤزللیک اولماز</description>
<pubDate>Thu, 08 Jan 2026 09:34:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/784</guid>
</item>
<item>
<title>سؤزلوک - ه</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/783</link>
<description>هارا؟: کجا هاردا؟: در کجا؟ هاچان؟: کی؟ چه وقت؟ هاواخت؟: چه موقع؟ کی؟ هانسی؟: کدام؟ هارالی؟: اهل کجا؟ هاردان - هارا؟: از کجا تا کجا؟ هاماش: دوست هوندوشقا: بوقلمون هئیوا: به ( میوه ) هئره: پرچین، حصار</description>
<pubDate>Tue, 10 Sep 2024 19:35:31 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/783</guid>
</item>
<item>
<title>خئیر: نیکی، خوبی</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/782</link>
<description>خئیر ایسته قونشووا، خئیر گلسین باشیوا * خئیر سؤیله مه زه دئدیلر خئیر سؤیله، دئدی گئده سن گلمیه سن *</description>
<pubDate>Fri, 30 Aug 2024 19:09:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/782</guid>
</item>
<item>
<title>آموزش دستور زبان فارسی و ترکی آذربایجانی</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/781</link>
<description>آدرس وبلاک آموزش دستور زبان فارسی و ترکی آذربایجانی https://gayagizi3.blogfa.com *</description>
<pubDate>Sat, 18 May 2024 20:04:21 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/781</guid>
</item>
<item>
<title>بیر خیرداجا سؤزلوک</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/780</link>
<description>هه یه: هن، دوغرودو جیجیک: پاخیللیق خه شه لنمک: راحاتلیقا چیخماق دیزقیراخچی: عاغلی آز اولان آدام قارنی زیغلی: پاخیل قارین قولو: نفسک، یئمه یه چوخ هوسلی اولان لولوک: لولئیین، آفتافانین لوله سی ییرتیجی: چوخ هیرسله نن، داعواچی قینقی ماق: کؤپمک په زه ور: ظاهردن دالی اولان بیریسی تای کِش: تای ده ییشیک چولوش: چول، بالاجا خالچا وَرَزَن، وه ره زه ن: قارماقاریشیق ال آراباسیب: ال داشقاسی آبا: بؤیوک ننه * آموزش دستور زبان فارسی و ترکی آذربایجانی</description>
<pubDate>Mon, 19 Feb 2024 14:24:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/780</guid>
</item>
<item>
<title>آلماق</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/779</link>
<description>دستور زبان فارسی و ترکی آذربایجانی آلماق: خریدن، گرفتن * ماضی مطلق آلدیم: خریدم آلدین: ریدی آلدی: خرید آلدیق: خریدیم آلدیز: خریدید آلدیلار: خریدند * ماضی استمراری: آلیردیم: داشتم می خریدم آلیردین: داشتی می خریدی آلیردی: داشت می خرید الیردیق: داشتیم میخریدیم آلیردیز: داشتید می خریدید آلیردیلار: داشتند می خریدند * ماضی نقلی آلمیشام: خریده ام آلمیسان: خریده ای آلیب: خریده است آلمیشیق: خریده ایم آلمیسیز: خریده اید آلیبلار: خریده اند * ماضی نقلی مستمر آلاردیم:</description>
<pubDate>Tue, 30 Jan 2024 19:35:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/779</guid>
</item>
<item>
<title>محبّت</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/778</link>
<description>از محبّت خارها گل می شود مولانا</description>
<pubDate>Sun, 26 Jun 2022 17:38:35 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/778</guid>
</item>
<item>
<title>زن متولد ماکو</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/777</link>
<description>سیاه مشق های یک معلم -4 سیاه مشق های یک معلم - 1 سیاه مشق های یک معلم - 2 سیاه مشق های یک معلم - 3 سیاه مشق های یک معلم - جلد اول - کتابناک سیاه مشق های یک معلم - جلد دوم - کتابناک 1 - روزنوشت ها و حکایتهای شهربانو 2 - آموزش دستور زبان 3- شعرلر ترجمه لر 4- قایاقیزی 11 5 - آذربایجان ماهنی سؤزلری *</description>
<pubDate>Thu, 26 Jan 2017 22:32:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/777</guid>
</item>
<item>
<title>آنا - غفاری اردبیلی</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/776</link>
<description>گؤزلریم قربانین اولسون ، کوسمه مندن آی آنا آند اولا اؤز جانینا سس وئر ، داریخدیم آی آنا چوخ گئجه سن صبحه جگ قالدین اویاق لای لا دئدین ایندی سن دینجل بیرآز، قوی من دئییم لای لای آنا سن منه آلدین گئیدیردین حسینون قره سین من سنه آمما گئیدیردیم کفن ای وای آنا گئت آنا اوغلو اؤلن زهرایه تاپشیردیم سنی سن ده زهرا تک منی ، نوکرلریندن سای آنا من دئدیم گول سن اولوب پرپر داغیلدین گول کیمی تاپمادیم چونکو سنه گول دن گؤزل بیر تای آنا کاش دییئیدیم آی سنه ، گوندوز قالاردین</description>
<pubDate>Wed, 24 Jun 2015 17:17:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/776</guid>
</item>
<item>
<title>داش</title>
<link>https://gayagizi2.blogfa.com/post/775</link>
<description>داش : سنگ داش اوره ک : سنگدل ، بی رحم داش که سن : سنگ تراش داش دان یوموشاق : هر نوع خوراکی که باشد. داش کلم : کلم قمری داش لی جا : چینه دان داش قالاق : سنگسار دییرمان داشی : سنگ آسیاب داشا دؤنمک : سنگدل شدن داش داشیماق : سنگ حمل کردن ، کار بسیار سختی انجام دادن داش قیران : سنگ تراش داش باش : خاک بر سر باشی داشلی : خاک بر سر داش باشیوا : خاک بر سرت باشینا داش دوشمک : خاک بر سر شدن ، بدبخت شدن</description>
<pubDate>Thu, 21 Nov 2013 16:05:00 +0330</pubDate>
<dc:creator>gayagizi2</dc:creator>
<guid>gayagizi2.blogfa.com/post/775</guid>
</item>
</channel>
</rss>
