<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title>GoldenLane</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/</link>
<description>달달한 영어 이야기</description>
<language>ko</language>
<pubDate>Tue, 31 May 2016 11:39:40 +0900</pubDate>
<generator>TISTORY</generator>
<managingEditor>Mr.Moksu</managingEditor>
<item>
<title>크리스마스에 꼭 알아야할 영어표현 열가지</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%ED%81%AC%EB%A6%AC%EC%8A%A4%EB%A7%88%EC%8A%A4%EC%97%90-%EA%BC%AD-%EC%95%8C%EC%95%84%EC%95%BC%ED%95%A0-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84</link>
<description>크리스마스가 벌써 이틀 앞으로 다가왔습니다. 조금씩 나이가 들다보니 크리스마스에 대한 로맨틱한 감정보다는 올 한 해를 더 알차고 보람되게 보내지 못했다는 후회가 더 커지는 것 같습니다. 나이 한 살 더 먹는다는 생각에 끔찍하기도 하구요. ^^; 하지만! 크리스마스는 크리스마스! 지난 2주간 절 괴롭히던 지독한 감기도 (쿨럭~) 이제 좀 낳아졌으니 좋은 사람들과 즐겁게 보내봐야겠습니다. 거의 4년만에 한국에서 오랜 친구들과 보내게 되는 크리스마스기도 ..&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;a href=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ko&quot; target=&quot;_blank&quot; style=&quot;text-decoration: none&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-25-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-25-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-25-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
	&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
<category>표현</category>
<category>candy cane</category>
<category>christmas office party</category>
<category>eggnog</category>
<category>jack frost</category>
<category>light up like a christmas tree</category>
<category>mistletoe</category>
<category>naughty of nice</category>
<category>tinsel</category>
<category>white elephant</category>
<category>yuletide</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어자료</category>
<category>영어정복노하우</category>
<category>영어표현</category>
<category>영어회화</category>
<category>크리스마스</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/25</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%ED%81%AC%EB%A6%AC%EC%8A%A4%EB%A7%88%EC%8A%A4%EC%97%90-%EA%BC%AD-%EC%95%8C%EC%95%84%EC%95%BC%ED%95%A0-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84#entry25comment</comments>
<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 06:33:49 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>언어천재가 말하는 영어 공부의 요령</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%B5%9C%EA%B3%A0%EC%9D%98-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%95%99%EC%8A%B5%EB%B2%95%EC%9D%B8-%EC%95%94%EA%B8%B0%EC%97%90%EB%8F%84-%EC%9A%94%EB%A0%B9</link>
<description> 최고의 영어 학습법인 '영어 읽기' 좋은 텍스트의 암기는 이미 제 블로그를 통해서도 그리고 다른 매체를 통해서도 많이 들어보셨을 검증된 가장 훌륭한 영어 학습법입니다. 하나의 텍스트를 암기함으로써 읽기, 말하기, 듣기, 쓰기를 모두 완성할수 있기 때문인데요. 혹시 아직도 영어 공부법때문에 고민하고 있거나 아무리 열심히 공부해도 실력을 늘지 않아 낙담하고 있는 분들이 있다면 오늘 포스팅을 꼼꼼히 읽어보시길 권해드립니다. 영어 텍스트의 암기가 가장 훌..&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;a href=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ko&quot; target=&quot;_blank&quot; style=&quot;text-decoration: none&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-24-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-24-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-24-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
	&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
<category>칼럼</category>
<category>슐리만</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어공부방법론</category>
<category>영어교재</category>
<category>영어오래기억하기</category>
<category>영어읽기</category>
<category>영어자료</category>
<category>영어정복노하우</category>
<category>영어표현</category>
<category>영어학습법</category>
<category>영어회화</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/24</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%B5%9C%EA%B3%A0%EC%9D%98-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%95%99%EC%8A%B5%EB%B2%95%EC%9D%B8-%EC%95%94%EA%B8%B0%EC%97%90%EB%8F%84-%EC%9A%94%EB%A0%B9#entry24comment</comments>
<pubDate>Wed, 09 Dec 2009 06:47:04 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>사랑에 관한 유쾌한 영어표현 Best10</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%82%AC%EB%9E%91%EC%97%90-%EA%B4%80%ED%95%9C-%EC%9C%A0%EC%BE%8C%ED%95%9C-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84-Best</link>
<description>며칠전 포스팅한 '2009/11/24 - [표현] - 한국인의 '핵심 콩글리쉬', 이것만은 반드시 고치자'에 몽키님께서 'knock up'이라는 표현에 얽힌 재미있는 일화를 리플로 달아주셨습니다. 눈물까지 찔끔거리며 혼자 많이 웃었습니다. 동병상련이랄까요~ 몽키님이 겪으신 상황을 생각하면 참 곤란하셨겠다...싶으면서도 재미있는건 어쩔수 없네요.^^ 궁금하신 분들은 여기에서 몽키님의 글을 읽으실수 있습니다. 영어를 외국어로서 공부하는 우리들에게 어쩌면..&lt;div class=&quot;entry-ccl&quot; style=&quot;clear: both; text-align: right; margin-bottom: 10px&quot;&gt;
	&lt;a href=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.ko&quot; target=&quot;_blank&quot; style=&quot;text-decoration: none&quot;&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-19-0&quot; class=&quot;entry-ccl-by&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black01.png&quot; alt=&quot;저작자 표시&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-19-1&quot; class=&quot;entry-ccl-nc&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black02.png&quot; alt=&quot;비영리&quot;/&gt;
	&lt;img id=&quot;ccl-icon-19-2&quot; class=&quot;entry-ccl-nd&quot; src=&quot;//i1.daumcdn.net/cfs.tistory/resource/4191/static/admin/editor/ccl_black03.png&quot; alt=&quot;변경 금지&quot;/&gt;
	&lt;!--
	&lt;rdf:RDF xmlns=&quot;http://web.resource.org/cc/&quot; xmlns:dc=&quot;http://purl.org/dc/elements/1.1/&quot; xmlns:rdf=&quot;http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#&quot;&gt;
		&lt;Work rdf:about=&quot;&quot;&gt;
			&lt;license rdf:resource=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/kr/&quot; /&gt;
		&lt;/Work&gt;
		&lt;License rdf:about=&quot;http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/&quot;&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Reproduction&quot;/&gt;
			&lt;permits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Distribution&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Notice&quot;/&gt;
			&lt;requires rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/Attribution&quot;/&gt;
			&lt;prohibits rdf:resource=&quot;http://web.resource.org/cc/CommercialUse&quot;/&gt;
		&lt;/License&gt;
	&lt;/rdf:RDF&gt;
	--&gt;
	&lt;/a&gt;
&lt;/div&gt;
</description>
<category>표현</category>
<category>FIFTH WHEEL</category>
<category>HIGH MAINTENANCE</category>
<category>IDEAL MATE</category>
<category>KNOCK UP</category>
<category>LOVE NEST</category>
<category>PLAY THE FIELD</category>
<category>SHE'S ALL THAT</category>
<category>TO GET HITCHED</category>
<category>바람둥이</category>
<category>사랑에관한</category>
<category>영어 애정 표현</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어표현</category>
<category>영어회화</category>
<category>이상형</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/19</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%82%AC%EB%9E%91%EC%97%90-%EA%B4%80%ED%95%9C-%EC%9C%A0%EC%BE%8C%ED%95%9C-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84-Best#entry19comment</comments>
<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 06:45:06 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>괴로운 입냄새 0%에 도전해볼까</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%9E%85%EB%83%84%EC%83%88-0%EC%97%90-%EB%8F%84%EC%A0%84%ED%95%98%EB%8A%94-%EB%B0%A9%EB%B2%95</link>
<description>성인 50%가 구취로 고민중 조사에 따르면 성인중 약 50%가 입냄새가 정상 이상이라고 합니다. 두명중 한명꼴이니 꽤 많은 비율인데요. '하루 세번 꼬박꼬박 양치질을 하고 있으니 입냄새 걱정 없다'고 안심하기엔 조금 꺼림직하지 않으세요? 우리의 후각은 같은 냄새에 쉽게 마비 되는 특성을 지니고 있어서 자신의 입냄새를 느끼지 못하는 경우가 많다고 합니다. 난 느끼지 못하지만 동료나 연인은 그 냄새를 느끼고 있다면? 생각만해도 손발이 오그라듭니다.^^;..</description>
<category>칼럼</category>
<category>Bad Breath</category>
<category>halitosis</category>
<category>hreath odor</category>
<category>Morning Breath</category>
<category>구강체조</category>
<category>구취</category>
<category>구취제거</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어표현</category>
<category>입냄새</category>
<category>입냄새 자가진단</category>
<category>입냄새 제거</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/15</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%9E%85%EB%83%84%EC%83%88-0%EC%97%90-%EB%8F%84%EC%A0%84%ED%95%98%EB%8A%94-%EB%B0%A9%EB%B2%95#entry15comment</comments>
<pubDate>Thu, 26 Nov 2009 06:45:28 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>한국인의 '핵심 콩글리쉬', 이것만은 반드시 고치자</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%9D%B8%EC%9D%98-%ED%95%B5%EC%8B%AC-%EC%BD%A9%EA%B8%80%EB%A6%AC%EC%89%AC-%EC%9D%B4%EA%B2%83%EB%A7%8C%EC%9D%80-%EB%B0%98%EB%93%9C%EC%8B%9C-%EA%B3%A0%EC%B9%98%EC%9E%90</link>
<description>'아'다르고 '어'다르다는 말이 있습니다. 말이란것이 아주 작은 차이로 그 의미가 크게 달라지곤 하는데요, 지난 포스트인 알쏭달쏭, 모르면 낭패보는 영어표현 TOP10 에서도 몇가지의 경우를 살펴봤듯이 영어의 경우도 마찬가지라는건 굳이 다시 언급하지 않아도 모두 알고 계실텐데요.  '콩글리쉬'라는 말. 그리 유쾌한 표현은 아니지만, 실제로 우리 주변에서 잘못 쓰이고 있는 표현들(심지어 대기업의 광고에서도)이 상당히 많은것이 사실입니다. 앞으로 아주 ..</description>
<category>표현</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어회화</category>
<category>콩글리쉬</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/13</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%ED%95%9C%EA%B5%AD%EC%9D%B8%EC%9D%98-%ED%95%B5%EC%8B%AC-%EC%BD%A9%EA%B8%80%EB%A6%AC%EC%89%AC-%EC%9D%B4%EA%B2%83%EB%A7%8C%EC%9D%80-%EB%B0%98%EB%93%9C%EC%8B%9C-%EA%B3%A0%EC%B9%98%EC%9E%90#entry13comment</comments>
<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 07:15:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>유튜브 자동 영어자막 서비스 체험하기</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%9C%A0%ED%8A%9C%EB%B8%8C-%EC%9E%90%EB%8F%99-%EC%98%81%EC%96%B4%EC%9E%90%EB%A7%89-%EC%84%9C%EB%B9%84%EC%8A%A4-%EC%B2%B4%ED%97%98%ED%95%98%EA%B8%B0</link>
<description> 영어 공부에 있어서 무엇보다 중요한건 영어에 최대한 자주, 많이 노출되는것입니다. 해외에 직접 나갈수 없는 경우 tv. 영화, 신문, 인터넷등 다양한 간접 매체는 이런 경우 아주 유용한데요. 그중에서도 돈을 들이지 않고, 번거로운 절차 없이 손쉽게 현지 뉴스나 원어민의 영어를 경험할수 있는 매체를 꼽는다면 인터넷과 그중에서도 동영상 서비스 업체인 youtube.com을 꼽을수 있습니다. In the first major step toward mak..</description>
<category>칼럼</category>
<category>auto-caption</category>
<category>youtube</category>
<category>영어공부</category>
<category>자막</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/17</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%9C%A0%ED%8A%9C%EB%B8%8C-%EC%9E%90%EB%8F%99-%EC%98%81%EC%96%B4%EC%9E%90%EB%A7%89-%EC%84%9C%EB%B9%84%EC%8A%A4-%EC%B2%B4%ED%97%98%ED%95%98%EA%B8%B0#entry17comment</comments>
<pubDate>Sat, 21 Nov 2009 12:10:09 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>해외에서 굴욕예방위해 꼭 필요한, 영어음식표현</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%98%81%EC%96%B4%EC%9D%8C%EC%8B%9D%ED%91%9C%ED%98%84</link>
<description>해외여행이나 출장중 현지 식당에 식사를 하려 갔다가 알수없는 메뉴판때문에 곤란한 경험을 해보신분들 많으시리라 생각합니다. 우리에게 익숙치 않은 음식들뿐이어서 '영어좀 한다'하는 사람들도 이 메뉴판에는 황당해 할수밖에 없을텐데요. 오늘은 우리에겐 낮설지만 미주나 영국 등지에서는 흔한 음식들에 대해서 알아보려 합니다. 사진과 함께 보시면 좀더 쉽게 이해되시리라 생각됩니다. 요리재료들과 간단한 요리법에 주의해서 보세요. 요리 사진에만 관심을 보이시면 금새..</description>
<category>표현</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어표현</category>
<category>영어회화</category>
<category>음식</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/11</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%98%81%EC%96%B4%EC%9D%8C%EC%8B%9D%ED%91%9C%ED%98%84#entry11comment</comments>
<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 06:44:37 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>김연아선수 인터뷰로 영어 배워불까?</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EA%B9%80%EC%97%B0%EC%95%84-%EC%84%A0%EC%88%98%EC%97%90%EA%B2%8C-%EB%B0%B0%EC%9A%B0%EB%8A%94-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84</link>
<description> 우리의 자랑스러운 김연아 선수가 시니어 그랑프리 대회에서 7회 연속 우승을 했군요. 프리 스케이팅 첫 점프에서 실수를 한후 몸이 워낙 무거워 보여서 정말 가슴졸이면서 보신분들 많으실텐데요. 비록 프리에서 연이은 실수를 하긴 했지만 열심히 해준 김연아 선수에게 박수를 보냅니다. 오늘은 이번 경기에 관련한 김연아 선수의 인터뷰와 신문 기사를 통해 몇몇 표현들을 정리해 볼까 합니다. Reigning world champion Kim Yu-na of Ko..</description>
<category>표현</category>
<category>그랑프리</category>
<category>김연아</category>
<category>김연아선수인터뷰</category>
<category>영어공부</category>
<category>영어인터뷰</category>
<category>영어회화</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/9</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EA%B9%80%EC%97%B0%EC%95%84-%EC%84%A0%EC%88%98%EC%97%90%EA%B2%8C-%EB%B0%B0%EC%9A%B0%EB%8A%94-%EC%98%81%EC%96%B4%ED%91%9C%ED%98%84#entry9comment</comments>
<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 00:39:35 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>오바마, 일본에서 가장 인기있는 영어강사 된 사연</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%98%A4%EB%B0%94%EB%A7%88-%EC%9D%BC%EB%B3%B8%EC%97%90%EC%84%9C-%EA%B0%80%EC%9E%A5-%EC%9D%B8%EA%B8%B0%EC%9E%88%EB%8A%94-%EC%98%81%EC%96%B4%EA%B0%95%EC%82%AC-%EB%90%9C-%EC%82%AC%EC%97%B0</link>
<description> 이미 여러 매체를 통해 알려졌듯이 최근 일본에서는 버락 오바마의 취임 연설이 영어 교재로 인기를 끌고 있습니다. 일본의 영어 교재 출판사인 Asahi Press에 따르면 The speech CD and its accompanying book have been a resounding success, selling 200,000 copies since its release in January. A compilation of President Barac..</description>
<category>표현</category>
<category>버락 오바마</category>
<category>연설문</category>
<category>영어교재</category>
<category>취임연설</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/8</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EC%98%A4%EB%B0%94%EB%A7%88-%EC%9D%BC%EB%B3%B8%EC%97%90%EC%84%9C-%EA%B0%80%EC%9E%A5-%EC%9D%B8%EA%B8%B0%EC%9E%88%EB%8A%94-%EC%98%81%EC%96%B4%EA%B0%95%EC%82%AC-%EB%90%9C-%EC%82%AC%EC%97%B0#entry8comment</comments>
<pubDate>Sat, 14 Nov 2009 17:43:55 +0900</pubDate>
</item>
<item>
<title>꼭 알아야 할 영문 비지니스 레터 기본표현</title>
<link>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EA%BC%AD-%EC%95%8C%EC%95%84%EC%95%BC-%ED%95%A0-%EC%98%81%EB%AC%B8-%EB%B9%84%EC%A7%80%EB%8B%88%EC%8A%A4-%EB%A0%88%ED%84%B0-%EA%B8%B0%EB%B3%B8%ED%91%9C%ED%98%84</link>
<description>직업상 자주 영문 레터를 쓰지 않는데 갑자기 영문으로 이메일등을 보내야 할 경우가 있습니다. 사실 알고보면 어려울게 없지만 막상 쓰려고 보면 어디서 부터 어떻게 시작해야 할지 생각이 나지 않을때가 있습니다. 오늘을 시작으로 영문 레터의 가장 기본부터 고급 표현까지 정리해 볼 생각입니다. 아래 표현들은 영문 레터 작성에 있어서 가장 자주 사용하게 되는 기본적인 내용입니다. 어려운 어휘나 표현은 없으니 한번 훓어보시고 필요하다면 북마크 해놓으시거나 메모..</description>
<category>표현</category>
<category>비지니스 레터</category>
<category>영문레터</category>
<category>영문편지</category>
<category>영문표현법</category>
<author>Mr.Moksu</author>
<guid>http://goldenlane.tistory.com/6</guid>
<comments>http://goldenlane.tistory.com/entry/%EA%BC%AD-%EC%95%8C%EC%95%84%EC%95%BC-%ED%95%A0-%EC%98%81%EB%AC%B8-%EB%B9%84%EC%A7%80%EB%8B%88%EC%8A%A4-%EB%A0%88%ED%84%B0-%EA%B8%B0%EB%B3%B8%ED%91%9C%ED%98%84#entry6comment</comments>
<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 10:59:16 +0900</pubDate>
</item>
</channel>
</rss>