<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

<rss version="2.0"
  xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd"
  xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:podcast="https://podcastindex.org/namespace/1.0"
  xmlns:googleplay="http://www.google.com/schemas/play-podcasts/1.0"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">

  <channel>
    <atom:link href="https://rss.libsyn.com/shows/23266/destinations/32484.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <title>HaitianCreoleMP3: Learn Haitian Creole + French Online in No Time</title>
    <pubDate>Wed, 03 Dec 2025 03:31:33 +0000</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed, 03 Dec 2025 03:31:33 +0000</lastBuildDate>
    <generator>Libsyn RSSgen 1.0</generator>
    <link>http://haitiancreolemp3.libsyn.com</link>
    <language>en-us</language>
    <copyright><![CDATA[HaitianCreoleMP3: http://haitiancreolemp3.libsyn.com]]></copyright>
    <docs>http://haitiancreolemp3.libsyn.com</docs>
    <itunes:summary><![CDATA[Learn Haitian Creole To Connect with Haitians, Conduct your business and Help Rebuild Haiti.

All Haitians speak Creole.  To Reach Out to Them, You'd better learn Creole]]></itunes:summary>
    <image>
      <url>https://static.libsyn.com/p/assets/5/7/a/1/57a15f305fc87087e5bbc093207a2619/0001-2427863045395234534.jpg</url>
      <title>HaitianCreoleMP3: Learn Haitian Creole + French Online in No Time</title>
      <link><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com]]></link>
    </image>
    <itunes:author>Joseph J. Charles</itunes:author>
		<itunes:category text="Education" />
<itunes:category text="Arts">
  <itunes:category text="Books" />
</itunes:category>
    <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/7/a/1/57a15f305fc87087e5bbc093207a2619/0001-2427863045395234534.jpg" />
    <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
    <itunes:owner>
      <itunes:name>Joseph J. Charles</itunes:name>
      <itunes:email>HaitianCreole@gmail.com</itunes:email>
    </itunes:owner>
    <description><![CDATA[Learn Haitian Creole To Connect with Haitians, Conduct your business and Help Rebuild Haiti.

All Haitians speak Creole.  To Reach Out to Them, You'd better learn Creole]]></description>
    
    <itunes:type>episodic</itunes:type>
    

    <itunes:keywords />

    

    
    <podcast:locked owner="HaitianCreole@gmail.com">yes</podcast:locked>
    
    
    
    
    <!-- START CHANNEL EXTRA TAGS -->
    free mp3 Haitian Creole podcast, Haitian Creole MP3, Kreyol, kreyolhaitiano online, annpalekreyolaudio, ann pale kreyol audio, free haitian creole audio classes, free haitian creole mp3 lessons, clave digital, habla creole sin profesor, hispanohablante, hispanoparlante, haitian art, naive art, littlebitsofloveart, little bits of love art blog, watercolor247, watercolor24/7, etsy shop, aprenderkreyolhaitiano, sak pase nap boule, Haitian Creole Class for Haitian Recovery, duke university, what does sak pase nap boule mean, googlekreyol, ann pale yon ti kreyol, haitian creole for children and grownups, kreyol pou timoun ak granmoun, googlekreyolblog, miami international university, Haitian Creole Lessons, free Haitian Kreyol by Mr. Charles, Kreyol lessons, free Kreyol, for children, kids haitian creole lessons, boston haitian creole, New York Haitian Creole, foreign languages, romance languages, haitian kids' rhymes, haitian kids songs, free iphone haitian creole app, free haitian creole lessons, free creole download, sakpaselearnhaitiancreole online, french, spanish, english, german, fort myers, go navy, go army, US soldiers in Haiti, portuguese, creole, Haitian creole, quake, Haiti Quake, helpHaitiquake survivors, creole for doctors, creole for diplomats, haitian creole for diplomats, learn haitian creole lessons, missionaries, international development agencies, Pierre Garcon, Jonathan Vilma, NFL, New Orleans Superbowl victory, pale Kreyol, speak creole, sak pase learn haitian creole, haitian creole publishing, haitian creole textbooks for kids, haitian creole pronunciation, creole classes in new york for children, free haitian creole lessons written, sak pase map boulé, haitian creole textbook, haitian creole online lessons, sakpaselearnhaitiancreole, Boston Haitian Creole class, haitian creole language learn ny, earn haitian creole tips French, haitian creole teacher online, Haitian Creole MP3, Haitian Creole iPhone App, Haitian Creole ipod Touch app, haitian creole lessons, Krik Krak sak pase haitian creole sayings, Krik Krak Creole proverbs, where can i learn haitian kreyol in nyc, haitian creole sak pase, Ki kote ou prale?, where you going in haitian Creole, Poukisa, why, Ki sa, What, Ki moun, who, ki jan, how, koman, how, ki les, which, haitian creole phrases, online haitian creole lessons, haitian creole pronunciation, map of haiti in Creole, speak creole in no time, do haitian children use textbooks, Haitian Creole Sak Pase, earn haitian creole online, haitian creole language instruction boston, how to speak creole activities, jwe lago, sote kod, publishing firms producing chidrens textbooks in french or Creole, learn haitian creole new york, Brooklyn, rockland learn Creole, earn haitian creole ny city, haitian language textbook buy, navy.mil, go navy, go army, haitian creole for kids, aid workers speaking creole Haiti, haitian creole classes in new york city, Haitian Creole classes in manhattan, how to speak creole for free online for kids, free haitian creole podcasts npr, haitiancreolemp3-Lesson4-Leccion4.mp3, speaking haitian creole body parts, Online Haitian Creole Lessons with SakPaseLearnHaitianCreole, creole words missionary, learn creole itunes podcast, Haitian Creole Podcast, learning haitian creole podcast, haitian creole expressions, haitian creole podcast, earn haitian creole podcasts, how to say body parts in Creole, haitian creole lesson #3, creole language condolences, haitiancreolemp3.libsyn.com npr, learning haitian creole after French, Rev. Jean Duthenes Joseph, Dr. Claude Noel, Steph, UEBH, Jean Edner Jeanty, La Presse Evangelique, Petionville, Haiti, jeanty jean edner, Eunice Fleurant, Eunice Sauthier, Bolosse, College Canado Haitien, Quisqueya American School, Delmas, Grand Rue, Boutilier, learning haitian podcast, podcast haitian Creole, Creoleinnotimeintro, introduction to Haitian Creole, Haitian Creole search results, google Haitian Creole, Haitian Creole publishing, Haitian Creole textbook author, haitian creole mp3, npr, download Haitian Creole lessons, rebuild with Haitian Creole, build houses Haitian Creole, haitian creole mp3, npr, college evangelique maranatha, port-au-prince, Haiti, speak Creole in no time and on the go, free haitian creole podcast, haitiancreolemp3.libsyn.com talk of the nation, caribbean, education, haiti, earthquake, relief effort, haitian, relief, emergency, relief efforts, haiti earthquake, disaster, help, New York City, Google Translate, Cognitive science, Communication, Machine translation, Creole language, Technology Internet, Computing, Google, Haitian Creole language, Disaster Accident, Duke University, Deborah Jenson, architecture, health sciences, business, marketplace, creole language learning, creole lessons, kids kreyol, lullabies, tim tim bwa sech, krik krak, tonton bouki, tonton malis, dodo tipitit song, sakpaselearnhaitiankreyol, download mp3 creole lessons, download haitiancreolemp3, duke university, all u.s. universities, college basketball, march madness, nba, nfl, u.s. housing market, shopnowshopping homes, prom, promdressesrock, prom dresses, quincenera dresses, cocktail dresses, auburn university, stanford university, top u.s. universities, canadian universities, oxford language department, french universities, chilean universities, Annpalekreyol albert valdman, albert valdman ann pale kreyol, apk albert valdman, ann pale kreyol audio file, annpalekreyol haitiancreolemp3, annaplekreyol ezhaitiancreole, annpalekreyol mp3 file, how to teach Creole kids to speak English, teach English to Creole kids, annpalekreyol news nouvel noticias, free ann pale kreyol, aprann pale kreyol, konprann kreyol, Creole mp3 file series, Creole iphone ipad ipod touch, annpalekreyol.blogspot, annpalekreyol.blogspot.com, annpalekreyol libsyn, annpalekreyol sak pase, sachs pase annpalekreyol, annpalekreyol usa, annpalekreyol classes, annpalekreyolmp3 download, annpalekreyol ezbooks, annpalekreyol lessons, Annpalekreyol Australia, annpalekreyol santo Domingo, annpalekreyol Dublin, annpalekreyol Europe, annpalekreyol asia, annpalekreyol California, annpalekreyol us, annpalekreyol latin America, annpalekreyol Haiti, aprann kreyol online, aprann criollo en la internet, aprender el criollo y el espanol, aprender, hablemos el criollo RD, DR, annpalekreyol ohio, annpalekreyol boston classes area, annpalekreyol kids classes, annpalekreyol new york, descargar annpalekreyol, descargar creol haitiano, bajar creol haitiano, Creole dominicano, batey Creole, batey kreyol, annpalekreyol batey, annpalekreyol republica dominicana, annpalekreyol Antilles, Creole podcast, free Creole podcast, how to say see you tomorrow, na we demen, sak pase nap boule significado, significa que hay de Nuevo? Que onda? Estamos bien, common Haitian Creole phrases and sayings, French Creole words and expressions, descargar Haitian Creole mp3 lecciones, bajar lecciones de Creole, mesi bokou, thanks very much, mesi anpil, sak pase mwen vle ou, what's up I want you, Haitian Creole classes nyc, leson Creole Portland, Oregon, Creole lessons Oregon, Haitian Creole Children stories, istwa pou timoun kreyol Istwa pou timoun ayisyen, boston area Haitian Creole classes, ki jan ou ye la-a? how are you doing over there?, skype Haitian Creole lessons, youtube Haitian Creole lessons, youtube nasal vowels, youtube.com Haitian Creole nasalized vowels, youtube.com children stories, children's Creole recipes, reset pou timoun Haitian, recipes for Haitian children, books to teach kids Creole, haiti rock games, jwe kay, fe lago, play tag, fe wonn, play circles, marel hopscotch, damye board game, Haitian Creole tutor nyc, Haitian Creole tutor boston area, Haitian recipes download, lago Haiti games, annpalekreyol cds audio, Haitian Creole children's songs, Creole learning games, learn Creole cd, learn Creole audio file, easy Haitian Creole word games, Haitian kids songs, Creole lullabies, US embassy in Haiti creole classes, Jean Edner Jeanty creole classes, La Presse Evangelique de Petion Ville creole classes, Haitian Languages and Culture, sak pase meaning, sak pase significado, creole-espanol, kreyol-espanol, haitiano dominicano creole, creole diccionario, criollo manual, teach me how to speak creole, learn Haitian Kreyol, aprender creole, christian creole sogns for mothers, recettes creoles, recettes haitiennes, haitian creole recipes, recetas de kreyol, creole recetas, prescription, speak dominican creole, haitian dominican creole, Bò-n nwi, Bò-n nwit, good night, buenas noches, friend, zanmi, amigo, ami, cherie, beloved, cherie darling, let's see, ann we, Ann wè, miami creole classes, ann pale kreyol mp3, ann pale creole audio classes, prom,promenade, koute, listen, listen to creole, koute kreyol, aprender kreyol haitiano, aprender creole classes, clases de kreyol gratis, gratuitas clases de creole, learn free haitian creole software, transparent haitiancreolemp3 software, transparent learn haitian creole lessons, transparent learn haitian creole podcast, south america learns Haitian creole, brasil learns haitian creole, brazil, bresil, argentina learns haitian creole, chants d'esperance francais, chants d'esperance creole, chants, chanson creole, acapella kreyol, creole acapella, aprenderkreyolhaitiano, creolebuildshaitiblogspot, creolebuildshaiti blog, creolebuildshaiti, que tal? sak pase? nap boule Bien! extracto del libro de creole, haitian church songs, haitian children church camp songs, littlebitsofloveart, watercolor247shop, watercolor247 blog,
    <!-- CLOSE CHANNEL EXTRA TAGS -->
    
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole via Zoom, Google Meet, Microsoft Teams</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole via Zoom, Google Meet, Microsoft Teams</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 20 Sep 2025 22:29:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[027f6d70-f604-4fa4-a029-a7a80875b2fc]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-via-zoom-google-meet-microsoft-teams]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Welcome to HaitianCreoleMP3.libsyn.com!</p> <p>On HaitianCreoleMP3.libsyn.com, you can learn Haitian Creole.  You will find Haitian Creole episodes and resources.  </p> <p>If you are interested in learning Haitian Creole, contact me at <strong>HaitianCreole@Gmail.com</strong></p> <p><strong><em>Use these links to find Haitian Creole textbooks, free lessons and pronunciation.</em></strong></p> <p> </p> <p><a href= "https://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/">https://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/">https://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com/">https://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://annpalekreyolaudio.blogspot.com/">https://annpalekreyolaudio.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://urbanbookspublishing.blogspot.com/">https://urbanbookspublishing.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://urbanebookspublishing.blogspot.com/">https://urbanebookspublishing.blogspot.com/</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to HaitianCreoleMP3.libsyn.com!</p> <p>On HaitianCreoleMP3.libsyn.com, you can learn Haitian Creole. You will find Haitian Creole episodes and resources. </p> <p>If you are interested in learning Haitian Creole, contact me at HaitianCreole@Gmail.com</p> <p><em>Use these links to find Haitian Creole textbooks, free lessons and pronunciation.</em></p> <p> </p> <p><a href= "https://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/">https://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/">https://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com/">https://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://annpalekreyolaudio.blogspot.com/">https://annpalekreyolaudio.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://urbanbookspublishing.blogspot.com/">https://urbanbookspublishing.blogspot.com/</a></p> <p><a href= "https://urbanebookspublishing.blogspot.com/">https://urbanebookspublishing.blogspot.com/</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn_Haitian_Creole_on_Zoom_Google_Meet_MS_Teams.mp3?dest-id=32484" length="5736793" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>06:34</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      <itunes:season>101</itunes:season>
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/f/1/8/ff180b45accd342a16c3140a3186d450/C.V.SunsetPic-20250920-jxfm9yrk6o.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      <itunes:author>Joseph Charles</itunes:author>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>NouvèlKreyòl: Nwit Pòtoprens Cho – Port-au-Prince's Hot Nights – Les Nuits Chaudes de Port-au-Prince</title>
      <itunes:title>NouvèlKreyòl: Nwit Pòtoprens Cho – Port-au-Prince&#39;s Hot Nights – Les Nuits Chaudes de Port-au-Prince</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 31 Mar 2024 22:37:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2586e888-2705-453f-a04d-3eef5195993f]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/nouvlkreyl-nwit-ptoprens-cho-port-au-princes-hot-nights-les-nuits-chaudes-de-port-au-prince]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 14pt;"><a href= "https://nouvelkreyol.blogspot.com/">https://nouvelkreyol.blogspot.com/</a> presents Haitian News and updates in Haitian Creole and English.  </span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt;">Nwit Pòtoprens Cho – Port-au-Prince's Hot Nights – Les Nuits Chaudes de Port-au-Prince - Las Noches Calientes de Puerto Principe.</span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt;">Listen to Haitian News in Creole, English, and Spanish.</span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt;">If you want to learn Haitian Creole, please contact us at <a href= "mailto:HaitianCreole@gmail.com">HaitianCreole@gmail.com</a></span></p> <p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 14pt;">Aprann Kreyòl sou Entènèt oswa sou Zoom – Learn Creole Online via Zoom.  </span></strong></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt;"><a href= "http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">WorldWideHaitianCreoleClasses.blogspot.com</a> offers Creole classes to all those who want to learn Creole online via Zoom.  The classes are affordable.  </span></p> <p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14pt;">Gangs take over Port-au-Prince.  Residents are tormented by nightly shootings. Madan Sara or merchants cannot bring their goods to Port-au-Prince for sale.  Customers cannot walk freely from one commmunity to another due to fear of being shot. Young gang members are carrying AR-15 and AK-47.  They are controlling most of the government buildings such as ports and the main airport.  Running away from danger, people are seeking refuge in the countryside they left long time ago.  Foreigners are leaving and returning to their countries.  </span></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href= "https://nouvelkreyol.blogspot.com/">https://nouvelkreyol.blogspot.com/</a> presents Haitian News and updates in Haitian Creole and English. </p> <p class="MsoNormal">Nwit Pòtoprens Cho – Port-au-Prince's Hot Nights – Les Nuits Chaudes de Port-au-Prince - Las Noches Calientes de Puerto Principe.</p> <p class="MsoNormal">Listen to Haitian News in Creole, English, and Spanish.</p> <p class="MsoNormal">If you want to learn Haitian Creole, please contact us at <a href= "mailto:HaitianCreole@gmail.com">HaitianCreole@gmail.com</a></p> <p class="MsoNormal">Aprann Kreyòl sou Entènèt oswa sou Zoom – Learn Creole Online via Zoom. </p> <p class="MsoNormal"><a href= "http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">WorldWideHaitianCreoleClasses.blogspot.com</a> offers Creole classes to all those who want to learn Creole online via Zoom. The classes are affordable. </p> <p class="MsoNormal">Gangs take over Port-au-Prince. Residents are tormented by nightly shootings. Madan Sara or merchants cannot bring their goods to Port-au-Prince for sale. Customers cannot walk freely from one commmunity to another due to fear of being shot. Young gang members are carrying AR-15 and AK-47. They are controlling most of the government buildings such as ports and the main airport. Running away from danger, people are seeking refuge in the countryside they left long time ago. Foreigners are leaving and returning to their countries. </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/NouvelKreyol-Haitian_Creole_News.mp3?dest-id=32484" length="7628866" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>08:53</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      <itunes:season>25</itunes:season>
      
      
      <itunes:episode>2</itunes:episode>
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/7/3/e/a73ed53d9b3fda29e5bbc093207a2619/C.V.SunsetPic-20240331-obky0t064u.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Bèl Poul ak Pentad Pou Vann - Beautiful Chickens and Guinea Fowls for Sale (Storytelling Session)</title>
      <itunes:title>Bèl Poul ak Pentad Pou Vann - Beautiful Chickens and Guinea Fowls for Sale (Storytelling Session)</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 26 Mar 2024 03:09:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e32d405a-c09c-46ca-a5fc-415b1c92c5a4]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/bl-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-storytelling-session]]></link>
      <description><![CDATA[<p><strong>Haitian Creole / Kreyol:</strong></p> <p><a href= "https://www.amazon.com/B%C3%A8l-Poul-Pentad-Pou-Vann-ebook/dp/B0CXRNSNWB"> Buy a copy of this book on Amazon.com</a></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;">  </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> "Vwala se te yon fwa, yon machann ki t'ap mache monte, mache desann vann poul nan lari yo.  Li kòmanse nan yon katye ki te gen anpil moun.  Li konnen vwazinaj la trè byen. Chak kote li pase, machann nan tap rele, "Bèl Poul ak Pentad pou Vann.  Sèlman 200 goud." Nan epòk sa a, machandiz, poul ak pentad pat chè.</span></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> Machann poul ak pentad la pote machandiz li sou tèt li.  Sou bò tèt dwat li, li pote pentad yo.  Sou bò tèt goch li, li pote poul yo. Anba ponyèt goch li, li pote 4 pentad li vann byen vit. Machann nan mete pentad ak poul yo nan yon gro panye ki fèt ak lyann.  Tout moun te konnen Madan Semafi tankou yon bon machann bèl pentad ak poul.  Machann pentad ak poul la pat vle pase bò mache a paske te gen anpil lòt machann ki tap vann menm machandiz la.  Madan Semafi fyè de travay li.  Li te kòmanse vann mango.  Li sere kòb li. Lè li te gen ase lajan, li deside antre nan kòmès vann pentad ak poul ki ranpòte l plus lajan.  Klyan ki pa't konn non'l rele'l machann poul ak pentad la.  Nenpòt moun ki tande sa konnen y'ap pale de Madan Semafi.  De Kenskòf, Boutilye jouk anba lavil Petyonvil, Madan Semafi te gen tout kalite klyan, rich oswa pòv.  Nan epòk sa a, pa't gen problèm sekurite an Ayiti.  Biznis pentad ak poul li a tap mache tèlman byen ke pafwa li lwe yon taptap pou pote machandiz li yo al vann anba lavil. "</span></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;">  </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <strong><u><span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> Translated Version:</span></u></strong></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;">  </span></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <a href= "https://www.barnesandnoble.com/w/b-l-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-jean-baptiste-laferriere/1145042291"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> Buy a copy of this book on Barnes and Noble now.</span></a></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;">  </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> Once upon a time, a peddler was walking up and down the streets to sell her goods, chickens and guinea fowls.  She started hawking and walking around a well-inhabited area. She knew the neighborhood very well.  Everywhere she went, the itinerant merchant or street vendor shouted, "Beautiful Chickens and Guinea Fowls for Sale."  Only 200 gouds."  In those days, foodstuff, chickens and guinea fowls were not expensive. </span></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> The chickens and guinea fowls peddler carried all of her goods on her head.  On her right side, she carried the guinea fowls on her head.  On the left side, she carried the chickens.  Under her left arms, she carried 4 more guinea fowls which she has a long history of selling quickly.  The merchant placed the chickens and guinea fowls in a large basket made of banana straws and ties.  Everybody knew Ms. Semafi as a reliable peddler of chickens and guinea fowls.  The chickens and guinea fowls itinerant merchant did not want to walk by the public market because there were other livestock sellers there.  Ms. Semafi was very proud of her commerce.  She entered this business by selling mangoes first.  She started saving her money.  After saving enough money, Ms. Semafi decided to start selling chickens and guinea fowls, which brought her more income.  The clients who did not know her name called her the chickens and guinea fowls peddler.  Anybody who heard it knew they were talking about Ms. Semafi.  From Kenskoff, Boutilier to downtown Petionville, Ms. Semafi had all kinds of clients, rich as well as poor clients.  In those days, there were no problems of insecurity in Haiti.  Ms. Semafi's chickens and guinea fowls business was going so well that on some occasions, she could rent a taptap to transport her goods to her customers and sale destination or downtown. </span></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <span style= "font-size: 18.0pt; font-family: 'Times New Roman',serif; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; color: #222222; mso-font-kerning: 0pt; mso-ligatures: none;"> <a title= "Read the whole story of 'Bel Poul ak Pentad Pou Vann...."" href= "https://www.barnesandnoble.com/w/b-l-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-jean-baptiste-laferriere/1145042291"> https://www.barnesandnoble.com/w/b-l-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-jean-baptiste-laferriere/1145042291</a></span></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;">  </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Haitian Creole / Kreyol:</p> <p><a href= "https://www.amazon.com/B%C3%A8l-Poul-Pentad-Pou-Vann-ebook/dp/B0CXRNSNWB"> Buy a copy of this book on Amazon.com</a></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> "Vwala se te yon fwa, yon machann ki t'ap mache monte, mache desann vann poul nan lari yo. Li kòmanse nan yon katye ki te gen anpil moun. Li konnen vwazinaj la trè byen. Chak kote li pase, machann nan tap rele, "Bèl Poul ak Pentad pou Vann. Sèlman 200 goud." Nan epòk sa a, machandiz, poul ak pentad pat chè.</p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> Machann poul ak pentad la pote machandiz li sou tèt li. Sou bò tèt dwat li, li pote pentad yo. Sou bò tèt goch li, li pote poul yo. Anba ponyèt goch li, li pote 4 pentad li vann byen vit. Machann nan mete pentad ak poul yo nan yon gro panye ki fèt ak lyann. Tout moun te konnen Madan Semafi tankou yon bon machann bèl pentad ak poul. Machann pentad ak poul la pat vle pase bò mache a paske te gen anpil lòt machann ki tap vann menm machandiz la. Madan Semafi fyè de travay li. Li te kòmanse vann mango. Li sere kòb li. Lè li te gen ase lajan, li deside antre nan kòmès vann pentad ak poul ki ranpòte l plus lajan. Klyan ki pa't konn non'l rele'l machann poul ak pentad la. Nenpòt moun ki tande sa konnen y'ap pale de Madan Semafi. De Kenskòf, Boutilye jouk anba lavil Petyonvil, Madan Semafi te gen tout kalite klyan, rich oswa pòv. Nan epòk sa a, pa't gen problèm sekurite an Ayiti. Biznis pentad ak poul li a tap mache tèlman byen ke pafwa li lwe yon taptap pou pote machandiz li yo al vann anba lavil. "</p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> Translated Version:</p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <a href= "https://www.barnesandnoble.com/w/b-l-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-jean-baptiste-laferriere/1145042291"> Buy a copy of this book on Barnes and Noble now.</a></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> Once upon a time, a peddler was walking up and down the streets to sell her goods, chickens and guinea fowls. She started hawking and walking around a well-inhabited area. She knew the neighborhood very well. Everywhere she went, the itinerant merchant or street vendor shouted, "Beautiful Chickens and Guinea Fowls for Sale." Only 200 gouds." In those days, foodstuff, chickens and guinea fowls were not expensive. </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> The chickens and guinea fowls peddler carried all of her goods on her head. On her right side, she carried the guinea fowls on her head. On the left side, she carried the chickens. Under her left arms, she carried 4 more guinea fowls which she has a long history of selling quickly. The merchant placed the chickens and guinea fowls in a large basket made of banana straws and ties. Everybody knew Ms. Semafi as a reliable peddler of chickens and guinea fowls. The chickens and guinea fowls itinerant merchant did not want to walk by the public market because there were other livestock sellers there. Ms. Semafi was very proud of her commerce. She entered this business by selling mangoes first. She started saving her money. After saving enough money, Ms. Semafi decided to start selling chickens and guinea fowls, which brought her more income. The clients who did not know her name called her the chickens and guinea fowls peddler. Anybody who heard it knew they were talking about Ms. Semafi. From Kenskoff, Boutilier to downtown Petionville, Ms. Semafi had all kinds of clients, rich as well as poor clients. In those days, there were no problems of insecurity in Haiti. Ms. Semafi's chickens and guinea fowls business was going so well that on some occasions, she could rent a taptap to transport her goods to her customers and sale destination or downtown. </p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> <a title= "Read the whole story of 'Bel Poul ak Pentad Pou Vann...."" href= "https://www.barnesandnoble.com/w/b-l-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-jean-baptiste-laferriere/1145042291"> https://www.barnesandnoble.com/w/b-l-poul-ak-pentad-pou-vann-beautiful-chickens-and-guinea-fowls-for-sale-jean-baptiste-laferriere/1145042291</a></p> <p class="MsoNormal" style= "margin-bottom: 0in; line-height: normal; background: white;"> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Bel.Poul.Ak.Pentad.Pou.Vann_Episode.mp3?dest-id=32484" length="16937464" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>19:07</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/f/e/4/7fe4bd19b8be7a7388c4a68c3ddbc4f2/Poul_ak_pentad_pou_vann_-_chickens_and_guinea_fowls_for_sale_pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      <itunes:author>Jean Baptiste Laferriere. Jose Juan Carlos.  Joseph J. Charles.</itunes:author>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>January 1, Haitian Independence Day: Soup Joumou, Pumpkin Soup on January 1</title>
      <itunes:title>January 1, Haitian Independence Day: Soup Joumou, Pumpkin Soup on January 1</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 02 Jan 2022 05:16:10 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[dc0f26aa-92c6-4f18-8128-e2842692d7b0]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/january-1-haitian-independence-day-soup-joumou-pumpkin-soup-on-january-1]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Haitians are proud of their soup joumou / pumpkin soup.  UNESCO has just awarded protected cultural heritage to soup joumou.  Joumou soup is a hearty blend of pumpkin, potatoes, squash, beef, chili peppers and other things.</p> <p>Go to these resources:</p> <p>Find out how to prepare Soup joumou.</p> <p><a title= "Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat? Soup Joumou etc" href= "https://www.amazon.com/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B004FGMVM0"> Haitian Gastronomy and Haitian Pumpkin Soup</a></p> <p>Go to: </p> <p><a title="Miami Creole Books" href= "miamicreolebooks.blogspot.com">miamicreolebooks.blogspot.com</a></p> <p><a title="Educational Children's Books" href= "educationalchildrensbooks.blogspot.com">educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a title="Urban Books Publishing" href= "Urbanbookspublishing.blogspot.com">Urbanbookspublishing.blogspot.com</a></p> <p><a title="Urban eBooks Publishing" href= "Urbanebookspublishing.blogspot.com">Urbanebookspublishing.blogspot.com</a><a title="Creole Children's Books " href= "CreoleChildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a title= "Nouvel Kreyol: News in Haitian Creole, Haitian Creole News" href= "NouvelKreyol.blogspot.com">NouvelKreyol.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p><p></p> <p><iframe title="Libsyn Player" style="border: none" src="//html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/21650630/height/86/theme/standard-mini/thumbnail/yes/direction/backward/stats-code/Soup12022JoumouHeritage/" height="86" width="100%" scrolling="no" allowfullscreen webkitallowfullscreen mozallowfullscreen oallowfullscreen msallowfullscreen></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Haitians are proud of their soup joumou / pumpkin soup. UNESCO has just awarded protected cultural heritage to soup joumou. Joumou soup is a hearty blend of pumpkin, potatoes, squash, beef, chili peppers and other things.</p> <p>Go to these resources:</p> <p>Find out how to prepare Soup joumou.</p> <p><a title= "Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat? Soup Joumou etc" href= "https://www.amazon.com/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B004FGMVM0"> Haitian Gastronomy and Haitian Pumpkin Soup</a></p> <p>Go to: </p> <p><a title="Miami Creole Books" href= "miamicreolebooks.blogspot.com">miamicreolebooks.blogspot.com</a></p> <p><a title="Educational Children's Books" href= "educationalchildrensbooks.blogspot.com">educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a title="Urban Books Publishing" href= "Urbanbookspublishing.blogspot.com">Urbanbookspublishing.blogspot.com</a></p> <p><a title="Urban eBooks Publishing" href= "Urbanebookspublishing.blogspot.com">Urbanebookspublishing.blogspot.com</a><a title="Creole Children's Books " href= "CreoleChildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a title= "Nouvel Kreyol: News in Haitian Creole, Haitian Creole News" href= "NouvelKreyol.blogspot.com">NouvelKreyol.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p><p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Audio_Track.ogg?dest-id=32484" length="45998446" type="audio/ogg" />
      <itunes:duration>41:43</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      <itunes:season>1</itunes:season>
      
      
      <itunes:episode>1</itunes:episode>
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Zoom Kreyòl: You can learn Haitian Creole in no time on Zoom</title>
      <itunes:title>Zoom Kreyòl: You can learn Haitian Creole in no time on Zoom</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 09 Aug 2020 04:27:19 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[024d787e-71f8-41b6-8abe-25b2acc6a618]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/zoom-kreyl-you-can-learn-haitian-creole-in-no-time-on-zoom]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p> <p align="center"><strong>Zoom Kreyòl: Nou ka aprann Kreyòl PlopPlop sou Zoom</strong></p> <p align="center"><strong><em>Zoom Kreyòl: You can learn Haitian Creole in no time on Zoom</em></strong></p> <p align="center">Zoom pèmèt ou aprann Kreyòl fasil, Taptap, avèk jwa epi san dlo nan je</p> <p align="center">Zoom allows you to learn Haitian Creole easily, fast, joyfully and without tears.</p> <p>Kounye a avèk Zoom, nou ka aprann yon lòt lang, yon nouvo lang.</p> <p>Now with Zoom, you can learn another language, a new one.</p> <p>Sa w dwe fè:  Al sou http://JosephJCharles.com kote w'ap jwenn liv ou ka achte.</p> <p>What to do:  Go to <a href= "http://josephjcharles.com">http://josephjcharles.com</a> where you can find textbooks to purchase.</p> <ol> <li>Achte yon kopi / buy a copy of 'Let's Speak Haitian Creole and English in no Time and without Tears.'</li> <li>Achte yon kopi / buy a copy of 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook (Learn Haitian Creole Online)</li> <li>Peye / pay $40 for 1-hour session (40 dola ameriken) pou chak sesyon ki va dure inèdtan. Nou ka peye avèk / you can pay with Vennmo (@JosephJ-Charles), CashApp (JosephJCharl) oswa avèk Paypal (paypal.me/biz2coachbiz)</li> <li>Peye avan chak class oswa chak sesyon!!!! Pay in advance each one of your sessions</li> <li>Kou w fin peye, m'ap voye yon envitasyon Zoom ba ou pou kòmanse klas la. As soon as you're done paying, I will send you a Zoom invitation to you so you can start the class.</li> </ol> <p> </p> <p><strong>Men sit nou ka vizite / here are the sites you can visit</strong>:  <a href= "http://josephjcharles.com">http://josephjcharles.com</a></p> <p> ak /and <a href= "http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a></p> <p> </p> <h1><span style="font-size: 12pt;">Ps! Si hablan Español y quieren aprender el Kreyol Haitiano, vayan a <a href= "http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/</a></span></h1> <h1><span style="font-size: 12pt;">Compren e usen este libro 'Learn Creole Very Slowly – Aprendan Creole Despacito – Aprann Kreyòl Toudousman: Please Speak Slowly – Por Favor Hablen Despacio – Veuillez Parler Doucement…"</span></h1>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p align="center">Zoom Kreyòl: Nou ka aprann Kreyòl PlopPlop sou Zoom</p> <p align="center"><em>Zoom Kreyòl: You can learn Haitian Creole in no time on Zoom</em></p> <p align="center">Zoom pèmèt ou aprann Kreyòl fasil, Taptap, avèk jwa epi san dlo nan je</p> <p align="center">Zoom allows you to learn Haitian Creole easily, fast, joyfully and without tears.</p> <p>Kounye a avèk Zoom, nou ka aprann yon lòt lang, yon nouvo lang.</p> <p>Now with Zoom, you can learn another language, a new one.</p> <p>Sa w dwe fè: Al sou http://JosephJCharles.com kote w'ap jwenn liv ou ka achte.</p> <p>What to do: Go to <a href= "http://josephjcharles.com">http://josephjcharles.com</a> where you can find textbooks to purchase.</p> <ol> <li>Achte yon kopi / buy a copy of 'Let's Speak Haitian Creole and English in no Time and without Tears.'</li> <li>Achte yon kopi / buy a copy of 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook (Learn Haitian Creole Online)</li> <li>Peye / pay $40 for 1-hour session (40 dola ameriken) pou chak sesyon ki va dure inèdtan. Nou ka peye avèk / you can pay with Vennmo (@JosephJ-Charles), CashApp (JosephJCharl) oswa avèk Paypal (paypal.me/biz2coachbiz)</li> <li>Peye avan chak class oswa chak sesyon!!!! Pay in advance each one of your sessions</li> <li>Kou w fin peye, m'ap voye yon envitasyon Zoom ba ou pou kòmanse klas la. As soon as you're done paying, I will send you a Zoom invitation to you so you can start the class.</li> </ol> <p> </p> <p>Men sit nou ka vizite / here are the sites you can visit: <a href= "http://josephjcharles.com">http://josephjcharles.com</a></p> <p> ak /and <a href= "http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a></p> <p> </p> Ps! Si hablan Español y quieren aprender el Kreyol Haitiano, vayan a <a href= "http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/</a> Compren e usen este libro 'Learn Creole Very Slowly – Aprendan Creole Despacito – Aprann Kreyòl Toudousman: Please Speak Slowly – Por Favor Hablen Despacio – Veuillez Parler Doucement…"]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/ZoomKreyol1.mp3?dest-id=32484" length="7334976" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>07:31</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Krik? Krak!  Haitian Storytelling Session</title>
      <itunes:title>Krik? Krak!  Haitian Storytelling Session</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 04 Nov 2018 00:45:47 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[632605f272cb4aab8d77a401db71a03b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/krik-krak-haitian-storytelling-session]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p> <p>You can choose to read along with us by purchasing a <a href= "https://read.barnesandnoble.com/book/krik-krak-haitian-storytelling-session-short-story-reading-in-creole-and-english-taptapstorytelling-krikkrak-2/toc#2"> copy of "</a><strong><a href= "https://read.barnesandnoble.com/book/krik-krak-haitian-storytelling-session-short-story-reading-in-creole-and-english-taptapstorytelling-krikkrak-2/toc#2">Krik? Krak!  Haitian Storytelling Session</a>" </strong>here on Barnes and Noble or BN.com.  </p> <p>You can also buy your copy of "<a href= "https://www.amazon.com/Krik-Krak-Haitian-Storytelling-Session-ebook/dp/B07K4XFC6P/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1541292072&sr=1-1&keywords=jean+baptiste+laferriere"><strong>Krik? Krak</strong>!...</a><strong><a href= "https://www.amazon.com/Krik-Krak-Haitian-Storytelling-Session-ebook/dp/B07K4XFC6P/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1541292072&sr=1-1&keywords=jean+baptiste+laferriere">Short Story Reading in Creole and English - Lekti Ti istwa an Kreyòl ak Anglè"</a> </strong>from Amazon.com.</p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>You can choose to read along with us by purchasing a <a href= "https://read.barnesandnoble.com/book/krik-krak-haitian-storytelling-session-short-story-reading-in-creole-and-english-taptapstorytelling-krikkrak-2/toc#2"> copy of "</a><a href= "https://read.barnesandnoble.com/book/krik-krak-haitian-storytelling-session-short-story-reading-in-creole-and-english-taptapstorytelling-krikkrak-2/toc#2">Krik? Krak! Haitian Storytelling Session</a>" here on Barnes and Noble or BN.com. </p> <p>You can also buy your copy of "<a href= "https://www.amazon.com/Krik-Krak-Haitian-Storytelling-Session-ebook/dp/B07K4XFC6P/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1541292072&sr=1-1&keywords=jean+baptiste+laferriere">Krik? Krak!...</a><a href= "https://www.amazon.com/Krik-Krak-Haitian-Storytelling-Session-ebook/dp/B07K4XFC6P/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1541292072&sr=1-1&keywords=jean+baptiste+laferriere">Short Story Reading in Creole and English - Lekti Ti istwa an Kreyòl ak Anglè"</a> from Amazon.com.</p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/KrikKrakHaitianStorytellingSession.mp3?dest-id=32484" length="17159437" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>17:53</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/3/1/c/631c00c1eb31dfab/1krikkrakHaitianStorytellingebookPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Goudougoudou - In the Eyes of the Hurricane and Epicenter of the Earthquake</title>
      <itunes:title>Goudougoudou - In the Eyes of the Hurricane and Epicenter of the Earthquake</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 15 Oct 2018 19:06:36 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[bb071e325a3749bf9eee1191bde4509d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/goudougoudou-in-the-eyes-of-the-hurricane-and-epicenter-of-the-earthquake]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src= "https://assets.libsyn.com/secure/show/23266/1GoudougoudouBookPicture.jpg" alt="" width="1587" height="2525" /></p> <p> </p> <p>Welcome to this new story about hurricane and earthquake.  It's a story about what the survivors had to go through and the first responders who rescue them.  This story is written in two languages.  However, its title is in 4 languages.  </p> <p>If you are interested in reading the whole story, you can obtain a copy on http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com or <a href= "https://www.amazon.com/dp/B07JF3QXWJ">go to amazon to buy your copy.</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p></p> <p> </p> <p>Welcome to this new story about hurricane and earthquake. It's a story about what the survivors had to go through and the first responders who rescue them. This story is written in two languages. However, its title is in 4 languages. </p> <p>If you are interested in reading the whole story, you can obtain a copy on http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com or <a href= "https://www.amazon.com/dp/B07JF3QXWJ">go to amazon to buy your copy.</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Goudougoudou-In_The_Eyes_of_The_Hurricane_Epicenter_of_the_Quake.mp3?dest-id=32484" length="24526107" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>25:33</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/e/0/3/0/e03006d4eede320c/1GoudougoudouBookPicture.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Los nombres de algunos animales - Names of some animals - Men Kèk non bèt</title>
      <itunes:title>Los nombres de algunos animales - Names of some animals - Men Kèk non bèt</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 08 Apr 2018 23:46:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[9848f356845eef59e75b106a30842272]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/los-nombres-de-algunos-animales-names-of-some-animals-men-kk-non-bt]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Where to Find the textbook accompanying this episode:</strong></span></p> <p> </p> <p><span style="font-size: 12pt;"><strong><img src= "https://assets.libsyn.com/secure/show/23266/1DespacioLearnCreolePic.jpg" alt="" width="314" height="500" /></strong></span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"> <span style= "font-size: 10pt;">You can find this <a href= "http://www.lulu.com/shop/ovando-garcia-joseph-jony-charles/learn-creole-very-slowly-aprendan-creole-despacito/paperback/product-23593220.html"> textbook</a> right on this site: <a title= "Learn Haitian Creole very Slowly - Aprendan Creole Despacito " href= "http://www.lulu.com/shop/ovando-garcia-joseph-jony-charles/learn-creole-very-slowly-aprendan-creole-despacito/paperback/product-23593220.html">http://www.lulu.com/shop/ovando-garcia-joseph-jony-charles/learn-creole-very-slowly-aprendan-creole-despacito/paperback/product-23593220.html</a></span></span></p> <p><span style="font-size: 13.3333px;">You can also find it on <a href= "https://www.amazon.com/Learn-Creole-Very-Slowly-Toudousman-ebook/dp/B075J5WVR8"> Amazon.com</a></span></p> <p> </p> <p><strong> Men Kèk non bèt - Here are the names of some animals - Aqui estan los nombres de algunos animales:</strong></p> <p> </p> <p>Lapen – rabbit – Conejo (*Bunny – conejito)</p> <p>Makak – Monkey – Mono</p> <p>Chen – Dog – Perro (masc.) Perra (fem.)</p> <p>Foumi – ant – hormiga</p> <p>Koulèv – Snake – Serpiente, Culebra</p> <p>Zandolit – lizard – Lagarto, lagartija (small, pequeno)</p> <p>Lyon – Lion – León</p> <p>Tig – Tiger – Tigre</p> <p>Chamo – Camel – Camello</p> <p>Mouton – Sheep – Oveja</p> <p>Kodenn/Kodin – Turkey – Pavo</p> <p>Dragon – Dragon – Dragón</p> <p>Kòk – Rooster – Gallo, macho</p> <p>Bèf – Cow – Vaca</p> <p>Kana/kanna – Duck – Pato</p> <p>Tòti – Turtle – Tortuga</p> <p>Elefan – Elephant – Elefante</p> <p>Chat – Cat – Gato</p> <p>Pijon – Pigeon – Paloma</p> <p>Chwal – Horse – Caballo</p> <p>Kribich – shrimp – Camarón / gamba</p> <p>Krab – Crab – Cangrejo</p> <p> </p> <p><strong>Fwi – Fruit -Fruta</strong></p> <p> Pòm – Apple – Manzana</p> <p>Pòm vèt – Green apple – Manzada verde</p> <p>Pòm rouj/wouj – Red apple – Manzana Roja</p> <p>Oranj/zoranj – Orange – Naranja</p> <p>Fig – Banana – Plátano / banana</p> <p>Zaboka – Avocado –Aguacate</p> <p>Melon – Watermelon – Sandía</p> <p>Rezen – Grape – Uva</p> <p>Frèz – Strawberry – Fresa</p> <p>Anana /zannana – Pineapple – Piña</p> <p> </p> <p><strong>Kalite Travay Moun Fè – Types of Work people do – Tipos de trabajo que la gente hace</strong></p> <p> </p> <p>Pastè – Pastor – Pastor (Pastè a preche chak dimanch – The pastor preaches every Sunday – El pastor predica cada domingo)</p> <p>Prèt – Priest – Sacerdote</p> <p>Mè legliz katolik – Nun of the catholic church  - Monja de la iglesia católica</p> <p>Politisyen – Politician – Político</p> <p>Biznisman – Businessman / Businessperson – Empresario / Persona de negocios</p> <p>Enfimyè – Nurse – Enfermera</p> <p>Doktè – Doctor – Doctor</p> <p>Mekanisyen – Mechanic – Mecánico (El mecánico no puede arreglar el carro).</p> <p>Kwizinye – Cook – Cocinero (El cocinero prepara la comida).</p> <p>Kiltivatè (peyizan, kiltivatè yo plante grenn yo) – Farmer (farmers plant seeds) – Agricultores (los agricultores siembran las semillas)</p> <p>Chofè machin /bus/Kamyon – Truck/Bus/Car Drivers – Camioneros / conductores de autobus/conductores de automóviles</p> <p>Chofè moto – Motorcycles drivers - Conductores de Moto</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Where to Find the textbook accompanying this episode:</p> <p> </p> <p></p> <p> You can find this <a href= "http://www.lulu.com/shop/ovando-garcia-joseph-jony-charles/learn-creole-very-slowly-aprendan-creole-despacito/paperback/product-23593220.html"> textbook</a> right on this site: <a title= "Learn Haitian Creole very Slowly - Aprendan Creole Despacito " href= "http://www.lulu.com/shop/ovando-garcia-joseph-jony-charles/learn-creole-very-slowly-aprendan-creole-despacito/paperback/product-23593220.html">http://www.lulu.com/shop/ovando-garcia-joseph-jony-charles/learn-creole-very-slowly-aprendan-creole-despacito/paperback/product-23593220.html</a></p> <p>You can also find it on <a href= "https://www.amazon.com/Learn-Creole-Very-Slowly-Toudousman-ebook/dp/B075J5WVR8"> Amazon.com</a></p> <p> </p> <p> Men Kèk non bèt - Here are the names of some animals - Aqui estan los nombres de algunos animales:</p> <p> </p> <p>Lapen – rabbit – Conejo (*Bunny – conejito)</p> <p>Makak – Monkey – Mono</p> <p>Chen – Dog – Perro (masc.) Perra (fem.)</p> <p>Foumi – ant – hormiga</p> <p>Koulèv – Snake – Serpiente, Culebra</p> <p>Zandolit – lizard – Lagarto, lagartija (small, pequeno)</p> <p>Lyon – Lion – León</p> <p>Tig – Tiger – Tigre</p> <p>Chamo – Camel – Camello</p> <p>Mouton – Sheep – Oveja</p> <p>Kodenn/Kodin – Turkey – Pavo</p> <p>Dragon – Dragon – Dragón</p> <p>Kòk – Rooster – Gallo, macho</p> <p>Bèf – Cow – Vaca</p> <p>Kana/kanna – Duck – Pato</p> <p>Tòti – Turtle – Tortuga</p> <p>Elefan – Elephant – Elefante</p> <p>Chat – Cat – Gato</p> <p>Pijon – Pigeon – Paloma</p> <p>Chwal – Horse – Caballo</p> <p>Kribich – shrimp – Camarón / gamba</p> <p>Krab – Crab – Cangrejo</p> <p> </p> <p>Fwi – Fruit -Fruta</p> <p> Pòm – Apple – Manzana</p> <p>Pòm vèt – Green apple – Manzada verde</p> <p>Pòm rouj/wouj – Red apple – Manzana Roja</p> <p>Oranj/zoranj – Orange – Naranja</p> <p>Fig – Banana – Plátano / banana</p> <p>Zaboka – Avocado –Aguacate</p> <p>Melon – Watermelon – Sandía</p> <p>Rezen – Grape – Uva</p> <p>Frèz – Strawberry – Fresa</p> <p>Anana /zannana – Pineapple – Piña</p> <p> </p> <p>Kalite Travay Moun Fè – Types of Work people do – Tipos de trabajo que la gente hace</p> <p> </p> <p>Pastè – Pastor – Pastor (Pastè a preche chak dimanch – The pastor preaches every Sunday – El pastor predica cada domingo)</p> <p>Prèt – Priest – Sacerdote</p> <p>Mè legliz katolik – Nun of the catholic church - Monja de la iglesia católica</p> <p>Politisyen – Politician – Político</p> <p>Biznisman – Businessman / Businessperson – Empresario / Persona de negocios</p> <p>Enfimyè – Nurse – Enfermera</p> <p>Doktè – Doctor – Doctor</p> <p>Mekanisyen – Mechanic – Mecánico (El mecánico no puede arreglar el carro).</p> <p>Kwizinye – Cook – Cocinero (El cocinero prepara la comida).</p> <p>Kiltivatè (peyizan, kiltivatè yo plante grenn yo) – Farmer (farmers plant seeds) – Agricultores (los agricultores siembran las semillas)</p> <p>Chofè machin /bus/Kamyon – Truck/Bus/Car Drivers – Camioneros / conductores de autobus/conductores de automóviles</p> <p>Chofè moto – Motorcycles drivers - Conductores de Moto</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1VocabulariodeCreoleDespacito_Vokabule_April2018.mp3?dest-id=32484" length="46148275" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>48:05</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>VoiciVoilaBonjour French Lesson and Pronunciation</title>
      <itunes:title>VoiciVoilaBonjour French Lesson and Pronunciation</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 14 Jan 2018 22:31:33 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b88bfdacc23f71516bee2d958e267c23]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/voicivoilabonjour-french-lesson-and-pronunciation]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Getting to know people:  People and things, the members of the family etc. </p> <p>Go to :<a title="Listen to French Lesson" href= "https://voicivoilabonjourfrench.blogspot.com/">http://voicivoilabonjourfrench.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Getting to know people: People and things, the members of the family etc. </p> <p>Go to :<a title="Listen to French Lesson" href= "https://voicivoilabonjourfrench.blogspot.com/">http://voicivoilabonjourfrench.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Pages3-21Pronunciation.mp3?dest-id=32484" length="55911189" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>58:15</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>La última lección del año 2017 – Vocabulario, Verbos, e Expresiones Idiomáticas</title>
      <itunes:title>La última lección del año 2017 – Vocabulario, Verbos, e Expresiones Idiomáticas</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 31 Dec 2017 23:14:03 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e62f25fcda73976add620a9f7bb6b06f]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/la-ltima-leccin-del-ao-2017-vocabulario-verbos-e-expresiones-idiomticas]]></link>
      <description><![CDATA[<p>La última lección del año 2017 – Vocabulario, Verbos, e Expresiones Idiomáticas</p> <p>This episode contains the excerpts from 'Learn Creole Very Slowly – Aprendan Creole Despacito – Aprann Kreyòl Toudousman: Please Speak Slowly – Por Favor Hable Despacio', 'Que Tal? Sa-k Pase? N'ap Boule!  Bien! etc.</p> <p> </p> <p>Find these titles right here: </p> <p><a href= "https://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-Spanish-ebook/dp/B003XNTJBM/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1514761570&sr=1-1&keywords=que+tal%3F+sak+pase%3F"> Que Tal? Sa'k Pase? N'ap Boule! Bien!</a></p> <p> <a title= "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook: 4 Languages in One" href= "https://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B006UREUDU/ref=la_B002PMHGFI_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1514753954&sr=1-1">https://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B006UREUDU/ref=la_B002PMHGFI_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1514753954&sr=1-1</a></p> <p><a href= "https://www.amazon.com/Learn-Creole-Very-Slowly-Toudousman-ebook/dp/B075J5WVR8/ref=sr_1_36?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1514751165&sr=1-36&refinements=p_27%3AKevin+Levin"> Learn Creole Very Slowly - Aprandann Creole Despacito... Aprann Kreyol Toudousman..</a></p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>La última lección del año 2017 – Vocabulario, Verbos, e Expresiones Idiomáticas</p> <p>This episode contains the excerpts from 'Learn Creole Very Slowly – Aprendan Creole Despacito – Aprann Kreyòl Toudousman: Please Speak Slowly – Por Favor Hable Despacio', 'Que Tal? Sa-k Pase? N'ap Boule! Bien! etc.</p> <p> </p> <p>Find these titles right here: </p> <p><a href= "https://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-Spanish-ebook/dp/B003XNTJBM/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1514761570&sr=1-1&keywords=que+tal%3F+sak+pase%3F"> Que Tal? Sa'k Pase? N'ap Boule! Bien!</a></p> <p> <a title= "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook: 4 Languages in One" href= "https://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B006UREUDU/ref=la_B002PMHGFI_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1514753954&sr=1-1">https://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B006UREUDU/ref=la_B002PMHGFI_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1514753954&sr=1-1</a></p> <p><a href= "https://www.amazon.com/Learn-Creole-Very-Slowly-Toudousman-ebook/dp/B075J5WVR8/ref=sr_1_36?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1514751165&sr=1-36&refinements=p_27%3AKevin+Levin"> Learn Creole Very Slowly - Aprandann Creole Despacito... Aprann Kreyol Toudousman..</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1LaUltimaLecciondelAno2017-VocabularioYVerbos.mp3?dest-id=32484" length="52447818" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>54:38</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/e/2/0/fe20bb804f9c535a/1DespacioLearnCreolePic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Curso de Creole para todos los Americanos, Chilenos, Dominicanos, Dominico-Haitianos o dominicanos de ascendencia haitiana o de origen haitiano....</title>
      <itunes:title>Curso de Creole para todos los Americanos, Chilenos, Dominicanos, Dominico-Haitianos o dominicanos de ascendencia haitiana o de origen haitiano....</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 17 Sep 2017 19:21:05 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[4f3b334b41107b83bb109453e25e6b0e]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/curso-de-creole-para-todos-los-americanos-chilenos-dominicanos-dominico-haitianos-o-dominicanos-de-ascendencia-haitiana-o-de-origen-haitiano]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;">To benefit from this free series of episodes of this podcast, you will need this textbook published by KDPAmazon:</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Para beneficiar de estos episodios gratis de este podcast, van a necesitar este ebook publicado por KDPAmazon.</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Curso de Creole para todos los Americanos, Chilenos, Dominicanos, Dominico-Haitianos o dominicanos de ascendencia haitiana o de origen haitiano....</span></p> <h1 id="title" class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;"> <span style="font-size: 12pt;"><a href= "https://www.amazon.com/Learn-Creole-Very-Slowly-Toudousman-ebook/dp/B075J5WVR8/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1505664726&sr=8-3&keywords=kevin+levin"> <span id="ebooksProductTitle" class="a-size-extra-large" style= "line-height: 1.2 !important; word-wrap: break-word; box-sizing: border-box;"> Learn Creole Very Slowly – Aprendan Creole Despacito – Aprann Kreyòl Toudousman</span></a></span></h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <h1 class="a-size-large a-spacing-none" style= "box-sizing: border-box; padding: 0px; text-rendering: optimizeLegibility; font-weight: 400; font-size: 21px !important; line-height: 1.3 !important; color: #111111; font-family: 'Amazon Ember', Arial, sans-serif; font-style: normal; font-variant-ligatures: normal; font-variant-caps: normal; letter-spacing: normal; orphans: 2; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff; text-decoration-style: initial; text-decoration-color: initial; margin: 0px 0px 0px !important 0px;">  </h1> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>To benefit from this free series of episodes of this podcast, you will need this textbook published by KDPAmazon:</p> <p>Para beneficiar de estos episodios gratis de este podcast, van a necesitar este ebook publicado por KDPAmazon.</p> <p>Curso de Creole para todos los Americanos, Chilenos, Dominicanos, Dominico-Haitianos o dominicanos de ascendencia haitiana o de origen haitiano....</p> <a href= "https://www.amazon.com/Learn-Creole-Very-Slowly-Toudousman-ebook/dp/B075J5WVR8/ref=sr_1_3?ie=UTF8&qid=1505664726&sr=8-3&keywords=kevin+levin"> Learn Creole Very Slowly – Aprendan Creole Despacito – Aprann Kreyòl Toudousman</a> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/DespacioHable_SpeakSlowly_PaleDousman_Chapter1.mp3?dest-id=32484" length="53162696" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>55:20</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/0/6/2/a062df94efd094df/1DespacioLearnCreolePic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole in one Week - Aprann Kreyòl nan yon Semèn - Page 46 etc</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole in one Week - Aprann Kreyòl nan yon Semèn - Page 46 etc</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 26 Aug 2017 18:50:26 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[f765043f8d14fd703a86cd5ea34a7395]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-in-one-week-aprann-kreyl-nan-yon-semn-page-46-etc]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1503767105&sr=1-4"> Learn Creole, in one week, Aprann Kreyol, Creole lessons, Creole podcast, episode</a></p> <p><img src= "https://assets.libsyn.com/secure/show/23266/1copyofAprannKreyolnanyonSemen-LearnCreole.jpg" alt="" width="314" height="500" /></p> <p>Starting on page 46, listen to this podcast episode and follow in this <a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1503767105&sr=1-4"> textbook found on Amazon.</a></p> <p><strong>Nan Mache anfè – At the Iron Market (in Port-au-Prince, Haiti)<br /></strong></p> <p>Kisa l'ap fè la-a? L-ap vann? – What is he doing here?  Is he selling?</p> <p>L-ap negosye ak machann yo.  Pa gen pri fiks – He is negotiating with the merchants.  There is no fixed price</p> <p>Eske ou ka di-m kisa yo fè ak pay sa yo?  - Can you tell me what they do with these straws?</p> <p>Touris yo ap achte kado pou zanmi ak fanmi yo – The tourists are buying souvenirs for their friends and family members.</p> <p>Eske ou vann sapat tou?  - Do you sell sandals (flip flops) too ?</p> <p>M gen sandals an kwi ak sandals an kawotchou.  Kisa ou vle achte? – I have leather and rubber sandals.</p> <p>Kilès ki pi bon mache?  - Which one of the two is cheaper?</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1503767105&sr=1-4"> Learn Creole, in one week, Aprann Kreyol, Creole lessons, Creole podcast, episode</a></p> <p></p> <p>Starting on page 46, listen to this podcast episode and follow in this <a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1503767105&sr=1-4"> textbook found on Amazon.</a></p> <p>Nan Mache anfè – At the Iron Market (in Port-au-Prince, Haiti)</p> <p>Kisa l'ap fè la-a? L-ap vann? – What is he doing here? Is he selling?</p> <p>L-ap negosye ak machann yo. Pa gen pri fiks – He is negotiating with the merchants. There is no fixed price</p> <p>Eske ou ka di-m kisa yo fè ak pay sa yo? - Can you tell me what they do with these straws?</p> <p>Touris yo ap achte kado pou zanmi ak fanmi yo – The tourists are buying souvenirs for their friends and family members.</p> <p>Eske ou vann sapat tou? - Do you sell sandals (flip flops) too ?</p> <p>M gen sandals an kwi ak sandals an kawotchou. Kisa ou vle achte? – I have leather and rubber sandals.</p> <p>Kilès ki pi bon mache? - Which one of the two is cheaper?</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1Aprann-Kreyol-Nan-Yon-Semenn-Learn_Kreyol_Week_Page46_etc.mp3?dest-id=32484" length="30324048" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>31:33</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/a/3/2/8a32d180c9be84d4/1copyofAprannKreyolnanyonSemen-LearnCreole.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Aprann Kreyol nan yon Semenn - Learn Creole in One Week</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole in one Week - Page 41</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 25 Aug 2017 19:56:32 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b238deefca46baa223a1099d7831c23a]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/aprann-kreyol-nan-yon-semenn-learn-creole-in-one-week]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1502862072&sr=1-4"> Aprann Kreyol nan yon semenn, learn haitiancreoleonline, lean Haitian Creole</a></p> <p>If you want to follow with us, you can find the <a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1502862072&sr=1-4"> textbook on Amazon</a>.</p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1502862072&sr=1-4"> Aprann Kreyol nan yon semenn, learn haitiancreoleonline, lean Haitian Creole</a></p> <p>If you want to follow with us, you can find the <a href= "https://www.amazon.com/Aprann-Krey%C3%B2l-nan-yon-Sem%C3%A8n-ebook/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_4?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1502862072&sr=1-4"> textbook on Amazon</a>.</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1Aprann_Kreyol_Learn_Kreyol_Greetings_Page41.mp3?dest-id=32484" length="33892888" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>35:19</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/c/1/6/f/c16f5ee459ac0cfb/1copyofAprannKreyolnanyonSemen-LearnCreole.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Homage to Madan Sara, Strong Haitian Merchants, Potomitan Ayiti, Pillars of Haiti</title>
      <itunes:title>Homage to Madan Sara, Strong Haitian Merchants, Potomitan Ayiti, Pillars of Haiti</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 13 Aug 2017 17:47:23 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[8263122c976ad315d295596ae6af50f7]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/homage-to-madan-sara-strong-haitian-merchants-potomitan-ayiti-pillars-of-haiti]]></link>
      <description><![CDATA[<p>All Parents Want Their Kids to Do Well in Life. They want them to succeed.  Just like the migratory birds of Haiti that travel far and beyond to find foods to bring back to their nest, female Haitian merchants commonly known as Madan Sara are the main distributors of crops and the true link between farmers in the provinces and consumers in the major cities and capital, Port-au-Prince.  If Madan Sara do not up to the mountains to establish their network with the food producers, farmers, and transporters, then the city dwellers will not find anything to eat.  Yet, the educated consumers of the cities do not respect them and tend to look down on them. </p> <p>'<a title="Hats off to Madan Sara - Chapo Ba pou Madan Sara" href= "https://www.amazon.com/Parents-Want-their-Kids-well-ebook/dp/B074MRNVB8/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1502636777&sr=1-1">All Parents Want Their Kids to Do Well in Life...</a>' is an ebook that pays homage to these proud and strong women of the Haitian informal economy. </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>All Parents Want Their Kids to Do Well in Life. They want them to succeed. Just like the migratory birds of Haiti that travel far and beyond to find foods to bring back to their nest, female Haitian merchants commonly known as Madan Sara are the main distributors of crops and the true link between farmers in the provinces and consumers in the major cities and capital, Port-au-Prince. If Madan Sara do not up to the mountains to establish their network with the food producers, farmers, and transporters, then the city dwellers will not find anything to eat. Yet, the educated consumers of the cities do not respect them and tend to look down on them. </p> <p>'<a title="Hats off to Madan Sara - Chapo Ba pou Madan Sara" href= "https://www.amazon.com/Parents-Want-their-Kids-well-ebook/dp/B074MRNVB8/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1502636777&sr=1-1">All Parents Want Their Kids to Do Well in Life...</a>' is an ebook that pays homage to these proud and strong women of the Haitian informal economy. </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/HomageToMadanSaraPodcastEpisode.mp3?dest-id=32484" length="27519418" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:40</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/0/3/2/8/0328e942e5d18498/1allparentswanttheirkidsPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>All Parents Want their Kids to Do well in Life</title>
      <itunes:title>All Parents Want their Kids to Do well in Life</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 09 Aug 2017 09:19:41 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[5b2790fcbbc80e6ee5ad4eda2bfbbab1]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/all-parents-want-their-kids-to-do-well-in-life]]></link>
      <description><![CDATA[<p>You can purchase a copy here: </p> <p><a title="All Parents Want their Kids to Do well in Life: " href="https://www.amazon.com/Parents-Want-their-Kids-well-ebook/dp/B074MRNVB8/ref=sr_1_4?ie=UTF8&qid=1502266213&sr=8-4&keywords=kevin+levin#reader_B074MRNVB8"> All Parents Want their Kids to Do well in Life</a></p> <p> </p> <p>Here are the first two paragraphs of the text...</p> <p> If you are a child growing up in Haiti, you already know what major your parents want you to select or what they want you to study.  If you are a boy, they want them to become a doctor, a businessperson, a lawyer, an engineer or an architect.  Haitian parents wish their children choose those majors.  As 95 % of Haitian parents are poor, they must pray a lot.  They would like to see their dreams become a reality by faith.  The remaining 5 % of Haitian children have more chance to study what their parents want them to study.  Those parents are wealthy.  They can send their kids to study in foreign countries such as the United States, France, Canada etc. That means the majority of Haitian children do not have much of a choice.  They would like to find a scholarship.  If they are lucky, they may find an evangelical or catholic church that may look for a scholarship for them from their professional network.</p> <p>Even before Haitian students take their official baccalaureate exams, they hope to further their studies.  However, they cannot find any financial means to pay those exorbitant fees (costs).  Those youngmen and young women's parents work their land that does not provide good yields.  On many occasions, this lack of good yields is due to the lack of rain.  Drought is the cause of many farmers who cannot work.  Even when they plant, inundation, bad weather, and hurricane destroy their fields and livestock that could help their children.</p> <p> </p> <p>Haitian Creole</p> <p> </p> <p style="text-align: left;"> </p> <p style="text-align: left;" align="center">Tout paran vle pitit yo vin doktè, enjenyè, biznismenn, Pwofesyonèl, famasyen, avoka, achitèk etsetera</p> <p style="text-align: left;"> </p> <p> </p> <p>Si w se yon timoun k'ap grandi an Ayiti, ou deja konnen ki sa paran w vle w etidye.  Si w s'on tigason, yo vle w vin yon doktè, biznismenn, avoka, enjenyè oswa achitèk.  Paran ayisyen yo swete pitit yo etidye pwofesyon sa yo.  Kòm 95 pou san paran ayisyen pòv, yo dwe priye anpil.  Yo ta renmen wè sa rive pa lafwa.  Rès senk pou san timoun ayisyen yo gen plis chans etidye sa paran yo vle yo etidye. Paran sa yo gen anpil lajan.  Yo ka voye pitit yo al etidye nan peyi etranje tankou etazini, frans, kanada etsetera. Sa vle di majorite timoun ayisyen pa gen anpil chwa.  Yo ta renmen jwenn yon bous etid.  Si yo gen bon chans, yo ka jwenn yon legliz pwotestan oubyen katolik ki chache yon bous pou yo nan tout rezo pwofesyonèl yo. </p> <p>Menm avan timoun ayisyen pase ekzamen ofisyèl bakaloreya yo, yo espere fè etid superiyè yo.  Men, yo pa ka jwenn mwayen pou yo peye gwo pri sa yo.  Papa jennjan sa yo travay latè ki pa bay bon rekòlt.  Pafwa se paske lapli pa tonbe.  Sechrès se kòz anpil kiltivatè ki pa ka travay.  Menm lè yo plante, lavalas, tanpèt, ak siklòn detwi jaden ak bèt ki ta ka ede pitit yo. </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>You can purchase a copy here: </p> <p><a title="All Parents Want their Kids to Do well in Life: " href="https://www.amazon.com/Parents-Want-their-Kids-well-ebook/dp/B074MRNVB8/ref=sr_1_4?ie=UTF8&qid=1502266213&sr=8-4&keywords=kevin+levin#reader_B074MRNVB8"> All Parents Want their Kids to Do well in Life</a></p> <p> </p> <p>Here are the first two paragraphs of the text...</p> <p> If you are a child growing up in Haiti, you already know what major your parents want you to select or what they want you to study. If you are a boy, they want them to become a doctor, a businessperson, a lawyer, an engineer or an architect. Haitian parents wish their children choose those majors. As 95 % of Haitian parents are poor, they must pray a lot. They would like to see their dreams become a reality by faith. The remaining 5 % of Haitian children have more chance to study what their parents want them to study. Those parents are wealthy. They can send their kids to study in foreign countries such as the United States, France, Canada etc. That means the majority of Haitian children do not have much of a choice. They would like to find a scholarship. If they are lucky, they may find an evangelical or catholic church that may look for a scholarship for them from their professional network.</p> <p>Even before Haitian students take their official baccalaureate exams, they hope to further their studies. However, they cannot find any financial means to pay those exorbitant fees (costs). Those youngmen and young women's parents work their land that does not provide good yields. On many occasions, this lack of good yields is due to the lack of rain. Drought is the cause of many farmers who cannot work. Even when they plant, inundation, bad weather, and hurricane destroy their fields and livestock that could help their children.</p> <p> </p> <p>Haitian Creole</p> <p> </p> <p style="text-align: left;"> </p> <p style="text-align: left;" align="center">Tout paran vle pitit yo vin doktè, enjenyè, biznismenn, Pwofesyonèl, famasyen, avoka, achitèk etsetera</p> <p style="text-align: left;"> </p> <p> </p> <p>Si w se yon timoun k'ap grandi an Ayiti, ou deja konnen ki sa paran w vle w etidye. Si w s'on tigason, yo vle w vin yon doktè, biznismenn, avoka, enjenyè oswa achitèk. Paran ayisyen yo swete pitit yo etidye pwofesyon sa yo. Kòm 95 pou san paran ayisyen pòv, yo dwe priye anpil. Yo ta renmen wè sa rive pa lafwa. Rès senk pou san timoun ayisyen yo gen plis chans etidye sa paran yo vle yo etidye. Paran sa yo gen anpil lajan. Yo ka voye pitit yo al etidye nan peyi etranje tankou etazini, frans, kanada etsetera. Sa vle di majorite timoun ayisyen pa gen anpil chwa. Yo ta renmen jwenn yon bous etid. Si yo gen bon chans, yo ka jwenn yon legliz pwotestan oubyen katolik ki chache yon bous pou yo nan tout rezo pwofesyonèl yo. </p> <p>Menm avan timoun ayisyen pase ekzamen ofisyèl bakaloreya yo, yo espere fè etid superiyè yo. Men, yo pa ka jwenn mwayen pou yo peye gwo pri sa yo. Papa jennjan sa yo travay latè ki pa bay bon rekòlt. Pafwa se paske lapli pa tonbe. Sechrès se kòz anpil kiltivatè ki pa ka travay. Menm lè yo plante, lavalas, tanpèt, ak siklòn detwi jaden ak bèt ki ta ka ede pitit yo. </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1allparentswantkidsdowell.mp3?dest-id=32484" length="28902840" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:36</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/b/e/5/6/be56b7c0eb08d239/1allparentswanttheirkidsPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>During the 4th of July Celebration, Only Dogs are Left Unhappy</title>
      <itunes:title>During the 4th of July Celebration, Only Dogs are Left Unhappy</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 05 Jul 2017 05:53:23 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[ed2869a114393cf3031fb44439142785]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/during-the-4th-of-july-celebration-only-dogs-are-left-unhappy]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;">Si chen rakonte w sa yo wè, ou p'ap janm mache nannwit</span></p> <p style="text-align: left;" align="center"><span style= "font-size: 14pt;"><span style="font-size: 12pt;">If dogs tell you what they see, you will never walk at night (Haitian Proverb)</span><br /></span></p> <p style="text-align: left;" align="center"><span style= "font-size: 12pt;">Here are a few paragraphs of the text: </span></p> <p style="text-align: left;" align="center"><strong><span style= "font-size: 12pt;"><a title="Haiti's Hidden Treasures......" href= "https://www.amazon.com/dp/B073QHMGWT/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1499261187&sr=1-1"> You can purchase the whole ebook on Amazon.com</a> or Draft2digital.com</span></strong></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Chak ane, ameriken selebre 4 jiyè.  Se fèt endependans peyi etazini te pran nan men Angletè.  (Every year, Americans celebrate 4th of July.  It is the independence of the United States from England. </span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Ameriken selebre ak fèt hòtdòg, jwèt, epi konkou.  Y'al sou plaj.  Y'al jwe nan lak.  Yo vwayaje al wè fanmi yo nan lòt vil.  Moun ap kouri monte, kouri desann toupatou.  Yo achte anpil fe atifis pou yo fete jou sa a. Gen Ameriken ki chita pale, manje, bay blag epi ri ak zanmi yo. Manje, jwèt, alkowòl, byè reyini moun. Men pafwa yo se kòz tèt chaje ak anpil pèn.  Nenpòt zam, - kòmanse ak kouto rive sou zam fe tankou fizi, revòlvè, wouzi, AR15 - pa dwe kole ak tafya, estipefyan oswa dwòg nakotic.  Gen lòt ki dwe mache nan mitan gwo flam chalè.  Solèy la pa padonnen okenn moun.  Y'ap travay paske fòk yo travay si yo se doktè, chofè taksi tankou chofè Uber ak Lyft.  Lè Ameriken fin banboche, yo tonbe sou.  Yo pran woule atè a epi yo fè dega nan vwazinaj la.  Vwazen rele lapolis ki vin mete lòd nan dezòd.  Yo menm arete kèk brigan ak dilè ki t'ap vann dròg opyòd tankou Krak, Kokayin, Fentanyl, ewoyin, metadòn, oksikodonn, elatriye.  Yo rele yon chofè Uber oswa Lyft pou yo ka ale nan yon lòt fèt.  Yo kontinye bwè plis tafya, kleren, Wiski ak tout lòt bwason yo jwenn.  Yo sou anba dwòg.  Anvan jounen an fini, chofè anbulans pa ka selebre paske yo dwe al chache banbochè sa yo ki tonbe anba dòz eksesif (overdose).  Yo menmen yo nan lopital pou doktè ak enfimyè ka sove lavi yo.  Paran banbochè sa yo pa konnen ki kote pitit yo ye.  Pitit yo pa't rete an kontak avèk yo.  Dwòg fò sa yo yo rele Opyòd chanje sèvo.  Nou pa bezwen di nou ke timoun ki kòmanse pran dwòg sa yo depi yo te tou piti pral soufri konsekans yo pandan anpil tan.  Yo fè jenn gason ak jenn fanm tounen zonbi k'ap kouri toupatou pou achte dwòg.  Yo vle santi yo alèz pou toutan.  Yo pa ka viv san yo. Yo ka menm rive komèt nenpòt krim pou yo ka achte sa yo bezwen pou yon tikadè. Adiksyon se yon fòm konpilsyon pou achte kounye a menm.  Si yo reyisi kenbe yon djòb, yo travay sèlman pou ache plis opyòd.  Se tankou yon epidemi k'ap detwi fanmi Amerikèn an kachèt.  Pafwa tout manm yon fanmi ap soufri nan epidemi sa a yon fòm tankou yon lòt.</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">4 jiyè dènye manm fanmi an pa ka rete lakay la.  Gen twòp bwi nan vwazinaj la.  Chen pran jape epi kouri toupatou nan lakou a jiskaske yo sote antouraj la.  Si mèt yo pa la, yo pa gen chans rete nan lakou a. Yo kontre ak lòt chen nan vwazinaj la ke fe atifis t'ap toumante pandan tout jounen an.  Yo fòme yon gwo bann chen k'ap kouri monte desann.  Granmoun kon timoun ki wè yo tonbe pè.  Yo kouri al kache anndan lakay yo oswa nenpòt kote yo ka jwenn yon ti kote pou yo kache.  Gwo chen ak ti chen ap jape. Yo fè tankou yo ankolè ak anraje.  Moun gen rezon pè oswa pran kouri nan lòt direksyon.  Se yo menm ak pitit yo ki rann lavi chen sa yo mizerab.  Bann chen sa yo se tankou refijye k'ap chache refij nenpòt ki kote ki pa gen bwi, zam k'ap tire oswa eklate anlè.  Gen chen k'ap chache gadyen yo.  Gen lòt chen k'ap chache pitit gadyen yo ki kite kay la depi kèk tan.  Dwòg nakotik (estipefyan) te pran tèt jenn gason ak jenn fanm sa yo.   Yo se moun pèdi nèt.</span></p> <p> </p> <p><span style="font-size: 12pt;">Translated Text:</span></p> <p> <strong><span style="font-size: 12pt;"><a title= "Haiti's Hidden Treasures......" href= "https://www.amazon.com/dp/B073QHMGWT/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1499261187&sr=1-1">You can purchase the whole ebook on Amazon.com</a> or Draft2digital.com</span></strong></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Americans celebrate with hotdogs, games, and races.  They go to beaches.  They go to lakes.  They travel to see family members in other cities.  They are running up and down every where.  They buy a lot fireworks to celebrate this day.  There are Americans who sit around to chat, eat, tell jokes and laugh with their friends. Meals, games, alcohol, beer gather people together.  However, they are sometimes the causes of headaches and much pain.  Whatever weapons – from knives to firearms such as guns, revolver, machine guns, AR15 etc – should not go along with alcohol and narcotic drugs.  There are Americans who must walk around in the middle of the hot humid or dry heat.  The sun is unforgiving to everybody.  They are working because they have to work if they are doctors, taxi drivers such as Uber and Lyft drivers.</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"> When some Americans finish celebrating, they get drunk, inebriated, intoxicated.  They start rolling on the ground and causing damage in the neighborhood.  Neighbors call the police who come to restore order amidst the chaos.  The police officers even arrest some drunk troublemakers and drug dealers for selling opioids such as Duragesic or Fentanyl, crack, cocaine, heroin, methadone, Roxicodone or oxycodone etc. Some of the revelers call Uber or Lyft so they can go to another party.  They continue to drink more alcohol, wiskey, and any other alcoholic beverages they can find.  They are high on all kinds of drugs. </span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Before the end of the day, ambulance drivers cannot celebrate because they must be dispatched to pick up the overdosed revelers.  They take them to the hospital so doctors and nurses can save their lives.  The parents of those revelers do not know where their sons and daughters are.  The children do not stay in touch with their parents.  These strong narcotic drugs known as opioids change their growing brain. </span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Needless to say that kids who are exposed to them at a young age will suffer long-term consequences.  They turn young men and women into zombies running everywhere and looking for the next high.  They cannot live with them.  They have to stay on a constant high.  They may even turn to crimes to get the drug they are after for a short time.  Addiction is a form of compulsive shopping.  The drug addicts want their joint now.  If they manage to hold a job, they work only to be able to purchase more opioids.  It's a hidden epidemic that is destroying the American family.  Oftentimes, all the members of a family are suffering from this hidden epidemic one form or another.</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">4th of July, the last member of the family cannot stay in the house.  There is too much noise in the neighborhood.  The dogs start barking and running all around the yard until they jump over the fence.  If their owners are not present, they do not have any chance of staying in the yard.  They encountered other neighborhood dogs tormented by the fireworks all day long.  They form a huge pack of dogs running up and down.  As soon as adults and children see them, they get so scared.  They run back to hide in their home or anywhere they can find shelter. Dogs of all breed, big as well as small dogs, are barking.  They pretend to be mad and enraged.  People have reason to be afraid or run away in a different direction.  Their children and they are the ones who make these dogs' lives miserable on 4th of July.  This pack of dogs is like this mass of refugees who are seeking refuge in any place free of noise, exploding weapons and gunshots.  There are dogs that are looking for their best friends, their loyal mates.  There are dogs that are looking for their guardians' sons and daughters who left home many years, months, or weeks ago. Opioids, marijuana, narcotic drugs and alcohol took over these young men and women's mind, brain, and life.  They're already gone.  Gone far away. </span></p> <p> </p> <p style="text-align: left;" align="center"> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Si chen rakonte w sa yo wè, ou p'ap janm mache nannwit</p> <p style="text-align: left;" align="center">If dogs tell you what they see, you will never walk at night (Haitian Proverb)</p> <p style="text-align: left;" align="center">Here are a few paragraphs of the text: </p> <p style="text-align: left;" align="center"><a title="Haiti's Hidden Treasures......" href= "https://www.amazon.com/dp/B073QHMGWT/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1499261187&sr=1-1"> You can purchase the whole ebook on Amazon.com</a> or Draft2digital.com</p> <p>Chak ane, ameriken selebre 4 jiyè. Se fèt endependans peyi etazini te pran nan men Angletè. (Every year, Americans celebrate 4th of July. It is the independence of the United States from England. </p> <p>Ameriken selebre ak fèt hòtdòg, jwèt, epi konkou. Y'al sou plaj. Y'al jwe nan lak. Yo vwayaje al wè fanmi yo nan lòt vil. Moun ap kouri monte, kouri desann toupatou. Yo achte anpil fe atifis pou yo fete jou sa a. Gen Ameriken ki chita pale, manje, bay blag epi ri ak zanmi yo. Manje, jwèt, alkowòl, byè reyini moun. Men pafwa yo se kòz tèt chaje ak anpil pèn. Nenpòt zam, - kòmanse ak kouto rive sou zam fe tankou fizi, revòlvè, wouzi, AR15 - pa dwe kole ak tafya, estipefyan oswa dwòg nakotic. Gen lòt ki dwe mache nan mitan gwo flam chalè. Solèy la pa padonnen okenn moun. Y'ap travay paske fòk yo travay si yo se doktè, chofè taksi tankou chofè Uber ak Lyft. Lè Ameriken fin banboche, yo tonbe sou. Yo pran woule atè a epi yo fè dega nan vwazinaj la. Vwazen rele lapolis ki vin mete lòd nan dezòd. Yo menm arete kèk brigan ak dilè ki t'ap vann dròg opyòd tankou Krak, Kokayin, Fentanyl, ewoyin, metadòn, oksikodonn, elatriye. Yo rele yon chofè Uber oswa Lyft pou yo ka ale nan yon lòt fèt. Yo kontinye bwè plis tafya, kleren, Wiski ak tout lòt bwason yo jwenn. Yo sou anba dwòg. Anvan jounen an fini, chofè anbulans pa ka selebre paske yo dwe al chache banbochè sa yo ki tonbe anba dòz eksesif (overdose). Yo menmen yo nan lopital pou doktè ak enfimyè ka sove lavi yo. Paran banbochè sa yo pa konnen ki kote pitit yo ye. Pitit yo pa't rete an kontak avèk yo. Dwòg fò sa yo yo rele Opyòd chanje sèvo. Nou pa bezwen di nou ke timoun ki kòmanse pran dwòg sa yo depi yo te tou piti pral soufri konsekans yo pandan anpil tan. Yo fè jenn gason ak jenn fanm tounen zonbi k'ap kouri toupatou pou achte dwòg. Yo vle santi yo alèz pou toutan. Yo pa ka viv san yo. Yo ka menm rive komèt nenpòt krim pou yo ka achte sa yo bezwen pou yon tikadè. Adiksyon se yon fòm konpilsyon pou achte kounye a menm. Si yo reyisi kenbe yon djòb, yo travay sèlman pou ache plis opyòd. Se tankou yon epidemi k'ap detwi fanmi Amerikèn an kachèt. Pafwa tout manm yon fanmi ap soufri nan epidemi sa a yon fòm tankou yon lòt.</p> <p>4 jiyè dènye manm fanmi an pa ka rete lakay la. Gen twòp bwi nan vwazinaj la. Chen pran jape epi kouri toupatou nan lakou a jiskaske yo sote antouraj la. Si mèt yo pa la, yo pa gen chans rete nan lakou a. Yo kontre ak lòt chen nan vwazinaj la ke fe atifis t'ap toumante pandan tout jounen an. Yo fòme yon gwo bann chen k'ap kouri monte desann. Granmoun kon timoun ki wè yo tonbe pè. Yo kouri al kache anndan lakay yo oswa nenpòt kote yo ka jwenn yon ti kote pou yo kache. Gwo chen ak ti chen ap jape. Yo fè tankou yo ankolè ak anraje. Moun gen rezon pè oswa pran kouri nan lòt direksyon. Se yo menm ak pitit yo ki rann lavi chen sa yo mizerab. Bann chen sa yo se tankou refijye k'ap chache refij nenpòt ki kote ki pa gen bwi, zam k'ap tire oswa eklate anlè. Gen chen k'ap chache gadyen yo. Gen lòt chen k'ap chache pitit gadyen yo ki kite kay la depi kèk tan. Dwòg nakotik (estipefyan) te pran tèt jenn gason ak jenn fanm sa yo. Yo se moun pèdi nèt.</p> <p> </p> <p>Translated Text:</p> <p> <a title= "Haiti's Hidden Treasures......" href= "https://www.amazon.com/dp/B073QHMGWT/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1499261187&sr=1-1">You can purchase the whole ebook on Amazon.com</a> or Draft2digital.com</p> <p>Americans celebrate with hotdogs, games, and races. They go to beaches. They go to lakes. They travel to see family members in other cities. They are running up and down every where. They buy a lot fireworks to celebrate this day. There are Americans who sit around to chat, eat, tell jokes and laugh with their friends. Meals, games, alcohol, beer gather people together. However, they are sometimes the causes of headaches and much pain. Whatever weapons – from knives to firearms such as guns, revolver, machine guns, AR15 etc – should not go along with alcohol and narcotic drugs. There are Americans who must walk around in the middle of the hot humid or dry heat. The sun is unforgiving to everybody. They are working because they have to work if they are doctors, taxi drivers such as Uber and Lyft drivers.</p> <p> When some Americans finish celebrating, they get drunk, inebriated, intoxicated. They start rolling on the ground and causing damage in the neighborhood. Neighbors call the police who come to restore order amidst the chaos. The police officers even arrest some drunk troublemakers and drug dealers for selling opioids such as Duragesic or Fentanyl, crack, cocaine, heroin, methadone, Roxicodone or oxycodone etc. Some of the revelers call Uber or Lyft so they can go to another party. They continue to drink more alcohol, wiskey, and any other alcoholic beverages they can find. They are high on all kinds of drugs. </p> <p>Before the end of the day, ambulance drivers cannot celebrate because they must be dispatched to pick up the overdosed revelers. They take them to the hospital so doctors and nurses can save their lives. The parents of those revelers do not know where their sons and daughters are. The children do not stay in touch with their parents. These strong narcotic drugs known as opioids change their growing brain. </p> <p>Needless to say that kids who are exposed to them at a young age will suffer long-term consequences. They turn young men and women into zombies running everywhere and looking for the next high. They cannot live with them. They have to stay on a constant high. They may even turn to crimes to get the drug they are after for a short time. Addiction is a form of compulsive shopping. The drug addicts want their joint now. If they manage to hold a job, they work only to be able to purchase more opioids. It's a hidden epidemic that is destroying the American family. Oftentimes, all the members of a family are suffering from this hidden epidemic one form or another.</p> <p>4th of July, the last member of the family cannot stay in the house. There is too much noise in the neighborhood. The dogs start barking and running all around the yard until they jump over the fence. If their owners are not present, they do not have any chance of staying in the yard. They encountered other neighborhood dogs tormented by the fireworks all day long. They form a huge pack of dogs running up and down. As soon as adults and children see them, they get so scared. They run back to hide in their home or anywhere they can find shelter. Dogs of all breed, big as well as small dogs, are barking. They pretend to be mad and enraged. People have reason to be afraid or run away in a different direction. Their children and they are the ones who make these dogs' lives miserable on 4th of July. This pack of dogs is like this mass of refugees who are seeking refuge in any place free of noise, exploding weapons and gunshots. There are dogs that are looking for their best friends, their loyal mates. There are dogs that are looking for their guardians' sons and daughters who left home many years, months, or weeks ago. Opioids, marijuana, narcotic drugs and alcohol took over these young men and women's mind, brain, and life. They're already gone. Gone far away. </p> <p> </p> <p style="text-align: left;" align="center"> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1HaitiHiddenTreasures-Podcast.mp3?dest-id=32484" length="14804887" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>15:26</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/9/3/4/4/93446942eab02f26/Haitis_Hidden_Treasures_Pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Finger-licking Haitian Recipes and Dishes...... Les Recettes de Madame De</title>
      <itunes:title>Finger-licking Haitian Recipes and Dishes...... Les Recettes de Madame De</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 29 May 2017 20:49:33 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[673ae0ff8483e141411cca8e58757bf4]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/finger-licking-haitian-recipes-and-dishes-les-recettes-de-madame-de]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src= "https://assets.libsyn.com/secure/show/23266/1HaitianFood-Viviana.jpg" alt="Legumes / Legim / Vegetable Stew" width="276" height= "183" /></p> <p>Vegetable Stew with eggplant, crabs, onions, pepper, etc.</p> <p><img src= "https://assets.libsyn.com/secure/show/23266/1HaitianLegume.jpg" alt="Legumes" width="664" height="470" /></p> <p>A Brief Taste of Haiti:  Haitian Gastronomy, Haitian Food Culture</p> <p><a title="Finger-licking Haitian Recipes and Dishes" href= "https://www.amazon.com/Finger-licking-Haitian-Recipes-Dishes-Recettes-ebook/dp/B00R989UGG" target="_blank">A Vignette of the Window into Top Haitian Foods, Haitian Chefs, Culture, and Recipes</a></p> <p>Haitian cuisine is like the flowing together of two or three streams and rivers.  It is a confluence of many culinary styles.  It is a spicy combination of African, French, Spanish, and Amerindian cooking traditions.  Now that Haiti has become 'the Republic of NGOs (Non-governmental Organizations), there is also the influence of food traditions from other countries of the world.  Haiti has a rich culinary history.  Haitian cooks or chefs prepare dishes that are not only delectable to the eyes but also to the palate. </p> <p>Everyday the chic restaurants of Port-au-Prince, Delmas, Petionville, Kenskoff, Jacmel, Cap-Haitien, Jeremie, Les Cayes, Petit-Goave, Grand-Goave, Hinche, Gonaives, St Marc etc are busy with well-offs, diplomats, NGO professionals, bureaucrats, government officials, and tourists.  Wherever you go in Haiti, you will find these amazing eateries that serve specialities such as akra (Malanga fritters), pate or flaky Haitian patties, pikliz or spicy coleslaw, pickled slaw, (pickled shredded cabbage, carrots, onions, shallots, and habanero peppers), griot or fried pork, diri kole ak pwa rouj or red beans with rice, Poulet en sauce, chicken and gravy, legumes (a traditional Haitian dish of braised vegetables and meat such as beef and turkey, pork, crabs, ribs, conch meat, and the favorite oxtail cooked for two (2) hours); Ji papay or papaya juice; other tropical and exotic fruits and vegetables such as cachiman kebek (anona reticulate, mamon in Spanish, Bullock's heart, custard apple), guanabana or corosol etc.</p> <p>You will have an opportunity to experience Creole cooking and lifestyle.  Creole cooking represents the combination of French, Spanish, African, and indigenous Amerindian cuisines. </p> <p>Labapen (Creole) / Châtaigne  (French) / Chestnuts (English):  Haitian chestnuts are roasted and boiled and eaten as a snack.</p> <p>Kachiman (Creole) / Cachiman (French) / Custard Apple (English) – Native to Haiti's Taino and Arawak Indians, this fruit is the finest and most flavorful fruit of the region. </p> <p>Franbwaz (Creole) / Framboise (French) / Dewberry – It is a Haitian raspberry.  It is eaten fresh and used to make preserves. </p> <p>Djon-Djon Mushrooms are tiny black brown mushrooms which have an exquisite aroma.  When soaked in water, they release a black coloring which gives rice and meats a distinctive color, aroma, and flavor.</p> <p>Berejèn (Creole) / Aubergine (French) / Eggplant – Haitians use eggplant in meat and seafood dishes called Legumes / Legim (creole).  The Arabs and Persians brought them to Africa.  Then the Europeans brought them and the African slaves to Hispanola during the the slave trade. </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p></p> <p>Vegetable Stew with eggplant, crabs, onions, pepper, etc.</p> <p></p> <p>A Brief Taste of Haiti: Haitian Gastronomy, Haitian Food Culture</p> <p><a title="Finger-licking Haitian Recipes and Dishes" href= "https://www.amazon.com/Finger-licking-Haitian-Recipes-Dishes-Recettes-ebook/dp/B00R989UGG" target="_blank">A Vignette of the Window into Top Haitian Foods, Haitian Chefs, Culture, and Recipes</a></p> <p>Haitian cuisine is like the flowing together of two or three streams and rivers. It is a confluence of many culinary styles. It is a spicy combination of African, French, Spanish, and Amerindian cooking traditions. Now that Haiti has become 'the Republic of NGOs (Non-governmental Organizations), there is also the influence of food traditions from other countries of the world. Haiti has a rich culinary history. Haitian cooks or chefs prepare dishes that are not only delectable to the eyes but also to the palate. </p> <p>Everyday the chic restaurants of Port-au-Prince, Delmas, Petionville, Kenskoff, Jacmel, Cap-Haitien, Jeremie, Les Cayes, Petit-Goave, Grand-Goave, Hinche, Gonaives, St Marc etc are busy with well-offs, diplomats, NGO professionals, bureaucrats, government officials, and tourists. Wherever you go in Haiti, you will find these amazing eateries that serve specialities such as akra (Malanga fritters), pate or flaky Haitian patties, pikliz or spicy coleslaw, pickled slaw, (pickled shredded cabbage, carrots, onions, shallots, and habanero peppers), griot or fried pork, diri kole ak pwa rouj or red beans with rice, Poulet en sauce, chicken and gravy, legumes (a traditional Haitian dish of braised vegetables and meat such as beef and turkey, pork, crabs, ribs, conch meat, and the favorite oxtail cooked for two (2) hours); Ji papay or papaya juice; other tropical and exotic fruits and vegetables such as cachiman kebek (anona reticulate, mamon in Spanish, Bullock's heart, custard apple), guanabana or corosol etc.</p> <p>You will have an opportunity to experience Creole cooking and lifestyle. Creole cooking represents the combination of French, Spanish, African, and indigenous Amerindian cuisines. </p> <p>Labapen (Creole) / Châtaigne (French) / Chestnuts (English): Haitian chestnuts are roasted and boiled and eaten as a snack.</p> <p>Kachiman (Creole) / Cachiman (French) / Custard Apple (English) – Native to Haiti's Taino and Arawak Indians, this fruit is the finest and most flavorful fruit of the region. </p> <p>Franbwaz (Creole) / Framboise (French) / Dewberry – It is a Haitian raspberry. It is eaten fresh and used to make preserves. </p> <p>Djon-Djon Mushrooms are tiny black brown mushrooms which have an exquisite aroma. When soaked in water, they release a black coloring which gives rice and meats a distinctive color, aroma, and flavor.</p> <p>Berejèn (Creole) / Aubergine (French) / Eggplant – Haitians use eggplant in meat and seafood dishes called Legumes / Legim (creole). The Arabs and Persians brought them to Africa. Then the Europeans brought them and the African slaves to Hispanola during the the slave trade. </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Finger-Licking_Haitian_Recipes_Dishes.mp3?dest-id=32484" length="43693996" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>45:31</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Aprann Kreyòl nan yon Semèn - Learn Haitian Creole in One Week</title>
      <itunes:title>Aprann Kreyòl nan yon Semèn - Learn Haitian Creole in One Week</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 05 Feb 2017 20:09:39 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2a753b282c2c59efa1869d0a9caaec8a]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/aprann-kreyl-nan-yon-semn-learn-haitian-creole-in-one-week]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 14pt;">Let's Learn Haitian Creole Alphabet.  Listen (Koute)</span></p> <p><span style="font-size: 14pt;"><img src= "https://www.amazon.com/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1486324886&sr=1-1" alt="Learn Haitian Creole in one Week" width="6" height= "8" /></span></p> <p><span style="font-size: 14pt;">Purchase a copy of <a title= "Aprann Kreyòl nan yon Semèn - Learn Haitian Creole in One Week " href= "https://www.amazon.com/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1486324886&sr=1-1"> Learn Haitian Creole in One Week.</a></span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"><strong><em>Wi tout moun ka aprann Kreyòl nan yon semèn - Yes everybody can learn Haitian Creole in one week.</em></strong></span></p> <p><span style= "font-size: 12pt;"><strong><em> </em></strong></span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Ki jan / Kòman / Kouman nou ka aprann lang sa a si vit?</strong> -  How can we learn this language so fast?</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Si nou renmen etidye, nou ka aprann ni byen vit</strong> – If you like to study, you can learn it very fast.</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"> </span></p> <p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Di'm kisa pou'm fè pou'm kòmanse aprann Kreyòl</strong> – Tell me what to do to start learning Creole</span></p> <p><span style="font-size: 12pt;">Alphabe Kreyol</span></p> <p><span style= "font-size: 12pt;"><strong>a  an  b  ch  d  e  è  en  f  g  h  i  j  k   l   m   n   ng   o   ò   on   ou   oun   p  r   s   t   ui   v   w   y  z</strong></span></p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Let's Learn Haitian Creole Alphabet. Listen (Koute)</p> <p></p> <p>Purchase a copy of <a title= "Aprann Kreyòl nan yon Semèn - Learn Haitian Creole in One Week " href= "https://www.amazon.com/dp/B01N3BLZD4/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1486324886&sr=1-1"> Learn Haitian Creole in One Week.</a></p> <p><em>Wi tout moun ka aprann Kreyòl nan yon semèn - Yes everybody can learn Haitian Creole in one week.</em></p> <p><em> </em></p> <p>Ki jan / Kòman / Kouman nou ka aprann lang sa a si vit? - How can we learn this language so fast?</p> <p> </p> <p>Si nou renmen etidye, nou ka aprann ni byen vit – If you like to study, you can learn it very fast.</p> <p> </p> <p>Di'm kisa pou'm fè pou'm kòmanse aprann Kreyòl – Tell me what to do to start learning Creole</p> <p>Alphabe Kreyol</p> <p>a an b ch d e è en f g h i j k l m n ng o ò on ou oun p r s t ui v w y z</p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Aprann_Kreyol_Nan_Yon_Semen_Learn_Creole_In_One_Week.mp3?dest-id=32484" length="31547602" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>32:52</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Haitian Creole Podcast Lesson Series - Narrated Episode One of Pages 1-7</title>
      <itunes:title>Listen to Haitian Creole Podcast Lesson Series - Narrated Episode One of Pages 1-7</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 03 Oct 2016 03:36:55 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d5f8178a394a589e7bb3340871e42986]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-podcast-lesson-series-narrated-episode-one-of-pages-1-7]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Listen to this Podcast Series:  Episode One</strong></span></p> <p><a href= "http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-podcast-lesson-series-narrated-episode-one-of-pages-1-7"> http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-podcast-lesson-series-narrated-episode-one-of-pages-1-7</a></p> <p><strong>Ann Pale Kreyòl ak Anglè PlopPlop epi San Dlo Nan Je - Let's Speak Haitian Creole in No Time and Without Tears</strong><br /> <br /> To follow with us, you can purchase a copy right on Amazon here: <a href= "https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K"> https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K</a></p> <p> </p> <p><br /> Purchase a copy of <a href= "https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K"> https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K</a></p> <p>To purchase a PDF copy of this ebook, <strong>Let's Speak Haitian Creole and English in no Time and without Tears....</strong>, go to <a href= "http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p><strong>All delivery will be via email.  </strong></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to this Podcast Series: Episode One</p> <p><a href= "http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-podcast-lesson-series-narrated-episode-one-of-pages-1-7"> http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-podcast-lesson-series-narrated-episode-one-of-pages-1-7</a></p> <p>Ann Pale Kreyòl ak Anglè PlopPlop epi San Dlo Nan Je - Let's Speak Haitian Creole in No Time and Without Tears To follow with us, you can purchase a copy right on Amazon here: <a href= "https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K"> https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K</a></p> <p> </p> <p> Purchase a copy of <a href= "https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K"> https://www.amazon.com/Haitian-Creole-English-without-LearnHaitianCreoleOnline-ebook/dp/B01LXZAG8K</a></p> <p>To purchase a PDF copy of this ebook, Let's Speak Haitian Creole and English in no Time and without Tears...., go to <a href= "http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p>All delivery will be via email. </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Podcast Lesson - Learn Haitian Creole, English, and Spanish for Migrants</title>
      <itunes:title>Podcast Lesson - Learn Haitian Creole, English, and Spanish for Migrants</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 24 Sep 2016 22:06:27 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b5264f172c3e9354d4a70c2bd6f031d4]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/podcast-lesson-learn-haitian-creole-english-and-spanish-for-migrants]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: 12pt;"><strong>Communication assistance for Haitian Migrants, Social Workers, and Authorities</strong></span></p> <p>Some Haitian migrants left Haiti by walking, catching a tap tab or taxi, and traveling by bus to DR where they caught a flight to Panama.  From Panama, they traveled to Ecuador, Peru, Bolivia and Brasil.  Some of them were granted a work permit to work in Brasil.  That was when Brasil's economy was great.  Brasil did not have the current political upheaval.  President Dilma Rousseff and Zika were not making headlines yet. People were talking about getting ready for the 2016 Olympic games.  Once the economy started slowing down, Haitian migrants lost their job.  They were ready to travel again through Central America and Mexico.  This time, they were heading back to Tijuana at the San Ysidro Port of Entry, the largest land border between Mexico, Tijuana and San Diego. </p> <p>Staff at La Casa de Migrante in Tijuana said they have opened the door and the floor so migrants can have a space to stay and sleep. </p> <p>This series of podcast lessons will help everyone, social workers, authorities, church directors and pastors, and local officials. </p> <p> </p> <p><strong>Kachiman</strong> – la cherimoya/chirimoya (Spanish) – Sugar Apple or Sweetsop in Jamaica, Matomoko in Kenya, Sweet apple in Ghana, foreign lychee in Hong Kong, fruta pinha, condessa, ata, anona in Brazil and Angola, Matopetope in Tanzania (also known as custard apple in India and Australia and referred to as Annona reticulata).  In Hispanic America, it's known as anón, anón de azucar, cachiman, fruta do conde, saramuyo, granadilla (little grenade).  Custard apple is an excellent source of energy. It helps to fight exhaustion and eliminates muscle weakness.  Por su bajo aporte en sodio, riqueza en potasio y poca grasa se aconseja a aquellas personas que sufren de <strong>hipertensión arterial</strong> o alteraciones cardiacas o de vasos sanguíneos. De la misma forma, también reduce los <strong>niveles de colesterol. </strong></p> <p><strong>Kowosòl</strong> – Guanábana (Spanish) – Soursop (Graviola – Brazilian Portuguese; Corossol – French; Anona reticulata – European Portuguese; bullocks' heart, bulls' heart, cœur de boeuf – Democratic Republic of Congo; Brazilian Pawpaw – Filipino). Some people state it is used for cancer treatment.  However, there is no credible scientific evidence showing that Anona muricata or Graviola is a cancer cure according to the Federal Trade Commission in the US.</p> <p><strong>Kayimit</strong> – Cainito / caimito / estrella – Star apple in Jamaica or milk fruit (Pomme de lait in French), known as bobi wata or breast Milk fruit in Sierra Leone; Odara in Nigeria.  Infusion of the leaves has been used against diabetes (tansyon) and rheumatism.  It is a delicious fruit that can serve as dessert.  The Cainito leaves have two colors, green and gold.  They refer to people with two faces as hypocrites, two-faced people.  Well-known aphrodisiac!</p> <p>Mirliton – Chayote – Chayote.  It may help prevent acne, may help guard against constipation, may help energize the body, may help promote thyroid health, promote heart health</p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Communication assistance for Haitian Migrants, Social Workers, and Authorities</p> <p>Some Haitian migrants left Haiti by walking, catching a tap tab or taxi, and traveling by bus to DR where they caught a flight to Panama. From Panama, they traveled to Ecuador, Peru, Bolivia and Brasil. Some of them were granted a work permit to work in Brasil. That was when Brasil's economy was great. Brasil did not have the current political upheaval. President Dilma Rousseff and Zika were not making headlines yet. People were talking about getting ready for the 2016 Olympic games. Once the economy started slowing down, Haitian migrants lost their job. They were ready to travel again through Central America and Mexico. This time, they were heading back to Tijuana at the San Ysidro Port of Entry, the largest land border between Mexico, Tijuana and San Diego. </p> <p>Staff at La Casa de Migrante in Tijuana said they have opened the door and the floor so migrants can have a space to stay and sleep. </p> <p>This series of podcast lessons will help everyone, social workers, authorities, church directors and pastors, and local officials. </p> <p> </p> <p>Kachiman – la cherimoya/chirimoya (Spanish) – Sugar Apple or Sweetsop in Jamaica, Matomoko in Kenya, Sweet apple in Ghana, foreign lychee in Hong Kong, fruta pinha, condessa, ata, anona in Brazil and Angola, Matopetope in Tanzania (also known as custard apple in India and Australia and referred to as Annona reticulata). In Hispanic America, it's known as anón, anón de azucar, cachiman, fruta do conde, saramuyo, granadilla (little grenade). Custard apple is an excellent source of energy. It helps to fight exhaustion and eliminates muscle weakness. Por su bajo aporte en sodio, riqueza en potasio y poca grasa se aconseja a aquellas personas que sufren de hipertensión arterial o alteraciones cardiacas o de vasos sanguíneos. De la misma forma, también reduce los niveles de colesterol. </p> <p>Kowosòl – Guanábana (Spanish) – Soursop (Graviola – Brazilian Portuguese; Corossol – French; Anona reticulata – European Portuguese; bullocks' heart, bulls' heart, cœur de boeuf – Democratic Republic of Congo; Brazilian Pawpaw – Filipino). Some people state it is used for cancer treatment. However, there is no credible scientific evidence showing that Anona muricata or Graviola is a cancer cure according to the Federal Trade Commission in the US.</p> <p>Kayimit – Cainito / caimito / estrella – Star apple in Jamaica or milk fruit (Pomme de lait in French), known as bobi wata or breast Milk fruit in Sierra Leone; Odara in Nigeria. Infusion of the leaves has been used against diabetes (tansyon) and rheumatism. It is a delicious fruit that can serve as dessert. The Cainito leaves have two colors, green and gold. They refer to people with two faces as hypocrites, two-faced people. Well-known aphrodisiac!</p> <p>Mirliton – Chayote – Chayote. It may help prevent acne, may help guard against constipation, may help energize the body, may help promote thyroid health, promote heart health</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/LearnHaitianCreoleEnglishSpanish4Migrants.mp3?dest-id=32484" length="22106783" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>23:02</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole - English Vocabulary Words Podcast</title>
      <itunes:title>Haitian Creole - English Vocabulary Words Podcast</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 14 Jun 2016 05:55:53 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[eda88632b734fc5706d71aaf4a47ff6d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-english-vocabulary-words-podcast]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p> <p>Go to <a href= "http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a> to learn additional vocabulary words.  Go to <a href= "http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> to listen to various podcasts on names of the month, names of the week, main Haitian holidays and celebrations.</p> <p>You will also find the names of stores such as famasi or a store where medicines are purchased; a boulanjri which is a store where bread is sold etc.  </p> <p> </p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>Go to <a href= "http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a> to learn additional vocabulary words. Go to <a href= "http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> to listen to various podcasts on names of the month, names of the week, main Haitian holidays and celebrations.</p> <p>You will also find the names of stores such as famasi or a store where medicines are purchased; a boulanjri which is a store where bread is sold etc. </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/VocabularyWordsInHaitianCreole.mp3?dest-id=32484" length="26227238" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>27:20</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití</title>
      <itunes:title>The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 04 Jun 2016 22:51:51 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[5979a94449a698a67175216345feedfc]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/the-colors-of-haiti-koul-ayiti-los-colores-de-hait]]></link>
      <description><![CDATA[<p align="center">Where you can find this ebook: </p> <p align="center">This ebook can be found on <a href= "https://www.amazon.com/dp/B01GHDE0WM/ref=rdr_kindle_ext_tmb">https://www.amazon.com/dp/B01GHDE0WM/ref=rdr_kindle_ext_tmb</a></p> <p align="center">and on <a href= "http://miamicreolebooks.blogspot.com;">http://miamicreolebooks.blogspot.com</a></p> <p align="center"><a href= "http://bostoncreolebooks.blogspot.com">http://bostoncreolebooks.blogspot.com</a></p> <p align="center"><a href= "http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">http://newyorkcreolebooks.blogspot.com</a></p> <p align="center">and</p> <p align="center"><a href= "http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a></p> <p align="center"> </p> <p align="center"> </p> <p align="center"><strong>The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití</strong> (sample text)</p> <p>Ayiti gen anpil koulè.  Nou ka jwenn koulè toupatou.  Koulè se yon fòm ekspresyon Aysyen renmen anpil.  Se tankou lekti, ekriti, dans, fè tablo, fè desen, pale elatriye. Gade pyebwa nou yo.  Gade syèl ble nou an.  Gade lanmè a ki ban nou anpil pwason ak tout koulè.  Gade koulè kamyon, kamyonèt ak taptap nou yo. Nan tan lontan, mòn nou yo te kouvri nèt ak bèl pyebwa, plèn ak platon nou yo te gen bèl zèb pou anpeche ewozyon.  Tout Ayisyen renmen bèl koulè.  Kit yo pòv oswa yo se grannèg, kit yo se kiltavatè oswa yo se gwo zotobre lavil, yo renmen bèl koulè.  Yo renmen pentire kay yo ak bèl penti.  Gade koulè rad nan tout mache yo an Ayiti, koulè pèpè nou jwenn toupatou, depi nan mache kwadèbosal rive nan mache an fè elatriye. (Kontinye lekti - continued reading)</p> <p> </p> <p><strong>Translated sample text:</strong></p> <p align="center"><strong>The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití</strong></p> <p>Haiti has a lot of colors.  We can find colors everywhere.  They are a form of expression that Haitians like a lot.  They are like reading, writing, dancing, speaking, drawing etc.  Take a look at our trees.  Take a look at our blue sky.  Look at the ocean that gives us all kind of multicolored fish.  Look at the color of our dump trucks, pickup trucks and Taptaps.  Years ago, our hills and mountains were completely covered with beautiful trees; our plains and flatlands had beautiful green grass that prevented erosion. (Kontinye lekti - Continued reading)</p> <p> </p> <p><strong>Review:</strong></p> <p><span style= "color: #333333; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 22.4px; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 1; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff;"> "The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití" is a reading ebook about the beautiful colors of all things Haitian. It's about the beautiful color of most Haitians as in 'grimo, grimèl and marabou,' the color of the sky and the ocean, the bright colors of Tap Tap, taxis, and buses. It's about the color of Haitian Carnival, rara, popular bands, and Jalouzi neighborhood. Most importantly, it's about the bright colors that Haitians enjoy wearing, the colors of 'pèpè' or used clothes for sale in all Haitian markets. It's also about the colors of the treeless mountains that are being grilled by the Caribbean sun. Trees are like hats that cover the head of the mountain. They are like teeth in the mouth of the country.</span></p> <p><br style= "color: #333333; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 22.4px; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 1; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; background-color: #ffffff;" />  <span style= "color: #333333; font-family: Arial, sans-serif; font-size: 14px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 22.4px; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 1; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff;"> "The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití" is an ebook that encourages Haitians to plant fruit trees and all the great trees that made the country the pearl of the Antilles.</span></p> <p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p align="center">Where you can find this ebook: </p> <p align="center">This ebook can be found on <a href= "https://www.amazon.com/dp/B01GHDE0WM/ref=rdr_kindle_ext_tmb">https://www.amazon.com/dp/B01GHDE0WM/ref=rdr_kindle_ext_tmb</a></p> <p align="center">and on <a href= "http://miamicreolebooks.blogspot.com;">http://miamicreolebooks.blogspot.com</a></p> <p align="center"><a href= "http://bostoncreolebooks.blogspot.com">http://bostoncreolebooks.blogspot.com</a></p> <p align="center"><a href= "http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">http://newyorkcreolebooks.blogspot.com</a></p> <p align="center">and</p> <p align="center"><a href= "http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a></p> <p align="center"> </p> <p align="center"> </p> <p align="center">The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití (sample text)</p> <p>Ayiti gen anpil koulè. Nou ka jwenn koulè toupatou. Koulè se yon fòm ekspresyon Aysyen renmen anpil. Se tankou lekti, ekriti, dans, fè tablo, fè desen, pale elatriye. Gade pyebwa nou yo. Gade syèl ble nou an. Gade lanmè a ki ban nou anpil pwason ak tout koulè. Gade koulè kamyon, kamyonèt ak taptap nou yo. Nan tan lontan, mòn nou yo te kouvri nèt ak bèl pyebwa, plèn ak platon nou yo te gen bèl zèb pou anpeche ewozyon. Tout Ayisyen renmen bèl koulè. Kit yo pòv oswa yo se grannèg, kit yo se kiltavatè oswa yo se gwo zotobre lavil, yo renmen bèl koulè. Yo renmen pentire kay yo ak bèl penti. Gade koulè rad nan tout mache yo an Ayiti, koulè pèpè nou jwenn toupatou, depi nan mache kwadèbosal rive nan mache an fè elatriye. (Kontinye lekti - continued reading)</p> <p> </p> <p>Translated sample text:</p> <p align="center">The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití</p> <p>Haiti has a lot of colors. We can find colors everywhere. They are a form of expression that Haitians like a lot. They are like reading, writing, dancing, speaking, drawing etc. Take a look at our trees. Take a look at our blue sky. Look at the ocean that gives us all kind of multicolored fish. Look at the color of our dump trucks, pickup trucks and Taptaps. Years ago, our hills and mountains were completely covered with beautiful trees; our plains and flatlands had beautiful green grass that prevented erosion. (Kontinye lekti - Continued reading)</p> <p> </p> <p>Review:</p> <p> "The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití" is a reading ebook about the beautiful colors of all things Haitian. It's about the beautiful color of most Haitians as in 'grimo, grimèl and marabou,' the color of the sky and the ocean, the bright colors of Tap Tap, taxis, and buses. It's about the color of Haitian Carnival, rara, popular bands, and Jalouzi neighborhood. Most importantly, it's about the bright colors that Haitians enjoy wearing, the colors of 'pèpè' or used clothes for sale in all Haitian markets. It's also about the colors of the treeless mountains that are being grilled by the Caribbean sun. Trees are like hats that cover the head of the mountain. They are like teeth in the mouth of the country.</p> <p> "The Colors of Haiti – Koulè Ayiti – Los Colores de Haití" is an ebook that encourages Haitians to plant fruit trees and all the great trees that made the country the pearl of the Antilles.</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/TheColorsOfHaiti-VocabularyWords.mp3?dest-id=32484" length="40188054" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>41:52</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>El Amor de Jesus + Jesus's Love + Lanmou Jezu -  Jesus's Love + Lanmou Jezi + El amor de Jesus</title>
      <itunes:title>El Amor de Jesus + Jesus's Love + Lanmou Jezu -  Jesus's Love + Lanmou Jezi + El amor de Jesus</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 09 Aug 2015 23:19:18 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[6bb4b0bd6fdc10694119c7ba915d1f3f]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/el-amor-de-jesus-jesuss-love-lanmou-jezu-jesuss-love-lanmou-jezi-el-amor-de-jesus]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listen to the reading of kitchen / cooking vocabulary and Bible in English, Spanish and Creole</p>
<p><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--></p>
<p><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:EnableOpenTypeKerning/>
   <w:DontFlipMirrorIndents/>
   <w:OverrideTableStyleHps/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
  DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="371">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="header"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footer"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of figures"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope return"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="line number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="page number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of authorities"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="macro"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="toa heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Closing"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Message Header"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Salutation"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Date"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Note Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Block Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Hyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="FollowedHyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Document Map"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Plain Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="E-mail Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Top of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Bottom of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal (Web)"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Acronym"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Cite"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Code"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Definition"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Keyboard"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Preformatted"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Sample"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Typewriter"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Variable"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Table"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation subject"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="No List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Contemporary"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Elegant"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Professional"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Balloon Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Theme"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
   Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
   Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
   Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
   Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
   Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
   Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin-top:0in;
	mso-para-margin-right:0in;
	mso-para-margin-bottom:8.0pt;
	mso-para-margin-left:0in;
	line-height:107%;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri",sans-serif;
	mso-ascii-font-family:Calibri;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Calibri;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]--></p>
<p class="MsoNormal">El Amor de Jesus + Jesus's Love + Lanmou Jezu -<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Jesus's Love + Lanmou Jezi + El amor de Jesus -- Lectura de la Biblia + Lekti Labib + Biblical Reading + Vocabulary</p>
<p class="MsoNormal">Listen to the reading of the Bible – Escuchen la lectura de la Biblia – Koute lekti Labib</p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-Spanish-ebook/dp/B003XNTJBM">Que Tal? S'ak Pase? N'ap Boule! Bien! (English Version)</a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://www.amazon.es/%C2%BFQue-Tal-Boule-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">(Version Espanola) Que Tal? S'ak Pase? N'ap Boule! Bien!</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to the reading of kitchen / cooking vocabulary and Bible in English, Spanish and Creole</p> <p></p> <p></p> <p class="MsoNormal">El Amor de Jesus + Jesus's Love + Lanmou Jezu - Jesus's Love + Lanmou Jezi + El amor de Jesus -- Lectura de la Biblia + Lekti Labib + Biblical Reading + Vocabulary</p> <p class="MsoNormal">Listen to the reading of the Bible – Escuchen la lectura de la Biblia – Koute lekti Labib</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"><a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-Spanish-ebook/dp/B003XNTJBM">Que Tal? S'ak Pase? N'ap Boule! Bien! (English Version)</a></p> <p class="MsoNormal"><a href="http://www.amazon.es/%C2%BFQue-Tal-Boule-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">(Version Espanola) Que Tal? S'ak Pase? N'ap Boule! Bien!</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/El_Amor_de_Jesus_-_Lanmou_Jezi_-_Jesuss_Love__Vocabulary.mp3?dest-id=32484" length="27131925" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:16</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Pay $20 to Access and Listen to Sak Pase- Nap Boule Textbook MP3-Audio</title>
      <itunes:title>Pay $20 to Access and Listen to Sak Pase- Nap Boule Textbook MP3-Audio</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 13 Mar 2015 23:53:27 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[6bc0fcc8fab5744ce75dac382dec2f8c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/pay-20-to-access-and-listen-to-sak-pase-nap-boule-textbook-mp3-audio]]></link>
      <description><![CDATA[<p><p><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--></p>
<p><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:EnableOpenTypeKerning/>
   <w:DontFlipMirrorIndents/>
   <w:OverrideTableStyleHps/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
  DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="371">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="header"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footer"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of figures"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope return"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="line number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="page number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of authorities"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="macro"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="toa heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Closing"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Message Header"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Salutation"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Date"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Note Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Block Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Hyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="FollowedHyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Document Map"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Plain Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="E-mail Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Top of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Bottom of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal (Web)"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Acronym"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Cite"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Code"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Definition"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Keyboard"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Preformatted"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Sample"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Typewriter"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Variable"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Table"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation subject"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="No List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Contemporary"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Elegant"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Professional"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Balloon Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Theme"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
   Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
   Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
   Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
   Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
   Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
   Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin-top:0in;
	mso-para-margin-right:0in;
	mso-para-margin-bottom:8.0pt;
	mso-para-margin-left:0in;
	line-height:107%;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri",sans-serif;
	mso-ascii-font-family:Calibri;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Calibri;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]--><span style="font-size: 11.0pt; line-height: 107%; font-family: 'Calibri',sans-serif; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;">Listen to Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook MP3/Audio - Ann Pale Kreyol...Let's Speak Creole.</span></p>
<p><span style="font-size: 11.0pt; line-height: 107%; font-family: 'Calibri',sans-serif; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;"><p>Pay first to gain access to the MP3 / Audio!</span></p>
<p> </p>
<p><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top"><br /><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick"><br /><input type="hidden" name="hosted_button_id" value="TVEXNSMHZDVV2"><br /><table><br /><tr><td><input type="hidden" name="on0" value="Sa'k Pase? N'ap Boule Text MP3">Sa'k Pase? N'ap Boule Text MP3</td></tr><tr><td><input type="text" name="os0" maxlength="200"></td></tr><br /><tr><td><input type="hidden" name="on1" value="Purchase Acces to MP3 Audio">Purchase Acces to MP3 Audio</td></tr><tr><td><input type="text" name="os1" maxlength="200"></td></tr><br /></table><br /><input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!"><br /><img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1"><br /></form><br /><br /></p>
<p><p>Content of the MP3 / Audio File</p>
<p><p>Listen to 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook' MP3/Audio in your car, your iPad, tablet, phone, and laptop</p>
<p><p>Useful Creole Expressions and Cultural Notes</p>
<p><p>Grammar and Vocabulary</p>
<p><p>Pronunciation Key</p>
<p><p>Question Words, Conversation and Greetings</p>
<p><p>Conjugate verbs, Forms of Definite and Indefinite Articles</p>
<p><p>Useful Expressions for Healthcare Professionals, at the Doctor's Clinic, Medical Terms and Practice</p>
<p><p>Human Body: Illnesses, Medications, and Health issues</p>
<p><p>Weather, Temperature, Telling Time, Jewelry, Watches, Bracelets and Diamonds</p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><p></p> <p>Listen to Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook MP3/Audio - Ann Pale Kreyol...Let's Speak Creole.</p> <p><p>Pay first to gain access to the MP3 / Audio!</p> <p> </p> <p>Sa'k Pase? N'ap Boule Text MP3Purchase Acces to MP3 Audio</p> <p><p>Content of the MP3 / Audio File</p> <p><p>Listen to 'Sa'k Pase? N'ap Boule Textbook' MP3/Audio in your car, your iPad, tablet, phone, and laptop</p> <p><p>Useful Creole Expressions and Cultural Notes</p> <p><p>Grammar and Vocabulary</p> <p><p>Pronunciation Key</p> <p><p>Question Words, Conversation and Greetings</p> <p><p>Conjugate verbs, Forms of Definite and Indefinite Articles</p> <p><p>Useful Expressions for Healthcare Professionals, at the Doctor's Clinic, Medical Terms and Practice</p> <p><p>Human Body: Illnesses, Medications, and Health issues</p> <p><p>Weather, Temperature, Telling Time, Jewelry, Watches, Bracelets and Diamonds</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Mardi Gras - Madigra, Katastwof ak Panik nan Kanaval Woz 2015 (News on Haitian Carnival 2015)</title>
      <itunes:title>Mardi Gras - Madigra, Katastwof ak Panik nan Kanaval Woz 2015 (News on Haitian Carnival 2015)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 22 Feb 2015 21:20:46 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b6e7fb38b0db4b72a4ef3a42a4f39b09]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/mardi-gras-madigra-katastwof-ak-panik-nan-kanaval-woz-2015-news-on-haitian-carnival-2015]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole and Listen to News on 2015 Haitian Carnival, Accident and Cancellation.</p>
<p><p><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--></p>
<p><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:EnableOpenTypeKerning/>
   <w:DontFlipMirrorIndents/>
   <w:OverrideTableStyleHps/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
  DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="371">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="header"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footer"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of figures"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope return"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="line number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="page number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of authorities"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="macro"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="toa heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Closing"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Message Header"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Salutation"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Date"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Note Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Block Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Hyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="FollowedHyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Document Map"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Plain Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="E-mail Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Top of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Bottom of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal (Web)"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Acronym"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Cite"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Code"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Definition"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Keyboard"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Preformatted"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Sample"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Typewriter"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Variable"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Table"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation subject"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="No List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Contemporary"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Elegant"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Professional"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Balloon Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Theme"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
   Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
   Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
   Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
   Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
   Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
   Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin-top:0in;
	mso-para-margin-right:0in;
	mso-para-margin-bottom:8.0pt;
	mso-para-margin-left:0in;
	line-height:107%;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri",sans-serif;
	mso-ascii-font-family:Calibri;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Calibri;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]--></p>
<p class="MsoNormal">Ayiti Anile Kanaval 2015 lan Aprè 18 moun te mouri ak plis de 78 lòt moun te blese sou trajedi cha a</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 10.0pt; line-height: 107%; font-family: 'Arial',sans-serif; color: black;"><p>Sujè Konvèsasyon ak Dyalòg an Ayiti epi Atravè Lemond</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:EnableOpenTypeKerning/>
   <w:DontFlipMirrorIndents/>
   <w:OverrideTableStyleHps/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
  DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="371">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="header"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footer"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of figures"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope return"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="line number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="page number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of authorities"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="macro"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="toa heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Closing"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Message Header"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Salutation"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Date"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Note Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Block Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Hyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="FollowedHyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Document Map"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Plain Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="E-mail Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Top of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Bottom of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal (Web)"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Acronym"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Cite"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Code"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Definition"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Keyboard"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Preformatted"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Sample"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Typewriter"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Variable"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Table"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation subject"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="No List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Contemporary"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Elegant"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Professional"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Balloon Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Theme"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
   Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
   Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
   Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
   Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
   Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
   Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin-top:0in;
	mso-para-margin-right:0in;
	mso-para-margin-bottom:8.0pt;
	mso-para-margin-left:0in;
	line-height:107%;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri",sans-serif;
	mso-ascii-font-family:Calibri;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Calibri;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]--></p>
<p class="MsoNormal"><p>Anvan nou kòmanse pale de aksidan sa-a, ann eksplike ki sa yon cha ye.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Ayisyen ki pale Fransè ak Kreyòl rele’l yon char.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Yon cha pa yon [ ‘chat,’ cat in English]. Yon cha se yon ‘float in English.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>O non.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Yon cha se tankou yon gwo kamyon byen wo ki pote gwo aparèrèy mizikal tankou tout enstriman, opalè ke gwoup mizikal va bezwen pou’l anime oswa pete tenpan moun k’ap koute oswa ekspektatè yo ki kanpe sou tout bò kote’l oubyen sou bò wout la.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Sa vle di cha a pote non sèlman manm gwoup la, li pote envite espesyal ak zanmi gwoup la tou.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Si ou pa yon bèl fanm ki gen kontak ak manm gwoup la, ou pa’p jwenn yon plas sou cha a daprè anpil fanm ki antre patisipe nan konkou pou genyen yon plas.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></p>
<p class="MsoNormal"><p>Fantom Barikad Crew pran nan Kouran sou cha-a.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Yon kab elektrik touche’l epi elektrokite’l. Men li sove!</p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><span style="font-size: 11.0pt; line-height: 107%; font-family: 'Calibri',sans-serif; mso-ascii-theme-font: minor-latin; mso-fareast-font-family: Calibri; mso-fareast-theme-font: minor-latin; mso-hansi-theme-font: minor-latin; mso-bidi-font-family: 'Times New Roman'; mso-bidi-theme-font: minor-bidi; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;"><p>Dram sa-a, trajedi sa-a te rive sou cha gwoup mizikal ki rele Barikad Crew sou bò Channmas pandan dezyèm jou Kanaval nasyonal 2015 lan.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Chantè gwoup Barikad Crew a ki rele ‘Fantom’ te frape yon kab kouran electric ki gen tansyon mwayèn. Anpil moun ap pale sou otè kab elektrik yo pa rapò ak otè cha yo nan epòk kanaval pou detèmine ki kote cha yo dwe pase. Aprè aksidan an te fin rive le 17 fevriye 2015, Premye Minis Evans Paul deklare yon peryòd dèy nasyonal, kòmanse Mèkredi rive jouk Samdi 21 Fevriye 2015.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Samdi se te jou funeray nasyonal pou moun ki te mouri yo........</span></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole and Listen to News on 2015 Haitian Carnival, Accident and Cancellation.</p> <p><p></p> <p></p> <p class="MsoNormal">Ayiti Anile Kanaval 2015 lan Aprè 18 moun te mouri ak plis de 78 lòt moun te blese sou trajedi cha a</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><p>Sujè Konvèsasyon ak Dyalòg an Ayiti epi Atravè Lemond</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"></p> <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"></p> <p class="MsoNormal"><p>Anvan nou kòmanse pale de aksidan sa-a, ann eksplike ki sa yon cha ye. Ayisyen ki pale Fransè ak Kreyòl rele’l yon char. Yon cha pa yon [ ‘chat,’ cat in English]. Yon cha se yon ‘float in English. O non. Yon cha se tankou yon gwo kamyon byen wo ki pote gwo aparèrèy mizikal tankou tout enstriman, opalè ke gwoup mizikal va bezwen pou’l anime oswa pete tenpan moun k’ap koute oswa ekspektatè yo ki kanpe sou tout bò kote’l oubyen sou bò wout la. Sa vle di cha a pote non sèlman manm gwoup la, li pote envite espesyal ak zanmi gwoup la tou. Si ou pa yon bèl fanm ki gen kontak ak manm gwoup la, ou pa’p jwenn yon plas sou cha a daprè anpil fanm ki antre patisipe nan konkou pou genyen yon plas. </p> <p class="MsoNormal"><p>Fantom Barikad Crew pran nan Kouran sou cha-a. Yon kab elektrik touche’l epi elektrokite’l. Men li sove!</p> <p class="MsoNormal" style="text-align: center;" align="center"><p>Dram sa-a, trajedi sa-a te rive sou cha gwoup mizikal ki rele Barikad Crew sou bò Channmas pandan dezyèm jou Kanaval nasyonal 2015 lan. Chantè gwoup Barikad Crew a ki rele ‘Fantom’ te frape yon kab kouran electric ki gen tansyon mwayèn. Anpil moun ap pale sou otè kab elektrik yo pa rapò ak otè cha yo nan epòk kanaval pou detèmine ki kote cha yo dwe pase. Aprè aksidan an te fin rive le 17 fevriye 2015, Premye Minis Evans Paul deklare yon peryòd dèy nasyonal, kòmanse Mèkredi rive jouk Samdi 21 Fevriye 2015. Samdi se te jou funeray nasyonal pou moun ki te mouri yo........</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/2015Kanaval-Mardigras-Madigra-Aksidan.mp3?dest-id=32484" length="16416829" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>17:06</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/9/b/3/b/9b3b2dfad1166585/kanavalfle2015.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>What is there in a classroom?  Sa'k genyen nan yon klas?  Haitian Creole - English Textbook - Episode 2</title>
      <itunes:title>What is there in a classroom?  Sa'k genyen nan yon klas?  Haitian Creole - English Textbook - Episode 2</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 26 Dec 2014 18:12:36 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1f38980bc55086ab65b6063c1f246e1e]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/what-is-there-in-a-classroom-ki-sak-genyen-nan-yon-klas-haitian-creole-english-textbook-episode-2]]></link>
      <description><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center">New words (mo nouvo) from <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Vocabulary-Dictionary-TiDiksyonè-ebook/dp/B00PHTT35W"><span style="font-size: 8pt;"><strong>Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary</strong><strong style="mso-bidi-font-weight: normal;"> – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè</strong></span></a></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center"> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center"><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center"><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:EnableOpenTypeKerning/>
   <w:DontFlipMirrorIndents/>
   <w:OverrideTableStyleHps/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="false"
  DefSemiHidden="false" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="371">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="header"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footer"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="index heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of figures"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="envelope return"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="footnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="line number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="page number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="endnote text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="table of authorities"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="macro"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="toa heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Bullet 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Number 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Closing"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="List Continue 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Message Header"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Salutation"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Date"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text First Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Note Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Body Text Indent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Block Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Hyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="FollowedHyperlink"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Document Map"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Plain Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="E-mail Signature"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Top of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Bottom of Form"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal (Web)"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Acronym"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Address"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Cite"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Code"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Definition"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Keyboard"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Preformatted"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Sample"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Typewriter"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="HTML Variable"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Normal Table"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="annotation subject"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="No List"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Outline List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Simple 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Classic 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Colorful 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Columns 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Grid 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table List 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table 3D effects 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Contemporary"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Elegant"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Professional"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Subtle 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Web 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Balloon Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" UnhideWhenUsed="true"
   Name="Table Theme"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" SemiHidden="true" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" QFormat="true"
   Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" QFormat="true"
   Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" QFormat="true"
   Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" QFormat="true"
   Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" QFormat="true"
   Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" QFormat="true"
   Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" SemiHidden="true"
   UnhideWhenUsed="true" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="41" Name="Plain Table 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="42" Name="Plain Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="43" Name="Plain Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="44" Name="Plain Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="45" Name="Plain Table 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="40" Name="Grid Table Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="Grid Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="Grid Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="Grid Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="Grid Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="Grid Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="Grid Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="Grid Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="Grid Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="Grid Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="Grid Table 7 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46" Name="List Table 1 Light"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51" Name="List Table 6 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52" Name="List Table 7 Colorful"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="46"
   Name="List Table 1 Light Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="47" Name="List Table 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="48" Name="List Table 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="49" Name="List Table 4 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="50" Name="List Table 5 Dark Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="51"
   Name="List Table 6 Colorful Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="52"
   Name="List Table 7 Colorful Accent 6"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!-- [if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin-top:0in;
	mso-para-margin-right:0in;
	mso-para-margin-bottom:8.0pt;
	mso-para-margin-left:0in;
	line-height:107%;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:11.0pt;
	font-family:"Calibri",sans-serif;
	mso-ascii-font-family:Calibri;
	mso-ascii-theme-font:minor-latin;
	mso-hansi-font-family:Calibri;
	mso-hansi-theme-font:minor-latin;}
</style>
<![endif]--></p>
<p class="MsoNormal">Ban – Bench / Benches;</p>
<p class="MsoNormal">Kaye – Notebooks;</p>
<p class="MsoNormal">Liv – Books;</p>
<p class="MsoNormal">Plim – Pens;</p>
<p class="MsoNormal">Kreyon – Pencils;</p>
<p class="MsoNormal">Chèz – Chairs;</p>
<p class="MsoNormal">Gonm – cap eraser;</p>
<p class="MsoNormal">Chifon – cloth eraser, rag, cloth;</p>
<p class="MsoNormal">Règ – Ruler;</p>
<p class="MsoNormal">Tab – Table;</p>
<p class="MsoNormal">Lèt – Letter;</p>
<p class="MsoNormal">Gen / Genyen – To have;</p>
<p class="MsoNormal">Tablo – Blackboard / whiteboard / board;</p>
<p class="MsoNormal">Pòt – Door;</p>
<p class="MsoNormal">Fenèt – Window;</p>
<p class="MsoNormal">Drapo – Flag;</p>
<p class="MsoNormal">Biwo – Desk;</p>
<p class="MsoNormal">Elèv – Students;</p>
<p class="MsoNormal">Klas – Classroom / Class;</p>
<p class="MsoNormal">Madmwazèl / Mèt / Pwofesè – Teacher;</p>
<p class="MsoNormal">Chemiz – Shirt;</p>
<p class="MsoNormal">Wòb – Dress;</p>
<p class="MsoNormal">Ba – Stockings;</p>
<p class="MsoNormal">Sapat – Thongs, Sandals;</p>
<p class="MsoNormal">Kravat – Tie;</p>
<p class="MsoNormal">Soulye – Shoes;</p>
<p class="MsoNormal">Mayo – T-shirts;</p>
<p class="MsoNormal">Jip – Skirt;</p>
<p class="MsoNormal">Pantalon /<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Kanson – Pants;</p>
<p class="MsoNormal">Boutonnen – To button;</p>
<p class="MsoNormal">Deboutonnen – To unbutton;</p>
<p class="MsoNormal">Zipe – To zip up;</p>
<p class="MsoNormal">Dezipe – To unzip;</p>
<p class="MsoNormal">Eseye rad sa-a – Try on this cloth;</p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal">Go to <a href="http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">LearnHaitianCreoleOnline.blogspot.com </a>to find additional Creole lessons</p>
<p class="MsoNormal">Visit <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole.blogspot.com</a> to find beginning Creole lessons</p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center">New words (mo nouvo) from <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Vocabulary-Dictionary-TiDiksyonè-ebook/dp/B00PHTT35W">Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè</a></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: .0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center"></p> <p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 0.0001pt; text-align: center; line-height: normal;" align="center"></p> <p class="MsoNormal">Ban – Bench / Benches;</p> <p class="MsoNormal">Kaye – Notebooks;</p> <p class="MsoNormal">Liv – Books;</p> <p class="MsoNormal">Plim – Pens;</p> <p class="MsoNormal">Kreyon – Pencils;</p> <p class="MsoNormal">Chèz – Chairs;</p> <p class="MsoNormal">Gonm – cap eraser;</p> <p class="MsoNormal">Chifon – cloth eraser, rag, cloth;</p> <p class="MsoNormal">Règ – Ruler;</p> <p class="MsoNormal">Tab – Table;</p> <p class="MsoNormal">Lèt – Letter;</p> <p class="MsoNormal">Gen / Genyen – To have;</p> <p class="MsoNormal">Tablo – Blackboard / whiteboard / board;</p> <p class="MsoNormal">Pòt – Door;</p> <p class="MsoNormal">Fenèt – Window;</p> <p class="MsoNormal">Drapo – Flag;</p> <p class="MsoNormal">Biwo – Desk;</p> <p class="MsoNormal">Elèv – Students;</p> <p class="MsoNormal">Klas – Classroom / Class;</p> <p class="MsoNormal">Madmwazèl / Mèt / Pwofesè – Teacher;</p> <p class="MsoNormal">Chemiz – Shirt;</p> <p class="MsoNormal">Wòb – Dress;</p> <p class="MsoNormal">Ba – Stockings;</p> <p class="MsoNormal">Sapat – Thongs, Sandals;</p> <p class="MsoNormal">Kravat – Tie;</p> <p class="MsoNormal">Soulye – Shoes;</p> <p class="MsoNormal">Mayo – T-shirts;</p> <p class="MsoNormal">Jip – Skirt;</p> <p class="MsoNormal">Pantalon / Kanson – Pants;</p> <p class="MsoNormal">Boutonnen – To button;</p> <p class="MsoNormal">Deboutonnen – To unbutton;</p> <p class="MsoNormal">Zipe – To zip up;</p> <p class="MsoNormal">Dezipe – To unzip;</p> <p class="MsoNormal">Eseye rad sa-a – Try on this cloth;</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Go to <a href="http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">LearnHaitianCreoleOnline.blogspot.com </a>to find additional Creole lessons</p> <p class="MsoNormal">Visit <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole.blogspot.com</a> to find beginning Creole lessons</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/What-Is-There-In-A-Classroom-Mini-Haitian-Creole-Episode-2.mp3?dest-id=32484" length="27124727" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:16</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/3/e/5/e/3e5ebfbb63fa8d0a/Mini-HaitianCreole-Dictionary.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Finger-licking Haitian Recipes and Dishes:  Akra, Pate Cho, Soup Joumou, Griyo, Taso, Rice and Beans, Diri Kole ak Pwa, Bannann Peze etc, etsetera</title>
      <itunes:title>Finger-licking Haitian Recipes and Dishes:  Akra, Pate Cho, Soup Joumou, Griyo, Taso, Rice and Beans, Diri Kole ak Pwa, Bannann Peze etc, etsetera</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2014 20:11:13 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[dce297966ef880fbbe2759fdd2040f28]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/finger-licking-haitian-recipes-and-dishes-akra-pate-cho-soup-joumou-griyo-taso-rice-and-beans-diri-kole-ak-pwa-bannann-peze-etc-etsetera]]></link>
      <description><![CDATA[<p><p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">"<a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">Finger-licking Haitian Recipes and Dishes</a></a> is <a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">a new book on Haitian dishes and recipes.</a> It brings you information on why Haitians eat squash soup on January 1 every year.  If you want to enjoy Haitian fruits and vegetables, learn which ones you want to try first.  This ebook gives you simple info and a great introduction to the most popular dishes such as griyo or fried pork shoulders, pate Ayisyen or Haitian patties, legim or vegetables, diri kole ak pwa or rice and beans etc.   It will make you knowledgeable about the different spices that Haitians use in their kitchens.</p>
<p><p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">Purchase a copy of this ebook if you want to follow this episode now</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">"<a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">Finger-licking Haitian Recipes and Dishes</a></a> is <a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">a new book on Haitian dishes and recipes.</a> It brings you information on why Haitians eat squash soup on January 1 every year. If you want to enjoy Haitian fruits and vegetables, learn which ones you want to try first. This ebook gives you simple info and a great introduction to the most popular dishes such as griyo or fried pork shoulders, pate Ayisyen or Haitian patties, legim or vegetables, diri kole ak pwa or rice and beans etc. It will make you knowledgeable about the different spices that Haitians use in their kitchens.</p> <p><p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00R989UGG">Purchase a copy of this ebook if you want to follow this episode now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/finger-licking-Haitian-Recipes-Dishes.mp3?dest-id=32484" length="29767702" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>31:01</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/2/5/a/3/25a3cf3c4b76f251/FingerlickingDishesandplates_ebook.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Narrated Story of - Walking and Playing in the rain - Mache ak Jwe anba lapli</title>
      <itunes:title>Narrated Story of - Walking and Playing in the rain - Mache ak Jwe anba lapli</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 01 Dec 2014 04:29:37 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0e3d57357d5909dda804c2d2e08ccea1]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/narrated-story-of-walking-and-playing-in-the-rain-mache-ak-jwe-anba-lapli]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: small;">"Mache ak Jwe anba lapli – Walking and Playing in the rain" is the story of two beautiful Haitian girls who got caught by bad weather while walking home from school. Linda and Lidya were close cousins. They were members of an extended Haitian family in Jeremie, a city in the Southwestern part of Haiti. Thomas-Alexandre Dumas, son of a French nobleman and mixed-race slave and eventually a general of the French Revolutionary Wars, was also born there. </span></p>
<p><span style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: small;">If you are interested in following this narrated story, purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/Mache-Jwe-anba-lapli-Beautiful-ebook/dp/B00P4H3L1E">"Mache ak Jwe Anba Lapli - Walking and Playing in the Rain" from Amazon.com</a></span></p>
<p><span style="font-family: verdana, arial, helvetica, sans-serif; font-size: small;">Follow this story on the following blogs:  <a href="http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a>; <a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a>, <a href="http://voicivoilabonjour.blogspot.com">http://voicivoilabonjour.blogspot.com</a>, and <a href="http://madansara.blogspot.com">http://madansara.blogspot.com</a></span></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>"Mache ak Jwe anba lapli – Walking and Playing in the rain" is the story of two beautiful Haitian girls who got caught by bad weather while walking home from school. Linda and Lidya were close cousins. They were members of an extended Haitian family in Jeremie, a city in the Southwestern part of Haiti. Thomas-Alexandre Dumas, son of a French nobleman and mixed-race slave and eventually a general of the French Revolutionary Wars, was also born there. </p> <p>If you are interested in following this narrated story, purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/Mache-Jwe-anba-lapli-Beautiful-ebook/dp/B00P4H3L1E">"Mache ak Jwe Anba Lapli - Walking and Playing in the Rain" from Amazon.com</a></p> <p>Follow this story on the following blogs: <a href="http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a>; <a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a>, <a href="http://voicivoilabonjour.blogspot.com">http://voicivoilabonjour.blogspot.com</a>, and <a href="http://madansara.blogspot.com">http://madansara.blogspot.com</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Walking-and-Playing-in-the-Rain.mp3?dest-id=32484" length="21772675" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>22:41</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/e/6/a/e/e6aec01319662424/walkingandplayingintherainPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary (Mini_Haitian_Creole_Dictionary_Vocabulary.mp3)</title>
      <itunes:title>Listen to Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary (Mini_Haitian_Creole_Dictionary_Vocabulary.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 11 Nov 2014 23:59:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1f0573a4aa12ed92c2bd3a41c00c98a1]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-english-textbook-vocabulary-and-mini-dictionary-mini-haitian-creole-dictionary-vocabulary-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listen to Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary (Mini_Haitian_Creole_Dictionary_Vocabulary.mp3)</p>
<p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00PHTT35W">'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary'</a> from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.</p>
<p>If you are interested in purchasing a PDF copy or link to <b>"Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè"</b>, you can purchase a PDF link via Dropbox right here: (Once you are done, a PDF copy will be emailed to you</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick" /> <input type="hidden" name="hosted_button_id" value="E2TJK69GY27CJ" />
<table>
<tbody>
<tr>
<td><input type="hidden" name="on0" value="LearnHaitianCreoleOnline - Pay" />LearnHaitianCreoleOnline - Pay</td>
</tr>
<tr>
<td><input type="text" name="os0" maxlength="200" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" /> <img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1" /></form><hr />
<p>Find out whether you know the names of the games most Haitian kids play. Underline boys and girls' favorite games. Linda and Lidya enjoy playing the following games: Linda and Lidya enjoy playing 'Kay'! Yo renmen jwe kay</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00P4H3L1E">Buy a copy of this ebook "Mache ak Jwe Anba Lapli - Walking and Playing in The Rain" on Amazon.com</a></p>
<p>jwe domino (play domino)</p>
<p>jwe marèl (hopscotch)</p>
<p>jwe damye (checkers)</p>
<p>monte kap (fly kites)</p>
<p>jwe bezig (yon jwèt kat ki gen rèn)</p>
<p>jwe oslè (knucklebones, jacks)</p>
<p>jwe mab (marbles)</p>
<p>fè lago (hide and seek, play tag)</p>
<p>jwe kat (play cards)</p>
<p>jwe boul (play balls, mostly soccer)</p>
<p>sote kòd (jump ropes)</p>
<p>jwe kay (count-and-capture)</p>
<p>jwe kat (play cards)</p>
<p>fè wonn ( role playing, dancing and singing in a circle, run and play in a circle)</p>
<p>jwe kachkach liben (Hide and Seek an Object)</p>
<p>jwe ak fistibal, tire fistibal (play with slingshots, shoot with slingshots)</p>
<p>Find the rest of the vocabulary on <a href="http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a></p>
<p>Purchase a PDF copy or PDF Link to to <b>"Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè"</b>below</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick" /> <input type="hidden" name="hosted_button_id" value="E2TJK69GY27CJ" />
<table>
<tbody>
<tr>
<td><input type="hidden" name="on0" value="LearnHaitianCreoleOnline - Pay" />LearnHaitianCreoleOnline - Pay</td>
</tr>
<tr>
<td><input type="text" name="os0" maxlength="200" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" /> <img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1" /></form><hr />
<p>Listen to this "Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, Mini Dictionary" Episode 1</p>
<p><iframe src="https://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/3174460/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><a href="https://2.bp.blogspot.com/-Sj0c3IhOyb4/VGL8E5s_m6I/AAAAAAAAAC0/e-sZFa9XL9E/s1600/minihaitiancreole-cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-Sj0c3IhOyb4/VGL8E5s_m6I/AAAAAAAAAC0/e-sZFa9XL9E/s320/minihaitiancreole-cover.jpg" /></a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00PHTT35W">'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary'</a> from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.</p>
<p>Purchase a PDF link to <b>"Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè"</b>,</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick" /> <input type="hidden" name="hosted_button_id" value="E2TJK69GY27CJ" />
<table>
<tbody>
<tr>
<td><input type="hidden" name="on0" value="LearnHaitianCreoleOnline - Pay" />LearnHaitianCreoleOnline - Pay</td>
</tr>
<tr>
<td><input type="text" name="os0" maxlength="200" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" /> <img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1" /></form>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-U7_Fo4caMQw/VGL7umQPlwI/AAAAAAAAACY/9u99O0PhkQ8/s1600/cover-minitextbook.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-U7_Fo4caMQw/VGL7umQPlwI/AAAAAAAAACY/9u99O0PhkQ8/s320/cover-minitextbook.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-DDd0oxlfhEk/VGL8E31MbaI/AAAAAAAAACk/lDh9ntd4I_4/s1600/cover-minitextbook.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-DDd0oxlfhEk/VGL8E31MbaI/AAAAAAAAACk/lDh9ntd4I_4/s320/cover-minitextbook.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-Fb8xMwfM9Cs/VGL8E8z3A6I/AAAAAAAAACg/ROD04IEgjTM/s1600/Mini-HaitianCreole-Dictionary.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://3.bp.blogspot.com/-Fb8xMwfM9Cs/VGL8E8z3A6I/AAAAAAAAACg/ROD04IEgjTM/s320/Mini-HaitianCreole-Dictionary.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://2.bp.blogspot.com/-Sj0c3IhOyb4/VGL8E5s_m6I/AAAAAAAAAC0/e-sZFa9XL9E/s1600/minihaitiancreole-cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="https://2.bp.blogspot.com/-Sj0c3IhOyb4/VGL8E5s_m6I/AAAAAAAAAC0/e-sZFa9XL9E/s320/minihaitiancreole-cover.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://1.bp.blogspot.com/-BbtlEN8sLWA/VGL8F2EwnXI/AAAAAAAAACs/x85oLVfohWE/s1600/minihaitiancreoledictionaryPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"> <img border="0" src="https://1.bp.blogspot.com/-BbtlEN8sLWA/VGL8F2EwnXI/AAAAAAAAACs/x85oLVfohWE/s320/minihaitiancreoledictionaryPic.jpg" /></a></div>
</div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary (Mini_Haitian_Creole_Dictionary_Vocabulary.mp3)</p> <p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00PHTT35W">'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary'</a> from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.</p> <p>If you are interested in purchasing a PDF copy or link to <b>"Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè"</b>, you can purchase a PDF link via Dropbox right here: (Once you are done, a PDF copy will be emailed to you</p> LearnHaitianCreoleOnline - Pay <p>Find out whether you know the names of the games most Haitian kids play. Underline boys and girls' favorite games. Linda and Lidya enjoy playing the following games: Linda and Lidya enjoy playing 'Kay'! Yo renmen jwe kay</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00P4H3L1E">Buy a copy of this ebook "Mache ak Jwe Anba Lapli - Walking and Playing in The Rain" on Amazon.com</a></p> <p>jwe domino (play domino)</p> <p>jwe marèl (hopscotch)</p> <p>jwe damye (checkers)</p> <p>monte kap (fly kites)</p> <p>jwe bezig (yon jwèt kat ki gen rèn)</p> <p>jwe oslè (knucklebones, jacks)</p> <p>jwe mab (marbles)</p> <p>fè lago (hide and seek, play tag)</p> <p>jwe kat (play cards)</p> <p>jwe boul (play balls, mostly soccer)</p> <p>sote kòd (jump ropes)</p> <p>jwe kay (count-and-capture)</p> <p>jwe kat (play cards)</p> <p>fè wonn ( role playing, dancing and singing in a circle, run and play in a circle)</p> <p>jwe kachkach liben (Hide and Seek an Object)</p> <p>jwe ak fistibal, tire fistibal (play with slingshots, shoot with slingshots)</p> <p>Find the rest of the vocabulary on <a href="http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com">http://learnhaitiancreoleonline.blogspot.com</a></p> <p>Purchase a PDF copy or PDF Link to to <b>"Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè"</b>below</p> LearnHaitianCreoleOnline - Pay <p>Listen to this "Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, Mini Dictionary" Episode 1</p> <p></p> <p><a href="https://2.bp.blogspot.com/-Sj0c3IhOyb4/VGL8E5s_m6I/AAAAAAAAAC0/e-sZFa9XL9E/s1600/minihaitiancreole-cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p> <p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00PHTT35W">'Haitian Creole / English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary'</a> from Amazon.com / Kindle Digital Publishing now.</p> <p>Purchase a PDF link to <b>"Haitian Creole - English Textbook, Vocabulary, and Mini Dictionary – TiDiksyonè, Vokabilè, ak Liv Kreyòl - Anglè"</b>,</p> LearnHaitianCreoleOnline - Pay <a href="https://1.bp.blogspot.com/-U7_Fo4caMQw/VGL7umQPlwI/AAAAAAAAACY/9u99O0PhkQ8/s1600/cover-minitextbook.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="https://3.bp.blogspot.com/-DDd0oxlfhEk/VGL8E31MbaI/AAAAAAAAACk/lDh9ntd4I_4/s1600/cover-minitextbook.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="https://3.bp.blogspot.com/-Fb8xMwfM9Cs/VGL8E8z3A6I/AAAAAAAAACg/ROD04IEgjTM/s1600/Mini-HaitianCreole-Dictionary.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="https://2.bp.blogspot.com/-Sj0c3IhOyb4/VGL8E5s_m6I/AAAAAAAAAC0/e-sZFa9XL9E/s1600/minihaitiancreole-cover.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="https://1.bp.blogspot.com/-BbtlEN8sLWA/VGL8F2EwnXI/AAAAAAAAACs/x85oLVfohWE/s1600/minihaitiancreoledictionaryPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"> </a>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Mini_Haitian_Creole_Dictionary_Vocabulary.mp3?dest-id=32484" length="33725608" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>35:08</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/a/6/f/fa6fd3d94e4d76b9/cover-minitextbook.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Istwa Timoun - Kids Stories Written in Haitian Creole and English - How to Babysit a Grandma in South Beach, Miami.... - Ki Jan Pou w...yon Grann.....</title>
      <itunes:title>Istwa Timoun - Kids Stories Written in Haitian Creole and English - How to Babysit a Grandma in South Beach, Miami.... - Ki Jan Pou w...yon Grann.....</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 21 Sep 2014 21:56:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[06e32b93c50125394233432faa5cbd99]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/istwa-timoun-kids-stories-written-in-haitian-creole-and-english-how-to-babysit-a-grandma-in-south-beach-miami-ki-jan-pou-w-yon-grann]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Istwa Timoun - Kids Stories Written in Haitian Creole / English:</p>
<p><iframe src="https://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/3077201/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00NP3RR4Q">How to Babysit a Grandma in South Beach, Miami, Boston, and New York - Ki Jan Pou w... yon Grann...</a></p>
<p>"How to babysit a Grandma in South Beach, Miami, Boston, and New York - Kijan pou w Gadò Yon Grann Miyami, Boston, ak Nouyòk" is an ebook written in English and Haitian Creole. It tells you how to babysit your grandmother who is visiting you from Jamaica, Mexico, Haiti and other countries. It tells you what to feed her for breakfast, lunch, and dinner. In this ebook, you will find fun places you can take her to interact with her "compadres and comadres" (buddies in Egnlish or Konpè ak Kòmè in Haitian Creole). You will find the tropical fruits such as mangoes and Paw Paw etc.</p>
<p>Find additional textbooks and Haitian Creole stories on this <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">bestselling author's page</a>.</p>
<p>Find additional ebooks on <a href="http://madansara.blogspot.com">http://madansara.blogspot.com</a>, <a href="http://voicivoilabonjour.blogspot.com">http://voicivoilabonjour.blogspot.com</a> and <a href="http://frenchandaudio.blogspot.com">http://frenchandaudio.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Istwa Timoun - Kids Stories Written in Haitian Creole / English:</p> <p></p> <p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00NP3RR4Q">How to Babysit a Grandma in South Beach, Miami, Boston, and New York - Ki Jan Pou w... yon Grann...</a></p> <p>"How to babysit a Grandma in South Beach, Miami, Boston, and New York - Kijan pou w Gadò Yon Grann Miyami, Boston, ak Nouyòk" is an ebook written in English and Haitian Creole. It tells you how to babysit your grandmother who is visiting you from Jamaica, Mexico, Haiti and other countries. It tells you what to feed her for breakfast, lunch, and dinner. In this ebook, you will find fun places you can take her to interact with her "compadres and comadres" (buddies in Egnlish or Konpè ak Kòmè in Haitian Creole). You will find the tropical fruits such as mangoes and Paw Paw etc.</p> <p>Find additional textbooks and Haitian Creole stories on this <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">bestselling author's page</a>.</p> <p>Find additional ebooks on <a href="http://madansara.blogspot.com">http://madansara.blogspot.com</a>, <a href="http://voicivoilabonjour.blogspot.com">http://voicivoilabonjour.blogspot.com</a> and <a href="http://frenchandaudio.blogspot.com">http://frenchandaudio.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/How_To_Babysit_a_Grandma_Ki_Jan_Pou_w_Gado.mp3?dest-id=32484" length="25119780" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>26:10</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/1/9/7/4/1974cdc4caa1f78c/How_To_Babysit_Grandma_Grann_Abuelita_AmPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti - Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti (A new ebook available on Amazon.com)</title>
      <itunes:title>Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti - Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti (A new ebook available on Amazon.com)</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 02 Sep 2014 00:45:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[60a5c2da58030852d31b2c5ee5ca9a60]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/tap-tap-madan-sara-ak-plezi-ete-an-ayiti-tap-tap-madam-sara-and-summer-pleasures-of-haiti-a-new-ebook-available-on-amazon-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti - Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti, (<a href="http://www.amazon.com/dp/B00N70S07K">A new ebook available on Amazon.com</a>. Purchase your copy right on <a href="http://www.amazon.com/dp/B00N70S07K">Amazon.com</a> now!)</p>
<p>Madan Sara merchants are the principal accumulators, movers, and distributors of domestic produce in Haiti</p>
<p><b>Book Review</b></p>
<p>"Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti – Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti" is a book for everyone who has experienced the colorful and amazing beauty of Haiti. In this ebook, authors Joseph J. Charles and Jean Baptiste Laferriere present a list of activities that build ultimate memories of spending summer in Haiti: Pran Woulib sou Tap Tap, Bwè Kafe ak Chokola; Manje Griyo; Manje Anana; Bwè Ji Grenadin, Kachiman, Kenèp, Zabriko, Chadèk, Kowozòl, Grenad, Grenadya, Gwayav, Labapen, Papay, Pòm Kajou, Rezen, Sapoti, Mango, Zanmann, Zaboka, Seriz, Monte Kamyon, Rakonte Istwa, Keyi Kalbas ak Kayimit, Ale sou Plaj ak Rivyè, Bat Kòk nan Gagè/Gadyè. (Translated: Taking a Tap Tap Ride, Drinking Coffee and Chocolate; Eating fried pork; Eating Pineapple, Drinking Passion Fruit Juice, Custar Apple, Quenettes, Apricot, Grapefruit, Soursoup, Pomegrenade/Grenada, Guava, Breadfruit/Sugar Apple, Papaya, Cashew, Sea Grapes, Mamey, Mango, Almond, Avocado, Cherry; Climbing Dump Trucks; Telling Stories; Picking Calebasse/calabash and Star Apple; Going to the Beach and Rivers; Cockfighting in the Gallera Gallodrome Rink.)</p>
<p>Riding a Tap Tap to Petionville, Nazon, Delmas, and Carrefour is one of the best summer pleasures of Haiti. Then, buying fresh fruits, seafood, and vegetables from Madan Sara who work so hard to bring them from the rural provinces is unforgettable.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti - Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti, (<a href="http://www.amazon.com/dp/B00N70S07K">A new ebook available on Amazon.com</a>. Purchase your copy right on <a href="http://www.amazon.com/dp/B00N70S07K">Amazon.com</a> now!)</p> <p>Madan Sara merchants are the principal accumulators, movers, and distributors of domestic produce in Haiti</p> <p><b>Book Review</b></p> <p>"Tap Tap, Madan Sara ak Plezi Ete an Ayiti – Tap Tap, Madam Sara and Summer Pleasures of Haiti" is a book for everyone who has experienced the colorful and amazing beauty of Haiti. In this ebook, authors Joseph J. Charles and Jean Baptiste Laferriere present a list of activities that build ultimate memories of spending summer in Haiti: Pran Woulib sou Tap Tap, Bwè Kafe ak Chokola; Manje Griyo; Manje Anana; Bwè Ji Grenadin, Kachiman, Kenèp, Zabriko, Chadèk, Kowozòl, Grenad, Grenadya, Gwayav, Labapen, Papay, Pòm Kajou, Rezen, Sapoti, Mango, Zanmann, Zaboka, Seriz, Monte Kamyon, Rakonte Istwa, Keyi Kalbas ak Kayimit, Ale sou Plaj ak Rivyè, Bat Kòk nan Gagè/Gadyè. (Translated: Taking a Tap Tap Ride, Drinking Coffee and Chocolate; Eating fried pork; Eating Pineapple, Drinking Passion Fruit Juice, Custar Apple, Quenettes, Apricot, Grapefruit, Soursoup, Pomegrenade/Grenada, Guava, Breadfruit/Sugar Apple, Papaya, Cashew, Sea Grapes, Mamey, Mango, Almond, Avocado, Cherry; Climbing Dump Trucks; Telling Stories; Picking Calebasse/calabash and Star Apple; Going to the Beach and Rivers; Cockfighting in the Gallera Gallodrome Rink.)</p> <p>Riding a Tap Tap to Petionville, Nazon, Delmas, and Carrefour is one of the best summer pleasures of Haiti. Then, buying fresh fruits, seafood, and vegetables from Madan Sara who work so hard to bring them from the rural provinces is unforgettable.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/TapTap-MadanSara-PleziEte.mp3?dest-id=32484" length="36384483" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>37:54</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/b/5/f/6b5f60c07891d931/taptapmadansaraebookpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Instant / on-Demand Online Meditation and Prayer:  Instant Business Consulting and Language Teaching</title>
      <itunes:title>Instant / on-Demand Online Meditation and Prayer:  Instant Business Consulting and Language Teaching</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 10 Aug 2014 13:19:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[777a3e0498fbec56530a1de63d60e4f5]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/instant-on-demand-online-meditation-and-prayer-instant-business-consulting-and-language-teaching]]></link>
      <description><![CDATA[<p>On-Demand / Instant Online Prayer, Hymn, and Song Order <a href="https://mkt.com/on-demand-biz-consulting-instant-business-tutoring-and-language-teaching-online" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff1968" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p>
<script src="https://cdn.sq-api.com/market/embed.js" charset="utf-8" type="text/javascript"></script>
<hr />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-bNJG6tkOCFs/U-df2pHvRpI/AAAAAAAAAI4/ak87aYeRkUc/s1600/chandesperanspic2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-bNJG6tkOCFs/U-df2pHvRpI/AAAAAAAAAI4/ak87aYeRkUc/s320/chandesperanspic2.jpg" border="0" /></a></div>
<p><a href="https://mkt.com/on-demand-biz-consulting-instant-business-tutoring-and-language-teaching-online" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff1968" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p>
<script src="https://cdn.sq-api.com/market/embed.js" charset="utf-8" type="text/javascript"></script>
<p><a href="https://mkt.com/on-demand-biz-consulting-instant-business-tutoring-and-language-teaching-online" class="sq-embed-button" data-style-background-color="#09bf4d" data-style-width="260px" data-style-height="46px">Order Online</a>
<script src="https://cdn.sq-api.com/market/embed.js" charset="utf-8" type="text/javascript"></script>
</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-w_gx8nXE3s8/U-dgQkYqtsI/AAAAAAAAAJA/JDglXHviYqA/s1600/chandesperansPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-w_gx8nXE3s8/U-dgQkYqtsI/AAAAAAAAAJA/JDglXHviYqA/s320/chandesperansPic.jpg" border="0" /></a></div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>On-Demand / Instant Online Prayer, Hymn, and Song Order <a href="https://mkt.com/on-demand-biz-consulting-instant-business-tutoring-and-language-teaching-online" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff1968" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-bNJG6tkOCFs/U-df2pHvRpI/AAAAAAAAAI4/ak87aYeRkUc/s1600/chandesperanspic2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="https://mkt.com/on-demand-biz-consulting-instant-business-tutoring-and-language-teaching-online" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff1968" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p> <p><a href="https://mkt.com/on-demand-biz-consulting-instant-business-tutoring-and-language-teaching-online" class="sq-embed-button" data-style-background-color="#09bf4d" data-style-width="260px" data-style-height="46px">Order Online</a> </p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-w_gx8nXE3s8/U-dgQkYqtsI/AAAAAAAAAJA/JDglXHviYqA/s1600/chandesperansPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole Online</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole Online</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 08 Aug 2014 08:07:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[47064fa0d2219a3637e716436fe5b733]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-online]]></link>
      <description><![CDATA[<hr />
<p><a href="https://mkt.com/learnfrenchandcreolenow-learn-french-and-haitian-creole-online-now" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff3fba" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p>
<script src="https://cdn.sq-api.com/market/embed.js" charset="utf-8" type="text/javascript"></script>
<hr />
<p><a href="https://mkt.com/learnfrenchandcreolenow-learn-french-and-haitian-creole-online-now" class="sq-embed-button" data-style-background-color="#09bf4d" data-style-width="260px" data-style-height="46px">Order Online</a></p>
<hr />
<p><a href="https://mkt.com/learnfrenchandcreolenow-learn-french-and-haitian-creole-online-now" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff3fba" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://mkt.com/learnfrenchandcreolenow-learn-french-and-haitian-creole-online-now" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff3fba" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p> <p><a href="https://mkt.com/learnfrenchandcreolenow-learn-french-and-haitian-creole-online-now" class="sq-embed-button" data-style-background-color="#09bf4d" data-style-width="260px" data-style-height="46px">Order Online</a></p> <p><a href="https://mkt.com/learnfrenchandcreolenow-learn-french-and-haitian-creole-online-now" class="sq-embed-menu" data-menu-item-images="small" data-menu-accent-color="ff3fba" data-menu-template="column" data-menu-border="show" data-menu-item-descriptions="show">Order Online</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Bajen, Escuchen e Aprendan el Criollo o Creole Haitiano en Espanol - Listen to Free Haitian Creole Online - Learn Haitian Creole Online Now!</title>
      <itunes:title>Bajen, Escuchen e Aprendan el Criollo o Creole Haitiano en Espanol - Listen to Free Haitian Creole Online - Learn Haitian Creole Online Now!</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 30 Jul 2014 15:24:26 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[fb090d73ec621a69e4b110824ed5728b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/bajen-escuchen-e-aprendan-el-criollo-o-creole-haitiano-en-espanol-listen-to-free-haitian-creole-online-learn-haitian-creole-online-now]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:</p>
<p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p>(Creole Haitiano en Espanol)</p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p>
<p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p>
<p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p>
<p>Learn how to count from 1 to 100 in Haitian Creole, how to tell time etc</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2487969/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1935473/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1582568/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1607147/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1658614/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1810102/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Haitian Foods - Manje Ayisyen</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1764480/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Thanksgiving Meals Audio</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1758086/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Free Sample Download of Haitian Creole CD</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1562485/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<hr />
<p>Introduction to Haitian Creole</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192322/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192329/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192331/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192334/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Haitian Creole Expressions</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192336/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Audio for Body Parts in Creole</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192339/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192341/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192345/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to Creole audio</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192347/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192356/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192369/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>The Clothes We Wear:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192442/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192416/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192467/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1454916/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Basic Creole Grammar Rules:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1463058/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1493138/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol.  Descargar el Creole Haitiano espanol gratis!</b></p>
<p>Visiten <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2176063/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192396/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192399/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192402/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192420/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192450/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192490/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>El habito de mascar goma en los Estados Unidos</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1524425/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1979327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2125459/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2124225/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:</p> <p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p>(Creole Haitiano en Espanol)</p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p> <p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p> <p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p> <p>Learn how to count from 1 to 100 in Haitian Creole, how to tell time etc</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>Haitian Foods - Manje Ayisyen</p> <p></p> <p>Thanksgiving Meals Audio</p> <p></p> <p>Free Sample Download of Haitian Creole CD</p> <p></p> <p>Introduction to Haitian Creole</p> <p></p> <p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>Haitian Creole Expressions</p> <p></p> <p>Audio for Body Parts in Creole</p> <p></p> <p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.</p> <p></p> <p></p> <p>Listen to Creole audio</p> <p></p> <p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun</p> <p></p> <p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels</p> <p></p> <p>The Clothes We Wear:</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon</p> <p></p> <p>Basic Creole Grammar Rules:</p> <p></p> <p>How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol. Descargar el Creole Haitiano espanol gratis!</b></p> <p>Visiten <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko</p> <p></p> <p>El habito de mascar goma en los Estados Unidos</p> <p></p> <p>Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/4/0/5/1/40516ce8789f6238/alphabeticHCdictionary-on-BN.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Jean Boger Laferriere's "Alphabetical Haitian Creole Dictionary" Book Becomes a Bestseller</title>
      <itunes:title>Jean Boger Laferriere's "Alphabetical Haitian Creole Dictionary" Book Becomes a Bestseller</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 25 Jul 2014 06:47:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[25f98f58a576d91f30ecbc0cca8fbf2d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/jean-boger-laferri-re-s-alphabetical-haitian-creole-dictionary-book-becomes-a-bestseller]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole.  Find texts and vocabulary.</p>
<p><b>Author Jean Boger Laferriere </b>has just released a brand new book which will help you find all the words you need to know. It's a lexicon/dictionary.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-author-jean-boger-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/paperback/product-21729752.html">Purchase a print copy from Lulu right on this link</a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/surfboardpress-author-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/ebook/product-21729831.html">Purchase a PDF copy of Jean Boger Laferriere's book for much less</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-7xStgcpo04k/U9MdE0tv8fI/AAAAAAAAALI/plz7bozZLps/s1600/alphabeticHCdictionary-on-BN.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-7xStgcpo04k/U9MdE0tv8fI/AAAAAAAAALI/plz7bozZLps/s320/alphabeticHCdictionary-on-BN.JPG" /></a></div>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/alphabetical-haitian-creole-dictionary-by-jean-boger-laferri-re-jean-boger-laferri-re/1120005747?ean=2940149801947&itm=1&usri=2940149801947">Purchase a copy of "Alphabetical Haitian Creole Dictionary" from Barnes and Noble now</a>.</p>
<p><b>Book Review</b></p>
<p>This bestselling Alphabetical Haitian Creole Dictionary was composed and prepared by Haitian American linguist Jean Boger Laferrière who started studying at Sorbonne University in Paris, France. He completed his higher studies at Anglia Ruskin University and Open University.</p>
<p>Jean Boger continues to write about Haitian culture and languages while residing in New York City. In using this lexicon, he wants you to remember that there are some letters that Haitian Creole does not have. For example, X and Q are added to the above list of letters in order to give you their corresponding English version of the words.</p>
<p>Enjoy this small book that can help you learn Haitian Creole, one of the most beautiful, phonetic, and colorful languages of the world.</p>
<p>Here is a copy of the Haitian alphabet which was officially published in 1979: a (ah), an (an), b (be), ch (se ach), d (de), e (e), è (è), en (en), f (èf), g (je), h (ach), I (i), j (ji), k (ka), l (èl), m (èm), n (èn), ng (èn j), O (o), On (on), Ou (ou), Oun (oun), P (pe), R (èr), S (ès), T (te), Ui (yi), V (ve), W (doubleve), Y (igrèg), Z (zèd)</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole. Find texts and vocabulary.</p> <p><b>Author Jean Boger Laferriere </b>has just released a brand new book which will help you find all the words you need to know. It's a lexicon/dictionary.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-author-jean-boger-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/paperback/product-21729752.html">Purchase a print copy from Lulu right on this link</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/surfboardpress-author-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/ebook/product-21729831.html">Purchase a PDF copy of Jean Boger Laferriere's book for much less</a></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-7xStgcpo04k/U9MdE0tv8fI/AAAAAAAAALI/plz7bozZLps/s1600/alphabeticHCdictionary-on-BN.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/alphabetical-haitian-creole-dictionary-by-jean-boger-laferri-re-jean-boger-laferri-re/1120005747?ean=2940149801947&itm=1&usri=2940149801947">Purchase a copy of "Alphabetical Haitian Creole Dictionary" from Barnes and Noble now</a>.</p> <p><b>Book Review</b></p> <p>This bestselling Alphabetical Haitian Creole Dictionary was composed and prepared by Haitian American linguist Jean Boger Laferrière who started studying at Sorbonne University in Paris, France. He completed his higher studies at Anglia Ruskin University and Open University.</p> <p>Jean Boger continues to write about Haitian culture and languages while residing in New York City. In using this lexicon, he wants you to remember that there are some letters that Haitian Creole does not have. For example, X and Q are added to the above list of letters in order to give you their corresponding English version of the words.</p> <p>Enjoy this small book that can help you learn Haitian Creole, one of the most beautiful, phonetic, and colorful languages of the world.</p> <p>Here is a copy of the Haitian alphabet which was officially published in 1979: a (ah), an (an), b (be), ch (se ach), d (de), e (e), è (è), en (en), f (èf), g (je), h (ach), I (i), j (ji), k (ka), l (èl), m (èm), n (èn), ng (èn j), O (o), On (on), Ou (ou), Oun (oun), P (pe), R (èr), S (ès), T (te), Ui (yi), V (ve), W (doubleve), Y (igrèg), Z (zèd)</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/b/3/f/6b3f9e5a2764fa78/alphaticalHCbookpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Tell Others about HaitianCreoleMP3.libsyn.com and this new Haitian Creole Lexicon by</title>
      <itunes:title>Tell Others about HaitianCreoleMP3.libsyn.com and this new Haitian Creole Lexicon by</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 20 Jul 2014 16:22:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[3f670323f57122d306e62e0049f61533]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/google69cf316326afc4a7-html]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole.  Find texts and vocabulary.</p>
<p><b>Author Jean Boger Laferriere</b>has just released a brand new book which will help you find all the words you need to know. It's a lexicon/dictionary.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-author-jean-boger-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/paperback/product-21729752.html">Purchase a print copy from Lulu right on this link</a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/surfboardpress-author-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/ebook/product-21729831.html">Purchase a PDF copy of Jean Boger Laferriere's book for much less</a></p>
<p><b>Book Review</b></p>
<p>This bestselling Alphabetical Haitian Creole Dictionary was composed and prepared by Haitian American linguist Jean Boger Laferrière who started studying at Sorbonne University in Paris, France. He completed his higher studies at Anglia Ruskin University and Open University.</p>
<p>Jean Boger continues to write about Haitian culture and languages while residing in New York City. In using this lexicon, he wants you to remember that there are some letters that Haitian Creole does not have. For example, X and Q are added to the above list of letters in order to give you their corresponding English version of the words.</p>
<p>Enjoy this small book that can help you learn Haitian Creole, one of the most beautiful, phonetic, and colorful languages of the world.</p>
<p>Here is a copy of the Haitian alphabet which was officially published in 1979: a (ah), an (an), b (be), ch (se ach), d (de), e (e), è (è), en (en), f (èf), g (je), h (ach), I (i), j (ji), k (ka), l (èl), m (èm), n (èn), ng (èn j), O (o), On (on), Ou (ou), Oun (oun), P (pe), R (èr), S (ès), T (te), Ui (yi), V (ve), W (doubleve), Y (igrèg), Z (zèd)</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole. Find texts and vocabulary.</p> <p><b>Author Jean Boger Laferriere</b>has just released a brand new book which will help you find all the words you need to know. It's a lexicon/dictionary.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-author-jean-boger-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/paperback/product-21729752.html">Purchase a print copy from Lulu right on this link</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/surfboardpress-author-jean-boger-laferri%C3%A8re/alphabetical-haitian-creole-dictionary/ebook/product-21729831.html">Purchase a PDF copy of Jean Boger Laferriere's book for much less</a></p> <p><b>Book Review</b></p> <p>This bestselling Alphabetical Haitian Creole Dictionary was composed and prepared by Haitian American linguist Jean Boger Laferrière who started studying at Sorbonne University in Paris, France. He completed his higher studies at Anglia Ruskin University and Open University.</p> <p>Jean Boger continues to write about Haitian culture and languages while residing in New York City. In using this lexicon, he wants you to remember that there are some letters that Haitian Creole does not have. For example, X and Q are added to the above list of letters in order to give you their corresponding English version of the words.</p> <p>Enjoy this small book that can help you learn Haitian Creole, one of the most beautiful, phonetic, and colorful languages of the world.</p> <p>Here is a copy of the Haitian alphabet which was officially published in 1979: a (ah), an (an), b (be), ch (se ach), d (de), e (e), è (è), en (en), f (èf), g (je), h (ach), I (i), j (ji), k (ka), l (èl), m (èm), n (èn), ng (èn j), O (o), On (on), Ou (ou), Oun (oun), P (pe), R (èr), S (ès), T (te), Ui (yi), V (ve), W (doubleve), Y (igrèg), Z (zèd)</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/google69cf316326afc4a7.html?dest-id=32484" length="53" type="text/html" />
      <itunes:duration></itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/1/5/9/a1599d87ef66ac81/alphabeticalHC-pdfpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole Trends:  Haitian Creole's Frequent Search Words, Haitian Proverbs, and News on Chikungunya</title>
      <itunes:title>Haitian Creole Trends:  Haitian Creole's Frequent Search Words, Haitian Proverbs, and News on Chikungunya</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 18 Jul 2014 23:50:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[f3ac11c59528773e4cba9e49ecbe4483]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-trends-haitian-creole-s-frequently-search-words-haitian-proverbs-and-news-on-chikungunya]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listen to Haitian proverbs and Haitian Creole's Frequently Search Words, and news on the mosquito-born breaking bone disease named Chikungunya. </p>
<p></p>
<p><a href="http://nouvelkreyol.blogspot.com">http://nouvelkreyol.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a></p>
<p><iframe src="https://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2953945/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Chikungunya</p>
<p>Chikungunya se yon viris ki te fèk parèt nan peyi Tanzani an Afrik apeprè kenz ane pase. Viris sa-a lakòz bouton leve sou po moun, lafyèv ak anpil pèn nan jointi moun. Se yon maladi ki rèd anpil men li p’ap touye ou. Depi ou genyen maladi sa-a, ou p’ap genyen-l ankò. Kidonk ou vin pwoteje. Ou vin iminize kont chikungunya.</p>
<p>Chikungunya travèse nan lòt peyi Afriken. L’ale an Azi, End, nan lanmè pasifik, Filipin. Epi li travèse nan rejyon Karayib la. Li koumanse atake moun Sen Maten, Lajamayik etsetera. Lè li rive an Ayiti, Chikungunya koumanse sekwe Ayisyen. Chikungunya frape moun k’ap viv nan Florid tou. Anpil moun Filipin vwayaje al nan Karayib. An reyalite, moun pa ka di kijan marengwen ki gen chikungunya fè rive an Ayiti. Pwiske moun vwayaje toupatou, marengwen ki gen Chikungunya ka mòde yo san yo pa konnen. Yo retounen nan peyi yo. Epi yo vin santi doulè ak sentòm maladi a: bouton sou po yo, lafyèv ak pèn nan jwenti. Se tankou yo santi zo yo ap kraze! Yo pa ka fè anyen ditou.</p>
<p>Chikungunya gen menm sentòm ak lafyèv deng. Se de maladi ki mete ou kouche sou kabann ou. Yo kraze tout zo moun ki te genyen-l. Doktè Ayisyen pa ka fè tès pou chikungunya. Yo depann de CDC, Sant Ameriken pou Kontwole Maladi ak prevansyon. Pa gen yon mwayen pou geri moun ki gen viris la. Erezman li pa koze lanmò. Doktè rekòmande Taylenòl. Aprè dezoutwa jou oubyen yon semèn, pèn nan ak lafyèv ap pase. S’ak pi rèd la se lè timoun oswa tibebe pran maladi sa-a. Yo pa ka kite ou dòmi si ou se paran yo. Yo kriye anpil. Se yon maladi tèrib pou timoun. Men y’ap geri aprè dezoutwa jou nan kabann yo. Paran yo pa ka al travay. Yo pèdi kòb konsa.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to Haitian proverbs and Haitian Creole's Frequently Search Words, and news on the mosquito-born breaking bone disease named Chikungunya. </p> <p></p> <p><a href="http://nouvelkreyol.blogspot.com">http://nouvelkreyol.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a></p> <p></p> <p>Chikungunya</p> <p>Chikungunya se yon viris ki te fèk parèt nan peyi Tanzani an Afrik apeprè kenz ane pase. Viris sa-a lakòz bouton leve sou po moun, lafyèv ak anpil pèn nan jointi moun. Se yon maladi ki rèd anpil men li p’ap touye ou. Depi ou genyen maladi sa-a, ou p’ap genyen-l ankò. Kidonk ou vin pwoteje. Ou vin iminize kont chikungunya.</p> <p>Chikungunya travèse nan lòt peyi Afriken. L’ale an Azi, End, nan lanmè pasifik, Filipin. Epi li travèse nan rejyon Karayib la. Li koumanse atake moun Sen Maten, Lajamayik etsetera. Lè li rive an Ayiti, Chikungunya koumanse sekwe Ayisyen. Chikungunya frape moun k’ap viv nan Florid tou. Anpil moun Filipin vwayaje al nan Karayib. An reyalite, moun pa ka di kijan marengwen ki gen chikungunya fè rive an Ayiti. Pwiske moun vwayaje toupatou, marengwen ki gen Chikungunya ka mòde yo san yo pa konnen. Yo retounen nan peyi yo. Epi yo vin santi doulè ak sentòm maladi a: bouton sou po yo, lafyèv ak pèn nan jwenti. Se tankou yo santi zo yo ap kraze! Yo pa ka fè anyen ditou.</p> <p>Chikungunya gen menm sentòm ak lafyèv deng. Se de maladi ki mete ou kouche sou kabann ou. Yo kraze tout zo moun ki te genyen-l. Doktè Ayisyen pa ka fè tès pou chikungunya. Yo depann de CDC, Sant Ameriken pou Kontwole Maladi ak prevansyon. Pa gen yon mwayen pou geri moun ki gen viris la. Erezman li pa koze lanmò. Doktè rekòmande Taylenòl. Aprè dezoutwa jou oubyen yon semèn, pèn nan ak lafyèv ap pase. S’ak pi rèd la se lè timoun oswa tibebe pran maladi sa-a. Yo pa ka kite ou dòmi si ou se paran yo. Yo kriye anpil. Se yon maladi tèrib pou timoun. Men y’ap geri aprè dezoutwa jou nan kabann yo. Paran yo pa ka al travay. Yo pèdi kòb konsa.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/HaitianCreoleTrends_Proverbs-Chikungunya.mp3?dest-id=32484" length="21625709" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>22:32</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Where You Can Find Language Textbooks:  Children's books and ebooks Written in French, Spanish, English and Others</title>
      <itunes:title>Where You Can Find Language Textbooks:  Children's books and ebooks Written in French, Spanish, English and Others</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 12 May 2014 05:07:09 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1f3206df5805b4a41c99b1f711d71a7b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/where-you-can-find-language-textbooks-childrens-books-and-ebooks-written-in-french-spanish-english-and-others]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://www.lulu.com/spotlight/surfboardpress">SurfBoardPress Featured as Lulu Spotlight: Education ebooks, Language ebooks, Other Textbooks</a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><a href="https://www.smashwords.com/profile/view/justpublished4you">UrbaneBooksPublishing Featured by Smashwords: Language ebooks, eTexts, and Others</a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><a href="http://www.lulu.com/spotlight/urbanbookspress">UrbanBooksPress Featured on Lulu Spotlight</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.lulu.com/spotlight/surfboardpress">SurfBoardPress Featured as Lulu Spotlight: Education ebooks, Language ebooks, Other Textbooks</a></p> <p> </p> <p> </p> <p><a href="https://www.smashwords.com/profile/view/justpublished4you">UrbaneBooksPublishing Featured by Smashwords: Language ebooks, eTexts, and Others</a></p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p><a href="http://www.lulu.com/spotlight/urbanbookspress">UrbanBooksPress Featured on Lulu Spotlight</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/c/9/e/c/c9ec9ef652f20096/sispannponpesoukabannnan-lulupic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>30 Minutes Before Death:  Kevin Levin's eBooks on Paul Walker's Tragic Death, Charitable Work, Reach Out World Wide and Fast and Furious Movie</title>
      <itunes:title>30 Minutes Before Death:  Kevin Levin's eBooks on Paul Walker's Tragic Death, Charitable Work, Reach Out World Wide and Fast and Furious Movie</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 04 Jan 2014 18:50:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e089c422bcb8af6a6bc97c7c7a4da683]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/30-minutes-before-death-kevin-levin-s-e-books-on-paul-walker-s-tragic-death-charitable-work-reach-out-world-wide-and-fast-and-furious-movie]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/eda75-paulwalkerlastpic-porschegt.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/eda75-paulwalkerlastpic-porschegt.jpg?w=300" border="0" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/4931b-paulwalkerpic.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/4931b-paulwalkerpic.jpg?w=300" border="0" /></a></div>
<p>Kevin Levin wrote this ebook, "Paul Walker, an Angel Up in Heaven..." which has become an immediate bestseller on Amazon Kindle or Kindle Digital Publishing (KDP).</p>
<p><b>Book Sypnosis and Summary: </b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/185ac-paulw2ebook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/185ac-paulw2ebook.jpg?w=300" border="0" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/Paul-Walkers-Spirit-Angel-Heaven-ebook/dp/B00H6YCGXC">Purchase a copy of 'Paul Walker's Spirit, an Angel Up in Heaven...'</a>.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Paul-Walkers-Spirit-Angel-Heaven-ebook/dp/B00H6YCGXC#reader_B00H6YCGXC">See Paul Walker's Mourners, Friends, Co-stars such as Vin Diesel, Tyrese Gibson etc Pay Tribute to a Good Soul</a></p>
<p>'Fast and Furious' actor Brian O'Conner known as Paul Walker left his fans with a challenge. He wants us to make a difference in somebody's life. He taught us how to live and reach out to others in need before we die. He had it all. He had cars, fame, charisma, swagger, character, beauty, money, great friends, amazing family members, superb co-stars such as Vin Diesel, Tyrese Gibson, Michelle, Jordana and others, but he found much joy in reaching out to others who were afflicted by natural disasters. And his daughter wanted to accompany him on his foreign trips. Five days after a massive quake destroyed Haiti, he and his friends were there to rescue and provide aid. Upon his return to the United States, he founded ROWW.org or Reach out Worldwide Charity. His team of first responders went to many other places such as Chile, Tuscaloosa, Alabama, Oklahoma, and the Philippines. For sure, Worldwide Car and Movie Enthusiasts, Natural Disaster Survivors, and Sports Car Lovers Lost One of Their Own...</p>
<hr />
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00H2FPSYY/ref=rdr_ext_sb_ti_hist_1">Paul Walker, The Angel Who Touched and Healed Natural Disaster and Quake Survivors....As Eternally Young, Kind, and Famous as James Dean</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/b6dba-paul1stebook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/b6dba-paul1stebook.jpg?w=300" border="0" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/2fd7b-paul1stebook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/2fd7b-paul1stebook.jpg?w=300" border="0" /></a></div>
<p><b>Book Sypnosis:</b></p>
<p>A great man of God, a father of Meadow R. Walker, quiet philanthropist, man of faith and character, amazing surfer, super star died in a car accident on November 30, 2013. Paul William Walker IV left behind a great legacy of faith, character, and generosity. Just think about the difference he makes with the founding of Reach Out Worldwide or ROWW.org or reachoutworldwide.wordpress.com. Born on September 12, 1973 in Glendale, Calif. and Died in Santa Clarita, Calif. on November 30, 2013. He loved spending time at Big Sur, Monterey, Carmel, Redwood Forrest, Channel Islands, Santa Barbara Ocean addict, adrenaline junkie, North, San Diego, Baja Mexico etc. Paul Walker was in Haiti and Chile after the huge quakes that hit those countries. He was there to put up shelters and provide medical assistance. He died in a tragic crash after attending a charity event for the Filippino victims of Typhoon Haiyan hosted by his organization Reach Out Worldwide. He and his team provide assistance in Joplin, Moore, Shawnee, Oklahoma, etc. In a few words, Paul focused his relief efforts on Philippines Typhoon, Haiti Earthquake, Chile Earthquake, Indonesia Tsunami, Alabama Tornado. Paul gave us an example of how to live before we die. Enjoy life, Love one another. Enjoy Sand, Sea, Sun, Surf!</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/eda75-paulwalkerlastpic-porschegt.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/4931b-paulwalkerpic.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Kevin Levin wrote this ebook, "Paul Walker, an Angel Up in Heaven..." which has become an immediate bestseller on Amazon Kindle or Kindle Digital Publishing (KDP).</p> <p><b>Book Sypnosis and Summary: </b></p> <a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/185ac-paulw2ebook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/Paul-Walkers-Spirit-Angel-Heaven-ebook/dp/B00H6YCGXC">Purchase a copy of 'Paul Walker's Spirit, an Angel Up in Heaven...'</a>.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Paul-Walkers-Spirit-Angel-Heaven-ebook/dp/B00H6YCGXC#reader_B00H6YCGXC">See Paul Walker's Mourners, Friends, Co-stars such as Vin Diesel, Tyrese Gibson etc Pay Tribute to a Good Soul</a></p> <p>'Fast and Furious' actor Brian O'Conner known as Paul Walker left his fans with a challenge. He wants us to make a difference in somebody's life. He taught us how to live and reach out to others in need before we die. He had it all. He had cars, fame, charisma, swagger, character, beauty, money, great friends, amazing family members, superb co-stars such as Vin Diesel, Tyrese Gibson, Michelle, Jordana and others, but he found much joy in reaching out to others who were afflicted by natural disasters. And his daughter wanted to accompany him on his foreign trips. Five days after a massive quake destroyed Haiti, he and his friends were there to rescue and provide aid. Upon his return to the United States, he founded ROWW.org or Reach out Worldwide Charity. His team of first responders went to many other places such as Chile, Tuscaloosa, Alabama, Oklahoma, and the Philippines. For sure, Worldwide Car and Movie Enthusiasts, Natural Disaster Survivors, and Sports Car Lovers Lost One of Their Own...</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00H2FPSYY/ref=rdr_ext_sb_ti_hist_1">Paul Walker, The Angel Who Touched and Healed Natural Disaster and Quake Survivors....As Eternally Young, Kind, and Famous as James Dean</a></p> <a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/b6dba-paul1stebook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://frenchandcreolepress.files.wordpress.com/2014/01/2fd7b-paul1stebook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Sypnosis:</b></p> <p>A great man of God, a father of Meadow R. Walker, quiet philanthropist, man of faith and character, amazing surfer, super star died in a car accident on November 30, 2013. Paul William Walker IV left behind a great legacy of faith, character, and generosity. Just think about the difference he makes with the founding of Reach Out Worldwide or ROWW.org or reachoutworldwide.wordpress.com. Born on September 12, 1973 in Glendale, Calif. and Died in Santa Clarita, Calif. on November 30, 2013. He loved spending time at Big Sur, Monterey, Carmel, Redwood Forrest, Channel Islands, Santa Barbara Ocean addict, adrenaline junkie, North, San Diego, Baja Mexico etc. Paul Walker was in Haiti and Chile after the huge quakes that hit those countries. He was there to put up shelters and provide medical assistance. He died in a tragic crash after attending a charity event for the Filippino victims of Typhoon Haiyan hosted by his organization Reach Out Worldwide. He and his team provide assistance in Joplin, Moore, Shawnee, Oklahoma, etc. In a few words, Paul focused his relief efforts on Philippines Typhoon, Haiti Earthquake, Chile Earthquake, Indonesia Tsunami, Alabama Tornado. Paul gave us an example of how to live before we die. Enjoy life, Love one another. Enjoy Sand, Sea, Sun, Surf!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Two Angels Up in Heaven:  Paul Walker and Nelson Mandela - Making a Difference in Others' Life, Both Men Chose to Love Everybody</title>
      <itunes:title>Two Angels Up in Heaven:  Paul Walker and Nelson Mandela - Making a Difference in Others' Life, Both Men Chose to Love Everybody</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 08 Dec 2013 05:04:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1aa9b568e3a845c0a8c4468032554d3b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/two-angels-up-in-heaven-paul-walker-and-nelson-mandela-making-a-difference-in-others-life-both-men-chose-to-love-everybody]]></link>
      <description><![CDATA[<p>R.I.P Madiba (Tata) and Paul Walker!</p>
<p><a href="http://poetrybusinessblog.blogspot.com/2011/12/nelson-rolihlahla-dalibhunga-mandela.html">Find Nelson Mandela's Poems, Quotes, and speeches</a></p>
<p><b>Purchase a copy of this ebook to pay tribute to the freedom icon and global statesman.</b></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B006ERV49Y">Nelson Mandela's Poetric Biography - How to Live Before You Die - Best Business Quotes, Experience Leadership Academy, and Freedom Struggle</a></p>
<p><b>Kevin Levin wrote a bestselling ebook on Paul Walker's charitable works and efforts in Haiti, Chile, Joplin, Alabama, Oklahoma, and the Philippines Typhoon.</b></p>
<p>If you want to contribute to his work, do so at www.ROWW.org or Reachoutworldwide.wordpress.com</p>
<p><b>Buy this ebook which is a tribute to his short life now.</b></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Walker-Touched-Natural-Disaster-Survivors-ebook/dp/B00H2FPSYY/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1386478233&sr=1-1">Paul Walker, The Angel Who Touched and Healed Natural Disaster and Quake Survivors - Paul Walker 1973-2013 as Eternally Young, Kind, and Famous as James Dean and JFK</a>.</p>
<p>In this ebook, Kevin wrote about how the racing world and sports car owners and fans lost a friend and a good human being in the tragic accident that took the life of the 'Fast and Furious' super star.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>R.I.P Madiba (Tata) and Paul Walker!</p> <p><a href="http://poetrybusinessblog.blogspot.com/2011/12/nelson-rolihlahla-dalibhunga-mandela.html">Find Nelson Mandela's Poems, Quotes, and speeches</a></p> <p><b>Purchase a copy of this ebook to pay tribute to the freedom icon and global statesman.</b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B006ERV49Y">Nelson Mandela's Poetric Biography - How to Live Before You Die - Best Business Quotes, Experience Leadership Academy, and Freedom Struggle</a></p> <p><b>Kevin Levin wrote a bestselling ebook on Paul Walker's charitable works and efforts in Haiti, Chile, Joplin, Alabama, Oklahoma, and the Philippines Typhoon.</b></p> <p>If you want to contribute to his work, do so at www.ROWW.org or Reachoutworldwide.wordpress.com</p> <p><b>Buy this ebook which is a tribute to his short life now.</b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Walker-Touched-Natural-Disaster-Survivors-ebook/dp/B00H2FPSYY/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1386478233&sr=1-1">Paul Walker, The Angel Who Touched and Healed Natural Disaster and Quake Survivors - Paul Walker 1973-2013 as Eternally Young, Kind, and Famous as James Dean and JFK</a>.</p> <p>In this ebook, Kevin wrote about how the racing world and sports car owners and fans lost a friend and a good human being in the tragic accident that took the life of the 'Fast and Furious' super star.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/9/b/e/79be5a880fc2e850/mandelaandpaulw.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole Classes and Lessons:  Find Creole Classes, Textbooks, and Audio on these Blogs and Sites</title>
      <itunes:title>Haitian Creole Classes and Lessons:  Find Creole Classes, Textbooks, and Audio on these Blogs and Sites</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 27 Sep 2013 19:04:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[5ef0914d69015e921d1d06ca89dd3209]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-classes-and-lessons-find-creole-classes-textbooks-and-audio-on-these-blogs-and-sites]]></link>
      <description><![CDATA[<center>
<p><a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">Find all the book and ebooks of bestselling education author, Joseph J. Charles, right on AmazonKindle or Kindle Direct Publishing.</a></p>
</center>
<p>In this MP3 audio, you will learn how to count in Haitian Creole from 1 to 100 and how to tell time. You will learn the main cities of countries, language, and nationality.</p>
<p>For example, Somebody who was born in Cuba is a Cuban. He speaks Spanish.</p>
<p>Find French, Creole, Spanish, and English Lessons right on Educabilia: <a href="http://educabilia.com.mx/miembros/851620/joseph-j-charles">http://educabilia.com.mx/miembros/851620/joseph-j-charles</a></p>
<p><a href="http://educabilia.com.mx/clases/483567/criollo-haitiano-haitian-creole-kreyol-ayisyen">Sign up to learn Haitian Creole / Suscribese para aprender el Criollo Haitiano</a></p>
<p>Practice American English with a Community College Prof. now: <a href="http://educabilia.in/classes/356072/learn-american-english-online-with-community-college-prof-joseph-charles">Practice English: Speaking, Reading, and Listening. Class is for ESL, EFL, and Tourists, Business People, and Travelers</a></p>
<p>Continue to learn American English Online right here: <a href="http://learnamericanenglishonlinenow.blogspot.com/">http://learnamericanenglishonlinenow.blogspot.com/</a></p>
<p>Find children's books, ebooks, and stories in English, Spanish, Creole, and French right on <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com/">ChildrensCreoleBooks: Children's Books in English, Spanish, Creole etc</a></p>
<p><a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/">WorldWideHaitianCreoleClasses</a> Offers Creole Sessions on <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/2011/06/learn-to-speak-haitian-creole-in-no.html">http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com</a>.</p>
<p>Find French and Creole Audio Lessons; Free Listening to Creole Audio and Downloads on <a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com/">http://FrenchandCreoleAudio.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/">AprenderKreyolHaitiano offers Haitian Creole lessons in Spanish</a>. Go to <a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com/">http://educationalChildrensBooks.blogspot.com to find textbooks and lessons</a></p>
<p></p>
<p>Find the right word in Haitian Creole / Le Mot Juste en Creole: <a href="http://le-mot-juste-en-creole.blogspot.com/">helps you find the right word in Haitian Creole</a>. Go to <a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a></p>
<p>Learn French Online: Find free French Audio and Downloads right on this site: <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com/">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com/</a></p>
<p></p>
<p><a href="http://EZHaitianCreole.blogspot.com">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a> helps you learn Creole and find easy textbooks in Creole.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">Find all the book and ebooks of bestselling education author, Joseph J. Charles, right on AmazonKindle or Kindle Direct Publishing.</a></p> <p>In this MP3 audio, you will learn how to count in Haitian Creole from 1 to 100 and how to tell time. You will learn the main cities of countries, language, and nationality.</p> <p>For example, Somebody who was born in Cuba is a Cuban. He speaks Spanish.</p> <p>Find French, Creole, Spanish, and English Lessons right on Educabilia: <a href="http://educabilia.com.mx/miembros/851620/joseph-j-charles">http://educabilia.com.mx/miembros/851620/joseph-j-charles</a></p> <p><a href="http://educabilia.com.mx/clases/483567/criollo-haitiano-haitian-creole-kreyol-ayisyen">Sign up to learn Haitian Creole / Suscribese para aprender el Criollo Haitiano</a></p> <p>Practice American English with a Community College Prof. now: <a href="http://educabilia.in/classes/356072/learn-american-english-online-with-community-college-prof-joseph-charles">Practice English: Speaking, Reading, and Listening. Class is for ESL, EFL, and Tourists, Business People, and Travelers</a></p> <p>Continue to learn American English Online right here: <a href="http://learnamericanenglishonlinenow.blogspot.com/">http://learnamericanenglishonlinenow.blogspot.com/</a></p> <p>Find children's books, ebooks, and stories in English, Spanish, Creole, and French right on <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com/">ChildrensCreoleBooks: Children's Books in English, Spanish, Creole etc</a></p> <p><a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/">WorldWideHaitianCreoleClasses</a> Offers Creole Sessions on <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/2011/06/learn-to-speak-haitian-creole-in-no.html">http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com</a>.</p> <p>Find French and Creole Audio Lessons; Free Listening to Creole Audio and Downloads on <a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com/">http://FrenchandCreoleAudio.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/">AprenderKreyolHaitiano offers Haitian Creole lessons in Spanish</a>. Go to <a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com/">http://educationalChildrensBooks.blogspot.com to find textbooks and lessons</a></p> <p></p> <p>Find the right word in Haitian Creole / Le Mot Juste en Creole: <a href="http://le-mot-juste-en-creole.blogspot.com/">helps you find the right word in Haitian Creole</a>. Go to <a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a></p> <p>Learn French Online: Find free French Audio and Downloads right on this site: <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com/">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com/</a></p> <p></p> <p><a href="http://EZHaitianCreole.blogspot.com">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a> helps you learn Creole and find easy textbooks in Creole.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn-to-count-in-creole-1-to-100-other-lessons.mp3?dest-id=32484" length="39269941" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>40:55</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Free Haitian Creole MP3 and Downloads - Escuchen el Criollo Haitiano - Ecoutez le Creole Haitien - Koute Kreyol Ayisyen</title>
      <itunes:title>Listen to Free Haitian Creole MP3 and Downloads - Escuchen el Criollo Haitiano - Ecoutez le Creole Haitien - Koute Kreyol Ayisyen</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 11 Aug 2013 16:33:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[94f2c2e4c07176ccb8dcf5a5e8761f05]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-free-haitian-creole-mp3-and-downloads-escuchen-el-criollo-haitiano-ecoutez-le-creole-haitien-koute-kreyol-ayisyen]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:</p>
<p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p>
<p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p>
<p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p>
<p>Learn how to count from 1 to 100 in Haitian Creole, how to tell time etc</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2487969/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1935473/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1582568/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1607147/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1658614/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1810102/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Haitian Foods - Manje Ayisyen</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1764480/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Thanksgiving Meals Audio</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1758086/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Free Sample Download of Haitian Creole CD</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1562485/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<hr />
<p>Introduction to Haitian Creole</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192322/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192329/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192331/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192334/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Haitian Creole Expressions</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192336/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Audio for Body Parts in Creole</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192339/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192341/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192345/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to Creole audio</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192347/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192356/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192369/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>The Clothes We Wear:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192442/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192416/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192467/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1454916/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Basic Creole Grammar Rules:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1463058/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1493138/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol.  Descargar el Creole Haitiano espanol gratis!</b></p>
<p>Visiten <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2176063/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192396/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192399/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192402/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192420/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192450/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192490/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>El habito de mascar goma en los Estados Unidos</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1524425/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1979327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2125459/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2124225/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:</p> <p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p> <p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p> <p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p> <p>Learn how to count from 1 to 100 in Haitian Creole, how to tell time etc</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>Haitian Foods - Manje Ayisyen</p> <p></p> <p>Thanksgiving Meals Audio</p> <p></p> <p>Free Sample Download of Haitian Creole CD</p> <p></p> <p>Introduction to Haitian Creole</p> <p></p> <p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>Haitian Creole Expressions</p> <p></p> <p>Audio for Body Parts in Creole</p> <p></p> <p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.</p> <p></p> <p></p> <p>Listen to Creole audio</p> <p></p> <p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun</p> <p></p> <p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels</p> <p></p> <p>The Clothes We Wear:</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon</p> <p></p> <p>Basic Creole Grammar Rules:</p> <p></p> <p>How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol. Descargar el Creole Haitiano espanol gratis!</b></p> <p>Visiten <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko</p> <p></p> <p>El habito de mascar goma en los Estados Unidos</p> <p></p> <p>Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>English - Haitian Creole Dictionary, Useful Expressions, Question Words, Vocabulary, Grammar, Audio etc 12345 A to Z English to Creole Dictionary</title>
      <itunes:title>English - Haitian Creole Dictionary, Useful Expressions, Question Words, Vocabulary, Grammar, Audio etc 12345 A to Z English to Creole Dictionary</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 05 Aug 2013 00:33:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[5d6e74a2b636c7a26e00d3a20cfac221]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/english-haitian-creole-dictionary-useful-expressions-question-words-vocabulary-grammar-audio-etc-12345-a-to-z-english-to-creole-dictionary]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-oOz7kkFSD6Q/Uf8Rrq_iHTI/AAAAAAAAAF0/Yur63B5lmPA/s1600/haitiancreoleenglishdictionary-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-oOz7kkFSD6Q/Uf8Rrq_iHTI/AAAAAAAAAF0/Yur63B5lmPA/s400/haitiancreoleenglishdictionary-pic.jpg" border="0" /></a></div>
<p>Purchase your copy now: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00EBXV808">English - Haitian Creole Dictionary / Useful Expressions, Question Words, Vocabulary, Grammar etc 12345 A to Z English to Creole Dictionary (Haiti / Boston Linguistic Heritage Press)</a></p>
<p><b>Purchase a copy of the Audio CD of "Haitian Creole - English Dictionary Audio" now </b></p>
<p>Disc ID: 12422: Disc Name: Haitian Creole - English Dictionary Audio</p>
<p><a href="https://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_12422_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="https://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_2" value="12422" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_2" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p><b>English - Haitian Creole Dictionary PDF - Useful Expressions-Pronunciation-Question Words-Articles-12345 A to Z English to Creole Dictionary - Endetwakatsenk A to Z English to Creole Dictionary"</b> by Carlton Kramka, Canado St. Louis, and Kevin Levin</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post" target="_top"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="3VTMV662KMTX2" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p>"<b>English - Haitian Creole Dictionary / Useful Expressions, Question Words, Vocabulary, Grammar etc 12345 A to Z English to Creole Dictionary</b>" allows you to look up Haitian Creole words from Creole to English. Carlton Kramka, Canado St. Louis and Kevin Levin used their linguistic knowledge to prepare this tool for anybody who is interested in learning the Haitian language. This basic dictionary will help missionaries on a short-term visit to the country. It will help Haitian American children who were born overseas. This lexicon can help any tourists, students, NGO workers, and business people who are traveling to the country. You can also get a PDF copy at haitiancreolemp3.libsyn.com</p>
<p>Listen to MP3 or Audio now:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2423396/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<hr />
<p><b>Koute Kreyol - Listen to Haitian Creole - Free Lesson Audio. The above audio contains this text.<b></b></b></p>
<p>Epis Ayisyen - Haitian Spices</p>
<p>Epis Kreyòl – Creole Spices</p>
<p>1. Pèsi – Parsley</p>
<p>2. Ten - Thyme</p>
<p>3. Jiraf – Cloves</p>
<p>4. Gwo powo – Leeks</p>
<p>5. Powo – Scallions</p>
<p>6. Seleri – Celery</p>
<p>7. Zonyon – Onion</p>
<p>8. Echalòt – Chalote</p>
<p>9. Zoranj si – Sour Orange</p>
<p>10. Sitwon – Lime</p>
<p>11. Piman bouk – Habanero Pepper</p>
<p>12. Magi – Chicken Bouillon</p>
<p>13. Piman Dous – Bell Pepper</p>
<p>14. Sèl – Salt</p>
<p>15. Pwav – Pepper</p>
<p>16. Sitwonèl – Citronella</p>
<p>17. Lay – Garlic</p>
<p>18. Mant – Spearmint</p>
<p>19. Anis – Star Anise</p>
<p>20. Tibonm – Mint</p>
<p>21. Kanèl – Cinnamon</p>
<p>22. Miska – Nutmeg</p>
<p>23. Jenjanm – Ginger</p>
<p>24. Safran – Saffron</p>
<p>25. Siwo Myèl – Honey</p>
<p>26. Siwo kann – Molasses</p>
<p>27. Avwàn - oatmeal</p>
<p>28. Militon – chayote / squash</p>
<p>29. Sik - Sugar</p>
<p>-----------------&&&&&&& ------------------------</p>
<p>Kouman yo prepare pwason – How do they prepare fish</p>
<p>Pou fè manje ak pwason, ou bezwen sizonnen pwason an avèk lay (garlic), pèsi (parsley), zonyon vèt (green onions), sèl (salt), yon ti kiyè lwil oliv (a T spoon of olive oil), mwatye yon tikyè ji sitwon (half a tsp of lime juice), piman pike (hot pepper). Kòmanse manje bannann ak pwason!</p>
<p><b>Gade byen: Pwason pa pwazon (Fish is not poison).</b></p>
<p>Ki jan yo prepare bannann an Ayiti? Fri bannann pou ou ka manje-l avèk pwason (Fry plantain so you can eat it with fish). Ayisyen rele sa bannann ak pwason! (Haitians call that plantain with fish).</p>
<p>Achte yon sak grenn bannann vèt nan mache a (Buy a bag of green plantain at the market)</p>
<p>Retire po bannann yo – Peel the plantains</p>
<p>Koupe bannann yo pa tibout won – Cut the plantains by little round sections. (Note that the smaller the pieces of plantains, the crispier the plantain will get!)</p>
<p>Chofe lwil ou. Kou lwil la byen cho, mete ti bout bannann yo nan chodyè a (Heat up your oil. As soon as the oil is very hot, drop the pieces of plantain into the cooking pan)</p>
<p>Itilize yon pèz bannann pou peze tibout banann yo (Use a pèz bannann (squeezer) to flatten the platains).</p>
<p>Bouyi grenn bannann yo tankou yo bouyi patat (boil the plantain the way they boil potatoes)</p>
<p>Kisa akasan ye?</p>
<p>Akasan se yon bwason Ayisyen. Li fèt avèk mayi moulen (corn flour), lèt (milk), anis (star anise), kanèl (cinnamon), epi sik (sugar). Ou bouyi-l jiskaske li pare pou bwè.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://2.bp.blogspot.com/-oOz7kkFSD6Q/Uf8Rrq_iHTI/AAAAAAAAAF0/Yur63B5lmPA/s1600/haitiancreoleenglishdictionary-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase your copy now: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00EBXV808">English - Haitian Creole Dictionary / Useful Expressions, Question Words, Vocabulary, Grammar etc 12345 A to Z English to Creole Dictionary (Haiti / Boston Linguistic Heritage Press)</a></p> <p><b>Purchase a copy of the Audio CD of "Haitian Creole - English Dictionary Audio" now </b></p> <p>Disc ID: 12422: Disc Name: Haitian Creole - English Dictionary Audio</p> <p><a href="https://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_12422_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p><b>English - Haitian Creole Dictionary PDF - Useful Expressions-Pronunciation-Question Words-Articles-12345 A to Z English to Creole Dictionary - Endetwakatsenk A to Z English to Creole Dictionary"</b> by Carlton Kramka, Canado St. Louis, and Kevin Levin</p> <p>"<b>English - Haitian Creole Dictionary / Useful Expressions, Question Words, Vocabulary, Grammar etc 12345 A to Z English to Creole Dictionary</b>" allows you to look up Haitian Creole words from Creole to English. Carlton Kramka, Canado St. Louis and Kevin Levin used their linguistic knowledge to prepare this tool for anybody who is interested in learning the Haitian language. This basic dictionary will help missionaries on a short-term visit to the country. It will help Haitian American children who were born overseas. This lexicon can help any tourists, students, NGO workers, and business people who are traveling to the country. You can also get a PDF copy at haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p>Listen to MP3 or Audio now:</p> <p></p> <p><b>Koute Kreyol - Listen to Haitian Creole - Free Lesson Audio. The above audio contains this text.<b></b></b></p> <p>Epis Ayisyen - Haitian Spices</p> <p>Epis Kreyòl – Creole Spices</p> <p>1. Pèsi – Parsley</p> <p>2. Ten - Thyme</p> <p>3. Jiraf – Cloves</p> <p>4. Gwo powo – Leeks</p> <p>5. Powo – Scallions</p> <p>6. Seleri – Celery</p> <p>7. Zonyon – Onion</p> <p>8. Echalòt – Chalote</p> <p>9. Zoranj si – Sour Orange</p> <p>10. Sitwon – Lime</p> <p>11. Piman bouk – Habanero Pepper</p> <p>12. Magi – Chicken Bouillon</p> <p>13. Piman Dous – Bell Pepper</p> <p>14. Sèl – Salt</p> <p>15. Pwav – Pepper</p> <p>16. Sitwonèl – Citronella</p> <p>17. Lay – Garlic</p> <p>18. Mant – Spearmint</p> <p>19. Anis – Star Anise</p> <p>20. Tibonm – Mint</p> <p>21. Kanèl – Cinnamon</p> <p>22. Miska – Nutmeg</p> <p>23. Jenjanm – Ginger</p> <p>24. Safran – Saffron</p> <p>25. Siwo Myèl – Honey</p> <p>26. Siwo kann – Molasses</p> <p>27. Avwàn - oatmeal</p> <p>28. Militon – chayote / squash</p> <p>29. Sik - Sugar</p> <p>-----------------&&&&&&& ------------------------</p> <p>Kouman yo prepare pwason – How do they prepare fish</p> <p>Pou fè manje ak pwason, ou bezwen sizonnen pwason an avèk lay (garlic), pèsi (parsley), zonyon vèt (green onions), sèl (salt), yon ti kiyè lwil oliv (a T spoon of olive oil), mwatye yon tikyè ji sitwon (half a tsp of lime juice), piman pike (hot pepper). Kòmanse manje bannann ak pwason!</p> <p><b>Gade byen: Pwason pa pwazon (Fish is not poison).</b></p> <p>Ki jan yo prepare bannann an Ayiti? Fri bannann pou ou ka manje-l avèk pwason (Fry plantain so you can eat it with fish). Ayisyen rele sa bannann ak pwason! (Haitians call that plantain with fish).</p> <p>Achte yon sak grenn bannann vèt nan mache a (Buy a bag of green plantain at the market)</p> <p>Retire po bannann yo – Peel the plantains</p> <p>Koupe bannann yo pa tibout won – Cut the plantains by little round sections. (Note that the smaller the pieces of plantains, the crispier the plantain will get!)</p> <p>Chofe lwil ou. Kou lwil la byen cho, mete ti bout bannann yo nan chodyè a (Heat up your oil. As soon as the oil is very hot, drop the pieces of plantain into the cooking pan)</p> <p>Itilize yon pèz bannann pou peze tibout banann yo (Use a pèz bannann (squeezer) to flatten the platains).</p> <p>Bouyi grenn bannann yo tankou yo bouyi patat (boil the plantain the way they boil potatoes)</p> <p>Kisa akasan ye?</p> <p>Akasan se yon bwason Ayisyen. Li fèt avèk mayi moulen (corn flour), lèt (milk), anis (star anise), kanèl (cinnamon), epi sik (sugar). Ou bouyi-l jiskaske li pare pou bwè.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/12345-_A-_to-_Z-Haitian-Creole-lesson-audio-dictionary.mp3?dest-id=32484" length="91573473" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>01:35:24</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Download "French / Haitian Creole / Spanish / English FlashCards for Pre-K, Kindergarten...etc"</title>
      <itunes:title>Download "French / Haitian Creole / Spanish / English FlashCards for Pre-K, Kindergarten...etc"</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 03 Aug 2013 19:30:24 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c5d499b0b76212dba6407003bb86d71c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/download-french-haitian-creole-spanish-english-flash-cards-for-pre-k-kindergarten-etc]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Published by <a href="http://www.lulu.com/spotlight/surfboardpress">SurfBoardPress Spotlight</a></p>
<p>Purchase a copy right here:</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/french-haitian-creole-spanish-english-flashcards-for-pre-k-kindergarten8th-grades-learn-or-teach-kreyol-taptap/ebook/product-14922965.html">French / Haitian Creole / Spanish / English FlashCards for Pre-K, Kindergarten....8th Grades: Learn or Teach Kreyol TapTap</a></p>
<p><b>Book Review</b></p>
<p>Learn or Teach Haitian Creole/Spanish/English Flashcards...is a mini textbook designed for the ESL teacher who has to teach in Florida, Boston, Massachussets and New York City schools attended by Spanish and Haitian Creole-speaking students. This flashcard book contains vocabulary on the human body, food and meal names, popular greetings and short dialogues in three foreign languages: English, Spanish and Haitian Creole. Find additional information on <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.blogspot.com</a> and <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">creolechildrensbooks.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Published by <a href="http://www.lulu.com/spotlight/surfboardpress">SurfBoardPress Spotlight</a></p> <p>Purchase a copy right here:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/french-haitian-creole-spanish-english-flashcards-for-pre-k-kindergarten8th-grades-learn-or-teach-kreyol-taptap/ebook/product-14922965.html">French / Haitian Creole / Spanish / English FlashCards for Pre-K, Kindergarten....8th Grades: Learn or Teach Kreyol TapTap</a></p> <p><b>Book Review</b></p> <p>Learn or Teach Haitian Creole/Spanish/English Flashcards...is a mini textbook designed for the ESL teacher who has to teach in Florida, Boston, Massachussets and New York City schools attended by Spanish and Haitian Creole-speaking students. This flashcard book contains vocabulary on the human body, food and meal names, popular greetings and short dialogues in three foreign languages: English, Spanish and Haitian Creole. Find additional information on <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.blogspot.com</a> and <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">creolechildrensbooks.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/a/b/2/aab23110743d6910/frenchcreolespanishflashcardspic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Protesting for Justice and Reconciliation:  Two great ebooks, Great Summer Readings:  The Talk - Elements of the Black Parents' Talk and Walking While Black...</title>
      <itunes:title>Protesting for Justice and Reconciliation:  Two great ebooks, Great Summer Readings:  The Talk - Elements of the Black Parents' Talk and Walking While Black...</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 23 Jul 2013 06:03:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[bd9af6057b9788e010b56e7776aa4189]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/protesting-for-justice-and-reconciliation-two-great-ebooks-great-summer-readings-the-talk-elements-of-the-black-parents-talk-and-walking-while-black]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Two great ebooks: <b>"The Talk" - Elements of the Black Parents' Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of Black....</b> <a href="http://www.amazon.com/dp/B0086Y9KTE">(The Talk: Elements of the Black Parents' Talk....)</a></p>
<p>Book Review:</p>
<p>"“The Talk” - Elements of the Black Parents’ Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America" provides you with an overview and insight into this rite of passage for most Black parents. When is it appropriate to tell their Black youth about it is in the real world, the impact of and the struggle against racism, discrimination, and hatred...?"</p>
<p>Walking While Black: <a href="http://www.amazon.com/dp/B007M6BMEI/ref=rdr_ext_sb_ti_hist_1">"Walking While Black: Justice for Trayvon Martin and My ‘Suspicious’ Black Boys - The Burden of Black Boys in America and the People Who Love Them" </a></p>
<p>Book Review:</p>
<p>"Walking While Black: Justice for Trayvon Martin and My ‘Suspicious’ Black Boys - The Burden of Black Boys in America and the People Who Love Them" is a tribute to Trayvon Martin and all the black boys who got shot just for Walking While Black. It is the first ebook on the Martin case. As a father of black boys, I've had 'The Talk' with my sons and daughter. This talk, the often unspoken 'Code of Conduct' has developed over the years and turned into a set of principles that all parents can apply to their own boy-raising situation. This ebook is a series of attempts at explaining the causes of the public outrage over the killing of the unarmed 17-year-old African American boy carrying back a purchased bag of skittles and a can of iced tea to surprise his stepbrother, his cry for his "mom, mom, mommy" on that dark and rainy night, his desperate howl for help when he was facing the barrel of his killer's 9mm handgun, and the ensuing response of the Sanford Fla. Police Department. Weeks after the killing and funeral, Trayvon's killer, claiming self-defense, remains a free man. Questions abound. From all over the country, people are signing petitions to have the White Hispanic shooter, George Zimmerman, arrested. One key question: When do people with guns ever cry for help unless they are setting up an alibi? Trayvon Martin's parents only want an arrest. They've heard their son crying on the 911 tapes. They want justice from the system. They are not alone in that quest for justice. The eyes of the world are watching their marches. People are signing the various petitions that have sprung online at standfortrayvonstandforjustice.blogspot.com, Change.org and Signup.com etc. Overcoming obstacles, Trayvon's parents are determined to fight for an elusive justice. And the world and white, black, and brown America are standing with them this time. It is time to take a deep look inside and safely manage the happy gun-carrying culture, racial profiling, and the cancer of racism."</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Two great ebooks: <b>"The Talk" - Elements of the Black Parents' Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of Black....</b> <a href="http://www.amazon.com/dp/B0086Y9KTE">(The Talk: Elements of the Black Parents' Talk....)</a></p> <p>Book Review:</p> <p>"“The Talk” - Elements of the Black Parents’ Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America" provides you with an overview and insight into this rite of passage for most Black parents. When is it appropriate to tell their Black youth about it is in the real world, the impact of and the struggle against racism, discrimination, and hatred...?"</p> <p>Walking While Black: <a href="http://www.amazon.com/dp/B007M6BMEI/ref=rdr_ext_sb_ti_hist_1">"Walking While Black: Justice for Trayvon Martin and My ‘Suspicious’ Black Boys - The Burden of Black Boys in America and the People Who Love Them" </a></p> <p>Book Review:</p> <p>"Walking While Black: Justice for Trayvon Martin and My ‘Suspicious’ Black Boys - The Burden of Black Boys in America and the People Who Love Them" is a tribute to Trayvon Martin and all the black boys who got shot just for Walking While Black. It is the first ebook on the Martin case. As a father of black boys, I've had 'The Talk' with my sons and daughter. This talk, the often unspoken 'Code of Conduct' has developed over the years and turned into a set of principles that all parents can apply to their own boy-raising situation. This ebook is a series of attempts at explaining the causes of the public outrage over the killing of the unarmed 17-year-old African American boy carrying back a purchased bag of skittles and a can of iced tea to surprise his stepbrother, his cry for his "mom, mom, mommy" on that dark and rainy night, his desperate howl for help when he was facing the barrel of his killer's 9mm handgun, and the ensuing response of the Sanford Fla. Police Department. Weeks after the killing and funeral, Trayvon's killer, claiming self-defense, remains a free man. Questions abound. From all over the country, people are signing petitions to have the White Hispanic shooter, George Zimmerman, arrested. One key question: When do people with guns ever cry for help unless they are setting up an alibi? Trayvon Martin's parents only want an arrest. They've heard their son crying on the 911 tapes. They want justice from the system. They are not alone in that quest for justice. The eyes of the world are watching their marches. People are signing the various petitions that have sprung online at standfortrayvonstandforjustice.blogspot.com, Change.org and Signup.com etc. Overcoming obstacles, Trayvon's parents are determined to fight for an elusive justice. And the world and white, black, and brown America are standing with them this time. It is time to take a deep look inside and safely manage the happy gun-carrying culture, racial profiling, and the cancer of racism."</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/7/9/7/579761d50b6ea3fe/walkinglikeblack-amazonPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Non-naked Olympians Carried on the Bull Horns:  The Running of the Bulls and Olympic Drive to Olympia and Sparta</title>
      <itunes:title>Non-naked Olympians Carried on the Bull Horns:  The Running of the Bulls and Olympic Drive to Olympia and Sparta</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 09 Jul 2013 16:21:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[57fbcad87e53178502f6576134bb03ed]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/non-naked-olympians-carried-on-the-bull-horns-the-running-of-the-bulls-and-olympic-drive-to-olympia-and-sparta]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Purchase your copy of Kevin Levin's new ebook <a href="http://www.amazon.com/dp/B00DTM1WXK">"The Running of the Bulls and Olympic Drive to Olympia and Sparta" right on this link</a>.</p>
<p>Book Review:</p>
<p><b>The Eight Days of the Running of the Fighting Bulls:</b>The revelers rise. So does the sun. It’s time for the running of the bulls once again. They are wearing the right clothing and shoes. Run with the bulls and rollergirls either in Pamplona, Spain or Nueva Orleans, Louisiana. Decide to grab life by the horns. Such is the decision made by a group of young men and women, avid and regular runners who are fun seekers. Every year, thrill-seekers and revelers travel from all over the world to participate in the festivity and ultimate run with the bulls. This year is not any different from the previous years. Revelers choose to run with the bulls despite the risks that are evidenced by the bulls goring and killing hundreds of participants.</p>
<p>Purchase your copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00DTM1WXK">"The Running of the Bulls and Olympic Drive to Olympia and Sparta" right on this link</a>.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Purchase your copy of Kevin Levin's new ebook <a href="http://www.amazon.com/dp/B00DTM1WXK">"The Running of the Bulls and Olympic Drive to Olympia and Sparta" right on this link</a>.</p> <p>Book Review:</p> <p><b>The Eight Days of the Running of the Fighting Bulls:</b>The revelers rise. So does the sun. It’s time for the running of the bulls once again. They are wearing the right clothing and shoes. Run with the bulls and rollergirls either in Pamplona, Spain or Nueva Orleans, Louisiana. Decide to grab life by the horns. Such is the decision made by a group of young men and women, avid and regular runners who are fun seekers. Every year, thrill-seekers and revelers travel from all over the world to participate in the festivity and ultimate run with the bulls. This year is not any different from the previous years. Revelers choose to run with the bulls despite the risks that are evidenced by the bulls goring and killing hundreds of participants.</p> <p>Purchase your copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00DTM1WXK">"The Running of the Bulls and Olympic Drive to Olympia and Sparta" right on this link</a>.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/c/3/f/4/c3f4f235062e25b2/bullruncover-am.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The Talk - Elements of the Black Parents Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America"</title>
      <itunes:title>The Talk - Elements of the Black Parents Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America"</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 02 Jul 2013 02:50:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[cb86c759bcdf2fb987b07bb077a260fb]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/-the-talk-elements-of-the-black-parents-talk-a-critical-set-of-commonsense-life-lessons-and-generational-conversation-topics-for-the-survival-of-people-of-color-black-youth-and-black-men-in-america]]></link>
      <description><![CDATA[<p>A great Summer Reading by Kevin Desmangles and Charles Desmangles</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Talk-Commonsense-Generational-Conversation-ebook/dp/B0086Y9KTE/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1372730167&sr=1-1">"The Talks"- Elements of the Black Parents' Talks..." is a very interesting ebook about what Black Parents must do to prepare their sons and daughters for the real world.</a></p>
<p>Book Review</p>
<p>"“The Talk” - Elements of the Black Parents’ Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America" provides you with an overview and insight into this rite of passage for most Black parents. When is it appropriate to tell their Black youth about what is in the real world, the impact of and the struggle against racism, discrimination, and hatred...? "“The Talk” - Elements of the Black Parents’ Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of Black Youth and Black Men in America" gets you started on the necessary conversation that most Black boys need in order to remain safe in the public in the times of mass incarceration and absent parents.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Talk-Commonsense-Generational-Conversation-ebook/dp/B0086Y9KTE/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1372730167&sr=1-1">"The Talks"- Elements of the Black Parents' Talks..." is a very interesting ebook about what Black Parents must do to prepare their sons and daughters for the real world. </a></p>
<p>http://haitiancreolemp3.libsyn.com presents: "The Talks - Elements of the Black Parents' Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America."</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>A great Summer Reading by Kevin Desmangles and Charles Desmangles</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Talk-Commonsense-Generational-Conversation-ebook/dp/B0086Y9KTE/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1372730167&sr=1-1">"The Talks"- Elements of the Black Parents' Talks..." is a very interesting ebook about what Black Parents must do to prepare their sons and daughters for the real world.</a></p> <p>Book Review</p> <p>"“The Talk” - Elements of the Black Parents’ Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America" provides you with an overview and insight into this rite of passage for most Black parents. When is it appropriate to tell their Black youth about what is in the real world, the impact of and the struggle against racism, discrimination, and hatred...? "“The Talk” - Elements of the Black Parents’ Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of Black Youth and Black Men in America" gets you started on the necessary conversation that most Black boys need in order to remain safe in the public in the times of mass incarceration and absent parents.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Talk-Commonsense-Generational-Conversation-ebook/dp/B0086Y9KTE/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1372730167&sr=1-1">"The Talks"- Elements of the Black Parents' Talks..." is a very interesting ebook about what Black Parents must do to prepare their sons and daughters for the real world. </a></p> <p>http://haitiancreolemp3.libsyn.com presents: "The Talks - Elements of the Black Parents' Talk: A Critical Set of Commonsense Life Lessons and Generational Conversation Topics for the Survival of People of Color, Black Youth, and Black Men in America."</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/c/7/7/0/c770c99684fb5675/thetalks-elements-amazonpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Jersey Shore Partygoers and Hurricane Sandy Refugees Meet High-class, High-society Snobbery in the Hamptons:  Josh C. Beckford's New e-Book</title>
      <itunes:title>Jersey Shore Partygoers and Hurricane Sandy Refugees Meet High-class, High-society Snobbery in the Hamptons:  Josh C. Beckford's New e-Book</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 02 Jun 2013 19:45:45 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[8d2dd1d4c39ae0d8883a6ea6a09f2e8f]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/jersey-shore-partygoers-and-hurricane-sandy-refugees-meet-high-class-high-society-snobbery-in-the-hamptons-josh-c-beckford-s-new-e-book]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Jersey Shore Boozy Invaders, Hurricane Sandy Refugees, and Day Trippers Run to The Old Money, High-Class Snobbery, Upbringing, and Exclusivity of the Hamptons Indian Wells Beach and Mega-mansion Residents</p>
<p>Jersey Shore Young Party-goers and Day Trippers Hit High-Class and High-Society Snobbery of the Hamptons andBeyond</p>
<p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p>
<p>Jersey Shore partyers and religious beachgoers have found a new place to crash for their Summer Vacation. The sun, beach, and exclusive lifestyle of the Hamptons are the main reasons they are heading there this holiday season.</p>
<p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p>
<p>After all, the sand is fine. The weather and background are gorgeous. Most importantly, the regular revelers have a great body they are willing to show off. With shirt or shirtless, they are ready to take over the beach of the Hamptons. The beachfront residents of the area are not ready to let these new pleasure seekers take over their fun back yards. They are screaming from the top of their lungs from the beach to the council members’ office. They are attending community meetings where they are shouting invectives in order to change things. They are pushing the politicians to take measures banding packed vans and busloads of partyers and day trippers from invading their access to the sea. They forget that the ocean belongs to everybody. The residents of Indian Wells Beach and any where else in Hamptons are not the only ones who feel this way. Some beachfront entries are blocked in California and Florida where the celebrities live. They want to block the access of the regular men and women.</p>
<p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p>
<p>The old money set of the Hamptons corporate dwellers are shaking their heads. They do not seem to understand where they went wrong. They knew that they could not stop the entry of the nouveau riches, those celebrities loaded with money do not need to be on the inside to join what appears to have been a very exclusive club. The partyers of Jersey Shore and the DJs are ready to bring the fun to the backyard of the traditional rich. They care about music, high fashion, and body type. They care about the present. They care about now. They have the booze and generator to pump up the music. They have the gadgets and are connected through social media. They throw the parties on Twitter, Facebook, Pinterest, and others. They are a group of savvy Internet and social media users.</p>
<p>In this e-book, Josh C. Beckford shows how technology and access to money breaks down the barriers of class, race, and ethnicity. The Jersey Shore has been taking a taste of the beauty of life in the Hamptons. They are willing to party and enjoy the beach. These Jersey Shore revelers are saying goodbye to the class and high-society snobbery common amidst the residents of most American communities.</p>
<p>From Seaside Park and Seaside Heights, New Jersey andBeyond To Amagansett's Indian Wells Beach and East Hampton Montauk orMontaukett</p>
<p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p>
<p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Jersey Shore Boozy Invaders, Hurricane Sandy Refugees, and Day Trippers Run to The Old Money, High-Class Snobbery, Upbringing, and Exclusivity of the Hamptons Indian Wells Beach and Mega-mansion Residents</p> <p>Jersey Shore Young Party-goers and Day Trippers Hit High-Class and High-Society Snobbery of the Hamptons andBeyond</p> <p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p> <p>Jersey Shore partyers and religious beachgoers have found a new place to crash for their Summer Vacation. The sun, beach, and exclusive lifestyle of the Hamptons are the main reasons they are heading there this holiday season.</p> <p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p> <p>After all, the sand is fine. The weather and background are gorgeous. Most importantly, the regular revelers have a great body they are willing to show off. With shirt or shirtless, they are ready to take over the beach of the Hamptons. The beachfront residents of the area are not ready to let these new pleasure seekers take over their fun back yards. They are screaming from the top of their lungs from the beach to the council members’ office. They are attending community meetings where they are shouting invectives in order to change things. They are pushing the politicians to take measures banding packed vans and busloads of partyers and day trippers from invading their access to the sea. They forget that the ocean belongs to everybody. The residents of Indian Wells Beach and any where else in Hamptons are not the only ones who feel this way. Some beachfront entries are blocked in California and Florida where the celebrities live. They want to block the access of the regular men and women.</p> <p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p> <p>The old money set of the Hamptons corporate dwellers are shaking their heads. They do not seem to understand where they went wrong. They knew that they could not stop the entry of the nouveau riches, those celebrities loaded with money do not need to be on the inside to join what appears to have been a very exclusive club. The partyers of Jersey Shore and the DJs are ready to bring the fun to the backyard of the traditional rich. They care about music, high fashion, and body type. They care about the present. They care about now. They have the booze and generator to pump up the music. They have the gadgets and are connected through social media. They throw the parties on Twitter, Facebook, Pinterest, and others. They are a group of savvy Internet and social media users.</p> <p>In this e-book, Josh C. Beckford shows how technology and access to money breaks down the barriers of class, race, and ethnicity. The Jersey Shore has been taking a taste of the beauty of life in the Hamptons. They are willing to party and enjoy the beach. These Jersey Shore revelers are saying goodbye to the class and high-society snobbery common amidst the residents of most American communities.</p> <p>From Seaside Park and Seaside Heights, New Jersey andBeyond To Amagansett's Indian Wells Beach and East Hampton Montauk orMontaukett</p> <p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p> <p><b>Purchase a copy of this e-book right on this site right: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00D55X6FS">here</a> </b></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/b/3/8/7/b38735f9380b132a/hamptons-cancun-pic-bear2.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Free Creole Exam From the 2013 Creole Workbook</title>
      <itunes:title>Listen to Free Creole Exam From the 2013 Creole Workbook</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 24 Apr 2013 04:13:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[26b3fb07203f5a8827a07926ddd2a723]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-free-creole-exam-from-the-2013-creole-workbook]]></link>
      <description><![CDATA[<p><p>In the 2013 Creole Workbook, you will listen to three sets of exams.  You will listen to parts 1, 2, and 3.  You will get familiar with the Haitian Creole definite and indefinite article.  If you go to http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com you will review the rules and the various forms of the definite article. </p>
<p><p>This set of exercises will provide you with the opportunity to familiarize the structure and sounds of Haitian Creole. </p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2298787/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><p>In the 2013 Creole Workbook, you will listen to three sets of exams. You will listen to parts 1, 2, and 3. You will get familiar with the Haitian Creole definite and indefinite article. If you go to http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com you will review the rules and the various forms of the definite article. </p> <p><p>This set of exercises will provide you with the opportunity to familiarize the structure and sounds of Haitian Creole. </p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/2013CreoleExam_Egzamen_Kreyol_2013.mp3?dest-id=32484" length="41524326" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>43:16</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Authors Bruno Ferreira and Moreira Ferrero Demand Justice for Kiss Nightclub Victims in Required Reading of New Ebook</title>
      <itunes:title>Authors Bruno Ferreira and Moreira Ferrero Demand Justice for Kiss Nightclub Victims in Required Reading of New Ebook</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 29 Jan 2013 16:06:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[99d3abc5a1805160005d594c21b366bb]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/authors-bruno-ferreira-and-moreira-ferrero-demand-justice-for-kiss-nightclub-victims-in-required-reading-of-new-ebook]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b><a href="http://www.amazon.com/2013-Kiss-Nightclub-Future-ebook/dp/B00B6UMTJS">Required Reading on Brazil Before 2014 Soccer World Cup and 2016 Olympic Games: Bruno Ferreira and Moreira Ferrero's Ebook on Kiss Nightclub Fire, 2013</a></b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-jQaMyC5f24U/UQfqaxmRCYI/AAAAAAAAAFI/9NB84ZPPdh0/s1600/1Boate-Kiss_pyrotechnic_show.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" width="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-jQaMyC5f24U/UQfqaxmRCYI/AAAAAAAAAFI/9NB84ZPPdh0/s320/1Boate-Kiss_pyrotechnic_show.jpg" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/2013-Kiss-Nightclub-Future-ebook/dp/B00B6UMTJS">"2013 Kiss Nightclub Fire in the Land of the Future – Fogo em Boate Kiss 2013, Terra de Futuro"</a> is an ebook about the brutal tragedy occurring at Kiss Nightclub located in Santa Maria, a University town. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero give you an eye-witness account of the blaze inferno taking place in the early hours of January 27, 2013. Students and young professionals are back from their Summer vacation. As common in Brazil, throwing a huge party is the name of the game for all self-respecting and socially connected young individuals. Thousands of beautiful young men and women crwod Kiss Nightclub where a band was playing great music. When the members of the band had a mishap with the pyrotechnic display, all hell broke loose. General panic! Bedlam! Stampede and Trampling were the last attempts to exit the security-protected establishment. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero write about hope, the pain in the parents and friends' faces in the land of the future. Yet, in the background, life must go on. The carnival season is just around the corner. FIFA and IOC still believe that Brazil can organize the 2014 soccer world cup. No time to doubt the organizational powers of this gigantic South American land of dreams. Brazil is mourning her losses, but the show must go on. Watch Videos of Kiss Fire at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://haitiancreolemp3.libsyn.com <br /><br /></p>
<p>Condolences to the people of Brazil and Santa Maria! Justice for the young men and women!!! <iframe src="http://www.youtube.com/embed/77oNX8ZbFso" width="560" height="315"></iframe> <br /><br /></p>
<p>Authors Bruno Ferreira and Moreira Ferrero summarize as follows:</p>
<p>"When rescuers and the authorities were finally able to enter the club, they witnessed a scene of desperation and complete chaos as more and more bodies were discovered in the restrooms. Brazil’s Globo opined that the revelers were looking for a way out. There were bodies that went all the way to the back of the club. The fire turned the nightclub into a deathtrap for all of these concertgoers. Many died of asphyxiation as toxic gases and smoke overwhelmed the trapped partygoers.</p>
<p>One thing is clear. Improvised pyrotechnic performances inside nightclubs should be banned. That’s the common thread between all those tragedies and losses of human lives. Pyrotechnics display has no place inside a nightclub. Concerts organized en plein air are other things.</p>
<p>President Dilma Roussef wants to know what went wrong and how to prevent such future tragedies. She is giving the full support of the Federal government. She spent a major part of her life in Rio Grande do Sul, the southern part of Brazil. Brazilian officials have already started to investigate the causes of that deadly fire. They want to know whether the fire sprinklers were working. They want to know whether the security guards truly impeded the public’s exit in case of emergency. According to Globo, the nightclub’s permit verifying health and safety standards was expired months ago. Authorities will also have to review how they go about the enforcement of safety standards in the whole country. As the world’s eyes are on Brazil from now on due to the upcoming world cup and Olympic games, they may have to take a deeper look at those standards and practices again. The world’s best athletes will be in most Brazilian buildings, stadiums, and hotels.</p>
<p>Incendie Meurtrier de la discothèque Kiss au Brésil – Fatal Blaze at Kiss Nightclub in Brazil – Incendio Mortal en la discoteca Kiss de Brasil</p>
<p>Now it is time to march and ask for justice for their loved ones. Wearing white, Brazilians walk the streets of Santa Maria to ask that such nightclubs be more regulated."</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b><a href="http://www.amazon.com/2013-Kiss-Nightclub-Future-ebook/dp/B00B6UMTJS">Required Reading on Brazil Before 2014 Soccer World Cup and 2016 Olympic Games: Bruno Ferreira and Moreira Ferrero's Ebook on Kiss Nightclub Fire, 2013</a></b></p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-jQaMyC5f24U/UQfqaxmRCYI/AAAAAAAAAFI/9NB84ZPPdh0/s1600/1Boate-Kiss_pyrotechnic_show.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/2013-Kiss-Nightclub-Future-ebook/dp/B00B6UMTJS">"2013 Kiss Nightclub Fire in the Land of the Future – Fogo em Boate Kiss 2013, Terra de Futuro"</a> is an ebook about the brutal tragedy occurring at Kiss Nightclub located in Santa Maria, a University town. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero give you an eye-witness account of the blaze inferno taking place in the early hours of January 27, 2013. Students and young professionals are back from their Summer vacation. As common in Brazil, throwing a huge party is the name of the game for all self-respecting and socially connected young individuals. Thousands of beautiful young men and women crwod Kiss Nightclub where a band was playing great music. When the members of the band had a mishap with the pyrotechnic display, all hell broke loose. General panic! Bedlam! Stampede and Trampling were the last attempts to exit the security-protected establishment. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero write about hope, the pain in the parents and friends' faces in the land of the future. Yet, in the background, life must go on. The carnival season is just around the corner. FIFA and IOC still believe that Brazil can organize the 2014 soccer world cup. No time to doubt the organizational powers of this gigantic South American land of dreams. Brazil is mourning her losses, but the show must go on. Watch Videos of Kiss Fire at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://haitiancreolemp3.libsyn.com </p> <p>Condolences to the people of Brazil and Santa Maria! Justice for the young men and women!!! </p> <p>Authors Bruno Ferreira and Moreira Ferrero summarize as follows:</p> <p>"When rescuers and the authorities were finally able to enter the club, they witnessed a scene of desperation and complete chaos as more and more bodies were discovered in the restrooms. Brazil’s Globo opined that the revelers were looking for a way out. There were bodies that went all the way to the back of the club. The fire turned the nightclub into a deathtrap for all of these concertgoers. Many died of asphyxiation as toxic gases and smoke overwhelmed the trapped partygoers.</p> <p>One thing is clear. Improvised pyrotechnic performances inside nightclubs should be banned. That’s the common thread between all those tragedies and losses of human lives. Pyrotechnics display has no place inside a nightclub. Concerts organized en plein air are other things.</p> <p>President Dilma Roussef wants to know what went wrong and how to prevent such future tragedies. She is giving the full support of the Federal government. She spent a major part of her life in Rio Grande do Sul, the southern part of Brazil. Brazilian officials have already started to investigate the causes of that deadly fire. They want to know whether the fire sprinklers were working. They want to know whether the security guards truly impeded the public’s exit in case of emergency. According to Globo, the nightclub’s permit verifying health and safety standards was expired months ago. Authorities will also have to review how they go about the enforcement of safety standards in the whole country. As the world’s eyes are on Brazil from now on due to the upcoming world cup and Olympic games, they may have to take a deeper look at those standards and practices again. The world’s best athletes will be in most Brazilian buildings, stadiums, and hotels.</p> <p>Incendie Meurtrier de la discothèque Kiss au Brésil – Fatal Blaze at Kiss Nightclub in Brazil – Incendio Mortal en la discoteca Kiss de Brasil</p> <p>Now it is time to march and ask for justice for their loved ones. Wearing white, Brazilians walk the streets of Santa Maria to ask that such nightclubs be more regulated."</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The World Supports Brazil After Kiss Nightclub Tragedy:  Time to Mourn But Carnival and 2014 Soccer World and 2016 Olympics Show Must Go on</title>
      <itunes:title>The World Supports Brazil After Kiss Nightclub Tragedy:  Time to Mourn But Carnival and 2014 Soccer World and 2016 Olympics Show Must Go on</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 28 Jan 2013 10:55:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d7d83d797ec3b9b5aca6e4731dc2e11c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/the-world-supports-brazil-after-kiss-nightclub-tragedy-time-to-mourn-but-carnival-and-2014-soccer-world-and-2016-olympics-show-must-go-on]]></link>
      <description><![CDATA[<p>After mourning the difficult losses, Brazilians will receive healing from Carnival Samba music, 2014 Soccer World Cup and 2016 Olympics which the land of the future will host. Authors Bruno Ferreira and Moreira C.J. Ferrero believe that Brazil will not disappoint the fans of the world's largest sport. FIFA and IOC officials believe in Brazil's magic. Condolences once more!</p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.files.wordpress.com/2013/01/kiss_kindle_pic.jpg"><img src="http://booktweetingsolution.files.wordpress.com/2013/01/kiss_kindle_pic.jpg" alt="Kiss_Kindle_pic" class="alignnone size-full wp-image-40" height="300" width="300" /></a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.files.wordpress.com/2013/01/1boate-kiss_pyrotechnic_show.jpg"><img src="http://booktweetingsolution.files.wordpress.com/2013/01/1boate-kiss_pyrotechnic_show.jpg?w=300" alt="1Boate-Kiss_pyrotechnic_show" class="alignnone size-medium wp-image-39" height="225" width="300" /></a></p>
<p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00B6UMTJS">2013 Kiss Nightclub Fire in the Land of Future: Fogo em Boate Kiss 2013, Terra de Futuro</a></p>
<p>Book Synopsis:</p>
<p>"2013 Kiss Nightclub Fire in the Land of the Future – Fogo em Boate Kiss 2013, Terra de Futuro" is an ebook about the brutal tragedy occurring at Kiss Nightclub located in Santa Maria, a University town. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero give you an eye-witness account of the blaze inferno taking place in the early hours of January 27, 2013. Students and young professionals are back from their Summer vacation. As common in Brazil, throwing a huge party is the name of the game for all self-respecting and socially connected young individuals. Thousands of beautiful young men and women crowd Kiss Nightclub where a band was playing great music. When the members of the band had a mishap with the pyrotechnic display, all hell broke loose. General panic! Bedlam! Stampede and Trampling were the last attempts to exit the security-protected establishment. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero write about hope, the pain in the parents and friends' faces in the land of the future. Yet, in the background, life must go on. The carnival season is just around the corner. FIFA and IOC still believe that Brazil can organize the 2014 soccer world cup. No time to doubt the organizational powers of this gigantic South American land of dreams. Brazil is mourning her losses, but the show must go on. Watch Videos of Kiss Fire at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/U82BQnjTie4" width="560" height="315"></iframe></p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/pwFsdXPVlGw" width="420" height="315"></iframe></p>
<p><iframe src="http://www.youtube.com/embed/7FDbwwJGpJQ" width="560" height="315"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>After mourning the difficult losses, Brazilians will receive healing from Carnival Samba music, 2014 Soccer World Cup and 2016 Olympics which the land of the future will host. Authors Bruno Ferreira and Moreira C.J. Ferrero believe that Brazil will not disappoint the fans of the world's largest sport. FIFA and IOC officials believe in Brazil's magic. Condolences once more!</p> <p><a href="http://booktweetingsolution.files.wordpress.com/2013/01/kiss_kindle_pic.jpg"></a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.files.wordpress.com/2013/01/1boate-kiss_pyrotechnic_show.jpg"></a></p> <p>Purchase a copy of <a href="http://www.amazon.com/dp/B00B6UMTJS">2013 Kiss Nightclub Fire in the Land of Future: Fogo em Boate Kiss 2013, Terra de Futuro</a></p> <p>Book Synopsis:</p> <p>"2013 Kiss Nightclub Fire in the Land of the Future – Fogo em Boate Kiss 2013, Terra de Futuro" is an ebook about the brutal tragedy occurring at Kiss Nightclub located in Santa Maria, a University town. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero give you an eye-witness account of the blaze inferno taking place in the early hours of January 27, 2013. Students and young professionals are back from their Summer vacation. As common in Brazil, throwing a huge party is the name of the game for all self-respecting and socially connected young individuals. Thousands of beautiful young men and women crowd Kiss Nightclub where a band was playing great music. When the members of the band had a mishap with the pyrotechnic display, all hell broke loose. General panic! Bedlam! Stampede and Trampling were the last attempts to exit the security-protected establishment. Authors Bruno Ferreira and Moreira C. J. Ferrero write about hope, the pain in the parents and friends' faces in the land of the future. Yet, in the background, life must go on. The carnival season is just around the corner. FIFA and IOC still believe that Brazil can organize the 2014 soccer world cup. No time to doubt the organizational powers of this gigantic South American land of dreams. Brazil is mourning her losses, but the show must go on. Watch Videos of Kiss Fire at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p></p> <p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Extracto de / Excerpts from 'Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano' (Extracto_de_Alo_Hola_Hello_Excerpt_AudioLesson1.mp3)</title>
      <itunes:title>Extracto de / Excerpts from 'Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano' (Extracto_de_Alo_Hola_Hello_Excerpt_AudioLesson1.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 06 Jan 2013 16:52:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[809db717faefe5dce912a1a3f1936665]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/extracto-de-excerpts-from-alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano-extracto-de-alo-hola-hello-excerpt-audio-lesson1-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">In this episode, find the following: (En este episodio, encuentren lo siguiente) – Men sa ki nan epizòd sa-a:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Los días de la semana – Jou semenn yo – Days of the week</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Los meses y las estaciones del aňo – Mwa ak sezon ane yo – Months and seasons of the year</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Extracto de / Excerpts from “Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano</span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-AteWurBGY3A/UM7KBasNa_I/AAAAAAAAAJw/rPnxJtbTWmw/s1600/1-alo_hola_hello_amazonkindle_pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-AteWurBGY3A/UM7KBasNa_I/AAAAAAAAAJw/rPnxJtbTWmw/s320/1-alo_hola_hello_amazonkindle_pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/dp/B00AP6SBC8#reader_B00AP6SBC8">Purchase a copy of "Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano from Amazon Kindle</a></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-H-qNGoZPLXg/UM4PeNLqCWI/AAAAAAAAADA/HWmgMOELTyw/s1600/aloholahellopaperback-book.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-H-qNGoZPLXg/UM4PeNLqCWI/AAAAAAAAADA/HWmgMOELTyw/s320/aloholahellopaperback-book.jpg" border="0" height="320" width="245" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><b>Download the paperback and PDF versions of the book now</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Alo! - Hola! - Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano” Este libro fue escrto en Espaňol e Inglés para los que quieren aprender el Creole Haitiano. Fue preparado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">“Learn Haitian Creole in one Week – Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana…</a> y “<a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well!</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/ebook/product-20580625.html?showPreview=true">Alo! Hola! Hello! Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/paperback/product-20580709.html?showPreview=true">Alo, Hola, Hello: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a></span></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2176063/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, find the following: (En este episodio, encuentren lo siguiente) – Men sa ki nan epizòd sa-a:</p> <p>Los días de la semana – Jou semenn yo – Days of the week</p> <p>Los meses y las estaciones del aňo – Mwa ak sezon ane yo – Months and seasons of the year</p> <p>Extracto de / Excerpts from “Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano</p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-AteWurBGY3A/UM7KBasNa_I/AAAAAAAAAJw/rPnxJtbTWmw/s1600/1-alo_hola_hello_amazonkindle_pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00AP6SBC8#reader_B00AP6SBC8">Purchase a copy of "Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano from Amazon Kindle</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-H-qNGoZPLXg/UM4PeNLqCWI/AAAAAAAAADA/HWmgMOELTyw/s1600/aloholahellopaperback-book.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Download the paperback and PDF versions of the book now</b></p> <p>“Alo! - Hola! - Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano” Este libro fue escrto en Espaňol e Inglés para los que quieren aprender el Creole Haitiano. Fue preparado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">“Learn Haitian Creole in one Week – Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana…</a> y “<a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well!</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/ebook/product-20580625.html?showPreview=true">Alo! Hola! Hello! Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/paperback/product-20580709.html?showPreview=true">Alo, Hola, Hello: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Extracto_de_Alo_Hola_Hello_Excerpt_AudioLesson1.mp3?dest-id=32484" length="41660784" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>43:24</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free French MP3 Audio Downloads for Those Who Want to Learn French and Listen to French Songs</title>
      <itunes:title>Free French MP3 Audio Downloads for Those Who Want to Learn French and Listen to French Songs</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 02 Jan 2013 16:17:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[fefd372a914f182df71b2dd254cfb1e1]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-french-mp3-audio-downloads-for-those-who-want-to-learn-french-and-listen-to-french-songs]]></link>
      <description><![CDATA[<noscript>&amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;Subscribe to RSS headline updates from: &amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://feeds.feedburner.com/urbanbookspublishing"&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;br /&amp;amp;amp;amp;amp;gt;Powered by FeedBurner&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;</noscript>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-ucLsHX-79MI/Teoj8fbocDI/AAAAAAAAABg/HuyTdiDwPG8/s1600/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-ucLsHX-79MI/Teoj8fbocDI/AAAAAAAAABg/HuyTdiDwPG8/s320/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p><b>Amazon Kindle ebook </b> <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY">Follow the podcast with "French Notes and Textbook for English Speakers." Purchase your copy from Kindle here</a></p>
<p><b>Nook ebook:</b></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/s/french-notes-and-textbook-for-english-speakers?store=ebook">Purchase your copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" from BarnesandNoble.com</a></p>
<p><br /><br /><br /></p>
<p><a href="http://4.bp.blogspot.com/-BLyBCnyBDYQ/T9l0QF5MWBI/AAAAAAAAAOY/ZWLQzE3MtZM/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-BLyBCnyBDYQ/T9l0QF5MWBI/AAAAAAAAAOY/ZWLQzE3MtZM/s320/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" border="0" height="320" width="241" /></a></p>
<p>You can now learn french by listening to it online at <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com </a>or on <a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com</a></p>
<p>First, you need to<a href="http://www.amazon.com/dp/B008B2M8EU"> purchase a copy of the ebook "<b>Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Français - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads"</b> which you can find on Amazon Kindle now</a>.</p>
<p>Find a copy of "<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-french-mp3-dialogues-dialogues-mp3-fran-ccedil-ais-x2013-french-lesson-mp3-conversations-x2013-ez-french-lesson-mp3-dialogue-downloads-joseph-j-charles/1111521011?ean=2940014769891">Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads</a>" at Barnes and Noble as a nookbook now.</p>
<p><a href="http://3.bp.blogspot.com/-cLerbZImmhU/T9lyCW-SXrI/AAAAAAAAAOM/w0xXq0kBNOA/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-cLerbZImmhU/T9lyCW-SXrI/AAAAAAAAAOM/w0xXq0kBNOA/s320/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" border="0" height="320" width="241" /></a></p>
<p>You can <a href="https://www.smashwords.com/books/view/171485">buy a copy of "Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais..." at Smashwords.com too! </a></p>
<hr />
<p>General French Pronunciation Tips:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1463090/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Free Downloads and Excerpts from "Learn Free French MP3 Downloads..."</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1557305/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Free Downloads and Excerpts from "French Notes and Textbook for English Speakers</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1584475/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Say the names of countries in French / Les noms de pays</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1764849/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>French Song: Je ne sais pas le jour ou je verrai mon Roi</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1755419/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to some more songs/hymns in French: A Dieu Soit La Gloire! Oh quel bonheur de le connaitre!</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1827930/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to this multilingual Phrasebook episode:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1816205/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>French for London Olympics</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1977136/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>A Beginner's Audio Guide to French</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1982581/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>French Hymn: Le Cri de mon ame...</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2006589/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Make sentences with Chez, Voici, and Voila</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2118048/height/90/width/180/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p></p>
<p><b>Apprenez le Créole avec Bonjour Créole Maintenant!</b></p>
<p>Visit <a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a> to learn Creole if you speak French. <br /><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[&amp;amp;amp;amp;amp;lt;p&amp;amp;amp;amp;amp;gt;Subscribe to RSS headline updates from: &amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://feeds.feedburner.com/urbanbookspublishing"&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;lt;br /&amp;amp;amp;amp;amp;gt;Powered by FeedBurner&amp;amp;amp;amp;amp;lt;/p&amp;amp;amp;amp;amp;gt; <a href="http://2.bp.blogspot.com/-ucLsHX-79MI/Teoj8fbocDI/AAAAAAAAABg/HuyTdiDwPG8/s1600/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p><b>Amazon Kindle ebook </b> <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY">Follow the podcast with "French Notes and Textbook for English Speakers." Purchase your copy from Kindle here</a></p> <p><b>Nook ebook:</b></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/s/french-notes-and-textbook-for-english-speakers?store=ebook">Purchase your copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" from BarnesandNoble.com</a></p> <p></p> <p><a href="http://4.bp.blogspot.com/-BLyBCnyBDYQ/T9l0QF5MWBI/AAAAAAAAAOY/ZWLQzE3MtZM/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p> <p>You can now learn french by listening to it online at <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com </a>or on <a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com</a></p> <p>First, you need to<a href="http://www.amazon.com/dp/B008B2M8EU"> purchase a copy of the ebook "<b>Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Français - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads"</b> which you can find on Amazon Kindle now</a>.</p> <p>Find a copy of "<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-french-mp3-dialogues-dialogues-mp3-fran-ccedil-ais-x2013-french-lesson-mp3-conversations-x2013-ez-french-lesson-mp3-dialogue-downloads-joseph-j-charles/1111521011?ean=2940014769891">Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads</a>" at Barnes and Noble as a nookbook now.</p> <p><a href="http://3.bp.blogspot.com/-cLerbZImmhU/T9lyCW-SXrI/AAAAAAAAAOM/w0xXq0kBNOA/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p> <p>You can <a href="https://www.smashwords.com/books/view/171485">buy a copy of "Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais..." at Smashwords.com too! </a></p> <p>General French Pronunciation Tips:</p> <p></p> <p>Free Downloads and Excerpts from "Learn Free French MP3 Downloads..."</p> <p></p> <p>Free Downloads and Excerpts from "French Notes and Textbook for English Speakers</p> <p></p> <p>Say the names of countries in French / Les noms de pays</p> <p></p> <p>French Song: Je ne sais pas le jour ou je verrai mon Roi</p> <p></p> <p>Listen to some more songs/hymns in French: A Dieu Soit La Gloire! Oh quel bonheur de le connaitre!</p> <p></p> <p>Listen to this multilingual Phrasebook episode:</p> <p></p> <p>French for London Olympics</p> <p></p> <p>A Beginner's Audio Guide to French</p> <p></p> <p>French Hymn: Le Cri de mon ame...</p> <p></p> <p>Make sentences with Chez, Voici, and Voila</p> <p></p> <p></p> <p><b>Apprenez le Créole avec Bonjour Créole Maintenant!</b></p> <p>Visit <a href="http://bonjourcreole.blogspot.com">http://bonjourcreole.blogspot.com</a> to learn Creole if you speak French. </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/7/d/8/a7d8f9a54c081826/sa-k_-pase-nap_boule_reasonably_small.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>40 Chant D'esperance Francais, The Most Popular Haitian Christmas Song Lyrics</title>
      <itunes:title>40 Chant D'esperance Francais, The Most Popular Haitian Christmas Song Lyrics</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 01 Jan 2013 21:01:49 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[83049ede611136e09babdc88a35e2e07]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/40-chant-d-esperance-francais-the-most-popular-haitian-christmas-song-lyrics]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Chansons de Noël (Christmas Songs)</p>
<p>1. Dans les champs le berger veille</p>
<p>Aux approches due matin</p>
<p>Quand la brise à son oreille,</p>
<p>Apporte un écho lointain</p>
<p>Et tandis que tout rayonne</p>
<p>D’une soudaine clarté,</p>
<p>Plus forte la voix résonne</p>
<p>Du fond de l’immensité</p>
<p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux</p>
<p>Paix aux hommes en tous lieux!</p>
<p>Le Rédempteur et le Maître</p>
<p>Qu’attendaient vos coeurs pieux,</p>
<p>Dans la crèche vient de naître:</p>
<p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux!</p>
<p>2. Bergers, pourrez-vous comprendre</p>
<p>L’amour du Dieu tout-puissant,</p>
<p>Qui, pour vous, daigne descendre</p>
<p>A n’être qu’un pauvre enfant,</p>
<p>Un enfant que la souffrance</p>
<p>Saisira dès le berceau,</p>
<p>Qui marchera sans defense</p>
<p>Vers la croix et le tombeau?</p>
<p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux</p>
<p>Paix aux hommes en tous lieux!</p>
<p>Pour sauver l’âme coupable</p>
<p>Le Verbe victorieux,</p>
<p>Naît dans une pauvre étable:</p>
<p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux!</p>
<p>3. En chantant l’hymne nouvelle</p>
<p>L’ange au ciel s’est envolé,</p>
<p>Et sous la voûte éternelle,</p>
<p>Le berger reste isolé;</p>
<p>Mais ravi du saint mystère,</p>
<p>Son coeur murmure tout bas:</p>
<p>“Si l’ange a quitté la terre,</p>
<p>Le Sauveur ne s’en vas pas!”</p>
<p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux,</p>
<p>Paix aux hommes en tous lieux!</p>
<p>Pour cet enfant dans ses langes,</p>
<p>Pour ce don si précieux,</p>
<p>Chantons tous, comme les anges:</p>
<p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux!</p>
<hr />
<p>Disc ID: 6377 Disc Name: Sing The Haitian Children's Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6377_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_10" value="6377" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_10" value="" size="5" type="text" /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3064</p>
<p>Disc Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_1" value="3064" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_1" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3068 Disc Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_2" value="3068" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_2" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3122 Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_3" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_3" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3133 Disc Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3133" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 4291 Disc Name: Most Popular Haitian Church Choruses and Hymns <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_5" value="4291" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_5" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6068 Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_6" value="6068" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_6" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6069 Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2 - <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_7" value="6069" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_7" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_8" value="6363" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_8" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6365 Disc Name: Your Selected Haitian Creole and French Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6365_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_9" value="6365" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_9" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 11454 Disc Name: Del Creole al Espanol - Palabras y Verbos <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_11454_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_1" value="11454" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_1" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_9" value="6363" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_9" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 3122</p>
<p>Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://educationalchildrensbooks.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Chansons de Noël (Christmas Songs)</p> <p>1. Dans les champs le berger veille</p> <p>Aux approches due matin</p> <p>Quand la brise à son oreille,</p> <p>Apporte un écho lointain</p> <p>Et tandis que tout rayonne</p> <p>D’une soudaine clarté,</p> <p>Plus forte la voix résonne</p> <p>Du fond de l’immensité</p> <p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux</p> <p>Paix aux hommes en tous lieux!</p> <p>Le Rédempteur et le Maître</p> <p>Qu’attendaient vos coeurs pieux,</p> <p>Dans la crèche vient de naître:</p> <p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux!</p> <p>2. Bergers, pourrez-vous comprendre</p> <p>L’amour du Dieu tout-puissant,</p> <p>Qui, pour vous, daigne descendre</p> <p>A n’être qu’un pauvre enfant,</p> <p>Un enfant que la souffrance</p> <p>Saisira dès le berceau,</p> <p>Qui marchera sans defense</p> <p>Vers la croix et le tombeau?</p> <p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux</p> <p>Paix aux hommes en tous lieux!</p> <p>Pour sauver l’âme coupable</p> <p>Le Verbe victorieux,</p> <p>Naît dans une pauvre étable:</p> <p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux!</p> <p>3. En chantant l’hymne nouvelle</p> <p>L’ange au ciel s’est envolé,</p> <p>Et sous la voûte éternelle,</p> <p>Le berger reste isolé;</p> <p>Mais ravi du saint mystère,</p> <p>Son coeur murmure tout bas:</p> <p>“Si l’ange a quitté la terre,</p> <p>Le Sauveur ne s’en vas pas!”</p> <p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux,</p> <p>Paix aux hommes en tous lieux!</p> <p>Pour cet enfant dans ses langes,</p> <p>Pour ce don si précieux,</p> <p>Chantons tous, comme les anges:</p> <p>Gloire à Dieu dans les hauts cieux!</p> <p>Disc ID: 6377 Disc Name: Sing The Haitian Children's Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6377_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3064</p> <p>Disc Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3068 Disc Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3122 Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3133 Disc Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 4291 Disc Name: Most Popular Haitian Church Choruses and Hymns <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6068 Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6069 Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2 - <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6365 Disc Name: Your Selected Haitian Creole and French Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6365_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 11454 Disc Name: Del Creole al Espanol - Palabras y Verbos <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_11454_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3122</p> <p>Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://educationalchildrensbooks.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>List of Top Free Creole Lesson Episodes:  From Greetings to Foods and Clothes etc. Listen for Free / Escuchen y Bajen Gratis</title>
      <itunes:title>List of Top Free Creole Lesson Episodes:  From Greetings to Foods and Clothes etc. Listen for Free / Escuchen y Bajen Gratis</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 21 Dec 2012 16:16:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[4c0ec9c8a5a4f53016a56bd2116aa367]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/list-of-top-free-creole-lesson-episodes-from-greetings-to-foods-and-clothes-etc-listen-for-free-escuchen-y-bajen-gratis]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:</p>
<p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p>
<p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p>
<p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1935473/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1582568/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1607147/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1658614/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1810102/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Haitian Foods - Manje Ayisyen</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1764480/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Thanksgiving Meals Audio</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1758086/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Free Sample Download of Haitian Creole CD</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1562485/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<hr />
<p>Introduction to Haitian Creole</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192322/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192329/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192331/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192334/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Haitian Creole Expressions</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192336/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Audio for Body Parts in Creole</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192339/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192341/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192345/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to Creole audio</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192347/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192356/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192369/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>The Clothes We Wear:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192442/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192416/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192467/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1454916/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Basic Creole Grammar Rules:</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1463058/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1493138/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930798/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1930186/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol </b></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2176063/height/86/width/152/theme/legacy/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192396/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192399/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192402/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192420/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192450/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1192490/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>El habito de mascar goma en los Estados Unidos</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1524425/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p>Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free</p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1979327/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1812475/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2125459/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2124225/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Free Random Audio of Creole Lesson Episodes:</p> <p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p> <p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p> <p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p><b>Storytelling: 2 Haitian Tales - 2 Kont Ayisyen</b></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>Haitian Foods - Manje Ayisyen</p> <p></p> <p>Thanksgiving Meals Audio</p> <p></p> <p>Free Sample Download of Haitian Creole CD</p> <p></p> <p>Introduction to Haitian Creole</p> <p></p> <p>Questions and Greetings in Creole - How are you? Kijan ou ye?</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>Haitian Creole Expressions</p> <p></p> <p>Audio for Body Parts in Creole</p> <p></p> <p>Popular Haitian Creole Expressions: Sa-k Pase? N-ap Boule….etc.</p> <p></p> <p></p> <p>Listen to Creole audio</p> <p></p> <p>Listen to Kids’ Kreyol - Koute Kreyol pou Timoun</p> <p></p> <p>Review of Creole Nasal and Non-nasal Vowels</p> <p></p> <p>The Clothes We Wear:</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>New Year’s Eve Celebrations - Reveyon</p> <p></p> <p>Basic Creole Grammar Rules:</p> <p></p> <p>How do you say…..in Creole? Kouman nou di…. an Kreyol?</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p><b>Spanish / Creole Lessons: Del Creole al Espanol </b></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p> <p>El Bicentenario de Mexico - Bisantne Meksiko</p> <p></p> <p>El habito de mascar goma en los Estados Unidos</p> <p></p> <p>Escuchen el Creole Haitiano Gratis - Listen to Haitian Creole for free</p> <p></p> <p></p> <p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Free Direct Downloads of Haitian Creole MP3 Files: Creole Introduction, Greetings, Body Parts, Creole Grammar, Verbs and Expressions...</title>
      <itunes:title>Listen to Free Direct Downloads of Haitian Creole MP3 Files: Creole Introduction, Greetings, Body Parts, Creole Grammar, Verbs and Expressions...</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 20 Dec 2012 17:18:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[232f0fd44cb0a30b1aff0f14aa44e4bd]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-free-direct-downloads-of-haitian-creole-mp3-files-creole-introduction-greetings-body-parts-creole-grammar-verbs-and-expressions]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">List of Free Direct Downloads of Haitian Creole Episodes</span></p>
<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/1935473/height/86/width/152/theme//direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="152" height="86" scrolling="no"></iframe></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-in-no-time-for-relief-workers-doctors-diplomats-and-missionaries”">Welcome to Haitian Creole in no Time Podcast Intro</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/creole-lesson-1-greetings-ki-jan-ou-ye-koman-ou-ye-ki-sa-kap-fe-ou-mal-”">Listen to Lesson #1: Greetings</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-lesson-2-from-english-and-spanish”">Listen to Lesson #2: Bilingual questions 3 languages</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-lesson-3-leccion-3”">Listen to Lesson #3: Creole episodes</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/speak-and-learn-haitian-creole-with-haitian-creole-mp3-lesson-4-leccion-4”">Listen to Lesson #4 </a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-podcast-lesson-5-leccion-5”">Listen to lesson #5</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-body-parts-learn-body-parts-in-haitian-creole”">Listen to Lesson #6: Body parts</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-lesson-6-review-of-sak-pase-nap-boule-and-other-kreyol-expressions”">Listen to additional Lesson #6: Sa-k Pase? N-ap Boule and other expressions</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-lesson-7-leccion-7-podcast-useful-kreyol-phrases-and-expressions-frases-y-expresiones-de-kreyol-”">Listen to Lesson #7: Popular and Useful Creole/English Expressions</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-dodo-tipitit-the-most-popular-haitian-kids-song-and-rhyme-sung-by-mr-charles”">Listen to Dodo Tipitit, Popular Haitian lullaby</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-lesson-8-leccion-8-lets-you-hear-brief-news-in-kreyol-and-provides-more-expressions-and-phrases”">Listen to Lesson / Leccion #8: News, Nouvel, Noticias</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/koute-kreyol-listen-to-kreyol-pou-timoun-audio-sample-free-or-for-2”">Listen to Lesson #9: Kreyol Pou Timoun Audio Sample</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/krik-krak-regular-vowel-and-nasal-vowels-click-on-the-lulu-link-below-to-get-the-whole-lessons”">Listen to Lesson #10: Review of nasal and non-nasal vowels</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-leson-kreyol-pou-prezidan-barack-obama-ak-premye-dam-michelle-obama-haitian-creole-lesson-for-president-barack-obama-and”">Listen to Lesson #11: Creole Lesson for President and First Lady</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-en-espanol-gratuito-que-tal-sak-pase-n-ap-boule-bien-learn-creole-in-spanish”">Listen to Lesson / Leccion #12 - Creol en Espanol Gratis: Que Tal? Sa-k Pase…..what’s up?</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/gratis-extracto-del-nuevo-manual-de-kreyol-que-tal-sak-pase-n-ap-boule-bien-por-joseph-j-charles-”">Listen to Lesson / Leccion #13 - Extracto Gratuito del Manual ‘Que Tal? - Sa-k Pase?</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-por-espanol-aprender-kreyol-haitiano-leccion-2-el-cuerpo-humano-k-moun-”">Listen to Lesson / Leccion #14 - Kreyol por Espanol</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/additional-list-of-common-haitian-expressions-phrases-and-greetings-sak-gen-la-a-n-ap-debat-n-ap-degaje-n-etc”">Listen to Lesson #15: Additional List of Haitian Creole expressions, phrases, and greetings</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-kreyol-haitiano-creole-por-espanol-leccion-4-entrevista-entre-padres-y-maestros”">Listen to Lesson / Leccion #15 - Kreyol por Espanol, Del Creole al Espanol</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-podcast-lesson-seasonal-clothes-we-wear-and-what-are-we-doing-now-”">Listen to Lesson #16 - Seasonal Clothes We Wear…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-of-most-popular-haitian-children-s-church-songs-in-french-and-creole-purchase-your-copy-at-kreyol-audio-mp3-”">Listen to Lesson #16 - Popular Haitian Children’s Songs and Church Hymns</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-kreyol-haitiano-creole-por-espanol-leccion-5-querer-amar-gustar-renmen”">Listen to Lesson / leccion #17: Creole por Espanol - to like, to love, renmen, querer, gustar</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-of-a-cappella-songs-of-hope-let-us-sing-to-rebuild-haiti-cd-in-french-and-haitian-creole”">Listen to Lesson #18: Listen to a sample of Acappella Songs of Hope</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-haitian-creole-verbs-and-tense-markers-learn-kreyol-in-one-week-”">Listen to Lesson #19: Listen to Creole Verbs and Tense Markers</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Chantsdesperance-DeboutSainteCohorte-Song.mp3”">Lesson #20: Sing / Chante / Canten con nosotros - Debout Sainte Cohorte..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/faith-builds-haitian-resilience-haitians-find-peace-comfort-and-strength-in-hymns-such-as-this-chantons-du-sauveur-”">Listen to Lesson #21: Faith Builds Haitian Resilience - Sing / Chante / Canten con nosotros - Chantons du Sauveur</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-reading-from-ann-pale-yon-ti-kreyol-let-s-speak-a-little-creole-follow-the-reading-with-the-textbook”">Listen to Lesson #22: Free Downloads of ‘Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let’s Speak a Little Creole’</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-el-bicentenario-de-mexico-mexican-bicentennial-desanzan-endepandans-meksiken-”">Listen to Lesson / Leccion #23 - Listen to ‘El Bicentenario de Mexico - Bisantne</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/NeCrainsRienJeTaime-JeSuisAvecToi-Song.mp3”">Listen to Lesson #23 - Sing / Chante / Canten con nosotros - Ne Crains Rien, Je t’aime…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-audio-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-from-page-7-to-page-12-buy-textbook-or-buy-access-to-the-book-s-audio”">Listen to Lesson #24 - Listen to the free sample of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook, pages 7-12</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/fais-moi-connaitre-tabonte-quelleassurance-song-mp3”">Listen to Lesson #25 - Sing / Chante / Canten con nosotros - Quelle Assurance Je suis sauve..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-download-of-learn-haitian-creole-with-quick-haitian-creole-grammar-reference-”">Listen to Lesson #26 - Listen to free Downloads of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’ Textbook </a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-tools-and-supplies-what-do-we-need-to-build-a-house-extract-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-”">Listen to Lesson #27 - Listen to ‘Tools and Supplies Vocabulary’</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-creole-download-of-foods-spices-seafood-fruit-vegetables-and-roots-consumed-by-haitians-every-day-and-on-january-1-and-2”">Listen to Lesson #28 - Listen to ‘Free Haitian Creole Download of Foods, Spices, and Fruit etc</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/alav-y-nouv-l-ane-epi-f-t-endepandans-ayiti-on-new-year-s-eve-and-haiti-s-independence-celebration”">Listen to Lesson #29 - Listen to ‘New Year’s Eve / Alavey Nouvel Ane..</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/brief-review-of-basic-haitian-creole-grammar-rules-excerpt-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-”">Listen to Lesson #30 - Listen to Review of Basic Creole Grammar Rules, Pronunciation…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/how-do-you-say-this-in-creole-f-t-ayisyen-haitian-celebrations-and-holidays”">Listen to Lesson #31 - How Do You Say … in Creole: Haitian Holiday Celebrations</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/el-h-bito-de-mascar-goma-en-los-estados-unidos-de-norte-america-the-art-of-chewing-gum-in-the-united-states”">Listen to Lesson / Leccion #32 - Kreyol por Espanol - El Habito de Mascar Goma - Koutim Manje Chiklet…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-sample-2011-word-market-carnival-haitian-creole-reading-exercises-and-learn-haitian-creole-in-a-few-days”">Listen to Lesson #33 - Listen to Word Market Carnival…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/-download-free-sample-preview-listen-to-haitian-creole-cd-for-i-pad-kindle-android-and-i-phones-how-do-you-say-ki-jan-nou-di-”">Listen to Lesson #34 - Listen to Haitian Creole CD</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-storytelling-krik-krak-ann-tire-kont-let-s-tell-tales-one-of-two-haitian-stories-released-on-kindle-vwala-se-te-yon-fwa-once-upon-a-time-”">Listen to #35 -Listen to Krik! Krak! Vwala se te yon fwa - Haitian Tales / Kont Ayisyen</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/leccion-de-creole-en-espanol-e-ingles-como-cuidar-y-criar-a-un-nino-ki-jan-pou-pran-swen-epi-elve-yon-timoun-how-to-take-care-and-raise-a-child”">Listen to Lesson / Leccion #36 - Como Criar a un Bebe… en Creole</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-download-of-vwala-se-te-yon-fwa-short-conversations-and-dialogues-in-english-spanish-and-haitian-creole”">Listen to Lesson #37 - Vwala Se Te Yon Fwa / Once Upon a Time…Haitian Tales / Kont Ayisyen</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-excerpt-download-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-let-s-learn-to-speak-haitian-creole-every-day”">Listen to Lesson #38 - Free excerpts of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-dialogue-and-vocabulary-free-excerpt-download-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-english-creole-dialogue-and-vocabulary”">Listen to Lesson #39 - Free Excerpts of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’ Dialogue Pages 180-186 </a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/the-godfather-s-mercy-parenn-pran-pitye-or-pitye-parenn-tijan-s-educational-adventure-plus-popular-french-english-haitian-creole-expressions-and-phrases”">Listen to Lesson #40 - Listen to story ‘The Godfather’s Mercy - Parenn, Pran Pitye…</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/lista-gratuita-de-verbos-y-expresiones-de-creole-free-list-of-haitian-creole-verbs-and-expressions-2011lista-de-verbos-en-creole-mp3”">Listen to Lesson / Leccion #41 - Lista Gratuita de Verbos y Expresiones de Creole</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/access2sakpasenapboulechapit1-mp3”">Listen to Lesson #42 - Free excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 1</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/access2sakpasenapbouletextbookchapit-2-mp3”">Listen to Lesson #43 - Free excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 2</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/access2sakpasenapbouletextbookchapit3-mp3”">Listen to Lesson #44 - Free Excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 3</a></span></p>
<hr />]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>List of Free Direct Downloads of Haitian Creole Episodes</p> <p></p> <p></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-in-no-time-for-relief-workers-doctors-diplomats-and-missionaries”">Welcome to Haitian Creole in no Time Podcast Intro</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/creole-lesson-1-greetings-ki-jan-ou-ye-koman-ou-ye-ki-sa-kap-fe-ou-mal-”">Listen to Lesson #1: Greetings</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-lesson-2-from-english-and-spanish”">Listen to Lesson #2: Bilingual questions 3 languages</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-lesson-3-leccion-3”">Listen to Lesson #3: Creole episodes</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/speak-and-learn-haitian-creole-with-haitian-creole-mp3-lesson-4-leccion-4”">Listen to Lesson #4 </a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-podcast-lesson-5-leccion-5”">Listen to lesson #5</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-body-parts-learn-body-parts-in-haitian-creole”">Listen to Lesson #6: Body parts</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-lesson-6-review-of-sak-pase-nap-boule-and-other-kreyol-expressions”">Listen to additional Lesson #6: Sa-k Pase? N-ap Boule and other expressions</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-lesson-7-leccion-7-podcast-useful-kreyol-phrases-and-expressions-frases-y-expresiones-de-kreyol-”">Listen to Lesson #7: Popular and Useful Creole/English Expressions</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-dodo-tipitit-the-most-popular-haitian-kids-song-and-rhyme-sung-by-mr-charles”">Listen to Dodo Tipitit, Popular Haitian lullaby</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-lesson-8-leccion-8-lets-you-hear-brief-news-in-kreyol-and-provides-more-expressions-and-phrases”">Listen to Lesson / Leccion #8: News, Nouvel, Noticias</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/koute-kreyol-listen-to-kreyol-pou-timoun-audio-sample-free-or-for-2”">Listen to Lesson #9: Kreyol Pou Timoun Audio Sample</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/krik-krak-regular-vowel-and-nasal-vowels-click-on-the-lulu-link-below-to-get-the-whole-lessons”">Listen to Lesson #10: Review of nasal and non-nasal vowels</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-leson-kreyol-pou-prezidan-barack-obama-ak-premye-dam-michelle-obama-haitian-creole-lesson-for-president-barack-obama-and”">Listen to Lesson #11: Creole Lesson for President and First Lady</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-en-espanol-gratuito-que-tal-sak-pase-n-ap-boule-bien-learn-creole-in-spanish”">Listen to Lesson / Leccion #12 - Creol en Espanol Gratis: Que Tal? Sa-k Pase…..what’s up?</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/gratis-extracto-del-nuevo-manual-de-kreyol-que-tal-sak-pase-n-ap-boule-bien-por-joseph-j-charles-”">Listen to Lesson / Leccion #13 - Extracto Gratuito del Manual ‘Que Tal? - Sa-k Pase?</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-por-espanol-aprender-kreyol-haitiano-leccion-2-el-cuerpo-humano-k-moun-”">Listen to Lesson / Leccion #14 - Kreyol por Espanol</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/additional-list-of-common-haitian-expressions-phrases-and-greetings-sak-gen-la-a-n-ap-debat-n-ap-degaje-n-etc”">Listen to Lesson #15: Additional List of Haitian Creole expressions, phrases, and greetings</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-kreyol-haitiano-creole-por-espanol-leccion-4-entrevista-entre-padres-y-maestros”">Listen to Lesson / Leccion #15 - Kreyol por Espanol, Del Creole al Espanol</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-podcast-lesson-seasonal-clothes-we-wear-and-what-are-we-doing-now-”">Listen to Lesson #16 - Seasonal Clothes We Wear…</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-of-most-popular-haitian-children-s-church-songs-in-french-and-creole-purchase-your-copy-at-kreyol-audio-mp3-”">Listen to Lesson #16 - Popular Haitian Children’s Songs and Church Hymns</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-kreyol-haitiano-creole-por-espanol-leccion-5-querer-amar-gustar-renmen”">Listen to Lesson / leccion #17: Creole por Espanol - to like, to love, renmen, querer, gustar</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-of-a-cappella-songs-of-hope-let-us-sing-to-rebuild-haiti-cd-in-french-and-haitian-creole”">Listen to Lesson #18: Listen to a sample of Acappella Songs of Hope</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-haitian-creole-verbs-and-tense-markers-learn-kreyol-in-one-week-”">Listen to Lesson #19: Listen to Creole Verbs and Tense Markers</a></p> <p><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Chantsdesperance-DeboutSainteCohorte-Song.mp3”">Lesson #20: Sing / Chante / Canten con nosotros - Debout Sainte Cohorte..</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/faith-builds-haitian-resilience-haitians-find-peace-comfort-and-strength-in-hymns-such-as-this-chantons-du-sauveur-”">Listen to Lesson #21: Faith Builds Haitian Resilience - Sing / Chante / Canten con nosotros - Chantons du Sauveur</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-reading-from-ann-pale-yon-ti-kreyol-let-s-speak-a-little-creole-follow-the-reading-with-the-textbook”">Listen to Lesson #22: Free Downloads of ‘Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let’s Speak a Little Creole’</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-el-bicentenario-de-mexico-mexican-bicentennial-desanzan-endepandans-meksiken-”">Listen to Lesson / Leccion #23 - Listen to ‘El Bicentenario de Mexico - Bisantne</a></p> <p><a href="”http:/traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/NeCrainsRienJeTaime-JeSuisAvecToi-Song.mp3”">Listen to Lesson #23 - Sing / Chante / Canten con nosotros - Ne Crains Rien, Je t’aime…</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-audio-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-from-page-7-to-page-12-buy-textbook-or-buy-access-to-the-book-s-audio”">Listen to Lesson #24 - Listen to the free sample of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook, pages 7-12</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/fais-moi-connaitre-tabonte-quelleassurance-song-mp3”">Listen to Lesson #25 - Sing / Chante / Canten con nosotros - Quelle Assurance Je suis sauve..</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-download-of-learn-haitian-creole-with-quick-haitian-creole-grammar-reference-”">Listen to Lesson #26 - Listen to free Downloads of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’ Textbook </a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-tools-and-supplies-what-do-we-need-to-build-a-house-extract-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-”">Listen to Lesson #27 - Listen to ‘Tools and Supplies Vocabulary’</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-creole-download-of-foods-spices-seafood-fruit-vegetables-and-roots-consumed-by-haitians-every-day-and-on-january-1-and-2”">Listen to Lesson #28 - Listen to ‘Free Haitian Creole Download of Foods, Spices, and Fruit etc</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/alav-y-nouv-l-ane-epi-f-t-endepandans-ayiti-on-new-year-s-eve-and-haiti-s-independence-celebration”">Listen to Lesson #29 - Listen to ‘New Year’s Eve / Alavey Nouvel Ane..</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/brief-review-of-basic-haitian-creole-grammar-rules-excerpt-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-”">Listen to Lesson #30 - Listen to Review of Basic Creole Grammar Rules, Pronunciation…</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/how-do-you-say-this-in-creole-f-t-ayisyen-haitian-celebrations-and-holidays”">Listen to Lesson #31 - How Do You Say … in Creole: Haitian Holiday Celebrations</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/el-h-bito-de-mascar-goma-en-los-estados-unidos-de-norte-america-the-art-of-chewing-gum-in-the-united-states”">Listen to Lesson / Leccion #32 - Kreyol por Espanol - El Habito de Mascar Goma - Koutim Manje Chiklet…</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-sample-2011-word-market-carnival-haitian-creole-reading-exercises-and-learn-haitian-creole-in-a-few-days”">Listen to Lesson #33 - Listen to Word Market Carnival…</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/-download-free-sample-preview-listen-to-haitian-creole-cd-for-i-pad-kindle-android-and-i-phones-how-do-you-say-ki-jan-nou-di-”">Listen to Lesson #34 - Listen to Haitian Creole CD</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-storytelling-krik-krak-ann-tire-kont-let-s-tell-tales-one-of-two-haitian-stories-released-on-kindle-vwala-se-te-yon-fwa-once-upon-a-time-”">Listen to #35 -Listen to Krik! Krak! Vwala se te yon fwa - Haitian Tales / Kont Ayisyen</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/leccion-de-creole-en-espanol-e-ingles-como-cuidar-y-criar-a-un-nino-ki-jan-pou-pran-swen-epi-elve-yon-timoun-how-to-take-care-and-raise-a-child”">Listen to Lesson / Leccion #36 - Como Criar a un Bebe… en Creole</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-download-of-vwala-se-te-yon-fwa-short-conversations-and-dialogues-in-english-spanish-and-haitian-creole”">Listen to Lesson #37 - Vwala Se Te Yon Fwa / Once Upon a Time…Haitian Tales / Kont Ayisyen</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-excerpt-download-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-let-s-learn-to-speak-haitian-creole-every-day”">Listen to Lesson #38 - Free excerpts of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/free-dialogue-and-vocabulary-free-excerpt-download-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-english-creole-dialogue-and-vocabulary”">Listen to Lesson #39 - Free Excerpts of ‘Quick Haitian Creole Grammar Reference’ Dialogue Pages 180-186 </a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/the-godfather-s-mercy-parenn-pran-pitye-or-pitye-parenn-tijan-s-educational-adventure-plus-popular-french-english-haitian-creole-expressions-and-phrases”">Listen to Lesson #40 - Listen to story ‘The Godfather’s Mercy - Parenn, Pran Pitye…</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/lista-gratuita-de-verbos-y-expresiones-de-creole-free-list-of-haitian-creole-verbs-and-expressions-2011lista-de-verbos-en-creole-mp3”">Listen to Lesson / Leccion #41 - Lista Gratuita de Verbos y Expresiones de Creole</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/access2sakpasenapboulechapit1-mp3”">Listen to Lesson #42 - Free excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 1</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/access2sakpasenapbouletextbookchapit-2-mp3”">Listen to Lesson #43 - Free excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 2</a></p> <p><a href="”http:/haitiancreolemp3.libsyn.com/access2sakpasenapbouletextbookchapit3-mp3”">Listen to Lesson #44 - Free Excerpt of ‘Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook’ - Chapter 3</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Aprendan el Creole Haitiano con "Alo, Hola, Hello: Los Verbos y Las Palabras de Creole..."</title>
      <itunes:title>Aprendan el Creole Haitiano con "Alo, Hola, Hello: Los Verbos y Las Palabras de Creole..."</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 17 Dec 2012 07:55:45 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[777351ed499b59f3e0afd6c53fa7afa7]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-el-creole-haitiano-con-alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-de-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-AteWurBGY3A/UM7KBasNa_I/AAAAAAAAAJw/rPnxJtbTWmw/s1600/1-alo_hola_hello_amazonkindle_pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-AteWurBGY3A/UM7KBasNa_I/AAAAAAAAAJw/rPnxJtbTWmw/s320/1-alo_hola_hello_amazonkindle_pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/dp/B00AP6SBC8#reader_B00AP6SBC8">Purchase a copy of "Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano from Amazon Kindle</a></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-H-qNGoZPLXg/UM4PeNLqCWI/AAAAAAAAADA/HWmgMOELTyw/s1600/aloholahellopaperback-book.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-H-qNGoZPLXg/UM4PeNLqCWI/AAAAAAAAADA/HWmgMOELTyw/s320/aloholahellopaperback-book.jpg" border="0" height="320" width="245" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><b>Download the paperback and PDF versions of the book now</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Alo! - Hola! - Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano” Este libro fue escrto en Espaňol e Inglés para los que quieren aprender el Creole Haitiano. Fue preparado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">“Learn Haitian Creole in one Week – Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana…</a> y “<a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well!</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/ebook/product-20580625.html?showPreview=true">Alo! Hola! Hello! Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/paperback/product-20580709.html?showPreview=true">Alo, Hola, Hello: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a>You can find additional resources at http://haitiancreolemp3.libsyn.com; http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com; http://urbanbookspublishing.blogspot.com; and http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com.</span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-cL4Bp_8bEXY/UM4Pdno6WMI/AAAAAAAAAC0/VwTxpFSGjPs/s1600/aloholahellospanishPDF-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-cL4Bp_8bEXY/UM4Pdno6WMI/AAAAAAAAAC0/VwTxpFSGjPs/s320/aloholahellospanishPDF-pic.jpg" border="0" height="320" width="247" /></a></div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3.bp.blogspot.com/-AteWurBGY3A/UM7KBasNa_I/AAAAAAAAAJw/rPnxJtbTWmw/s1600/1-alo_hola_hello_amazonkindle_pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00AP6SBC8#reader_B00AP6SBC8">Purchase a copy of "Alo! Hola! Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano from Amazon Kindle</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-H-qNGoZPLXg/UM4PeNLqCWI/AAAAAAAAADA/HWmgMOELTyw/s1600/aloholahellopaperback-book.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Download the paperback and PDF versions of the book now</b></p> <p>“Alo! - Hola! - Hello!: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano” Este libro fue escrto en Espaňol e Inglés para los que quieren aprender el Creole Haitiano. Fue preparado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">“Learn Haitian Creole in one Week – Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana…</a> y “<a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well!</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/ebook/product-20580625.html?showPreview=true">Alo! Hola! Hello! Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/joseph-j-charles/alo-hola-hello-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-haitiano/paperback/product-20580709.html?showPreview=true">Alo, Hola, Hello: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole Haitiano</a>You can find additional resources at http://haitiancreolemp3.libsyn.com; http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com; http://urbanbookspublishing.blogspot.com; and http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com.</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-cL4Bp_8bEXY/UM4Pdno6WMI/AAAAAAAAAC0/VwTxpFSGjPs/s1600/aloholahellospanishPDF-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole CDs - CDs Para Aprender el Creol Haitiano -</title>
      <itunes:title>Haitian Creole CDs - CDs Para Aprender el Creol Haitiano -</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 14 Dec 2012 15:52:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e9f7eac5361cc29149edf95e41295d4d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-c-ds-c-ds-para-aprender-el-creol-haitiano]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Disc ID: 11454 Disc Name: Del Creole al Espanol - Palabras y Verbos <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_11454_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_1" value="11454" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_1" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_9" value="6363" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_9" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 3122</p>
<p>Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://educationalchildrensbooks.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 11454 Disc Name: Del Creole al Espanol - Palabras y Verbos <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_11454_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_1" value="11454" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_1" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_9" value="6363" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_9" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 3122</p>
<p>Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://educationalchildrensbooks.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p>
<p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p>
<p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Disc ID: 11454 Disc Name: Del Creole al Espanol - Palabras y Verbos <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_11454_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3122</p> <p>Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://educationalchildrensbooks.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 11454 Disc Name: Del Creole al Espanol - Palabras y Verbos <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_11454_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3122</p> <p>Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://educationalchildrensbooks.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.blogspot.com">http://booktweetingsolution.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://booktweetingsolution.wordpress.com">http://booktweetingsolution.wordpress.com</a></p> <p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">http://kidskreyolkindle.blogspot.com</a></p> <p>http://frenchlessonpodcast.libsyn.com presents 'Idiomas y Culturas Fronterizos: Los Verbos y las Palabras de Creole"</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Air Jordan XX8 Sneakers:  The Hot New Soles of the Season - Teenagers, Parents as well as Sneaker Collectors Want Them</title>
      <itunes:title>Air Jordan XX8 Sneakers:  The Hot New Soles of the Season - Teenagers, Parents as well as Sneaker Collectors Want Them</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 12 Dec 2012 15:55:35 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d62e664dd916afc7d88d50bbfababeb8]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/air-jordan-xx8-sneakers-the-hot-new-soles-of-the-season-teenagers-parents-as-well-as-sneaker-collectors-want-them]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-25nLU3Pa4C8/UMihy9wNlZI/AAAAAAAAACw/SG1g20Fcsjk/s1600/air-jordan-xx8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-25nLU3Pa4C8/UMihy9wNlZI/AAAAAAAAACw/SG1g20Fcsjk/s320/air-jordan-xx8.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-RtlSjCsqzAY/UMihznBFlWI/AAAAAAAAAC8/2HIcqEccd1s/s1600/airjordanxx8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="240" width="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-RtlSjCsqzAY/UMihznBFlWI/AAAAAAAAAC8/2HIcqEccd1s/s320/airjordanxx8.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-eF1TOoXO24E/UMih0YsLZlI/AAAAAAAAADI/B48-Sj23Pck/s1600/air-jordan-xx8-flywithme.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="320" src="http://3.bp.blogspot.com/-eF1TOoXO24E/UMih0YsLZlI/AAAAAAAAADI/B48-Sj23Pck/s320/air-jordan-xx8-flywithme.jpg" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1324937763&sr=1-2">Purchase your favorite Air Jordan Sneakers "Hail to the King of Sneakers..." from Amazon Kindle now</a></p>
<div style="padding-bottom: 2px; line-height: 0px;"><a href="http://pinterest.com/pin/118923246381999927/" target="_blank"><img src="http://media-cache-ec3.pinterest.com/upload/118923246381999921_jiEAqHkb_c.jpg" border="0" height="280" width="280" /></a></div>
<div style="float: left; padding-top: 0px; padding-bottom: 0px;">
<p style="font-size: 10px; color: #76838b;">Source: <a style="text-decoration: underline; font-size: 10px; color: #76838b;" href="http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ/?qid=1354990466&s=digital-text&ref=sr_1_6&ie=UTF8&sr=1-6">amazon.com</a> via <a style="text-decoration: underline; font-size: 10px; color: #76838b;" href="http://pinterest.com/ebookweek/" target="_blank">French and Creole Language</a> on <a style="text-decoration: underline; color: #76838b;" href="http://pinterest.com" target="_blank">Pinterest</a></p>
</div>
<p><br /><br /></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/hail-to-the-king-of-sneakers-kevin-levin/1112124376?ean=2940013792692">Purchase your favorite Air Jordan Sneakers or Soles "Hail to the King of Sneakers....' from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3.bp.blogspot.com/-25nLU3Pa4C8/UMihy9wNlZI/AAAAAAAAACw/SG1g20Fcsjk/s1600/air-jordan-xx8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-RtlSjCsqzAY/UMihznBFlWI/AAAAAAAAAC8/2HIcqEccd1s/s1600/airjordanxx8.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-eF1TOoXO24E/UMih0YsLZlI/AAAAAAAAADI/B48-Sj23Pck/s1600/air-jordan-xx8-flywithme.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ/ref=sr_1_2?s=books&ie=UTF8&qid=1324937763&sr=1-2">Purchase your favorite Air Jordan Sneakers "Hail to the King of Sneakers..." from Amazon Kindle now</a></p> <a href="http://pinterest.com/pin/118923246381999927/" target="_blank"></a> <p style="font-size: 10px; color: #76838b;">Source: <a style="text-decoration: underline; font-size: 10px; color: #76838b;" href="http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ/?qid=1354990466&s=digital-text&ref=sr_1_6&ie=UTF8&sr=1-6">amazon.com</a> via <a style="text-decoration: underline; font-size: 10px; color: #76838b;" href="http://pinterest.com/ebookweek/" target="_blank">French and Creole Language</a> on <a style="text-decoration: underline; color: #76838b;" href="http://pinterest.com" target="_blank">Pinterest</a></p> <p></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/hail-to-the-king-of-sneakers-kevin-levin/1112124376?ean=2940013792692">Purchase your favorite Air Jordan Sneakers or Soles "Hail to the King of Sneakers....' from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen for Free to Carline's Story: 'Fear and Prayer in Chaotic Times' was serialized on Twitterfiction (reading-series-Fear and Prayer in Chaotic Times.mp3)</title>
      <itunes:title>Listen for Free to Carline's Story: 'Fear and Prayer in Chaotic Times' was serialized on Twitterfiction (reading-series-Fear and Prayer in Chaotic Times.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 04 Dec 2012 08:48:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e7338073166f89a893bb84dac563d03b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-for-free-to-carline-s-story-fear-and-prayer-in-chaotic-times-was-serialized-on-twitterfiction-reading-series-fear-and-prayer-in-chaotic-times-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Listen to the eye-witness audio story of 11-year-old Carline "Fear and Prayer in Chaotic Times: I saw my mother pulling Jesus down to her from heaven." Part of this story was first serialized on twitter.com/hashtag/twitterfiction. It is the first twitterbook story to be published on AmazonKindle. <a href="http://www.amazon.com/dp/B00AGXZD5S">Not only can you listen to it here but you can also purchase the accompanying text from Kindle</a>. For those of you who did not about the recent fiction festival that was held by Twitter. Writers were selected from many countries of the world. From November 28 to December 2, 2012, each one of them was presenting their story on twitter. The public was also invited to submit their own story. I joined in as a member of the general public with Carline's story.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/dp/B00AGXZD5S">"Fear and Prayer in Chaotic Times..." is now available on Amazon Kindle. Purchase a copy to follow the reading</a>. It has become part of our 'English and Haitian Creole Reading Series.'</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>You can choose to make a donation to Carline's Writing Projects:</strong></span></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="REQN8V2CL8WCY" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_donateCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b>Purchase a PDF copy of the above story now</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="ZY499DDHCN5UG" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p>Related Blog Resources:</p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to the eye-witness audio story of 11-year-old Carline "Fear and Prayer in Chaotic Times: I saw my mother pulling Jesus down to her from heaven." Part of this story was first serialized on twitter.com/hashtag/twitterfiction. It is the first twitterbook story to be published on AmazonKindle. <a href="http://www.amazon.com/dp/B00AGXZD5S">Not only can you listen to it here but you can also purchase the accompanying text from Kindle</a>. For those of you who did not about the recent fiction festival that was held by Twitter. Writers were selected from many countries of the world. From November 28 to December 2, 2012, each one of them was presenting their story on twitter. The public was also invited to submit their own story. I joined in as a member of the general public with Carline's story.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00AGXZD5S">"Fear and Prayer in Chaotic Times..." is now available on Amazon Kindle. Purchase a copy to follow the reading</a>. It has become part of our 'English and Haitian Creole Reading Series.'</p> <p>You can choose to make a donation to Carline's Writing Projects:</p> <p><b>Purchase a PDF copy of the above story now</b></p> <p>Related Blog Resources:</p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com">http://frenchandcreoleaudio.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/reading-series-Fear_and_Prayer_in_Chaotic_Times.mp3?dest-id=32484" length="19948469" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>20:47</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Two New Editions of Poetry Books for Your Kindle:  "California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights" and "The Long Lost Garden of Eden"</title>
      <itunes:title>Two New Editions of Poetry Books for Your Kindle:  "California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights" and "The Long Lost Garden of Eden"</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 24 Nov 2012 15:02:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[31f87c0ef210f88f67f2368d7ccb90d3]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/two-new-editions-of-poetry-books-for-your-kindle-california-blooms-blossoms-and-harvest-delights-and-the-long-lost-garden-of-eden]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><b>The re-release of two new books of poetry for your Kindle</b>:</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR71QZfKCPI/AAAAAAAAAEM/JonaLC6PhRs/s1600-h/blossombook.jpg.w180h235.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268918276138338546" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: hand; width: 180px; height: 235px;" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR71QZfKCPI/AAAAAAAAAEM/JonaLC6PhRs/s320/blossombook.jpg.w180h235.jpg" border="0" /></a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Description:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">"California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99" is a book of poetry that focuses on the diversity of the people, the beauty of the land, bounty of agricultural products, entertainment industry, Pacific Coast beaches, and natural infrastructures and resources such as Big Sur, Yosemite, Grand Canyon, Scenic Highway 1, San Francisco Bridge etc. These poems compel you to meditate on all the common things that tend to show our interdependence and sameness. Poems such as 'Abrahamic Promise,' 'Bridges of California,' 'Autumn's Bare Limbs,' 'Cry Over Manzanar,' 'Pastoral Delights,' 'Freeway and Highway Crosses,' 'Harvesting Delights and Fall Transition,' 'Open Range...,' 'Roosting Marvels, Roosting Headache,' 'Tamales for the Holidays' are among those that will strike a personal chord with most of you.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b> California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99 </b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>Purchase a PDF Copy of the whole book right here:</b></span></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><span style="font-size: small;"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="5DXNUDVFM6WKN" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></span></form>
<p><span style="font-size: small;"><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A9H4P0U">You can also purchase this ebook at Amazon.com. Download it to your kindle or your computer!</a></b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">This book is an eclectic collection of poems and short essays on California's people and landscape, wine, beach and car culture. Wordsworth summarizes my poetic affinity, "Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings; it takes its origin from emotion recollected in tranquility." California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights deals with this expansive, rich and fertile landscape in a way that readers will quickly recognize the important landmarks, features and attributes of the Golden state. It pinpoints areas of appreciation and highlights important cultural contributions and activities of the various ethnic and minority groups forming this new frontier, Central California. "Our hills and farmland are blooming with new houses and commercial buildings bordering fields of grazing cows." This is an uplifting and thought-provoking work.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Buy This Book Here:</span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-GDml4_vA4VQ/ULDWknA1OCI/AAAAAAAAAWI/vDs3X3O8xcU/s1600/californiablooms2-blossoms-delights-amazonPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-GDml4_vA4VQ/ULDWknA1OCI/AAAAAAAAAWI/vDs3X3O8xcU/s320/californiablooms2-blossoms-delights-amazonPic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-6q4xC5s6tvE/ULDWlRq-SKI/AAAAAAAAAWU/pyZ2ulThKVM/s1600/californiablooms-blossoms-delights-amazonPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-6q4xC5s6tvE/ULDWlRq-SKI/AAAAAAAAAWU/pyZ2ulThKVM/s320/californiablooms-blossoms-delights-amazonPic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><b><a href="http://www.amazon.com/California-Blossoms-Harvest-Delights-ebook/dp/B00A9H4P0U/ref=pd_rhf_dp_p_t_2">Purchase a copy of the new edition of "California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights" from Amazon Kindle now</a></b></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><b>This book was previously released in 2003 with these cover pictures. Familiarize yourself with the title of the book! </b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR77Fney--I/AAAAAAAAAEs/uZtoHaEZvVs/s1600-h/gardenofeden.jpg.w180h278.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268924687986129890" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: hand; width: 180px; height: 278px;" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR77Fney--I/AAAAAAAAAEs/uZtoHaEZvVs/s320/gardenofeden.jpg.w180h278.jpg" border="0" /></a> <a href="http://1.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR77Fmz2rrI/AAAAAAAAAEk/NkUj5IVOzbc/s1600-h/gardenofeden2.jpg"><img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5268924687806017202" style="display: block; margin: 0px auto 10px; text-align: center; cursor: hand; width: 180px; height: 278px;" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR77Fmz2rrI/AAAAAAAAAEk/NkUj5IVOzbc/s320/gardenofeden2.jpg" border="0" /></a></span></p>
<form action="https://bitpay.com/checkout" method="post"><input name="action" value="cartAdd" type="hidden" /> <input name="data" value="fj1p6_EvNJjeRGnFCW2Y9tMbsFLx7jAHdeJdN1zqfT4=" type="hidden" /> <input src="https://bitpay.com/img/button1.png" name="submit" alt="BitPay, pay with bitcoins." border="0" type="image" /></form>
<p><b><a href="https://bitpay.com/cart?id=Gg8SvkI8zslHOkZuLcmR6xa-KzQlhUxMxgt0K4wHJmA=">Purchase a PDF copy of "The Long Lost Garden of Eden" now</a></b></p>
<p><span style="font-size: small;">Description:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Long Lost Garden of Eden is a tribute to the fruit growers of the Central Valley of California and all other agriculture-derived industries. Mr. Charles remains true to his upbringing deeply rooted in agribusiness. This book is the result of his keen observations and 12-year research into what makes the San Joaquin Valley one of the most fertile lands in the country. His poems will give you a glimpse of the Central Valley's diversity. His research has culminated into the realization that the Central Valley of California, locked between Southern and Northern California, is the fruit basket of the world. This collection will engage your mind and soul. It will provoke deep reflection that will lead to enlightenment, positive attitude and spiritual renewal. The themes of these poems are universal. Artistic appreciation, hope, beauty, love, loss, hard work, self-improvement, despair, migration, and drought are all themes anybody can relate to, irrelevant of their origins and taste.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Buy this book now: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00AC7FUJW">Buy a copy of the new edition of <b>"The Long Lost Garden of Eden" from Kindle now</b></a>.</span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-WfyfC0jHfgo/ULDUpYpNUKI/AAAAAAAAAV8/mqG81J2UOvo/s1600/thelonglostgardenofeden-amazonpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-WfyfC0jHfgo/ULDUpYpNUKI/AAAAAAAAAV8/mqG81J2UOvo/s320/thelonglostgardenofeden-amazonpic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;">Buy this new, updated edition of the book now: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00AC7FUJW">Buy a copy of the new edition of <b>"The Long Lost Garden of Eden" from Kindle now</b></a>.</span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><b>The Long Lost Garden of Eden:</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Email Delivery of PDF copy of "The Long Lost Garden of Eden."</span></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><span style="font-size: small;"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="KWDV9VA95L8DG" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></span></form>
<p><br /><br /></p>
<p><span style="font-size: small;"><b><span style="text-decoration: underline;">Author's Notes</span>: Mr. Charles is the sole author of "The Long Lost Garden of Eden."</b>He knows nothing about this guy named 'Brendan Conlee' who has published the book as a paperback on many online sites including ebay.com, amazon.com, abebooks.com, bookfinder.com, shopping.com, allbookstores.com, dealtime.com, abebooks.co.uk, chegg.com, bestsellingbooks.biz, bookbyte.com, swap.com, tower.com, biggerbooks.com. If and when you buy a copy of this book published by or associated with 'Brendan Conlee,' you are just supporting a plagiarist. Mr. Charles has not received a response from the previous publisher, PublishAmerica.com, which certifies that the book has been out of print since December 27, 2009 due to the expiration of the contract. Despite this aggressive marketing of the book published on all the above sites, Mr. Charles has not received any royalties. It is fair to suggest that 'Brendan Conlee' who claims to be a co-author of "The Long Lost Garden of Eden" has been receiving all the royalties. So stop buying the book if it is associated with him. Return the copies you had already bought. This way, you will help Mr. Charles, the true author of the book. Help stop plagiarism!!!!!</span></p>
<p><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>The re-release of two new books of poetry for your Kindle</b>:</p> <p><a href="http://4.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR71QZfKCPI/AAAAAAAAAEM/JonaLC6PhRs/s1600-h/blossombook.jpg.w180h235.jpg"></a></p> <p>Description:</p> <p>"California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99" is a book of poetry that focuses on the diversity of the people, the beauty of the land, bounty of agricultural products, entertainment industry, Pacific Coast beaches, and natural infrastructures and resources such as Big Sur, Yosemite, Grand Canyon, Scenic Highway 1, San Francisco Bridge etc. These poems compel you to meditate on all the common things that tend to show our interdependence and sameness. Poems such as 'Abrahamic Promise,' 'Bridges of California,' 'Autumn's Bare Limbs,' 'Cry Over Manzanar,' 'Pastoral Delights,' 'Freeway and Highway Crosses,' 'Harvesting Delights and Fall Transition,' 'Open Range...,' 'Roosting Marvels, Roosting Headache,' 'Tamales for the Holidays' are among those that will strike a personal chord with most of you.</p> <p><b> California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99 </b></p> <p><b>Purchase a PDF Copy of the whole book right here:</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A9H4P0U">You can also purchase this ebook at Amazon.com. Download it to your kindle or your computer!</a></b></p> <p>This book is an eclectic collection of poems and short essays on California's people and landscape, wine, beach and car culture. Wordsworth summarizes my poetic affinity, "Poetry is the spontaneous overflow of powerful feelings; it takes its origin from emotion recollected in tranquility." California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights deals with this expansive, rich and fertile landscape in a way that readers will quickly recognize the important landmarks, features and attributes of the Golden state. It pinpoints areas of appreciation and highlights important cultural contributions and activities of the various ethnic and minority groups forming this new frontier, Central California. "Our hills and farmland are blooming with new houses and commercial buildings bordering fields of grazing cows." This is an uplifting and thought-provoking work.</p> <p>Buy This Book Here:</p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-GDml4_vA4VQ/ULDWknA1OCI/AAAAAAAAAWI/vDs3X3O8xcU/s1600/californiablooms2-blossoms-delights-amazonPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-6q4xC5s6tvE/ULDWlRq-SKI/AAAAAAAAAWU/pyZ2ulThKVM/s1600/californiablooms-blossoms-delights-amazonPic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b><a href="http://www.amazon.com/California-Blossoms-Harvest-Delights-ebook/dp/B00A9H4P0U/ref=pd_rhf_dp_p_t_2">Purchase a copy of the new edition of "California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights" from Amazon Kindle now</a></b></p> <p><b>This book was previously released in 2003 with these cover pictures. Familiarize yourself with the title of the book! </b></p> <p><a href="http://1.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR77Fney--I/AAAAAAAAAEs/uZtoHaEZvVs/s1600-h/gardenofeden.jpg.w180h278.jpg"></a> <a href="http://1.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/SR77Fmz2rrI/AAAAAAAAAEk/NkUj5IVOzbc/s1600-h/gardenofeden2.jpg"></a></p> <p><b><a href="https://bitpay.com/cart?id=Gg8SvkI8zslHOkZuLcmR6xa-KzQlhUxMxgt0K4wHJmA=">Purchase a PDF copy of "The Long Lost Garden of Eden" now</a></b></p> <p>Description:</p> <p>The Long Lost Garden of Eden is a tribute to the fruit growers of the Central Valley of California and all other agriculture-derived industries. Mr. Charles remains true to his upbringing deeply rooted in agribusiness. This book is the result of his keen observations and 12-year research into what makes the San Joaquin Valley one of the most fertile lands in the country. His poems will give you a glimpse of the Central Valley's diversity. His research has culminated into the realization that the Central Valley of California, locked between Southern and Northern California, is the fruit basket of the world. This collection will engage your mind and soul. It will provoke deep reflection that will lead to enlightenment, positive attitude and spiritual renewal. The themes of these poems are universal. Artistic appreciation, hope, beauty, love, loss, hard work, self-improvement, despair, migration, and drought are all themes anybody can relate to, irrelevant of their origins and taste.</p> <p>Buy this book now: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00AC7FUJW">Buy a copy of the new edition of <b>"The Long Lost Garden of Eden" from Kindle now</b></a>.</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-WfyfC0jHfgo/ULDUpYpNUKI/AAAAAAAAAV8/mqG81J2UOvo/s1600/thelonglostgardenofeden-amazonpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Buy this new, updated edition of the book now: <a href="http://www.amazon.com/dp/B00AC7FUJW">Buy a copy of the new edition of <b>"The Long Lost Garden of Eden" from Kindle now</b></a>.</p> <p><b>The Long Lost Garden of Eden:</b></p> <p>Email Delivery of PDF copy of "The Long Lost Garden of Eden."</p> <p></p> <p><b>Author's Notes: Mr. Charles is the sole author of "The Long Lost Garden of Eden."</b>He knows nothing about this guy named 'Brendan Conlee' who has published the book as a paperback on many online sites including ebay.com, amazon.com, abebooks.com, bookfinder.com, shopping.com, allbookstores.com, dealtime.com, abebooks.co.uk, chegg.com, bestsellingbooks.biz, bookbyte.com, swap.com, tower.com, biggerbooks.com. If and when you buy a copy of this book published by or associated with 'Brendan Conlee,' you are just supporting a plagiarist. Mr. Charles has not received a response from the previous publisher, PublishAmerica.com, which certifies that the book has been out of print since December 27, 2009 due to the expiration of the contract. Despite this aggressive marketing of the book published on all the above sites, Mr. Charles has not received any royalties. It is fair to suggest that 'Brendan Conlee' who claims to be a co-author of "The Long Lost Garden of Eden" has been receiving all the royalties. So stop buying the book if it is associated with him. Return the copies you had already bought. This way, you will help Mr. Charles, the true author of the book. Help stop plagiarism!!!!!</p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Abrahamic Promise (Excerpt from new Book of Poetry - California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes from Big Sur, Pacific Coast Highway...to Yosemite...)</title>
      <itunes:title>Abrahamic Promise (Excerpt from new Book of Poetry - California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes from Big Sur, Pacific Coast Highway...to Yosemite...)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 18 Nov 2012 16:39:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[af7294e8de3761c67a6f3152d4d4609b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/abrahamic-promise-excerpt-from-new-book-of-poetry-california-blooms-blossoms-and-harvest-delights-golden-vignettes-from-big-sur-pacific-coast-highway-to-yosemite]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b> California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99 </b></p>
<p><b>Purchase a PDF Copy of the whole book right here:</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="5DXNUDVFM6WKN" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A9H4P0U">You can also purchase this ebook at Amazon.com. Download it to your kindle or your computer!</a></b></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>Abrahamic Promise</strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Orthodox Jew embraces the Palestinian, Arab, and Gentile</span></p>
<p><span style="font-size: small;">All of them finally recognize their brotherly lineage</span></p>
<p><span style="font-size: small;">In the desert, they can trace their</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ancestry to the One who was called to leave</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Everything behind to start a long journey</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ecumenical, interfaith, religious pluralism, mixed marriages</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Interracial, biracial, biracialism, two-religion families,</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mix-raced, multiracial, multifaith are modern coinage</span></p>
<p><span style="font-size: small;">They are discovery terms and expressions that bring us</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Closer to the fulfillment of the long-awaited promise</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Of brotherhood, harmony, and union. One we are indeed!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Farewell to the hypocrisy of the past social contracts</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Farewell to the anti-miscegenation laws which</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Favored only one group who called the shots</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Yet, covert or exploited interracial unions begat</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Biracial offspring even to the Founders of this nation</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Farewell to Jim Crow and all evil systems oppressing</span></p>
<p><span style="font-size: small;">A man’s own blood and family. Call him a deadbeat dad!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">It’s not time to save face and social position any longer</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The scattered children are tired of living in the shadows</span></p>
<p><strong><span style="font-size: small;">The Israelis break the bread of peace with</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Their Palestinian and Arab brothers. Then they share the same tent</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Of reconciliation and complete brotherhood.</span></strong></p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Oh Jerusalem, let the angel of peace stop the bloodbath and unite your children!</span></strong></p>
<p><span style="font-size: small;">Let them realize what matters most as both groups</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Are not foreign to suffering and tribulations</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The museum of Tolerance presents powerful shows</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Of the holocaust and past struggles of African-Americans</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The pictures of Iraqi, Rwandan genocide victims and</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Palestinian militants are archived in newsrooms database</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Let the non-Jew have his bar mitzvah at the temple</span></p>
<p><span style="font-size: small;">His Muslim interracial parents will appreciate the gesture</span></p>
<p><span style="font-size: small;">After all, it’s a rite of passage just like Quinceaneras</span></p>
<p><span style="font-size: small;">In the Hispanic culture</span></p>
<p><span style="font-size: small;">We have Christmas, Hanukkah, Kwanzaa,</span></p>
<p><span style="font-size: small;">And many ethnic, religious celebrations in the Valley</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Americans will wait for their Russian, Vietnamese</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Or South American brides in the true practices of</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Democracy, freedom of choice and association</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Love can’t ever be regulated any longer.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Asian grooms will cherish their English brides</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Africans will freely pick their European sweethearts</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Indian immigrants will abolish all old-country</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Divisive systems. Only America guarantees such a melting pot!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Differences of skin tone, facial features, wealth, and language</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Should not matter any longer</span></p>
<p><span style="font-size: small;">We are all sons and daughters of Adam and Eve (Acts 17:26)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">For we were alike before we were different</span></p>
<p><span style="font-size: small;">From the dirt we all came; to it we shall return some day</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Then, the floods wiped out everyone</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The gene pool was narrowed back down to Noah’s family</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The same human blood is running through our veins</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Moses married an Ethiopian woman</span></p>
<p><span style="font-size: small;">His brother and sister, Aaron and Miriam, spoke</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Against him. They found displeasure in his union</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Miriam’s skin was attacked with leprosy for 7 days</span></p>
<p><span style="font-size: small;">For her sharp tongue and criticism (Num.12:1-15)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bringing diverse people together found approval</span></p>
<p><span style="font-size: small;">After all, we are all one human family, with one father and many siblings </span></p>
<p><span style="font-size: small;">If you are interested in reading this ebook, <a href="https://www.smashwords.com/books/view/256294">you can purchase it right on this site</a>.</span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><b>It is now available on Amazon.com. You can purchase it to read on your Kindle</b></span></p>
<p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A9H4P0U">You can also purchase this ebook at Amazon.com. Download it to your kindle or your computer!</a></b></p>
<p></p>
<p><b> California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99 </b> <br /><br /> <br /><br /></p>
<hr />
<p><b>The Long Lost Garden of Eden:</b></p>
<p>Email Delivery of PDF copy of "The Long Lost Garden of Eden."</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="KWDV9VA95L8DG" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><br /><br /></p>
<p><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b> California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99 </b></p> <p><b>Purchase a PDF Copy of the whole book right here:</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A9H4P0U">You can also purchase this ebook at Amazon.com. Download it to your kindle or your computer!</a></b></p> <p>Abrahamic Promise</p> <p>The Orthodox Jew embraces the Palestinian, Arab, and Gentile</p> <p>All of them finally recognize their brotherly lineage</p> <p>In the desert, they can trace their</p> <p>Ancestry to the One who was called to leave</p> <p>Everything behind to start a long journey</p> <p>Ecumenical, interfaith, religious pluralism, mixed marriages</p> <p>Interracial, biracial, biracialism, two-religion families,</p> <p>Mix-raced, multiracial, multifaith are modern coinage</p> <p>They are discovery terms and expressions that bring us</p> <p>Closer to the fulfillment of the long-awaited promise</p> <p>Of brotherhood, harmony, and union. One we are indeed!</p> <p>Farewell to the hypocrisy of the past social contracts</p> <p>Farewell to the anti-miscegenation laws which</p> <p>Favored only one group who called the shots</p> <p>Yet, covert or exploited interracial unions begat</p> <p>Biracial offspring even to the Founders of this nation</p> <p>Farewell to Jim Crow and all evil systems oppressing</p> <p>A man’s own blood and family. Call him a deadbeat dad!</p> <p>It’s not time to save face and social position any longer</p> <p>The scattered children are tired of living in the shadows</p> <p>The Israelis break the bread of peace with</p> <p>Their Palestinian and Arab brothers. Then they share the same tent</p> <p>Of reconciliation and complete brotherhood.</p> <p>Oh Jerusalem, let the angel of peace stop the bloodbath and unite your children!</p> <p>Let them realize what matters most as both groups</p> <p>Are not foreign to suffering and tribulations</p> <p>The museum of Tolerance presents powerful shows</p> <p>Of the holocaust and past struggles of African-Americans</p> <p>The pictures of Iraqi, Rwandan genocide victims and</p> <p>Palestinian militants are archived in newsrooms database</p> <p>Let the non-Jew have his bar mitzvah at the temple</p> <p>His Muslim interracial parents will appreciate the gesture</p> <p>After all, it’s a rite of passage just like Quinceaneras</p> <p>In the Hispanic culture</p> <p>We have Christmas, Hanukkah, Kwanzaa,</p> <p>And many ethnic, religious celebrations in the Valley</p> <p>The Americans will wait for their Russian, Vietnamese</p> <p>Or South American brides in the true practices of</p> <p>Democracy, freedom of choice and association</p> <p>Love can’t ever be regulated any longer.</p> <p>The Asian grooms will cherish their English brides</p> <p>The Africans will freely pick their European sweethearts</p> <p>The Indian immigrants will abolish all old-country</p> <p>Divisive systems. Only America guarantees such a melting pot!</p> <p>Differences of skin tone, facial features, wealth, and language</p> <p>Should not matter any longer</p> <p>We are all sons and daughters of Adam and Eve (Acts 17:26)</p> <p>For we were alike before we were different</p> <p>From the dirt we all came; to it we shall return some day</p> <p>Then, the floods wiped out everyone</p> <p>The gene pool was narrowed back down to Noah’s family</p> <p>The same human blood is running through our veins</p> <p>Moses married an Ethiopian woman</p> <p>His brother and sister, Aaron and Miriam, spoke</p> <p>Against him. They found displeasure in his union</p> <p>Miriam’s skin was attacked with leprosy for 7 days</p> <p>For her sharp tongue and criticism (Num.12:1-15)</p> <p>Bringing diverse people together found approval</p> <p>After all, we are all one human family, with one father and many siblings </p> <p>If you are interested in reading this ebook, <a href="https://www.smashwords.com/books/view/256294">you can purchase it right on this site</a>.</p> <p><b>It is now available on Amazon.com. You can purchase it to read on your Kindle</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A9H4P0U">You can also purchase this ebook at Amazon.com. Download it to your kindle or your computer!</a></b></p> <p></p> <p><b> California Blooms, Blossoms, and Harvest Delights: Golden Vignettes From Big Sur, Pacific Coast Highway, California Scenic Highway 1 to Yosemite and Highway 99 </b> </p> <p><b>The Long Lost Garden of Eden:</b></p> <p>Email Delivery of PDF copy of "The Long Lost Garden of Eden."</p> <p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/7/7/2/877256aba00810d2/whalebreathing.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Audio Gratuito de 'Curso Practico de Creole: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole.' (audio2-curso-practico-de-creole-los verbos-las palabras.mp3)</title>
      <itunes:title>Audio Gratuito de 'Curso Practico de Creole: Los Verbos y las Palabras Para Aprender el Creole.' (audio2-curso-practico-de-creole-los verbos-las palabras.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 12 Nov 2012 16:58:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[9632d3e2816a8d2ddcf5b43342719a1a]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/audio-gratuito-de-curso-practico-de-creole-los-verbos-y-las-palabras-para-aprender-el-creole-audio2-curso-practico-de-creole-los-verbos-las-palabras-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>C<span style="font-size: small;">urso Práctico de Creole: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano.</span></b></p>
<p><span style="font-size: small;"><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a> </b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>Purchase a PDF copy / Compren una copia PDF de "Curso Practico de Creole...:</b></span></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><span style="font-size: small;"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="DN6GFRBFCNXBY" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></span></form>
<p><span style="font-size: small;"><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a></b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b><br /></b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">Como Aprender Creol Haitiano Gratis en linea!</a></b></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Curso Práctico de Creole: Los Verbos y Las Palabras Para Aprender El Creole Haitiano.</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a> </b></p> <p><b>Purchase a PDF copy / Compren una copia PDF de "Curso Practico de Creole...:</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a></b></p> <p><b></b></p> <p><b><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">Como Aprender Creol Haitiano Gratis en linea!</a></b></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/audio2-curso-practico-de-creole-los_verbos-las_palabras.mp3?dest-id=32484" length="45894690" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>47:49</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/0/0/0/8000e82c4b8b925d/puntacana3.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Las Aventuras de Bouki y Malis en los Estados Unidos – Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis U.S.A Adventures</title>
      <itunes:title>Las Aventuras de Bouki y Malis en los Estados Unidos – Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis U.S.A Adventures</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 12 Nov 2012 09:17:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[217b36d5f17b22a7688c864b890cde9c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/las-aventuras-de-bouki-y-malis-en-los-estados-unidos-avanti-bouki-ak-malis-ozetazini-bouki-and-malis-u-s-a-adventures]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Este libro electrónico fue escrito en Espaňol y Creole. "Las Aventuras de Bouki y Malis en los Estados Unidos – Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis’ U.S.A Adventures" presenta los cuentos folklóricos de los dos carácteres más populares de la literatura oral Haitiana. Tío Bouki (Tonton Bouki es tonto, bobo, estúpedo; cree todo) y Malis (Malis es travieso, intelligente, picaro, malicioso) llegan juntos a los Estados Unidos. Están listos para empezar sus aventuras. Véanlos vivir e interactuar con el pueblo y la cultura Americanos!</p>
<p>This ebook is in Spanish and Haitian Creole.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6D5H0Y#reader_B00A6D5H0Y">Compren una copia de / Achte yon kopi / Buy a copy of reading text 'Las Aventuras de Bouki y Malis - Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis U.S.A Adventures</a></p>
<p>It presents the Haitian fables of the two most popular characters of the oral Haitian literature. Tonton Bouki (described as dumb, stupid, believes all) and Malis (described as mischievous, smart, naughty etc.) arrive in the U.S. together. They are ready to embark on their adventures. Watch them live and interact with the American people and culture.</p>
<p>Purchase a PDF copy of "Las Aventuras de Bouki y Malis en los Estados Unidos...). Lean en Espanol / Creole.</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="RFMLE4Z48Q9TU" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6D5H0Y#reader_B00A6D5H0Y">Compren una copia de / Achte yon kopi / Buy a copy of reading text 'Las Aventuras de Bouki y Malis - Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis U.S.A Adventures</a></p>
<p></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Este libro electrónico fue escrito en Espaňol y Creole. "Las Aventuras de Bouki y Malis en los Estados Unidos – Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis’ U.S.A Adventures" presenta los cuentos folklóricos de los dos carácteres más populares de la literatura oral Haitiana. Tío Bouki (Tonton Bouki es tonto, bobo, estúpedo; cree todo) y Malis (Malis es travieso, intelligente, picaro, malicioso) llegan juntos a los Estados Unidos. Están listos para empezar sus aventuras. Véanlos vivir e interactuar con el pueblo y la cultura Americanos!</p> <p>This ebook is in Spanish and Haitian Creole.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6D5H0Y#reader_B00A6D5H0Y">Compren una copia de / Achte yon kopi / Buy a copy of reading text 'Las Aventuras de Bouki y Malis - Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis U.S.A Adventures</a></p> <p>It presents the Haitian fables of the two most popular characters of the oral Haitian literature. Tonton Bouki (described as dumb, stupid, believes all) and Malis (described as mischievous, smart, naughty etc.) arrive in the U.S. together. They are ready to embark on their adventures. Watch them live and interact with the American people and culture.</p> <p>Purchase a PDF copy of "Las Aventuras de Bouki y Malis en los Estados Unidos...). Lean en Espanol / Creole.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6D5H0Y#reader_B00A6D5H0Y">Compren una copia de / Achte yon kopi / Buy a copy of reading text 'Las Aventuras de Bouki y Malis - Avanti Bouki ak Malis Ozetazini - Bouki and Malis U.S.A Adventures</a></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/0/4/b/c/04bccf99e98f568e/griyo-pikliz-bannann.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Audio del Curso de Creole Practico: Verbos, Palabras (part. 1) (audio1-curso-practico-verbos-y-palabras-de-creole.mp3)</title>
      <itunes:title>Audio del Curso de Creole Practico: Verbos, Palabras (part. 1) (audio1-curso-practico-verbos-y-palabras-de-creole.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 10 Nov 2012 23:44:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[bf98758310b0c7c1b163571e8a4b57af]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/audio-del-curso-de-creole-verbos-palabras-part-1-audio1-curso-practico-verbos-y-palabras-de-creole-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Por favor rellene este formulario y firme como padre o guardian – Please complete this form and sign as parent or guardian – Silvouplè (souple, tanprisouple) konplete fòmilè sa-a epi siyen tankou paran oswa gadyen (responsab)</span></p>
<p><iframe src="https://skydrive.live.com/embed?cid=FB20EE7A02B3EAB8&resid=FB20EE7A02B3EAB8%21120&authkey=ANz9Fq81zLbKPM8" width="98" height="120" scrolling="no"></iframe></p>
<p><b>Purchase a PDF copy / Compren una copia PDF de "Curso de Creole Practico...:</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="DN6GFRBFCNXBY" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a> </b></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Cómo supo de nosotros? ¿Quién le refirió? – How did you hear about us? Who referred you? – Kòman ou fè konnen nou la? / Ki moun ki rekòmande nou? / Ki moun ki voye ou?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Favor de identificar al amigo, escuela, iglesia, organización o templo de vodu – Please identify the friend, school, church, organization or voodoo temple – Silvouplè idantifye zanmi, lekòl, legliz, òganizasyon ak onfò</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Información acerca de su hijo/a (Para ser completado por el padre o tutor) – Information about your child (To be completed by parent or guardian) – Enfòmasyon sou pitit ou (Se paran oswa gadyen timoun you ki pou konplete fòm sa-a)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nombre del niño: Primer Nombre, Segundo nombre, Apellido – Child’s name: First name, Middle name, Last name – Non timoun nan: Premye non, Non ki nan mitan, Siyati timoun nan</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Fecha de nacimiento del niño: Sexo Masculino / femenino – Child’s date of birth: Child’s gender: Male / female – Dat de nesans timoun nan: Tigason oswa tifi</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Dirección; Ciudad; Estado; Teléfono de casa; Código postal; origen étnico – Address; City; State; House telephone; Postal code; ethnic backgrounds – Adrès; vil; eta; telefòn kay la; zòn postal; gwoup etnik timoun nan</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nombre del padre / guardian: Estado Civil; Casado; Soltero; Divorciado; Separado; Viudo – Name of parent / guardian: Marital status: Married; Single; Divorced; Separated; widowed – Non paran an / gadyen/responsab: Eta sivil: Marye, selibatè; divòse; separe; mari oswa madanm mouri (vef)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ingresos del hogar / el número de miembros en el hogar – Household income / Number of members in the household – Konbyen kòb fanmi an fè / Konbyen moun k-ap viv nan kay la</span></p>
<p><span style="font-size: small;">El niño vive con (Comprobar si es el mismo que arriba): Nombre: Primer nombre; Segundo nombre; Apellido; Dirección; Número del teléfono; número de cellular – Child lives with (Check if same as above): Name: First name: Middle name; Last name; address; home phone ........</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/253736">Buy this lesson here: Compren esta leccion aqui: Achte leson sa-a isitla</a> </span><br /><br /></p>
<p><span style="font-size: small;">Historia Médica – Medical History – Istwa swen santé ¿Está su hijo bajo el cuidado de un médico ahora? – Is your child under a physician’s care now? – Eske pitit ou a gen yon doktè?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Su hijo ha estado hospitalizado? – Has your child been hospitalized? – Eske pitit ou a te entène? ¿Ha tenido su hijo una operación importante? – Has your child had a major operation? – Eske pitit ou a te fè yon operasyon?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Su hijo ha tenido una lesion grave del cuello o de la cabeza? – Has your child had a serious neck or head injury? – Eske pitit ou a te frappe kou-l ak tèt li?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Está tomando su hijo medicamentos, pastillas o drogas? – Is your child taking any medications, pills or drugs? – Eske pitit ou a ap pran medikaman, grenn oswa dwòg?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Hay algo más que deberíamos saber sobre la salud de su hijo? Díganos por favor – Is there anything else we should know about the health of your child? Tell us please – Eske gen lòt bagay nou sipoze konnen sou santé pitit ou a? Di nou souple.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">¿Es su hijo alérgico a algunos de los siguientes: Aspirina; Penicilina; codeine; acrílico; metal; latex; anestesias locales? – Is your child allergic to any of the following: Aspirin; Penicillin;</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/253736">Get this lesson here: Compren esta leccion aqui: Achte leson sa-a isitla</a> </span><br /><br /></p>
<p><b>Purchase a PDF copy / Compren una copia PDF de "Curso de Creole Practico...:</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="DN6GFRBFCNXBY" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a> </b> <br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Por favor rellene este formulario y firme como padre o guardian – Please complete this form and sign as parent or guardian – Silvouplè (souple, tanprisouple) konplete fòmilè sa-a epi siyen tankou paran oswa gadyen (responsab)</p> <p></p> <p><b>Purchase a PDF copy / Compren una copia PDF de "Curso de Creole Practico...:</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a> </b></p> <p>¿Cómo supo de nosotros? ¿Quién le refirió? – How did you hear about us? Who referred you? – Kòman ou fè konnen nou la? / Ki moun ki rekòmande nou? / Ki moun ki voye ou?</p> <p>Favor de identificar al amigo, escuela, iglesia, organización o templo de vodu – Please identify the friend, school, church, organization or voodoo temple – Silvouplè idantifye zanmi, lekòl, legliz, òganizasyon ak onfò</p> <p>Información acerca de su hijo/a (Para ser completado por el padre o tutor) – Information about your child (To be completed by parent or guardian) – Enfòmasyon sou pitit ou (Se paran oswa gadyen timoun you ki pou konplete fòm sa-a)</p> <p>Nombre del niño: Primer Nombre, Segundo nombre, Apellido – Child’s name: First name, Middle name, Last name – Non timoun nan: Premye non, Non ki nan mitan, Siyati timoun nan</p> <p>Fecha de nacimiento del niño: Sexo Masculino / femenino – Child’s date of birth: Child’s gender: Male / female – Dat de nesans timoun nan: Tigason oswa tifi</p> <p>Dirección; Ciudad; Estado; Teléfono de casa; Código postal; origen étnico – Address; City; State; House telephone; Postal code; ethnic backgrounds – Adrès; vil; eta; telefòn kay la; zòn postal; gwoup etnik timoun nan</p> <p>Nombre del padre / guardian: Estado Civil; Casado; Soltero; Divorciado; Separado; Viudo – Name of parent / guardian: Marital status: Married; Single; Divorced; Separated; widowed – Non paran an / gadyen/responsab: Eta sivil: Marye, selibatè; divòse; separe; mari oswa madanm mouri (vef)</p> <p>Ingresos del hogar / el número de miembros en el hogar – Household income / Number of members in the household – Konbyen kòb fanmi an fè / Konbyen moun k-ap viv nan kay la</p> <p>El niño vive con (Comprobar si es el mismo que arriba): Nombre: Primer nombre; Segundo nombre; Apellido; Dirección; Número del teléfono; número de cellular – Child lives with (Check if same as above): Name: First name: Middle name; Last name; address; home phone ........</p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/253736">Buy this lesson here: Compren esta leccion aqui: Achte leson sa-a isitla</a> </p> <p>Historia Médica – Medical History – Istwa swen santé ¿Está su hijo bajo el cuidado de un médico ahora? – Is your child under a physician’s care now? – Eske pitit ou a gen yon doktè?</p> <p>¿Su hijo ha estado hospitalizado? – Has your child been hospitalized? – Eske pitit ou a te entène? ¿Ha tenido su hijo una operación importante? – Has your child had a major operation? – Eske pitit ou a te fè yon operasyon?</p> <p>¿Su hijo ha tenido una lesion grave del cuello o de la cabeza? – Has your child had a serious neck or head injury? – Eske pitit ou a te frappe kou-l ak tèt li?</p> <p>¿Está tomando su hijo medicamentos, pastillas o drogas? – Is your child taking any medications, pills or drugs? – Eske pitit ou a ap pran medikaman, grenn oswa dwòg?</p> <p>¿Hay algo más que deberíamos saber sobre la salud de su hijo? Díganos por favor – Is there anything else we should know about the health of your child? Tell us please – Eske gen lòt bagay nou sipoze konnen sou santé pitit ou a? Di nou souple.</p> <p>¿Es su hijo alérgico a algunos de los siguientes: Aspirina; Penicilina; codeine; acrílico; metal; latex; anestesias locales? – Is your child allergic to any of the following: Aspirin; Penicillin;</p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/253736">Get this lesson here: Compren esta leccion aqui: Achte leson sa-a isitla</a> </p> <p><b>Purchase a PDF copy / Compren una copia PDF de "Curso de Creole Practico...:</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/dp/B00A6B0QH0">Compren una copia de este libro en Amazon.com / Buy a copy of 'Curso Practico de Creole....on Amazon.com'</a> </b> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/audio1-curso-practico-verbos-y-palabras-de-creole.mp3?dest-id=32484" length="42976744" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>44:46</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/8/8/8/5888db50e606ab5a/smash1-pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn French / Listen to French Notes and Textbook for English Speakers:  French Made Easy Podcast!</title>
      <itunes:title>Learn French / Listen to French Notes and Textbook for English Speakers:  French Made Easy Podcast!</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 05 Nov 2012 06:41:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[9312ca6e7b9f6850b36791e02a7d7f14]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-french-listen-to-french-notes-and-textbook-for-english-speakers-french-made-easy-podcast]]></link>
      <description><![CDATA[<p><iframe src="http://html5-player.libsyn.com/embed/episode/id/2118048/height/90/width/180/direction/no/autoplay/no/autonext/no/thumbnail/yes/preload/no/no_addthis/no/" width="180" height="90" scrolling="no"></iframe></p>
<p><strong>Chez; Voici; Voilà</strong></p>
<p><span style="font-size: small;">Chez (au domicile de – at somebody’s place – home, at home, at someone’s house, at the home of) is a preposition. It is used to indicate a place or professions. It means (au magasin, cabinet de) Chez is used to mean (dans la famille de, dans le pays, la region de, le groupe, parmi - among, dans la personalité, dans l’œuvre de – in)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Examples / Exemples:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bienvenue chez moi – Welcome to my home</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bienvenue chez nous – Welcome to our home</span></p>
<p><span style="font-size: small;">(Find additional examples in the textbook, <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/sim/B004VMOPPY/2">"French Textbook and Notes for English Speakers..." avalaible at Amazon.com</a> and <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/french-notes-and-textbook-for-english-speakers-joseph-j-charles/1100042679?ean=2940012584571">Barnes and Noble (BN.com)</a>.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Here is another textbook titled, <a href="http://www.amazon.com/Learn-French-Dialogues-LearnFrenchOnlineFree-ebook/dp/B008B2M8EU">"Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais.." available at Amazon.com</a>.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Voici – Here is, this is. C’est une préposition. Example: Voici mes parents – Here are my parents. Use voici to make a presentation or to present somebody or something.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Example: Voici la clé de la voiture. Tu conduis maintenant – Here is the key to the car. You drive now.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Voici ma fille – Here is my daughter / She is my daughter.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Voilà – That’s why, that is why, there’s why (adv.)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Voilà – There is, there are</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Example: Voilà deux mois que je travaille ici – I have been here for two months.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Voilà ma mère – Here comes my mother</span></p>
<p><span style="font-size: small;">(Find additional examples in the textbook, <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/sim/B004VMOPPY/2">"French Textbook and Notes for English Speakers..." avalaible at Amazon.com</a> and <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/french-notes-and-textbook-for-english-speakers-joseph-j-charles/1100042679?ean=2940012584571">Barnes and Noble (BN.com)</a>.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Here is another textbook titled, </span><a href="http://www.amazon.com/Learn-French-Dialogues-LearnFrenchOnlineFree-ebook/dp/B008B2M8EU"><span style="font-size: small;">"Learn French MP3 Dialo</span>gues - Dialogues MP3 Francais.." available at Amazon.com</a>.</p>
<p></p>
<p>You can <a href="http://www.lulu.com/content/e-book/french-notes-and-textbook-for-english-speakers-%c3%87a-va-%c3%87a-va-tr%c3%a8s-bien-merci/13356783">purchase a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" at Lulu.com</a></p>
<p></p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://listentoaudiostories.blogspot.com">http://listentoaudiostories.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a> <a href="http://ezfrenchlessonmp3.blogspot.com">http://ezfrenchlessonmp3.blogspot.com</a> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p></p> <p>Chez; Voici; Voilà</p> <p>Chez (au domicile de – at somebody’s place – home, at home, at someone’s house, at the home of) is a preposition. It is used to indicate a place or professions. It means (au magasin, cabinet de) Chez is used to mean (dans la famille de, dans le pays, la region de, le groupe, parmi - among, dans la personalité, dans l’œuvre de – in)</p> <p>Examples / Exemples:</p> <p>Bienvenue chez moi – Welcome to my home</p> <p>Bienvenue chez nous – Welcome to our home</p> <p>(Find additional examples in the textbook, <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/sim/B004VMOPPY/2">"French Textbook and Notes for English Speakers..." avalaible at Amazon.com</a> and <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/french-notes-and-textbook-for-english-speakers-joseph-j-charles/1100042679?ean=2940012584571">Barnes and Noble (BN.com)</a>.</p> <p>Here is another textbook titled, <a href="http://www.amazon.com/Learn-French-Dialogues-LearnFrenchOnlineFree-ebook/dp/B008B2M8EU">"Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais.." available at Amazon.com</a>.</p> <p>Voici – Here is, this is. C’est une préposition. Example: Voici mes parents – Here are my parents. Use voici to make a presentation or to present somebody or something.</p> <p>Example: Voici la clé de la voiture. Tu conduis maintenant – Here is the key to the car. You drive now.</p> <p>Voici ma fille – Here is my daughter / She is my daughter.</p> <p>Voilà – That’s why, that is why, there’s why (adv.)</p> <p>Voilà – There is, there are</p> <p>Example: Voilà deux mois que je travaille ici – I have been here for two months.</p> <p>Voilà ma mère – Here comes my mother</p> <p>(Find additional examples in the textbook, <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/sim/B004VMOPPY/2">"French Textbook and Notes for English Speakers..." avalaible at Amazon.com</a> and <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/french-notes-and-textbook-for-english-speakers-joseph-j-charles/1100042679?ean=2940012584571">Barnes and Noble (BN.com)</a>.</p> <p>Here is another textbook titled, <a href="http://www.amazon.com/Learn-French-Dialogues-LearnFrenchOnlineFree-ebook/dp/B008B2M8EU">"Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais.." available at Amazon.com</a>.</p> <p></p> <p>You can <a href="http://www.lulu.com/content/e-book/french-notes-and-textbook-for-english-speakers-%c3%87a-va-%c3%87a-va-tr%c3%a8s-bien-merci/13356783">purchase a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" at Lulu.com</a></p> <p></p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://listentoaudiostories.blogspot.com">http://listentoaudiostories.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a> <a href="http://ezfrenchlessonmp3.blogspot.com">http://ezfrenchlessonmp3.blogspot.com</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/f/e/6/7fe63a38628a541d/frenchnotesebookpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Rodriguez's Tour Dates, Rodriguez's Next Album Material, and Rodriguez's Devoted Fans</title>
      <itunes:title>Rodriguez's Tour Dates, Rodriguez's Next Album Material, and Rodriguez's Devoted Fans</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 04 Nov 2012 16:33:16 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[ec8bd38002807e72631dfe525ea42741]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/rodriguez-s-tour-dates-rodriguez-s-next-album-material-and-rodriguez-s-devoted-fans]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Rodriguez's Tour Dates: Based on the following list of tour dates, Rodriguez remains a very busy musician. He is making up for all the lost years of being snubbed by the music industry! Way to go, Rodriguez!</p>
<p>We hope you can make it to our city some day! We are cheering for you!</p>
<p>Sat November 17, 2012 London, England, Royal Festival Hall, 07:00</p>
<p>Sat November 03, 2012 Cleveland, OH, Beachland Ballroom, 08:00</p>
<p>Fri November 02, 2012 Pontiac, MI, The Crofoot Ballroom, 07:00</p>
<p>Thu November 01, 2012 Columbus, OH, Ohio State University - Wexner Center, 07:30PM</p>
<p>Sun October 28, 2012 Philadelphia, PA, Wold Cafe Live, 08:00</p>
<p>Sun October 28, 2012 Philadelphia, PA, World Cafe, 07:00</p>
<p>Sat October 27, 2012 Sommerville, MA, Johnny D's, 07:00</p>
<p>Fri October 26, 2012 Montreal, QC, Il Motore, 08:00</p>
<p>Thu October 25, 2012 Toronto, Ontario, The Mod Club, 07:00</p>
<p>Tue October 23, 2012 Houston, TX, House Of Blues - Bronze Peacock, 08:00</p>
<p>Mon October 22, 2012 Dallas, TX, House Of Blues - Cambridge Room, 08:00</p>
<p>Sun October 21, 2012 Austin, TX, Antones, 08:00</p>
<p>Sat October 13, 2012 Portland, Oregon, Wonder Ballroom, 07:00</p>
<p>Fri October 12, 2012 Seattle, Showbox at the Market, 08:00 LITA 10 Year Anniversary Show! W/Michael Chapman and Donnie & Joe Emerson</p>
<p>Thu October 11, 2012 Vancouver, BC, The Venue, 07:00</p>
<p>Sat September 29, 2012 San Francisco, CA, Bimbo's 365 Club, 08:00</p>
<p>Fri September 28, 2012 Los Angeles, The El Rey, 08:00 LITA 10 Year Anniversary Show! W/ Shin Joong Hyun & Michael Chapman</p>
<p>Wed September 26, 2012 San Diego, CA, The Casbah, 07:00</p>
<p>Sun September 23, 2012 Minneapolis, MN, Weismann Art Museum, 07:00</p>
<p>Fri September 21, 2012 Columbia, MO, Roots 'N Blues 'N BBQ Festival, 11:00</p>
<p>Thu September 20, 2012 Chicago, IL, Lincoln Hall, 09:00</p>
<p>Sun September 02, 2012 Northhampton, MA, Iron Horse, 07:00</p>
<p>Fri August 31, 2012 New York, NY, Highline Ballroom, 08:00</p>
<p>Thu August 30, 2012 Washington, DC, Sixth and I Historic Synagogue, 07:00</p>
<p>Answering a question asked by a journalist over the lack of royalties Rodriguez has not received for over 40 years, he replied, "“Hate is too strong an emotion to waste on somebody you don’t like..."</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009QMZ71K">You can purchase a copy of this ebook right here: Sixto Diaz Rodriguez's Philosophy: Rodriguez's eBook Guide to Happiness</a></p>
<p><embed flashvars="file=http://videos.amoeba.com/videos/Rodriguez_perf_High.mp4" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" id="amoeba_player1" name="amoeba_player1" src="http://www.amoeba.com/js/mediaplayer/player.swf" height="270" width="480" /></p>
<p>Rodriguez writes and sings about some universal themes. Most importantly, he writes about the subjects any Detroiter or any resident of Michigan can relate to. He writes about the people who inhabit his surroundings. Just like Philip Levine's body of works, Rodriguez writes about the working-class Detroit and the motif of the heartland. Rodriguez's songs are timeless and insightful. They are about drugs, love, lust, power, human frailty, greed, the rich and poor, the cry of children, the oppressed and the oppressor. No wonder that his music made him as popular if not more popular than Elvis, Dylan, and the Beatles put together in places such as South Africa and Australia. Rodriguez is the true example of the man who is not recognized by his own people but is made hero in another culture or beyond his own borders. He is a genius. A giant. A superhero anywhere else but his own country.</p>
<p>Thanks to Steven Sugarman and the South African fans!</p>
<p>Thanks to Malik Bendjelloul for Searching for Sugar Man!</p>
<p></p>
<p>The PDF copy of this ebook is available below:</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="RBUX5M8FX5H9E" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b>Book Review</b></p>
<p>"Sixto Diaz Rodriguez’s Philosophy: Rodriguez’s eBook Guide to Happiness" is about the man, the legend, and the genius who was not aware of his Rock and Roll fame in other parts of the world. It is about Jesus Rodriguez. Sixto Diaz Rodriguez, the folk musician from Detroit, Michigan who has been given a rebirth thanks to the efforts of two South Africans who launched a search party to find out what happened to their favorite singer and song-writer. Rodriguez, as he prefers to be called now, produced two albums, Cold Fact and Coming From Reality, respectively in 1971 and 1972. They received rave reviews, but they did not sell enough copies. Bootleggers managed to take copies to South Africa and Australia where Rodriguez has had a huge following. He did not know about his popularity on those shores. He was busy demolishing and remodeling homes in the United States to make a living. Music was not paying his bills. The release of this movie/documentary "Searching for Sugar Man" was going to change things. As they say, the rest is just history.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Rodriguez's Tour Dates: Based on the following list of tour dates, Rodriguez remains a very busy musician. He is making up for all the lost years of being snubbed by the music industry! Way to go, Rodriguez!</p> <p>We hope you can make it to our city some day! We are cheering for you!</p> <p>Sat November 17, 2012 London, England, Royal Festival Hall, 07:00</p> <p>Sat November 03, 2012 Cleveland, OH, Beachland Ballroom, 08:00</p> <p>Fri November 02, 2012 Pontiac, MI, The Crofoot Ballroom, 07:00</p> <p>Thu November 01, 2012 Columbus, OH, Ohio State University - Wexner Center, 07:30PM</p> <p>Sun October 28, 2012 Philadelphia, PA, Wold Cafe Live, 08:00</p> <p>Sun October 28, 2012 Philadelphia, PA, World Cafe, 07:00</p> <p>Sat October 27, 2012 Sommerville, MA, Johnny D's, 07:00</p> <p>Fri October 26, 2012 Montreal, QC, Il Motore, 08:00</p> <p>Thu October 25, 2012 Toronto, Ontario, The Mod Club, 07:00</p> <p>Tue October 23, 2012 Houston, TX, House Of Blues - Bronze Peacock, 08:00</p> <p>Mon October 22, 2012 Dallas, TX, House Of Blues - Cambridge Room, 08:00</p> <p>Sun October 21, 2012 Austin, TX, Antones, 08:00</p> <p>Sat October 13, 2012 Portland, Oregon, Wonder Ballroom, 07:00</p> <p>Fri October 12, 2012 Seattle, Showbox at the Market, 08:00 LITA 10 Year Anniversary Show! W/Michael Chapman and Donnie & Joe Emerson</p> <p>Thu October 11, 2012 Vancouver, BC, The Venue, 07:00</p> <p>Sat September 29, 2012 San Francisco, CA, Bimbo's 365 Club, 08:00</p> <p>Fri September 28, 2012 Los Angeles, The El Rey, 08:00 LITA 10 Year Anniversary Show! W/ Shin Joong Hyun & Michael Chapman</p> <p>Wed September 26, 2012 San Diego, CA, The Casbah, 07:00</p> <p>Sun September 23, 2012 Minneapolis, MN, Weismann Art Museum, 07:00</p> <p>Fri September 21, 2012 Columbia, MO, Roots 'N Blues 'N BBQ Festival, 11:00</p> <p>Thu September 20, 2012 Chicago, IL, Lincoln Hall, 09:00</p> <p>Sun September 02, 2012 Northhampton, MA, Iron Horse, 07:00</p> <p>Fri August 31, 2012 New York, NY, Highline Ballroom, 08:00</p> <p>Thu August 30, 2012 Washington, DC, Sixth and I Historic Synagogue, 07:00</p> <p>Answering a question asked by a journalist over the lack of royalties Rodriguez has not received for over 40 years, he replied, "“Hate is too strong an emotion to waste on somebody you don’t like..."</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009QMZ71K">You can purchase a copy of this ebook right here: Sixto Diaz Rodriguez's Philosophy: Rodriguez's eBook Guide to Happiness</a></p> <p></p> <p>Rodriguez writes and sings about some universal themes. Most importantly, he writes about the subjects any Detroiter or any resident of Michigan can relate to. He writes about the people who inhabit his surroundings. Just like Philip Levine's body of works, Rodriguez writes about the working-class Detroit and the motif of the heartland. Rodriguez's songs are timeless and insightful. They are about drugs, love, lust, power, human frailty, greed, the rich and poor, the cry of children, the oppressed and the oppressor. No wonder that his music made him as popular if not more popular than Elvis, Dylan, and the Beatles put together in places such as South Africa and Australia. Rodriguez is the true example of the man who is not recognized by his own people but is made hero in another culture or beyond his own borders. He is a genius. A giant. A superhero anywhere else but his own country.</p> <p>Thanks to Steven Sugarman and the South African fans!</p> <p>Thanks to Malik Bendjelloul for Searching for Sugar Man!</p> <p></p> <p>The PDF copy of this ebook is available below:</p> <p><b>Book Review</b></p> <p>"Sixto Diaz Rodriguez’s Philosophy: Rodriguez’s eBook Guide to Happiness" is about the man, the legend, and the genius who was not aware of his Rock and Roll fame in other parts of the world. It is about Jesus Rodriguez. Sixto Diaz Rodriguez, the folk musician from Detroit, Michigan who has been given a rebirth thanks to the efforts of two South Africans who launched a search party to find out what happened to their favorite singer and song-writer. Rodriguez, as he prefers to be called now, produced two albums, Cold Fact and Coming From Reality, respectively in 1971 and 1972. They received rave reviews, but they did not sell enough copies. Bootleggers managed to take copies to South Africa and Australia where Rodriguez has had a huge following. He did not know about his popularity on those shores. He was busy demolishing and remodeling homes in the United States to make a living. Music was not paying his bills. The release of this movie/documentary "Searching for Sugar Man" was going to change things. As they say, the rest is just history.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/7/e/0/d7e0f41a5bb7547a/Rod_Riguez_pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Sixto D. Rodriguez's Philosophy and Next Album:  Rodriguez's eBook Guide to Happiness (And After That's Said, Forget it!)</title>
      <itunes:title>Sixto D. Rodriguez's Philosophy and Next Album:  Rodriguez's eBook Guide to Happiness (And After That's Said, Forget it!)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 04 Nov 2012 01:01:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[3beb90d0a87ced9307566c999d81bfcd]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/sixto-d-rodriguez-s-philosophy-and-next-album-rodriguez-s-e-book-guide-to-happiness-and-after-that-s-said-forget-it]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://www.lulu.com/content/e-book/sixto-diaz-rodriguezs-philosophy-and-next-album-rodriguezs-ebook-guide-to-happiness/13353504">Get a copy of this ebook to find out why the once unaware but now famous rock and roll artist should release his next album. This i<span style="font-size: small;">s a case for the next album!</span></a></p>
<p><span style="font-size: small;">"Sixto Diaz Rodriguez’s Philosophy and Next Album: Rodriguez’s eBook Guide to Happiness" is about the man, the legend, and the genius who was not aware of his Rock and Roll fame in other parts of the world. It is about Jesus Rodriguez. Sixto Diaz Rodriguez or Rodriguez, the folk musician from Detroit, Michigan who has been given a rebirth thanks to the efforts of two South Africans who launched a search party to find out what happened to their favorite singer and song-writer.</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=13353504"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20121031180031" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">Rodriguez, as he prefers to be called now, produced two albums, Cold Fact and Coming From Reality, respectively in 1971 and 1972. They received rave reviews, but they did not sell enough copies. Bootleggers managed to take copies to South Africa and Australia where Rodriguez has had a huge following. He did not know about his popularity on those shores. He was busy demolishing and remodeling homes in the United States to make a living. Music was not paying his bills. The release of this movie/documentary "Searching for Sugar Man" was going to change things. As they say, the rest is just history. This ebook also invites you to hope that besides touring all over the world and showing the movie, Rodriguez will have enough time to work on some new material. He has overcome the oppression of the music industry only to become triumphant as the icon, folk singer, rock and roller, and prophet he is.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/content/e-book/sixto-diaz-rodriguezs-philosophy-and-next-album-rodriguezs-ebook-guide-to-happiness/13353504">Get a copy of this ebook to find out why the once unaware but now famous rock and roll artist should release his next album. This is a case for the next album!</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Author Kevin Levin made a good case with this ebook!</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.lulu.com/content/e-book/sixto-diaz-rodriguezs-philosophy-and-next-album-rodriguezs-ebook-guide-to-happiness/13353504">Get a copy of this ebook to find out why the once unaware but now famous rock and roll artist should release his next album. This is a case for the next album!</a></p> <p>"Sixto Diaz Rodriguez’s Philosophy and Next Album: Rodriguez’s eBook Guide to Happiness" is about the man, the legend, and the genius who was not aware of his Rock and Roll fame in other parts of the world. It is about Jesus Rodriguez. Sixto Diaz Rodriguez or Rodriguez, the folk musician from Detroit, Michigan who has been given a rebirth thanks to the efforts of two South Africans who launched a search party to find out what happened to their favorite singer and song-writer.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=13353504"></a></p> <p>Rodriguez, as he prefers to be called now, produced two albums, Cold Fact and Coming From Reality, respectively in 1971 and 1972. They received rave reviews, but they did not sell enough copies. Bootleggers managed to take copies to South Africa and Australia where Rodriguez has had a huge following. He did not know about his popularity on those shores. He was busy demolishing and remodeling homes in the United States to make a living. Music was not paying his bills. The release of this movie/documentary "Searching for Sugar Man" was going to change things. As they say, the rest is just history. This ebook also invites you to hope that besides touring all over the world and showing the movie, Rodriguez will have enough time to work on some new material. He has overcome the oppression of the music industry only to become triumphant as the icon, folk singer, rock and roller, and prophet he is.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/content/e-book/sixto-diaz-rodriguezs-philosophy-and-next-album-rodriguezs-ebook-guide-to-happiness/13353504">Get a copy of this ebook to find out why the once unaware but now famous rock and roll artist should release his next album. This is a case for the next album!</a></p> <p>Author Kevin Levin made a good case with this ebook!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/4/e/d/b/4edbe2ceb33c7698/sixtoRodriguez-ebook-lulupic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Superstorm Sandy News in Haitian Creole:  Sandy's Impact on New York, New Jersey, and the Rest of the World - Remittances will Diminish</title>
      <itunes:title>Superstorm Sandy News in Haitian Creole:  Sandy's Impact on New York, New Jersey, and the Rest of the World - Remittances will Diminish</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 31 Oct 2012 15:38:06 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[92eec41a0e301fc9ec92af3f0aca5c98]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/superstorm-sandy-news-in-haitian-creole-sandy-s-impact-on-new-york-new-jersey-and-the-rest-of-the-world-remittances-will-diminish]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Madi, 30 oktòb 2012, Nouyòk, Etazini: Bilan Siklòn Sandi nan Nouyòk, Noujèze, Statten Island, Hoboken, Breezy Point elatriye - (Sandy’s Toll on New York, New Jersey and Other Areas etc.)</p>
<p>Siklòn Sandi frape lavil Nouyòk tankou Siklòn Katrina ki te detwi Nouvèl Orleyan. Aprè Sandi fin pase, Nouyòk pa menm jan ankò. Sandi kite dlo toupatou. Gen inondasyon tout kote ou pase. Nou ka jwenn machine sou do kay. Lanm lanmè anvayi kay moun. Machin ap flote nan dlo lanmè sitou nan Manhattan. Tren estasyon yo anba dlo. Nou ka jwenn dlo toupatou Nouyòk. Sandi koze lamò plis 90 moun. Dlo koze inonde anpil garaj taksi. Machin taksi jon yo rete nan mitan dlo larivyè k-ap koule nan lari. Nouyòk ak Noujèze tounen tankou yon kote ki t-ap fè lagè. Se yon gwo katastwòf natirèl.</p>
<p>Si tèlman gen dlo toupatou, moun koke laka yo. Yo pa ka soti al nan travay. Yo pa ka soti al nan lari. Yo di ke bilan dega Sandi koze ap depase 20 bilyon dola. Gen biznis ki p-ap sove si yo pa-t gen asurans. Gen kèk konpayi asurans ki p-ap ka rete nan biznis. Timoun pa ka al lekòl. Menm lopital Nouyòk te sipoze voye malad ak timoun nan lòt lopital. Sa-k pi rèd la se pèt kouran elektrik. Li fè nwa toupatou. Dezas toupatou. Ri Nouyòk yo ki tou foul ak moun vin tounen tankou yon dezè. Madi 30 Oktòb te yon bon jou pou chofè taksi. You pran pasaje ki t-ap kouri kite Kwins (Queens) ak tout lòt kote ki te anba dlo yo tankou Hoboken, Breezy Point pou al chache refij anwo lavil Nouyòk ki te gen limyè. FEMA anplwaye t-ap siveye tout dega inondasyon yo koze. FEMA se branch federal gòvènman ki reponn ak kalite dega konsa. Se yon sistèm jeneral ki ede moun. Konsa, amplwaye FEMA pral itilize tout resous gouvènman federal yo pou pote sekou. Prezidan Obama gentan deklare tout zòn ki inonde yo zòn ki sipoze resevwa èd an ijans. Madi tout jounen, travayè konpayi elektrik yo t-ap fann toupatou pou yo eseye repare kouran elektrik. Nou tande bri si ki t-ap koupe bwa ki tonbe sou kay ak nan lari. Majistra Bloomberg di ke vil Nouyòk pa-t bati pou sipòte kantite dega dlo ka koze. Kounye-a, otorite yo ap enveztige enfrastrikti ki anba tè oswa anba anpil beton. Moun sipoze foubi tout bildin ki anba dlo yo pou retire sèl lanm lanmè yo depose sou yo. Si yo pa fè sa byen, pral gen dega pi devan. Sèl kowode nenpòt estrikti.</p>
<p>Papa ak manman pitit mete de men nan tèt. Y-ap rele anmwe paske yo pa konnen ki sa yo pral fè pou pran swen pitit yo. Biznis yo anba dlo. Gen sab toupatou. Menm waf yo kraze. Dlo bwote kay al depoze byen lwen fondasyon yo. Gen mèt kay k-ap tounen pou konstate sab ki pran fondasyon kay yo. Yo p-ap wè menm yo ti poto kay yo. Sandi se yon tanpèt ki anraje. Tout moun pral sibi konsekans Sandi. Depi moun k-ap travay sou Wall Street jouk moun k-ap travay lakay moun Nouyòk, pral gen konsekans ekonomik. Gen anpil moun ki pral pèdi travay yo. Pral gen anpil djòb tou nèf tou. Pral gen travay nan konstriksyon. Sandi va gen yon enpak sou eleksyon prezidansyèl la tou. Gen votè ki p-ap ka al vote kote yo te konn vote yo. Bildin sa yo pa la ankò. Yo detwi oswa yo anba dlo.</p>
<p>Avyon pa-t ka ateri oswa dekole. Anpil avyon rete nan eta oswa peyi kote yo te ye yo. Touris ak vwayajè yo te kole nan ayewopò /èpòt yo. Ayewopò La Guardia ouvri pòt yo ankò avèk limit nan sèvis yo ka rann.</p>
<p>Yè, Gouvènè Noujèze a, Chris Christie ki se yon Repibliken, fè louwanj pou Prezidan Obama. Li di ke prezidan an te sou telefòn avèk li a minwi. Li mande-l pou-l deklare Noujèze yon majè zòn dega. A dezèdimaten, Gouvènè Christie anonse ke FEMA anplwaye poze-l kèk kesyon. Aprèsa, Noujèze te deklare yon zòn dega. Konsa li di Prezidan te fè yon travay. “Barak Obama vin bon zanmi li.” Li di Prezidan kolabore ak li. “Prezidan an te yon moun. Li merite kredi pou jan li fè travay li.”</p>
<p>Gouvènè a anonse ke kesyon politik pa enterese-l nan yon sitiyasyon konsa. “Nou panse m-ap bay tèt mwen pwoblèm sou zafè politik? Sa pa konsène-m. M gen yon travay pou-m fè nan Noujèze. M gen pi gwo pwason pou-m fri.”</p>
<p>Christie se sipriz oktòb la. Mitt Romney ak Ryan pa-t atann yon siklòn tankou Sandi. Chris Christie pran randevou ak Prezidan Barack Obama pou yo vizite Noujèze ansanm Mèkredi, 31 Oktòb 2012. Sandi foure kò-l nan politik Ozetazini. “Prezidan Obama merite kredi. L-ap fè yon bon travay. Li rele-m a minwi yèswa,” Gouvènè a anonse sou televizyon ak radyo.</p>
<p>San travay, moun ki te konn voye lajan bay fanmi yo nan peyi etranje pa-p ka fè sa pandan yon bon bout tan. Yo rele lajan k-al nan peyi etranje ‘remittances’ bò isit. Anpil moun ak peyi depann de kòb sa a. Nouyòk se sèvo finans lemonn. Si gen pwoblèm sou Wall Street, gen repèkisyon nan lemonn antye.</p>
<p>Restoran fèmen. Magazen fèmen. Lekòl fèmen. Moun ap tann limyè. Yo pa ka pale sou telefòn paske pa gen kouran. Yo aprann lapòs gen yon generatè elektrik. Yo kouri al pran chaje telefòn yo. Bèl moun, model ret chita lakay yo oswa nan biwo yo. Yo pa ka mache nan lari yo si yo pa gen machine militè. Se sèl machin k-ap chache moun pou sove yo. Otorite ap bay nouvèl detanzantan. Nouyòk tounen tankou nenpòt vil ki nan yon peyi soudevlope. Epoutan, se yon vil ki gen tout bagay. Lè vil la demare ankò, li va pwoteje tèt li kon tanpèt konsa.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Madi, 30 oktòb 2012, Nouyòk, Etazini: Bilan Siklòn Sandi nan Nouyòk, Noujèze, Statten Island, Hoboken, Breezy Point elatriye - (Sandy’s Toll on New York, New Jersey and Other Areas etc.)</p> <p>Siklòn Sandi frape lavil Nouyòk tankou Siklòn Katrina ki te detwi Nouvèl Orleyan. Aprè Sandi fin pase, Nouyòk pa menm jan ankò. Sandi kite dlo toupatou. Gen inondasyon tout kote ou pase. Nou ka jwenn machine sou do kay. Lanm lanmè anvayi kay moun. Machin ap flote nan dlo lanmè sitou nan Manhattan. Tren estasyon yo anba dlo. Nou ka jwenn dlo toupatou Nouyòk. Sandi koze lamò plis 90 moun. Dlo koze inonde anpil garaj taksi. Machin taksi jon yo rete nan mitan dlo larivyè k-ap koule nan lari. Nouyòk ak Noujèze tounen tankou yon kote ki t-ap fè lagè. Se yon gwo katastwòf natirèl.</p> <p>Si tèlman gen dlo toupatou, moun koke laka yo. Yo pa ka soti al nan travay. Yo pa ka soti al nan lari. Yo di ke bilan dega Sandi koze ap depase 20 bilyon dola. Gen biznis ki p-ap sove si yo pa-t gen asurans. Gen kèk konpayi asurans ki p-ap ka rete nan biznis. Timoun pa ka al lekòl. Menm lopital Nouyòk te sipoze voye malad ak timoun nan lòt lopital. Sa-k pi rèd la se pèt kouran elektrik. Li fè nwa toupatou. Dezas toupatou. Ri Nouyòk yo ki tou foul ak moun vin tounen tankou yon dezè. Madi 30 Oktòb te yon bon jou pou chofè taksi. You pran pasaje ki t-ap kouri kite Kwins (Queens) ak tout lòt kote ki te anba dlo yo tankou Hoboken, Breezy Point pou al chache refij anwo lavil Nouyòk ki te gen limyè. FEMA anplwaye t-ap siveye tout dega inondasyon yo koze. FEMA se branch federal gòvènman ki reponn ak kalite dega konsa. Se yon sistèm jeneral ki ede moun. Konsa, amplwaye FEMA pral itilize tout resous gouvènman federal yo pou pote sekou. Prezidan Obama gentan deklare tout zòn ki inonde yo zòn ki sipoze resevwa èd an ijans. Madi tout jounen, travayè konpayi elektrik yo t-ap fann toupatou pou yo eseye repare kouran elektrik. Nou tande bri si ki t-ap koupe bwa ki tonbe sou kay ak nan lari. Majistra Bloomberg di ke vil Nouyòk pa-t bati pou sipòte kantite dega dlo ka koze. Kounye-a, otorite yo ap enveztige enfrastrikti ki anba tè oswa anba anpil beton. Moun sipoze foubi tout bildin ki anba dlo yo pou retire sèl lanm lanmè yo depose sou yo. Si yo pa fè sa byen, pral gen dega pi devan. Sèl kowode nenpòt estrikti.</p> <p>Papa ak manman pitit mete de men nan tèt. Y-ap rele anmwe paske yo pa konnen ki sa yo pral fè pou pran swen pitit yo. Biznis yo anba dlo. Gen sab toupatou. Menm waf yo kraze. Dlo bwote kay al depoze byen lwen fondasyon yo. Gen mèt kay k-ap tounen pou konstate sab ki pran fondasyon kay yo. Yo p-ap wè menm yo ti poto kay yo. Sandi se yon tanpèt ki anraje. Tout moun pral sibi konsekans Sandi. Depi moun k-ap travay sou Wall Street jouk moun k-ap travay lakay moun Nouyòk, pral gen konsekans ekonomik. Gen anpil moun ki pral pèdi travay yo. Pral gen anpil djòb tou nèf tou. Pral gen travay nan konstriksyon. Sandi va gen yon enpak sou eleksyon prezidansyèl la tou. Gen votè ki p-ap ka al vote kote yo te konn vote yo. Bildin sa yo pa la ankò. Yo detwi oswa yo anba dlo.</p> <p>Avyon pa-t ka ateri oswa dekole. Anpil avyon rete nan eta oswa peyi kote yo te ye yo. Touris ak vwayajè yo te kole nan ayewopò /èpòt yo. Ayewopò La Guardia ouvri pòt yo ankò avèk limit nan sèvis yo ka rann.</p> <p>Yè, Gouvènè Noujèze a, Chris Christie ki se yon Repibliken, fè louwanj pou Prezidan Obama. Li di ke prezidan an te sou telefòn avèk li a minwi. Li mande-l pou-l deklare Noujèze yon majè zòn dega. A dezèdimaten, Gouvènè Christie anonse ke FEMA anplwaye poze-l kèk kesyon. Aprèsa, Noujèze te deklare yon zòn dega. Konsa li di Prezidan te fè yon travay. “Barak Obama vin bon zanmi li.” Li di Prezidan kolabore ak li. “Prezidan an te yon moun. Li merite kredi pou jan li fè travay li.”</p> <p>Gouvènè a anonse ke kesyon politik pa enterese-l nan yon sitiyasyon konsa. “Nou panse m-ap bay tèt mwen pwoblèm sou zafè politik? Sa pa konsène-m. M gen yon travay pou-m fè nan Noujèze. M gen pi gwo pwason pou-m fri.”</p> <p>Christie se sipriz oktòb la. Mitt Romney ak Ryan pa-t atann yon siklòn tankou Sandi. Chris Christie pran randevou ak Prezidan Barack Obama pou yo vizite Noujèze ansanm Mèkredi, 31 Oktòb 2012. Sandi foure kò-l nan politik Ozetazini. “Prezidan Obama merite kredi. L-ap fè yon bon travay. Li rele-m a minwi yèswa,” Gouvènè a anonse sou televizyon ak radyo.</p> <p>San travay, moun ki te konn voye lajan bay fanmi yo nan peyi etranje pa-p ka fè sa pandan yon bon bout tan. Yo rele lajan k-al nan peyi etranje ‘remittances’ bò isit. Anpil moun ak peyi depann de kòb sa a. Nouyòk se sèvo finans lemonn. Si gen pwoblèm sou Wall Street, gen repèkisyon nan lemonn antye.</p> <p>Restoran fèmen. Magazen fèmen. Lekòl fèmen. Moun ap tann limyè. Yo pa ka pale sou telefòn paske pa gen kouran. Yo aprann lapòs gen yon generatè elektrik. Yo kouri al pran chaje telefòn yo. Bèl moun, model ret chita lakay yo oswa nan biwo yo. Yo pa ka mache nan lari yo si yo pa gen machine militè. Se sèl machin k-ap chache moun pou sove yo. Otorite ap bay nouvèl detanzantan. Nouyòk tounen tankou nenpòt vil ki nan yon peyi soudevlope. Epoutan, se yon vil ki gen tout bagay. Lè vil la demare ankò, li va pwoteje tèt li kon tanpèt konsa.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Kandy K. Belle's New Book:  "Tropics Romance Trilogy: Lonely Rich Tourist Women Seek Revenge, Meet Sexy Beach Boys and Paradise Gods."</title>
      <itunes:title>Kandy K. Belle's New Book:  "Tropics Romance Trilogy: Lonely Rich Tourist Women Seek Revenge, Meet Sexy Beach Boys and Paradise Gods."</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 27 Oct 2012 15:33:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0629252c876ce24a2ce3f584f8752c24]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/kandy-k-belle-s-new-book-tropics-romance-trilogy-lonely-rich-tourist-women-seek-revenge-meet-sexy-beach-boys-and-paradise-gods]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">Here is where you can find my friend's new book:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Find this new book on Amazon Kindle by clicking on the link shown below:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Kandy Belle's book: <strong><a href="http://www.amazon.com/dp/B009XU6AES">Tropics Romance Trilogy (TRT): Lonely Rich Tourist Women Seek Revenge, Meet Sexy Beach Boys and Paradise Gods</a>:</strong> <a href="https://www.smashwords.com/books/view/248999">Tropics Romance Trilogy</a></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><b>Book Review</b></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.amazon.com/dp/B009XU6AES">This romance novel series 'Tropics Romance Trilogy or TRT' promises to be riveting</a>. Author Kandy Belle empowers lonely western women to seek and create their own happiness. Rejected in their own culture for being too old, too fat, unattractive, and too ugly despite all their beauty products, nips and tucks, these women take it upon themselves to get out and travel to meet accepting and willing men of another culture who can provide them with the healing sugar or the new elexir. Many of these women are successful business women and entrepreneurs who broke through the glass ceiling by creating great businesses in corporate america. Now that they've reached the peak of the summit and have been considered the epitome of success by any other means, they are making time to seek sensual, erotic pleasures on the best, pricey all-inclusive beach hotel resorts spread over many Caribbean and Latin American countries. Without any financial stress and kids to tie them down, they are up and about in their search for rejuvenation and pleasure for pleasure's sake.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Author Kandy Belle invites you to follow the adventures of these three lonely but brave women on the beaches of the Caribbean, extending from Barbados, Jamaica, Haiti, Dominican Republic, Costa Rica, and all the way to Brazil. Throughout 'Tropics Romance Trilogy,' author Kandy Belle has done a great job of showing that three women (Magna, Deanna, and Martina)are not ready to accept their American males' condemnation and blatant rejection. For them, it's about people's most basic need to connect, express and feel through sexuality. These women will reconsider the notions of love, attraction, the mating dance, and the challenges of keeping up with societal norms.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Enjoy your reading of this trilogy that could be titled 'Lonely Rich Western Women Hit the Tropics.' And why not them now? Men, European or western men, have done it for centuries.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Here is where you can find my friend's new book:</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Kandy Belle's book: <strong>Tropics Romance Trilogy: Lonely Rich Tourist Women Seek Revenge, Meet Sexy Beach Boys and Paradise Gods:</strong> <a href="https://www.smashwords.com/books/view/248999">Tropics Romance Trilogy</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is where you can find my friend's new book:</p> <p>Find this new book on Amazon Kindle by clicking on the link shown below:</p> <p>Kandy Belle's book: <a href="http://www.amazon.com/dp/B009XU6AES">Tropics Romance Trilogy (TRT): Lonely Rich Tourist Women Seek Revenge, Meet Sexy Beach Boys and Paradise Gods</a>: <a href="https://www.smashwords.com/books/view/248999">Tropics Romance Trilogy</a></p> <p><b>Book Review</b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009XU6AES">This romance novel series 'Tropics Romance Trilogy or TRT' promises to be riveting</a>. Author Kandy Belle empowers lonely western women to seek and create their own happiness. Rejected in their own culture for being too old, too fat, unattractive, and too ugly despite all their beauty products, nips and tucks, these women take it upon themselves to get out and travel to meet accepting and willing men of another culture who can provide them with the healing sugar or the new elexir. Many of these women are successful business women and entrepreneurs who broke through the glass ceiling by creating great businesses in corporate america. Now that they've reached the peak of the summit and have been considered the epitome of success by any other means, they are making time to seek sensual, erotic pleasures on the best, pricey all-inclusive beach hotel resorts spread over many Caribbean and Latin American countries. Without any financial stress and kids to tie them down, they are up and about in their search for rejuvenation and pleasure for pleasure's sake.</p> <p>Author Kandy Belle invites you to follow the adventures of these three lonely but brave women on the beaches of the Caribbean, extending from Barbados, Jamaica, Haiti, Dominican Republic, Costa Rica, and all the way to Brazil. Throughout 'Tropics Romance Trilogy,' author Kandy Belle has done a great job of showing that three women (Magna, Deanna, and Martina)are not ready to accept their American males' condemnation and blatant rejection. For them, it's about people's most basic need to connect, express and feel through sexuality. These women will reconsider the notions of love, attraction, the mating dance, and the challenges of keeping up with societal norms.</p> <p>Enjoy your reading of this trilogy that could be titled 'Lonely Rich Western Women Hit the Tropics.' And why not them now? Men, European or western men, have done it for centuries.</p> <p>Here is where you can find my friend's new book:</p> <p>Kandy Belle's book: Tropics Romance Trilogy: Lonely Rich Tourist Women Seek Revenge, Meet Sexy Beach Boys and Paradise Gods: <a href="https://www.smashwords.com/books/view/248999">Tropics Romance Trilogy</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>What do Haitians Eat?  Kisa Ayisyen Manje? Que comen los Haitianos?</title>
      <itunes:title>What do Haitians Eat?  Kisa Ayisyen Manje? Que comen los Haitianos?</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 26 Oct 2012 19:19:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c1ea12cd47e51084b154efc5854bd410]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/what-do-haitians-eat-kisa-ayisyen-manje-que-comen-los-haitianos]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-Osyp0yovWsc/UIrdcozNSsI/AAAAAAAAAY4/bvTrVq9k2UU/s1600/kalalou-okra.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-Osyp0yovWsc/UIrdcozNSsI/AAAAAAAAAY4/bvTrVq9k2UU/s320/kalalou-okra.jpg" border="0" height="216" width="320" /></a>
<p>Kalalou - Okra</p>
<p></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Thanksgiving-Haitian-Creole-Creolizing-ebook/dp/B0068LBBJY/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1352047202&sr=1-1">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing Thanksgiving and the Turkey; TonmTonm, the Breadfruit Story and Haitian Meat Recipes by Madame Sarah Levine</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1352047405&sr=1-1&keywords=haitian+food+names">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes...</a></p>
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-jklQje0aJqg/UIrfDhAQ77I/AAAAAAAAAZo/Hl4KRbmyVTs/s1600/penakmanba.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-jklQje0aJqg/UIrfDhAQ77I/AAAAAAAAAZo/Hl4KRbmyVTs/s320/penakmanba.jpg" border="0" height="250" width="320" /></a></div>
<p>Pen ak Manba</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-wEkRf9SNN10/UIrd67gdplI/AAAAAAAAAZE/qsAz2Tqm_0Q/s1600/kowosol.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-wEkRf9SNN10/UIrd67gdplI/AAAAAAAAAZE/qsAz2Tqm_0Q/s320/kowosol.jpg" border="0" height="320" width="240" /></a></div>
<p>Kowosòl - soursop</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-JZS7ikXBBoM/UIresuZO3uI/AAAAAAAAAZQ/1ANXbfpMUIo/s1600/quenepe-kenep.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-JZS7ikXBBoM/UIresuZO3uI/AAAAAAAAAZQ/1ANXbfpMUIo/s320/quenepe-kenep.jpg" border="0" height="213" width="320" /></a></div>
<p>Kenep</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-7PrUXRm6LG4/UIre4Vxpr9I/AAAAAAAAAZc/2-BgaEIm26g/s1600/labapen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-7PrUXRm6LG4/UIre4Vxpr9I/AAAAAAAAAZc/2-BgaEIm26g/s320/labapen.jpg" border="0" height="240" width="320" /></a></div>
<p>Labapen</p>
<p></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Thanksgiving-Haitian-Creole-Creolizing-ebook/dp/B0068LBBJY/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1352047202&sr=1-1">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing Thanksgiving and the Turkey; TonmTonm, the Breadfruit Story and Haitian Meat Recipes by Madame Sarah Levine</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1352047405&sr=1-1&keywords=haitian+food+names">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes... by Laurent D. Descartes</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://4.bp.blogspot.com/-Osyp0yovWsc/UIrdcozNSsI/AAAAAAAAAY4/bvTrVq9k2UU/s1600/kalalou-okra.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Kalalou - Okra</p> <p></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Thanksgiving-Haitian-Creole-Creolizing-ebook/dp/B0068LBBJY/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1352047202&sr=1-1">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing Thanksgiving and the Turkey; TonmTonm, the Breadfruit Story and Haitian Meat Recipes by Madame Sarah Levine</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1352047405&sr=1-1&keywords=haitian+food+names">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes...</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-jklQje0aJqg/UIrfDhAQ77I/AAAAAAAAAZo/Hl4KRbmyVTs/s1600/penakmanba.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Pen ak Manba</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-wEkRf9SNN10/UIrd67gdplI/AAAAAAAAAZE/qsAz2Tqm_0Q/s1600/kowosol.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Kowosòl - soursop</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-JZS7ikXBBoM/UIresuZO3uI/AAAAAAAAAZQ/1ANXbfpMUIo/s1600/quenepe-kenep.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Kenep</p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-7PrUXRm6LG4/UIre4Vxpr9I/AAAAAAAAAZc/2-BgaEIm26g/s1600/labapen.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Labapen</p> <p></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Thanksgiving-Haitian-Creole-Creolizing-ebook/dp/B0068LBBJY/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1352047202&sr=1-1">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing Thanksgiving and the Turkey; TonmTonm, the Breadfruit Story and Haitian Meat Recipes by Madame Sarah Levine</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1352047405&sr=1-1&keywords=haitian+food+names">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes... by Laurent D. Descartes</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>ListentoAudioStoriesOnline:  Listen to Audio Stories Online is a new series of audio stories you can listen to on your iPad, Kindle, Nook ...Devices</title>
      <itunes:title>ListentoAudioStoriesOnline:  Listen to Audio Stories Online is a new series of audio stories you can listen to on your iPad, Kindle, Nook ...Devices</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 24 Oct 2012 14:05:16 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[090af6813cdee976c7dc7c2a7ccb557d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listento-audio-stories-online-listen-to-audio-stories-online-is-a-new-series-of-audio-stories-you-can-listen-to-on-your-i-pad-kindle-nook-devices]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listentoaudiostoriesonline on haitiancreolemp3.libsyn.com is a new series of story episodes you can listen to on your mobile devices including your iPad Mini, iPad, iPad2, iPod, iPhone, android phones, samsung galaxi S III, Kindle and Nook, Surface etc.</p>
<p>Here is a list of sites or blogs where you can listen to audio stories and lessons:</p>
<p><a href="http://listentoaudiostories.blogspot.com">Go to http://Listentoaudiostories.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://audiobookweb.blogspot.com">Go to http://Audiobookweb.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com">Go to http://koutekreyol.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Go to http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Go to http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listentoaudiostoriesonline on haitiancreolemp3.libsyn.com is a new series of story episodes you can listen to on your mobile devices including your iPad Mini, iPad, iPad2, iPod, iPhone, android phones, samsung galaxi S III, Kindle and Nook, Surface etc.</p> <p>Here is a list of sites or blogs where you can listen to audio stories and lessons:</p> <p><a href="http://listentoaudiostories.blogspot.com">Go to http://Listentoaudiostories.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://audiobookweb.blogspot.com">Go to http://Audiobookweb.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com">Go to http://koutekreyol.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Go to http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Go to http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Sixto Rodriguez.  Rodriguez.  Or The New Elvis? Sugar Man is Found - Yo Jwenn Sugar Man</title>
      <itunes:title>Sixto Rodriguez.  Rodriguez.  Or The New Elvis? Sugar Man is Found - Yo Jwenn Sugar Man</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 14 Oct 2012 13:58:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[3aa9477c50cf3ae9c7ee2eba6bfca5d8]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/sixto-rodriguez-rodriguez-sugar-man-is-found-yo-jwenn-sugar-man]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Answering a question asked by a journalist over the lack of royalties Rodriguez has not received for over 40 years, he replied, "“Hate is too strong an emotion to waste on somebody you don’t like..."</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009QMZ71K">You can purchase a copy of this ebook right here: Sixto Diaz Rodriguez's Philosophy: Rodriguez's eBook Guide to Happiness</a></p>
<p><embed flashvars="file=http://videos.amoeba.com/videos/Rodriguez_perf_High.mp4" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" id="amoeba_player1" name="amoeba_player1" src="http://www.amoeba.com/js/mediaplayer/player.swf" height="270" width="480" /></p>
<p>Rodriguez writes and sings about some universal themes. Most importantly, he writes about the subjects any Detroiter or any resident of Michigan can relate to. He writes about the people who inhabit his surroundings. Just like Philip Levine's body of works, Rodriguez writes about the working-class Detroit and the motif of the heartland. Rodriguez's songs are timeless and insightful. They are about drugs, love, lust, power, human frailty, greed, the rich and poor, the cry of children, the oppressed and the oppressor. No wonder that his music made him as popular if not more popular than Elvis, Dylan, and the Beatles put together in places such as South Africa and Australia. Rodriguez is the true example of the man who is not recognized by his own people but is made hero in another culture or beyond his own borders. He is a genius. A giant. A superhero anywhere else but his own country.</p>
<p>Thanks to Stephen Segerman (mispronounced as sugarman) and the South African fans!</p>
<p>Thanks to Malik Bendjelloul for Searching for Sugar Man!</p>
<p></p>
<p>The PDF copy of this ebook is available below:</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="RBUX5M8FX5H9E" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b>Book Review</b></p>
<p>"Sixto Diaz Rodriguez’s Philosophy: Rodriguez’s eBook Guide to Happiness" is about the man, the legend, and the genius who was not aware of his Rock and Roll fame in other parts of the world. It is about Jesus Rodriguez. Sixto Diaz Rodriguez, the folk musician from Detroit, Michigan who has been given a rebirth thanks to the efforts of two South Africans who launched a search party to find out what happened to their favorite singer and song-writer. Rodriguez, as he prefers to be called now, produced two albums, Cold Fact and Coming From Reality, respectively in 1971 and 1972. They received rave reviews, but they did not sell enough copies. Bootleggers managed to take copies to South Africa and Australia where Rodriguez has had a huge following. He did not know about his popularity on those shores. He was busy demolishing and remodeling homes in the United States to make a living. Music was not paying his bills. The release of this movie/documentary "Searching for Sugar Man" was going to change things. As they say, the rest is just history.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Answering a question asked by a journalist over the lack of royalties Rodriguez has not received for over 40 years, he replied, "“Hate is too strong an emotion to waste on somebody you don’t like..."</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009QMZ71K">You can purchase a copy of this ebook right here: Sixto Diaz Rodriguez's Philosophy: Rodriguez's eBook Guide to Happiness</a></p> <p></p> <p>Rodriguez writes and sings about some universal themes. Most importantly, he writes about the subjects any Detroiter or any resident of Michigan can relate to. He writes about the people who inhabit his surroundings. Just like Philip Levine's body of works, Rodriguez writes about the working-class Detroit and the motif of the heartland. Rodriguez's songs are timeless and insightful. They are about drugs, love, lust, power, human frailty, greed, the rich and poor, the cry of children, the oppressed and the oppressor. No wonder that his music made him as popular if not more popular than Elvis, Dylan, and the Beatles put together in places such as South Africa and Australia. Rodriguez is the true example of the man who is not recognized by his own people but is made hero in another culture or beyond his own borders. He is a genius. A giant. A superhero anywhere else but his own country.</p> <p>Thanks to Stephen Segerman (mispronounced as sugarman) and the South African fans!</p> <p>Thanks to Malik Bendjelloul for Searching for Sugar Man!</p> <p></p> <p>The PDF copy of this ebook is available below:</p> <p><b>Book Review</b></p> <p>"Sixto Diaz Rodriguez’s Philosophy: Rodriguez’s eBook Guide to Happiness" is about the man, the legend, and the genius who was not aware of his Rock and Roll fame in other parts of the world. It is about Jesus Rodriguez. Sixto Diaz Rodriguez, the folk musician from Detroit, Michigan who has been given a rebirth thanks to the efforts of two South Africans who launched a search party to find out what happened to their favorite singer and song-writer. Rodriguez, as he prefers to be called now, produced two albums, Cold Fact and Coming From Reality, respectively in 1971 and 1972. They received rave reviews, but they did not sell enough copies. Bootleggers managed to take copies to South Africa and Australia where Rodriguez has had a huge following. He did not know about his popularity on those shores. He was busy demolishing and remodeling homes in the United States to make a living. Music was not paying his bills. The release of this movie/documentary "Searching for Sugar Man" was going to change things. As they say, the rest is just history.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/a/3/e/8a3eebd956ebb25f/laughingrodriguez.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Audio Sample of "Ann Pale Kreyol avek Sa-k Pase? N-ap Boule! Texbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule! Textbook Notes"</title>
      <itunes:title>Free Audio Sample of "Ann Pale Kreyol avek Sa-k Pase? N-ap Boule! Texbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule! Textbook Notes"</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 07 Oct 2012 20:49:19 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[446b4ec357e0244936b5b5c0c4889e95]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-audio-sample-of-ann-pale-kreyol-avek-sa-k-pase-n-ap-boule-texbook-notes-let-s-speak-haitian-creole-with-s-ak-pase-n-ap-boule-textbook-notes]]></link>
      <description><![CDATA[<p>In this episode, you will find a review of Creole basics such as pronunciation, additional vocabulary, explanations of some expressions and <b>lots of tools and supplies vocabulary<b>. Remember that this is just a sample of a few pages of the ebook. You can always purchase it to follow with us.</b></b></p>
<p><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/Sample-Audio-Ann%20Pale%20Krey%C3%B2l%20av%C3%A8k%20Sa-k%20Pase-mp3file.mp3">Find the free audio sample of the ebook right here</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-5hd5FzSjX0A/UHBFxeYuwAI/AAAAAAAAAYI/fhrG0wcdntU/s1600/annPaleKreyol-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="300" width="300" src="http://2.bp.blogspot.com/-5hd5FzSjX0A/UHBFxeYuwAI/AAAAAAAAAYI/fhrG0wcdntU/s320/annPaleKreyol-ebook-pic.jpg" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MJ7UQM">Purchase a copy of "'Sa-k Pase? N-ap Boule!' Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" from Amazon Kindle now or KDP. </a></p>
<p>"Ann Pale Kreyòl avèk ‘Sa-k Pase? N-ap Boule!’ Texbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" is a Creole audio series designed for those who want to learn and listen to quick Haitian Creole and English. Short-term visitors to Haiti and the United States will make good use of this book. Furthermore, these textbook notes will provide you with an adequate survival vocabulary that will help you communicate and express your thoughts in simple terms. Once you have completed this textbook, you will want to move on to other important textbooks such as 'Sa-k Pase N-ap Boule Learn Haitian Creole,' 'Learn Haitian Creole in One Week,' and 'Quick Haitian Creole Grammar Reference.' To find additional titles, visit the author's page: <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">right here</a>and podcast: http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p>
<p>Use this new audio series: Learn Haitian Creole Audio Series on http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MJ7UQM">Purchase a copy of "'Sa-k Pase? N-ap Boule!' Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" from Amazon Kindle now or KDP. </a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, you will find a review of Creole basics such as pronunciation, additional vocabulary, explanations of some expressions and <b>lots of tools and supplies vocabulary<b>. Remember that this is just a sample of a few pages of the ebook. You can always purchase it to follow with us.</b></b></p> <p><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/Sample-Audio-Ann%20Pale%20Krey%C3%B2l%20av%C3%A8k%20Sa-k%20Pase-mp3file.mp3">Find the free audio sample of the ebook right here</a></p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-5hd5FzSjX0A/UHBFxeYuwAI/AAAAAAAAAYI/fhrG0wcdntU/s1600/annPaleKreyol-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MJ7UQM">Purchase a copy of "'Sa-k Pase? N-ap Boule!' Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" from Amazon Kindle now or KDP. </a></p> <p>"Ann Pale Kreyòl avèk ‘Sa-k Pase? N-ap Boule!’ Texbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" is a Creole audio series designed for those who want to learn and listen to quick Haitian Creole and English. Short-term visitors to Haiti and the United States will make good use of this book. Furthermore, these textbook notes will provide you with an adequate survival vocabulary that will help you communicate and express your thoughts in simple terms. Once you have completed this textbook, you will want to move on to other important textbooks such as 'Sa-k Pase N-ap Boule Learn Haitian Creole,' 'Learn Haitian Creole in One Week,' and 'Quick Haitian Creole Grammar Reference.' To find additional titles, visit the author's page: <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">right here</a>and podcast: http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p>Use this new audio series: Learn Haitian Creole Audio Series on http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MJ7UQM">Purchase a copy of "'Sa-k Pase? N-ap Boule!' Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" from Amazon Kindle now or KDP. </a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Let's Learn Haitian Creole without Crying - Ann Pale Kreyol san Kriye</title>
      <itunes:title>Let's Learn Haitian Creole without Crying - Ann Pale Kreyol san Kriye</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 07 Oct 2012 04:14:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[f7290730c20f8b2a6dc8662635571aff]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/let-s-learn-haitian-creole-without-crying-ann-pale-kreyol-san-kriye]]></link>
      <description><![CDATA[<p>"<a href="http://www.amazon.com/dp/B009MO8BAQ">Ann Pale Kreyòl ak Anglè san Dlo Nan Je – Let’s Speak Haitian Creole and English without Tears</a>" is written to simplify the teaching and learning of Haitian Creole and English. This book / ebook will provide you with ready-to-use expressions and phrases in both languages. It will get you familiar with the structures and phraseology of both Haitian Creole and English. Those who want to vacation in Haiti and the United States will find context-based dialogues and conversations. Short-term missionaries, vacationers, and volunteers will enjoy the tools and supplies section of the book.</p>
<p><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/sample-Audio-Ann%20Pale%20Krey%C3%B2l%20ak%20Angl%C3%A8%20san%20Dlo%20Nan%20Je%20-mp3.mp3">Listen to a FREE Sample of "Let's Speak Haitian Creole and English without Tears!</a></p>
<p><a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">Help us keep our lesson samples FREE by signing up at Dropbox.com</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MO8BAQ">You can purchase a copy of this ebook right on this page on KDP now</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-CNvr0vTyoR0/UHD_vilDpTI/AAAAAAAAAH0/dpwHPcLE9Mg/s1600/photo.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-CNvr0vTyoR0/UHD_vilDpTI/AAAAAAAAAH0/dpwHPcLE9Mg/s320/photo.JPG" border="0" height="320" width="240" /></a></div>
<p>Related Blogs:</p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">http://sakpasenapboule.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>"<a href="http://www.amazon.com/dp/B009MO8BAQ">Ann Pale Kreyòl ak Anglè san Dlo Nan Je – Let’s Speak Haitian Creole and English without Tears</a>" is written to simplify the teaching and learning of Haitian Creole and English. This book / ebook will provide you with ready-to-use expressions and phrases in both languages. It will get you familiar with the structures and phraseology of both Haitian Creole and English. Those who want to vacation in Haiti and the United States will find context-based dialogues and conversations. Short-term missionaries, vacationers, and volunteers will enjoy the tools and supplies section of the book.</p> <p><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/sample-Audio-Ann%20Pale%20Krey%C3%B2l%20ak%20Angl%C3%A8%20san%20Dlo%20Nan%20Je%20-mp3.mp3">Listen to a FREE Sample of "Let's Speak Haitian Creole and English without Tears!</a></p> <p><a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">Help us keep our lesson samples FREE by signing up at Dropbox.com</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MO8BAQ">You can purchase a copy of this ebook right on this page on KDP now</a></p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-CNvr0vTyoR0/UHD_vilDpTI/AAAAAAAAAH0/dpwHPcLE9Mg/s1600/photo.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Related Blogs:</p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">http://educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">http://sakpasenapboule.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Let's Speak Haitian Creole and English without Tears - Ann Pale Kreyol ak Angle san Dlo nan Je</title>
      <itunes:title>Let's Speak Haitian Creole and English without Tears - Ann Pale Kreyol ak Angle san Dlo nan Je</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 06 Oct 2012 16:14:44 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2d23ecad18adb6f1e372ba92719db40c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/let-s-speak-haitian-creole-and-english-without-tears-ann-pale-kreyol-ak-angle-san-dlo-nan-je]]></link>
      <description><![CDATA[<p>"Ann Pale Kreyòl ak Anglè san Dlo Nan Je – Let’s Speak Haitian Creole and English without Tears" is written to simplify the teaching and learning of Haitian Creole and English. This book / ebook will provide you with ready-to-use expressions and phrases in both languages. It will get you familiar with the structures and phraseology of both Haitian Creole and English. Those who want to vacation in Haiti and the United States will find context-based dialogues and conversations. Short-term missionaries, vacationers, and volunteers will enjoy the tools and supplies section of the book.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-2BxlThaYE28/UHBVBt9YaFI/AAAAAAAAAHg/yXHFEpCXStQ/s1600/photo%2B%25281%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-2BxlThaYE28/UHBVBt9YaFI/AAAAAAAAAHg/yXHFEpCXStQ/s320/photo%2B%25281%2529.JPG" border="0" height="247" width="320" /></a></div>
<p><b>Purchase a PDF Copy of "Ann Pale Kreyòl ak Anglè san Dlo Nan Je – Let’s Speak Haitian Creole and English without Tears"</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="KHKVXFXCZWJQA" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p>Related Websites and Blogs:</p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">Visit Educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">Explanations of Creole Expressions such as Sa-k Pase? N-ap Boule! etc.</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>"Ann Pale Kreyòl ak Anglè san Dlo Nan Je – Let’s Speak Haitian Creole and English without Tears" is written to simplify the teaching and learning of Haitian Creole and English. This book / ebook will provide you with ready-to-use expressions and phrases in both languages. It will get you familiar with the structures and phraseology of both Haitian Creole and English. Those who want to vacation in Haiti and the United States will find context-based dialogues and conversations. Short-term missionaries, vacationers, and volunteers will enjoy the tools and supplies section of the book.</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-2BxlThaYE28/UHBVBt9YaFI/AAAAAAAAAHg/yXHFEpCXStQ/s1600/photo%2B%25281%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Purchase a PDF Copy of "Ann Pale Kreyòl ak Anglè san Dlo Nan Je – Let’s Speak Haitian Creole and English without Tears"</b></p> <p>Related Websites and Blogs:</p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">Visit Educationalchildrensbooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">Explanations of Creole Expressions such as Sa-k Pase? N-ap Boule! etc.</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Ann Pale Kreyol avek 'Sa-k Pase N-ap Boule Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase Na-p Boule Textbook Notes</title>
      <itunes:title>Ann Pale Kreyol avek 'Sa-k Pase N-ap Boule Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase Na-p Boule Textbook Notes</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 06 Oct 2012 15:15:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[339f9b545ff44db3b26c65f7843a6cc2]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/ann-pale-kreyol-avek-sa-k-pase-n-ap-boule-textbook-notes-let-s-speak-haitian-creole-with-s-ak-pase-na-p-boule-textbook-notes]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-5hd5FzSjX0A/UHBFxeYuwAI/AAAAAAAAAYI/fhrG0wcdntU/s1600/annPaleKreyol-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-5hd5FzSjX0A/UHBFxeYuwAI/AAAAAAAAAYI/fhrG0wcdntU/s320/annPaleKreyol-ebook-pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MJ7UQM">Purchase a copy of "'Sa-k Pase? N-ap Boule!' Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" from Amazon Kindle or KDP. </a></p>
<p>"<strong>Ann Pale Kreyòl avèk ‘Sa-k Pase? N-ap Boule!’ Texbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes</strong>" is a Creole audio series designed for those who want to learn and listen to quick Haitian Creole and English. Short-term visitors to Haiti and the United States will make good use of this book. Furthermore, these textbook notes will provide you with an adequate survival vocabulary that will help you communicate and express your thoughts in simple terms. Once you have completed this textbook, you will want to move on to other important textbooks such as 'Sa-k Pase N-ap Boule Learn Haitian Creole,' 'Learn Haitian Creole in One Week,' and 'Quick Haitian Creole Grammar Reference.' To find additional titles, visit the author's page: <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">right here</a> and podcast: http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p>
<p>Use this new audio series: Learn Haitian Creole Audio Series on http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p>
<p>Related Websites and Blogs:</p>
<p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">Visit EducationalChildrensBooks: find top children's books and ebooks at EducationalChildrensbooks Shop</a></p>
<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">Free Haitian Creole / English Expressions, Vocabulary at SakPaseNapBoule blog</a>.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://2.bp.blogspot.com/-5hd5FzSjX0A/UHBFxeYuwAI/AAAAAAAAAYI/fhrG0wcdntU/s1600/annPaleKreyol-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B009MJ7UQM">Purchase a copy of "'Sa-k Pase? N-ap Boule!' Textbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" from Amazon Kindle or KDP. </a></p> <p>"Ann Pale Kreyòl avèk ‘Sa-k Pase? N-ap Boule!’ Texbook Notes - Let's Speak Haitian Creole with S-ak Pase? N-ap Boule Textbook Notes" is a Creole audio series designed for those who want to learn and listen to quick Haitian Creole and English. Short-term visitors to Haiti and the United States will make good use of this book. Furthermore, these textbook notes will provide you with an adequate survival vocabulary that will help you communicate and express your thoughts in simple terms. Once you have completed this textbook, you will want to move on to other important textbooks such as 'Sa-k Pase N-ap Boule Learn Haitian Creole,' 'Learn Haitian Creole in One Week,' and 'Quick Haitian Creole Grammar Reference.' To find additional titles, visit the author's page: <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">right here</a> and podcast: http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p>Use this new audio series: Learn Haitian Creole Audio Series on http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p>Related Websites and Blogs:</p> <p><a href="http://educationalchildrensbooks.blogspot.com">Visit EducationalChildrensBooks: find top children's books and ebooks at EducationalChildrensbooks Shop</a></p> <p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">Free Haitian Creole / English Expressions, Vocabulary at SakPaseNapBoule blog</a>.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>New Book to Read:  Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kannte (English, Spanish, Haitian Creole Versions)</title>
      <itunes:title>New Book to Read:  Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kannte (English, Spanish, Haitian Creole Versions)</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 28 Sep 2012 05:53:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[28b65a3e7f8e732b8d430f746629eaf5]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/new-book-to-read-bouki-and-malis-turned-boat-people-bouki-ak-malis-pran-kannt-english-haitian-creole-versions]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Find additional information about "Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè:- Bouki ak Malis Pran Kanntè:" Read this compelling story in Haitian folktale.</p>
<p><b>"Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè" </b></p>
<p>Authors, <a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&field-author=Charles%20J.%20Desmangles&search-alias=digital-text">Charles J. Desmangles</a> and <a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_3?_encoding=UTF8&field-author=Kevin%20Levin&search-alias=digital-text">Kevin Levin</a>, have done a great job writing this novella in Haitian Creole, Spanish, and English. <a href="http://www.amazon.com/dp/B0098D9GTG">Bouki and Malis Turned Boat People:Bouki ak Malis Pran Kanntè</a>. It is based on the plasticity and richness of the Haitian folklore. Two of the most recognizable characters of Haitian folktales play a central role in this story.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-zK6x1LnbK8c/UGW9S5d0OvI/AAAAAAAAAPM/Ua9r2P86DpI/s1600/boukiandmalis-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-zK6x1LnbK8c/UGW9S5d0OvI/AAAAAAAAAPM/Ua9r2P86DpI/s320/boukiandmalis-ebook-pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p><b>Purchase a PDF Copy of "Bouki and Malis Turned Boat People...."</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="ZJZPM74SAXMYU" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b><a href="http://www.amazon.com/Bouki-Malis-Turned-People-ebook/dp/B0098D9GTG">Read a Free Sample of "Bouki and Malis Turned Boat People....</a></b></p>
<p><b><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/free-sample-Bouki%20and%20Malis%20Turned%20Boat%20People%20-%20Bouki%20ak%20Malis%20Pran%20Kannt%C3%A8.mp3">Listen to a Free Sample Audio of "Bouki and Malis Turned Boat People: Bouki ak Malis Pran Kannte.</a></b></p>
<p><b><a href="http://www.amazon.com/Bouki-Malis-Turned-People-ebook/dp/B0098D9GTG">Read a Free Sample of "Bouki and Malis Turned Boat People....</a></b></p>
<p>In this novella, the authors show Bouki's desperation and push factors contributing to his agreement with a sleek, sophisticated local criminal and people smuggler / trafficker known as 'Captain Katastwòf Natirèl.' Bouki was deep in debts because he wanted to maintain a lifestyle he could not afford on the meager catches of a fisherman. Caught and deported several times by U.S. Border and Coast Guard, Captain Katastwòf Natirèl (Captain Natural Catastrophe) was on a black list. Bouki thought he was smart enough to pull this trip on his own. He refused to be known as the butt of his brother's jokes, a simpleton, a fool. He did not want Malis, his intellectual brother, to know about the details of that trip. All the while, Malis never hesitated to put him down and make him realize that he needed his expertise, language skills, and critical thinking.</p>
<p>Charles J. Desmangles and Kevin Levin interweave elements of the Haitian culture in this remarkable Haitian Creole, Spanish, English novella. Things must have been really harsh in Haiti if these two famous characters of the Haitian folklore finally decide to leave the country on a perilous raft to cross illegally to the U.S. shores. When faced with an upcoming storm, Captain Katastwòf Natirèl led his crew to Santiago, Cuba to seek temporary refuge. He forced everybody to learn Spanish in order to pass for Cuban refugees. Will Booki, Malis and Captain Katastwòf Natirèl make it to the dry grounds of Florida?</p>
<p>This story is set against the backdrop of Haiti's devastated agriculture, political upheavals, insecurity, presence of UN troops or Minustah, series of natural disasters such as hurricanes and 2010 earthquake, barren lands and tree-less mountaintops causing widspread floodings, destroyed ecology, infrastructures and educational institutions with a local population that depends more and more on imported goods and used clothes euphemistically known as 'pèpè.'</p>
<p>In this novella, the authors also implicate and relate the complicity of the catholic church whose priest, Father Francois, refuses to use Haitian Creole and French in his mass in his dogged efforts to cater to a dwindling but rich and powerful group of Latin language enthusiasts, les Bourgeois Commercants Mulattres (native Haitians of Syrian, Lebanese and.. descent). He did not heed Professor Malis' advice to start leading mass in Creole just like the Voodoo priests and protestant churches do all over the country with great success. What's worse is that Father Francois never said a word or raisee his stubby pinky finger against the clandestine smuggling and chaperoning of Haitian children who took these rickety boats to get reunited with their parents in Miami. Sister Marie Lafontant made her money chaperoning children and paid the priest under the table without counting her generous tithes to the church.</p>
<p>"<a href="http://www.amazon.com/dp/B0098D9GTG">Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè</a>" is a book that will make you laugh and cry in the same sentence or paragraph. This book should be a required reading for anybody who wants to understand Haiti and the 'Boat People' phenomenon. Definitely, it should be required reading for any NGO, tourist, international workers in Haiti. It should be a required reading for any sociology students. <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">This novella is edited by Prof. Joseph J. Charles</a></p>
<p>Now you can find out whether Bouki shows any signs of intelligence here:</p>
<p>"Excerpt from "Bouki and Malis Turned Boat People.."</p>
<p>“They said that I am supposed to pass the shark test too,” Bouki said to Malis.</p>
<p>“What are you talking about?” Malis asked.</p>
<p>“I was told that it is a test developed by the American authorities to separate Cubans from Haitians. They say that sharks like Haitians’ blood and flesh. They eat Haitian migrants whose boats capsize in high seas between Haiti and Bahamas. “</p>
<p>“Come on, Bouki, think straight. Respect yourself. It looks like you are losing your consciousness, you are coming in and out of consciousness. It appears that the waves of the sea and the crossing made you lose your mind. Americans are not like that! Where can they find these sharks?”</p>
<p>“Malis, I am not crazy. You always think I am crazy!”</p>
<p>“Crazy people hold this kind of talk!”</p>
<p>“I am a fisherman, but I am afraid of sharks. Their teeth are like saws.”</p>
<p>“Hello Bouki, you are no longer on the ocean now. You are on firm U.S. soil!”</p>
<center>&&&&&&&&&&&&&&</center>
<p>Professor Orosco and Malis continued to teach Spanish lessons. Malis had a lot of problems teaching the illiterate group. They were supposed to memorize a lot of lessons. It was the only way to teach them.</p>
<p>“¿Que edad tiene ud.? – Ki laj ou genyen?” (“How old are you?”) Malis taught the group. He asked them to repeat after him.</p>
<p>“Tengo 34 años de edad. – M gen 34 an.” (I am 34 years old.)</p>
<p>“¿Cúantos niños tiene ud.? – Konbyen timoun ou genyen?” (“How many children do you have?”)</p>
<p>“¿Es casado/a?” – Eske ou marye?” (“Are you married?”</p>
<p>“Wi. M marye. - Si soy casado.” (“Yes, I am married”)</p>
<p>“¿Es soltero/a?” – Ou selibatè? Ou pa marye?” (“Are you single?”)</p>
<p>“¿Porqué quiere entrar a los Estados Unidos de América? - Poukisa ou vle antre Ozetazini?” (“Why do you want to go to the U.S.A?”)</p>
<p>“¡Libertad y trabajo! – Libète ak travay.” (“Freedom and work!”)</p>
<p>“Somos los agentes de la patrulla Fronteriza Americana – Nou se ajan patwouy ameriken.” (“We are the U.S. Border Patrol agents”)</p>
<p>“Si nou tande ekspresyon sa-a nan bouch ajan ki sou bato ameriken yo, sa vle di yo kenbe nou. Yo ka pimpe nou an Ayiti,” Pwofesè Orosco anseye. “Sa vle di m pral an Ayiti avèk nou si yo dekouvri nou se Ayisyen. Nou sipoze di nou se Kiben ki pale panyòl.” (“If you hear this expression from the mouths of the U.S. agents, that means they caught us. They can send us back to Haiti,” taught Professor Orosco. “That means I am going to Haiti with you if they find out that we are Haitians. You are supposed to say you are all Spanish-speaking Cubans.”)</p>
<p>“¡Somos cubanos! – Se Kiben nou ye! Se Kiben nou ye!” (“We are Cubans!”).</p>
<p>End of excerpt</p>
<p>(Permission obtained from the authors of this novella. No reproduction without permission.)</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find additional information about "Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè:- Bouki ak Malis Pran Kanntè:" Read this compelling story in Haitian folktale.</p> <p><b>"Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè" </b></p> <p>Authors, <a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_2?_encoding=UTF8&field-author=Charles%20J.%20Desmangles&search-alias=digital-text">Charles J. Desmangles</a> and <a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_3?_encoding=UTF8&field-author=Kevin%20Levin&search-alias=digital-text">Kevin Levin</a>, have done a great job writing this novella in Haitian Creole, Spanish, and English. <a href="http://www.amazon.com/dp/B0098D9GTG">Bouki and Malis Turned Boat People:Bouki ak Malis Pran Kanntè</a>. It is based on the plasticity and richness of the Haitian folklore. Two of the most recognizable characters of Haitian folktales play a central role in this story.</p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-zK6x1LnbK8c/UGW9S5d0OvI/AAAAAAAAAPM/Ua9r2P86DpI/s1600/boukiandmalis-ebook-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Purchase a PDF Copy of "Bouki and Malis Turned Boat People...."</b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/Bouki-Malis-Turned-People-ebook/dp/B0098D9GTG">Read a Free Sample of "Bouki and Malis Turned Boat People....</a></b></p> <p><b><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/free-sample-Bouki%20and%20Malis%20Turned%20Boat%20People%20-%20Bouki%20ak%20Malis%20Pran%20Kannt%C3%A8.mp3">Listen to a Free Sample Audio of "Bouki and Malis Turned Boat People: Bouki ak Malis Pran Kannte.</a></b></p> <p><b><a href="http://www.amazon.com/Bouki-Malis-Turned-People-ebook/dp/B0098D9GTG">Read a Free Sample of "Bouki and Malis Turned Boat People....</a></b></p> <p>In this novella, the authors show Bouki's desperation and push factors contributing to his agreement with a sleek, sophisticated local criminal and people smuggler / trafficker known as 'Captain Katastwòf Natirèl.' Bouki was deep in debts because he wanted to maintain a lifestyle he could not afford on the meager catches of a fisherman. Caught and deported several times by U.S. Border and Coast Guard, Captain Katastwòf Natirèl (Captain Natural Catastrophe) was on a black list. Bouki thought he was smart enough to pull this trip on his own. He refused to be known as the butt of his brother's jokes, a simpleton, a fool. He did not want Malis, his intellectual brother, to know about the details of that trip. All the while, Malis never hesitated to put him down and make him realize that he needed his expertise, language skills, and critical thinking.</p> <p>Charles J. Desmangles and Kevin Levin interweave elements of the Haitian culture in this remarkable Haitian Creole, Spanish, English novella. Things must have been really harsh in Haiti if these two famous characters of the Haitian folklore finally decide to leave the country on a perilous raft to cross illegally to the U.S. shores. When faced with an upcoming storm, Captain Katastwòf Natirèl led his crew to Santiago, Cuba to seek temporary refuge. He forced everybody to learn Spanish in order to pass for Cuban refugees. Will Booki, Malis and Captain Katastwòf Natirèl make it to the dry grounds of Florida?</p> <p>This story is set against the backdrop of Haiti's devastated agriculture, political upheavals, insecurity, presence of UN troops or Minustah, series of natural disasters such as hurricanes and 2010 earthquake, barren lands and tree-less mountaintops causing widspread floodings, destroyed ecology, infrastructures and educational institutions with a local population that depends more and more on imported goods and used clothes euphemistically known as 'pèpè.'</p> <p>In this novella, the authors also implicate and relate the complicity of the catholic church whose priest, Father Francois, refuses to use Haitian Creole and French in his mass in his dogged efforts to cater to a dwindling but rich and powerful group of Latin language enthusiasts, les Bourgeois Commercants Mulattres (native Haitians of Syrian, Lebanese and.. descent). He did not heed Professor Malis' advice to start leading mass in Creole just like the Voodoo priests and protestant churches do all over the country with great success. What's worse is that Father Francois never said a word or raisee his stubby pinky finger against the clandestine smuggling and chaperoning of Haitian children who took these rickety boats to get reunited with their parents in Miami. Sister Marie Lafontant made her money chaperoning children and paid the priest under the table without counting her generous tithes to the church.</p> <p>"<a href="http://www.amazon.com/dp/B0098D9GTG">Bouki and Malis Turned Boat People - Bouki ak Malis Pran Kanntè</a>" is a book that will make you laugh and cry in the same sentence or paragraph. This book should be a required reading for anybody who wants to understand Haiti and the 'Boat People' phenomenon. Definitely, it should be required reading for any NGO, tourist, international workers in Haiti. It should be a required reading for any sociology students. <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">This novella is edited by Prof. Joseph J. Charles</a></p> <p>Now you can find out whether Bouki shows any signs of intelligence here:</p> <p>"Excerpt from "Bouki and Malis Turned Boat People.."</p> <p>“They said that I am supposed to pass the shark test too,” Bouki said to Malis.</p> <p>“What are you talking about?” Malis asked.</p> <p>“I was told that it is a test developed by the American authorities to separate Cubans from Haitians. They say that sharks like Haitians’ blood and flesh. They eat Haitian migrants whose boats capsize in high seas between Haiti and Bahamas. “</p> <p>“Come on, Bouki, think straight. Respect yourself. It looks like you are losing your consciousness, you are coming in and out of consciousness. It appears that the waves of the sea and the crossing made you lose your mind. Americans are not like that! Where can they find these sharks?”</p> <p>“Malis, I am not crazy. You always think I am crazy!”</p> <p>“Crazy people hold this kind of talk!”</p> <p>“I am a fisherman, but I am afraid of sharks. Their teeth are like saws.”</p> <p>“Hello Bouki, you are no longer on the ocean now. You are on firm U.S. soil!”</p> &&&&&&&&&&&&&& <p>Professor Orosco and Malis continued to teach Spanish lessons. Malis had a lot of problems teaching the illiterate group. They were supposed to memorize a lot of lessons. It was the only way to teach them.</p> <p>“¿Que edad tiene ud.? – Ki laj ou genyen?” (“How old are you?”) Malis taught the group. He asked them to repeat after him.</p> <p>“Tengo 34 años de edad. – M gen 34 an.” (I am 34 years old.)</p> <p>“¿Cúantos niños tiene ud.? – Konbyen timoun ou genyen?” (“How many children do you have?”)</p> <p>“¿Es casado/a?” – Eske ou marye?” (“Are you married?”</p> <p>“Wi. M marye. - Si soy casado.” (“Yes, I am married”)</p> <p>“¿Es soltero/a?” – Ou selibatè? Ou pa marye?” (“Are you single?”)</p> <p>“¿Porqué quiere entrar a los Estados Unidos de América? - Poukisa ou vle antre Ozetazini?” (“Why do you want to go to the U.S.A?”)</p> <p>“¡Libertad y trabajo! – Libète ak travay.” (“Freedom and work!”)</p> <p>“Somos los agentes de la patrulla Fronteriza Americana – Nou se ajan patwouy ameriken.” (“We are the U.S. Border Patrol agents”)</p> <p>“Si nou tande ekspresyon sa-a nan bouch ajan ki sou bato ameriken yo, sa vle di yo kenbe nou. Yo ka pimpe nou an Ayiti,” Pwofesè Orosco anseye. “Sa vle di m pral an Ayiti avèk nou si yo dekouvri nou se Ayisyen. Nou sipoze di nou se Kiben ki pale panyòl.” (“If you hear this expression from the mouths of the U.S. agents, that means they caught us. They can send us back to Haiti,” taught Professor Orosco. “That means I am going to Haiti with you if they find out that we are Haitians. You are supposed to say you are all Spanish-speaking Cubans.”)</p> <p>“¡Somos cubanos! – Se Kiben nou ye! Se Kiben nou ye!” (“We are Cubans!”).</p> <p>End of excerpt</p> <p>(Permission obtained from the authors of this novella. No reproduction without permission.)</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/0/a/5/60a5456a7be697db/boat-page.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Select a WordAd Package To Advertise on our Network of Podcasts, Blogs, and Websites</title>
      <itunes:title>Select a WordAd Package To Advertise on our Network of Podcasts, Blogs, and Websites</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 26 Sep 2012 04:51:48 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[962275aa9c04f1cbe356bf3b0468ac61]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/select-a-word-ad-package-to-advertise-on-our-network-of-podcasts-blogs-and-websites]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">If you have a legitimate business or product you would like to advertise, you can now do so on our podcast network, related websites and blogs.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>We reserve the right to reject any profane and vile submissions. However, we will pay attention to submissions that have an educational value.</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Now pay first, and submit your WordAd to us. Once you are done, email us at biz2teach at Gmail dot com to submit your 140-word WordAd. Select a package below</span></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><span style="font-size: small;"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick" /> <input type="hidden" name="hosted_button_id" value="A2QRHGLGETFM4" /></span>
<table>
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: small;"><input type="hidden" name="on0" value="Support Us, Pay to Place your WordAd" />Support Us, Pay to Place your WordAd</span></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-size: small;"><select name="os0"> <option value="1-week WordAd">1-week WordAd $25.00 USD</option> <option value="2-week WordAd">2-week WordAd $50.00 USD</option> <option value="3-week WordAd">3-week WordAd $75.00 USD</option> <option value="1-Month WordAd">1-Month WordAd $100.00 USD</option> <option value="1-year WordAd">1-year WordAd $500.00 USD</option> </select></span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input type="hidden" name="currency_code" value="USD" /> <input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" /> <img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1" /></form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>If you have a legitimate business or product you would like to advertise, you can now do so on our podcast network, related websites and blogs.</p> <p><b>We reserve the right to reject any profane and vile submissions. However, we will pay attention to submissions that have an educational value.</b></p> <p>Now pay first, and submit your WordAd to us. Once you are done, email us at biz2teach at Gmail dot com to submit your 140-word WordAd. Select a package below</p> Support Us, Pay to Place your WordAd 1-week WordAd $25.00 USD 2-week WordAd $50.00 USD 3-week WordAd $75.00 USD 1-Month WordAd $100.00 USD 1-year WordAd $500.00 USD]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 by Month:  From January 2012 to Present</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 by Month:  From January 2012 to Present</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 14 Sep 2012 18:56:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0f1e1e45ffefed5354c3befb6be0ddf6]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-by-month-from-january-2012-to-present]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">sakpasenapboule.blogspot.com: Learn Creole Expressions, Words, MP3 and Verbs</a></p>
<hr />
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/01">HaitianCreoleMP3 Podcast for January 2012</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/02">HaitianCreoleMP3 Podcast for February, 2012</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/03">HaitianCreoleMP3 Podcast for March 2012</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/04">HaitianCreoleMP3 Podcast for April, 2012</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/05">HaitianCreoleMP3 Podcast for May, 2012</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/06">HaitianCreoleMP3 Podcast for June, 2012</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/07">HaitianCreoleMP3 Podcast for July, 2012</a></p>
<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">sakpasenapboule.blogspot.com: Learn Creole Expressions, Words, MP3 and Verbs</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/08">HaitianCreoleMP3 Podcast for August, 2012</a></p>
<hr />
<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">sakpasenapboule.blogspot.com: Learn Creole Expressions, Words, MP3 and Verbs</a></p>
<p>XXXXXXXXX - &&&&&&&&&&&&& - &&&&&&&&&</p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2011">HaitianCreoleMP3 Podcast for 2011</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">sakpasenapboule.blogspot.com: Learn Creole Expressions, Words, MP3 and Verbs</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/01">HaitianCreoleMP3 Podcast for January 2012</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/02">HaitianCreoleMP3 Podcast for February, 2012</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/03">HaitianCreoleMP3 Podcast for March 2012</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/04">HaitianCreoleMP3 Podcast for April, 2012</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/05">HaitianCreoleMP3 Podcast for May, 2012</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/06">HaitianCreoleMP3 Podcast for June, 2012</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/07">HaitianCreoleMP3 Podcast for July, 2012</a></p> <p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">sakpasenapboule.blogspot.com: Learn Creole Expressions, Words, MP3 and Verbs</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2012/08">HaitianCreoleMP3 Podcast for August, 2012</a></p> <p><a href="http://sakpasenapboule.blogspot.com">sakpasenapboule.blogspot.com: Learn Creole Expressions, Words, MP3 and Verbs</a></p> <p>XXXXXXXXX - &&&&&&&&&&&&& - &&&&&&&&&</p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/webpage/2011">HaitianCreoleMP3 Podcast for 2011</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Hurricane Season Starts:  Les Cayes, Haiti: Izarak (Isaac) Pase An Ayiti:  Inondasyon, Woch, Labou Toupatou</title>
      <itunes:title>Hurricane Season Starts:  Les Cayes, Haiti: Izarak (Isaac) Pase An Ayiti:  Inondasyon, Woch, Labou Toupatou</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 25 Aug 2012 15:04:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c5df1ebb60f549486451877b47dcc1bd]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/hurricane-season-starts-les-cayes-l-kay-haiti-sikl-n-izarak-isaac-pase-l-kay-an-ayiti-inondasyon-w-ch-labou-toupatou]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Samdi, 25 Out 2012. Les Cayes (Lèkay), Haiti: Siklòn Izarak (Isaac) Pase Lèkay, An Ayiti: Inondasyon, Wòch, Labou Toupatou</b></p>
<p></p>
<p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p>
<p>Tout moun t-ap tann gwo dega, deblozay Siklòn Izarak ta pral koze an Ayiti. Li frape Lèkay (Les Cayes) byen fò. Anpil lapli tonbe Okay. Wout koupe. Pyebwa tonbe. Rivyè desann epi yo bwote tout kalite debri al jete nan lanmè ak laplèn pwovens lan. Moun kòmanse soti lakay yo pou konstate destriksyon yo.</p>
<p>Siklòn Izarak konsantre plis sou Okay. Men lapli ak gwo van frape Pòtoprens tou. Fatra, wòch, ak dlo sou tout wout Pòtoprens. Sonje ke gen anpil moun k-ap viv nan joupa, anba tapi, nan sitiyasyon byen delika nan Pòtoprens aprè tranblemandetè ki te souke vil la an Janvye 2010. Si fòs siklòn nan te konsantre plis sou Pòtoprens, t-ap gen anpil pèt de vi ak pwopriyete.</p>
<p>Siklòn Izarak sou wout li pou-l ale nan Repiblik Dominikèn, Pòto Riko ak Florid kote Repibliken yo pral òganize konferans yo semèn pwochèn. Gen inondasyon nan Repiblik Dominikèn tou. Otorite ak Gouvènman Ayisyen yo rale moun sot nan kounouk kay yo, joupa yo. Yo fòse yo kite kay yo anvan siklòn nan rive. Moun yo pa vle kite ti sa yo gen nan kay sa yo. Kou otorite yo pati, you tounen lakay yo.</p>
<p>Nou pòkò (poko) gen nouvèl moun ki mouri oubyen ki blese anba siklòn Izarak. N-ap tann enfòmasyon nan men zanmi nou yo k-ap viv nan sid peyi dAyiti. Sa nou konnen sèke gen anpil pèt materyèl. Moun pèdi danre, bèt ak kay yo. Tè yo te konn travay kouvri ak dlo kounye a.</p>
<p>N-ap kontinye antre an kontak avèk kèk misyonè ak zanmi NouvèlKreyòl nan lavil Okay pou nou ka aprann dega siklòn nan fè.</p>
<p><b>Dènyè Nouvèl – Mise à Jour – Updates – Puesta al Día</b></p>
<p>Pou kounye a, nou aprann gen twa moun ki mouri an Ayiti. Yon manman ak pitit li mouri nan Souvnans pandan pasaj siklòn. Nan Tomazo, gen yon tifi ki mouri aprè yon mi sot tonbe sou li.</p>
<p>Nan Site Solèy, moun ap kraze rak. S-ak ka pote matela, rad ak lòt bagay enpòtan pote yo sou tèt ak po do yo. Rivyè Grive debòde. Li voye anpil dlo sal ak fatra al kraze Site Solèy. Moun ap pase anpil mizè. Granmoun kou timoun pa ka dòmi paske kay yo inonde. Dlo a ba yo jouk anba kou yo.</p>
<p><b>Dimanch 26 Out 2012: Dimanch 26 Out 2012: Dènyè Nouvèl – Mise à Jour /Les Dernières Nouvelles – Updates – Puesta al Día</b></p>
<p>Men sa kòrespondan nou yo di nou sou pasaj siklòn nan an Ayiti.</p>
<p>Yo enfòme ke se pa de ti lapli ki pa tonbe sou peyi a. Rivyè monte. Dlo desann, bwote moun, kay ak bèt. Otorite gouvènman Ayisyen yo enfòme ke yon jennòm mouri aprè yon rivyè nan nò peyi a bwote. Li t-ap eseye janbe rivyè s-a. Nan sid peyi dAyiti, espesyalman nan Marigo, yon fanm pèdi lavi-l aprè yon pyebwa sot tonbe sou kay li. Se li sèl ki te mouri.</p>
<p>Yon manm biwo pwoteksyon sivil ayisyen, Joseph Edgard Celestin, di ke gen plis pase yon douzèn kay ak joupa ki kraze. Anpil lòt kay pèdi tòl ak panno. Siklòn nan depatcha yo. Aprè yon eleman fin pèdi kay li, li kouri al chache sekou sou yon pyebwa nan lakou-l. Avèk gwo van ki t-ap vante, li pa-t ka kenbe kò-l. Pandan li t-ap kabicha, li sot tonbe sou pyebwa a. Li mouri. Gen plizyè moun ki blese avèk fèy tòl, klou, moso bwa ki t-ap vole toupatou.</p>
<p>Ayiti se yon peyi pòv ki toujou gen pwoblèm inondasyon ak gwo labou. Sa-k fè sa se paske moun fin koupe pyebwa sou mòn yo pou fè chabon yo vann pou kwit manje. Lè lapli tonbe, dlo lapli bwote bon tè oubyen tè ke kiltivatè itilize pou pwodwi danre – al jete nan laplèn oswa nan lanmè. Ayiti bezwen replante pyebwa sou tèt mòn yo.</p>
<p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Samdi, 25 Out 2012. Les Cayes (Lèkay), Haiti: Siklòn Izarak (Isaac) Pase Lèkay, An Ayiti: Inondasyon, Wòch, Labou Toupatou</b></p> <p></p> <p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p> <p>Tout moun t-ap tann gwo dega, deblozay Siklòn Izarak ta pral koze an Ayiti. Li frape Lèkay (Les Cayes) byen fò. Anpil lapli tonbe Okay. Wout koupe. Pyebwa tonbe. Rivyè desann epi yo bwote tout kalite debri al jete nan lanmè ak laplèn pwovens lan. Moun kòmanse soti lakay yo pou konstate destriksyon yo.</p> <p>Siklòn Izarak konsantre plis sou Okay. Men lapli ak gwo van frape Pòtoprens tou. Fatra, wòch, ak dlo sou tout wout Pòtoprens. Sonje ke gen anpil moun k-ap viv nan joupa, anba tapi, nan sitiyasyon byen delika nan Pòtoprens aprè tranblemandetè ki te souke vil la an Janvye 2010. Si fòs siklòn nan te konsantre plis sou Pòtoprens, t-ap gen anpil pèt de vi ak pwopriyete.</p> <p>Siklòn Izarak sou wout li pou-l ale nan Repiblik Dominikèn, Pòto Riko ak Florid kote Repibliken yo pral òganize konferans yo semèn pwochèn. Gen inondasyon nan Repiblik Dominikèn tou. Otorite ak Gouvènman Ayisyen yo rale moun sot nan kounouk kay yo, joupa yo. Yo fòse yo kite kay yo anvan siklòn nan rive. Moun yo pa vle kite ti sa yo gen nan kay sa yo. Kou otorite yo pati, you tounen lakay yo.</p> <p>Nou pòkò (poko) gen nouvèl moun ki mouri oubyen ki blese anba siklòn Izarak. N-ap tann enfòmasyon nan men zanmi nou yo k-ap viv nan sid peyi dAyiti. Sa nou konnen sèke gen anpil pèt materyèl. Moun pèdi danre, bèt ak kay yo. Tè yo te konn travay kouvri ak dlo kounye a.</p> <p>N-ap kontinye antre an kontak avèk kèk misyonè ak zanmi NouvèlKreyòl nan lavil Okay pou nou ka aprann dega siklòn nan fè.</p> <p><b>Dènyè Nouvèl – Mise à Jour – Updates – Puesta al Día</b></p> <p>Pou kounye a, nou aprann gen twa moun ki mouri an Ayiti. Yon manman ak pitit li mouri nan Souvnans pandan pasaj siklòn. Nan Tomazo, gen yon tifi ki mouri aprè yon mi sot tonbe sou li.</p> <p>Nan Site Solèy, moun ap kraze rak. S-ak ka pote matela, rad ak lòt bagay enpòtan pote yo sou tèt ak po do yo. Rivyè Grive debòde. Li voye anpil dlo sal ak fatra al kraze Site Solèy. Moun ap pase anpil mizè. Granmoun kou timoun pa ka dòmi paske kay yo inonde. Dlo a ba yo jouk anba kou yo.</p> <p><b>Dimanch 26 Out 2012: Dimanch 26 Out 2012: Dènyè Nouvèl – Mise à Jour /Les Dernières Nouvelles – Updates – Puesta al Día</b></p> <p>Men sa kòrespondan nou yo di nou sou pasaj siklòn nan an Ayiti.</p> <p>Yo enfòme ke se pa de ti lapli ki pa tonbe sou peyi a. Rivyè monte. Dlo desann, bwote moun, kay ak bèt. Otorite gouvènman Ayisyen yo enfòme ke yon jennòm mouri aprè yon rivyè nan nò peyi a bwote. Li t-ap eseye janbe rivyè s-a. Nan sid peyi dAyiti, espesyalman nan Marigo, yon fanm pèdi lavi-l aprè yon pyebwa sot tonbe sou kay li. Se li sèl ki te mouri.</p> <p>Yon manm biwo pwoteksyon sivil ayisyen, Joseph Edgard Celestin, di ke gen plis pase yon douzèn kay ak joupa ki kraze. Anpil lòt kay pèdi tòl ak panno. Siklòn nan depatcha yo. Aprè yon eleman fin pèdi kay li, li kouri al chache sekou sou yon pyebwa nan lakou-l. Avèk gwo van ki t-ap vante, li pa-t ka kenbe kò-l. Pandan li t-ap kabicha, li sot tonbe sou pyebwa a. Li mouri. Gen plizyè moun ki blese avèk fèy tòl, klou, moso bwa ki t-ap vole toupatou.</p> <p>Ayiti se yon peyi pòv ki toujou gen pwoblèm inondasyon ak gwo labou. Sa-k fè sa se paske moun fin koupe pyebwa sou mòn yo pou fè chabon yo vann pou kwit manje. Lè lapli tonbe, dlo lapli bwote bon tè oubyen tè ke kiltivatè itilize pou pwodwi danre – al jete nan laplèn oswa nan lanmè. Ayiti bezwen replante pyebwa sou tèt mòn yo.</p> <p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian News Updates - Les Nouvelles d'Haiti - Las Noticias de Haiti</title>
      <itunes:title>Haitian News Updates - Les Nouvelles d'Haiti - Las Noticias de Haiti</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 19 Aug 2012 18:25:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1691ad1934a538ac290add01dffe423d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-news-updates-les-nouvelles-d-haiti-las-noticias-de-haiti]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Pamela White Ranplase Kenneth Merten Tankou Nouvo Anbasadè an Ayiti</p>
<p>Pamela di ke li pare pou-l al ankouraje kreyasyon travay an Ayiti. Li ajoute ke san yon bon ekonomi, pa ka gen bon jan chanjman de baz an Ayiti. Konsa, li vle travay men nan lamen avèk prezidan Martelly ak premye minis li pou envite mèt biznis pou al envesti an Ayiti. Ayiti bezwen plis faktori, plis otèl ak plis touris.</p>
<p>Anbasadè Pamela di ke li gen entansyon apiye gouvènman Martelly a nan efò l-ap fè pou devlope peyi Dayiti. Pamela White rekonèt ke dyaspora Ayisyen an gen yon gwo wol pou-l jwe nan developman peyi a tou. Yo gen ekspètiz nan anpil domèn ki ka kontribye nan avansman Ayiti. Konsa, li envite tout Ayisyen toupatou pou yo panse avèk pey .</p>
<p>Pamela White pwomèt pou-l koze ak tout Ayisyen. Menm si li pa pale Kreyòl tankou ansyen anbasadè Kenneth Merten, li va toujou gen yon entèprèt avèk li. Ayisyen pral gen chans pou yo di-l sa yo vle. Pandan sejou li an Ayiti, <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=la_B002PMHGFI_1_5?ie=UTF8&qid=1345398032&sr=1-5">li va gen opòtinite pou-l aprann Kreyòl tou</a>. Li menm di ke li dispoze al pase kèk nwit anba tant avèk Ayisyen pou-l ka soufri sa y-ap soufri.</p>
<p>Daprè depatman deta ameriken, diplomat ameriken an gen entasyon pou-l vwayaje toupatou nan peyi a pou-l ka wè bezwen peyi a avèk de je pa-l. Nou di bòn chans a Pamela White an Ayiti!</p>
<p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p>
<p><a title="View Learn Haitian Creole in One Week - Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103012629/Learn-Haitian-Creole-in-One-Week-Aprendan-el-Creole-Haitiano-Dentro-de-una-Semana" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Learn Haitian Creole in One Week - Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/103012629/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-1cjuxd3hek5p24ja87bj" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.655948553054662"></iframe></p>
<p><a title="View Quick Haitian Creole Grammar Reference on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103011461/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Quick Haitian Creole Grammar Reference</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/103011461/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-1fzy8tvbuhsw6mmo6ut" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.772727272727273"></iframe></p>
<p><a title="View How Do You Say ‘This’ in Haitian Creole? - Ki Jan Nou Di ‘Sa’ an Kreyòl? on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103010576/How-Do-You-Say-%E2%80%98This%E2%80%99-in-Haitian-Creole-Ki-Jan-Nou-Di-%E2%80%98Sa%E2%80%99-an-Kreyol" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">How Do You Say ‘This’ in Haitian Creole? - Ki Jan Nou Di ‘Sa’ an Kreyòl?</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/103010576/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-j730tfhvg4y1qqd9qgd" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.772727272727273"></iframe></p>
<p><a title="View Easy Haitian Creole and French Expressions and Phrases for English Speakers on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103007998/Easy-Haitian-Creole-and-French-Expressions-and-Phrases-for-English-Speakers" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Easy Haitian Creole and French Expressions and Phrases for English Speakers</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/103007998/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-2ek4jioor0tr0hvz5p6u" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.772727272727273"></iframe></p>
<p><a title="View Aprendan el Creole Haitiano  Hoy - Learn Haitian Creole Today - Aprann Kreyol Jodi-a on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/57709394/Aprendan-el-Creole-Haitiano-Hoy-Learn-Haitian-Creole-Today-Aprann-Kreyol-Jodi-a" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Aprendan el Creole Haitiano Hoy - Learn Haitian Creole Today - Aprann Kreyol Jodi-a</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/57709394/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-1k5lgioetiam7zqzhvbp" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.772727272727273"></iframe></p>
<hr />
<p><a title="View Learn French MP3 Dialogues - Dialogues Français MP3 –  French Lesson MP3 Conversations – Free French MP3 Dialogue Downloads  on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103017087/Learn-French-MP3-Dialogues-Dialogues-Francais-MP3-%E2%80%93-French-Lesson-MP3-Conversations-%E2%80%93-Free-French-MP3-Dialogue-Downloads" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Learn French MP3 Dialogues - Dialogues Français MP3 – French Lesson MP3 Conversations – Free French MP3 Di...</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/103017087/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-63074g97q14lt6lt48q" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.772727272727273"></iframe></p>
<p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Pamela White Ranplase Kenneth Merten Tankou Nouvo Anbasadè an Ayiti</p> <p>Pamela di ke li pare pou-l al ankouraje kreyasyon travay an Ayiti. Li ajoute ke san yon bon ekonomi, pa ka gen bon jan chanjman de baz an Ayiti. Konsa, li vle travay men nan lamen avèk prezidan Martelly ak premye minis li pou envite mèt biznis pou al envesti an Ayiti. Ayiti bezwen plis faktori, plis otèl ak plis touris.</p> <p>Anbasadè Pamela di ke li gen entansyon apiye gouvènman Martelly a nan efò l-ap fè pou devlope peyi Dayiti. Pamela White rekonèt ke dyaspora Ayisyen an gen yon gwo wol pou-l jwe nan developman peyi a tou. Yo gen ekspètiz nan anpil domèn ki ka kontribye nan avansman Ayiti. Konsa, li envite tout Ayisyen toupatou pou yo panse avèk pey .</p> <p>Pamela White pwomèt pou-l koze ak tout Ayisyen. Menm si li pa pale Kreyòl tankou ansyen anbasadè Kenneth Merten, li va toujou gen yon entèprèt avèk li. Ayisyen pral gen chans pou yo di-l sa yo vle. Pandan sejou li an Ayiti, <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=la_B002PMHGFI_1_5?ie=UTF8&qid=1345398032&sr=1-5">li va gen opòtinite pou-l aprann Kreyòl tou</a>. Li menm di ke li dispoze al pase kèk nwit anba tant avèk Ayisyen pou-l ka soufri sa y-ap soufri.</p> <p>Daprè depatman deta ameriken, diplomat ameriken an gen entasyon pou-l vwayaje toupatou nan peyi a pou-l ka wè bezwen peyi a avèk de je pa-l. Nou di bòn chans a Pamela White an Ayiti!</p> <p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p> <p><a title="View Learn Haitian Creole in One Week - Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103012629/Learn-Haitian-Creole-in-One-Week-Aprendan-el-Creole-Haitiano-Dentro-de-una-Semana" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Learn Haitian Creole in One Week - Aprendan el Creole Haitiano Dentro de una Semana</a></p> <p><a title="View Quick Haitian Creole Grammar Reference on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103011461/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Quick Haitian Creole Grammar Reference</a></p> <p><a title="View How Do You Say ‘This’ in Haitian Creole? - Ki Jan Nou Di ‘Sa’ an Kreyòl? on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103010576/How-Do-You-Say-%E2%80%98This%E2%80%99-in-Haitian-Creole-Ki-Jan-Nou-Di-%E2%80%98Sa%E2%80%99-an-Kreyol" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">How Do You Say ‘This’ in Haitian Creole? - Ki Jan Nou Di ‘Sa’ an Kreyòl?</a></p> <p><a title="View Easy Haitian Creole and French Expressions and Phrases for English Speakers on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103007998/Easy-Haitian-Creole-and-French-Expressions-and-Phrases-for-English-Speakers" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Easy Haitian Creole and French Expressions and Phrases for English Speakers</a></p> <p><a title="View Aprendan el Creole Haitiano Hoy - Learn Haitian Creole Today - Aprann Kreyol Jodi-a on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/57709394/Aprendan-el-Creole-Haitiano-Hoy-Learn-Haitian-Creole-Today-Aprann-Kreyol-Jodi-a" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Aprendan el Creole Haitiano Hoy - Learn Haitian Creole Today - Aprann Kreyol Jodi-a</a></p> <p><a title="View Learn French MP3 Dialogues - Dialogues Français MP3 – French Lesson MP3 Conversations – Free French MP3 Dialogue Downloads on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/103017087/Learn-French-MP3-Dialogues-Dialogues-Francais-MP3-%E2%80%93-French-Lesson-MP3-Conversations-%E2%80%93-Free-French-MP3-Dialogue-Downloads" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Learn French MP3 Dialogues - Dialogues Français MP3 – French Lesson MP3 Conversations – Free French MP3 Di...</a></p> <p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/ebookpublishersweek/">Find Creole and French Language books that are worth reading right on EBookPublishersWeek on Pinterest</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Father Shark is teaching his two pups how to hunt - A Short Story Written in Haitian Creole and English for Creole Readers!</title>
      <itunes:title>Father Shark is teaching his two pups how to hunt - A Short Story Written in Haitian Creole and English for Creole Readers!</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 15 Aug 2012 08:48:25 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[4e610e72e72bf9b6cf23f8e9b502e13e]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/father-shark-is-teaching-his-two-pups-how-to-hunt-a-short-story-written-in-haitian-creole-and-english-for-creole-readers]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Father Shark Is Teaching His Two Pups How to Hunt -Papa Reken ap Anseye De Pitit Li Yo Jan Pou Yo Fè Lachas </b></p>
<p><a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com/2012/08/papa-reken-ap-anseye-de-pitit-li-yo-jan.html">Compellingly funny shark story inside! Summer, Sun, Sea, Shark, Sand...Surfers!</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<p><a href="http://4.bp.blogspot.com/-ejQRTjL8lOE/UCteRFEONoI/AAAAAAAAAO4/mhBGJGT7hIg/s1600/carmelpic-small.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-ejQRTjL8lOE/UCteRFEONoI/AAAAAAAAAO4/mhBGJGT7hIg/s320/carmelpic-small.jpg" border="0" height="234" width="320" /></a></p>
</div>
<p>Here is the release of my most recent short story written in Haitian Creole and English. I wrote it to be read in a group setting such as in a classroom. I am trying to provide and diffuse reading materials written in these two languages.</p>
<p>Brief Review: Sea, sands, seals, surfers and sharks! Have you had enough sharkzilla stories for shark week? Here is another one. This is a short story written in Haitian Creole and English for those who want to go on a monster shark adventure. This is a fun story for those who want to practice their reading in Haitian Creole. What will father shark teach his pups to hunt for? Seals or surfers! Find out whether the surfers will escape the hunger-motivated hunt.</p>
<p>If you are interested in having this short story, you can purchase a copy for your kindle or nook on the following sites:</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B008WWBDXQ">Father Shark is teaching his two pups how to hunt: (Amazon Kindle)</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/papa-reken-ap-anseye-de-pitit-li-yo-jan-pou-yo-f-egrave-lachas-father-shark-is-teaching-his-two-pups-how-to-hunt-joseph-charles-diquini-bwat-blag-plaj-dikini/1112474917?ean=2940014869416">Father Shark is teaching his two pups how to hunt: Barnes and Noble /Nook Ebook</a></p>
<p><a title="View Father Shark is teaching his two pups how to Hunt - Papa Reken Ap Anseye de Pitit Li Yo Jan Pou Yo Chase on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/102916699/Father-Shark-is-teaching-his-two-pups-how-to-Hunt-Papa-Reken-Ap-Anseye-de-Pitit-Li-Yo-Jan-Pou-Yo-Chase" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Father Shark is teaching his two pups how to Hunt - Papa Reken Ap Anseye de Pitit Li Yo Jan Pou Yo Chase</a><iframe src="http://www.scribd.com/embeds/102916699/content?start_page=1&view_mode=scroll&access_key=key-2izozsd6fxp7p6i2de2d" width="100%" height="600" scrolling="no" data-auto-height="true" data-aspect-ratio="0.772727272727273"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Father Shark Is Teaching His Two Pups How to Hunt -Papa Reken ap Anseye De Pitit Li Yo Jan Pou Yo Fè Lachas </b></p> <p><a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com/2012/08/papa-reken-ap-anseye-de-pitit-li-yo-jan.html">Compellingly funny shark story inside! Summer, Sun, Sea, Shark, Sand...Surfers!</a></p> <p><a href="http://4.bp.blogspot.com/-ejQRTjL8lOE/UCteRFEONoI/AAAAAAAAAO4/mhBGJGT7hIg/s1600/carmelpic-small.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p> <p>Here is the release of my most recent short story written in Haitian Creole and English. I wrote it to be read in a group setting such as in a classroom. I am trying to provide and diffuse reading materials written in these two languages.</p> <p>Brief Review: Sea, sands, seals, surfers and sharks! Have you had enough sharkzilla stories for shark week? Here is another one. This is a short story written in Haitian Creole and English for those who want to go on a monster shark adventure. This is a fun story for those who want to practice their reading in Haitian Creole. What will father shark teach his pups to hunt for? Seals or surfers! Find out whether the surfers will escape the hunger-motivated hunt.</p> <p>If you are interested in having this short story, you can purchase a copy for your kindle or nook on the following sites:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B008WWBDXQ">Father Shark is teaching his two pups how to hunt: (Amazon Kindle)</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/papa-reken-ap-anseye-de-pitit-li-yo-jan-pou-yo-f-egrave-lachas-father-shark-is-teaching-his-two-pups-how-to-hunt-joseph-charles-diquini-bwat-blag-plaj-dikini/1112474917?ean=2940014869416">Father Shark is teaching his two pups how to hunt: Barnes and Noble /Nook Ebook</a></p> <p><a title="View Father Shark is teaching his two pups how to Hunt - Papa Reken Ap Anseye de Pitit Li Yo Jan Pou Yo Chase on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/102916699/Father-Shark-is-teaching-his-two-pups-how-to-Hunt-Papa-Reken-Ap-Anseye-de-Pitit-Li-Yo-Jan-Pou-Yo-Chase" style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;">Father Shark is teaching his two pups how to Hunt - Papa Reken Ap Anseye de Pitit Li Yo Jan Pou Yo Chase</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>"Sing, Chantez, Canten, Chante" with Chantsdesperance Audio (Le-cri-de-mon-ame-song.mp3)</title>
      <itunes:title>"Sing, Chantez, Canten, Chante" with Chantsdesperance Audio (Le-cri-de-mon-ame-song.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 15 Jul 2012 16:39:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[ae6342caf8a641c7cc5f2ad1d57fa0c2]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/-sing-chantez-canten-chante-with-chantsdesperance-audio-le-cri-de-mon-ame-song-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Le cri de mon âme</p>
<p>S'élève vers toi.</p>
<p>Elle te réclame,</p>
<p>Jésus, pour son Roi.</p>
<p>Ton joug est facile,</p>
<p>Ton fardeau léger;</p>
<p>Sur mon coeur docile</p>
<p>Règne, ô bon berger!</p>
<p>Trop longtemps, le monde</p>
<p>trompat mes désirs.</p>
<p>Changeants comme l'onde</p>
<p>Sont tous ses plaisirs.</p>
<p>Sa joie est frivole,</p>
<p>Tout est vanité;</p>
<p>Seule, ta parole est la vérité.</p>
<p>Parole éternelle,</p>
<p>O Chirst rédempteur,</p>
<p>Prends moi sous ton aile,</p>
<p>Habite en mon coeur.</p>
<p>Dans la nuit profonde,</p>
<p>Tiens moi par la main;</p>
<p>Lumière du monde,</p>
<p>Luis sur mon chemin</p>
<p>Source de l'eau vive,</p>
<p>Pain venu des cieux,</p>
<p>Que par toi je vive</p>
<p>Paisible et joyeux!</p>
<p>Quand luira l'aurore</p>
<p>Du jour éternel,</p>
<p>Que je vive encore</p>
<p>Pour toi, dans le ciel!</p>
<hr />
<p>(Chant d'Esperance Hymn as compiled by Youth Pastor Marcel Dubois in "Most Favorite Sunday Morning and Evening Services Songs)</p>
<p></p>
<p></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-FceS9b1UiQY/UAGvp6f811I/AAAAAAAAAG8/Uw9O_iWNSMI/s1600/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-FceS9b1UiQY/UAGvp6f811I/AAAAAAAAAG8/Uw9O_iWNSMI/s320/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg" height="320" border="0" width="205" /></a></div>
<p>Find copies of the ebook <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns-readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS">Haitian Hymns to Hope and Life</a> with this <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns-readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS">link</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-ldRTFcBZW-g/UAGyRewsk_I/AAAAAAAAAHM/Ep4i8aTAaHg/s1600/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-ldRTFcBZW-g/UAGyRewsk_I/AAAAAAAAAHM/Ep4i8aTAaHg/s320/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" height="240" border="0" width="185" /></a></div>
<p><a href="https://www.createspace.com/3834218">Purchase a soft cover copy of "Sing, Chantez, Canten, Chante: Haitian Hymns to Hope and Life.." now</a></p>
<p>The Most Popular French and Haitian Creole Hymns Sung on Sunday Morning and Evening Services According to www.Chandesperansonline.com</p>
<p><b>Review:</b></p>
<p>Choir Director and Pastor Marcel Dubois' most recent project culminates in the compilation of the most popular hymns sung by Haitian / American / French churches during Sunday morning and evening services. He wants to thank all the ministers, faithful, and music directors of these churches and congregations that had sent their programs to him for the duration of this project. They believed in this project. And they wanted to see its success. Pastor Dubois hopes that this compilation is going to benefit many church members. Just like you, he believes in the power of music to help you praise and worship God.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-ah1A4SeupmE/UAG0LToeWBI/AAAAAAAAAHk/Nx4pLTGoUwg/s1600/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-ah1A4SeupmE/UAG0LToeWBI/AAAAAAAAAHk/Nx4pLTGoUwg/s320/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg" height="320" border="0" width="205" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-LS2qRE83VRw/UAG0LWG7EnI/AAAAAAAAAHY/wsAH2hR9q8E/s1600/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-LS2qRE83VRw/UAG0LWG7EnI/AAAAAAAAAHY/wsAH2hR9q8E/s320/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" height="240" border="0" width="185" /></a></div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Le cri de mon âme</p> <p>S'élève vers toi.</p> <p>Elle te réclame,</p> <p>Jésus, pour son Roi.</p> <p>Ton joug est facile,</p> <p>Ton fardeau léger;</p> <p>Sur mon coeur docile</p> <p>Règne, ô bon berger!</p> <p>Trop longtemps, le monde</p> <p>trompat mes désirs.</p> <p>Changeants comme l'onde</p> <p>Sont tous ses plaisirs.</p> <p>Sa joie est frivole,</p> <p>Tout est vanité;</p> <p>Seule, ta parole est la vérité.</p> <p>Parole éternelle,</p> <p>O Chirst rédempteur,</p> <p>Prends moi sous ton aile,</p> <p>Habite en mon coeur.</p> <p>Dans la nuit profonde,</p> <p>Tiens moi par la main;</p> <p>Lumière du monde,</p> <p>Luis sur mon chemin</p> <p>Source de l'eau vive,</p> <p>Pain venu des cieux,</p> <p>Que par toi je vive</p> <p>Paisible et joyeux!</p> <p>Quand luira l'aurore</p> <p>Du jour éternel,</p> <p>Que je vive encore</p> <p>Pour toi, dans le ciel!</p> <p>(Chant d'Esperance Hymn as compiled by Youth Pastor Marcel Dubois in "Most Favorite Sunday Morning and Evening Services Songs)</p> <p></p> <p></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-FceS9b1UiQY/UAGvp6f811I/AAAAAAAAAG8/Uw9O_iWNSMI/s1600/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Find copies of the ebook <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns-readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS">Haitian Hymns to Hope and Life</a> with this <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns-readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS">link</a></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-ldRTFcBZW-g/UAGyRewsk_I/AAAAAAAAAHM/Ep4i8aTAaHg/s1600/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="https://www.createspace.com/3834218">Purchase a soft cover copy of "Sing, Chantez, Canten, Chante: Haitian Hymns to Hope and Life.." now</a></p> <p>The Most Popular French and Haitian Creole Hymns Sung on Sunday Morning and Evening Services According to www.Chandesperansonline.com</p> <p><b>Review:</b></p> <p>Choir Director and Pastor Marcel Dubois' most recent project culminates in the compilation of the most popular hymns sung by Haitian / American / French churches during Sunday morning and evening services. He wants to thank all the ministers, faithful, and music directors of these churches and congregations that had sent their programs to him for the duration of this project. They believed in this project. And they wanted to see its success. Pastor Dubois hopes that this compilation is going to benefit many church members. Just like you, he believes in the power of music to help you praise and worship God.</p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-ah1A4SeupmE/UAG0LToeWBI/AAAAAAAAAHk/Nx4pLTGoUwg/s1600/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-LS2qRE83VRw/UAG0LWG7EnI/AAAAAAAAAHY/wsAH2hR9q8E/s1600/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Le-cri-de-mon-ame-song.mp3?dest-id=32484" length="2036652" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>02:08</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/4/0/8/5408e91393e66c1e/chantez-sing-canten-chante-haitian-hymns-createpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Olympic Village's Languages, Days of Glory, Countries, and Cultures:  Societal Issues with Booze, Sex, and Drugs Find New Address</title>
      <itunes:title>Olympic Village's Languages, Days of Glory, Countries, and Cultures:  Societal Issues with Booze, Sex, and Drugs Find New Address</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 13 Jul 2012 15:47:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0286ff8b4b0ade86570fde2ad31ffc42]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/olympic-village-s-languages-days-of-glory-countries-and-cultures-societal-issues-with-booze-sex-and-drugs-find-new-location]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Olympic Village Languages You Will Hear: French, English, Spanish, Italian, German etc...Learn French for free with <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">FrenchLessonpodcast.libsyn.com</a> and <a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">LearnFrenchOnlineFree.Libsyn.com</a>, and <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a>.</b></p>
<p><b>Quel sport faites-vous?</b></p>
<p>Notes: The verb (Faire, to do or to make) can be used to answer this question: Quel sport faites-vous?</p>
<p>Je fais – du baseball, du football, du golf, du tennis, du soccer, du hockey, du hockey sur gazon, du ballon-balai (broomball), du basketball, du judo, du karate, du ski alpin (alpine skiing), du ski de randonnée ou du ski de fond (cross-country skiing), du canotage (canoeing), du patinage (skating), du cyclisme (cycling), du squash (racquetball), du jogging Je fais – de la natation (swimming), de la boxe, de la lute, de la plongée sous-marine, de la voile, de la plance à voile (windsurfing), de la gymnastique, de la course à pied (running), de l’équitation (horseback riding), de l’alpinisme (mountaineering).</p>
<p><b>French for the London Olympic Games (London Olympics) – Le Français pour les Jeux Olympiques de Londres</b></p>
<p>Vocabulaire Important – Important Vocabulary:</p>
<p>Les jeux olympiques de Londres de 2012 – 2012 London Olympics</p>
<p>La cérémonie d’ouverture – The opening ceremony</p>
<p>La cérémonie de cloture – The closing ceremony</p>
<p>Les jeux de Londres – the London games</p>
<p>L’arrivée de la flamme olympique – the arrival of the olympic torch</p>
<p>Le relais de la flamme olympique – the Olympic torch relay</p>
<p>Le stade olympique – the olympic stadium</p>
<p>Un (une) athlète – An athlete, an Olympian, a runner</p>
<p>Une course – a race</p>
<p>Une épreuve – an event</p>
<p>L’épreuve de… - The …event. Exemple: L’épreuve de kayak – the canoeing event p>Emporter la médaille d’or – to win the gold medalEmporter la médaille d’argent – To win the silver medal</p>
<p>Emporter la médaille de bronze – to win the bronze medal</p>
<hr />
<p><a href="http://4.bp.blogspot.com/-BLyBCnyBDYQ/T9l0QF5MWBI/AAAAAAAAAOY/ZWLQzE3MtZM/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-BLyBCnyBDYQ/T9l0QF5MWBI/AAAAAAAAAOY/ZWLQzE3MtZM/s320/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" border="0" height="320" width="241" /></a></p>
<p>You can now learn french by listening to it online at <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com </a>or on <a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com</a></p>
<p>First, you need to<a href="http://www.amazon.com/dp/B008B2M8EU"> purchase a copy of the ebook "<b>Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Français - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads"</b> which you can find on Amazon Kindle now</a>.</p>
<p>Find a copy of "<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-french-mp3-dialogues-dialogues-mp3-fran-ccedil-ais-x2013-french-lesson-mp3-conversations-x2013-ez-french-lesson-mp3-dialogue-downloads-joseph-j-charles/1111521011?ean=2940014769891">Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads</a>" at Barnes and Noble as a nookbook now.</p>
<p><a href="http://3.bp.blogspot.com/-cLerbZImmhU/T9lyCW-SXrI/AAAAAAAAAOM/w0xXq0kBNOA/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-cLerbZImmhU/T9lyCW-SXrI/AAAAAAAAAOM/w0xXq0kBNOA/s320/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" border="0" height="320" width="241" /></a></p>
<p>You can <a href="https://www.smashwords.com/books/view/171485">buy a copy of "Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais..." at Smashwords.com too! </a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Olympic Village Languages You Will Hear: French, English, Spanish, Italian, German etc...Learn French for free with <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">FrenchLessonpodcast.libsyn.com</a> and <a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">LearnFrenchOnlineFree.Libsyn.com</a>, and <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a>.</b></p> <p><b>Quel sport faites-vous?</b></p> <p>Notes: The verb (Faire, to do or to make) can be used to answer this question: Quel sport faites-vous?</p> <p>Je fais – du baseball, du football, du golf, du tennis, du soccer, du hockey, du hockey sur gazon, du ballon-balai (broomball), du basketball, du judo, du karate, du ski alpin (alpine skiing), du ski de randonnée ou du ski de fond (cross-country skiing), du canotage (canoeing), du patinage (skating), du cyclisme (cycling), du squash (racquetball), du jogging Je fais – de la natation (swimming), de la boxe, de la lute, de la plongée sous-marine, de la voile, de la plance à voile (windsurfing), de la gymnastique, de la course à pied (running), de l’équitation (horseback riding), de l’alpinisme (mountaineering).</p> <p><b>French for the London Olympic Games (London Olympics) – Le Français pour les Jeux Olympiques de Londres</b></p> <p>Vocabulaire Important – Important Vocabulary:</p> <p>Les jeux olympiques de Londres de 2012 – 2012 London Olympics</p> <p>La cérémonie d’ouverture – The opening ceremony</p> <p>La cérémonie de cloture – The closing ceremony</p> <p>Les jeux de Londres – the London games</p> <p>L’arrivée de la flamme olympique – the arrival of the olympic torch</p> <p>Le relais de la flamme olympique – the Olympic torch relay</p> <p>Le stade olympique – the olympic stadium</p> <p>Un (une) athlète – An athlete, an Olympian, a runner</p> <p>Une course – a race</p> <p>Une épreuve – an event</p> <p>L’épreuve de… - The …event. Exemple: L’épreuve de kayak – the canoeing event p>Emporter la médaille d’or – to win the gold medalEmporter la médaille d’argent – To win the silver medal</p> <p>Emporter la médaille de bronze – to win the bronze medal</p> <p><a href="http://4.bp.blogspot.com/-BLyBCnyBDYQ/T9l0QF5MWBI/AAAAAAAAAOY/ZWLQzE3MtZM/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p> <p>You can now learn french by listening to it online at <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com </a>or on <a href="http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com">http://learnfrenchonlinefree.libsyn.com</a></p> <p>First, you need to<a href="http://www.amazon.com/dp/B008B2M8EU"> purchase a copy of the ebook "<b>Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Français - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads"</b> which you can find on Amazon Kindle now</a>.</p> <p>Find a copy of "<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-french-mp3-dialogues-dialogues-mp3-fran-ccedil-ais-x2013-french-lesson-mp3-conversations-x2013-ez-french-lesson-mp3-dialogue-downloads-joseph-j-charles/1111521011?ean=2940014769891">Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais - French Lesson MP3 Conversations - Free French MP3 Dialogue Downloads</a>" at Barnes and Noble as a nookbook now.</p> <p><a href="http://3.bp.blogspot.com/-cLerbZImmhU/T9lyCW-SXrI/AAAAAAAAAOM/w0xXq0kBNOA/s1600/learnfrenchmp3dialogues-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p> <p>You can <a href="https://www.smashwords.com/books/view/171485">buy a copy of "Learn French MP3 Dialogues - Dialogues MP3 Francais..." at Smashwords.com too! </a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/b/c/b/abcb8ee3d72a9011/2012-olympic-village-sign.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to free Haitian Creole + Spanish + English Audio (como-se-dice-en-creole-oraciones-phrases.mp3) - Audio Gratis: Como Se Dice Eso en Creole</title>
      <itunes:title>Listen to free Haitian Creole + Spanish + English Audio (como-se-dice-en-creole-oraciones-phrases.mp3) - Audio Gratis: Como Se Dice Eso en Creole</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 16 Jun 2012 17:28:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c7dedd5708ed6e5ce800456fbf11b9d6]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-free-haitian-creole-spanish-english-audio-como-se-dice-en-creole-oraciones-phrases-mp3-audio-gratis-como-se-dice-eso-en-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Kamyonèt, TapTap = Cool, often overloaded Haitian transportation vehicles playing or blatering Haitian, French, and American hip hop songs and seen on Port-au-Prince, Delmas, Petionville, Haiti roads.</p>
<p>Excerpts from “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè” –</p>
<p>Unos Extractos de “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè:</p>
<p>¿Cómo se dice eso en Creole Haitiano? – Kijan Yo Di sa an Kreyòl Ayisyen? – How do you say This in Haitian Creole?</p>
<p>¿Cómo se escribe eso en Creole? – Kòman nou ekri sa an Kreyòl? – How do you write that in Creole?</p>
<p>¿Cómo se dice ‘bailar’ en Creole? – Kouman nou di ‘danse’ an Kreyòl? - How do you say ‘dance’ in Creole</p>
<p>Ven acá / Vengan acá – Vini-m Pale ou – Come here. I want to talk to you</p>
<p>Jan se zanmi Pòl –Juan es el amigo de Pablo – John is Paul’s friend (Zanmi – amigo – friend)</p>
<p>M se zanmi ou – Soy tu amigo/a – I am your friend</p>
<p>Ban-m yon bon metòd pou-m aprann Kreyòl – Deme un buen metodo para aprender el Creole Haitiano – Give me a good method to learn Haitian Creole</p>
<p>Di-m kèk mo an Kreyòl – Dime / Diganme algunas palabras en Creole Haitiano – Tell me some words in Haitian Creole</p>
<p>M vle jwenn yon kou gratis vokabilè an kreyòl, anglè, epi panyòl – Me gustaría encontrar un tutorial gratis de vocabulario en Creole, Inglés e Espaňol.</p>
<p>Jan vle pran leson kreyòl – Juan quiere tomar lecciones de Creole – John wants to take Creole lessons.</p>
<p>Telechaje leson gratis epi vokabilè kreyòl – Descargen / Bajen las lecciones y vocabulario gratis de Creole – Download free lessons and vocabulary of Haitian Creole</p>
<p>Ekri fraz kreyòl pou timoun yo –Escriban algunas oraciones de Creole para los niňos</p>
<p>Nou swete etidyan yo bon vwayaj – Deseamos ‘buen viaje’ a los estudiantes – We wish ‘good trip’ to the students.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Kamyonèt, TapTap = Cool, often overloaded Haitian transportation vehicles playing or blatering Haitian, French, and American hip hop songs and seen on Port-au-Prince, Delmas, Petionville, Haiti roads.</p> <p>Excerpts from “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè” –</p> <p>Unos Extractos de “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè:</p> <p>¿Cómo se dice eso en Creole Haitiano? – Kijan Yo Di sa an Kreyòl Ayisyen? – How do you say This in Haitian Creole?</p> <p>¿Cómo se escribe eso en Creole? – Kòman nou ekri sa an Kreyòl? – How do you write that in Creole?</p> <p>¿Cómo se dice ‘bailar’ en Creole? – Kouman nou di ‘danse’ an Kreyòl? - How do you say ‘dance’ in Creole</p> <p>Ven acá / Vengan acá – Vini-m Pale ou – Come here. I want to talk to you</p> <p>Jan se zanmi Pòl –Juan es el amigo de Pablo – John is Paul’s friend (Zanmi – amigo – friend)</p> <p>M se zanmi ou – Soy tu amigo/a – I am your friend</p> <p>Ban-m yon bon metòd pou-m aprann Kreyòl – Deme un buen metodo para aprender el Creole Haitiano – Give me a good method to learn Haitian Creole</p> <p>Di-m kèk mo an Kreyòl – Dime / Diganme algunas palabras en Creole Haitiano – Tell me some words in Haitian Creole</p> <p>M vle jwenn yon kou gratis vokabilè an kreyòl, anglè, epi panyòl – Me gustaría encontrar un tutorial gratis de vocabulario en Creole, Inglés e Espaňol.</p> <p>Jan vle pran leson kreyòl – Juan quiere tomar lecciones de Creole – John wants to take Creole lessons.</p> <p>Telechaje leson gratis epi vokabilè kreyòl – Descargen / Bajen las lecciones y vocabulario gratis de Creole – Download free lessons and vocabulary of Haitian Creole</p> <p>Ekri fraz kreyòl pou timoun yo –Escriban algunas oraciones de Creole para los niňos</p> <p>Nou swete etidyan yo bon vwayaj – Deseamos ‘buen viaje’ a los estudiantes – We wish ‘good trip’ to the students.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/como-se-dice-en-creole-oraciones-phrases.mp3?dest-id=32484" length="8081629" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>08:26</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/2/d/0/1/2d01c51e98e4fb0a/tap_tap_haiti.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Excerpts from - Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espanol, e Ingles - Mo, Fraz, ak Veb an Kreyol, Panyol ak Angle –   Unos Extractos de Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espanol, e Ingles - Mo, Fraz, ak Veb an Kreyol...</title>
      <itunes:title>Excerpts from - Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espanol, e Ingles - Mo, Fraz, ak Veb an Kreyol, Panyol ak Angle –   Unos Extractos de Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espanol, e Ingles - Mo, Fraz, ak Veb an Kreyol...</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 16 Jun 2012 17:01:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[93e6091872bd1bb2bc94211934efd11a]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/excerpts-from-palabras-oraciones-y-verbos-en-creole-espa-ol-e-ingl-s-mo-fraz-ak-v-b-an-krey-l-pany-l-ak-angl-unos-extractos-de-palabras-oraciones-y-verbos-en-creole-espa-ol-e-ingl-s-mo-fraz-ak-v-b-an-krey-l-pany-l-ak-angl]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Excerpts from “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè” –</p>
<p>Unos Extractos de “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè:</p>
<p>¿Cómo se dice eso en Creole Haitiano? – Kijan Yo Di sa an Kreyòl Ayisyen? – How do you say This in Haitian Creole?</p>
<p>¿Cómo se escribe eso en Creole? – Kòman nou ekri sa an Kreyòl? – How do you write that in Creole?</p>
<p>¿Cómo se dice ‘bailar’ en Creole? – Kouman nou di ‘danse’ an Kreyòl? - How do you say ‘dance’ in Creole</p>
<p>Ven acá / Vengan acá – Vini-m Pale ou – Come here. I want to talk to you</p>
<p>Jan se zanmi Pòl –Juan es el amigo de Pablo – John is Paul’s friend (Zanmi – amigo – friend)</p>
<p>M se zanmi ou – Soy tu amigo/a – I am your friend</p>
<p>Ban-m yon bon metòd pou-m aprann Kreyòl – Deme un buen metodo para aprender el Creole Haitiano – Give me a good method to learn Haitian Creole</p>
<p>Di-m kèk mo an Kreyòl – Dime / Diganme algunas palabras en Creole Haitiano – Tell me some words in Haitian Creole</p>
<p>M vle jwenn yon kou gratis vokabilè an kreyòl, anglè, epi panyòl – Me gustaría encontrar un tutorial gratis de vocabulario en Creole, Inglés e Espaňol.</p>
<p>Jan vle pran leson kreyòl – Juan quiere tomar lecciones de Creole – John wants to take Creole lessons.</p>
<p>Telechaje leson gratis epi vokabilè kreyòl – Descargen / Bajen las lecciones y vocabulario gratis de Creole – Download free lessons and vocabulary of Haitian Creole</p>
<p>Ekri fraz kreyòl pou timoun yo –Escriban algunas oraciones de Creole para los niňos</p>
<p>Nou swete etidyan yo bon vwayaj – Deseamos ‘buen viaje’ a los estudiantes – We wish ‘good trip’ to the students.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Excerpts from “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè” –</p> <p>Unos Extractos de “Palabras, Oraciones, y Verbos en Creole, Espaňol, e Inglés - Mo, Fraz, ak Vèb an Kreyòl, Panyòl ak Anglè:</p> <p>¿Cómo se dice eso en Creole Haitiano? – Kijan Yo Di sa an Kreyòl Ayisyen? – How do you say This in Haitian Creole?</p> <p>¿Cómo se escribe eso en Creole? – Kòman nou ekri sa an Kreyòl? – How do you write that in Creole?</p> <p>¿Cómo se dice ‘bailar’ en Creole? – Kouman nou di ‘danse’ an Kreyòl? - How do you say ‘dance’ in Creole</p> <p>Ven acá / Vengan acá – Vini-m Pale ou – Come here. I want to talk to you</p> <p>Jan se zanmi Pòl –Juan es el amigo de Pablo – John is Paul’s friend (Zanmi – amigo – friend)</p> <p>M se zanmi ou – Soy tu amigo/a – I am your friend</p> <p>Ban-m yon bon metòd pou-m aprann Kreyòl – Deme un buen metodo para aprender el Creole Haitiano – Give me a good method to learn Haitian Creole</p> <p>Di-m kèk mo an Kreyòl – Dime / Diganme algunas palabras en Creole Haitiano – Tell me some words in Haitian Creole</p> <p>M vle jwenn yon kou gratis vokabilè an kreyòl, anglè, epi panyòl – Me gustaría encontrar un tutorial gratis de vocabulario en Creole, Inglés e Espaňol.</p> <p>Jan vle pran leson kreyòl – Juan quiere tomar lecciones de Creole – John wants to take Creole lessons.</p> <p>Telechaje leson gratis epi vokabilè kreyòl – Descargen / Bajen las lecciones y vocabulario gratis de Creole – Download free lessons and vocabulary of Haitian Creole</p> <p>Ekri fraz kreyòl pou timoun yo –Escriban algunas oraciones de Creole para los niňos</p> <p>Nou swete etidyan yo bon vwayaj – Deseamos ‘buen viaje’ a los estudiantes – We wish ‘good trip’ to the students.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn and Listen to Free Haitian Creole ebook Audio:  Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages44-to-52.mp3</title>
      <itunes:title>Learn and Listen to Free Haitian Creole ebook Audio:  Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages44-to-52.mp3</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 21 May 2012 05:46:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0ebcb1f91aad7421c13834cfff52fbb7]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-and-listen-to-free-haitian-creole-ebook-audio-learn-listen-to-haitian-creole-mp3-dialogues-pages44-to-52-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b><i>This ebook is written and this podcast episode is produced by Mr. Joseph J. Charles, founder of 'HaitianCreoleMP3.libsyn.com' who agreed to release these educational materials for the teaching, diffusion, and promotion of Haitian Creole and culture!</i></b></p>
<p><span style="font-size: small;">In this episode covering pages 44 - 52 of the ebook, <b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions and Sayings for Everyone Everywhere,"</b>you will learn about how to order your meals in a haitian restaurant, how to negotiate the price of your meals, how to ask for a correction of an error on the check or (fich in Creole.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also learn about 'Love is in the air! the story of a handsome American doctor (Ben Cardozo) who fell in love / head over heels for a beautiful Haitian woman (Darline Byeneme, Bien-Aime) who became his Haitian culture and language teacher.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also learn new words such as toilet paper (papye ijyenik), menstrual cramps (kranp), headache, earache, sore throat - maltèt / malzòrèy / malgòj, Ben's reflections on practicing medicine in a poor country such as Haiti "Practicing medicine in a poor country such as Haiti is very difficult but it is worth it - Pratike medsin nan yon peyi pòv tankou Ayiti difisil. Se gwo tèt chaje. Men sa vo lapèn."</span></p>
<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will also find the review of question words in some key exercises.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also learn the love words to use when you are talking to your boyfriend or girlfriend.</span></p>
<p>"Doudous mwen, cheri, kè-m, po je-m, chouboulout mwen, marabou mwen, mennaj mwen, myèl mwen(my honey), flè mwen, amou kè-m (the love of my heart), lanmou lavi-m (the love of my life), lavi-m (my life), syèl mwen (my sky), rèn lavi mwen (the queen of my life) are some of the endearing terms you can use to talk to your girlfriend. Just be creative and seize the moment!</p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">This ebook was written with your needs in mind.  The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues.  You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts.  </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" height="320" width="247" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><b>Book Review:</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b><i>This ebook is written and this podcast episode is produced by Mr. Joseph J. Charles, founder of 'HaitianCreoleMP3.libsyn.com' who agreed to release these educational materials for the teaching, diffusion, and promotion of Haitian Creole and culture!</i></b></p> <p>In this episode covering pages 44 - 52 of the ebook, <b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions and Sayings for Everyone Everywhere,"</b>you will learn about how to order your meals in a haitian restaurant, how to negotiate the price of your meals, how to ask for a correction of an error on the check or (fich in Creole.</p> <p>You will also learn about 'Love is in the air! the story of a handsome American doctor (Ben Cardozo) who fell in love / head over heels for a beautiful Haitian woman (Darline Byeneme, Bien-Aime) who became his Haitian culture and language teacher.</p> <p>You will also learn new words such as toilet paper (papye ijyenik), menstrual cramps (kranp), headache, earache, sore throat - maltèt / malzòrèy / malgòj, Ben's reflections on practicing medicine in a poor country such as Haiti "Practicing medicine in a poor country such as Haiti is very difficult but it is worth it - Pratike medsin nan yon peyi pòv tankou Ayiti difisil. Se gwo tèt chaje. Men sa vo lapèn."</p> <p>In this episode, you will also find the review of question words in some key exercises.</p> <p>You will also learn the love words to use when you are talking to your boyfriend or girlfriend.</p> <p>"Doudous mwen, cheri, kè-m, po je-m, chouboulout mwen, marabou mwen, mennaj mwen, myèl mwen(my honey), flè mwen, amou kè-m (the love of my heart), lanmou lavi-m (the love of my life), lavi-m (my life), syèl mwen (my sky), rèn lavi mwen (the queen of my life) are some of the endearing terms you can use to talk to your girlfriend. Just be creative and seize the moment!</p> <p>This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts. </p> <p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review:</b></p> <p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages44-to-52.mp3?dest-id=32484" length="49798651" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>51:53</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/6/2/2/56224f7641aa7446/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haiti's Rags to Riches, The Gold Rush is On:  New Caribbean Gold Rush - Haiti's Gold Mines, Copper, Silver, Marble and other Rare Metals Discovery</title>
      <itunes:title>Haiti's Rags to Riches, The Gold Rush is On:  New Caribbean Gold Rush - Haiti's Gold Mines, Copper, Silver, Marble and other Rare Metals Discovery</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 13 May 2012 09:03:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[20cfddd3d02f748a21c0b65a06ed95a2]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haiti-s-rags-to-riches-new-caribbean-gold-rush-haiti-s-gold-mines-copper-silver-marble-and-other-rare-metals-discovery]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery</b></p>
<p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery"</b></i></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-o9Rnx4Zrb-c/T7ARm9YEY3I/AAAAAAAAANw/eo2eYltYtmw/s1600/wasunset2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-o9Rnx4Zrb-c/T7ARm9YEY3I/AAAAAAAAANw/eo2eYltYtmw/s320/wasunset2.jpg" width="320" border="0" height="183" /></a></div>
<p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/161796">Purchase a copy of this ebook at Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0082ZG8B0">Purchase a copy of "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth..." from Amazon Kindle for your Kindle Fire</a></p>
<p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin - The Gold Rush is On: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, Huge Oil Reserves, and other Precious and Rare Metals Discovery"</b></i></p>
<p><b>Email Delivery of PDF /ebook:</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="D8UPRYV8DYRKS" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" type="image" border="0" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" border="0" height="1" /></form>
<p>A rich country that is poor. Oh poor Haiti that was left naked by colonial greed! Oh rich Haiti that never stops surprising the world! Oh Haiti, a land of many mysteries and spirits, a land whose gold and riches never served her children, thus conditioned to receiving alms from the world! Oh Haiti, from your entrails, you are ready to spit out and expose your hidden treasures to your sons and daughters once more! May this time bring a total change of attitude and treatment of the men and women whose ancestors braved and defeated the shackles of slavery, discrimination, and abject poverty!</p>
<p>Let the gold rush begin! Haiti has gold! Haiti has iridium! Haiti has precious metals! These are the choruses sung by the international choir and headlined by the top newspapers and magazines of the world! Christopher Columbus (Colombo) and his Spanish cohorts subjugated the native Arawaks and Tainos to forced labor in the extraction of gold and other precious metals. The indigenous inhabitants of Haiti or Bohio were consequently decimated by hard labor, rapes, and diseases! By the end of 1500s, the news about Mexico's gold mines were more sensationalistic. The Spaniards packed up and left for Mexico. They did not have the time or the equipment to turn your innards to make you cough up your last treasures. Mother Haiti, you wanted to reward future generations who would watch over you despite all the drama and sufferings your land has gone through.</p>
<p>Hairless (treeless), your tall mountains kept deep secrets of beauty that men and women from all over the world covet. Far too many centuries, you have been made fun of because of your apparent poverty. Far too many years have found you begging the international community in order to feed your children forced to pile up in the capital, rested on major fault lines. The fatal quake only took 5 seconds to change things. Tectonic plates were moving and exposing your true and precious beauty!</p>
<p>May a new dawn arise for the men and women whose cries of hunger, famine, and fights for justice and dignity are heard from the plains of Artibonite, the valleys and coastal ranges to the peaks of the northern mountains whence Henri Christophe, Jean Jacques Dessalines, Francois, Biassou climbed down. These mountains that sheltered the runaways fed not only the remaining indigenous inhabitants of the island but also the new black gold from Africa. European powerhouses were going to carve Hispanola. French would fight Spaniards who would fight English colonists. The majority of black slaves and the minority of Affranchis (mostly sons and daughters of European planters/slaveholders with slave women) were watching. They would soon realize that it was in their interest to unite and go against the small groups of plantation owners, bankers, and business people who were keeping them separated based on privileges, skin color, and social positions.</p>
<p>Oh Haiti, how long did it have to take you before bringing some level of joy to the faces of Haitians stricken by a series of hurricanes, floods, and quake? Oh Mother Haiti, how long will it take for your sons and daughters to break the cycle of poverty and indifference?</p>
<p>How long will it take for your children spread all over the world to get back to your bosoms? How long will it take for them to want to stay home, work hard to see the fruits of their hard labor and take care of your grandchildren?</p>
<p>May the prophecies come true! On wings of eagles (malfini), they will be brought back to participate in the development of your once fertile land! With the expertise and knowledge acquired in the best centers of higher learning, they will be back to watch the mining of your resources. They will be proud of being your sons and daughters. In harmony, they will watch and prevent the exploitation of these rare resources.</p>
<p>Once again, you will stand up with your head held high. Suffering has given you enough wisdom. Compassionate, you will treat others with respect and dignity because you know what it was like to be the butt of jokes for far too long.</p>
<p>Once again, Haiti, you will reclaim your name, the Pearl of the Antilles (La Perle des Antilles). On your own terms, you will invite and welcome the rest of the world onto your shores. You will accept cooperation that is not masked by abuse and servile exploitation. You will open your arms to receive experts and workers who will help you rebuild hospitals, schools, and a strong business sector that will benefit all your children.</p>
<p>Haiti, you will pay attention to all these corporations, multinational companies that will come running to sniff around your skirts. Once again, you are beautiful and proud! Be careful with their charms that may leave your coffers empty and plunge you in a worse economic situation. Their track records do not say much about their fair business practices. Wherever they have been, they leave behind ecological damages, pain, and regret.</p>
<p>Is this what dreams are made of? Gold in Haiti! Precious metals in Haiti! Haiti has a new raison d'etre!</p>
<p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery" by Joseph J. Charles, author of French and Haitian Creole textbooks</b></i></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-3dZz-4L7Xgo/T7ALatqqefI/AAAAAAAAAVc/9bj9ehIZICw/s1600/wasunset-crop.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-3dZz-4L7Xgo/T7ALatqqefI/AAAAAAAAAVc/9bj9ehIZICw/s320/wasunset-crop.jpg" width="320" border="0" height="191" /></a></div>
<p><a href="http://www.smashwords.com/extreader/read/161796/1/haitis-gold-rush-chronicles-haitis-rags-to-riches-on-the-fault-lines-of-poverty-and-wealth-let-the-gold-rush-begin-haitis-gold-mines-copper-iridium-silver-marble-huge-oil-reserves">Purchase this ebook from Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0082ZG8B0">Purchase a copy of "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth..." from Amazon Kindle for your Kindle Fire</a></p>
<p><b>Email Delivery of PDF /ebook:</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="D8UPRYV8DYRKS" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" type="image" border="0" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" border="0" height="1" /></form>
<p>Answer to question: Kap pede can be written as follows too: k'ap or k-ap pede. In a sentence, it can be used like this (literally). Se Jan k'ap pede anbete-m (English: John is the one who continues to bother me..)</p>
<p>Video <iframe src="http://www.youtube.com/embed/QqIWqLylZj8?rel=0" width="560" height="315"></iframe></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery</b></p> <p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery"</b></i></p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-o9Rnx4Zrb-c/T7ARm9YEY3I/AAAAAAAAANw/eo2eYltYtmw/s1600/wasunset2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/161796">Purchase a copy of this ebook at Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0082ZG8B0">Purchase a copy of "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth..." from Amazon Kindle for your Kindle Fire</a></p> <p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin - The Gold Rush is On: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, Huge Oil Reserves, and other Precious and Rare Metals Discovery"</b></i></p> <p><b>Email Delivery of PDF /ebook:</b></p> <p>A rich country that is poor. Oh poor Haiti that was left naked by colonial greed! Oh rich Haiti that never stops surprising the world! Oh Haiti, a land of many mysteries and spirits, a land whose gold and riches never served her children, thus conditioned to receiving alms from the world! Oh Haiti, from your entrails, you are ready to spit out and expose your hidden treasures to your sons and daughters once more! May this time bring a total change of attitude and treatment of the men and women whose ancestors braved and defeated the shackles of slavery, discrimination, and abject poverty!</p> <p>Let the gold rush begin! Haiti has gold! Haiti has iridium! Haiti has precious metals! These are the choruses sung by the international choir and headlined by the top newspapers and magazines of the world! Christopher Columbus (Colombo) and his Spanish cohorts subjugated the native Arawaks and Tainos to forced labor in the extraction of gold and other precious metals. The indigenous inhabitants of Haiti or Bohio were consequently decimated by hard labor, rapes, and diseases! By the end of 1500s, the news about Mexico's gold mines were more sensationalistic. The Spaniards packed up and left for Mexico. They did not have the time or the equipment to turn your innards to make you cough up your last treasures. Mother Haiti, you wanted to reward future generations who would watch over you despite all the drama and sufferings your land has gone through.</p> <p>Hairless (treeless), your tall mountains kept deep secrets of beauty that men and women from all over the world covet. Far too many centuries, you have been made fun of because of your apparent poverty. Far too many years have found you begging the international community in order to feed your children forced to pile up in the capital, rested on major fault lines. The fatal quake only took 5 seconds to change things. Tectonic plates were moving and exposing your true and precious beauty!</p> <p>May a new dawn arise for the men and women whose cries of hunger, famine, and fights for justice and dignity are heard from the plains of Artibonite, the valleys and coastal ranges to the peaks of the northern mountains whence Henri Christophe, Jean Jacques Dessalines, Francois, Biassou climbed down. These mountains that sheltered the runaways fed not only the remaining indigenous inhabitants of the island but also the new black gold from Africa. European powerhouses were going to carve Hispanola. French would fight Spaniards who would fight English colonists. The majority of black slaves and the minority of Affranchis (mostly sons and daughters of European planters/slaveholders with slave women) were watching. They would soon realize that it was in their interest to unite and go against the small groups of plantation owners, bankers, and business people who were keeping them separated based on privileges, skin color, and social positions.</p> <p>Oh Haiti, how long did it have to take you before bringing some level of joy to the faces of Haitians stricken by a series of hurricanes, floods, and quake? Oh Mother Haiti, how long will it take for your sons and daughters to break the cycle of poverty and indifference?</p> <p>How long will it take for your children spread all over the world to get back to your bosoms? How long will it take for them to want to stay home, work hard to see the fruits of their hard labor and take care of your grandchildren?</p> <p>May the prophecies come true! On wings of eagles (malfini), they will be brought back to participate in the development of your once fertile land! With the expertise and knowledge acquired in the best centers of higher learning, they will be back to watch the mining of your resources. They will be proud of being your sons and daughters. In harmony, they will watch and prevent the exploitation of these rare resources.</p> <p>Once again, you will stand up with your head held high. Suffering has given you enough wisdom. Compassionate, you will treat others with respect and dignity because you know what it was like to be the butt of jokes for far too long.</p> <p>Once again, Haiti, you will reclaim your name, the Pearl of the Antilles (La Perle des Antilles). On your own terms, you will invite and welcome the rest of the world onto your shores. You will accept cooperation that is not masked by abuse and servile exploitation. You will open your arms to receive experts and workers who will help you rebuild hospitals, schools, and a strong business sector that will benefit all your children.</p> <p>Haiti, you will pay attention to all these corporations, multinational companies that will come running to sniff around your skirts. Once again, you are beautiful and proud! Be careful with their charms that may leave your coffers empty and plunge you in a worse economic situation. Their track records do not say much about their fair business practices. Wherever they have been, they leave behind ecological damages, pain, and regret.</p> <p>Is this what dreams are made of? Gold in Haiti! Precious metals in Haiti! Haiti has a new raison d'etre!</p> <p><i><b>This is just an excerpt from the ebook "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth: Let the Gold Rush Begin: Haiti's Gold Mines, Copper, Iridium, Silver, Marble, and other Precious and Rare Metals Discovery" by Joseph J. Charles, author of French and Haitian Creole textbooks</b></i></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-3dZz-4L7Xgo/T7ALatqqefI/AAAAAAAAAVc/9bj9ehIZICw/s1600/wasunset-crop.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p><a href="http://www.smashwords.com/extreader/read/161796/1/haitis-gold-rush-chronicles-haitis-rags-to-riches-on-the-fault-lines-of-poverty-and-wealth-let-the-gold-rush-begin-haitis-gold-mines-copper-iridium-silver-marble-huge-oil-reserves">Purchase this ebook from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0082ZG8B0">Purchase a copy of "Haiti's Gold Rush Chronicles, Haiti's Rags to Riches: On The Fault Lines of Poverty and Wealth..." from Amazon Kindle for your Kindle Fire</a></p> <p><b>Email Delivery of PDF /ebook:</b></p> <p>Answer to question: Kap pede can be written as follows too: k'ap or k-ap pede. In a sentence, it can be used like this (literally). Se Jan k'ap pede anbete-m (English: John is the one who continues to bother me..)</p> <p>Video </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn or Listen to Free Creole ebook Audio: Excerpt Pages 33 to 43 From "Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words, Audio Expressions..."</title>
      <itunes:title>Learn or Listen to Free Creole ebook Audio: Excerpt Pages 33 to 43 From "Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words, Audio Expressions..."</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 04 May 2012 15:33:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2139345f8862440d506dafb7f0b90046]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-or-listen-to-free-creole-ebook-audio-excerpt-pages-33-to-43-from-learn-listen-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b><i>This ebook is written and this podcast episode is produced by Mr. Joseph J. Charles, founder of 'HaitianCreoleMP3.libsyn.com' who agreed to release these educational materials for the teaching, diffusion, and promotion of Haitian Creole and culture!</i></b></p>
<p><span style="font-size: small;">In this episode covering pages 33 - 43 of the ebook, <b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions and Sayings for Everyone Everywhere,"</b>you will learn about how to order your meals in a haitian restaurant, how to negotiate the price of your meals, how to ask for a correction of an error on the check or (fich in Creole.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also learn about 'Lanmou nan tan epidemi kolera - Love in the times of Cholera,' the story of a handsome American doctor (Ben Cardozo) who fell in love / head over heels for a beautiful Haitian woman (Darline Byeneme, Bien-Aime) who became his Haitian culture and language teacher.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also learn new words such as toilet paper (papye ijyenik), menstrual cramps (kranp), headache, earache, sore throat - maltèt / malzòrèy / malgòj, Ben's reflections on practicing medicine in a poor country such as Haiti "Practicing medicine in a poor country such as Haiti is very difficult but it is worth it - Pratike medsin nan yon peyi pòv tankou Ayiti difisil. Se gwo tèt chaje. Men sa vo lapèn."</span></p>
<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will also find the review of question words in some key exercises.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also learn words to translate alternative lifestyles in Haitian Creole.</span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">This ebook was written with your needs in mind.  The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues.  You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts.  </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" height="320" width="247" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><b>Book Review:</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b><i>This ebook is written and this podcast episode is produced by Mr. Joseph J. Charles, founder of 'HaitianCreoleMP3.libsyn.com' who agreed to release these educational materials for the teaching, diffusion, and promotion of Haitian Creole and culture!</i></b></p> <p>In this episode covering pages 33 - 43 of the ebook, <b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions and Sayings for Everyone Everywhere,"</b>you will learn about how to order your meals in a haitian restaurant, how to negotiate the price of your meals, how to ask for a correction of an error on the check or (fich in Creole.</p> <p>You will also learn about 'Lanmou nan tan epidemi kolera - Love in the times of Cholera,' the story of a handsome American doctor (Ben Cardozo) who fell in love / head over heels for a beautiful Haitian woman (Darline Byeneme, Bien-Aime) who became his Haitian culture and language teacher.</p> <p>You will also learn new words such as toilet paper (papye ijyenik), menstrual cramps (kranp), headache, earache, sore throat - maltèt / malzòrèy / malgòj, Ben's reflections on practicing medicine in a poor country such as Haiti "Practicing medicine in a poor country such as Haiti is very difficult but it is worth it - Pratike medsin nan yon peyi pòv tankou Ayiti difisil. Se gwo tèt chaje. Men sa vo lapèn."</p> <p>In this episode, you will also find the review of question words in some key exercises.</p> <p>You will also learn words to translate alternative lifestyles in Haitian Creole.</p> <p>This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts. </p> <p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review:</b></p> <p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages33-to-43.mp3?dest-id=32484" length="55518631" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>57:50</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/d/a/d/7dad452470d4eb8c/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Free Creole ebook Audio: Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages-20-to-32.mp3</title>
      <itunes:title>Listen to Free Creole ebook Audio: Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages-20-to-32.mp3</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 04 May 2012 06:17:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b4f7bb44eeb44aa57642c4a416ed9031]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-listen-to-haitian-creole-mp3-dialogues-pages-20-to-32-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will learn mostly the names of foods and beverages in Creole. You will also be introduced to some new vocabulary. This episode covers pages 20 - 32 of the ebook titled, "Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions and Sayings for Everybody Everywhere."</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Resources you can use: <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes by Laurent D. Descartes</a></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">This ebook was written with your needs in mind.  The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues.  You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts.  </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" height="320" width="247" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><b>Book Review:</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, you will learn mostly the names of foods and beverages in Creole. You will also be introduced to some new vocabulary. This episode covers pages 20 - 32 of the ebook titled, "Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions and Sayings for Everybody Everywhere."</p> <p>Resources you can use: <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes by Laurent D. Descartes</a></p> <p>This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts. </p> <p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review:</b></p> <p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages-20-to-32.mp3?dest-id=32484" length="21747221" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>22:40</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/3/6/6/0/3660274070bca0ec/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Free Creole ebook Audio - Excerpt Pages 8 to 19 From "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions...</title>
      <itunes:title>Listen to Free Creole ebook Audio - Excerpt Pages 8 to 19 From "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions...</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 29 Apr 2012 16:22:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1540d25befb50f8f7379194e219394da]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-free-creole-ebook-audio-excerpt-pages-8-to-19-from-learn-listen-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will learn about the construction of exclamatory sentences.  You will learn about sentences that express strong feelings in Creole.  They use an exclamation.  In the previous episode (episode #1), you learned about sentences that make a statement, express a command or ask a question. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">For example:  Ala bon sa bon pou aprann yon lang tankou Kreyol!  - How good it is to learn a language such as Haitian Creole!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Other Examples:  Ala bon Bondye bon! - How good God is!; Ala gran Bondye gran! - How great God is!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ala pwisan Bondye pwisan!  - How powerful God is!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Here is the structure in Creole: Ala + Adjective or Determiner + Subject + repetition of the adjective or determiner!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You will also review the question words in various exercises.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will also have a review of the HC alphabet and pronunciation. The ebook will provide you with a list of words that accompanies each nasalized or non-nasalized sound. You will also have an exercise to repeat the words correctly.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Finally, you will end this episode with a text that you can listen to. The text is titled, "Mayor Midi's Car (Truck) - Machin Majistra Midi a"</span></p>
<p><span style="font-size: small;">It is a funny story about how his driver and mechanic cared for his truck and how one day it ran out of gas and got stuck in a Thozin, Grand-Goave mud pit. Passersby had to help him push it out, not before they complained about how he had never given them a ride to Petit-Goave, Haiti. Nonetheless, they realized he was a good man who worked hard for the recognition of their city, a great representative of their town in the political affairs of the country.</span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">This ebook was written with your needs in mind.  The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues.  You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts.  </span></p>
<hr />
<p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" width="247" height="320" /></a></div>
<p><b>Book Review:</b></p>
<p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p>
<p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, you will learn about the construction of exclamatory sentences. You will learn about sentences that express strong feelings in Creole. They use an exclamation. In the previous episode (episode #1), you learned about sentences that make a statement, express a command or ask a question. </p> <p>For example: Ala bon sa bon pou aprann yon lang tankou Kreyol! - How good it is to learn a language such as Haitian Creole!</p> <p>Other Examples: Ala bon Bondye bon! - How good God is!; Ala gran Bondye gran! - How great God is!</p> <p>Ala pwisan Bondye pwisan! - How powerful God is!</p> <p>Here is the structure in Creole: Ala + Adjective or Determiner + Subject + repetition of the adjective or determiner!</p> <p>You will also review the question words in various exercises.</p> <p>In this episode, you will also have a review of the HC alphabet and pronunciation. The ebook will provide you with a list of words that accompanies each nasalized or non-nasalized sound. You will also have an exercise to repeat the words correctly.</p> <p>Finally, you will end this episode with a text that you can listen to. The text is titled, "Mayor Midi's Car (Truck) - Machin Majistra Midi a"</p> <p>It is a funny story about how his driver and mechanic cared for his truck and how one day it ran out of gas and got stuck in a Thozin, Grand-Goave mud pit. Passersby had to help him push it out, not before they complained about how he had never given them a ride to Petit-Goave, Haiti. Nonetheless, they realized he was a good man who worked hard for the recognition of their city, a great representative of their town in the political affairs of the country.</p> <p>This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts. </p> <p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review:</b></p> <p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages-8-to-19.mp3?dest-id=32484" length="68086641" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>01:10:56</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/6/4/e/664e19f30c602340/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Listen to Free Creole ebook Audio - Pages 1 to 7 From "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere"</title>
      <itunes:title>Listen to Free Creole ebook Audio - Pages 1 to 7 From "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere"</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 28 Apr 2012 05:57:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[eb8281c8023dffc4f936d9f31d94405c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/ebook-audio-pages-1-to-7-from-learn-listen-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">In this episode, you will review haitian creole pronunciation of key vowels and consonants, nasal vowels, introduction to definite articles and negation in Creole.  Pages 1 to 7 will provide you with new Creole / English vocabulary found in dialogues and conversations. A certain number of pages of the ebook, "<strong>Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere"</strong> will form the content of each subsequent episode. </span><!--[if gte mso 9]><xml>
 <o:OfficeDocumentSettings>
  <o:AllowPNG/>
 </o:OfficeDocumentSettings>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:WordDocument>
  <w:View>Normal</w:View>
  <w:Zoom>0</w:Zoom>
  <w:TrackMoves/>
  <w:TrackFormatting/>
  <w:PunctuationKerning/>
  <w:ValidateAgainstSchemas/>
  <w:SaveIfXMLInvalid>false</w:SaveIfXMLInvalid>
  <w:IgnoreMixedContent>false</w:IgnoreMixedContent>
  <w:AlwaysShowPlaceholderText>false</w:AlwaysShowPlaceholderText>
  <w:DoNotPromoteQF/>
  <w:LidThemeOther>EN-US</w:LidThemeOther>
  <w:LidThemeAsian>X-NONE</w:LidThemeAsian>
  <w:LidThemeComplexScript>X-NONE</w:LidThemeComplexScript>
  <w:Compatibility>
   <w:BreakWrappedTables/>
   <w:SnapToGridInCell/>
   <w:WrapTextWithPunct/>
   <w:UseAsianBreakRules/>
   <w:DontGrowAutofit/>
   <w:SplitPgBreakAndParaMark/>
   <w:EnableOpenTypeKerning/>
   <w:DontFlipMirrorIndents/>
   <w:OverrideTableStyleHps/>
  </w:Compatibility>
  <m:mathPr>
   <m:mathFont m:val="Cambria Math"/>
   <m:brkBin m:val="before"/>
   <m:brkBinSub m:val="--"/>
   <m:smallFrac m:val="off"/>
   <m:dispDef/>
   <m:lMargin m:val="0"/>
   <m:rMargin m:val="0"/>
   <m:defJc m:val="centerGroup"/>
   <m:wrapIndent m:val="1440"/>
   <m:intLim m:val="subSup"/>
   <m:naryLim m:val="undOvr"/>
  </m:mathPr></w:WordDocument>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 9]><xml>
 <w:LatentStyles DefLockedState="false" DefUnhideWhenUsed="true"
  DefSemiHidden="true" DefQFormat="false" DefPriority="99"
  LatentStyleCount="267">
  <w:LsdException Locked="false" Priority="0" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Normal"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="heading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="9" QFormat="true" Name="heading 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 7"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 8"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" Name="toc 9"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="35" QFormat="true" Name="caption"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="10" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" Name="Default Paragraph Font"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="11" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtitle"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="22" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Strong"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="20" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="59" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Table Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Placeholder Text"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="1" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="No Spacing"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" UnhideWhenUsed="false" Name="Revision"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="34" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="List Paragraph"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="29" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="30" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Quote"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 1"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 2"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 3"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 4"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 5"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="60" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="61" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="62" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Light Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="63" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="64" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Shading 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="65" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="66" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium List 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="67" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 1 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="68" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 2 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="69" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Medium Grid 3 Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="70" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Dark List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="71" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Shading Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="72" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful List Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="73" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" Name="Colorful Grid Accent 6"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="19" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="21" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Emphasis"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="31" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Subtle Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="32" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Intense Reference"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="33" SemiHidden="false"
   UnhideWhenUsed="false" QFormat="true" Name="Book Title"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="37" Name="Bibliography"/>
  <w:LsdException Locked="false" Priority="39" QFormat="true" Name="TOC Heading"/>
 </w:LatentStyles>
</xml><![endif]--><!--[if gte mso 10]>
<style>
 /* Style Definitions */
 table.MsoNormalTable
	{mso-style-name:"Table Normal";
	mso-tstyle-rowband-size:0;
	mso-tstyle-colband-size:0;
	mso-style-noshow:yes;
	mso-style-priority:99;
	mso-style-parent:"";
	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt;
	mso-para-margin:0in;
	mso-para-margin-bottom:.0001pt;
	mso-pagination:widow-orphan;
	font-size:10.0pt;
	font-family:"Calibri","sans-serif";
	mso-bidi-font-family:"Times New Roman";}
</style>
<![endif]--></p>
<p><span style="font-size: small;">This ebook was written with your needs in mind.  The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues.  You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts.  </span></p>
<hr />
<p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" width="247" height="320" /></a></div>
<p><b>Book Review:</b></p>
<p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p>
<p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>In this episode, you will review haitian creole pronunciation of key vowels and consonants, nasal vowels, introduction to definite articles and negation in Creole. Pages 1 to 7 will provide you with new Creole / English vocabulary found in dialogues and conversations. A certain number of pages of the ebook, "Learn / Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere" will form the content of each subsequent episode. </p> <p>This ebook was written with your needs in mind. The episodes are designed to allow you to listen to real-life, Haiti-based dialogues about life's issues. You will be placed in local situations where you will have to find the right words to express your thoughts. </p> <p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review:</b></p> <p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Learn-Listen-to-Haitian-Creole-MP3-Dialogues-pages1-to-7.mp3?dest-id=32484" length="48783856" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>50:49</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/f/3/c/7f3c2fdb2527e6f1/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>List of Top Language and Education ebooks Released by FrenchandCreolePress.com</title>
      <itunes:title>List of Top Language and Education ebooks Released by FrenchandCreolePress.com</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2012 14:59:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0951197e2e4e244bc18aa6cb3b2e0cdf]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/top-language-and-education-ebooks-released-by-frenchand-creole-press-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Free Language Podcasts: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/">http://haitiancreolemp3.libsyn.com/</a> and <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/</a></p>
<p>Haitian Creole Amazon Kindle Page Joseph J. Charles’s Amazon Page: <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI</a></p>
<p>Hail to the King of Sneakers: Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time <a href="http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ">http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ</a></p>
<p>Steve Jobs’s Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live Before You Die <a href="http://www.amazon.com/Biography-Business-Principles-Decisions-ebook/dp/B005YWWXX6">http://www.amazon.com/Biography-Business-Principles-Decisions-ebook/dp/B005YWWXX6</a></p>
<p>Learn Haitian Creole in one Week - Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de una Semana (Podcast Compatible: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a>) <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=lp_B002PMHGFI_1_5?ie=UTF8&qid=1334599737&sr=1-5">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=lp_B002PMHGFI_1_5?ie=UTF8&qid=1334599737&sr=1-5</a></p>
<p>Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions (Podcast Compatible: http://haitiancreolemp3.libsyn.com) <a href="http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W/ref=ntt_at_ep_dpt_1">http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W/ref=ntt_at_ep_dpt_1</a></p>
<p>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+ : Read Free and Learn 4 Romance Languages in one Book : Haitian Creole, French, Spanish, and English (Podcast Compatible: http://haitiancreolemp3.libsyn.com) <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU/ref=ntt_at_ep_dpt_5">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU/ref=ntt_at_ep_dpt_5</a></p>
<p>Learn or Teach Haitian Creole with Flashcards: Pre-K, Kindergarten, 1st Grade....5th Grade ESL /Haitian Creole/English/Spanish Flashcards <a href="http://www.amazon.com/Learn-Haitian-Creole-Flashcards-ebook/dp/B004OL2LKI/ref=ntt_at_ep_dpt_8">http://www.amazon.com/Learn-Haitian-Creole-Flashcards-ebook/dp/B004OL2LKI/ref=ntt_at_ep_dpt_8</a></p>
<p>Learn Kreyòl (Haitian Creole) with 101 Haitian Creole Reading Exercises and Pronunciation Key: 2011 Word Market Carnival <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Reading-Exercises-Pronunciation-ebook/dp/B004RJ14KA/ref=ntt_at_ep_dpt_5">http://www.amazon.com/Haitian-Reading-Exercises-Pronunciation-ebook/dp/B004RJ14KA/ref=ntt_at_ep_dpt_5</a></p>
<p>Learn Haitian Creole Today -Aprendan el Criollo Haitiano Hoy Día! - Aprann Kreyòl Jodi-a - Apprenez le Créole Aujourd'hui <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=pd_sim_sbs_kstore_3?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=pd_sim_sbs_kstore_3?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p>
<p>Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let's Speak a Little Creole - Kreyol Pou Timoun Ak Granmoun (Haitian Creole for Children and Grownups) <a href="http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_sbs_kstore_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_sbs_kstore_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p>
<p>****************</p>
<p>Hablemos el Criollo Haitiano - Let us Speak Haitian Creole - Ann Pale Kreyol - Haitian Creole Guide for ESOL Teachers, Students, and Parents <a href="http://www.amazon.com/Hablemos-Criollo-Haitiano-AprenderKreyolHaitiano-ebook/dp/B005NIYT6A/ref=pd_sim_sbs_kstore_7?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Hablemos-Criollo-Haitiano-AprenderKreyolHaitiano-ebook/dp/B005NIYT6A/ref=pd_sim_sbs_kstore_7?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2 </a></p>
<p>¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well (SakPaseLearnHaitianCreole Textbook) (Spanish Edition) <a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM/ref=ntt_at_ep_dpt_11">http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM/ref=ntt_at_ep_dpt_11</a></p>
<p>Vwala Se Te Yon Fwa Madan Granpanpan: Short Conversations and Dialogues in English, Spanish, and Haitian Creole (Vwala Se Te Yon Fwa - Once Upon a Time - Una Vez) <a href="http://www.amazon.com/Vwala-Madan-Granpanpan-Conversations-ebook/dp/B0052VI9DW/ref=pd_sim_sbs_kstore_8?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Vwala-Madan-Granpanpan-Conversations-ebook/dp/B0052VI9DW/ref=pd_sim_sbs_kstore_8?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p>
<p>Two Haitian Tales: Vwala Se Te Yon Fwa - Once Upon a Time and Koukouyoukou, Kikiriki, Koukouyoukou: A Rooster from Little Paradise That Never Stopped Crowing <a href="http://www.amazon.com/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335032271&sr=1-2">http://www.amazon.com/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335032271&sr=1-2 </a></p>
<hr />
<p>Freedom Rides to Sweet Magnolia: Eyes on the Prize - Why I Got on The Bus (<a href="http://www.amazon.com/Freedom-Rides-Sweet-Magnolia-ebook/dp/B00522VQHC/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335031435&sr=1-2"> http://www.amazon.com/Freedom-Rides-Sweet-Magnolia-ebook/dp/B00522VQHC/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335031435&sr=1-2</a>)</p>
<p>******</p>
<p>Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook <a href="http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I/ref=ntt_at_ep_dpt_3">http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I/ref=ntt_at_ep_dpt_3</a></p>
<p>*****</p>
<p>Quick Haitian Creole Grammar Reference: Ann Aprann Pale Kreyol Chak Jou - Let's Learn to Speak Haitian Creole Every Day <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kstore_5?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kstore_5?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p>
<p>Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let's Speak a Little Creole - Kreyol Pou Timoun Ak Granmoun (Haitian Creole for Children and Grownups) (SakPaseLearnHaitianCreole Textbook / HaitianCreoleMP3 Series) <a href="http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_kstore_4?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_kstore_4?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p>
<p>Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole Textbook for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants (KouteKreyol.blogspot.com Kids Books Series) <a href="http://www.amazon.com/Kreyol-Pou-Timoun-KouteKreyol-blogspot-com-ebook/dp/B003H05SG6/ref=ntt_at_ep_dpt_9 How Do You Say...">http://www.amazon.com/Kreyol-Pou-Timoun-KouteKreyol-blogspot-com-ebook/dp/B003H05SG6/ref=ntt_at_ep_dpt_9 How Do You Say...?</a></p>
<p>Ki jan Nou Di...? Haitian Creole Phrases for iPad, Kindle, Droid, Android, and iPhones <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_7">http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_7</a></p>
<p>***********</p>
<p>Pa Ponpe Sou Kabann nan! - Stop Jumping on the Bed! - No Salten en la Cama! (Haitian Girls and Boys' Adventures by HaitianCreoleMP3) [Kindle Edition] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764">http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764</a></p>
<p>************</p>
<p>Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine, and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals (Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, ... Recetas Haitianas, HaitianCreoleMP3 Series) <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y</a></p>
<p>Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat? Kisa Ayisyen Manje? Que Comen Los Haitianos? Que Mangent Les Haitiens? (Delicious Haitian Meals and HaitianCreoleMP3 Fine Haitian Cuisine) [Kindle Edition] <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0 </a></p>
<hr />
<p>Barnes and Noble Haitian Creole Page: Learn Haitian Creole in One Week- Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de una Semana! - Aprann Kreyol nan Yon Semèn [NOOK Book]<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-haitian-creole-in-one-week-aprendan-el-criollo-haitiano-dentro-de-una-semana-aprann-kreyol-nan-yon-sem-egrave-n-joseph-j-charles/1030937290"> http://www.barnesandnoble.com/w/learn-haitian-creole-in-one-week-aprendan-el-criollo-haitiano-dentro-de-una-semana-aprann-kreyol-nan-yon-sem-egrave-n-joseph-j-charles/1030937290</a></p>
<p>Very Popular Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions [NOOK Book] http://www.barnesandnoble.com/w/very-popular-haitian-creole-sayings-phrases-and-expressions-joseph-j-charles/1108117309 Del Creole Haitiano al Espanol e Ingles: From Haitian Creole to Spanish and English [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/del-creole-haitiano-al-espanol-e-ingles-joseph-j-charles/1102283634">http://www.barnesandnoble.com/w/del-creole-haitiano-al-espanol-e-ingles-joseph-j-charles/1102283634</a></p>
<p>Godfather's Mercy - Pitye, Parenn! or Parenn Pran Pitye; plus Popular French, English, and Haitian Creole Phrases [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/godfathers-mercy-pitye-parenn-or-parenn-pran-pitye-plus-popular-french-english-and-haitian-creole-phrases-joseph-j-charles/1104418188">http://www.barnesandnoble.com/w/godfathers-mercy-pitye-parenn-or-parenn-pran-pitye-plus-popular-french-english-and-haitian-creole-phrases-joseph-j-charles/1104418188</a></p>
<p>Short Conversations & Dialogues in English, Kreyol & Spanish: Vwala Se Te Yon Fwa..Madan Granpanpan [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/short-conversations-dialogues-in-english-kreyol-spanish-ian-mcpherson/1102499924?ean=2940012601520">http://www.barnesandnoble.com/w/short-conversations-dialogues-in-english-kreyol-spanish-ian-mcpherson/1102499924?ean=2940012601520</a></p>
<p>Pa Ponpe Sou Kabann nan - Stop Jumping on the Bed - No Salten en la Cama [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764">http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764 </a></p>
<p>Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736?ean=2940013259140&itm=1&usri=jayjay%2bj%2bleschar">http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736?ean=2940013259140&itm=1&usri=jayjay%2bj%2bleschar </a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Free Language Podcasts: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/">http://haitiancreolemp3.libsyn.com/</a> and <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/</a></p> <p>Haitian Creole Amazon Kindle Page Joseph J. Charles’s Amazon Page: <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI">http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI</a></p> <p>Hail to the King of Sneakers: Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time <a href="http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ">http://www.amazon.com/Hail-King-Sneakers-Media-loaded-ebook/dp/B006PW8UNQ</a></p> <p>Steve Jobs’s Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live Before You Die <a href="http://www.amazon.com/Biography-Business-Principles-Decisions-ebook/dp/B005YWWXX6">http://www.amazon.com/Biography-Business-Principles-Decisions-ebook/dp/B005YWWXX6</a></p> <p>Learn Haitian Creole in one Week - Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de una Semana (Podcast Compatible: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a>) <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=lp_B002PMHGFI_1_5?ie=UTF8&qid=1334599737&sr=1-5">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=lp_B002PMHGFI_1_5?ie=UTF8&qid=1334599737&sr=1-5</a></p> <p>Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions (Podcast Compatible: http://haitiancreolemp3.libsyn.com) <a href="http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W/ref=ntt_at_ep_dpt_1">http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W/ref=ntt_at_ep_dpt_1</a></p> <p>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+ : Read Free and Learn 4 Romance Languages in one Book : Haitian Creole, French, Spanish, and English (Podcast Compatible: http://haitiancreolemp3.libsyn.com) <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU/ref=ntt_at_ep_dpt_5">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU/ref=ntt_at_ep_dpt_5</a></p> <p>Learn or Teach Haitian Creole with Flashcards: Pre-K, Kindergarten, 1st Grade....5th Grade ESL /Haitian Creole/English/Spanish Flashcards <a href="http://www.amazon.com/Learn-Haitian-Creole-Flashcards-ebook/dp/B004OL2LKI/ref=ntt_at_ep_dpt_8">http://www.amazon.com/Learn-Haitian-Creole-Flashcards-ebook/dp/B004OL2LKI/ref=ntt_at_ep_dpt_8</a></p> <p>Learn Kreyòl (Haitian Creole) with 101 Haitian Creole Reading Exercises and Pronunciation Key: 2011 Word Market Carnival <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Reading-Exercises-Pronunciation-ebook/dp/B004RJ14KA/ref=ntt_at_ep_dpt_5">http://www.amazon.com/Haitian-Reading-Exercises-Pronunciation-ebook/dp/B004RJ14KA/ref=ntt_at_ep_dpt_5</a></p> <p>Learn Haitian Creole Today -Aprendan el Criollo Haitiano Hoy Día! - Aprann Kreyòl Jodi-a - Apprenez le Créole Aujourd'hui <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=pd_sim_sbs_kstore_3?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=pd_sim_sbs_kstore_3?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p> <p>Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let's Speak a Little Creole - Kreyol Pou Timoun Ak Granmoun (Haitian Creole for Children and Grownups) <a href="http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_sbs_kstore_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_sbs_kstore_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p> <p>****************</p> <p>Hablemos el Criollo Haitiano - Let us Speak Haitian Creole - Ann Pale Kreyol - Haitian Creole Guide for ESOL Teachers, Students, and Parents <a href="http://www.amazon.com/Hablemos-Criollo-Haitiano-AprenderKreyolHaitiano-ebook/dp/B005NIYT6A/ref=pd_sim_sbs_kstore_7?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Hablemos-Criollo-Haitiano-AprenderKreyolHaitiano-ebook/dp/B005NIYT6A/ref=pd_sim_sbs_kstore_7?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2 </a></p> <p>¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! What's Up? / We Are Doing Well (SakPaseLearnHaitianCreole Textbook) (Spanish Edition) <a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM/ref=ntt_at_ep_dpt_11">http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM/ref=ntt_at_ep_dpt_11</a></p> <p>Vwala Se Te Yon Fwa Madan Granpanpan: Short Conversations and Dialogues in English, Spanish, and Haitian Creole (Vwala Se Te Yon Fwa - Once Upon a Time - Una Vez) <a href="http://www.amazon.com/Vwala-Madan-Granpanpan-Conversations-ebook/dp/B0052VI9DW/ref=pd_sim_sbs_kstore_8?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Vwala-Madan-Granpanpan-Conversations-ebook/dp/B0052VI9DW/ref=pd_sim_sbs_kstore_8?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p> <p>Two Haitian Tales: Vwala Se Te Yon Fwa - Once Upon a Time and Koukouyoukou, Kikiriki, Koukouyoukou: A Rooster from Little Paradise That Never Stopped Crowing <a href="http://www.amazon.com/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335032271&sr=1-2">http://www.amazon.com/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335032271&sr=1-2 </a></p> <p>Freedom Rides to Sweet Magnolia: Eyes on the Prize - Why I Got on The Bus (<a href="http://www.amazon.com/Freedom-Rides-Sweet-Magnolia-ebook/dp/B00522VQHC/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335031435&sr=1-2"> http://www.amazon.com/Freedom-Rides-Sweet-Magnolia-ebook/dp/B00522VQHC/ref=sr_1_2?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1335031435&sr=1-2</a>)</p> <p>******</p> <p>Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook <a href="http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I/ref=ntt_at_ep_dpt_3">http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I/ref=ntt_at_ep_dpt_3</a></p> <p>*****</p> <p>Quick Haitian Creole Grammar Reference: Ann Aprann Pale Kreyol Chak Jou - Let's Learn to Speak Haitian Creole Every Day <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kstore_5?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kstore_5?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p> <p>Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let's Speak a Little Creole - Kreyol Pou Timoun Ak Granmoun (Haitian Creole for Children and Grownups) (SakPaseLearnHaitianCreole Textbook / HaitianCreoleMP3 Series) <a href="http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_kstore_4?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=pd_sim_kstore_4?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</a></p> <p>Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole Textbook for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants (KouteKreyol.blogspot.com Kids Books Series) <a href="http://www.amazon.com/Kreyol-Pou-Timoun-KouteKreyol-blogspot-com-ebook/dp/B003H05SG6/ref=ntt_at_ep_dpt_9 How Do You Say...">http://www.amazon.com/Kreyol-Pou-Timoun-KouteKreyol-blogspot-com-ebook/dp/B003H05SG6/ref=ntt_at_ep_dpt_9 How Do You Say...?</a></p> <p>Ki jan Nou Di...? Haitian Creole Phrases for iPad, Kindle, Droid, Android, and iPhones <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_7">http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_7</a></p> <p>***********</p> <p>Pa Ponpe Sou Kabann nan! - Stop Jumping on the Bed! - No Salten en la Cama! (Haitian Girls and Boys' Adventures by HaitianCreoleMP3) [Kindle Edition] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764">http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764</a></p> <p>************</p> <p>Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine, and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals (Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, ... Recetas Haitianas, HaitianCreoleMP3 Series) <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y</a></p> <p>Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat? Kisa Ayisyen Manje? Que Comen Los Haitianos? Que Mangent Les Haitiens? (Delicious Haitian Meals and HaitianCreoleMP3 Fine Haitian Cuisine) [Kindle Edition] <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0 </a></p> <p>Barnes and Noble Haitian Creole Page: Learn Haitian Creole in One Week- Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de una Semana! - Aprann Kreyol nan Yon Semèn [NOOK Book]<a href="http://www.barnesandnoble.com/w/learn-haitian-creole-in-one-week-aprendan-el-criollo-haitiano-dentro-de-una-semana-aprann-kreyol-nan-yon-sem-egrave-n-joseph-j-charles/1030937290"> http://www.barnesandnoble.com/w/learn-haitian-creole-in-one-week-aprendan-el-criollo-haitiano-dentro-de-una-semana-aprann-kreyol-nan-yon-sem-egrave-n-joseph-j-charles/1030937290</a></p> <p>Very Popular Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions [NOOK Book] http://www.barnesandnoble.com/w/very-popular-haitian-creole-sayings-phrases-and-expressions-joseph-j-charles/1108117309 Del Creole Haitiano al Espanol e Ingles: From Haitian Creole to Spanish and English [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/del-creole-haitiano-al-espanol-e-ingles-joseph-j-charles/1102283634">http://www.barnesandnoble.com/w/del-creole-haitiano-al-espanol-e-ingles-joseph-j-charles/1102283634</a></p> <p>Godfather's Mercy - Pitye, Parenn! or Parenn Pran Pitye; plus Popular French, English, and Haitian Creole Phrases [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/godfathers-mercy-pitye-parenn-or-parenn-pran-pitye-plus-popular-french-english-and-haitian-creole-phrases-joseph-j-charles/1104418188">http://www.barnesandnoble.com/w/godfathers-mercy-pitye-parenn-or-parenn-pran-pitye-plus-popular-french-english-and-haitian-creole-phrases-joseph-j-charles/1104418188</a></p> <p>Short Conversations & Dialogues in English, Kreyol & Spanish: Vwala Se Te Yon Fwa..Madan Granpanpan [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/short-conversations-dialogues-in-english-kreyol-spanish-ian-mcpherson/1102499924?ean=2940012601520">http://www.barnesandnoble.com/w/short-conversations-dialogues-in-english-kreyol-spanish-ian-mcpherson/1102499924?ean=2940012601520</a></p> <p>Pa Ponpe Sou Kabann nan - Stop Jumping on the Bed - No Salten en la Cama [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764">http://www.barnesandnoble.com/w/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-no-salten-en-la-cama-joseph-j-charles/1105013680?ean=2940013017764 </a></p> <p>Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals [NOOK Book] <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736?ean=2940013259140&itm=1&usri=jayjay%2bj%2bleschar">http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736?ean=2940013259140&itm=1&usri=jayjay%2bj%2bleschar </a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>List of LetsGetDigitalebooks, ebookpublishersweekly, frenchandcreoledialogues, and AnnPalekreyolAudio ebooks at Tumblr.com</title>
      <itunes:title>List of LetsGetDigitalebooks, ebookpublishersweekly, frenchandcreoledialogues, and AnnPalekreyolAudio ebooks at Tumblr.com</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 24 Apr 2012 05:53:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[6f5654914c64b0c8460762a102129436]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/list-of-lets-get-digitalebooks-ebookpublishersweekly-frenchandcreoledialogues-and-ann-palekreyol-audio-ebooks-at-tumblr-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><b>Browse the list of top French and Haitian Creole ebooks. Download them onto your iPad, Nook or Kindle</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://annpalekreyolaudio.tumblr.com">http://annpalekreyolaudio.tumblr.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://letsgetdigitalebooks.tumblr.com">http://letsgetdigitalebooks.tumblr.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://ebookpublishersweekly.tumblr.com">http://ebookpublishersweekly.tumblr.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://frenchandcreoledialogues.tumblr.com">http://frenchandcreoledialogues.tumblr.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Browse the list of top French and Haitian Creole ebooks. Download them onto your iPad, Nook or Kindle</b></p> <p><a href="http://annpalekreyolaudio.tumblr.com">http://annpalekreyolaudio.tumblr.com</a></p> <p><a href="http://letsgetdigitalebooks.tumblr.com">http://letsgetdigitalebooks.tumblr.com</a></p> <p><a href="http://ebookpublishersweekly.tumblr.com">http://ebookpublishersweekly.tumblr.com</a></p> <p><a href="http://frenchandcreoledialogues.tumblr.com">http://frenchandcreoledialogues.tumblr.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalog MP3, Fraz, Pwoveb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyol Pou Tout Moun.</title>
      <itunes:title>Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalog MP3, Fraz, Pwoveb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyol Pou Tout Moun.</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 21 Apr 2012 22:13:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[f9e28d202c704d72c0de89618c467403]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-listen-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprann-koute-dyal-g-mp3-fraz-pwov-b-mo-odyo-ekspresyon-krey-l-pou-tout-moun-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s320/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" border="0" height="320" width="247" /></a></div>
<p><b>Book Review:</b></p>
<p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p>
<p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-gh5ObAbOWKY/T5Mt482QsXI/AAAAAAAAANg/kCIz7O01cKw/s1600/learn-koutehaitianCpic-lulu.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review:</b></p> <p>"Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere - Aprann/Koute Dyalòg MP3, Fraz, Pwovèb, Mo + Odyo Ekspresyon Kreyòl Pou Tout Moun..." is a podcast-compatible (http://haitiancreolemp3.libsyn.com) series of MP3 dialogues, phrases, words, and audio expressions whose focus is to get you to speak and understand Haitian Creole in a short time. The lessons are designed to get you out of your comfort zone and place you into various Haitian locales where you will most likely hear and practice the language. Each lesson is designed to help you build your vocabulary and increase your cultural knowledge. If you like "Learn Haitian Creole in One Week..." and other similar titles, you will like this ebook too. Go to http://haitiancreolemp3.libsyn.com to get the accompanying audio or MP3 files.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/shop/urban-books-press-joseph-j-charles/learnlisten-to-haitian-creole-mp3-dialogues-phrases-words-audio-expressions-sayings-for-everyone-everywhere-aprannkoute-dyal%C3%B2g-mp3-fraz-pwov%C3%A8b-mo-odyo-ekspresyon-krey%C3%B2l-pou-tout-moun-toupatou/ebook/product-20076176.html">Purchase "Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everybody Everywhere..." now from Lulu.com</a></p> <p><a href="https://www.smashwords.com/books/view/154224">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from Smashwords now</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Dialogues-Expressions-Everyone-Everywhere-ebook/dp/B007WFUNDU/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1335124388&sr=1-1">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere...." from AmazonKindle for your Kindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/books/1110322668?ean=2940014533720">Purchase a copy of "Learn/Listen to Haitian Creole MP3 Dialogues, Phrases, Words + Audio Expressions, Sayings for Everyone Everywhere.... from Barnes and Noble for your Nook now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Haitian Creole Expressions Online, Free Creole Blogs, Free Haitian Creole Phrases and Resources:  Top Creole ebooks You Can Buy and Browse</title>
      <itunes:title>Free Haitian Creole Expressions Online, Free Creole Blogs, Free Haitian Creole Phrases and Resources:  Top Creole ebooks You Can Buy and Browse</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 07 Apr 2012 16:53:06 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d8cb0eb0025506387f86d72f30f6a010]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-creole-expressions-online-free-creole-blogs-free-haitian-creole-phrases-and-resources-top-creole-ebooks-you-can-buy-and-browse]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Haitian Creole Textbooks, eBooks, Blogs, Pins, and other Resources</b></p>
<p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/pins">http://pinterest.com/ebookweek/pins</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Joseph-J-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_pop_1">Haitian Creole Books, eBooks, and Resources on Amazon.com and on Your Kindle Fire</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/c/joseph-j.-charles">Top Haitian Creole textbooks and ebooks / Nook Books for your Nook e-reader</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/sak-pase-n-ap-boule-textbook-joseph-j-charles/1107759920">Haitian Creole Books, eBooks, and other resources on Barnes and Noble: Sa-k Pase? N-ap Boule Learn Kreyol Textbook</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/quick-haitian-creole-grammar-reference-joseph-j-charles/1100458699?ean=2940012406606">Quick Haitian Creole Grammar Reference ebook on Barnes and Noble</a></p>
<p><a href="http://letsgetdigitalebooks.blogspot.com">http://letsgetdigitalebooks.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://ebookpublishersweekly.blogspot.com">http://ebookpublishersweekly.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Haitian Creole Textbooks, eBooks, Blogs, Pins, and other Resources</b></p> <p><a href="http://pinterest.com/ebookweek/pins">http://pinterest.com/ebookweek/pins</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Joseph-J-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_pop_1">Haitian Creole Books, eBooks, and Resources on Amazon.com and on Your Kindle Fire</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/c/joseph-j.-charles">Top Haitian Creole textbooks and ebooks / Nook Books for your Nook e-reader</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/sak-pase-n-ap-boule-textbook-joseph-j-charles/1107759920">Haitian Creole Books, eBooks, and other resources on Barnes and Noble: Sa-k Pase? N-ap Boule Learn Kreyol Textbook</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/quick-haitian-creole-grammar-reference-joseph-j-charles/1100458699?ean=2940012406606">Quick Haitian Creole Grammar Reference ebook on Barnes and Noble</a></p> <p><a href="http://letsgetdigitalebooks.blogspot.com">http://letsgetdigitalebooks.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://ebookpublishersweekly.blogspot.com">http://ebookpublishersweekly.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Hymns to Hope and Life:  The Most Sung Hymns from Haitian, French, American, Canadian, and Caribbean Churches</title>
      <itunes:title>Haitian Hymns to Hope and Life:  The Most Sung Hymns from Haitian, French, American, Canadian, and Caribbean Churches</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 14 Mar 2012 08:17:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[fe8dc56198c735eb70d82dfe3318fb43]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-hymns-to-hope-and-life-the-most-sung-hymns-from-haitian-french-american-canadian-and-caribbean-churches]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2012/03/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2012/03/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg?w=192" alt="Marcel D. Dubois's Most Popular, Most Sung Hymns Compilation" title="Haitian Hymns to Hope and Life" class="aligncenter size-medium wp-image-378" height="300" width="192" /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=12710261"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20120131141155" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns--readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1331735250&sr=1-1">Purchase a copy of "Haitian Hymns to Hope and Life..." from AmazonKindle now</a></p>
<p>Book Review:</p>
<p>"Haitian Hymns to Hope and Life For Your e-readers: Haitian/Canadian /American/French Churches’ Most Sung Hymns On Sunday Morning and Evening Services - Chants D’Espérance Français et Créoles for your e-readers" is a labor of love compiled by Youth Pastor and Choir Director, Marcel D. Dubois, who worked with many churches and Christian brothers and sisters from Boston to New York, from Haiti to Canada, from the Caribbean region to France and elsewhere. He wants to thank each one of you for sending your Sunday morning and evening programs to him. Thanks to your contributions, he has been able to come up with the most popular, the most sung hymns from the Chants d'Esperance Francais and Creoles. This book is for you. He hopes you can use it to praise and worship HIM!</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=12710261"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20120131141155" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns--readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1331735250&sr=1-1">Purchase a copy of "Haitian Hymns to Hope and Life..." from AmazonKindle now</a></p>
<p>If you want to contribute to this survey, you can leave your feedback and comments below. "Tell us which hymn is the most sung on Sunday morning or evening services. Tell us Why"</p>
<p>Choir Director Marcel Dubois would like to find out.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2012/03/haitianhymns-to-hope-life-pic.jpg"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=12710261"></a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns--readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1331735250&sr=1-1">Purchase a copy of "Haitian Hymns to Hope and Life..." from AmazonKindle now</a></p> <p>Book Review:</p> <p>"Haitian Hymns to Hope and Life For Your e-readers: Haitian/Canadian /American/French Churches’ Most Sung Hymns On Sunday Morning and Evening Services - Chants D’Espérance Français et Créoles for your e-readers" is a labor of love compiled by Youth Pastor and Choir Director, Marcel D. Dubois, who worked with many churches and Christian brothers and sisters from Boston to New York, from Haiti to Canada, from the Caribbean region to France and elsewhere. He wants to thank each one of you for sending your Sunday morning and evening programs to him. Thanks to your contributions, he has been able to come up with the most popular, the most sung hymns from the Chants d'Esperance Francais and Creoles. This book is for you. He hopes you can use it to praise and worship HIM!</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=12710261"></a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Hymns--readers-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B007K1LRBS/ref=sr_1_1?s=digital-text&ie=UTF8&qid=1331735250&sr=1-1">Purchase a copy of "Haitian Hymns to Hope and Life..." from AmazonKindle now</a></p> <p>If you want to contribute to this survey, you can leave your feedback and comments below. "Tell us which hymn is the most sung on Sunday morning or evening services. Tell us Why"</p> <p>Choir Director Marcel Dubois would like to find out.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>LetsGetDigitalebooks:  Let's Get Digital eBooks from Top Authors, ePublishers:  AmazonKindle and BarnesandNoble PubIt, Smashwords, Librio and blogs</title>
      <itunes:title>LetsGetDigitalebooks:  Let's Get Digital eBooks from Top Authors, ePublishers:  AmazonKindle and BarnesandNoble PubIt, Smashwords, Librio and blogs</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 10 Mar 2012 19:07:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[199caed102c2697a9c459371d765f55e]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/lets-get-digitalebooks-let-s-get-digital-e-books-from-top-e-publishers-amazon-kindle-and-barnesand-noble-pub-it-smashwords-librio-and-blogs]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Visit the following free resources, sites, and blogs:</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">Author's Page @AmazonKindle</a></p>
<p><a href="http://ebookpublishersweekly.blogspot.com">eBookPublishersweekly blog</a></p>
<p><a href="http://frenchandcreolepress.wordpress.com">FrenchandCreolePress.com</a></p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano en Espanol</a></p>
<p><a href="http://le-mot-juste-en-creole.blogspot.com">Le Mot Juste en Creole Haitien</a></p>
<p><a href="http://sakpaselearnHaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnhaitiancreole blog</a></p>
<p><a href="http://Letsgetdigitalebooks.blogspot.com">Let's Get Digital ebooks from top Indie Authors..</a></p>
<p><a href="http://childrenscreolecontent.blogspot.com">Children's Creole Content</a></p>
<p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Creole Children's Books in English, Spanish etc</a></p>
<p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyol Audio</a></p>
<p><a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">Kreyol Pale, Kreyol Konprann</a></p>
<p><a href="http://haitiancreolemp3.blogspot.com">HaitiancreoleMP3 blog</a></p>
<p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">La Baguette French Lesson Online</a></p>
<hr />
<h2><span color="red" style="color: red;">Purchase a CD to listen to Haitian Songs and Haitian Creole or French Lessons</span></h2>
<p>Disc ID: 3064</p>
<p>Disc Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_1" value="3064" /> Quantity <input type="text" name="quantity_1" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 3068 Disc Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_2" value="3068" /> Quantity <input type="text" name="quantity_2" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 3122 Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_3" value="3122" /> Quantity <input type="text" name="quantity_3" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 3133 Disc Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_4" value="3133" /> Quantity <input type="text" name="quantity_4" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 4291 Disc Name: Most Popular Haitian Church Choruses and Hymns <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_5" value="4291" /> Quantity <input type="text" name="quantity_5" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 6068 Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_6" value="6068" /> Quantity <input type="text" name="quantity_6" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 6069 Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2 - <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_7" value="6069" /> Quantity <input type="text" name="quantity_7" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_8" value="6363" /> Quantity <input type="text" name="quantity_8" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p>Disc ID: 6365 Disc Name: Your Selected Haitian Creole and French Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6365_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_9" value="6365" /> Quantity <input type="text" name="quantity_9" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Visit the following free resources, sites, and blogs:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">Author's Page @AmazonKindle</a></p> <p><a href="http://ebookpublishersweekly.blogspot.com">eBookPublishersweekly blog</a></p> <p><a href="http://frenchandcreolepress.wordpress.com">FrenchandCreolePress.com</a></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano en Espanol</a></p> <p><a href="http://le-mot-juste-en-creole.blogspot.com">Le Mot Juste en Creole Haitien</a></p> <p><a href="http://sakpaselearnHaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnhaitiancreole blog</a></p> <p><a href="http://Letsgetdigitalebooks.blogspot.com">Let's Get Digital ebooks from top Indie Authors..</a></p> <p><a href="http://childrenscreolecontent.blogspot.com">Children's Creole Content</a></p> <p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Creole Children's Books in English, Spanish etc</a></p> <p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyol Audio</a></p> <p><a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">Kreyol Pale, Kreyol Konprann</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.blogspot.com">HaitiancreoleMP3 blog</a></p> <p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">La Baguette French Lesson Online</a></p> Purchase a CD to listen to Haitian Songs and Haitian Creole or French Lessons <p>Disc ID: 3064</p> <p>Disc Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3068 Disc Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3122 Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3133 Disc Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 4291 Disc Name: Most Popular Haitian Church Choruses and Hymns <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6068 Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6069 Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2 - <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6365 Disc Name: Your Selected Haitian Creole and French Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6365_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>CDs to Sing a New Song and to Learn a New Language From CCNOW</title>
      <itunes:title>CDs to Sing a New Song and to Learn a New Language From CCNOW</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 08 Mar 2012 14:34:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[f2d2813e89dba966e166252f6b462ea0]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/c-ds-to-sing-a-new-song-and-to-learn-a-new-language-from-ccnow]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Disc ID: 6377 Disc Name: Sing The Haitian Children's Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6377_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_10" value="6377" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_10" value="" size="5" type="text" /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3064</p>
<p>Disc Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_1" value="3064" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_1" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3068 Disc Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_2" value="3068" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_2" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3122 Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_3" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_3" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 3133 Disc Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3133" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 4291 Disc Name: Most Popular Haitian Church Choruses and Hymns <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_5" value="4291" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_5" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6068 Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_6" value="6068" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_6" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6069 Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2 - <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_7" value="6069" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_7" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value=" http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_8" value="6363" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_8" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>Disc ID: 6365 Disc Name: Your Selected Haitian Creole and French Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6365_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_9" value="6365" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_9" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Disc ID: 6377 Disc Name: Sing The Haitian Children's Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6377_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3064</p> <p>Disc Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3068 Disc Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3122 Disc Name: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 3133 Disc Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 4291 Disc Name: Most Popular Haitian Church Choruses and Hymns <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6068 Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audio <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6069 Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2 - <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6363 Disc Name: Top Haitian Creole/Spanish/English Multilingual CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6363_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6365 Disc Name: Your Selected Haitian Creole and French Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6365_ http://www.haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Klindle or KindleLindle or LindleKindle or Linsanity Digital eBooks:  All the Titles and Quotes About Jeremy Lin's eBooks Craze</title>
      <itunes:title>Klindle or KindleLindle or LindleKindle or Linsanity Digital eBooks:  All the Titles and Quotes About Jeremy Lin's eBooks Craze</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 23 Feb 2012 17:26:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d43da4bf2b7988735133f86b3bba8789]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/klindle-or-kindle-lindle-or-lindle-kindle-or-linsanity-digital-e-books-all-the-titles-and-quotes-about-jeremy-lin-s-e-books-craze]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/New-Winning-Season-LinCredible-ebook/dp/B00785WXHS">A New Winning Season: New York Jeremy Lin-Sanity – E. Manning, LinCredible, JPP, Mario, Tuck, Tebow, Cruz, Baby!</a>(How to Live Before You Die) by Joseph J. Charles and Jacob J. Columbo: “This short poetry and essay book gives you the words to describe the emotions that found you speechless. No more will you say that you could not find the right words to express your joy watching how a long-forgotten but great basketball player, Jeremy Lin, is gaining new fans every day. ”</p>
<p>Linsanity: The Improbable Rise of Jeremy Lin by Alan Goldsher: “In the first-ever ebook examination of Jeremy Lin’s brief, magical career, novelist and sportswriter Alan Goldsher (ESPN Magazine, NBA.com) invites you to join the Linsanity and meet Jeremy Lin, the first Chinese-American to play in the NBA, the inspiring young man who made the phrase “Linning Time” part of the sports lexicon, and the man bringing pure joy back to professional basketball.”</p>
<p>Linsanity! The Jeremy Lin Story by Scott Marsh: “Jeremy Lin is one of today’s most exciting sports stories. Where did he come from? How did no one notice him until his unexpected and meteoric rise to fame and success? Find out the truth and little-known facts behind Linsanity in this book retelling his story, from his humble beginnings in Palo Alto, to his all-star worthy performances in New York.”</p>
<p>Jeremy Lin: Advice from Sun Tzu on Basketball and the Art of War!!! by Jacob Tudor Baruch: “If the great Sun Tzu, legendary author of the ancient military text “THE ART OF WAR,” was alive today, what life and strategy advice would he impart upon his great Chinese descendant, Jeremy Lin? What timeless principles of ancient Chinese warfare can Jeremy Lin use to explode ‘Linsanity’ further and drive the New York Knicks to even greater victories?”</p>
<p>Jeremy Lin Trivia & Facts by NBA Fans: “Jeremy Lin is a NBA player who has captured attention and wowed basketball fans in his first NBA Six starts.”</p>
<p>The Zen of Jeremy Lin: 17 Nuggets of Wisdom from Confucius to Jeremy Lin about Basketball and Life by Jacob Tudor Baruch: “If the great Chinese philosopher, Confucius, were alive today what life changing advice on the art of leadership and living a life of significance would he share with all of us and his great Chinese descendant, Jeremy Lin? In this life changing e-pamphlet (which should take you less than 17 minutes to read) you will learn what basketball and life wisdom Confucius would share with Jeremy and the rest of us if he suddenly woke up from his grave and spoke.”</p>
<p>The Ultimate Jeremy Lin Fun Facts And Trivia Book by Mark Peters: “The Ultimate Jeremy Lin Fun Fact and Trivia Book contains more than 100 pieces of trivia, little known information, and fun facts about the New York Knicks point guard. This is perfect for you if you are curious about your favorite player, want to impress your co-workers, need information for a trivia contest, or even if you want to win a bet or two with family or friends.”</p>
<p>Visit <a href="http://linsanityebooks.blogspot.com">Linsanityebooks, a blog about the intersection of Jeremy Lin's Sport and Christian Faith</a></p>
<p>Visit <a href="http://lindlekindle.blogspot.com">LindleKindle KindleLindle, Linsanity Kindle ebooks</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/New-Winning-Season-LinCredible-ebook/dp/B00785WXHS">A New Winning Season: New York Jeremy Lin-Sanity – E. Manning, LinCredible, JPP, Mario, Tuck, Tebow, Cruz, Baby!</a>(How to Live Before You Die) by Joseph J. Charles and Jacob J. Columbo: “This short poetry and essay book gives you the words to describe the emotions that found you speechless. No more will you say that you could not find the right words to express your joy watching how a long-forgotten but great basketball player, Jeremy Lin, is gaining new fans every day. ”</p> <p>Linsanity: The Improbable Rise of Jeremy Lin by Alan Goldsher: “In the first-ever ebook examination of Jeremy Lin’s brief, magical career, novelist and sportswriter Alan Goldsher (ESPN Magazine, NBA.com) invites you to join the Linsanity and meet Jeremy Lin, the first Chinese-American to play in the NBA, the inspiring young man who made the phrase “Linning Time” part of the sports lexicon, and the man bringing pure joy back to professional basketball.”</p> <p>Linsanity! The Jeremy Lin Story by Scott Marsh: “Jeremy Lin is one of today’s most exciting sports stories. Where did he come from? How did no one notice him until his unexpected and meteoric rise to fame and success? Find out the truth and little-known facts behind Linsanity in this book retelling his story, from his humble beginnings in Palo Alto, to his all-star worthy performances in New York.”</p> <p>Jeremy Lin: Advice from Sun Tzu on Basketball and the Art of War!!! by Jacob Tudor Baruch: “If the great Sun Tzu, legendary author of the ancient military text “THE ART OF WAR,” was alive today, what life and strategy advice would he impart upon his great Chinese descendant, Jeremy Lin? What timeless principles of ancient Chinese warfare can Jeremy Lin use to explode ‘Linsanity’ further and drive the New York Knicks to even greater victories?”</p> <p>Jeremy Lin Trivia & Facts by NBA Fans: “Jeremy Lin is a NBA player who has captured attention and wowed basketball fans in his first NBA Six starts.”</p> <p>The Zen of Jeremy Lin: 17 Nuggets of Wisdom from Confucius to Jeremy Lin about Basketball and Life by Jacob Tudor Baruch: “If the great Chinese philosopher, Confucius, were alive today what life changing advice on the art of leadership and living a life of significance would he share with all of us and his great Chinese descendant, Jeremy Lin? In this life changing e-pamphlet (which should take you less than 17 minutes to read) you will learn what basketball and life wisdom Confucius would share with Jeremy and the rest of us if he suddenly woke up from his grave and spoke.”</p> <p>The Ultimate Jeremy Lin Fun Facts And Trivia Book by Mark Peters: “The Ultimate Jeremy Lin Fun Fact and Trivia Book contains more than 100 pieces of trivia, little known information, and fun facts about the New York Knicks point guard. This is perfect for you if you are curious about your favorite player, want to impress your co-workers, need information for a trivia contest, or even if you want to win a bet or two with family or friends.”</p> <p>Visit <a href="http://linsanityebooks.blogspot.com">Linsanityebooks, a blog about the intersection of Jeremy Lin's Sport and Christian Faith</a></p> <p>Visit <a href="http://lindlekindle.blogspot.com">LindleKindle KindleLindle, Linsanity Kindle ebooks</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>(A Black History Month Selection, A Reimagined, Fictional Account of Rosa Parks's Early Life and Childhood on a Level, Alabama Farm)</title>
      <itunes:title>(A Black History Month Selection, A Reimagined, Fictional Account of Rosa Parks's Early Life and Childhood on a Level, Alabama Farm)</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 07 Feb 2012 15:03:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[27542641160eef75ce448dd63944b555]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/-a-black-history-month-selection-a-reimagined-fictional-account-of-rosa-parks-s-early-life-and-childhood-on-a-level-alabama-farm-]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-lVGLMwYYG04/TzIHkFZD6PI/AAAAAAAAAMA/bvfbhjDYsfo/s1600/rosaparks-life-childhood-lulupic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-lVGLMwYYG04/TzIHkFZD6PI/AAAAAAAAAMA/bvfbhjDYsfo/s320/rosaparks-life-childhood-lulupic.jpg" height="320" border="0" width="247" /></a></div>
<p><a href="http://www.lulu.com/product/ebook/rosa-parkss-magic-farm-adventures-%28a-fast-paced-fictional-story-of-her-early-life-and-childhood%29/18876577">Purchase a copy of "Rosa Parks's Magic Farm Adventures (A Fast-paced, fictional account of her Early Life and Childhood) as an Epub ebook now</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-8zSnmv9AICg/TzCy8Iqs4aI/AAAAAAAAALw/J8NN5imj-Uw/s1600/photo%252815%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-8zSnmv9AICg/TzCy8Iqs4aI/AAAAAAAAALw/J8NN5imj-Uw/s320/photo%252815%2529.JPG" height="320" border="0" width="240" /></a></div>
<p><b>Get it on your Kindle Fire or iPad</b>: <a href="http://www.amazon.com/dp/B0076FB8OY">Purchase a copy of "Rosa Park's Magic Farm Adventures" as a Kindle ebook from AmazonKindle now</a></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/rosa-parkss-magic-farm-adventures-josh-dalton/1108615604?ean=2940014020022">Purchase a copy of "Rosa Parks's Magic Farm Adventures" as a Nook Book eBook from Barnes and Noble now</a></p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/130302">Purchase this ebook right on Smashwords.com</a></p>
<p>You can buy <a href="http://www.xinxii.com/en/rosa-parkss-magic-farm-adventures-p-333673.html">this great fictional story right on this site </a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-8zSnmv9AICg/TzCy8Iqs4aI/AAAAAAAAALw/J8NN5imj-Uw/s1600/photo%252815%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-8zSnmv9AICg/TzCy8Iqs4aI/AAAAAAAAALw/J8NN5imj-Uw/s320/photo%252815%2529.JPG" height="320" border="0" width="240" /></a></div>
<p><b>Get it on your Kindle Fire or iPad</b>: <a href="http://www.amazon.com/dp/B0076FB8OY">Purchase a copy of "Rosa Park's Magic Farm Adventures from AmazonKindle now</a></p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/130302">Purchase this ebook right on Smashwords.com</a></p>
<p>You can buy <a href="http://www.xinxii.com/en/rosa-parkss-magic-farm-adventures-p-333673.html">this great fictional story right on this site </a></p>
<p><b>Book Preview: </b></p>
<p>We met Rosa Parks when she was 42 years old on December 1, 1955 in the front row of a city bus. How about her early life and childhood?</p>
<p>Born Rosa Louise McCauley, she was the loving daughter of James and Leona McCauley, respectively a carpenter and a teacher. Rosa grew up on a farm in Level, Alabama. Her parents and she lived on the grandparents' farm. This book is a fictional account of Rosa McCauley's childhood on a large farm. It will tell you about the many adventures she used to go on with her pet dog Chester and pet goat Chiva.</p>
<p>This book is a fictional account of Rosa McCauley's childhood on a large farm. It will tell you about the many adventures she used to go on with her pet dog Chester and pet goat Chiva. It will also tell you how Rosa got her first babysitting job. Having learned how to take care of chickens, pigs, goats on the farm, she grew up to be a very responsible girl.</p>
<p>Playing soldiers is one thing, but trespassing onto a forbidden community full of hatred and bent on keeping the status quo was another thing. It was pure suicide for those two black boys. And the suspense builds on. Find out what happened when some clansmen spotted them galloping away.....from their cross stockpile....</p>
<p>This is an action-packed, fictional account of Rosa's childhood adventures.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://4.bp.blogspot.com/-lVGLMwYYG04/TzIHkFZD6PI/AAAAAAAAAMA/bvfbhjDYsfo/s1600/rosaparks-life-childhood-lulupic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.lulu.com/product/ebook/rosa-parkss-magic-farm-adventures-%28a-fast-paced-fictional-story-of-her-early-life-and-childhood%29/18876577">Purchase a copy of "Rosa Parks's Magic Farm Adventures (A Fast-paced, fictional account of her Early Life and Childhood) as an Epub ebook now</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-8zSnmv9AICg/TzCy8Iqs4aI/AAAAAAAAALw/J8NN5imj-Uw/s1600/photo%252815%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Get it on your Kindle Fire or iPad</b>: <a href="http://www.amazon.com/dp/B0076FB8OY">Purchase a copy of "Rosa Park's Magic Farm Adventures" as a Kindle ebook from AmazonKindle now</a></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/rosa-parkss-magic-farm-adventures-josh-dalton/1108615604?ean=2940014020022">Purchase a copy of "Rosa Parks's Magic Farm Adventures" as a Nook Book eBook from Barnes and Noble now</a></p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/130302">Purchase this ebook right on Smashwords.com</a></p> <p>You can buy <a href="http://www.xinxii.com/en/rosa-parkss-magic-farm-adventures-p-333673.html">this great fictional story right on this site </a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-8zSnmv9AICg/TzCy8Iqs4aI/AAAAAAAAALw/J8NN5imj-Uw/s1600/photo%252815%2529.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Get it on your Kindle Fire or iPad</b>: <a href="http://www.amazon.com/dp/B0076FB8OY">Purchase a copy of "Rosa Park's Magic Farm Adventures from AmazonKindle now</a></p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/130302">Purchase this ebook right on Smashwords.com</a></p> <p>You can buy <a href="http://www.xinxii.com/en/rosa-parkss-magic-farm-adventures-p-333673.html">this great fictional story right on this site </a></p> <p><b>Book Preview: </b></p> <p>We met Rosa Parks when she was 42 years old on December 1, 1955 in the front row of a city bus. How about her early life and childhood?</p> <p>Born Rosa Louise McCauley, she was the loving daughter of James and Leona McCauley, respectively a carpenter and a teacher. Rosa grew up on a farm in Level, Alabama. Her parents and she lived on the grandparents' farm. This book is a fictional account of Rosa McCauley's childhood on a large farm. It will tell you about the many adventures she used to go on with her pet dog Chester and pet goat Chiva.</p> <p>This book is a fictional account of Rosa McCauley's childhood on a large farm. It will tell you about the many adventures she used to go on with her pet dog Chester and pet goat Chiva. It will also tell you how Rosa got her first babysitting job. Having learned how to take care of chickens, pigs, goats on the farm, she grew up to be a very responsible girl.</p> <p>Playing soldiers is one thing, but trespassing onto a forbidden community full of hatred and bent on keeping the status quo was another thing. It was pure suicide for those two black boys. And the suspense builds on. Find out what happened when some clansmen spotted them galloping away.....from their cross stockpile....</p> <p>This is an action-packed, fictional account of Rosa's childhood adventures.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>FREE /EASY Listening: Listen to Haitian Creole on DropBox.com or DropBox App on your iPhone, iPad, BlackBerry or Android Phones</title>
      <itunes:title>FREE /EASY Listening: Listen to Haitian Creole on DropBox.com or DropBox App on your iPhone, iPad, BlackBerry or Android Phones</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 20 Jan 2012 10:21:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b58d6bc4fe6b9e9fa19c8759cc6dc6e6]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/listen-to-haitian-creole-on-drop-box-com-or-drop-box-app-on-your-i-phone-i-pad-black-berry-or-android-phones]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/chapter1-chapter6-definitive-quick-haitian-grammar.mp3" free="" listening="" on="" dropbox="" com:="" b=""> Get the first 6 chapters of <b>"The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference Audio" for FREE</b>.</a>You can always purchase the CD that accompanies this book below.</b></p>
<p><i><a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">Sign up for a DropBox account to be able to listen to this audio for free</a>!</i></p>
<p>After listening to the free audio, you can choose to donate here to help develop additional free language lessons: <a href="https://www.alertpay.com/checkout?CTlFwoF8cXx2aX15Z3hpLkVFf1rigJphXkBfa1g8QOKCrGFAODpVM15NU2FFbHF8a31sd3p4Z3hpAQ==">Donate to French / Haitian Creole Teaching</a></p>
<form method="post" action="https://www.alertpay.com/checkout"><input name="ap_productid" value="YKEV+M208Yx84PcW8VYzRw==" type="hidden" /> <input name="ap_quantity" value="1" type="hidden" /> <input name="ap_image" src="https://www.alertpay.com/PayNow/A3E666DE62CE424D8F4FA10A045EB7EAd0en.gif" type="image" /></form>
<p><b>Learn Haitian Creole on your phone or laptop now / Aprendan el Criollo Haitiano con su telefono o su computadora ahora. </b>You can get a free Dropbox app for your iphone, iPad, Android, and Blackberry smartphone. So look for the right app in the Appstore.</p>
<p><b>You can listen to all three audio versions/all 14 chapters of the book by purchasing your access now. A link will be emailed to you so you can listen to the book <a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">on DropBox.com or a DropBox app on your phone or iPad</a>. Make sure you sign up for a <a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">free Dropbox.com account</a>.</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="BMK2QRP3YFXMU" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b>Producer's Creole Audio Prime: Get a recurring monthly subscription of private Romance Languages / Haitian Creole Audio Posts on <a href="http://audiobookweb.blogspot.com">http://audiobookweb.blogspot.com</a>. Sign up at PayPal with your email address so we can add you. After receiving your payment, we will add your email so you can get the selected creole audio lesson posts</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="9C265QDPGF35C" type="hidden" />
<table>
<tbody>
<tr>
<td><input name="on0" value="Producer's Creole Audio Prime" type="hidden" />Producer's Creole Audio Prime</td>
</tr>
<tr>
<td><input name="os0" maxlength="200" type="text" /></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_subscribeCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form><hr />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s1600/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s320/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" border="0" height="320" width="245" /></a></div>
<p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference"</b> (Textbook only) from <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU">AmazonKindle</a> now as a Kindle ebook.</p>
<p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference</b> (Textbook only) from <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/quick-haitian-creole-grammar-reference-joseph-j-charles/1100458699">Barnes and Noble</a> as a Nook Book.</p>
<p>Purchase a copy of "The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference" from <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/quick-haitian-creole-grammar-reference-ann-aprann-pale-kreyol-chak-jou---lets-learn-to-speak-haitian-creole-every-day/15669507">right here</a></p>
<p><b>Purchase the accompanying CDs for this book: Listen to the audiobook in your car</b></p>
<p>Disc ID: 6069</p>
<p>Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2- Purchase CD to Listen to Chapters 1-11 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.come" type="hidden" /> <input name="productid_7" value="6069" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_7" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form><hr />
<p>Disc ID: 6068</p>
<p>Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audiobook: Purchase CD to Listen to Chapters 12-14 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="productid_6" value="6068" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_6" value="" size="5" type="text" /><br /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b><a href="http://dl.dropbox.com/u/54265223/chapter1-chapter6-definitive-quick-haitian-grammar.mp3" free="" listening="" on="" dropbox="" com:="" b=""> Get the first 6 chapters of <b>"The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference Audio" for FREE</b>.</a>You can always purchase the CD that accompanies this book below.</b></p> <p><i><a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">Sign up for a DropBox account to be able to listen to this audio for free</a>!</i></p> <p>After listening to the free audio, you can choose to donate here to help develop additional free language lessons: <a href="https://www.alertpay.com/checkout?CTlFwoF8cXx2aX15Z3hpLkVFf1rigJphXkBfa1g8QOKCrGFAODpVM15NU2FFbHF8a31sd3p4Z3hpAQ==">Donate to French / Haitian Creole Teaching</a></p> <p><b>Learn Haitian Creole on your phone or laptop now / Aprendan el Criollo Haitiano con su telefono o su computadora ahora. </b>You can get a free Dropbox app for your iphone, iPad, Android, and Blackberry smartphone. So look for the right app in the Appstore.</p> <p><b>You can listen to all three audio versions/all 14 chapters of the book by purchasing your access now. A link will be emailed to you so you can listen to the book <a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">on DropBox.com or a DropBox app on your phone or iPad</a>. Make sure you sign up for a <a href="http://db.tt/Kz6KWJ4W">free Dropbox.com account</a>.</b></p> <p><b>Producer's Creole Audio Prime: Get a recurring monthly subscription of private Romance Languages / Haitian Creole Audio Posts on <a href="http://audiobookweb.blogspot.com">http://audiobookweb.blogspot.com</a>. Sign up at PayPal with your email address so we can add you. After receiving your payment, we will add your email so you can get the selected creole audio lesson posts</b></p> Producer's Creole Audio Prime <a href="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s1600/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference"</b> (Textbook only) from <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU">AmazonKindle</a> now as a Kindle ebook.</p> <p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference</b> (Textbook only) from <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/quick-haitian-creole-grammar-reference-joseph-j-charles/1100458699">Barnes and Noble</a> as a Nook Book.</p> <p>Purchase a copy of "The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference" from <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/quick-haitian-creole-grammar-reference-ann-aprann-pale-kreyol-chak-jou---lets-learn-to-speak-haitian-creole-every-day/15669507">right here</a></p> <p><b>Purchase the accompanying CDs for this book: Listen to the audiobook in your car</b></p> <p>Disc ID: 6069</p> <p>Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2- Purchase CD to Listen to Chapters 1-11 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6068</p> <p>Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audiobook: Purchase CD to Listen to Chapters 12-14 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference Audiobook in 2 CDs:  Listen to Chapters 1-11 and Chapters 12-14</title>
      <itunes:title>The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference Audiobook in 2 CDs:  Listen to Chapters 1-11 and Chapters 12-14</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 18 Jan 2012 07:44:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[123cf7ad5d7b6bc49603f4d32a47d5f6]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/the-definitive-quick-haitian-creole-audiobook-in-2-c-ds-listen-to-chapters-1-11-and-chapters-12-14]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s1600/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img border="0" height="320" width="245" src="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s320/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" /></a></div>
<p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference"</b> (Textbook only) from <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU">AmazonKindle</a> now as a Kindle ebook.</p>
<p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference</b> (Textbook only) from <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/quick-haitian-creole-grammar-reference-joseph-j-charles/1100458699">Barnes and Noble</a> as a Nook Book.</p>
<p>Purchase a copy of "The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference" from <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/quick-haitian-creole-grammar-reference-ann-aprann-pale-kreyol-chak-jou---lets-learn-to-speak-haitian-creole-every-day/15669507">right here</a></p>
<p><b>Purchase the accompanying CDs for this book: Listen to the audiobook in your car</b></p>
<p>Disc ID: 6069</p>
<p>Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2- Purchase CD to Listen to Chapters 1-11 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.come" /> <input type="hidden" name="productid_7" value="6069" /> Quantity <input type="text" name="quantity_7" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form><hr />
<p>Disc ID: 6068</p>
<p>Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audiobook: Purchase CD to Listen to Chapters 12-14 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_6" value="6068" /> Quantity <input type="text" name="quantity_6" value="" size="5" /><br /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s1600/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference"</b> (Textbook only) from <a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU">AmazonKindle</a> now as a Kindle ebook.</p> <p>Purchase a copy of <b>"Quick Haitian Creole Grammar Reference</b> (Textbook only) from <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/quick-haitian-creole-grammar-reference-joseph-j-charles/1100458699">Barnes and Noble</a> as a Nook Book.</p> <p>Purchase a copy of "The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference" from <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/quick-haitian-creole-grammar-reference-ann-aprann-pale-kreyol-chak-jou---lets-learn-to-speak-haitian-creole-every-day/15669507">right here</a></p> <p><b>Purchase the accompanying CDs for this book: Listen to the audiobook in your car</b></p> <p>Disc ID: 6069</p> <p>Disc Name: Quick Haitian Creole Grammar Audiobook Part 2- Purchase CD to Listen to Chapters 1-11 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6069_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Disc ID: 6068</p> <p>Disc Name: The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Audiobook: Purchase CD to Listen to Chapters 12-14 from “The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference” Audiobook <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_6068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>InternationalJobBoard:  Teachers and Regular Job Seekers Can Post Resume and Job Ads From BrazilJobBoard to Korea/ChinaJobBoards</title>
      <itunes:title>InternationalJobBoard:  Teachers and Regular Job Seekers Can Post Resume and Job Ads From BrazilJobBoard to Korea/ChinaJobBoards</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 15 Jan 2012 19:09:26 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[18684d05281888ddaff5aec7f1cdf703]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/international-job-board-teachers-and-regular-job-seekers-can-post-resume-and-job-ads-from-brazil-job-board-to-korea-china-job-boards]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Did you know that many foreign countries are looking for English as a second language (ESL) and English as a foreign language (EFL) teachers? Countries such as Japan, South Korea, and China are recruiting for their TESOL and TEFL programs. If you have the right liberal art degrees, these countries need you. If you have been laid off from your teaching position, then you can find great international ESL + EFL teaching job possibilities.</p>
<p>French, Spanish and other Ethnic language teachers often find great teaching opportunities in other countries. If you fall in this category, you can also use this service. You can post a job ad below.</p>
<h3><b>Korea, Thailand, Japan, and China Job Wanted Resume Board on FrenchLessonPodcast and HaitianCreoleMP3 Institue</b></h3>
<p><b>FrenchLessonPodcast's ESL + EFL Cafe Board</b> wants to help you get connected. On this board, we will post your job wanted ads and all related teaching jobs. To have your teaching jobs listed on this board, <b>you have to pay first then email us your Job AD and Resume </b> at <b>FrenchLessonPod [at]Gmail dot Com (frenchlessonpod@Gmail.com). The Job Ad stays online for 30 days!!!!You can always renew your post by paying again.</b></p>
<p><b>Job Listing</b>: You can list your available jobs with us. Please make sure to provide us with your contact information.</p>
<p><b>Once you have submitted your Job Listing and Job Ad to us, we will post them <br /> on this podcast in the "TESL+TEFL International Job Board." We will also mention your search <br /> in the next show production.</b></p>
<h3><b>Job Listing: Post Your Job Ad: Pay to Place 1 Job Ad</b></h3>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="G6XRSHRXZLYVY" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" type="image" border="0" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" border="0" height="1" /></form>
<h3><b>Job Wanted Resume and Job Ad Board</b></h3>
<h3><b>Post 2 or more Job Ads: Payment with Drop-down Menu.Post any job ads</b></h3>
<p>All Job Ads run for 30 days!</p>
<form target="paypal" action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="3Q4KKUNGMJT9G" type="hidden" />
<table>
<tbody>
<tr>
<td><input name="on0" value="Place your Job AD" type="hidden" />Place your Job AD</td>
</tr>
<tr>
<td><select name="os0"> <option value="1 Job Ad">1 Job Ad $50.00 USD</option> <option value="2 Job Ads">2 Job Ads $90.00 USD</option> <option value="3 Job Ads">3 Job Ads $130.00 USD</option> <option value="4 Job Ads">4 Job Ads $160.00 USD</option> </select></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input name="currency_code" value="USD" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_cart_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" type="image" border="0" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" border="0" height="1" /></form>
<p></p>
<hr />
<h3><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/teachers-email-their-resume-to-be-posted-for-free-in-this-forum">Teachers Post Resume for Free on FrenchLessonPodcast.libsyn.com</a>:</h3>
<p><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/teachers-email-their-resume-to-be-posted-for-free-in-this-forum">Teachers can post their resume for Free</a> on this podcast. Their resume will also be mentioned at least once in the next podcast show.</p>
<p><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/place-your-job-ad-on-brazil-job-board-latin-america-job-listing">Go to BrazilJobBoard / LatinAmericaJobListing</a></p>
<p><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/asia-job-board-china-korea-job-board-post-any-job-ad">Visit AsiaJobBoard: China / Korea Job Board</a></p>
<p>So, submit your resume in the body of your email message to us. No attachments will be accepted. <b>Post your resume in the comment area below. You can also email your resume at FrenchLessonPod [at]Gmail dot Com [ FrenchLessonPod@Gmail.com]</b></p>
<p><br /><br /></p>
<p><b>Disclaimer:</b> FrenchLessPodcast's ESL+EFL Cafe Board wants you to use due dilligence <br />when applying for overseas teaching positions.<br />Stay away from any schools and recruiters asking you to pay fees.</p>
<p><b>Teachers' Scam Avoidance Notes:</b></p>
<ul>Do not pay a fee to schools or recruiters! If fees are requested, stay away!</ul>
<p>This service is provided as is. FrenchLessonPodcast's ESL+EFL Cafe Board is only a neutral platform which you can use to find potential teaching job opportunities in many Asian countries and the rest of the world. You can choose to use this platform to connect with potential schools and teaching English language programs or employers. FrenchLessonPodcast's ESL+EFL Cafe Board will not be responsible for your lack of due dilligence.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Did you know that many foreign countries are looking for English as a second language (ESL) and English as a foreign language (EFL) teachers? Countries such as Japan, South Korea, and China are recruiting for their TESOL and TEFL programs. If you have the right liberal art degrees, these countries need you. If you have been laid off from your teaching position, then you can find great international ESL + EFL teaching job possibilities.</p> <p>French, Spanish and other Ethnic language teachers often find great teaching opportunities in other countries. If you fall in this category, you can also use this service. You can post a job ad below.</p> <b>Korea, Thailand, Japan, and China Job Wanted Resume Board on FrenchLessonPodcast and HaitianCreoleMP3 Institue</b> <p><b>FrenchLessonPodcast's ESL + EFL Cafe Board</b> wants to help you get connected. On this board, we will post your job wanted ads and all related teaching jobs. To have your teaching jobs listed on this board, <b>you have to pay first then email us your Job AD and Resume </b> at <b>FrenchLessonPod [at]Gmail dot Com (frenchlessonpod@Gmail.com). The Job Ad stays online for 30 days!!!!You can always renew your post by paying again.</b></p> <p><b>Job Listing</b>: You can list your available jobs with us. Please make sure to provide us with your contact information.</p> <p><b>Once you have submitted your Job Listing and Job Ad to us, we will post them on this podcast in the "TESL+TEFL International Job Board." We will also mention your search in the next show production.</b></p> <b>Job Listing: Post Your Job Ad: Pay to Place 1 Job Ad</b> <b>Job Wanted Resume and Job Ad Board</b> <b>Post 2 or more Job Ads: Payment with Drop-down Menu.Post any job ads</b> <p>All Job Ads run for 30 days!</p> Place your Job AD 1 Job Ad $50.00 USD 2 Job Ads $90.00 USD 3 Job Ads $130.00 USD 4 Job Ads $160.00 USD <p></p> <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/teachers-email-their-resume-to-be-posted-for-free-in-this-forum">Teachers Post Resume for Free on FrenchLessonPodcast.libsyn.com</a>: <p><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/teachers-email-their-resume-to-be-posted-for-free-in-this-forum">Teachers can post their resume for Free</a> on this podcast. Their resume will also be mentioned at least once in the next podcast show.</p> <p><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/place-your-job-ad-on-brazil-job-board-latin-america-job-listing">Go to BrazilJobBoard / LatinAmericaJobListing</a></p> <p><a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com/webpage/asia-job-board-china-korea-job-board-post-any-job-ad">Visit AsiaJobBoard: China / Korea Job Board</a></p> <p>So, submit your resume in the body of your email message to us. No attachments will be accepted. <b>Post your resume in the comment area below. You can also email your resume at FrenchLessonPod [at]Gmail dot Com [ FrenchLessonPod@Gmail.com]</b></p> <p></p> <p><b>Disclaimer:</b> FrenchLessPodcast's ESL+EFL Cafe Board wants you to use due dilligence when applying for overseas teaching positions.Stay away from any schools and recruiters asking you to pay fees.</p> <p><b>Teachers' Scam Avoidance Notes:</b></p> <ul>Do not pay a fee to schools or recruiters! If fees are requested, stay away!</ul> <p>This service is provided as is. FrenchLessonPodcast's ESL+EFL Cafe Board is only a neutral platform which you can use to find potential teaching job opportunities in many Asian countries and the rest of the world. You can choose to use this platform to connect with potential schools and teaching English language programs or employers. FrenchLessonPodcast's ESL+EFL Cafe Board will not be responsible for your lack of due dilligence.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Echantiyon Gratis / Echantillon Gratuit / Muestra Gratuita / Free Sample /</title>
      <itunes:title>Echantiyon Gratis / Echantillon Gratuit / Muestra Gratuita / Free Sample /</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 08 Jan 2012 23:25:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[837813bdc150abce2f98aa5bf9103384]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/echantiyon-gratis-echantillon-gratuit-muestra-gratuita-free-sample-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Preview to “Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book</b></p>
<p><b>This is only a free Sample<i></i></b>:</p>
<p>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book:</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU </a></p>
<p>######…………………………………….#######</p>
<p>1. Ki kote / kote w ye la-a? - Oú es-tu? – Dónde estás? – Where are you?</p>
<p>2. Alo Pipirit, s-ak pase? / Sa k-ap fèt? – Allo, Pipirite, ça bouge? / comment ça va ? – Ola, Pipirit, ¿qué tal ? – Hello, Pipirit, What’s up ?</p>
<p>3. Ou rete andeyò oubyen nan vil? – Habites-tu la campagne ou la ville ? - ¿Vives en el campo o en la ciudad ? – Do you live in the countrysideor the city ?</p>
<p>4. Mwen dakò avèk ou – Je suis d’accord avec toi. – Estoy de acuerdo contigo – I agree with you.</p>
<p>5. Ki laj ou? / Ki laj ou genyen? – De combien d’années es-tu agé? -¿Qué edad tienes ? – How old are you?</p>
<p>6. M gen trantan – Je suis agé de 30 ans – Tengo 30 años de edad. – I am 30 years old.</p>
<p>7. Pòte w byen / Pòte ou byen – Prends soin de toi – Ten cuidado - Take care of yourself</p>
<p>8. Ki jan ou ye ? / Kóman ou ye ? / Kouman ou ye ? - Comment vas-tu ? (Comment allez-vous ?) - ¿Cómo estás ? – How are you ?</p>
<p>9. M byen / M la / Pa mal / Pa pi buyen ni pi mal, mèsi – Je suis bien. Merci – Bien. Gracias – Fine. Thank you.</p>
<p>10. Eskize-m – Excuse-moi – Disculpe / Dispense / Perdone – Excuse-me</p>
<p>11. Padone-m – Pardonne-moi - Perdóneme / Discúlpeme / Dispénseme – Pardon me ! / Forgive me !</p>
<p>12. Sa-k Pase ? M-ap boule – Comment ça va? Bien. / ça bouge ici? Oui ça bouge / Quelles sont les dernières nouvelles? / Qu’est-ce qu’il y de nouveau ? - ¿Qué onda ? / ¿Qué pasa? / ¿Qué hay de nuevo? – What’s going on ? / What’s up? (Wazzzupp)</p>
<p>#######End of the free sample. Now purchase a copy of the ebook #########</p>
<p><b>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book:</b></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU</a></p>
<p></p>
<p><b>Other resources:</b></p>
<p>If you like this book, you will also like the following: “Learn Haitian Creole in One Week / Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de Una Semana….” (Available / disponible ) at Amazon.com</p>
<p><b>“Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions”</b></p>
<p>Sa-k Pase? N-ap Boule Learn Haitian Creole Textbook</p>
<p>“Learn Haitian Creole in a few Days……”</p>
<p>“Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let’s Speak a Little Creole….”</p>
<p>1st List of Haitian Creole Phrases:</p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/02/complete-list-of-haitian-creole.html">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/02/complete-list-of-haitian-creole.html</a></p>
<p>2nd List of Creole Expressions and Phrases: <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html</a></p>
<p>Learn Haitian Creole in One Week – Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de Una Semana – Aprann Kreyòl Nan yon Semèn – Apprenez le Créole Haitien Dans une Semaine</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI</a></p>
<p>Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I">http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I</a></p>
<p>Learn Haitian Creole Today – Aprendan el Criollo Haitiano Hoy Dia – Aprann Kreyòl Jodi-a</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=ntt_at_ep_dpt_10">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=ntt_at_ep_dpt_10</a></p>
<p>How Do You Say….? Kijan Nou Di…..?</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_12">http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_12</a></p>
<p>Quick Haitian Creole Grammar Reference……</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kinc_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-</a></p>
<p>Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kinc_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kinc_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2"></a>French Textbook and Notes for English Speakers:</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY">http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY</a></p>
<p>Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W">http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W</a></p>
<p>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book:</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU</a></p>
<p>Aprann Kreyòl – Apprenez le Créole Haitien – Aprendan el Criollo Haitiano – Learn Haitian Creole</p>
<p>Other Words of Vocabulary: (Requested by users of this site.)</p>
<p>Madivinèz / Lesbyèn – lesbian</p>
<p>Masisi – gay, homosexual</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Preview to “Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book</b></p> <p><b>This is only a free Sample<i></i></b>:</p> <p>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU </a></p> <p>######…………………………………….#######</p> <p>1. Ki kote / kote w ye la-a? - Oú es-tu? – Dónde estás? – Where are you?</p> <p>2. Alo Pipirit, s-ak pase? / Sa k-ap fèt? – Allo, Pipirite, ça bouge? / comment ça va ? – Ola, Pipirit, ¿qué tal ? – Hello, Pipirit, What’s up ?</p> <p>3. Ou rete andeyò oubyen nan vil? – Habites-tu la campagne ou la ville ? - ¿Vives en el campo o en la ciudad ? – Do you live in the countrysideor the city ?</p> <p>4. Mwen dakò avèk ou – Je suis d’accord avec toi. – Estoy de acuerdo contigo – I agree with you.</p> <p>5. Ki laj ou? / Ki laj ou genyen? – De combien d’années es-tu agé? -¿Qué edad tienes ? – How old are you?</p> <p>6. M gen trantan – Je suis agé de 30 ans – Tengo 30 años de edad. – I am 30 years old.</p> <p>7. Pòte w byen / Pòte ou byen – Prends soin de toi – Ten cuidado - Take care of yourself</p> <p>8. Ki jan ou ye ? / Kóman ou ye ? / Kouman ou ye ? - Comment vas-tu ? (Comment allez-vous ?) - ¿Cómo estás ? – How are you ?</p> <p>9. M byen / M la / Pa mal / Pa pi buyen ni pi mal, mèsi – Je suis bien. Merci – Bien. Gracias – Fine. Thank you.</p> <p>10. Eskize-m – Excuse-moi – Disculpe / Dispense / Perdone – Excuse-me</p> <p>11. Padone-m – Pardonne-moi - Perdóneme / Discúlpeme / Dispénseme – Pardon me ! / Forgive me !</p> <p>12. Sa-k Pase ? M-ap boule – Comment ça va? Bien. / ça bouge ici? Oui ça bouge / Quelles sont les dernières nouvelles? / Qu’est-ce qu’il y de nouveau ? - ¿Qué onda ? / ¿Qué pasa? / ¿Qué hay de nuevo? – What’s going on ? / What’s up? (Wazzzupp)</p> <p>#######End of the free sample. Now purchase a copy of the ebook #########</p> <p><b>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book:</b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU</a></p> <p></p> <p><b>Other resources:</b></p> <p>If you like this book, you will also like the following: “Learn Haitian Creole in One Week / Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de Una Semana….” (Available / disponible ) at Amazon.com</p> <p><b>“Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions”</b></p> <p>Sa-k Pase? N-ap Boule Learn Haitian Creole Textbook</p> <p>“Learn Haitian Creole in a few Days……”</p> <p>“Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let’s Speak a Little Creole….”</p> <p>1st List of Haitian Creole Phrases:</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/02/complete-list-of-haitian-creole.html">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/02/complete-list-of-haitian-creole.html</a></p> <p>2nd List of Creole Expressions and Phrases: <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html</a></p> <p>Learn Haitian Creole in One Week – Aprendan el Criollo Haitiano Dentro de Una Semana – Aprann Kreyòl Nan yon Semèn – Apprenez le Créole Haitien Dans une Semaine</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI</a></p> <p>Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I">http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I</a></p> <p>Learn Haitian Creole Today – Aprendan el Criollo Haitiano Hoy Dia – Aprann Kreyòl Jodi-a</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=ntt_at_ep_dpt_10">http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B0055OLAL4/ref=ntt_at_ep_dpt_10</a></p> <p>How Do You Say….? Kijan Nou Di…..?</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_12">http://www.amazon.com/Haitian-Exercises-Childrenscreolebooks-kidskreyolkindle-ebook/dp/B004V4EGJM/ref=ntt_at_ep_dpt_12</a></p> <p>Quick Haitian Creole Grammar Reference……</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kinc_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-</a></p> <p>Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kinc_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Grammar-Reference-ebook/dp/B004ZUIPSU/ref=pd_sim_kinc_2?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2"></a>French Textbook and Notes for English Speakers:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY">http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY</a></p> <p>Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W">http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Phrases-Expressions-ebook/dp/B006SJQY0W</a></p> <p>The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU">http://www.amazon.com/Haitian-Creole-Multilingual-Phrasebook-ebook/dp/B006UREUDU</a></p> <p>Aprann Kreyòl – Apprenez le Créole Haitien – Aprendan el Criollo Haitiano – Learn Haitian Creole</p> <p>Other Words of Vocabulary: (Requested by users of this site.)</p> <p>Madivinèz / Lesbyèn – lesbian</p> <p>Masisi – gay, homosexual</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Gratis / Free Sample / Echantillon Gratuit / Muestra Gratuita: "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn...."</title>
      <itunes:title>Gratis / Free Sample / Echantillon Gratuit / Muestra Gratuita: "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn...."</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 08 Jan 2012 01:55:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[8294e7ff8a48a9a599ba14c5dcd5055d]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/gratis-free-sample-echantillon-gratuit-muestra-gratuita-the-top-haitian-creole-multilingual-phrasebook-read-free-and-learn-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/120550?ref=justpublished4you">"The Top Multilingual Haitian Creole Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One"</a>is a new ebook that provides language lessons and reading exercises in four major languages: French, Spanish, English, and Haitian Creole.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-o3FgdMp84XU/TwhKcEhC_6I/AAAAAAAAALg/QeHmzvSg7qk/s1600/phrasebook%252B2010_06260218.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-o3FgdMp84XU/TwhKcEhC_6I/AAAAAAAAALg/QeHmzvSg7qk/s320/phrasebook%252B2010_06260218.jpg" width="320" border="0" height="176" /></a></div>
<p><b>Brief Book Review:</b></p>
<p>"The Top Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One".... ""Fraz Kreyòl, Fransè, Anglè, ak Panyòl Gratis – Des Phrases de Créole, de Français, d’Espagnol, et d’Anglais Gratuites - Frases de Kreyòl, Francés, Español, e Inglés Gratis – Free Creole, French, Spanish, and English Phrases" is the ebook you have been waiting for.</p>
<p><b>Get a copy from Amazon Kindle</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-HUF9kR2uTxw/TwhKbgCa00I/AAAAAAAAALI/THJkIuU_Fw4/s1600/2010_06260218-top-2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-HUF9kR2uTxw/TwhKbgCa00I/AAAAAAAAALI/THJkIuU_Fw4/s320/2010_06260218-top-2.jpg" width="320" border="0" height="254" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B006UREUDU">Purchase a copy of "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book" now</a></p>
<p><b>Get a copy from Barnes and Noble as a Nook Book</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-enN5xQCakpU/TwhKb-Z3r4I/AAAAAAAAALU/z3k5jOSAy8s/s1600/phrasebook.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-enN5xQCakpU/TwhKb-Z3r4I/AAAAAAAAALU/z3k5jOSAy8s/s320/phrasebook.jpg" width="320" border="0" height="176" /></a></div>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-top-haitian-creole-multilingual-phrasebook-joseph-j-charles/1037634461?ean=2940013728998">Purchase a copy of "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book" now </a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/120550?ref=justpublished4you">"The Top Multilingual Haitian Creole Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One"</a>is a new ebook that provides language lessons and reading exercises in four major languages: French, Spanish, English, and Haitian Creole.</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-o3FgdMp84XU/TwhKcEhC_6I/AAAAAAAAALg/QeHmzvSg7qk/s1600/phrasebook%252B2010_06260218.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Brief Book Review:</b></p> <p>"The Top Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Languages in One".... ""Fraz Kreyòl, Fransè, Anglè, ak Panyòl Gratis – Des Phrases de Créole, de Français, d’Espagnol, et d’Anglais Gratuites - Frases de Kreyòl, Francés, Español, e Inglés Gratis – Free Creole, French, Spanish, and English Phrases" is the ebook you have been waiting for.</p> <p><b>Get a copy from Amazon Kindle</b></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-HUF9kR2uTxw/TwhKbgCa00I/AAAAAAAAALI/THJkIuU_Fw4/s1600/2010_06260218-top-2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B006UREUDU">Purchase a copy of "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book" now</a></p> <p><b>Get a copy from Barnes and Noble as a Nook Book</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-enN5xQCakpU/TwhKb-Z3r4I/AAAAAAAAALU/z3k5jOSAy8s/s1600/phrasebook.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/the-top-haitian-creole-multilingual-phrasebook-joseph-j-charles/1037634461?ean=2940013728998">Purchase a copy of "The Top Haitian Creole Multilingual Phrasebook+: Read Free and Learn 4 Romance Languages in One Book" now </a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/2012-podcast-sample-multilingual-phrasebook-4-languages.mp3?dest-id=32484" length="17313108" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>18:03</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/9/1/9/89193e7963c4e7a3/phrasebook2010_06260218.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Get a Free Sample of Very Popular Haitian Creole Verb Tense Markers, Phrases and Expressions (Free-Creole-Tense_Markers-Phrases-Expressions.mp3)</title>
      <itunes:title>Get a Free Sample of Very Popular Haitian Creole Verb Tense Markers, Phrases and Expressions (Free-Creole-Tense_Markers-Phrases-Expressions.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 05 Jan 2012 06:48:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2c93b6f74aa739d909b888762eb0b3e9]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/-get-a-free-sample-of-very-popular-haitian-creole-verb-tense-markers-phrases-and-expressions-free-creole-tense-markers-phrases-expressions-mp3-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>What is on this podcast post?</p>
<p>Greetings in Haitian Creole</p>
<p>Creole Tense Markers</p>
<p>Creole Phrases, Sayings, and Expressions</p>
<p></p>
<p>Additional Resources:</p>
<p>1st List of Haitian Creole Phrases:</p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/02/complete-list-of-haitian-creole.html">List of Haitian Creole phrases and Expressions</a></p>
<p>2nd List of Creole Expressions and Phrases:</p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html">Second List of Creole Expressions and Phrases</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>What is on this podcast post?</p> <p>Greetings in Haitian Creole</p> <p>Creole Tense Markers</p> <p>Creole Phrases, Sayings, and Expressions</p> <p></p> <p>Additional Resources:</p> <p>1st List of Haitian Creole Phrases:</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/02/complete-list-of-haitian-creole.html">List of Haitian Creole phrases and Expressions</a></p> <p>2nd List of Creole Expressions and Phrases:</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html">Second List of Creole Expressions and Phrases</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Free-Creole-Tense_Markers-Phrases-Expressions.mp3?dest-id=32484" length="34649979" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>36:06</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/2/8/f/f28ff6658047655b/annpaleyontikreyol-pic.jpeg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Extracto Gratis Del Libro - Que Tal? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien! Manual de Creole Para Hispanohablantes</title>
      <itunes:title>Extracto Gratis Del Libro - Que Tal? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien! Manual de Creole Para Hispanohablantes</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 03 Jan 2012 05:55:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[7a92b9d019825192445a6bad6f5d8846]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/extracto-gratis-del-libro-que-tal-sa-k-pase-n-ap-boule-bien-manual-de-creole-para-hispanohablantes]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Repaso de las palabras usadas para hacer preguntas en el Criollo Haitiano.  Pueden encontrar mas recursos en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>
<p><b>Escuchen este repaso, un extracto del libro, "Que Tal? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien!..."</b></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-waEtUNyVJXM/TwMRlAiz-KI/AAAAAAAAAUg/t52e1Qkk51Y/s1600/quetal-enamazon-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="300" width="300" src="http://1.bp.blogspot.com/-waEtUNyVJXM/TwMRlAiz-KI/AAAAAAAAAUg/t52e1Qkk51Y/s320/quetal-enamazon-pic.jpg" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">Lean Gratis con Amazon Kindle si tienen un Kindle o iPad!</a> Este libro es gratis ahora en Amazon.com!</p>
<hr />
<p>Vocbulario de Creole / Espanol</p>
<p>Diferencia entre el epanol y el Kreyol</p>
<p>Additional Free Websites and blogs:</p>
<p>http://creolechildrensbooks.blogspot.com (Children’s stories written in Creole)</p>
<p>http://childrenscreolecontent.blogspot.com (Haitian cuisine, Children’s textbooks, flashcards etc)</p>
<p>http://childrenscreolebooks.blogspot.com (Children’s tales, stories, and creole lessons)</p>
<p>http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com (contains lots of free phrases, lessons, vocabulary)</p>
<p>http://ezhaitiancreole.blogspot.com</p>
<p>http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com</p>
<p>http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com (Spanish / Espanol/ Espagnol)</p>
<p>http://le-mot-juste-en-Creole.blogspot.com (Français / French/ Francés)</p>
<p>http://annpalekreyolaudio.blogspot.com (Download free Creole audio)</p>
<p>http://koutekreyol.blogspot.com (Listen to free creole mp3)</p>
<p>http://urbanbookspublishing.blogspot.com (Buy all kinds of Creole and French books here)</p>
<p>http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com (Find out how you can learn Haitian Creole by Skype or Google +)</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Repaso de las palabras usadas para hacer preguntas en el Criollo Haitiano. Pueden encontrar mas recursos en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p><b>Escuchen este repaso, un extracto del libro, "Que Tal? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien!..."</b></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-waEtUNyVJXM/TwMRlAiz-KI/AAAAAAAAAUg/t52e1Qkk51Y/s1600/quetal-enamazon-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">Lean Gratis con Amazon Kindle si tienen un Kindle o iPad!</a> Este libro es gratis ahora en Amazon.com!</p> <p>Vocbulario de Creole / Espanol</p> <p>Diferencia entre el epanol y el Kreyol</p> <p>Additional Free Websites and blogs:</p> <p>http://creolechildrensbooks.blogspot.com (Children’s stories written in Creole)</p> <p>http://childrenscreolecontent.blogspot.com (Haitian cuisine, Children’s textbooks, flashcards etc)</p> <p>http://childrenscreolebooks.blogspot.com (Children’s tales, stories, and creole lessons)</p> <p>http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com (contains lots of free phrases, lessons, vocabulary)</p> <p>http://ezhaitiancreole.blogspot.com</p> <p>http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com</p> <p>http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com (Spanish / Espanol/ Espagnol)</p> <p>http://le-mot-juste-en-Creole.blogspot.com (Français / French/ Francés)</p> <p>http://annpalekreyolaudio.blogspot.com (Download free Creole audio)</p> <p>http://koutekreyol.blogspot.com (Listen to free creole mp3)</p> <p>http://urbanbookspublishing.blogspot.com (Buy all kinds of Creole and French books here)</p> <p>http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com (Find out how you can learn Haitian Creole by Skype or Google +)</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Repaso-de-vocabulario-preguntas.mp3?dest-id=32484" length="25260854" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>26:19</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/2/1/3/d2134a8414ebb16c/quetal-sak-pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>New Haitian Creole Phrasebook:  "Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions" Introduces You to Haitian Proverbs in Context and with Explanations</title>
      <itunes:title>New Haitian Creole Phrasebook:  "Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions" Introduces You to Haitian Proverbs in Context and with Explanations</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 03 Jan 2012 01:39:07 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[9353bc52e9b1169bff97c2fedac7071e]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/new-haitian-creole-phrasebook-haitian-creole-sayings-phrases-and-expressions-introduces-you-to-haitian-proverbs-in-context-and-with-explanations]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-fzHuyxc0gNg/TwJVNdxsAxI/AAAAAAAAAKk/j4W1jna3QZQ/s1600/2012-new-cover1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="239" src="http://2.bp.blogspot.com/-fzHuyxc0gNg/TwJVNdxsAxI/AAAAAAAAAKk/j4W1jna3QZQ/s320/2012-new-cover1.jpg" /></a></div>
<p><b>Brief Book Review:</b></p>
<p>"Very Popular Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions" helps you learn Haitian Creole and culture in no time. It provides you with the popular expressions, phrases, and sayings. You will be able to use them in context. The examples you will find in this ebook will encourage you to generate additional sentences.</p>
<p>"Very Popular Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions" is a must-read ebook for everybody who has dreamed about understanding the double meaning of haitian talk hidden in the sayings. It comes equipped with the explanations of the most frequent proverbs.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-zjJWAXzMCss/TwJVNqWreSI/AAAAAAAAAKs/CLh6Qw8gzKw/s1600/verypopular-sayings-kindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="300" width="300" src="http://2.bp.blogspot.com/-zjJWAXzMCss/TwJVNqWreSI/AAAAAAAAAKs/CLh6Qw8gzKw/s320/verypopular-sayings-kindlepic.jpg" /></a></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/gp/product/B006SJQY0W/ref=pd_lpo_k2_dp_sr_1?pf_rd_p=486539851&pf_rd_s=lpo-top-stripe-1&pf_rd_t=201&pf_rd_i=B004V4EGJM&pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_r=12V0AN1TJDXSKMTVR25V">Purchase a copy of "Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions" for $2.99 from Amazon Kindle now</a>.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-Buf7Fqlw1Qk/TwJVN3sKf7I/AAAAAAAAAK8/fZIyGJGqxxs/s1600/verypopular-sayings-nookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="239" src="http://2.bp.blogspot.com/-Buf7Fqlw1Qk/TwJVN3sKf7I/AAAAAAAAAK8/fZIyGJGqxxs/s320/verypopular-sayings-nookpic.JPG" /></a></div>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/very-popular-haitian-creole-sayings-phrases-and-expressions-joseph-j-charles/1037560062?ean=2940013686601">Purchase a copy of "Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions from Barnes and Noble as a Nook eBook</a>.</p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/119279">Purchase a copy of this ebook from smashwords.com</a></p>
<p>Free Samples of the ebook:</p>
<p>Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions Haitian Sayings and Popular Wisdom in Context</p>
<p>Ki Jan Nou Di / How do you say ‘I Miss You, Happy Birthday, Happy New Year, and Merry Christmas’ in Haitian Creole?</p>
<p>Lekti Kreyòl – Haitian Creole Reading</p>
<p>How do you say ‘flirt’ in Haitian Creole…?</p>
<p>**Why are you flirting with me like that? You are married!</p>
<p>**Poukisa wap file-m konsa? Ou gen madanm!</p>
<p>Abitid se vis – Habits (behavior patterns) lead to vices</p>
<p>Ki jan nou di ‘Bòn Ane epi Jwaye Nwèl’ an Kreyòl?</p>
<p>All Christmas Stuff – Tout Bagay Fèt Nowèl</p>
<p>Santa Claus etc – Papa Nwèl / Tonton Nwèl elatriye</p>
<p>Christmas and New Year Phrases – Fraz sou Nwèl ak Nouvèl Ane a</p>
<p>Happy New Year in Haitian Creole - Bòn Ane</p>
<p>M vle swete nou bòn fèt – I want to wish you a happy holiday season</p>
<p>Bòn Ane – Happy New Year (note that “nouvèl – new” is not said/used here)</p>
<p>Jwaye Nowèl – Merry Christmas</p>
<p>Bòn Fèt – Happy Birthday</p>
<p>M sonje ou anpil – I miss you a lot</p>
<p><b>Haitian Sayings in Context and with Explanations </b></p>
<p>Koukou wè lwen, men li pa wè dèyè tèt li – An owl can see very far, but it cannot see behind its head ( this saying preaches humility)</p>
<p>Tete pa janm two lou pou mèt yo – Breasts are never too heavy for their owners (this saying is about experience)</p>
<p>** Bay kou bliye, pote mak sonje – He who inflicts the blows forgets, but he who carries the scars never forgets. (This is used mostly when somebody will seek revenge. You may have gotten away with the mistreatment of somebody for a long time, but some day, he or she will fight back and give you a fatal blow. This is often used against wife beaters or girlfriend beaters or bullies or dictatorial regimes or authorities who mistreat the people)</p>
<p>*** Bouch granmoun santi, men pawòl ki sot nan bouch li bay sajès – A grownup’s mouth may smell, but the words that come from his mouth are pure wisdom (This saying exists to encourage young men and women to listen to adults’ instructions)</p>
<p>*** Ti nèg sa-a anmèdan anpil – Li toujou ap chache-m kont – This young man is a bully. He always looks forward to picking a fight with me.</p>
<p><b>Purchase a copy of this ebook from the above sites to find additional expressions, sayings, and phrases. </b></p>
<p>Additional Creole Phrases, Sayings, and Expressions can be found at http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</p>
<p>Go to <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html">Commonly Used Creole Expressions, Questions, Phrases, and more</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://2.bp.blogspot.com/-fzHuyxc0gNg/TwJVNdxsAxI/AAAAAAAAAKk/j4W1jna3QZQ/s1600/2012-new-cover1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Brief Book Review:</b></p> <p>"Very Popular Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions" helps you learn Haitian Creole and culture in no time. It provides you with the popular expressions, phrases, and sayings. You will be able to use them in context. The examples you will find in this ebook will encourage you to generate additional sentences.</p> <p>"Very Popular Haitian Creole Sayings, Phrases, and Expressions" is a must-read ebook for everybody who has dreamed about understanding the double meaning of haitian talk hidden in the sayings. It comes equipped with the explanations of the most frequent proverbs.</p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-zjJWAXzMCss/TwJVNqWreSI/AAAAAAAAAKs/CLh6Qw8gzKw/s1600/verypopular-sayings-kindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/gp/product/B006SJQY0W/ref=pd_lpo_k2_dp_sr_1?pf_rd_p=486539851&pf_rd_s=lpo-top-stripe-1&pf_rd_t=201&pf_rd_i=B004V4EGJM&pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_r=12V0AN1TJDXSKMTVR25V">Purchase a copy of "Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions" for $2.99 from Amazon Kindle now</a>.</p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-Buf7Fqlw1Qk/TwJVN3sKf7I/AAAAAAAAAK8/fZIyGJGqxxs/s1600/verypopular-sayings-nookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/very-popular-haitian-creole-sayings-phrases-and-expressions-joseph-j-charles/1037560062?ean=2940013686601">Purchase a copy of "Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions from Barnes and Noble as a Nook eBook</a>.</p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/119279">Purchase a copy of this ebook from smashwords.com</a></p> <p>Free Samples of the ebook:</p> <p>Very Popular Haitian Creole Phrases, Sayings, and Expressions Haitian Sayings and Popular Wisdom in Context</p> <p>Ki Jan Nou Di / How do you say ‘I Miss You, Happy Birthday, Happy New Year, and Merry Christmas’ in Haitian Creole?</p> <p>Lekti Kreyòl – Haitian Creole Reading</p> <p>How do you say ‘flirt’ in Haitian Creole…?</p> <p>**Why are you flirting with me like that? You are married!</p> <p>**Poukisa wap file-m konsa? Ou gen madanm!</p> <p>Abitid se vis – Habits (behavior patterns) lead to vices</p> <p>Ki jan nou di ‘Bòn Ane epi Jwaye Nwèl’ an Kreyòl?</p> <p>All Christmas Stuff – Tout Bagay Fèt Nowèl</p> <p>Santa Claus etc – Papa Nwèl / Tonton Nwèl elatriye</p> <p>Christmas and New Year Phrases – Fraz sou Nwèl ak Nouvèl Ane a</p> <p>Happy New Year in Haitian Creole - Bòn Ane</p> <p>M vle swete nou bòn fèt – I want to wish you a happy holiday season</p> <p>Bòn Ane – Happy New Year (note that “nouvèl – new” is not said/used here)</p> <p>Jwaye Nowèl – Merry Christmas</p> <p>Bòn Fèt – Happy Birthday</p> <p>M sonje ou anpil – I miss you a lot</p> <p><b>Haitian Sayings in Context and with Explanations </b></p> <p>Koukou wè lwen, men li pa wè dèyè tèt li – An owl can see very far, but it cannot see behind its head ( this saying preaches humility)</p> <p>Tete pa janm two lou pou mèt yo – Breasts are never too heavy for their owners (this saying is about experience)</p> <p>** Bay kou bliye, pote mak sonje – He who inflicts the blows forgets, but he who carries the scars never forgets. (This is used mostly when somebody will seek revenge. You may have gotten away with the mistreatment of somebody for a long time, but some day, he or she will fight back and give you a fatal blow. This is often used against wife beaters or girlfriend beaters or bullies or dictatorial regimes or authorities who mistreat the people)</p> <p>*** Bouch granmoun santi, men pawòl ki sot nan bouch li bay sajès – A grownup’s mouth may smell, but the words that come from his mouth are pure wisdom (This saying exists to encourage young men and women to listen to adults’ instructions)</p> <p>*** Ti nèg sa-a anmèdan anpil – Li toujou ap chache-m kont – This young man is a bully. He always looks forward to picking a fight with me.</p> <p><b>Purchase a copy of this ebook from the above sites to find additional expressions, sayings, and phrases. </b></p> <p>Additional Creole Phrases, Sayings, and Expressions can be found at http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</p> <p>Go to <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/2010/03/commonly-used-kreyol-expressions.html">Commonly Used Creole Expressions, Questions, Phrases, and more</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Hail to the King of Sneakers:  Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time</title>
      <itunes:title>Hail to the King of Sneakers:  Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 24 Dec 2011 22:48:44 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[7c18bfb955134713adb883426bba8627]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/hail-to-the-king-of-sneakers-michael-jordan-s-nike-air-jordan-retro-time]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-HVA6XD_Y7hw/TvZUw_Du0QI/AAAAAAAAAJo/-moMbunbMco/s1600/hailtothekingofshoes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="248" width="320" src="http://2.bp.blogspot.com/-HVA6XD_Y7hw/TvZUw_Du0QI/AAAAAAAAAJo/-moMbunbMco/s320/hailtothekingofshoes.jpg" /></a></div>
<p>See four of my favorite Nike Air Jordan shoes:</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-jd_Y9b_yDEQ/TvZRl24lK4I/AAAAAAAAAJE/h8Tz8H3Lfjo/s1600/theairjordansneekers.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="248" width="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-jd_Y9b_yDEQ/TvZRl24lK4I/AAAAAAAAAJE/h8Tz8H3Lfjo/s320/theairjordansneekers.jpg" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-IiUZ4ACxr7w/TvZRmJUgXAI/AAAAAAAAAJQ/KYrQH1wvQkA/s1600/nikeairjordanshoe.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="248" width="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-IiUZ4ACxr7w/TvZRmJUgXAI/AAAAAAAAAJQ/KYrQH1wvQkA/s320/nikeairjordanshoe.jpg" /></a></div>
<p>You need a how to manual on owning one of these sneakers. After all, these shoes are collector's items. What you definitely need to find out is where to buy a pair.</p>
<p><b>Purchase a PDF copy of "Hail to the King of Sneakers: Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time"</b></p>
<p>Brief review:</p>
<p>Read the history of the sneakers That <b>Cause</b>Shoppers To Stampede, Large Crowds To Uproar and Go into a Frenzy, Police Officers and Security to Use Pepper Spray to Gain Control Retail Managers To Be Held Hostage with their Goods, Students To Skip School Just To Be The First in Line, Furious and Rowdy Sneaker Collectors Ready to Shove, Throw Punches, Outbid Each Other, Even Discharge a Firearm or Resort to Illegal Tactics Such As Posse Placements and Marijuana Smoking Just To Create an Edge and Purchase a few Pairs, Fathers and Mothers To Abandon Kids and Brace the Elements</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input type="hidden" name="cmd" value="_s-xclick" /> <input type="hidden" name="hosted_button_id" value="7SB58FKMKZX5Y" /> <input type="image" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" border="0" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" /> <img alt="" border="0" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" width="1" height="1" /></form><hr /><form action="https://authorize.payments.amazon.com/pba/paypipeline" method="post"><input type="hidden" name="immediateReturn" value="0" /> <input type="hidden" name="collectShippingAddress" value="1" /> <input type="hidden" name="signatureVersion" value="2" /> <input type="hidden" name="signatureMethod" value="HmacSHA256" /> <input type="hidden" name="accessKey" value="11SEM03K88SD016FS1G2" /> <input type="hidden" name="referenceId" value="for Hail to the King-Michael Jordan" /> <input type="hidden" name="amount" value="USD 9.99" /> <input type="hidden" name="signature" value="LPtOsJ3NJbwy4t/HZjN/aLRoH9h9ULNOevrCRmYJrNY=" /> <input type="hidden" name="isDonationWidget" value="0" /> <input type="hidden" name="description" value="Pay for a PDF Copy of  "Hail to the King of Sneakers:  Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time" /> <input type="hidden" name="amazonPaymentsAccountId" value="XGCPTWWJXKYB1J461SZL989SU25PDQH9BMUKK1" /> <input type="hidden" name="returnUrl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="processImmediate" value="0" /> <input type="hidden" name="cobrandingStyle" value="logo" /> <input type="hidden" name="abandonUrl" value="http://urbanbookspublishing.blogspot.com" /> <input type="image" src="http://g-ecx.images-amazon.com/images/G/01/asp/beige_large_paynow_withmsg_lightbg.gif" border="0" /></form>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-8SjJNbGOgFY/TvZR7xXhp3I/AAAAAAAAAJc/ZqXzwSJqZDQ/s1600/nikeairjshoes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="248" width="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-8SjJNbGOgFY/TvZR7xXhp3I/AAAAAAAAAJc/ZqXzwSJqZDQ/s320/nikeairjshoes.jpg" /></a></div>
<p><b>Disclaimer:</b></p>
<p><b>References: Special Notes:</b> 1. Nike Air Jordan, Nike Air Jordan XI Concord, and the shoes above are either trademarks or special products editions of Nike Inc. The photos used in this work of reality-based fiction belong to the company. They are only used here for illustration purposes only. Some of the pairs belong to all of us. As a corporation, Nike always promotes safety and security in the sale of its products. 2. Michael Jordan played for the Chicago Bulls until his retirement. He is a much respected businessman who takes up golf in his retirement. His trademark moves and products are often well received by the mass.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://2.bp.blogspot.com/-HVA6XD_Y7hw/TvZUw_Du0QI/AAAAAAAAAJo/-moMbunbMco/s1600/hailtothekingofshoes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>See four of my favorite Nike Air Jordan shoes:</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-jd_Y9b_yDEQ/TvZRl24lK4I/AAAAAAAAAJE/h8Tz8H3Lfjo/s1600/theairjordansneekers.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-IiUZ4ACxr7w/TvZRmJUgXAI/AAAAAAAAAJQ/KYrQH1wvQkA/s1600/nikeairjordanshoe.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>You need a how to manual on owning one of these sneakers. After all, these shoes are collector's items. What you definitely need to find out is where to buy a pair.</p> <p><b>Purchase a PDF copy of "Hail to the King of Sneakers: Michael Jordan's Nike Air Jordan Retro Time"</b></p> <p>Brief review:</p> <p>Read the history of the sneakers That <b>Cause</b>Shoppers To Stampede, Large Crowds To Uproar and Go into a Frenzy, Police Officers and Security to Use Pepper Spray to Gain Control Retail Managers To Be Held Hostage with their Goods, Students To Skip School Just To Be The First in Line, Furious and Rowdy Sneaker Collectors Ready to Shove, Throw Punches, Outbid Each Other, Even Discharge a Firearm or Resort to Illegal Tactics Such As Posse Placements and Marijuana Smoking Just To Create an Edge and Purchase a few Pairs, Fathers and Mothers To Abandon Kids and Brace the Elements</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-8SjJNbGOgFY/TvZR7xXhp3I/AAAAAAAAAJc/ZqXzwSJqZDQ/s1600/nikeairjshoes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Disclaimer:</b></p> <p><b>References: Special Notes:</b> 1. Nike Air Jordan, Nike Air Jordan XI Concord, and the shoes above are either trademarks or special products editions of Nike Inc. The photos used in this work of reality-based fiction belong to the company. They are only used here for illustration purposes only. Some of the pairs belong to all of us. As a corporation, Nike always promotes safety and security in the sale of its products. 2. Michael Jordan played for the Chicago Bulls until his retirement. He is a much respected businessman who takes up golf in his retirement. His trademark moves and products are often well received by the mass.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Ingredients That Make Haitian Foods so Exquisite, so Yummy - Sa Ki Fe Manje Ayisyen Gou Anpil</title>
      <itunes:title>Ingredients That Make Haitian Foods so Exquisite, so Yummy - Sa Ki Fe Manje Ayisyen Gou Anpil</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 23 Nov 2011 20:49:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[891f4edf18a332c11ae00d818c29ae38]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/ingredients-that-make-haitian-foods-so-exquisite-so-yummy-sa-ki-fe-manje-ayisyen-gou-anpil]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Yummy Haitian Foods: Ingredients That Make Haitian Foods So Yummy, So Delicious - S-ak Fè Manje Ayisyen Gou anpil Konsa (Yummy - Se Koupe Dwèt! - Literally it’s like finger-licking)</p>
<p>Cookbooks and Other Resources</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine, Haitian Recipes etc..</a></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Gastronomy-Haitianos-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B004FGMVM0">Haitian Gastronomy: What do Haitians Eat?...</a></p>
<p>Buy a copy of <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes...from Barnes and Noble</a></p>
<p></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Yummy Haitian Foods: Ingredients That Make Haitian Foods So Yummy, So Delicious - S-ak Fè Manje Ayisyen Gou anpil Konsa (Yummy - Se Koupe Dwèt! - Literally it’s like finger-licking)</p> <p>Cookbooks and Other Resources</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine, Haitian Recipes etc..</a></p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Gastronomy-Haitianos-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B004FGMVM0">Haitian Gastronomy: What do Haitians Eat?...</a></p> <p>Buy a copy of <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes...from Barnes and Noble</a></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/YummyHaitianFoods-ingredients.mp3?dest-id=32484" length="35253335" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>36:44</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/e/3/9/5/e3955a02983d7a6a/bannann-libpic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Thanksgiving in Haitian Creole....and TonmTonm, the Breadfruit Story...(thanksgiving-tonmtonm-veritab-audio.mp3)</title>
      <itunes:title>Thanksgiving in Haitian Creole....and TonmTonm, the Breadfruit Story...(thanksgiving-tonmtonm-veritab-audio.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 16 Nov 2011 16:47:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1ddfaf843eca3ee8c698b91eb043f895]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/thanksgiving-in-haitian-creole-and-tonm-tonm-the-breadfruit-story-thanksgiving-tonmtonm-veritab-audio-mp3-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes</p>
<p><b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="4W6ZLWAEG4ZLN" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a></p>
<p>Vocabulary:</p>
<p>Bouyon Bèf - Beef Stew</p>
<p>Se vyann bèf ak tomat e piman bouk. Li gou anpil. (It is a flavorful, tasty beef with tomatoes and peppers.)</p>
<p>Diri kole / Diri ak Pwa - Riz et Pois - Haitian red beans and rice</p>
<p>Diri Olè - Haitian Rice Pudding - Arroz con Leche</p>
<p>Griyo (Grillots) - Yummy, Tasty, flavorful cubes of glazed, fried pork</p>
<p>These cubes are often soaked for an hour or so in sour orange marinade, then slow-roasted until they become tender. Then fry them in oil until they look caramelized. Yummy!</p>
<p>Mayi Moulen (Mais moulu, french) - Haitian Cornmeal Mush</p>
<p>Thanksgiving Vocabulary:</p>
<p>Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulen</p>
<p>Cranberry - Kannbèj</p>
<p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p>
<p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US.</p>
<p>Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word.</p>
<p>Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p>
<p>================</p>
<p>On the Menu - Sur La Table - Sa N’ap Sèvi</p>
<p>Non Resèt Ayisyen - Names of Haitian Recipes - Les Noms des Recettes Haitiennes - Los Nombres de las Recetas Haitianas</p>
<p>Bannann Peze - Haitian twice-fried green plantains</p>
<p>Bananes Pesées (French)</p>
<p>Tostones is bannann peze is a snack or side dish in Puerto Rico, Cuba, and the Dominican Republic.</p>
<p>Patacones is bannann peze in Central America, Peru, Ecuador and Venezuela</p>
<p>Notes: You will need a tostonera to flatten the plantains before their second frying. Or any flat surface, a glass or a small plate will do too.</p>
<p>Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), TonmTonm, the Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes <b>Download the Audio for free right on<a href="http://hw.libsyn.com/p/c/b/f/cbf73b7bd88e0803/thanksgiving-tonmtonm-veritab-audio.mp3?sid=6809f5948873fb55254c66487e2a6e74&l_sid=23266&l_eid=&l_mid=2793671&expiration=1321633360&hwt=656ba4e61800f862435c6c5f1534a44b"> http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> </b></p>
<p><b>Listen to the Audio/video at <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">http://urbanbookspublishing.blogspot.com</a> or <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com </a></b> <b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="4W6ZLWAEG4ZLN" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="4W6ZLWAEG4ZLN" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0068LBBJY">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, the Breadfruit Story...' from Amazon Kindle now</a></p>
<p><a href="http://search.barnesandnoble.com/Thanksgiving-in-Haitian-Creole/Madame-Sarah-Levine/e/2940013447448">Buy a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole ... and TonmTonm, the Breadfruit Story...'from Barnes and Noble now</a></p>
<p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a>Vocabulary:</p>
<p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a></p>
<p>Vocabulary: Bouyon Bèf - Beef Stew</p>
<p>Diri kole / Diri ak Pwa - Riz et Pois - Haitian red beans and rice Diri Olè - Haitian Rice Pudding - Arroz con Leche Griyo - fried pork</p>
<p>Mayi Moulen - Haitian Cornmeal Mush Thanksgiving</p>
<p>Vocabulary: Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulen</p>
<p>Cranberry - Kannbèj</p>
<p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p>
<p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US. Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word. Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p>
<p>================</p>
<p>On the Menu - Sur La Table - Sa N’ap Sèvi Non Resèt Ayisyen -</p>
<p>Names of Haitian Recipes - Les Noms des Recettes Haitiennes - Los Nombres de las Recetas Haitianas</p>
<p>Bannann Peze - Haitian twice-fried green plantains</p>
<p>Thanksgiving Vocabulary:</p>
<p>Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulen</p>
<p>Cranberry - Kannbèj</p>
<p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p>
<p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US. Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word. Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p>
<p>================</p>
<p>On the Menu - Sur La Table - Sa N’ap Sèvi Non Resèt Ayisyen - Names of Haitian Recipes - Les Noms des Recettes Haitiennes - Los Nombres de las Recetas Haitianas</p>
<p>(While cooking and sharing Haitian foods with my college roommates from Central America and South America, I learned many things. I made a few discoveries. When we compared our foodstuffs, we found out they are just the same things but they come with different names) For example: Start with these two ingredients, green plantains, not the bananas we eat!</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-lEiywX0B4B4/TsdG0Sbz9TI/AAAAAAAAARo/sHXRtk9aeLI/s1600/bannann3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-lEiywX0B4B4/TsdG0Sbz9TI/AAAAAAAAARo/sHXRtk9aeLI/s320/bannann3.jpg" border="0" height="320" width="200" /></a></div>
<p>Vocabulary - Vocabulaire - Mo Nouvo (New words) Bannann Peze - Haitian twice-fried green plantains (Use the green plantains to make bannann peze, not the bananas) Bananes Pesées (French) Lwildoliv / Lwil doliv - Olive oil (use it to fry the smashed plantain...add a little bit of salt)</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-q4ooh_zRspA/TsdYxjlQRTI/AAAAAAAAAIg/CNGHpMJnvqw/s1600/lwildoliv1-oliveoil.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-q4ooh_zRspA/TsdYxjlQRTI/AAAAAAAAAIg/CNGHpMJnvqw/s320/lwildoliv1-oliveoil.jpg" border="0" height="320" width="239" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-zDBOFy_iAiU/TsdQygV4T-I/AAAAAAAAASA/rZjq51v_d_w/s1600/figakbannann.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-zDBOFy_iAiU/TsdQygV4T-I/AAAAAAAAASA/rZjq51v_d_w/s320/figakbannann.jpg" border="0" height="320" width="227" /></a></div>
<p>Ripe Banana and Plantains: Fig (ripe banana) ak Bannann (green plantains)</p>
<p>My Central American, Peruvian, Venezuelan College mates helped me get this information: Tostones is bannann peze. It is a snack or side dish in Puerto Rico, Cuba, and the Dominican Republic. Patacones is bannann peze in some Central American countries. My Venezuelan friend told me it is known as Patacones there. Notes: You will need a tostonera to flatten the plantains before their second frying. According to my Dominican friend, any flat surface, a glass or a small plate will do too. I have even seen her using a bowl to flatten the plantain chunks.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-IIrpj4RX6q8/TsdDSG_kyaI/AAAAAAAAARc/XCIa23pFk8w/s1600/kodin2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-IIrpj4RX6q8/TsdDSG_kyaI/AAAAAAAAARc/XCIa23pFk8w/s320/kodin2.jpg" border="0" height="320" width="285" /></a></div>
<p>Find other resources and books right here:</p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>.</p>
<p>Find other resources and books right here:</p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>. ============ Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes <b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="4W6ZLWAEG4ZLN" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0068LBBJY">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, the Breadfruit Story...' from Amazon Kindle now</a></p>
<p><a href="http://search.barnesandnoble.com/Thanksgiving-in-Haitian-Creole/Madame-Sarah-Levine/e/2940013447448">Buy a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole ... and TonmTonm, the Breadfruit Story...' from Barnes and Noble</a></p>
<p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a>Vocabulary:</p>
<p>Bouyon Bèf - Beef Stew</p>
<p>Bouyon kabrit - Beef stew</p>
<p>Diri kole / Diri ak Pwa - Riz et Pois - Haitian red beans and rice</p>
<p>Diri Olè - Haitian Rice Pudding - Arroz con Leche</p>
<p>Griyo (Grillots) - Yummy, Tasty, flavorful cubes of glazed, fried pork</p>
<p>These cubes are often soaked for an hour or so in sour orange marinade, then slow-roasted until they become tender. Then fry them in oil until they look caramelized. Yummy! Bouch lolo!</p>
<p>Mayi Moulen - Haitian Cornmeal Mush</p>
<p>Thanksgiving Vocabulary:</p>
<p>Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulin</p>
<p>Cranberry - Kannbèj</p>
<p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p>
<p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US.</p>
<p>Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word.</p>
<p>Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p>
<p>Tasty - gou anpil</p>
<p>Flavorful - Gen bon ode, santi bon</p>
<p>Yummy - Se koupe dwèt!</p>
<p>Yummy - Dlo koule nan bouch!</p>
<p>Yummy - Bouch lolo!</p>
<p>Find other resources and books right here:</p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>.</p>
<p>Find other resources and books right here:</p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>.</p>
<hr />
<p>After listening to the free audio, you can choose to donate here to help develop additional free language lessons: <a href="https://www.alertpay.com/checkout?CTlFwoF8cXx2aX15Z3hpLkVFf1rigJphXkBfa1g8QOKCrGFAODpVM15NU2FFbHF8a31sd3p4Z3hpAQ==">Donate to French / Haitian Creole Teaching</a></p>
<form method="post" action="https://www.alertpay.com/checkout"><input name="ap_productid" value="YKEV+M208Yx84PcW8VYzRw==" type="hidden" /> <input name="ap_quantity" value="1" type="hidden" /> <input name="ap_image" src="https://www.alertpay.com/PayNow/A3E666DE62CE424D8F4FA10A045EB7EAd0en.gif" type="image" /></form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes</p> <p><b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p> <p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a></p> <p>Vocabulary:</p> <p>Bouyon Bèf - Beef Stew</p> <p>Se vyann bèf ak tomat e piman bouk. Li gou anpil. (It is a flavorful, tasty beef with tomatoes and peppers.)</p> <p>Diri kole / Diri ak Pwa - Riz et Pois - Haitian red beans and rice</p> <p>Diri Olè - Haitian Rice Pudding - Arroz con Leche</p> <p>Griyo (Grillots) - Yummy, Tasty, flavorful cubes of glazed, fried pork</p> <p>These cubes are often soaked for an hour or so in sour orange marinade, then slow-roasted until they become tender. Then fry them in oil until they look caramelized. Yummy!</p> <p>Mayi Moulen (Mais moulu, french) - Haitian Cornmeal Mush</p> <p>Thanksgiving Vocabulary:</p> <p>Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulen</p> <p>Cranberry - Kannbèj</p> <p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p> <p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US.</p> <p>Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word.</p> <p>Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p> <p>================</p> <p>On the Menu - Sur La Table - Sa N’ap Sèvi</p> <p>Non Resèt Ayisyen - Names of Haitian Recipes - Les Noms des Recettes Haitiennes - Los Nombres de las Recetas Haitianas</p> <p>Bannann Peze - Haitian twice-fried green plantains</p> <p>Bananes Pesées (French)</p> <p>Tostones is bannann peze is a snack or side dish in Puerto Rico, Cuba, and the Dominican Republic.</p> <p>Patacones is bannann peze in Central America, Peru, Ecuador and Venezuela</p> <p>Notes: You will need a tostonera to flatten the plantains before their second frying. Or any flat surface, a glass or a small plate will do too.</p> <p>Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), TonmTonm, the Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes <b>Download the Audio for free right on<a href="http://hw.libsyn.com/p/c/b/f/cbf73b7bd88e0803/thanksgiving-tonmtonm-veritab-audio.mp3?sid=6809f5948873fb55254c66487e2a6e74&l_sid=23266&l_eid=&l_mid=2793671&expiration=1321633360&hwt=656ba4e61800f862435c6c5f1534a44b"> http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> </b></p> <p><b>Listen to the Audio/video at <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">http://urbanbookspublishing.blogspot.com</a> or <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com </a></b> <b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p> <p><b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0068LBBJY">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, the Breadfruit Story...' from Amazon Kindle now</a></p> <p><a href="http://search.barnesandnoble.com/Thanksgiving-in-Haitian-Creole/Madame-Sarah-Levine/e/2940013447448">Buy a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole ... and TonmTonm, the Breadfruit Story...'from Barnes and Noble now</a></p> <p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a>Vocabulary:</p> <p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a></p> <p>Vocabulary: Bouyon Bèf - Beef Stew</p> <p>Diri kole / Diri ak Pwa - Riz et Pois - Haitian red beans and rice Diri Olè - Haitian Rice Pudding - Arroz con Leche Griyo - fried pork</p> <p>Mayi Moulen - Haitian Cornmeal Mush Thanksgiving</p> <p>Vocabulary: Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulen</p> <p>Cranberry - Kannbèj</p> <p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p> <p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US. Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word. Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p> <p>================</p> <p>On the Menu - Sur La Table - Sa N’ap Sèvi Non Resèt Ayisyen -</p> <p>Names of Haitian Recipes - Les Noms des Recettes Haitiennes - Los Nombres de las Recetas Haitianas</p> <p>Bannann Peze - Haitian twice-fried green plantains</p> <p>Thanksgiving Vocabulary:</p> <p>Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulen</p> <p>Cranberry - Kannbèj</p> <p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p> <p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US. Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word. Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p> <p>================</p> <p>On the Menu - Sur La Table - Sa N’ap Sèvi Non Resèt Ayisyen - Names of Haitian Recipes - Les Noms des Recettes Haitiennes - Los Nombres de las Recetas Haitianas</p> <p>(While cooking and sharing Haitian foods with my college roommates from Central America and South America, I learned many things. I made a few discoveries. When we compared our foodstuffs, we found out they are just the same things but they come with different names) For example: Start with these two ingredients, green plantains, not the bananas we eat!</p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-lEiywX0B4B4/TsdG0Sbz9TI/AAAAAAAAARo/sHXRtk9aeLI/s1600/bannann3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Vocabulary - Vocabulaire - Mo Nouvo (New words) Bannann Peze - Haitian twice-fried green plantains (Use the green plantains to make bannann peze, not the bananas) Bananes Pesées (French) Lwildoliv / Lwil doliv - Olive oil (use it to fry the smashed plantain...add a little bit of salt)</p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-q4ooh_zRspA/TsdYxjlQRTI/AAAAAAAAAIg/CNGHpMJnvqw/s1600/lwildoliv1-oliveoil.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-zDBOFy_iAiU/TsdQygV4T-I/AAAAAAAAASA/rZjq51v_d_w/s1600/figakbannann.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Ripe Banana and Plantains: Fig (ripe banana) ak Bannann (green plantains)</p> <p>My Central American, Peruvian, Venezuelan College mates helped me get this information: Tostones is bannann peze. It is a snack or side dish in Puerto Rico, Cuba, and the Dominican Republic. Patacones is bannann peze in some Central American countries. My Venezuelan friend told me it is known as Patacones there. Notes: You will need a tostonera to flatten the plantains before their second frying. According to my Dominican friend, any flat surface, a glass or a small plate will do too. I have even seen her using a bowl to flatten the plantain chunks.</p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-IIrpj4RX6q8/TsdDSG_kyaI/AAAAAAAAARc/XCIa23pFk8w/s1600/kodin2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Find other resources and books right here:</p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>.</p> <p>Find other resources and books right here:</p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>. ============ Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes <b>Purchase a PDF copy of "Thanksgiving in Haitian Creole: Creolizing the Turkey (Kodin), Breadfruit (veritab) Story, and Haitian Meat Recipes" </b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0068LBBJY">Purchase a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, the Breadfruit Story...' from Amazon Kindle now</a></p> <p><a href="http://search.barnesandnoble.com/Thanksgiving-in-Haitian-Creole/Madame-Sarah-Levine/e/2940013447448">Buy a copy of 'Thanksgiving in Haitian Creole ... and TonmTonm, the Breadfruit Story...' from Barnes and Noble</a></p> <p>Or <a href="http://www.smashwords.com/books/view/105572">download a copy of "Thanksgiving in Haitian Creole...and TonmTonm, The Breadfruit Story..." from Smsahwords.com now</a>Vocabulary:</p> <p>Bouyon Bèf - Beef Stew</p> <p>Bouyon kabrit - Beef stew</p> <p>Diri kole / Diri ak Pwa - Riz et Pois - Haitian red beans and rice</p> <p>Diri Olè - Haitian Rice Pudding - Arroz con Leche</p> <p>Griyo (Grillots) - Yummy, Tasty, flavorful cubes of glazed, fried pork</p> <p>These cubes are often soaked for an hour or so in sour orange marinade, then slow-roasted until they become tender. Then fry them in oil until they look caramelized. Yummy! Bouch lolo!</p> <p>Mayi Moulen - Haitian Cornmeal Mush</p> <p>Thanksgiving Vocabulary:</p> <p>Cornbread or American cornmeal bread - Pen mayi Moulin</p> <p>Cranberry - Kannbèj</p> <p>Squash / pumpkin - joumou (gato joumou - pumpkin pie)</p> <p>Patat dous - sweet potatoes called yams in the US.</p> <p>Yams can be white and yellow in the Caribbean and Africa. Yanm is the creole word.</p> <p>Kodin woti - roasted turkey, dinde rôtie</p> <p>Tasty - gou anpil</p> <p>Flavorful - Gen bon ode, santi bon</p> <p>Yummy - Se koupe dwèt!</p> <p>Yummy - Dlo koule nan bouch!</p> <p>Yummy - Bouch lolo!</p> <p>Find other resources and books right here:</p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>.</p> <p>Find other resources and books right here:</p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736">Haitian Foods and Fruits Names...</a>from Barnes and Noble as a Nook ebook.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Foods-Fruits-Names-ebook/dp/B005TPQ33Y">Purchase a copy of "Haitian Foods and Fruits Names...from Amazon Kindle as a kindle ebook</a>.</p> <p>After listening to the free audio, you can choose to donate here to help develop additional free language lessons: <a href="https://www.alertpay.com/checkout?CTlFwoF8cXx2aX15Z3hpLkVFf1rigJphXkBfa1g8QOKCrGFAODpVM15NU2FFbHF8a31sd3p4Z3hpAQ==">Donate to French / Haitian Creole Teaching</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/thanksgiving-tonmtonm-veritab-audio.mp3?dest-id=32484" length="37892690" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>39:29</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/e/9/d/7e9d0984595c1644/001.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Adoration et Louange - Le Nom de Jesus est si doux (Non Jezi dous anpil)</title>
      <itunes:title>Adoration et Louange - Le Nom de Jesus est si doux (Non Jezi dous anpil)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 13 Nov 2011 18:18:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[eaaf7c2ab52ee490e45a537a1ebe0128]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/adoration-et-louange-le-nom-de-jesus-est-si-doux-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Adoration et Louange, Numéro 19 des Chants d’Espérance</p>
<p>Le Nom de Jésus est si doux</p>
<p>1.</p>
<p>Le nom de Jésus est si doux</p>
<p>De Dieu désarmant le courroux,</p>
<p>Il nous appellee au rendez-vous,</p>
<p>Précieux nom d Jésus!</p>
<p>Refrain</p>
<p>Jésus! Béni soit ton nom!</p>
<p>Jésus! Oh! merveilleux don!</p>
<p>Jésus, supreme rançon,</p>
<p>Sois adore pour toujours</p>
<p>2.</p>
<p>J’aime ce nom dans le chagrin,</p>
<p>Il me soutient sur le chemin,</p>
<p>Sa musique est un son divin,</p>
<p>Précieux nom de Jésus!</p>
<p>3.</p>
<p>J’aime le nom de mon Sauveur</p>
<p>Car Lui seul connaît tout mon Coeur,</p>
<p>Lui seul me rend plus que vainqueur:</p>
<p>Précieux nom de Jésus!</p>
<p>4.</p>
<p>Et si parfois j’ai succombé,</p>
<p>Si dans le mal je suis tombé</p>
<p>Son nom puissant m’a relevé</p>
<p>Précieux nom de Jésus!</p>
<p>5.</p>
<p>Et lorsqu’avec Lui je serai,</p>
<p>Et lorsqu’enfin je Le verrai,</p>
<p>Alors sans fin je redirai:</p>
<p>Précieux nom de Jésus!</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/08/pikthisone-sky1-ok.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/08/pikthisone-sky1-ok.jpg?w=300" border="0" height="229" width="320" /></a></div>
<p>If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>.</p>
<p>Pastor Marcel D. Dubois compiled this list of Haitian Creole songs for ChandesperansOnline.com and his Brooklyn-based congregation. Mr. Dubois is a Youth Ministry pastor at a Brooklyn church that serves a diverse group of christians, including Haitians, Jamaicans, and various other Caribbean countries. If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>. <b>Chants d’adoration et de Louange Créoles - Haitian Creole Worship and Praise Songs - Chan Adorasyon ak Louwanj Kreyo</b> Purchase a PDF copy of these songs right here with your Paypal account: <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/08/pikthisone-sky1-ok1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/08/pikthisone-sky1-ok1.jpg?w=300" border="0" height="229" width="320" /></a></div>
<p>Here is a summary of the songs you are going to find here: 95 Chandesperans: Mouin Pito Gin Jezu Pase Gro Lajan 100 Chan Desperans: Lè Jezu mouri sou kalvè No. 20 Kreyol Chandesperans: Gnou jou ma suspann chante-m yo 55 Chan Déspérans Kréyòl: Sa-k kapab lave péché-m? Niméwo 45 – Echos Des Elus: Min pa kapab blié ki koté-m té yé 17 Kreyol Chandesperans: 17 Creole Chants D'esperance: Mouin biin Kontan Ke Papa Mouin nan Sièl 94 Chan Desperans: Mouin ta vle di ou sa Jezu fè pou kè mouin 99 ChanDesperans: Mouin Vle Rakonte Toupatou 99 Chandesperans: Mouin Tap Neye Nan Peche 92 Chandesperans: Map Travay Pou Jezu Nan Vouayaj Mouin 98 Chandesperans: Ou Pa Bezouin Gin Krint ni Pè 74 Chandesperans: A la Gnon Zanmi Se Jezu 5 Chandesperans Kreyol: Moun Ki Mete Nan Jezu 13 Chandesperans Kreyol: Lè n-ap mache ak Dieu nan lumyè pawòl li etc...etc. <b>Free Sample of Haitian Creole Songs Accappela</b> <a href="http://www.lulu.com/items/volume_68/9180000/9180018/1/preview/ACappellaInterpretations-Preview.mp3">Koute yon ti bout chant: Escuchen aqui: Listen to a sample here</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/alleluia-haitian-chants-of-hope-kindle-pic.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/alleluia-haitian-chants-of-hope-kindle-pic.jpg?w=300" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p>Here is a review of this book: <a href="http://www.amazon.com/Alleluia-Haitian-Chants-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B0055TFYXY/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1308106249&sr=1-1">"Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory... </a>is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users' and authors' selections of their favorite hymns from the famous Chants d'esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as "What a Friend We Have in Jesus" -"Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ," "Quel Repos, Quel Repos" - "It is Well, It is Well...," etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole..."</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/no-sky-yellow.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/no-sky-yellow.jpg?w=225" border="0" height="320" width="240" /></a></div>
<p>Sing along with Haitian Children! Canten con los chicos Haitianos. This compilation is for those who want to sing along with Haitian Children at christian venues, outreach mission trips, schools, churches and elsewhere. Some of the songs are short choruses... Start playing some of these choruses on your guitar or piano and the Haitian children will follow you. They will sing with you. All throughout the country, these songs are are sung in most churches or revival centers. These are songs I used to sing with the children of my Sunday school class. L'ecole du Dimanche or Sunday school can be a lot of fun with the right selection of songs. Just in case you are interested in having more songs, here is a new book of choruses, short Haitian hymns, Lullaby and Play songs published on this link: <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs">http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs </a> Ala Ou Gran! Ala Ou Gran! How great thou art! How great thou art! Popular Haitian Children’s Choruses, Lullaby, Haitian Creole and French Church Hymns, and Other Play Songs <a href="https://www.smashwords.com/books/view/68875">https://www.smashwords.com/books/view/68875 </a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/childrens-chorus-nookbook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/childrens-chorus-nookbook.jpg?w=185" border="0" height="247" width="185" /></a></div>
<p>You can <a href="http://search.barnesandnoble.com/Popular-Haitian-Children-x2019-s-Choruses-Lullaby-Haitian-Creole-and-French-Church-Hymns-and-Other-Play-Songs/Jacqueline-Desdunes-Valmorain/e/2940012910011">purchase this book from Barnes and Noble's PubIt now </a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/1haitianchildrensongs-kindle-pic.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/1haitianchildrensongs-kindle-pic.jpg?w=300" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p>You can buy this book at <a href="http://www.amazon.com/dp/B0057XSS9U">Amazon Kindle Store now</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div>
<p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/haitianchildrensongcd2010.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/haitianchildrensongcd2010.jpg?w=137" border="0" /></a>Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.</p>
<p><b>Haitian Children's Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD</b></p>
<p>Product ID: 3064 Product Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a> or Quantity Product ID: 3068 Product Name: Most Popular Haitian Children's Choruses, Church and Play Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or Quantity Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div>
<p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/haitianchildrensongcd2010.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/haitianchildrensongcd2010.jpg?w=137" border="0" /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Adoration et Louange, Numéro 19 des Chants d’Espérance</p> <p>Le Nom de Jésus est si doux</p> <p>1.</p> <p>Le nom de Jésus est si doux</p> <p>De Dieu désarmant le courroux,</p> <p>Il nous appellee au rendez-vous,</p> <p>Précieux nom d Jésus!</p> <p>Refrain</p> <p>Jésus! Béni soit ton nom!</p> <p>Jésus! Oh! merveilleux don!</p> <p>Jésus, supreme rançon,</p> <p>Sois adore pour toujours</p> <p>2.</p> <p>J’aime ce nom dans le chagrin,</p> <p>Il me soutient sur le chemin,</p> <p>Sa musique est un son divin,</p> <p>Précieux nom de Jésus!</p> <p>3.</p> <p>J’aime le nom de mon Sauveur</p> <p>Car Lui seul connaît tout mon Coeur,</p> <p>Lui seul me rend plus que vainqueur:</p> <p>Précieux nom de Jésus!</p> <p>4.</p> <p>Et si parfois j’ai succombé,</p> <p>Si dans le mal je suis tombé</p> <p>Son nom puissant m’a relevé</p> <p>Précieux nom de Jésus!</p> <p>5.</p> <p>Et lorsqu’avec Lui je serai,</p> <p>Et lorsqu’enfin je Le verrai,</p> <p>Alors sans fin je redirai:</p> <p>Précieux nom de Jésus!</p> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/08/pikthisone-sky1-ok.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>.</p> <p>Pastor Marcel D. Dubois compiled this list of Haitian Creole songs for ChandesperansOnline.com and his Brooklyn-based congregation. Mr. Dubois is a Youth Ministry pastor at a Brooklyn church that serves a diverse group of christians, including Haitians, Jamaicans, and various other Caribbean countries. If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>. <b>Chants d’adoration et de Louange Créoles - Haitian Creole Worship and Praise Songs - Chan Adorasyon ak Louwanj Kreyo</b> Purchase a PDF copy of these songs right here with your Paypal account: </p> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/08/pikthisone-sky1-ok1.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Here is a summary of the songs you are going to find here: 95 Chandesperans: Mouin Pito Gin Jezu Pase Gro Lajan 100 Chan Desperans: Lè Jezu mouri sou kalvè No. 20 Kreyol Chandesperans: Gnou jou ma suspann chante-m yo 55 Chan Déspérans Kréyòl: Sa-k kapab lave péché-m? Niméwo 45 – Echos Des Elus: Min pa kapab blié ki koté-m té yé 17 Kreyol Chandesperans: 17 Creole Chants D'esperance: Mouin biin Kontan Ke Papa Mouin nan Sièl 94 Chan Desperans: Mouin ta vle di ou sa Jezu fè pou kè mouin 99 ChanDesperans: Mouin Vle Rakonte Toupatou 99 Chandesperans: Mouin Tap Neye Nan Peche 92 Chandesperans: Map Travay Pou Jezu Nan Vouayaj Mouin 98 Chandesperans: Ou Pa Bezouin Gin Krint ni Pè 74 Chandesperans: A la Gnon Zanmi Se Jezu 5 Chandesperans Kreyol: Moun Ki Mete Nan Jezu 13 Chandesperans Kreyol: Lè n-ap mache ak Dieu nan lumyè pawòl li etc...etc. <b>Free Sample of Haitian Creole Songs Accappela</b> <a href="http://www.lulu.com/items/volume_68/9180000/9180018/1/preview/ACappellaInterpretations-Preview.mp3">Koute yon ti bout chant: Escuchen aqui: Listen to a sample here</a></p> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/alleluia-haitian-chants-of-hope-kindle-pic.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Here is a review of this book: <a href="http://www.amazon.com/Alleluia-Haitian-Chants-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B0055TFYXY/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1308106249&sr=1-1">"Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory... </a>is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users' and authors' selections of their favorite hymns from the famous Chants d'esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as "What a Friend We Have in Jesus" -"Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ," "Quel Repos, Quel Repos" - "It is Well, It is Well...," etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole..."</p> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/no-sky-yellow.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Sing along with Haitian Children! Canten con los chicos Haitianos. This compilation is for those who want to sing along with Haitian Children at christian venues, outreach mission trips, schools, churches and elsewhere. Some of the songs are short choruses... Start playing some of these choruses on your guitar or piano and the Haitian children will follow you. They will sing with you. All throughout the country, these songs are are sung in most churches or revival centers. These are songs I used to sing with the children of my Sunday school class. L'ecole du Dimanche or Sunday school can be a lot of fun with the right selection of songs. Just in case you are interested in having more songs, here is a new book of choruses, short Haitian hymns, Lullaby and Play songs published on this link: <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs">http://urbanbookspublishing.blogspot.com/search/label/praise%20songs </a> Ala Ou Gran! Ala Ou Gran! How great thou art! How great thou art! Popular Haitian Children’s Choruses, Lullaby, Haitian Creole and French Church Hymns, and Other Play Songs <a href="https://www.smashwords.com/books/view/68875">https://www.smashwords.com/books/view/68875 </a></p> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/childrens-chorus-nookbook.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>You can <a href="http://search.barnesandnoble.com/Popular-Haitian-Children-x2019-s-Choruses-Lullaby-Haitian-Creole-and-French-Church-Hymns-and-Other-Play-Songs/Jacqueline-Desdunes-Valmorain/e/2940012910011">purchase this book from Barnes and Noble's PubIt now </a></p> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2011/06/1haitianchildrensongs-kindle-pic.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>You can buy this book at <a href="http://www.amazon.com/dp/B0057XSS9U">Amazon Kindle Store now</a></p> <p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/haitianchildrensongcd2010.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a>Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.</p> <p><b>Haitian Children's Choruses, Church Songs and Bonus Pack CD</b></p> <p>Product ID: 3064 Product Name: Haitian Chants of Hope <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a> or Quantity Product ID: 3068 Product Name: Most Popular Haitian Children's Choruses, Church and Play Songs <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a>or Quantity Canten con los Chicos Haitianos! Sing along with Haitian Children by getting a copy of this new 10-song CD for your youth group, sunday school and church activities.</p> <p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/haitianchildrensongcd2010.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>St. Domingue's Black Jacobins + Avengers of the New World: 1802-1803 Pauline Bonaparte's St. Domingue Stay, High Parisian Society...Fire! Fire Everywhere in St. Domingue!</title>
      <itunes:title>St. Domingue's Black Jacobins + Avengers of the New World: 1802-1803 Pauline Bonaparte's St. Domingue Stay, High Parisian Society...Fire! Fire Everywhere in St. Domingue!</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 06 Nov 2011 11:31:29 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[4780b7dbc988b6ce4c108d569f7ff68b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/st-domingue-s-black-jacobins-avengers-of-the-new-world-1802-1803-pauline-bonaparte-s-st-domingue-stay-high-parisian-society-fire-fire-everywhere-in-st-domingue-]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-gOhWrkE_QRU/TrZdh2psqNI/AAAAAAAAAEM/O5qer8ibZo8/s1600/paulinebonaparte-stDomingue-veritab-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="217" width="185" src="http://4.bp.blogspot.com/-gOhWrkE_QRU/TrZdh2psqNI/AAAAAAAAAEM/O5qer8ibZo8/s320/paulinebonaparte-stDomingue-veritab-nookbookpic.JPG" /></a></div>
<p><b>Book Review: <a href="http://search.barnesandnoble.com/books/e/2940013645387">Buy a copy of this book as a Nook book from Barnes and Noble right here</a></b></p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0063XSB4K">Order your copy of "1802-1803: Pauline Bonaparte Leclerc's St Domingue Stay, High Parisian Society, and Voodoo Exploits. Fire! Fire Everywhere in St. Domingue! (A Short Historical Novel by Kevin Levin)</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-qj6B6QReb5E/TrZjAyU2V8I/AAAAAAAAAEY/bVJnlpfM1XA/s1600/paulinebonaparte-Kindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="300" width="300" src="http://2.bp.blogspot.com/-qj6B6QReb5E/TrZjAyU2V8I/AAAAAAAAAEY/bVJnlpfM1XA/s320/paulinebonaparte-Kindlepic.jpg" /></a></div>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/102443">Purchase a copy of this ebook from Smashwords right here</a></p>
<p>"1802-1803: Pauline Bonaparte’s St Domingue Stay, Parisian High Society and Voodoo Exploits (A Short Historical Novel by Kevin Levin)". Fire! Fire Everywhere in St. Domingue! Married to Napoleon Bonaparte's right-hand man, General Leclerc, Pauline did not have much of a choice other than to board the ship that would seal her fate at St Domingue. Josephine de Bauharnais, her sister-in-law, won that round.</p>
<p>Having been combat-hardened by serving at one time or another under the flags of the Spanish and English forces battling the French for the control of the richest colony in the world, the few black rebel leaders (General Maurepas, Henri Christophe, Alexandre Petion, Capois La Mort, Biassou, Jean Francois, Dessalines, etc) quickly realized that they had to enter the phase of a total war - total change from the bottom up or a revolution.</p>
<p>On that cauldron that was St. Domingue (currently Haiti), the most beautiful woman of Europe had to devise ways to occupy herself. Pauline set out to conquer the men or soldiers who were fighting in her husband's army. She joined the high Parisian society in order to throw lavish parties in Le Cap and Port-au-Prince. But when she caught something and got sick, she let her friends introduce her to a slave voodoo priest and Voodoo priestess who came to perform an exorcism on her body. She confessed that she secretly loved some of the black generals, Toussaint and others, for their courage and determination.</p>
<p>Suspicious of his wife's dangerous liaisons and feelings for Toussaint L'Ouverture, Governor-General Leclerc invited him to dinner where the black general and his men were ambushed. Embarking the ship that would take him away, Toussaint L’Ouverture, the First of the Blacks, proclaimed, “In capturing me, you have only cut down the trunk of the tree of Black people’s freedom. It will spring up again by the roots because they are deep and numerous..”. The Black rebel leaders had to act upon the prophecy of Toussaint who was ambushed, summarily judged, condemned at a Fort-de-Joux tribunal and subsequently sent to the cold mountain of France to die. In his last days, he only had the loyalty of his servant who had been with him along. He made sure to hold his head and ease the passing of that great man, lover of freedom and equality, and a formidable avenger of the New World.</p>
<p>"Nous sommes tous les enfants de la Liberte," Said Jean-Jacques Dessalines who was at one time or another an English, Spanish, and French citizen before becoming a Haitian after freeing and renaming St. Domingue.</p>
<p>Find more info at http://urbanebookspublishing.blogspot.com</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-G5ZhhkfLeCg/TrZjLn-qfKI/AAAAAAAAAEk/W5MqODpZMh8/s1600/burnedhomes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="209" width="320" src="http://1.bp.blogspot.com/-G5ZhhkfLeCg/TrZjLn-qfKI/AAAAAAAAAEk/W5MqODpZMh8/s320/burnedhomes.jpg" /></a></div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://4.bp.blogspot.com/-gOhWrkE_QRU/TrZdh2psqNI/AAAAAAAAAEM/O5qer8ibZo8/s1600/paulinebonaparte-stDomingue-veritab-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Book Review: <a href="http://search.barnesandnoble.com/books/e/2940013645387">Buy a copy of this book as a Nook book from Barnes and Noble right here</a></b></p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0063XSB4K">Order your copy of "1802-1803: Pauline Bonaparte Leclerc's St Domingue Stay, High Parisian Society, and Voodoo Exploits. Fire! Fire Everywhere in St. Domingue! (A Short Historical Novel by Kevin Levin)</a></p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-qj6B6QReb5E/TrZjAyU2V8I/AAAAAAAAAEY/bVJnlpfM1XA/s1600/paulinebonaparte-Kindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/102443">Purchase a copy of this ebook from Smashwords right here</a></p> <p>"1802-1803: Pauline Bonaparte’s St Domingue Stay, Parisian High Society and Voodoo Exploits (A Short Historical Novel by Kevin Levin)". Fire! Fire Everywhere in St. Domingue! Married to Napoleon Bonaparte's right-hand man, General Leclerc, Pauline did not have much of a choice other than to board the ship that would seal her fate at St Domingue. Josephine de Bauharnais, her sister-in-law, won that round.</p> <p>Having been combat-hardened by serving at one time or another under the flags of the Spanish and English forces battling the French for the control of the richest colony in the world, the few black rebel leaders (General Maurepas, Henri Christophe, Alexandre Petion, Capois La Mort, Biassou, Jean Francois, Dessalines, etc) quickly realized that they had to enter the phase of a total war - total change from the bottom up or a revolution.</p> <p>On that cauldron that was St. Domingue (currently Haiti), the most beautiful woman of Europe had to devise ways to occupy herself. Pauline set out to conquer the men or soldiers who were fighting in her husband's army. She joined the high Parisian society in order to throw lavish parties in Le Cap and Port-au-Prince. But when she caught something and got sick, she let her friends introduce her to a slave voodoo priest and Voodoo priestess who came to perform an exorcism on her body. She confessed that she secretly loved some of the black generals, Toussaint and others, for their courage and determination.</p> <p>Suspicious of his wife's dangerous liaisons and feelings for Toussaint L'Ouverture, Governor-General Leclerc invited him to dinner where the black general and his men were ambushed. Embarking the ship that would take him away, Toussaint L’Ouverture, the First of the Blacks, proclaimed, “In capturing me, you have only cut down the trunk of the tree of Black people’s freedom. It will spring up again by the roots because they are deep and numerous..”. The Black rebel leaders had to act upon the prophecy of Toussaint who was ambushed, summarily judged, condemned at a Fort-de-Joux tribunal and subsequently sent to the cold mountain of France to die. In his last days, he only had the loyalty of his servant who had been with him along. He made sure to hold his head and ease the passing of that great man, lover of freedom and equality, and a formidable avenger of the New World.</p> <p>"Nous sommes tous les enfants de la Liberte," Said Jean-Jacques Dessalines who was at one time or another an English, Spanish, and French citizen before becoming a Haitian after freeing and renaming St. Domingue.</p> <p>Find more info at http://urbanebookspublishing.blogspot.com</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-G5ZhhkfLeCg/TrZjLn-qfKI/AAAAAAAAAEk/W5MqODpZMh8/s1600/burnedhomes.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Steve Jobs' Poetic Biography, Business Principles and Decisions:  How to live before you die, Acumen, Leadership and Entrepreneurship</title>
      <itunes:title>Steve Jobs' Poetic Biography, Business Principles and Decisions:  How to live before you die, Acumen, Leadership and Entrepreneurship</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 27 Oct 2011 06:48:33 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[7754dd826175c0f3b28b9a901e5a4eb1]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/steve-jobs-poetic-biography-business-principles-and-decisions-how-to-live-before-you-die-acumen-leadership-and-entrepreneurship]]></link>
      <description><![CDATA[<p>The world has lost a great mind, a wonderful innovator, a competitor for sure, but a great pitchman!</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-KjUxiBo3KKU/TqUprXqgeDI/AAAAAAAAAIA/0385nMudQy0/s1600/turtlenecks-steve.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-KjUxiBo3KKU/TqUprXqgeDI/AAAAAAAAAIA/0385nMudQy0/s320/turtlenecks-steve.jpg" border="0" height="237" width="320" /></a></div>
<p>Steve Jobs left us with some great gadgets such as the iphone, ipod, and iPad. But his life and example are full of lessons, words of wisdom for the business people and contemporary entrepreneurs.</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B005YWWXX6">Purchase a copy of this ebook from Amazon/Kindle: Steve Jobs'Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live before You die</a>.</p>
<p><a href="http://search.barnesandnoble.com/books/e/2940013293717">Purchase a copy of "Steve Jobs' Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to live before You die...."</a></p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/98796">Purchase a copy of this ebook right here now</a></p>
<p>If you like Walter Isaacson's biography of Steve Jobs, you will also like this ebook, "Steve Jobs’ Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live Before Dying, Acumen, Leadership, and Entrepreneurship"</p>
<p>"Steve Jobs’ Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live Before Dying, Acumen, Leadership, and Entrepreneurship" is a book based on the public life and business acumen of the Apple Co-founder and icon. Through his product design, focus, and presentations, Steve Jobs had a profound impact not only on the Tech industry but also on many other fields such as marketing, showmanship, product design, architecture, poetry, spirituality, and entrepreneurship. This book is designed to help the young entrepreneurs and students of business understand what is important to consumers and related consumer experience.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>The world has lost a great mind, a wonderful innovator, a competitor for sure, but a great pitchman!</p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-KjUxiBo3KKU/TqUprXqgeDI/AAAAAAAAAIA/0385nMudQy0/s1600/turtlenecks-steve.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Steve Jobs left us with some great gadgets such as the iphone, ipod, and iPad. But his life and example are full of lessons, words of wisdom for the business people and contemporary entrepreneurs.</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B005YWWXX6">Purchase a copy of this ebook from Amazon/Kindle: Steve Jobs'Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live before You die</a>.</p> <p><a href="http://search.barnesandnoble.com/books/e/2940013293717">Purchase a copy of "Steve Jobs' Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to live before You die...."</a></p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/98796">Purchase a copy of this ebook right here now</a></p> <p>If you like Walter Isaacson's biography of Steve Jobs, you will also like this ebook, "Steve Jobs’ Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live Before Dying, Acumen, Leadership, and Entrepreneurship"</p> <p>"Steve Jobs’ Poetic Biography, Business Principles and Decisions: How to Live Before Dying, Acumen, Leadership, and Entrepreneurship" is a book based on the public life and business acumen of the Apple Co-founder and icon. Through his product design, focus, and presentations, Steve Jobs had a profound impact not only on the Tech industry but also on many other fields such as marketing, showmanship, product design, architecture, poetry, spirituality, and entrepreneurship. This book is designed to help the young entrepreneurs and students of business understand what is important to consumers and related consumer experience.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>What Do Haitians Eat? Haitian Foods and Fruits Names, Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, Recetas Haitianas</title>
      <itunes:title>What Do Haitians Eat? Haitian Foods and Fruits Names, Haitian Recipes, Recettes Haitiennes, Recetas Haitianas</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 08 Oct 2011 17:13:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[a16f57ff363024b5780bee0bcd227f22]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/what-do-haitians-eat-haitian-foods-and-fruits-names-haitian-recipes-recettes-haitiennes-recetas-haitianas]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Here is <a href="http://www.amazon.com/dp/B005TPQ33Y"> the Haitian Cuisine Cookbook you have been waiting for. Laurent Dubois Descartes and Jayjay Leschar bring</a> <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736?ean=2940013259140&itm=1&usri=jayjay%2bj%2bleschar">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals</a> to you.</p>
<p>Get a copy of <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">'Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals'</a> at Amazon Kindle right now <a href="http://www.amazon.com/dp/B005TPQ33Y">with this direct link</a></p>
<p><object height="390" width="640"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/eS3XMAaNwX8&hl=en_US&feature=player_embedded&version=3" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><embed src="http://www.youtube.com/v/eS3XMAaNwX8&hl=en_US&feature=player_embedded&version=3" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" height="390" width="640" /></object></p>
<hr />
<div><object height="373" width="400"><param name="movie" value="http://www.tripfilms.com/playerservices/flashplayer_v2.swf?videoID=69619&tag=TFEMBED&autoPlay=false" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><embed src="http://www.tripfilms.com/playerservices/flashplayer_v2.swf?videoID=69619&tag=TFEMBED&autoPlay=false" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always" height="373" width="400" /></object> Watch more <a href="http://www.amazon.com/dp/B005TPQ33Y">Haitian Cuisine Cookbook</a> at Amazon Kindle</div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is <a href="http://www.amazon.com/dp/B005TPQ33Y"> the Haitian Cuisine Cookbook you have been waiting for. Laurent Dubois Descartes and Jayjay Leschar bring</a> <a href="http://www.barnesandnoble.com/w/haitian-foods-and-fruits-names-jayjay-j-leschar/1106517736?ean=2940013259140&itm=1&usri=jayjay%2bj%2bleschar">Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals</a> to you.</p> <p>Get a copy of <a href="http://www.amazon.com/Joseph-J.-Charles/e/B002PMHGFI/ref=ntt_athr_dp_pel_1">'Haitian Foods and Fruits Names: Haitian Creole Cuisine and Haitian Recipes - A Whole Year of Free Haitian Foods and Meals'</a> at Amazon Kindle right now <a href="http://www.amazon.com/dp/B005TPQ33Y">with this direct link</a></p> <p></p> Watch more <a href="http://www.amazon.com/dp/B005TPQ33Y">Haitian Cuisine Cookbook</a> at Amazon Kindle]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Hablemos el Criollo Haitiano / Let Us Speak Haitian Creole / Ann Pale Kreyol</title>
      <itunes:title>Hablemos el Criollo Haitiano / Let Us Speak Haitian Creole / Ann Pale Kreyol</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 18 Sep 2011 00:59:53 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[be8746373d81bb5183a440d1ff088106]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/hablemos-el-criollo-haitiano-let-us-speak-haitian-creole-ann-pale-kreyol]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-jgXgt1aaGP0/TnOPvVoMKkI/AAAAAAAAAQs/kRkSP4XKHOM/s1600/hablemos-lulu-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="247" src="http://3.bp.blogspot.com/-jgXgt1aaGP0/TnOPvVoMKkI/AAAAAAAAAQs/kRkSP4XKHOM/s320/hablemos-lulu-pic.jpg" /></a></div>
<p><b>Purchase a copy from Amazon Kindle</b>:</p>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B005NIYT6A"><b>Purchase a copy from Amazon Kindle:</b></a></p>
<p>Compren una copia de "Hablemos el Criollo Haitiano / Let us Speak Haitian Creole / Ann Pale Kreyol" from Amazon Kindle now</p>
<p></p>
<p>Product Description: You can get PDF copies of the booklet here:</p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/89449">Written in English, Spanish, Haitian Creole and some French, "Hablemos el Criollo Haitiano - Let Us Speak Haitian Creole - Ann Pale Kreyol : El Creole Haitiano Para Hispanohablantes - El Creole Haitiano para Maestros, Estudiantes, y los Hablantes De Inglès y Espaňol - Haitian Creole for ESOL Teachers, Students, and English and Spanish Speakers - Hablemos el Creol: Guía de Creol en Espaňol"</a> is designed to help English, French, and Spanish speakers learn and Speak Haitian Creole in no time. This book is a guide that will provide you with the key vocabulary in almost four languages (Spanish, English, French, and Haitian Creole). Learn Haitian food names, fruit names, words and expressions such as "griyo," "kabrit griye," "taso," "fritay," "ju kowosol," "ju papay," "salad tap tap" etc. This book was designed to give both speaking and reading practice, each of the lesson units furthers comprehension through short dialogs, pronunciation guides, grammar notes, and a variety of drills and exercises. The examples are English-Creole-Spanish and Creole-English-Spanish It was developed by Joseph J. Charles of Haitian Creole MP3 Institute (http://haitiancreolemp3.libsyn.com)</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3.bp.blogspot.com/-jgXgt1aaGP0/TnOPvVoMKkI/AAAAAAAAAQs/kRkSP4XKHOM/s1600/hablemos-lulu-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Purchase a copy from Amazon Kindle</b>:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B005NIYT6A"><b>Purchase a copy from Amazon Kindle:</b></a></p> <p>Compren una copia de "Hablemos el Criollo Haitiano / Let us Speak Haitian Creole / Ann Pale Kreyol" from Amazon Kindle now</p> <p></p> <p>Product Description: You can get PDF copies of the booklet here:</p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/89449">Written in English, Spanish, Haitian Creole and some French, "Hablemos el Criollo Haitiano - Let Us Speak Haitian Creole - Ann Pale Kreyol : El Creole Haitiano Para Hispanohablantes - El Creole Haitiano para Maestros, Estudiantes, y los Hablantes De Inglès y Espaňol - Haitian Creole for ESOL Teachers, Students, and English and Spanish Speakers - Hablemos el Creol: Guía de Creol en Espaňol"</a> is designed to help English, French, and Spanish speakers learn and Speak Haitian Creole in no time. This book is a guide that will provide you with the key vocabulary in almost four languages (Spanish, English, French, and Haitian Creole). Learn Haitian food names, fruit names, words and expressions such as "griyo," "kabrit griye," "taso," "fritay," "ju kowosol," "ju papay," "salad tap tap" etc. This book was designed to give both speaking and reading practice, each of the lesson units furthers comprehension through short dialogs, pronunciation guides, grammar notes, and a variety of drills and exercises. The examples are English-Creole-Spanish and Creole-English-Spanish It was developed by Joseph J. Charles of Haitian Creole MP3 Institute (http://haitiancreolemp3.libsyn.com)</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole and French Church Hymns and Children's Choruses For Worship and Praise, Sunday School Gatherings</title>
      <itunes:title>Haitian Creole and French Church Hymns and Children's Choruses For Worship and Praise, Sunday School Gatherings</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 10 Sep 2011 09:26:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b6a4138058e00b431d0c5b506ec5208b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-and-french-church-hymns-and-children-s-choruses-for-worship-and-praise-sunday-school-gatherings]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-dm803XScmS0/Tmsl0j5ovaI/AAAAAAAAAGY/xu_IBym6vak/s1600/Expanded-church-choruses-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="302" src="http://4.bp.blogspot.com/-dm803XScmS0/Tmsl0j5ovaI/AAAAAAAAAGY/xu_IBym6vak/s320/Expanded-church-choruses-pic.jpg" /></a></div>
<p><b>Use this product ID: 4291 to purchase a copy below</b>. <a href="http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Childrens-Choruses-ebook/dp/B0057XSS9U">Get the accompanying lyrics and ebook from Amazon Kindle right here</a>.</p>
<p>Product ID: 4291</p>
<p>Product Name: Selected Popular Haitian Church Hymns and Children's Choruses, 2nd Edition. 9/2011</p>
<p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_http://chandesperans.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://chandesperans.blogspot.com" /> <input type="hidden" name="productid_6" value="4291" /> Quantity <input type="text" name="quantity_6" value="" size="5" /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form><hr />
<p>Product ID: 3064</p>
<p>Product Name: Haitian Chants of Hope</p>
<p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_2" value="3064" /> Quantity <input type="text" name="quantity_2" value="" size="5" /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form><hr />
<p>Product ID: 3068</p>
<p>Product Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses: A 10-song CD + Bonus:</p>
<p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_3" value="3068" /> Quantity <input type="text" name="quantity_3" value="" size="5" /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form><hr />
<p>Product ID: 3122</p>
<p>Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD</p>
<p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_4" value="3122" /> Quantity <input type="text" name="quantity_4" value="" size="5" /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form><hr />
<p>Product ID: 3133</p>
<p>Product Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio</p>
<p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p>
<p>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input type="hidden" name="clientid" value="mizik2kreyol" /> <input type="hidden" name="returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" /> <input type="hidden" name="productid_5" value="3133" /> Quantity <input type="text" name="quantity_5" value="" size="5" /> <input type="submit" value="Buy Now From CCNow" /></form>
<p><br /><br /></p>
<hr />
<p>Visit these sites: <a href="http://tchatchatchakreyol.blogspot.com">http://tchatchatchakreyol.blogspot.com</a>, <a href="http://bostoncreolebooks.blogspot.com">http://bostoncreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">http://newyorkcreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://bostoncreolebooks.blogspot.com">http://bostoncreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://chachacreole.blogspot.com">http://chachacreole.blogspot.com</a>, <a href="http://miamicreolebooks.blogspot.com">http://miamicreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://newwaveselfpublishing.blogspot.com">http://newwaveselfpublishing.blogspot.com</a>, and <a href="http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">http://newyorkcreolebooks.blogspot.com</a> <br /><br /></p>
<p><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://4.bp.blogspot.com/-dm803XScmS0/Tmsl0j5ovaI/AAAAAAAAAGY/xu_IBym6vak/s1600/Expanded-church-choruses-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Use this product ID: 4291 to purchase a copy below</b>. <a href="http://www.amazon.com/Popular-Haitian-Childrens-Choruses-ebook/dp/B0057XSS9U">Get the accompanying lyrics and ebook from Amazon Kindle right here</a>.</p> <p>Product ID: 4291</p> <p>Product Name: Selected Popular Haitian Church Hymns and Children's Choruses, 2nd Edition. 9/2011</p> <p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_4291_http://chandesperans.blogspot.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Product ID: 3064</p> <p>Product Name: Haitian Chants of Hope</p> <p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Product ID: 3068</p> <p>Product Name: Most Popular Haitian Children's Church Choruses: A 10-song CD + Bonus:</p> <p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3068_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Product ID: 3122</p> <p>Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD</p> <p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p>Product ID: 3133</p> <p>Product Name: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD - Ann Pale Kreyol Audio</p> <p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3133_http://haitiancreolemp3.libsyn.com"> Buy Now From CCNow </a></p> <p>or</p> Quantity <p></p> <p>Visit these sites: <a href="http://tchatchatchakreyol.blogspot.com">http://tchatchatchakreyol.blogspot.com</a>, <a href="http://bostoncreolebooks.blogspot.com">http://bostoncreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">http://newyorkcreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://bostoncreolebooks.blogspot.com">http://bostoncreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://chachacreole.blogspot.com">http://chachacreole.blogspot.com</a>, <a href="http://miamicreolebooks.blogspot.com">http://miamicreolebooks.blogspot.com</a>, <a href="http://newwaveselfpublishing.blogspot.com">http://newwaveselfpublishing.blogspot.com</a>, and <a href="http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">http://newyorkcreolebooks.blogspot.com</a> </p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free MP3 Files, Free Audio of 'Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook:  Learn Haitian Creole Textbook' Chapters 1 - 3</title>
      <itunes:title>Free MP3 Files, Free Audio of 'Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook:  Learn Haitian Creole Textbook' Chapters 1 - 3</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 04 Sep 2011 07:28:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e7870e3925721e79a8d78bc954662fc2]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-mp3-files-free-audio-of-sa-k-pase-n-ap-boule-textbook-learn-haitian-creole-textbook-chapters-1-3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Here are the Free MP3 Files or audio of "Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook" for Chapters 1-3.</b> Disregard the previous purchase to access to listen to these files!</p>
<center><a href="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/access2sakpasenapboulechapit1.mp3" length="14023611" type="audio/mpeg">Chapter 1 Audio</a>
<p><a href="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Access2sakpasenapbouletextbookchapit-2.mp3" length="16623330" type="audio/mpeg">Chapter 2 Audio</a></p>
<p><a href="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/access2sakpasenapbouletextbookchapit3.mp3" length="13091991" type="audio/mpeg">Chapter 3 Audio</a></p>
<p>If you want to follow all the lessons of "Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook, you can purchase a copy at <a href="http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I">AmazonKindle or Kindle Digital Publishing</a></p>
<p>You can also buy a copy of <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/sa-k-pase-n-ap-boule-textbook-%28learnhaitiancreole%29/15348101">"Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook at Lulu.com</a></p>
<p>Barnes and Noble offers <a href="http://search.barnesandnoble.com/Sa-K-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Creole/Joseph-J-Charles/e/2940012668615?r=1&cm_mmc=Google%20Product%20Search-_-Q000000630-_-Sa%20K%20Pase%20N%20ap%20Boule%20Learn%20Haitian%20Creole-_-2940012668615"><b>Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Creole (Kreyol) Textbook </b> as a Nook for $9.99.</a></p>
<p><b>Creole in Spanish and English - Creole Haitiano en Espanol e Ingles</b>: <a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">Purchase a copy of "Que Ta? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien! What's Up? We are doing well! (Sa-k Pase Learn Haitian Creole - Spanish Edition)</a></p>
<hr /><noscript>&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://s35.sitemeter.com/stats.asp?site=s35accesstosakpaseaudio" target="_top"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src="http://s35.sitemeter.com/meter.asp?site=s35accesstosakpaseaudio" alt="Site Meter" border="0"/&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;</noscript>
<p>Buy Boston Creole Books at: <a href="http://bostoncreolebooks.blogspot.com">BostonCreoleBooks.blogspot.com</a></p>
<p>Buy Miami Creole Books at: <a href="http://miamicreolebooks.blogspot.com">MiamiCreolebooks.blogspot.com</a></p>
<p>Buy New York Creole Books at <a href="http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">NewYorkCreoleBooks.blogspot.com</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-WR_LhDUphQQ/TmNBSpgtAjI/AAAAAAAAAQc/Ll7ucMx10cs/s1600/sakpasepic-kindle11.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-WR_LhDUphQQ/TmNBSpgtAjI/AAAAAAAAAQc/Ll7ucMx10cs/s320/sakpasepic-kindle11.jpg" border="0" height="221" width="219" /></a></div>
</center>
<p><b><a href="http://www.podcastdirectory.com/podcasts/114188">Learn Haitian Creole for free: Listen, Listen on your iPod, iPad, iPhone and Android Devices; Download Free Haitian Creole Lessons right now</a> </b></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Here are the Free MP3 Files or audio of "Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook" for Chapters 1-3.</b> Disregard the previous purchase to access to listen to these files!</p> <a href="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/access2sakpasenapboulechapit1.mp3" length="14023611" type="audio/mpeg">Chapter 1 Audio</a> <p><a href="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/Access2sakpasenapbouletextbookchapit-2.mp3" length="16623330" type="audio/mpeg">Chapter 2 Audio</a></p> <p><a href="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/access2sakpasenapbouletextbookchapit3.mp3" length="13091991" type="audio/mpeg">Chapter 3 Audio</a></p> <p>If you want to follow all the lessons of "Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook, you can purchase a copy at <a href="http://www.amazon.com/Sa-k-Pase-Boule-Textbook-ebook/dp/B003HS559I">AmazonKindle or Kindle Digital Publishing</a></p> <p>You can also buy a copy of <a href="http://www.lulu.com/product/paperback/sa-k-pase-n-ap-boule-textbook-%28learnhaitiancreole%29/15348101">"Sa-k Pase? N-ap Boule Textbook: Learn Haitian Creole Textbook at Lulu.com</a></p> <p>Barnes and Noble offers <a href="http://search.barnesandnoble.com/Sa-K-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Creole/Joseph-J-Charles/e/2940012668615?r=1&cm_mmc=Google%20Product%20Search-_-Q000000630-_-Sa%20K%20Pase%20N%20ap%20Boule%20Learn%20Haitian%20Creole-_-2940012668615"><b>Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Creole (Kreyol) Textbook </b> as a Nook for $9.99.</a></p> <p><b>Creole in Spanish and English - Creole Haitiano en Espanol e Ingles</b>: <a href="http://www.amazon.com/%C2%BFQue-Tal-SakPaseLearnHaitianCreole-Textbook-ebook/dp/B003XNTJBM">Purchase a copy of "Que Ta? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien! What's Up? We are doing well! (Sa-k Pase Learn Haitian Creole - Spanish Edition)</a></p> &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href="http://s35.sitemeter.com/stats.asp?site=s35accesstosakpaseaudio" target="_top"&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; &amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;img src="http://s35.sitemeter.com/meter.asp?site=s35accesstosakpaseaudio" alt="Site Meter" border="0"/&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt; <p>Buy Boston Creole Books at: <a href="http://bostoncreolebooks.blogspot.com">BostonCreoleBooks.blogspot.com</a></p> <p>Buy Miami Creole Books at: <a href="http://miamicreolebooks.blogspot.com">MiamiCreolebooks.blogspot.com</a></p> <p>Buy New York Creole Books at <a href="http://newyorkcreolebooks.blogspot.com">NewYorkCreoleBooks.blogspot.com</a></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-WR_LhDUphQQ/TmNBSpgtAjI/AAAAAAAAAQc/Ll7ucMx10cs/s1600/sakpasepic-kindle11.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b><a href="http://www.podcastdirectory.com/podcasts/114188">Learn Haitian Creole for free: Listen, Listen on your iPod, iPad, iPhone and Android Devices; Download Free Haitian Creole Lessons right now</a> </b></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/7/a/9/6/7a96081e57997295/sakpasepic-kindle11.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Lista Gratuita de Verbos y Expresiones de Creole - Free List of Haitian Creole Verbs and Expressions: 2011Lista-de-verbos-en-creole.mp3</title>
      <itunes:title>Lista Gratuita de Verbos y Expresiones de Creole - Free List of Haitian Creole Verbs and Expressions: 2011Lista-de-verbos-en-creole.mp3</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 24 Aug 2011 16:14:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[814af1f112081cfac50cf83de00f1355]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/lista-gratuita-de-verbos-y-expresiones-de-creole-free-list-of-haitian-creole-verbs-and-expressions-2011lista-de-verbos-en-creole-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-b0FZ7kN2PlI/TlUg6h-WhHI/AAAAAAAAAQQ/yfnsbo0nZPw/s1600/simonbolivarenHaiti.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-b0FZ7kN2PlI/TlUg6h-WhHI/AAAAAAAAAQQ/yfnsbo0nZPw/s320/simonbolivarenHaiti.jpg" border="0" height="286" width="220" /></a></div>
<p><span style="font-size: small;"><b>Pueden encontrar toda esta leccion en este sitio:</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Anotaciones Historicas:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">En 1815, después de tener muchos problemas con Cartagena, Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Palacios Ponte y Blanco, conocido como Simón Bolívar se huyó a Jamaica que no lo acceptó. Después se huyó a Haití en dónde recibió el apoyo y protección del Nuevo presidente Haitiano, Alexandre Pétion. Pasó dos aňos en Haití. Su residencia se encontró en Jacmel. En 1817, con muchos soldados Haitianos y materiales que le dió Pétion, desembarcó en Venezuela para continuar su lucha para liberar a muchos paises de la América latina.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Podemos decir que Simón Bolívar podia aprender o escuchar algún Creole Haitiano. Estuvo en contacto con soldados Haitianos que lucharon en la Guerra de independencia de Haití.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Lista de Verbos Mas Frecuentes en Creole:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">A. Kèk nan Vèb Ki Pi Empòtan an Kreyòl - Some of the Most Important Verbs in Haitian Creole – Algunos de los Verbos Más Importantes del Creole Haitiano</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Manje – To eat – Comer</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Travay – To work – Trabajar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Pran – To take, to obtain – Obtener, Agarrar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Panse – To think – Pensar / creer</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Konte – To count – Contar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Jwenn – To find – Encontrar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Rekòmande – To recommend – Recomendar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Poze Kesyon – To ask – Preguntar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Santi – To feel – Sentir</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bay – To give – Dar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ale – to go – Ir</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Kwè – to believe – Creer / pensar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Genyen – to Have – Tener</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Tande – To hear – Oír</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Achte – to buy – Comprar</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Vini – to come – Venir</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Rive – To arrive - Llegar</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>Pueden encontrar toda esta leccion en este sitio:</b></span></p>
<p>Bolivar querria saber lo que le debia a Petion por su ayuda. Petion respondio, "Nada, mi amigo. Una condicion: Liberar a la gente por donde vaya y encuentre la esclavitud....."</p>
<p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://4.bp.blogspot.com/-b0FZ7kN2PlI/TlUg6h-WhHI/AAAAAAAAAQQ/yfnsbo0nZPw/s1600/simonbolivarenHaiti.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><b>Pueden encontrar toda esta leccion en este sitio:</b></p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p> <p>Anotaciones Historicas:</p> <p>En 1815, después de tener muchos problemas con Cartagena, Simón José Antonio de la Santísima Trinidad Bolívar y Palacios Ponte y Blanco, conocido como Simón Bolívar se huyó a Jamaica que no lo acceptó. Después se huyó a Haití en dónde recibió el apoyo y protección del Nuevo presidente Haitiano, Alexandre Pétion. Pasó dos aňos en Haití. Su residencia se encontró en Jacmel. En 1817, con muchos soldados Haitianos y materiales que le dió Pétion, desembarcó en Venezuela para continuar su lucha para liberar a muchos paises de la América latina.</p> <p>Podemos decir que Simón Bolívar podia aprender o escuchar algún Creole Haitiano. Estuvo en contacto con soldados Haitianos que lucharon en la Guerra de independencia de Haití.</p> <p>Lista de Verbos Mas Frecuentes en Creole:</p> <p>A. Kèk nan Vèb Ki Pi Empòtan an Kreyòl - Some of the Most Important Verbs in Haitian Creole – Algunos de los Verbos Más Importantes del Creole Haitiano</p> <p>Manje – To eat – Comer</p> <p>Travay – To work – Trabajar</p> <p>Pran – To take, to obtain – Obtener, Agarrar</p> <p>Panse – To think – Pensar / creer</p> <p>Konte – To count – Contar</p> <p>Jwenn – To find – Encontrar</p> <p>Rekòmande – To recommend – Recomendar</p> <p>Poze Kesyon – To ask – Preguntar</p> <p>Santi – To feel – Sentir</p> <p>Bay – To give – Dar</p> <p>Ale – to go – Ir</p> <p>Kwè – to believe – Creer / pensar</p> <p>Genyen – to Have – Tener</p> <p>Tande – To hear – Oír</p> <p>Achte – to buy – Comprar</p> <p>Vini – to come – Venir</p> <p>Rive – To arrive - Llegar</p> <p><b>Pueden encontrar toda esta leccion en este sitio:</b></p> <p>Bolivar querria saber lo que le debia a Petion por su ayuda. Petion respondio, "Nada, mi amigo. Una condicion: Liberar a la gente por donde vaya y encuentre la esclavitud....."</p> <p><a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/2011Lista-de-verbos-en-creole.mp3?dest-id=32484" length="25391340" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>26:27</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/4/b/c/b/4bcbcfafcf27c408/simonbolivarenHaiti.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Marcel D. Dubois's "Haitian Creole Worship and Praise Songs - Chan Adorasyon ak Louwanj Kreyol...."</title>
      <itunes:title>Marcel D. Dubois's "Haitian Creole Worship and Praise Songs - Chan Adorasyon ak Louwanj Kreyol...."</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 22 Aug 2011 00:46:27 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[eef9e29df2ec97ce284ff17b97919537]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/marcel-d-dubois-s-haitian-creole-worship-and-praise-songs-chan-adorasyon-ak-louwanj-kreyol-]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-YeW9ZhkkxBk/TlGGGarmydI/AAAAAAAAAGI/0SpjIPfifq4/s1600/pikthisone-sky1-ok.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-YeW9ZhkkxBk/TlGGGarmydI/AAAAAAAAAGI/0SpjIPfifq4/s320/pikthisone-sky1-ok.jpg" height="229" border="0" width="320" /></a></div>
<p>If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>.</p>
<p>Pastor Marcel D. Dubois compiled this list of Haitian Creole songs for ChandesperansOnline.com and his Brooklyn-based congregation. Mr. Dubois is a Youth Ministry pastor at a Brooklyn church that serves a diverse group of christians, including Haitians, Jamaicans, and various other Caribbean countries.</p>
<p>If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>.</p>
<p><b>Chants d’adoration et de Louange Créoles - Haitian Creole Worship and Praise Songs - Chan Adorasyon ak Louwanj Kreyo</b></p>
<p>Purchase a PDF copy of these songs right here with your Paypal account:</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="GK2AQ3PCK9Y88" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" height="1" border="0" width="1" /></form>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-Ubqji_xEn6c/TlGKH0XNx7I/AAAAAAAAAGQ/gBRp_uBEHQE/s1600/pikthisone-sky1-ok.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-Ubqji_xEn6c/TlGKH0XNx7I/AAAAAAAAAGQ/gBRp_uBEHQE/s320/pikthisone-sky1-ok.jpg" height="229" border="0" width="320" /></a></div>
<p>Here is a summary of the songs you are going to find here:</p>
<p>95 Chandesperans: Mouin Pito Gin Jezu Pase Gro Lajan</p>
<p>100 Chan Desperans: Lè Jezu mouri sou kalvè</p>
<p>No. 20 Kreyol Chandesperans: Gnou jou ma suspann chante-m yo</p>
<p>55 Chan Déspérans Kréyòl: Sa-k kapab lave péché-m?</p>
<p>Niméwo 45 – Echos Des Elus: Min pa kapab blié ki koté-m té yé</p>
<p>17 Kreyol Chandesperans: 17 Creole Chants D'esperance: Mouin biin Kontan Ke Papa Mouin nan Sièl 94 Chan Desperans: Mouin ta vle di ou sa Jezu fè pou kè mouin</p>
<p>99 ChanDesperans: Mouin Vle Rakonte Toupatou</p>
<p>89 Chandesperans: Mouin Tap Neye Nan Peche</p>
<p>92 Chandesperans: Map Travay Pou Jezu Nan Vouayaj Mouin</p>
<p>98 Chandesperans: Ou Pa Bezouin Gin Krint ni Pè</p>
<p>74 Chandesperans: A la Gnon Zanmi Se Jezu</p>
<p>5 Chandesperans Kreyol: Moun Ki Mete Nan Jezu</p>
<p>13 Chandesperans Kreyol: Lè n-ap mache ak Dieu nan lumyè pawòl li etc...etc. <a href="http://chandesperans.blogspot.com">http://chandesperans.blogspot.com</a> <br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3.bp.blogspot.com/-YeW9ZhkkxBk/TlGGGarmydI/AAAAAAAAAGI/0SpjIPfifq4/s1600/pikthisone-sky1-ok.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>.</p> <p>Pastor Marcel D. Dubois compiled this list of Haitian Creole songs for ChandesperansOnline.com and his Brooklyn-based congregation. Mr. Dubois is a Youth Ministry pastor at a Brooklyn church that serves a diverse group of christians, including Haitians, Jamaicans, and various other Caribbean countries.</p> <p>If you are interested in singing Haitian Creole songs, you can <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82643?ref=justpublished4you">get a copy of "Haitian Creole Worship and Praise Songs" here</a>.</p> <p><b>Chants d’adoration et de Louange Créoles - Haitian Creole Worship and Praise Songs - Chan Adorasyon ak Louwanj Kreyo</b></p> <p>Purchase a PDF copy of these songs right here with your Paypal account:</p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-Ubqji_xEn6c/TlGKH0XNx7I/AAAAAAAAAGQ/gBRp_uBEHQE/s1600/pikthisone-sky1-ok.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Here is a summary of the songs you are going to find here:</p> <p>95 Chandesperans: Mouin Pito Gin Jezu Pase Gro Lajan</p> <p>100 Chan Desperans: Lè Jezu mouri sou kalvè</p> <p>No. 20 Kreyol Chandesperans: Gnou jou ma suspann chante-m yo</p> <p>55 Chan Déspérans Kréyòl: Sa-k kapab lave péché-m?</p> <p>Niméwo 45 – Echos Des Elus: Min pa kapab blié ki koté-m té yé</p> <p>17 Kreyol Chandesperans: 17 Creole Chants D'esperance: Mouin biin Kontan Ke Papa Mouin nan Sièl 94 Chan Desperans: Mouin ta vle di ou sa Jezu fè pou kè mouin</p> <p>99 ChanDesperans: Mouin Vle Rakonte Toupatou</p> <p>89 Chandesperans: Mouin Tap Neye Nan Peche</p> <p>92 Chandesperans: Map Travay Pou Jezu Nan Vouayaj Mouin</p> <p>98 Chandesperans: Ou Pa Bezouin Gin Krint ni Pè</p> <p>74 Chandesperans: A la Gnon Zanmi Se Jezu</p> <p>5 Chandesperans Kreyol: Moun Ki Mete Nan Jezu</p> <p>13 Chandesperans Kreyol: Lè n-ap mache ak Dieu nan lumyè pawòl li etc...etc. <a href="http://chandesperans.blogspot.com">http://chandesperans.blogspot.com</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Pa Ponpe Sou Kabann Nan - Stop Jumping on the Bed (Bilingual Chidren's Story in Creole and English)</title>
      <itunes:title>Pa Ponpe Sou Kabann Nan - Stop Jumping on the Bed (Bilingual Chidren's Story in Creole and English)</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 20 Aug 2011 23:33:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[71de4922334637577ebbc4286abe4aae]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/pa-ponpe-sou-kabann-nan-stop-jumping-on-the-bed-bilingual-chidren-s-story-in-creole-and-english-]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-zY-4UmTY7l0/TlAyOU53x5I/AAAAAAAAACI/ZiMQEGWvbhI/s1600/bed5ok.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-zY-4UmTY7l0/TlAyOU53x5I/AAAAAAAAACI/ZiMQEGWvbhI/s320/bed5ok.jpg" height="320" border="0" width="286" /></a></div>
<p>Bilingual Story Delivered in PDF: This children's story is written in English and Haitian Creole. Use Paypal to Purchase a copy now:</p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="9GCFG2A4JZVT4" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/en_US/i/scr/pixel.gif" height="1" border="0" width="1" /></form>
<p><b>Review of the ebook</b></p>
<p>Pa Ponpe Sou Kabann nan! – <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82902">Stop Jumping on the Bed! - No Salten en la Cama!</a>is the story of six siblings: Lili, Lala, Lolo, Lila, Lola and Lele who could never stop jumping on their parents' bed until a series of mishaps and accidents started taking place. Manman Baba and Papa Bibi's kids were only afraid of the housemaid who often complained about having to clean up all these children's mess. One day, Manman Baba stayed home and found out how much headache her children can give to the sitter and maid. Find out what happened to the kids and why they finally decided to change and stop messing around so much.</p>
<p>If you want to purchase a copy, <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82902">do so here</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://3.bp.blogspot.com/-zY-4UmTY7l0/TlAyOU53x5I/AAAAAAAAACI/ZiMQEGWvbhI/s1600/bed5ok.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p>Bilingual Story Delivered in PDF: This children's story is written in English and Haitian Creole. Use Paypal to Purchase a copy now:</p> <p><b>Review of the ebook</b></p> <p>Pa Ponpe Sou Kabann nan! – <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82902">Stop Jumping on the Bed! - No Salten en la Cama!</a>is the story of six siblings: Lili, Lala, Lolo, Lila, Lola and Lele who could never stop jumping on their parents' bed until a series of mishaps and accidents started taking place. Manman Baba and Papa Bibi's kids were only afraid of the housemaid who often complained about having to clean up all these children's mess. One day, Manman Baba stayed home and found out how much headache her children can give to the sitter and maid. Find out what happened to the kids and why they finally decided to change and stop messing around so much.</p> <p>If you want to purchase a copy, <a href="http://www.smashwords.com/books/view/82902">do so here</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Haitian Creole MP3 Downloads:  Learn Haitian Creole Month by Month - Monthly Summary of Haitian Creole Podcast Course</title>
      <itunes:title>Free Haitian Creole MP3 Downloads:  Learn Haitian Creole Month by Month - Monthly Summary of Haitian Creole Podcast Course</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 14 Aug 2011 07:07:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[ff757714926fae7da9ce3f545a38d953]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-creole-mp3-downloads-learn-haitian-creole-by-month-monthly-summary-of-haitian-creole-podcast-course]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Find a brief review of all the 2011 monthly MP3 downloads (Hallan un repasito de todas las lecciones de 2011)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Read this introduction to Haitian Creole and Creole languages: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/introduction-to-haitian-creole-teaching-and-learning-haitian-creole-basics-books-ebooks-creole-course-and-classes">Introduction to Haitian Creole and Overview of Nouns, Verbs, Sentence Structures, Pronouns etc.</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/01"> Haitian Creole Lessons for all of January 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Enero de 2011</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/02">Haitian Creole Lessons for all of February 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Febrero de 2011</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/03">Haitian Creole Lessons for all of March 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Marzo de 2011</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/04">Haitian Creole Course for all of April 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Abril de 2011</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/05">Haitian Creole Course for all of May 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Mayo de 2011</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/06">Haitian Creole Lessons for all of June 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Junio de 2011</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/07">Haitian Creole Lessons for all of July 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Julio de 2011</a></span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">2010</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010">Find all the Haitian Creole Lessons, MP3 Files, Vocabulary, popular expressions of 2010 / Encuentren todas las lecciones del Creol Haitiano en 2010</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find a brief review of all the 2011 monthly MP3 downloads (Hallan un repasito de todas las lecciones de 2011)</p> <p>Read this introduction to Haitian Creole and Creole languages: <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/introduction-to-haitian-creole-teaching-and-learning-haitian-creole-basics-books-ebooks-creole-course-and-classes">Introduction to Haitian Creole and Overview of Nouns, Verbs, Sentence Structures, Pronouns etc.</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/01"> Haitian Creole Lessons for all of January 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Enero de 2011</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/02">Haitian Creole Lessons for all of February 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Febrero de 2011</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/03">Haitian Creole Lessons for all of March 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Marzo de 2011</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/04">Haitian Creole Course for all of April 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Abril de 2011</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/05">Haitian Creole Course for all of May 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Mayo de 2011</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010/06">Haitian Creole Lessons for all of June 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Junio de 2011</a></p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2011/07">Haitian Creole Lessons for all of July 2011 / Lecciones de Creol en el mes de Julio de 2011</a></p> <p>2010</p> <p><a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/2010">Find all the Haitian Creole Lessons, MP3 Files, Vocabulary, popular expressions of 2010 / Encuentren todas las lecciones del Creol Haitiano en 2010</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Dialogue and Vocabulary - Free Excerpt Download from Quick Haitian Creole Grammar Reference...English/Creole Dialogue and Vocabulary</title>
      <itunes:title>Free Dialogue and Vocabulary - Free Excerpt Download from Quick Haitian Creole Grammar Reference...English/Creole Dialogue and Vocabulary</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 05 Aug 2011 19:56:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[7428751bce55891c8e7cefc1d84677a5]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-dialogue-and-vocabulary-free-excerpt-download-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-english-creole-dialogue-and-vocabulary]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">This is just a sample of the excerpt from the textbook, <a href="http://search.barnesandnoble.com/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference/Joseph-J-Charles/e/2940012406606">"Quick Haitian Creole Grammar Reference: Ann Pale Kreyol Chak Jou - Let's Learn Haitian Creole Every Day"</a> which can be found <a href="http://www.amazon.com/dp/B004ZUIPSU">right on Amazon Kindle</a>and Barnes and Noble Nook Book.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>The excerpt is from pages 180-186</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Find the rest of this episode on <a href="http://newwaveselfpublishing.blogspot.com">http://newwaveselfpublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a>,<a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com</a>, and <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">http://childrenscreolebooks.blogspot.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Addendum #2: Dyalòg ak Vokabulè</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Dyalòg ak Vokabulè</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma ak Titonton rankontre – Toma and Titonton met</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma: Bonjou, Titonton. Ki jan ou ye jodi-a? (Hello, Titonton. How are you today ?)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: M’ byen. E ou menm? Ban-m nouvèl papa ou ? (I’m fine. And you ? How is your father?)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma : M byen wi. Papa-m pa gaya (I am fine. My father is not well. He is ill)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: Ki jan Marimat ye? Eske l’ap demele-l? (How is Marimat? Is she getting along?)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma: Marimat byen wi. L’ap kenbe (Marimat is fine. She is getting along)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: Sa fè lontan nou pa wè. S’ak pase ? (We have not seen each other for a long time. What’s up?</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma: Monchè, m’ap boule (my dear, I am managing)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: Bon, monchè, ban-m nouvèl mennaj ou a ? (Okay, dear, how about your girlfriend ? )</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma : Nou te kraze sa (We had a breakup or we broke up)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: Depi kilè ou pa ansanm avèk li ? (How long have you not been with her ?)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma: Ou enterese nan li? (Are you interested in her?)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: M pa menm konn non-l, non. Ki jan’ l rele ankò? (I do not even know her name. What’s her name?)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma: Li rele Jaklin. (Her name is Jaklin)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: An Kreyòl, se Jaklin. An fransè, se Jacqueline. (In Creole, it’s Jaklin. In French, it’s Jacqueline)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma : Monchè, kite-m kraze rak / Kite-m ale ! (my dear friend, let me take leave of you. Let me go!”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Titonton: Oke Toma. N’a wè mwa pwochen si Bon Dye vle. (See you next month, God willing !)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Toma: Oke. N’a wè nan inivèsite-a (Right. See you at the university).</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Additional Haitian Creole Expressions and Explanations:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">M’ap kenbe – I’m getting along</span></p>
<p><span style="font-size: small;">M’ap boule – I am managing</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mwen la / m la – I’m okay</span></p>
<p><span style="font-size: small;">M pa pi mal - I am no worse</span></p>
<p>M byen – I am fine</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This is just a sample of the excerpt from the textbook, <a href="http://search.barnesandnoble.com/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference/Joseph-J-Charles/e/2940012406606">"Quick Haitian Creole Grammar Reference: Ann Pale Kreyol Chak Jou - Let's Learn Haitian Creole Every Day"</a> which can be found <a href="http://www.amazon.com/dp/B004ZUIPSU">right on Amazon Kindle</a>and Barnes and Noble Nook Book.</p> <p><b>The excerpt is from pages 180-186</b></p> <p>Find the rest of this episode on <a href="http://newwaveselfpublishing.blogspot.com">http://newwaveselfpublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a>,<a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com</a>, and <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">http://childrenscreolebooks.blogspot.com</a></p> <p>Addendum #2: Dyalòg ak Vokabulè</p> <p>Dyalòg ak Vokabulè</p> <p>Toma ak Titonton rankontre – Toma and Titonton met</p> <p>Toma: Bonjou, Titonton. Ki jan ou ye jodi-a? (Hello, Titonton. How are you today ?)</p> <p>Titonton: M’ byen. E ou menm? Ban-m nouvèl papa ou ? (I’m fine. And you ? How is your father?)</p> <p>Toma : M byen wi. Papa-m pa gaya (I am fine. My father is not well. He is ill)</p> <p>Titonton: Ki jan Marimat ye? Eske l’ap demele-l? (How is Marimat? Is she getting along?)</p> <p>Toma: Marimat byen wi. L’ap kenbe (Marimat is fine. She is getting along)</p> <p>Titonton: Sa fè lontan nou pa wè. S’ak pase ? (We have not seen each other for a long time. What’s up?</p> <p>Toma: Monchè, m’ap boule (my dear, I am managing)</p> <p>Titonton: Bon, monchè, ban-m nouvèl mennaj ou a ? (Okay, dear, how about your girlfriend ? )</p> <p>Toma : Nou te kraze sa (We had a breakup or we broke up)</p> <p>Titonton: Depi kilè ou pa ansanm avèk li ? (How long have you not been with her ?)</p> <p>Toma: Ou enterese nan li? (Are you interested in her?)</p> <p>Titonton: M pa menm konn non-l, non. Ki jan’ l rele ankò? (I do not even know her name. What’s her name?)</p> <p>Toma: Li rele Jaklin. (Her name is Jaklin)</p> <p>Titonton: An Kreyòl, se Jaklin. An fransè, se Jacqueline. (In Creole, it’s Jaklin. In French, it’s Jacqueline)</p> <p>Toma : Monchè, kite-m kraze rak / Kite-m ale ! (my dear friend, let me take leave of you. Let me go!”</p> <p>Titonton: Oke Toma. N’a wè mwa pwochen si Bon Dye vle. (See you next month, God willing !)</p> <p>Toma: Oke. N’a wè nan inivèsite-a (Right. See you at the university).</p> <p>Additional Haitian Creole Expressions and Explanations:</p> <p>M’ap kenbe – I’m getting along</p> <p>M’ap boule – I am managing</p> <p>Mwen la / m la – I’m okay</p> <p>M pa pi mal - I am no worse</p> <p>M byen – I am fine</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/8-2011-dyalog-toma-titonton-addendum-page180-186.mp3?dest-id=32484" length="35802424" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>37:18</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/2/2/e/6/22e6ef605d92c7c3/pismo1cropped.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The Godfather's Mercy - Parenn Pran Pitye or Pitye, Parenn! Tijan's Educational Adventure plus Popular French, English, Haitian Creole Expressions and Phrases</title>
      <itunes:title>The Godfather's Mercy - Parenn Pran Pitye or Pitye, Parenn! Tijan's Educational Adventure plus Popular French, English, Haitian Creole Expressions and Phrases</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 24 Jul 2011 04:52:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1a426edd8013f650f1cdf3c9b59e4e04]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/the-godfather-s-mercy-parenn-pran-pitye-or-pitye-parenn-tijan-s-educational-adventure-plus-popular-french-english-haitian-creole-expressions-and-phrases]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><b>This is only an excerpt of the ebook, "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn or Parenn Pran Pitye..."</b></span></p>
<p>Get the whole story right here:</p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/75772">Purchase a copy of this book at Smashwords.com</a> Now you can also purchase this book at <a href="http://www.amazon.com/dp/B005E1ZRXK">Kindle Amazon or AmazonKindle</a></p>
<p>You can also purchase a copy of "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn! or Parenn Pran Pitye!..." at <a href="http://search.barnesandnoble.com/Godfathers-Mercy-Pitye-Parenn-or-Parenn-Pran-Pitye-plus-Popular-French-English-and-Haitian-Creole-Phrases/Joseph-J-Charles/e/2940012797209">PubIt Barnes and Noble as a Nook eBook</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-OqHxq21h-Lk/TioIIe_nn6I/AAAAAAAAAGU/0sTDVxZVF-U/s1600/smash-grandfathersmercy-frenchphrases-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-OqHxq21h-Lk/TioIIe_nn6I/AAAAAAAAAGU/0sTDVxZVF-U/s320/smash-grandfathersmercy-frenchphrases-pic.jpg" border="0" height="320" width="256" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;">Learn French, English, and Haitian Creole with this new booklet. Read the story of Tijan and his godfather, Mr. Bonifas! Now you can also purchase <b>Godfather's Mercy: Parenn, Pitye or Parenn Pran Pitye! </b> at <a href="http://www.amazon.com/dp/B005E1ZRXK">Kindle Amazon or AmazonKindle</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Poukisa Tijan Pa Al Lekòl – Why Ti Jan Does Not Go to School</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Godfather’s Mercy – Parenn Pran Pitye</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Vwala se te yon fwa yon ti gason ki te rele Tijan deside aprann li ak ekri. Tijan te fèt nan yon ti kanton touprè Leyogàn, Ayiti, sou tèt yon gwo mòn ki rele Katwen. Li se dezyèm pitit madan Altidò. Li gen yon gran sè k-ap viv avèk fanmi papa-l. Gran sè-l la rele Marijo. Tijan pa gen menm papa ak Marijo. Tijan pa konn papa-l. Papa Marijo voye-l lekòl. Tijan pa gen yon paran ki ka voye-l lekòl.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Chak ane, li tris anpil lè li wè gran sè-l gen nouvèl unifòm, soulye, chosèt, ak nouvo liv. Tijan ta renmen aprann li ak ekri tou, men papa-l pa rekonèt li.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Madan Altidò pa kapab ede Tijan rankontre papa-l. Li pa konnen kilès ki papa pitit gason li an. Madan Altidò pa sonje anyen ditou paske li toujou sou. Li renmen bwè tafya, kleren epi fimen sigarèt. Lè li fè kòb, li gaspiye-l nan bweson ak fridòdòy epi fritay. Se poutèt sa papa Marijo pran-l nan men manman-l.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Tijan gen dizan kounye-a. Ti zanmi-l yo kòmanse rele-l bèt. Yo panse li sòt. Men li konnen li pa sòt. Li konnen analfabèt pa vle di bèt. Li gen yon plan. “Si sèlman plan-m nan mache, m ka montre tout moun m se yon ti nèg fò. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Se konsa Tijan deside mache al kay parenn ni ki t-ap viv nan vil Leyogàn. Parenn li te gen anpil kontak nan vil la. Li voye tout pitit li yo lekòl. Mesye Bonifas pran pitye pou Tijan ki tonbe kriye epi plenyen.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Ou gen lè ap bwote, Tijan ! » Mesye Bonifas fè remak sa-a. « Kote manman ou ? Poukisa li pa vini avèk ou ? »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Parenn, m vle viv avèk ou. M pa ka kontinye viv anwo sou tèt mòn nan. » Tijan reponn. « Manman-m pa vle fè anyen pou mwen. Tout lajan li fè al nan kleren. M gen dizan. M pa konn li ak ekri. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Manman ou pa voye ou lekòl ? »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Non. Li sou toutan. Li pa gen tan pou-l panse ak bagay konsa. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Manman ou pa-t janm di ou ki moun ki papa ou.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Non. Ou konnen m pa gen papa. Marijo gen yon papa. L-ap viv lakay granparan li.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Bonifas gade-l nan je. Li pa di yon mo. Li pa eseye reponn kesyon li oswa revele idantite papa-l.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Ki sa ou t-ap fè pandan tout ane sa yo ? »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Chak ane, m panse manman-m pral voye-m lekòl. Men li pa janm gen tan pou-l fè sa. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Bonifas reflechi. Li sezi anpil. Li te kwè Tijan te genyen menm papa ak Marijo.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Alkowòl se move bagay. Madanm nan neglije responsabilite-l akoz tafya. Se sa k-ap detwi peyi-a.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Bonifas ouvri pòt boutik li. Li pran ti bwat rad ak sapat Tijan te pote-a. It was all his possession. Li mete-l nan yon chanm dèyè kontwa-a. Epi li di Tijan,</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Byenveni lakay mwen. M pral wè sa-m ka fè pou ou. M pral elve ou tankou dis pitit fi ak gason-m yo. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« M pral vin onzyèm pitit ou. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Wi. Ou se fiyèl mwen, Tijan. Sèl sa-m mande, se pou ou travay di nan boutik la ak lekòl ou. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Bonifas telefone madanm li pou-l anonse nouvèl Tijan ki debake sou li.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Cheri, m gen nouvèl pou ou. Ou sonje fiyèl mwen an ki rete sou tèt mòn Leyogàn nan ? »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Alo, cheri. Wi. Moun ki knonnen-l anwo a di-m li pa gen fòs pou-l desann vin fè kòmès lavil. Li bwè twòp tafya. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Aha. Ou konnen-l byen. »</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Se yon tafyatè li ye. Li gen lòt vis tou. Li fimen. Li pase gason sou gason. Eske yo te janm rive konnen kilès ki papa fiyèl ou a?”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Cheri, m pa ka reponn kesyon sa-a.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">« Poukisa, boubout mwen ? »</span></p>
<h3><span style="font-size: small;">Get the translated version of the above story at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">http://creolechildrensbooks.blogspot.com</a>, <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com</a> </span></h3>
<p>Get additional text at <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>This is only an excerpt of the ebook, "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn or Parenn Pran Pitye..."</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Get the whole story right here:</span></p>
<p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/75772"><span style="font-size: small;">Purchase a copy of this book at Smashwords</span></a> Now you can also purchase this book at <a href="http://www.amazon.com/dp/B005E1ZRXK">Kindle Amazon or AmazonKindle</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>This is only an excerpt of the ebook, "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn or Parenn Pran Pitye..."</b></p> <p>Get the whole story right here:</p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/75772">Purchase a copy of this book at Smashwords.com</a> Now you can also purchase this book at <a href="http://www.amazon.com/dp/B005E1ZRXK">Kindle Amazon or AmazonKindle</a></p> <p>You can also purchase a copy of "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn! or Parenn Pran Pitye!..." at <a href="http://search.barnesandnoble.com/Godfathers-Mercy-Pitye-Parenn-or-Parenn-Pran-Pitye-plus-Popular-French-English-and-Haitian-Creole-Phrases/Joseph-J-Charles/e/2940012797209">PubIt Barnes and Noble as a Nook eBook</a></p> <a href="http://1.bp.blogspot.com/-OqHxq21h-Lk/TioIIe_nn6I/AAAAAAAAAGU/0sTDVxZVF-U/s1600/smash-grandfathersmercy-frenchphrases-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Learn French, English, and Haitian Creole with this new booklet. Read the story of Tijan and his godfather, Mr. Bonifas! Now you can also purchase <b>Godfather's Mercy: Parenn, Pitye or Parenn Pran Pitye! </b> at <a href="http://www.amazon.com/dp/B005E1ZRXK">Kindle Amazon or AmazonKindle</a></p> <p>Poukisa Tijan Pa Al Lekòl – Why Ti Jan Does Not Go to School</p> <p>The Godfather’s Mercy – Parenn Pran Pitye</p> <p>Vwala se te yon fwa yon ti gason ki te rele Tijan deside aprann li ak ekri. Tijan te fèt nan yon ti kanton touprè Leyogàn, Ayiti, sou tèt yon gwo mòn ki rele Katwen. Li se dezyèm pitit madan Altidò. Li gen yon gran sè k-ap viv avèk fanmi papa-l. Gran sè-l la rele Marijo. Tijan pa gen menm papa ak Marijo. Tijan pa konn papa-l. Papa Marijo voye-l lekòl. Tijan pa gen yon paran ki ka voye-l lekòl.</p> <p>Chak ane, li tris anpil lè li wè gran sè-l gen nouvèl unifòm, soulye, chosèt, ak nouvo liv. Tijan ta renmen aprann li ak ekri tou, men papa-l pa rekonèt li.</p> <p>Madan Altidò pa kapab ede Tijan rankontre papa-l. Li pa konnen kilès ki papa pitit gason li an. Madan Altidò pa sonje anyen ditou paske li toujou sou. Li renmen bwè tafya, kleren epi fimen sigarèt. Lè li fè kòb, li gaspiye-l nan bweson ak fridòdòy epi fritay. Se poutèt sa papa Marijo pran-l nan men manman-l.</p> <p>Tijan gen dizan kounye-a. Ti zanmi-l yo kòmanse rele-l bèt. Yo panse li sòt. Men li konnen li pa sòt. Li konnen analfabèt pa vle di bèt. Li gen yon plan. “Si sèlman plan-m nan mache, m ka montre tout moun m se yon ti nèg fò. »</p> <p>Se konsa Tijan deside mache al kay parenn ni ki t-ap viv nan vil Leyogàn. Parenn li te gen anpil kontak nan vil la. Li voye tout pitit li yo lekòl. Mesye Bonifas pran pitye pou Tijan ki tonbe kriye epi plenyen.</p> <p>« Ou gen lè ap bwote, Tijan ! » Mesye Bonifas fè remak sa-a. « Kote manman ou ? Poukisa li pa vini avèk ou ? »</p> <p>« Parenn, m vle viv avèk ou. M pa ka kontinye viv anwo sou tèt mòn nan. » Tijan reponn. « Manman-m pa vle fè anyen pou mwen. Tout lajan li fè al nan kleren. M gen dizan. M pa konn li ak ekri. »</p> <p>« Manman ou pa voye ou lekòl ? »</p> <p>« Non. Li sou toutan. Li pa gen tan pou-l panse ak bagay konsa. »</p> <p>“Manman ou pa-t janm di ou ki moun ki papa ou.”</p> <p>« Non. Ou konnen m pa gen papa. Marijo gen yon papa. L-ap viv lakay granparan li.”</p> <p>Mesye Bonifas gade-l nan je. Li pa di yon mo. Li pa eseye reponn kesyon li oswa revele idantite papa-l.</p> <p>“Ki sa ou t-ap fè pandan tout ane sa yo ? »</p> <p>« Chak ane, m panse manman-m pral voye-m lekòl. Men li pa janm gen tan pou-l fè sa. »</p> <p>Mesye Bonifas reflechi. Li sezi anpil. Li te kwè Tijan te genyen menm papa ak Marijo.</p> <p>“Alkowòl se move bagay. Madanm nan neglije responsabilite-l akoz tafya. Se sa k-ap detwi peyi-a.”</p> <p>Mesye Bonifas ouvri pòt boutik li. Li pran ti bwat rad ak sapat Tijan te pote-a. It was all his possession. Li mete-l nan yon chanm dèyè kontwa-a. Epi li di Tijan,</p> <p>« Byenveni lakay mwen. M pral wè sa-m ka fè pou ou. M pral elve ou tankou dis pitit fi ak gason-m yo. »</p> <p>« M pral vin onzyèm pitit ou. »</p> <p>« Wi. Ou se fiyèl mwen, Tijan. Sèl sa-m mande, se pou ou travay di nan boutik la ak lekòl ou. »</p> <p>Mesye Bonifas telefone madanm li pou-l anonse nouvèl Tijan ki debake sou li.</p> <p>“Cheri, m gen nouvèl pou ou. Ou sonje fiyèl mwen an ki rete sou tèt mòn Leyogàn nan ? »</p> <p>« Alo, cheri. Wi. Moun ki knonnen-l anwo a di-m li pa gen fòs pou-l desann vin fè kòmès lavil. Li bwè twòp tafya. »</p> <p>« Aha. Ou konnen-l byen. »</p> <p>« Se yon tafyatè li ye. Li gen lòt vis tou. Li fimen. Li pase gason sou gason. Eske yo te janm rive konnen kilès ki papa fiyèl ou a?”</p> <p>“Cheri, m pa ka reponn kesyon sa-a.”</p> <p>« Poukisa, boubout mwen ? »</p> Get the translated version of the above story at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">http://creolechildrensbooks.blogspot.com</a>, <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com</a> <p>Get additional text at <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p> <p><b>This is only an excerpt of the ebook, "Godfather's Mercy: Pitye, Parenn or Parenn Pran Pitye..."</b></p> <p>Get the whole story right here:</p> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/75772">Purchase a copy of this book at Smashwords</a> Now you can also purchase this book at <a href="http://www.amazon.com/dp/B005E1ZRXK">Kindle Amazon or AmazonKindle</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/godfather-mercy-tijan-story-french-english-phrases.mp3?dest-id=32484" length="41317359" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>43:03</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/2/1/2/6212cd87138b3189/godfathermercy.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Excerpt Download from Quick Haitian Creole Grammar Reference - Let's Learn to Speak Haitian Creole Every Day</title>
      <itunes:title>Free Excerpt Download from Quick Haitian Creole Grammar Reference - Let's Learn to Speak Haitian Creole Every Day</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 07 Jul 2011 08:13:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[a52ac63ca68bbba6619a1e13ddd64099]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-excerpt-download-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-let-s-learn-to-speak-haitian-creole-every-day]]></link>
      <description><![CDATA[<p>This is only a sample:</p>
<p>If you want to follow with us, you can get <a href="http://search.barnesandnoble.com/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference/Joseph-J-Charles/e/2940012406606">this textbook from Barnes and Noble right on this page.</a></p>
<p>.......</p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Expressions/ vocabulary</span></p>
<p class="MsoNormal"></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Pa bay k</span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">ò</span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"> ou pwoblèm – Do not trouble yourself (Do not worry – pa enkyete ou!)<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Pa bay tèt ou pwoblèm – do not trouble yourself<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">What do these two sentences have in common? They can be used interchangeably depending on where you are in Haiti.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>T</span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">èt is the most commonly used word. </span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Reflexive Pronoun :<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>T</span></b><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">èt (means head; Kò means body) – self as in oneself<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">In Haitian Creole, Tèt and K</span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">ò are often used to translate the reflexive pronouns.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>They are followed by the Creole personal pronouns. <o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">For example, while conjugating, you will use “Tèt” + followed by the prounouns as follows:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">M defann tèt mwen – I defend myself<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Ou defann tèt ou – You defend yourself<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Li defann tèt li – He/she defends him/herself<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Nou defann tèt nou – We defend ourselves<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Nou defann </span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">tèt nou – You (plural) defend yourselves<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Yo defann tèt yo – They defend themselves<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;" data-mce-style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="FR" style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR; mso-no-proof: yes;">Example:<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Tigason an t-ap chache kont avèk Tifi-a.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Ti fi-a kale-l byen kale.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 12.0pt; font-family: 'Times New Roman','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Ti fi-a defann tèt li – this boy was picking on this girl.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>The girl beat him up.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>She defended herself.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Chache kont avèk / chache batay avèk – to bully, to pick a fight <o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Based on the preceding, you can now study the following:<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">myself</span></strong><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"> - tèt mwen <br /> <strong><span style="font-family: 'Andalus','serif';">yourself </span></strong>- tèt ou <br /> <strong><span style="font-family: 'Andalus','serif';">him/her/it -self</span></strong> - tèt li <br /> <strong><span style="font-family: 'Andalus','serif';">ourselves</span></strong> - tèt nou <br /> <strong><span style="font-family: 'Andalus','serif';">yourselves</span></strong> - tèt nou <br /> <strong><span style="font-family: 'Andalus','serif';">themselves</span></strong> - tèt yo <br style="mso-special-character: line-break;" /> <!--[if !supportLineBreakNewLine]--><br style="mso-special-character: line-break;" /> <!--[endif]--><span style="mso-no-proof: yes;"><o:p></o:p></span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Egzèsis:<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Conjugate and use these verbs in sentences:<o:p></o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;"><o:p> </o:p></span></b></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-no-proof: yes;">Pran swen </span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">tèt – to take care of one’s self.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Take care of yourself<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Renmen tèt – to love oneself.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Young women, love yourselves<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Rayi tèt – to hate oneself – Do not hate yourself.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Hating your parents is hating yourself<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Respekte tèt – to respect oneself.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Study hard and obtain good grades to become a successful man<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> ..............................</o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="FR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR;">Sa-k Pase ou lè ou gen malkadi ?<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">What happens to you when you seize ?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">M tonbe atè epi m kòmanse detire.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Kò-m vin byen rèd – I fall to the ground and start to stretch.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>My body becomes very hard<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="FR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR;">M gen mal tèt / tèt mwen ap fè-m mal / M gen tèt fè mal – I have a headache<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="FR" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: FR;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;">Lè m gen mal gòj, m pa ka vale anyen ditou.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">M sèlman bwè ji ak soup – When I have a sore throat, I can not swallow at all.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>I can only drink juice and have soup.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span><o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">M gen mal do<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>/ Do-m ap fè-m mal<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>aprè-m fin jwe foutbòl – I have a backache after playing football<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;">M gen mal dan.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">M pèdi apeti-m – I have a tooth ache.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>I lose my appetite.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Lè-m gen fè mal, m kriye anpil – When I have a stomach ache, I cry a lot<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;">Ki moun ki gen lafyèv nan klas la?<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Who has fever in the class?<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;">Òfelen yo gen dyare / Òfelen yo gen vant mennen.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Direktè òfelina mennen yo al wè yon doktè.<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Granmoun yo ap mouri ak doulè bò isitla. Pa gen medikaman pou ba yo pou soulaje pèn yo – The grownups are dying with arthritis.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>There is no medication to give to them to releave their pain<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;">Souye nen timoun yo.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Yo anrimen.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>Yo gripe – Wipe the kids’ nose.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>They have a cold / they have a runny nose (larim ap koule soti nan nen yo).<o:p></o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';"><o:p> </o:p></span></p>
<p class="MsoNormal"><span lang="ES-US" style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman'; mso-ansi-language: ES-US;">M pa ka wè tout larim sa yo nan nen timoun yo.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span></span><span style="font-size: 14.0pt; line-height: 115%; font-family: 'Andalus','serif'; mso-fareast-font-family: 'Times New Roman';">Yo pa ka respire byen – I can not see all this mucus in the kids’ nose.<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>They can not breathe well.<o:p></o:p></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This is only a sample:</p> <p>If you want to follow with us, you can get <a href="http://search.barnesandnoble.com/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference/Joseph-J-Charles/e/2940012406606">this textbook from Barnes and Noble right on this page.</a></p> <p>.......</p> <p class="MsoNormal">Expressions/ vocabulary</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Pa bay kò ou pwoblèm – Do not trouble yourself (Do not worry – pa enkyete ou!)</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Pa bay tèt ou pwoblèm – do not trouble yourself</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">What do these two sentences have in common? They can be used interchangeably depending on where you are in Haiti. Tèt is the most commonly used word. </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Reflexive Pronoun : T</b><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">èt (means head; Kò means body) – self as in oneself</b></p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"> </b></p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">In Haitian Creole, Tèt and Kò are often used to translate the reflexive pronouns. They are followed by the Creole personal pronouns. </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">For example, while conjugating, you will use “Tèt” + followed by the prounouns as follows:</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">M defann tèt mwen – I defend myself</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Ou defann tèt ou – You defend yourself</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Li defann tèt li – He/she defends him/herself</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Nou defann tèt nou – We defend ourselves</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Nou defann tèt nou – You (plural) defend yourselves</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Yo defann tèt yo – They defend themselves</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal">Example: Tigason an t-ap chache kont avèk Tifi-a. Ti fi-a kale-l byen kale. Ti fi-a defann tèt li – this boy was picking on this girl. The girl beat him up. She defended herself.</p> <p class="MsoNormal"></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Chache kont avèk / chache batay avèk – to bully, to pick a fight </b></p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Based on the preceding, you can now study the following:</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">myself - tèt mwen yourself - tèt ou him/her/it -self - tèt li ourselves - tèt nou yourselves - tèt nou themselves - tèt yo </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;">Egzèsis: Conjugate and use these verbs in sentences:</b></p> <p class="MsoNormal"><b style="mso-bidi-font-weight: normal;"> </b></p> <p class="MsoNormal">Pran swen tèt – to take care of one’s self. Take care of yourself</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Renmen tèt – to love oneself. Young women, love yourselves</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Rayi tèt – to hate oneself – Do not hate yourself. Hating your parents is hating yourself</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Respekte tèt – to respect oneself. Study hard and obtain good grades to become a successful man</p> <p class="MsoNormal"> ..............................</p> <p class="MsoNormal">Sa-k Pase ou lè ou gen malkadi ? What happens to you when you seize ?</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">M tonbe atè epi m kòmanse detire. Kò-m vin byen rèd – I fall to the ground and start to stretch. My body becomes very hard</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">M gen mal tèt / tèt mwen ap fè-m mal / M gen tèt fè mal – I have a headache</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Lè m gen mal gòj, m pa ka vale anyen ditou. M sèlman bwè ji ak soup – When I have a sore throat, I can not swallow at all. I can only drink juice and have soup. </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">M gen mal do / Do-m ap fè-m mal aprè-m fin jwe foutbòl – I have a backache after playing football</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">M gen mal dan. M pèdi apeti-m – I have a tooth ache. I lose my appetite.</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Lè-m gen fè mal, m kriye anpil – When I have a stomach ache, I cry a lot</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Ki moun ki gen lafyèv nan klas la? Who has fever in the class?</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Òfelen yo gen dyare / Òfelen yo gen vant mennen. Direktè òfelina mennen yo al wè yon doktè.</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Granmoun yo ap mouri ak doulè bò isitla. Pa gen medikaman pou ba yo pou soulaje pèn yo – The grownups are dying with arthritis. There is no medication to give to them to releave their pain</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Souye nen timoun yo. Yo anrimen. Yo gripe – Wipe the kids’ nose. They have a cold / they have a runny nose (larim ap koule soti nan nen yo).</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">M pa ka wè tout larim sa yo nan nen timoun yo. Yo pa ka respire byen – I can not see all this mucus in the kids’ nose. They can not breathe well.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1-QuickHC-grammar-Addendum1.mp3?dest-id=32484" length="19214813" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>20:01</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/e/f/0/fef0b16e8745725b/annaprannpalekreyol-quickgrammar-ref-CoverPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>NewWavePublishing and NewWaveSelfPublishing Release Haitian Creole CD:  Learn Haitian Creole Study CD - Let's Learn Kreyol PlopPlop</title>
      <itunes:title>NewWavePublishing and NewWaveSelfPublishing Release Haitian Creole CD:  Learn Haitian Creole Study CD - Let's Learn Kreyol PlopPlop</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 03 Jul 2011 19:50:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[5848e23d465bc84a3d2d251167963327]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/new-wave-publishing-releases-haitian-creole-cd-learn-haitian-creole-study-cd-let-s-learn-kreyol-plop-plop]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listen to Haitian Creole on the Go! Listen to <b>Learn Haitian Creole Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop!</b> Understand the context, the cultural relevancy and use the right expressions and phrases. This CD also contains a review of the Haitian Creole vowels and consonants. It also has additional vocabulary. Get the textbook from Amazon Kindle to be able to benefit more.</p>
<p>Purchase your copy now:</p>
<p>Product ID: 3122</p>
<p>Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_continue-page"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://urbanbookspublishing.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/--scU257P60g/ThC81ojkCLI/AAAAAAAAAF8/RICHhzbyozs/s1600/bigCircles-home.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/--scU257P60g/ThC81ojkCLI/AAAAAAAAAF8/RICHhzbyozs/s320/bigCircles-home.jpg" border="0" height="239" width="320" /></a></div>
<p>Purchase your copy now:</p>
<p>Product ID: 3122</p>
<p>Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_continue-page"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="http://urbanbookspublishing.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="productid_4" value="3122" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_4" value="" size="5" type="text" /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p><br /><br /><br /></p>
<p>Visit <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://newwaveselfpublishing.blogspot.com">http://newwaveselfpublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">http://urbanebookspublishing.blogspot.com</a> <br /><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to Haitian Creole on the Go! Listen to <b>Learn Haitian Creole Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop!</b> Understand the context, the cultural relevancy and use the right expressions and phrases. This CD also contains a review of the Haitian Creole vowels and consonants. It also has additional vocabulary. Get the textbook from Amazon Kindle to be able to benefit more.</p> <p>Purchase your copy now:</p> <p>Product ID: 3122</p> <p>Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_continue-page"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <a href="http://1.bp.blogspot.com/--scU257P60g/ThC81ojkCLI/AAAAAAAAAF8/RICHhzbyozs/s1600/bigCircles-home.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase your copy now:</p> <p>Product ID: 3122</p> <p>Product Name: 3122: Learn Haitian Creole in one Week CD <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3122_continue-page"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p></p> <p>Visit <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">http://newwavepublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://newwaveselfpublishing.blogspot.com">http://newwaveselfpublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">http://urbanebookspublishing.blogspot.com</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Chants of Hope, Faith, and Confidence CD:  The Most Popular Hymns That Build Haitians' Spiritual Strength</title>
      <itunes:title>Haitian Chants of Hope, Faith, and Confidence CD:  The Most Popular Hymns That Build Haitians' Spiritual Strength</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 25 Jun 2011 18:49:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2b8147fa4f80d001752e9a925ed68340]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-chants-of-hope-faith-and-confidence-cd-the-most-popular-hymns-that-build-haitians-spiritual-strength]]></link>
      <description><![CDATA[<p><b>Haitian Chants of Hope, Faith, and Confidence CD</b></p>
<p>Get <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_shopcart_http://haitiancreolemp3.libsyn.com">your copy today right on this site</a></p>
<p>Here is a list of the songs sung A Cappella. Now get all of these great hymns on one CD sung in A Cappella</p>
<p>1. Chantons Du Sauveur La Tendresse</p>
<p>2. Entre Tes Mains, J'abandonne Tout Ce Que J'appelle Mien</p>
<p>3. A Toi la gloire, O Ressucité</p>
<p>4. A Dieu soit la gloire</p>
<p>5. Debout Saintes Cohortes</p>
<p>6. Ne Crains rien, Je t'aime</p>
<p>7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu</p>
<p>8. Tenons nos lampes prêtes</p>
<p>9. Hosanna, Alléluia</p>
<p>10. Dieu tout-puissant</p>
<p>11. Par tous les saints glorifiés</p>
<p>12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..</p>
<p>13. Je lève mes yeux vers les monts que j'aime</p>
<p>14. Recois, O Père, nos prières</p>
<p>15. J'ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi</p>
<p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_continue-page"> Buy Now From CCNow </a>or</p>
<form method="POST" action="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi"><input name="clientid" value="mizik2kreyol" type="hidden" /> <input name="returnurl" value="continue-page" type="hidden" /> <input name="productid_1" value="3064" type="hidden" /> Quantity <input name="quantity_1" value="" size="5" type="text" /> <input value="Buy Now From CCNow" type="submit" /></form>
<p>1. Chantons Du Sauveur La Tendresse</p>
<p>2. Entre Tes Mains, J'abandonne Tout Ce Que J'appelle Mien</p>
<p>3. A Toi la gloire, O Ressucité</p>
<p>4. A Dieu soit la gloire</p>
<p>5. Debout Saintes Cohortes</p>
<p>6. Ne Crains rien, Je t'aime</p>
<p>7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu</p>
<p>8. Tenons nos lampes prêtes</p>
<p>9. Hosanna, Alléluia</p>
<p>10. Dieu tout-puissant</p>
<p>11. Par tous les saints glorifiés</p>
<p>12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..</p>
<p>13. Je lève mes yeux vers les monts que j'aime</p>
<p>14. Recois, O Père, nos prières</p>
<p>15. J'ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><b>Haitian Chants of Hope, Faith, and Confidence CD</b></p> <p>Get <a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_shopcart_http://haitiancreolemp3.libsyn.com">your copy today right on this site</a></p> <p>Here is a list of the songs sung A Cappella. Now get all of these great hymns on one CD sung in A Cappella</p> <p>1. Chantons Du Sauveur La Tendresse</p> <p>2. Entre Tes Mains, J'abandonne Tout Ce Que J'appelle Mien</p> <p>3. A Toi la gloire, O Ressucité</p> <p>4. A Dieu soit la gloire</p> <p>5. Debout Saintes Cohortes</p> <p>6. Ne Crains rien, Je t'aime</p> <p>7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu</p> <p>8. Tenons nos lampes prêtes</p> <p>9. Hosanna, Alléluia</p> <p>10. Dieu tout-puissant</p> <p>11. Par tous les saints glorifiés</p> <p>12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..</p> <p>13. Je lève mes yeux vers les monts que j'aime</p> <p>14. Recois, O Père, nos prières</p> <p>15. J'ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi</p> <p><a href="http://www.ccnow.com/cgi-local/cart.cgi?mizik2kreyol_3064_continue-page"> Buy Now From CCNow </a>or</p> Quantity <p>1. Chantons Du Sauveur La Tendresse</p> <p>2. Entre Tes Mains, J'abandonne Tout Ce Que J'appelle Mien</p> <p>3. A Toi la gloire, O Ressucité</p> <p>4. A Dieu soit la gloire</p> <p>5. Debout Saintes Cohortes</p> <p>6. Ne Crains rien, Je t'aime</p> <p>7. Je ne sais pas le jour où je verrai mon Dieu</p> <p>8. Tenons nos lampes prêtes</p> <p>9. Hosanna, Alléluia</p> <p>10. Dieu tout-puissant</p> <p>11. Par tous les saints glorifiés</p> <p>12. Quel ami fidèle et tendre nous avons en Jésus-Christ..</p> <p>13. Je lève mes yeux vers les monts que j'aime</p> <p>14. Recois, O Père, nos prières</p> <p>15. J'ai soif de ta présence, Divin Chef de ma foi</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Mark J. Ferrero and Charlene C. Bouvier Shared Their Favorite Haitian Chants of Hope and Faith in "Alleluia Haitian Chants...Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory.."</title>
      <itunes:title>Mark J. Ferrero and Charlene C. Bouvier Shared Their Favorite Haitian Chants of Hope and Faith in "Alleluia Haitian Chants...Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory.."</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 15 Jun 2011 03:46:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1d0a03036987048fe8ce6499b0bb9108]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/mark-j-c-ferrero-and-charlene-c-bouvier-shared-their-favorite-haitian-chants-of-hope-and-faith-in-alleluia-haitian-chants-praise-to-thee-o-lord-king-of-eternal-glory-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Here is the first review of this book,<b> "Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory...</b>is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users' and authors' selections of their favorite hymns from the famous Chants d'esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as "What a Friend We Have in Jesus" -"Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ," "Quel Repos, Quel Repos" - "It is Well, It is Well...," etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole...."</p>
<div style="clear: both; text-align: center;" class="separator"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/-7uW55W9ZzHQ/TfgpJ4ksQOI/AAAAAAAAAE8/cKSSnAr3U60/s1600/alleluia-haitian-chants-of-hope-kindle-pic.jpg" imageanchor="1"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-7uW55W9ZzHQ/TfgpJ4ksQOI/AAAAAAAAAE8/cKSSnAr3U60/s320/alleluia-haitian-chants-of-hope-kindle-pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p><b>Get Your Copy Now:</b> Here is where you can get a copy of this book: <a href="http://www.amazon.com/Alleluia-Haitian-Chants-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B0055TFYXY/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1308106249&sr=1-1">"Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory... </a></p>
<p>Here is the testimony of one of the editors of this book, "Alleluia Haitian Chants of Hope and Faith (Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory)" brings you my favorite songs from "Les Chants D'Espérance Français et Créoles Haitiens." I know that many of these hymns are also your favorites. You have sent me mail, sought, and requested them at ChandesperansOnline.com and elsewhere. You have indicated that you want to continue praising God with these songs. We grew up with many of these songs. We sang them in our respective churches and schools. Haitian protestants and churchgoers or even the non-churchgoers continue to sing them to find comfort and reassurance in good times and in times of catastrophic natural crisis...."</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is the first review of this book,<b> "Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory...</b>is a listing of the most requested songs or hymns on ChandesperansOnline.com. It is the web site users' and authors' selections of their favorite hymns from the famous Chants d'esperance Francais et Creoles Haitiens. The authors of this release grew up singing these songs in the church and parochial schools they attended. They are songs such as "What a Friend We Have in Jesus" -"Quel Ami Fidele et Tendre Nous Avons en Jesus-Christ," "Quel Repos, Quel Repos" - "It is Well, It is Well...," etc. This book is a personal affair for the authors as they share their love of singing in French and Haitian creole...."</p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/-7uW55W9ZzHQ/TfgpJ4ksQOI/AAAAAAAAAE8/cKSSnAr3U60/s1600/alleluia-haitian-chants-of-hope-kindle-pic.jpg" imageanchor="1"></a> <p><b>Get Your Copy Now:</b> Here is where you can get a copy of this book: <a href="http://www.amazon.com/Alleluia-Haitian-Chants-ChandesperansOnline-com-ebook/dp/B0055TFYXY/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1308106249&sr=1-1">"Allelluia Haitian Chants of Hope and Faith: Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory... </a></p> <p>Here is the testimony of one of the editors of this book, "Alleluia Haitian Chants of Hope and Faith (Praise to Thee, O Lord, King of Eternal Glory)" brings you my favorite songs from "Les Chants D'Espérance Français et Créoles Haitiens." I know that many of these hymns are also your favorites. You have sent me mail, sought, and requested them at ChandesperansOnline.com and elsewhere. You have indicated that you want to continue praising God with these songs. We grew up with many of these songs. We sang them in our respective churches and schools. Haitian protestants and churchgoers or even the non-churchgoers continue to sing them to find comfort and reassurance in good times and in times of catastrophic natural crisis...."</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free French Download of Greetings, List of Words about the Nature, List of French Verbs and How to Conjugate Them</title>
      <itunes:title>Free French Download of Greetings, List of Words about the Nature, List of French Verbs and How to Conjugate Them</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 04 Jun 2011 14:45:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e74ecb39ec1bb895a4f8195426ea4767]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-french-download-of-greetings-list-of-words-about-the-nature-list-of-french-verbs-and-how-to-conjugate-them]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Parler - to speak</p>
<p>Manger - to eat</p>
<p>Boire - to drink</p>
<p>Lire - to read</p>
<p>Comment va ta femme? How is your wife?</p>
<p>Quelles sont les nouvelles ? What's up?</p>
<p>Comment va ta femme ? How is your wife?</p>
<p>Comment va ton mari? How is your husband? etc, etc, etc.</p>
<p><b>Listen to the podcast to find more expressions</b></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Parler - to speak</p> <p>Manger - to eat</p> <p>Boire - to drink</p> <p>Lire - to read</p> <p>Comment va ta femme? How is your wife?</p> <p>Quelles sont les nouvelles ? What's up?</p> <p>Comment va ta femme ? How is your wife?</p> <p>Comment va ton mari? How is your husband? etc, etc, etc.</p> <p><b>Listen to the podcast to find more expressions</b></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/greetings-nature-list-of-french-verbs-conjugate-french-verbs.mp3?dest-id=32484" length="22483132" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>23:26</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/c/7/b/2/c7b225a3c414ee62/dsketfemme.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free French Download from FrenchLessonPodcast.Libsyn.com:  Formules de Politesse (Politeness Formula), Famille (Family), Le Corps Humain (Human Body) etc</title>
      <itunes:title>Free French Download from FrenchLessonPodcast.Libsyn.com:  Formules de Politesse (Politeness Formula), Famille (Family), Le Corps Humain (Human Body) etc</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 04 Jun 2011 11:55:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[9c376fd585ed43acce60097268bd90e8]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-french-download-from-french-lesson-podcast-libsyn-com-formules-de-politesse-politeness-formula-famille-family-le-corps-humain-human-body-etc]]></link>
      <description><![CDATA[<p>L'affaire DSK continues to create a lot of interest all over the world, specially in New York, Paris, and Conakry, Guinee. More and more people are interested in learning French. This is why <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com</a>has created a few podcast episodes on the vocabulary related to the indictment and eventual trial. Obviously, we can only provide the PG-13 version of most of the vocabulary that we have heard on the streets or dans les rues coulisses ou le trotoir de New York, Paris and else where.</p>
<p>Learn free French vocabulary at <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a>.</p>
<p><b>Amazon Kindle ebook </b> <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY">Follow the podcast with "French Notes and Textbook for English Speakers." Purchase your copy from Kindle here</a></p>
<p><b>Nook ebook:</b></p>
<p><a href="http://www.barnesandnoble.com/s/french-notes-and-textbook-for-english-speakers?store=ebook">Purchase your copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" from BarnesandNoble.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>L'affaire DSK continues to create a lot of interest all over the world, specially in New York, Paris, and Conakry, Guinee. More and more people are interested in learning French. This is why <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com</a>has created a few podcast episodes on the vocabulary related to the indictment and eventual trial. Obviously, we can only provide the PG-13 version of most of the vocabulary that we have heard on the streets or dans les rues coulisses ou le trotoir de New York, Paris and else where.</p> <p>Learn free French vocabulary at <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a>.</p> <p><b>Amazon Kindle ebook </b> <a href="http://www.amazon.com/French-Textbook-English-Speakers-ebook/dp/B004VMOPPY">Follow the podcast with "French Notes and Textbook for English Speakers." Purchase your copy from Kindle here</a></p> <p><b>Nook ebook:</b></p> <p><a href="http://www.barnesandnoble.com/s/french-notes-and-textbook-for-english-speakers?store=ebook">Purchase your copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" from BarnesandNoble.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/french-expressions-formules-de-politesse-famille-62011.mp3?dest-id=32484" length="22301823" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>23:14</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/8/5/e/f85e378d31b41570/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Sample Download of: Vwala Se Te Yon Fwa: Short Conversations and Dialogues in English, Spanish, and Haitian Creole</title>
      <itunes:title>Free Sample Download of: Vwala Se Te Yon Fwa: Short Conversations and Dialogues in English, Spanish, and Haitian Creole</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 28 May 2011 18:03:41 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0e77afa3c2826eed818fa2f3cff29428]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-download-of-vwala-se-te-yon-fwa-short-conversations-and-dialogues-in-english-spanish-and-haitian-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">You can find this booklet at the following sites. (Pueden encontrar este libro en) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">http://urbanebookspublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">http://urbanbookspublishing.blogspot.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Madan Cherilis Granpanpan antre nan klinik la avèk pitit fi li – Mrs. Cherilis Granpanpan entered the health clinic with her daughter – La Señora Cherilis Granpanpan entró la clínica de salud con su hija Sekretè-a ap poze-l kèk kesyon avan mis la oswa doktè-a wè-l – The clerk is asking her a few questions before the nurse or the doctor sees her – La oficinista le hace algunas preguntas antes de que la enfermera or el doctor la mira</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Bonswa.” – ”Buenas Tardes / Buenas noches / Hola ” – “Good Afternoon / Hello” ***(Bonswa – Good afternoon/Good evening – Buenas Tardes/Buenas noches. Bòn nwi se usa al despedirse. Bòn nwi is Good night / Buenas noches. Lè-w ou fin pale, ou pare pou pati, ou di bòn nwi. Alo – Hola - Hello)****</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Bonswa. ” – “Good afternoon – “Buenas Tardes”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Ki jan m kapab ede ou ? Ou gen yon randevou?” Sekretè-a mande. – “¿En qué puedo servirle? Tiene una cita ? ” pidió la oficinista – “How can I help you? Do you have an appointment? ”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Wi madmwazèl. M gen yon randevou pou tèt mwen. Men pititfi-m nan pa gen yonn”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Si Senorita. Tengo una cita para mi. Sin embargo, mi hija no tiene una.” – “Yes, miss. I have an appointment for myself. But my daughter does not have one.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Ou genyen yon batistè?” - ¿Tiene ud. un acta de nacimiento ? ” – “Do you have a birth certifícate?”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Madan cherilis bay sekretè-a batistè-a – Señora Cherilis entregó el acta de nacimiento a la empleada de oficina. – Mrs. Cherilis handed the birth certifícate to the clerk “Pou anrejistre pititfi ou la, m bezwen dosye lekòl li.” – “Para inscribir a su hija, necesito su récord escolar.” – “To sign up your daughter, I need her school records.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“M pa gen dosye lekòl li. M gen kanè-l.” – “No tengo su récord escolar. Tengo sus calificaciones.” – “I do not have her school records. I have her report card.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Ki kote ou rete? Sekretè-a mande. “Ki adrès ou?” – “¿Dónde vive ud.? Pidió la funcionaria. “¿Cùal es la dirección de su domicilio? ” – “Where do you live?” asked the clerk. “What’s your address.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“M pa konn adrès mwen. M fèk vin rete nan yon kay nèf bò isitla (M fèk bwote bò isitla).” – “No se mi dirección. Acabo de mudarme por acá.” - “I do not know my address. I have just moved into a new home over here.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Madan Cherilis vire gade pititfi-l la. Li vle mande-l èd, si-l sonje adrès kay la. – Sra. Cherilis dió vuelta para mirar a su hija. Querría pedirle por ayuda, que si se acuerda de la dirección del domicilio.” – “Mrs. Cherilis turned to look at her daughter. She wanted to ask for help, whether she remembered the address of the new home.”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“Eske ou genyen yon bòdwo pou dlo oswa kouran nan valiz ou?” sekretè biwo a poze-l kesyon sa-a. – “¿Tendrà la cuenta de uno de los servicios públicos, cuenta de agua or de electricidad en su bolsa?” le preguntó la oficinista – “Do you have any utility bill, water or electricity bill in your purse?” asked the clerk.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Madan Cherilis yon ti jan santi-l jennen. Li frustre. – Sra. Cherilis se siente un poquito ansiosa, nerviosa. Se frustró. – Mrs. Cherilis felt embarassed and anxious. She was frustrated. “Poukisa ou ap mande-m bagay sa yo? Poukisa ou ap poze-m kesyon sou lavi prive-m konsa? ” –</span></p>
<p><span style="font-size: small;">“¿Porqué me pide por todas estas cosas? Porqué me hace preguntas sobre mi vida privada?” – “Why are you asking for all these things? Why are you questioning my private life?”</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Lè sekretè- a wè madan Cherilis tonbe ankolè, li eseye desann vwa-l pou-l ka kalme-l. Li sispann poze kesyon pou yon tikadè – Cuando la oficinista observó que Sra. Cherilis se puso enojada, trató de bajar su voz para poder calmarla por un rato – When the clerk saw that Mrs. Cherilis got mad, she tried to lower her voice in order to be able to calm her down for a while.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Madan Cherilis se yon dam ki gen move jan. Li kanpe byen kin pou-l kòmanse vide mo sal sou sekretè-a. L-ap gade adwat. L-ap gade agosh. – La Sra. Cherilis es una senora grosera. Estuvo lista para verter sus palabras feas a la empleada de oficina. Miró por todas partes, en la derecha e en la izquierda – Mrs. Cherilis is a woman with bad social manners. She stood ready to start pouring down the inventory of her dirty words to the clerk.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Pititfi Madan Cherilis la konnen manman-l pa betize ak moun. Li konnen ki sa-l ka fè nan klinik la. Li mande manman-l pou-l rete trankil. Li wè sekretè-a pa-t di-l anyen ki pou ta fè-l fache konsa – La hija de la Sra. Cherilis sabe que su madre no juega con la gente. Ella sabe lo que puede hacer en la Clínica de salud. Le pidió que se quedara muy tranquila. La hija observó que la empleada de oficina le dijo nada para hacerle tan enojada.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><b>Obtengan todo el texto al comprar este libro. Get all the text of this story by purchasing a copy with one of these links</b></span></p>
<p><span style="font-size: small;">You can find this booklet at the following sites. (Pueden encontrar este libro en) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">http://urbanebookspublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">http://urbanbookspublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a>, <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">http://creolechildrensbooks.blogspot.com</a></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-C6CQouYNio8/Td47q-cUIlI/AAAAAAAAADo/XIEcsEaKuBk/s1600/granpanpan-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-C6CQouYNio8/Td47q-cUIlI/AAAAAAAAADo/XIEcsEaKuBk/s320/granpanpan-1.jpg" border="0" height="320" width="227" /></a></span></div>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.smashwords.com/books/view/62168">Get a copy "Vwala Se Te Yon Fwa...." at Smashwords.com</a>now.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Get a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Short-Conversations-Dialogues-in-English-Kreyol-Spanish/Ian-MCPherson/e/2940012601520">"Short Conversations and Dialogues: Vwala Se Te Yon Fwa" as a Nook Book(ebook)</a></span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-qQZkHDPtxkA/Td_yT3_KxbI/AAAAAAAAAD0/n5vFoe67kCI/s1600/vwalaseteyonfwa-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-qQZkHDPtxkA/Td_yT3_KxbI/AAAAAAAAAD0/n5vFoe67kCI/s320/vwalaseteyonfwa-nookbookpic.JPG" border="0" height="261" width="185" /></a></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><span style="font-size: small;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-rF_Yf5OE88s/TeDHZM0kldI/AAAAAAAAAEY/iwPtW89pVhE/s1600/shortconversations-dialogues-vwalaseteyonfwa-kindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-rF_Yf5OE88s/TeDHZM0kldI/AAAAAAAAAEY/iwPtW89pVhE/s320/shortconversations-dialogues-vwalaseteyonfwa-kindlepic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></span></div>
<p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0052VI9DW"><span style="font-size: small;">Purchase your copy of "Short Conver</span>sations and Dialogues in English, Spanish, and Haitian Creole: Vwala Se Te Yon Fwa"</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>You can find this booklet at the following sites. (Pueden encontrar este libro en) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">http://urbanebookspublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">http://urbanbookspublishing.blogspot.com</a></p> <p>Madan Cherilis Granpanpan antre nan klinik la avèk pitit fi li – Mrs. Cherilis Granpanpan entered the health clinic with her daughter – La Señora Cherilis Granpanpan entró la clínica de salud con su hija Sekretè-a ap poze-l kèk kesyon avan mis la oswa doktè-a wè-l – The clerk is asking her a few questions before the nurse or the doctor sees her – La oficinista le hace algunas preguntas antes de que la enfermera or el doctor la mira</p> <p>“Bonswa.” – ”Buenas Tardes / Buenas noches / Hola ” – “Good Afternoon / Hello” ***(Bonswa – Good afternoon/Good evening – Buenas Tardes/Buenas noches. Bòn nwi se usa al despedirse. Bòn nwi is Good night / Buenas noches. Lè-w ou fin pale, ou pare pou pati, ou di bòn nwi. Alo – Hola - Hello)****</p> <p>“Bonswa. ” – “Good afternoon – “Buenas Tardes”</p> <p>“Ki jan m kapab ede ou ? Ou gen yon randevou?” Sekretè-a mande. – “¿En qué puedo servirle? Tiene una cita ? ” pidió la oficinista – “How can I help you? Do you have an appointment? ”</p> <p>“Wi madmwazèl. M gen yon randevou pou tèt mwen. Men pititfi-m nan pa gen yonn”</p> <p>“Si Senorita. Tengo una cita para mi. Sin embargo, mi hija no tiene una.” – “Yes, miss. I have an appointment for myself. But my daughter does not have one.”</p> <p>“Ou genyen yon batistè?” - ¿Tiene ud. un acta de nacimiento ? ” – “Do you have a birth certifícate?”</p> <p>Madan cherilis bay sekretè-a batistè-a – Señora Cherilis entregó el acta de nacimiento a la empleada de oficina. – Mrs. Cherilis handed the birth certifícate to the clerk “Pou anrejistre pititfi ou la, m bezwen dosye lekòl li.” – “Para inscribir a su hija, necesito su récord escolar.” – “To sign up your daughter, I need her school records.”</p> <p>“M pa gen dosye lekòl li. M gen kanè-l.” – “No tengo su récord escolar. Tengo sus calificaciones.” – “I do not have her school records. I have her report card.”</p> <p>“Ki kote ou rete? Sekretè-a mande. “Ki adrès ou?” – “¿Dónde vive ud.? Pidió la funcionaria. “¿Cùal es la dirección de su domicilio? ” – “Where do you live?” asked the clerk. “What’s your address.”</p> <p>“M pa konn adrès mwen. M fèk vin rete nan yon kay nèf bò isitla (M fèk bwote bò isitla).” – “No se mi dirección. Acabo de mudarme por acá.” - “I do not know my address. I have just moved into a new home over here.”</p> <p>Madan Cherilis vire gade pititfi-l la. Li vle mande-l èd, si-l sonje adrès kay la. – Sra. Cherilis dió vuelta para mirar a su hija. Querría pedirle por ayuda, que si se acuerda de la dirección del domicilio.” – “Mrs. Cherilis turned to look at her daughter. She wanted to ask for help, whether she remembered the address of the new home.”</p> <p>“Eske ou genyen yon bòdwo pou dlo oswa kouran nan valiz ou?” sekretè biwo a poze-l kesyon sa-a. – “¿Tendrà la cuenta de uno de los servicios públicos, cuenta de agua or de electricidad en su bolsa?” le preguntó la oficinista – “Do you have any utility bill, water or electricity bill in your purse?” asked the clerk.</p> <p>Madan Cherilis yon ti jan santi-l jennen. Li frustre. – Sra. Cherilis se siente un poquito ansiosa, nerviosa. Se frustró. – Mrs. Cherilis felt embarassed and anxious. She was frustrated. “Poukisa ou ap mande-m bagay sa yo? Poukisa ou ap poze-m kesyon sou lavi prive-m konsa? ” –</p> <p>“¿Porqué me pide por todas estas cosas? Porqué me hace preguntas sobre mi vida privada?” – “Why are you asking for all these things? Why are you questioning my private life?”</p> <p>Lè sekretè- a wè madan Cherilis tonbe ankolè, li eseye desann vwa-l pou-l ka kalme-l. Li sispann poze kesyon pou yon tikadè – Cuando la oficinista observó que Sra. Cherilis se puso enojada, trató de bajar su voz para poder calmarla por un rato – When the clerk saw that Mrs. Cherilis got mad, she tried to lower her voice in order to be able to calm her down for a while.</p> <p>Madan Cherilis se yon dam ki gen move jan. Li kanpe byen kin pou-l kòmanse vide mo sal sou sekretè-a. L-ap gade adwat. L-ap gade agosh. – La Sra. Cherilis es una senora grosera. Estuvo lista para verter sus palabras feas a la empleada de oficina. Miró por todas partes, en la derecha e en la izquierda – Mrs. Cherilis is a woman with bad social manners. She stood ready to start pouring down the inventory of her dirty words to the clerk.</p> <p>Pititfi Madan Cherilis la konnen manman-l pa betize ak moun. Li konnen ki sa-l ka fè nan klinik la. Li mande manman-l pou-l rete trankil. Li wè sekretè-a pa-t di-l anyen ki pou ta fè-l fache konsa – La hija de la Sra. Cherilis sabe que su madre no juega con la gente. Ella sabe lo que puede hacer en la Clínica de salud. Le pidió que se quedara muy tranquila. La hija observó que la empleada de oficina le dijo nada para hacerle tan enojada.</p> <p><b>Obtengan todo el texto al comprar este libro. Get all the text of this story by purchasing a copy with one of these links</b></p> <p>You can find this booklet at the following sites. (Pueden encontrar este libro en) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">http://urbanebookspublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">http://urbanbookspublishing.blogspot.com</a>, <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a>, <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">http://creolechildrensbooks.blogspot.com</a></p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-C6CQouYNio8/Td47q-cUIlI/AAAAAAAAADo/XIEcsEaKuBk/s1600/granpanpan-1.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p><a href="http://www.smashwords.com/books/view/62168">Get a copy "Vwala Se Te Yon Fwa...." at Smashwords.com</a>now.</p> <p>Get a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Short-Conversations-Dialogues-in-English-Kreyol-Spanish/Ian-MCPherson/e/2940012601520">"Short Conversations and Dialogues: Vwala Se Te Yon Fwa" as a Nook Book(ebook)</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-qQZkHDPtxkA/Td_yT3_KxbI/AAAAAAAAAD0/n5vFoe67kCI/s1600/vwalaseteyonfwa-nookbookpic.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-rF_Yf5OE88s/TeDHZM0kldI/AAAAAAAAAEY/iwPtW89pVhE/s1600/shortconversations-dialogues-vwalaseteyonfwa-kindlepic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p><a href="http://www.amazon.com/dp/B0052VI9DW">Purchase your copy of "Short Conversations and Dialogues in English, Spanish, and Haitian Creole: Vwala Se Te Yon Fwa"</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/short-Conversations-dialogues-Vwala-se-te-yon-fwa.mp3?dest-id=32484" length="16841270" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>17:33</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/9/b/d/b/9bdb10955ed31eaf/shortconversations-dialogues-vwalaseteyonfwa-kindlepic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Leccion de Creole en Espanol e Ingles- Como Cuidar y Criar a un Nino:  Ki Jan Pou Nou Pran Swen epi Elve Yon Timoun - How To Take Care and Raise a Child</title>
      <itunes:title>Leccion de Creole en Espanol e Ingles- Como Cuidar y Criar a un Nino:  Ki Jan Pou Nou Pran Swen epi Elve Yon Timoun - How To Take Care and Raise a Child</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 09 May 2011 06:32:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[033932fd51d586743dac3486592faef7]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/leccion-de-creole-en-espanol-e-ingles-como-cuidar-y-criar-a-un-nino-ki-jan-pou-pran-swen-epi-elve-yon-timoun-how-to-take-care-and-raise-a-child]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">Find the words of this episode at <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a></span></p>
<p></p>
<p></p>
<p><span style="font-size: medium;"><a href="http://productsearch.barnesandnoble.com/search/results.aspx?store=book&ATH=Joseph+J.+Charle">Hallen los libros para aprender el Creole Haitiano</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find the words of this episode at <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a></p> <p></p> <p></p> <p><a href="http://productsearch.barnesandnoble.com/search/results.aspx?store=book&ATH=Joseph+J.+Charle">Hallen los libros para aprender el Creole Haitiano</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/comocriaraunbebe-aprenderkreyol.mp3?dest-id=32484" length="26927664" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:03</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference:  Ann Aprann Pale Kreyol - Let's Learn to Speak Haitian Creole</title>
      <itunes:title>The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference:  Ann Aprann Pale Kreyol - Let's Learn to Speak Haitian Creole</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 08 May 2011 02:37:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[97dfcbe068fae62ab32f463add125a38]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/the-definitive-quick-haitian-creole-grammar-reference-ann-aprann-pale-kreyol-let-s-learn-to-speak-haitian-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<h3><span style="color: red;" color="red">Ann Aprann Pale Kreyol - Let's Learn to Speak Haitian Creole: (The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference)</span></h3>
<p>For only $2.99, you can purchase a <a href="http://search.barnesandnoble.com/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference/Joseph-J-Charles/e/2940012406606">copy of this ground-breaking Haitian Creole Grammar Reference at BarnesandNoble</a>. Tell others about this great deal now! If there is one Creole book you want to give or keep on your shelves, this is it!</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644813"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110503104456" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644813"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110503104456" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s1600/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s320/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" border="0" height="320" width="245" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-INobqbn1-ag/TcYA2rAsCLI/AAAAAAAAADI/aBNiqNAUI1s/s1600/annaprannpalekreyol-quickgrammar-ref-CoverPic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://3.bp.blogspot.com/-INobqbn1-ag/TcYA2rAsCLI/AAAAAAAAADI/aBNiqNAUI1s/s320/annaprannpalekreyol-quickgrammar-ref-CoverPic.jpg" border="0" height="320" width="245" /></a></div>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644450"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/blue.gif?20110503104456" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644450"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110503104456" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[Ann Aprann Pale Kreyol - Let's Learn to Speak Haitian Creole: (The Definitive Quick Haitian Creole Grammar Reference) <p>For only $2.99, you can purchase a <a href="http://search.barnesandnoble.com/Quick-Haitian-Creole-Grammar-Reference/Joseph-J-Charles/e/2940012406606">copy of this ground-breaking Haitian Creole Grammar Reference at BarnesandNoble</a>. Tell others about this great deal now! If there is one Creole book you want to give or keep on your shelves, this is it!</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644813"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644813"></a></p> <a href="http://2.bp.blogspot.com/-EvL7ESNFA2w/TcYA2Tj0ASI/AAAAAAAAADA/h1Bplot31qw/s1600/2ndlulucover-quickhaitiangrammar-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-INobqbn1-ag/TcYA2rAsCLI/AAAAAAAAADI/aBNiqNAUI1s/s1600/annaprannpalekreyol-quickgrammar-ref-CoverPic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644450"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10644450"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/c/e/0/8ce0a090dc736d24/annaprannpalekreyol-quickgrammar-ref-CoverPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Haitian Storytelling: Krik? Krak!  Ann Tire Kont - Let's Tell Tales:  One of Two Haitian Stories Released on Kindle:  Vwala Se Te Yon Fwa (Once Upon a Time)</title>
      <itunes:title>Free Haitian Storytelling: Krik? Krak!  Ann Tire Kont - Let's Tell Tales:  One of Two Haitian Stories Released on Kindle:  Vwala Se Te Yon Fwa (Once Upon a Time)</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 01 May 2011 20:09:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[56f0b5208b7bcf6463bf47032c4011a6]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-storytelling-krik-krak-ann-tire-kont-let-s-tell-tales-one-of-two-haitian-stories-released-on-kindle-vwala-se-te-yon-fwa-once-upon-a-time-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>When a rooster crows, how do you interpret the sound you hear?</p>
<p>In Haitian Creole, we interpret it as: Koukouyoukou or Kikiriki</p>
<p>In English, we interpret the sound to be: cock-a-doodle-doo</p>
<p>In French, we believe it to be: cocorico</p>
<p>In Dutch, it is believed to be: kukeleku</p>
<p>In German, it is associated with: kikeriki</p>
<p>In Spanish, it is believed to be Quiquiriki</p>
<p>Find these two Haitian Tales right here: <a href="https://www.alertpay.com/checkout?CXN1aTR6dXZ5bXVyaDR0dGd4dnR1cXJ1f2t4cWtyZ3ZydX9reHE1NUB2enpuQ3J4e3JraXRnaWV2Zyw/PzQ4Q3p0e3VzZ2V2Zyxqa2p0Z3h6WSZ6dU0memduWiZrcmduXSZrblomQGd9TCZ0dV8ma3oma1kmZ3JnfVwmanRnJm10b311eEkmamt2dnV6WSZ4a3xrVCZ6Z25aJnhrenl1dVgma25aJiZAeWtyZ1omdGdvem9nTiZ1fVomL3lrcmdaJmtueiZsdSZ/eGt8b3JrSiZyb2dzM0suQ3R1b3p2b3hpeWtqZXZnLDdDf3pvenRne3dldmcsN0NranVpc2t6b2V2ZyxzdWk0dH95aG9yNDl2c2tydWt4aXRnb3pvZ241NUB2enpuQ3J4e3R4e3preGV2ZyxKWVtDf2l0a3h4e2lldmcsZ31MJnR1XyZrWiZrWSZncmd9XCZqdGcmbXRvfXV4SSZqa3Z2dXpZJnhrfGtUJnpnblomeGt6eXV1WCZrblomdWlveHVpdUkmMm9xb3hvcW9RQHlrcmdaJnRnb3pvZ04mdX1aQ2tzZ3Rza3pvZXZnLHN1aTRyb2dzbUZuaWd1aThuaWdrekN6dGduaXhrc2V2Zyxza3pvQ2t2f3preWduaXh7dmV2ZwM=">Two Haitian Tales:Kikiriki, Cocorico The Rooster That Never Stopped Crowing and Vwala Se Te Yon Fwa</a></p>
<p>What's the sound of roosters in your own language? What do you interpret to be?</p>
<p><b>In this book, "Two Haitian Tales....Vwala Se Te Yon Fwa (Once Upon a Time) and Koukoyoukou, Kikiriki.." you will find the story of the whale that got stranded on BelleVille beach (Haitian city) and the rooster that never stopped crowing when danger threatened the inhabitants of Little Paradise (TiParadi), Haiti. <br /></b></p>
<p>Get <a href="http://www.amazon.co.uk/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY">these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now</a></p>
<p>You can also receive these two Haitian tales via email delivery if you use AlertPay now</p>
<form method="post" action="https://www.alertpay.com/checkout"><input name="ap_purchasetype" value="item" type="hidden" /> <input name="ap_merchant" value="teach2coach@gmail.com" type="hidden" /> <input name="ap_itemname" value="Two Haitian Tales:Kikiriki, Cocorico The Rooster That Never Stopped Crowing and Vwala Se Te Yon Fwa" type="hidden" /> <input name="ap_currency" value="USD" type="hidden" /> <input name="ap_returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="ap_itemcode" value="1" type="hidden" /> <input name="ap_quantity" value="1" type="hidden" /> <input name="ap_description" value="(E-mail Delivery of the Tales) Two Haitian Tales: The Rooster That Never Stopped Crowing and Vwala Se te Yon Fwa: The Whale That Got Stranded" type="hidden" /> <input name="ap_amount" value="2.99" type="hidden" /> <input name="ap_cancelurl" value="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="ap_image" src="https://www.alertpay.com//PayNow/A3E666DE62CE424D8F4FA10A045EB7EAb4en.gif" type="image" /></form>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-2Ac-OzY2Epo/Tb2kchi-RiI/AAAAAAAAAEU/9cgYsAwNAKM/s1600/cuckadoodledo-Vwalaseteyonfwa-tales.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-2Ac-OzY2Epo/Tb2kchi-RiI/AAAAAAAAAEU/9cgYsAwNAKM/s320/cuckadoodledo-Vwalaseteyonfwa-tales.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p>Get <a href="http://www.amazon.co.uk/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY">these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now</a></p>
<p></p>
<p>Partial Free Sample of "Vwala Se Te Yon Fwa." Find the whole text at <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.blogspot.com</a>, and <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a></p>
<p>Krik? Krak! Vwala se te yon fwa!</p>
<p>Vwala se te yon fwa yon tigason ki rele Traka Pongongon deside kreye istwa tout kote li t-ap kouri. Toutbon se konsa manman-l ak papa-l te rele-l. Traka Pongongon viv daprè non-l. Li pa-t bay moun okenn desepsyon paske li te konn kreye tout kalite traka ak tèt chaje pou moun nan kanton kote li t-ap viv ak fanmi li. Tout abitan nan kanton an te konnen li trè byen. Traka Pongongon te toujou ap chèche opòtunite pou-l kreye briganday. Fè dezòd fè kè-l kontan anpil. Men paske paran li te bon moun, abitan vilaj Bèlvil yo pa pote plent ba yo. Paran Traka Pongongon te moun debyen, tout moun te respekte yo nan kanton an. Mesye TimTim ak Madan Bwasèch panse yo te elve pititgason yo a byen. Yo pa konnen sa-k rive-l oswa ki sa ki fè-l chanje konsa. Yo te gen bon kalite panse sou jan pou elve timoun yo. Aprètou, Bèlvil se te yon ti kanton kote tout granmoun elve tout timoun.</p>
<p>Lè Traka Pongongon te gen douzan, li vin yon bon jwè foutbòl. Tout moun Bèvil mennen pitit yo vin gade match li yo. Li rapid sou tèren an. Li pase boul la byen. Paske Traka te toujou ap kouri toupatou, li te nan bòn kondisyon fizik. Li renmen patisipe nan klas edukasyon fizik li. Li te toujou fè devwa-l. Traka resevwa bòn nòt nan egzamen matematik ak syans. Mèt oubyen pwofesè li yo di ke li te yon bon jan elèv tou.</p>
<p>Traka Pongongon te renmen fabrike istwa. Anpil moun kòmanse kwè yo paske li te toujou ap kouri nan tout kwen lokalite yo. Li te wè tout sa ki t-ap pase nan lòt zòn yo. Paske li te yon bon atlèt, tout moun ba li pwoteksyon. Epi yo te konnen papa-l ak manman-l tou! Men sa pa-t anpeche-l lage tout bèt li rankontre sou wout li.......</p>
<p><b>Translation</b></p>
<p>Vwala Se Te Yon Fwa</p>
<p>Once Upon a Time</p>
<p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensBooks.Blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.Blogspot.com</a></p>
<p>Once upon a time, a boy named Traka Pongongon decided to create stories everywhere he was running. That’s how his parents truly called him. Traka Pongongon lived according to his name. He did not deceive anybody because he knew how to create all kinds of trouble and misery for the residents of BellVille where he was living with his family. All the inhabitants of the town knew him very well. Traka Pongongon was always looking for opportunities to create trouble. Making mischief made him happy. However, because Traka’s parents were good standing residents of the town, the residents did not complain to them that much. Everyone respected Traka Pongongon’s parents because they were nice people. Mr. Tim Tim and Mrs. BwaSèch thought they had raised their son well. They did not know what had happened to him and what had made him change so drastically. They had great ideas about how to raise their children. After all, BelleVille was a little town were all adults raised all children.</p>
<p>When Traka Pongongon was ten, he became a very good soccer player. All the residents of BelleVille brought their kids to watch his matches. He was fast on the field. He passed the ball very well. Because Traka was running everywhere he was going, he was in good physical shape. He enjoyed participating in his P.E. classes. He always did his homework. He received good grades from his Math and Sciences tests. His teachers said he was a well-rounded student too. Traka Pongongon enjoyed making up stories. Many people started to believe them because he was running every corner of the region. He saw everything that was going on in the other areas. Everybody respected him because he was a good athlete. And all the residents knew his parents too. But that did not prevent him from letting loose all the animals he encountered on his way.......</p>
<p>Get <a href="http://www.amazon.co.uk/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY">these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now</a> &</p>
<p>You can also receive these two Haitian tales via email delivery if you use AlertPay now</p>
<form method="post" action="https://www.alertpay.com/checkout"><input name="ap_purchasetype" value="item" type="hidden" /> <input name="ap_merchant" value="teach2coach@gmail.com" type="hidden" /> <input name="ap_itemname" value="Two Haitian Tales:Kikiriki, Cocorico The Rooster That Never Stopped Crowing and Vwala Se Te Yon Fwa" type="hidden" /> <input name="ap_currency" value="USD" type="hidden" /> <input name="ap_returnurl" value="http://haitiancreolemp3.libsyn.com" type="hidden" /> <input name="ap_itemcode" value="1" type="hidden" /> <input name="ap_quantity" value="1" type="hidden" /> <input name="ap_description" value="(E-mail Delivery of the Tales) Two Haitian Tales: The Rooster That Never Stopped Crowing and Vwala Se te Yon Fwa: The Whale That Got Stranded" type="hidden" /> <input name="ap_amount" value="2.99" type="hidden" /> <input name="ap_cancelurl" value="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com" type="hidden" /> <input name="ap_image" src="https://www.alertpay.com//PayNow/A3E666DE62CE424D8F4FA10A045EB7EAb4en.gif" type="image" /></form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>When a rooster crows, how do you interpret the sound you hear?</p> <p>In Haitian Creole, we interpret it as: Koukouyoukou or Kikiriki</p> <p>In English, we interpret the sound to be: cock-a-doodle-doo</p> <p>In French, we believe it to be: cocorico</p> <p>In Dutch, it is believed to be: kukeleku</p> <p>In German, it is associated with: kikeriki</p> <p>In Spanish, it is believed to be Quiquiriki</p> <p>Find these two Haitian Tales right here: <a href="https://www.alertpay.com/checkout?CXN1aTR6dXZ5bXVyaDR0dGd4dnR1cXJ1f2t4cWtyZ3ZydX9reHE1NUB2enpuQ3J4e3JraXRnaWV2Zyw/PzQ4Q3p0e3VzZ2V2Zyxqa2p0Z3h6WSZ6dU0memduWiZrcmduXSZrblomQGd9TCZ0dV8ma3oma1kmZ3JnfVwmanRnJm10b311eEkmamt2dnV6WSZ4a3xrVCZ6Z25aJnhrenl1dVgma25aJiZAeWtyZ1omdGdvem9nTiZ1fVomL3lrcmdaJmtueiZsdSZ/eGt8b3JrSiZyb2dzM0suQ3R1b3p2b3hpeWtqZXZnLDdDf3pvenRne3dldmcsN0NranVpc2t6b2V2ZyxzdWk0dH95aG9yNDl2c2tydWt4aXRnb3pvZ241NUB2enpuQ3J4e3R4e3preGV2ZyxKWVtDf2l0a3h4e2lldmcsZ31MJnR1XyZrWiZrWSZncmd9XCZqdGcmbXRvfXV4SSZqa3Z2dXpZJnhrfGtUJnpnblomeGt6eXV1WCZrblomdWlveHVpdUkmMm9xb3hvcW9RQHlrcmdaJnRnb3pvZ04mdX1aQ2tzZ3Rza3pvZXZnLHN1aTRyb2dzbUZuaWd1aThuaWdrekN6dGduaXhrc2V2Zyxza3pvQ2t2f3preWduaXh7dmV2ZwM=">Two Haitian Tales:Kikiriki, Cocorico The Rooster That Never Stopped Crowing and Vwala Se Te Yon Fwa</a></p> <p>What's the sound of roosters in your own language? What do you interpret to be?</p> <p><b>In this book, "Two Haitian Tales....Vwala Se Te Yon Fwa (Once Upon a Time) and Koukoyoukou, Kikiriki.." you will find the story of the whale that got stranded on BelleVille beach (Haitian city) and the rooster that never stopped crowing when danger threatened the inhabitants of Little Paradise (TiParadi), Haiti. </b></p> <p>Get <a href="http://www.amazon.co.uk/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY">these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now</a></p> <p>You can also receive these two Haitian tales via email delivery if you use AlertPay now</p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-2Ac-OzY2Epo/Tb2kchi-RiI/AAAAAAAAAEU/9cgYsAwNAKM/s1600/cuckadoodledo-Vwalaseteyonfwa-tales.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Get <a href="http://www.amazon.co.uk/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY">these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now</a></p> <p></p> <p>Partial Free Sample of "Vwala Se Te Yon Fwa." Find the whole text at <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.blogspot.com</a>, and <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a></p> <p>Krik? Krak! Vwala se te yon fwa!</p> <p>Vwala se te yon fwa yon tigason ki rele Traka Pongongon deside kreye istwa tout kote li t-ap kouri. Toutbon se konsa manman-l ak papa-l te rele-l. Traka Pongongon viv daprè non-l. Li pa-t bay moun okenn desepsyon paske li te konn kreye tout kalite traka ak tèt chaje pou moun nan kanton kote li t-ap viv ak fanmi li. Tout abitan nan kanton an te konnen li trè byen. Traka Pongongon te toujou ap chèche opòtunite pou-l kreye briganday. Fè dezòd fè kè-l kontan anpil. Men paske paran li te bon moun, abitan vilaj Bèlvil yo pa pote plent ba yo. Paran Traka Pongongon te moun debyen, tout moun te respekte yo nan kanton an. Mesye TimTim ak Madan Bwasèch panse yo te elve pititgason yo a byen. Yo pa konnen sa-k rive-l oswa ki sa ki fè-l chanje konsa. Yo te gen bon kalite panse sou jan pou elve timoun yo. Aprètou, Bèlvil se te yon ti kanton kote tout granmoun elve tout timoun.</p> <p>Lè Traka Pongongon te gen douzan, li vin yon bon jwè foutbòl. Tout moun Bèvil mennen pitit yo vin gade match li yo. Li rapid sou tèren an. Li pase boul la byen. Paske Traka te toujou ap kouri toupatou, li te nan bòn kondisyon fizik. Li renmen patisipe nan klas edukasyon fizik li. Li te toujou fè devwa-l. Traka resevwa bòn nòt nan egzamen matematik ak syans. Mèt oubyen pwofesè li yo di ke li te yon bon jan elèv tou.</p> <p>Traka Pongongon te renmen fabrike istwa. Anpil moun kòmanse kwè yo paske li te toujou ap kouri nan tout kwen lokalite yo. Li te wè tout sa ki t-ap pase nan lòt zòn yo. Paske li te yon bon atlèt, tout moun ba li pwoteksyon. Epi yo te konnen papa-l ak manman-l tou! Men sa pa-t anpeche-l lage tout bèt li rankontre sou wout li.......</p> <p><b>Translation</b></p> <p>Vwala Se Te Yon Fwa</p> <p>Once Upon a Time</p> <p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensBooks.Blogspot.com</a></p> <p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.Blogspot.com</a></p> <p>Once upon a time, a boy named Traka Pongongon decided to create stories everywhere he was running. That’s how his parents truly called him. Traka Pongongon lived according to his name. He did not deceive anybody because he knew how to create all kinds of trouble and misery for the residents of BellVille where he was living with his family. All the inhabitants of the town knew him very well. Traka Pongongon was always looking for opportunities to create trouble. Making mischief made him happy. However, because Traka’s parents were good standing residents of the town, the residents did not complain to them that much. Everyone respected Traka Pongongon’s parents because they were nice people. Mr. Tim Tim and Mrs. BwaSèch thought they had raised their son well. They did not know what had happened to him and what had made him change so drastically. They had great ideas about how to raise their children. After all, BelleVille was a little town were all adults raised all children.</p> <p>When Traka Pongongon was ten, he became a very good soccer player. All the residents of BelleVille brought their kids to watch his matches. He was fast on the field. He passed the ball very well. Because Traka was running everywhere he was going, he was in good physical shape. He enjoyed participating in his P.E. classes. He always did his homework. He received good grades from his Math and Sciences tests. His teachers said he was a well-rounded student too. Traka Pongongon enjoyed making up stories. Many people started to believe them because he was running every corner of the region. He saw everything that was going on in the other areas. Everybody respected him because he was a good athlete. And all the residents knew his parents too. But that did not prevent him from letting loose all the animals he encountered on his way.......</p> <p>Get <a href="http://www.amazon.co.uk/Two-Haitian-Tales-Koukouyoukou-ebook/dp/B004Y0R7EY">these two Haitian stories that come with translation and vocabulary at Kindle Direct Publishing now</a> &</p> <p>You can also receive these two Haitian tales via email delivery if you use AlertPay now</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Vwala-se-te-yon-fwa-Audio.mp3?dest-id=32484" length="27326895" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:28</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/9/c/f/d/9cfdda207dca1cea/pimpedwhale.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learning Haitian Creole Gets You Ready to Learn French with French Notes and Textbook for English Speakers at FrenchLessonPodcast.libsyn.com</title>
      <itunes:title>Learning Haitian Creole Gets You Ready to Learn French with French Notes and Textbook for English Speakers at FrenchLessonPodcast.libsyn.com</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 27 Apr 2011 16:40:14 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[52f9a6e0b5482362b37b0b8ed1763006]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learning-haitian-creole-gets-you-ready-to-learn-french-with-french-notes-and-textbook-for-english-speakers-at-french-lesson-podcast-libsyn-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Here are two free French Blogs: Go to <a href="http://ezfrenchlessonmp3.blogspot.com">EZFrenchLessonMP3.blogspot.com</a> and <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LaBaguetteFrenchLesson.blogspot.com</a></p>
<h1><span style="color: green;" color="green">French Notes and Textbook for English Speakers</span></h1>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://1.bp.blogspot.com/-Wfgdj0D7uQo/Tbg9a8CX1QI/AAAAAAAAABU/X8Bh3-L6GEs/s1600/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-Wfgdj0D7uQo/Tbg9a8CX1QI/AAAAAAAAABU/X8Bh3-L6GEs/s320/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" border="0" height="300" width="300" /></a></div>
<p><a href="https://www.amazon.co.uk/dp/B004VMOPPY">Get a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" Now from Kindle Digital Publishing</a></p>
<p>French Textbook and Notes for English Speakers: Salut! Bonjour, Bonsoir, Merci, Au revoir! was written to help you conquer your fear of one of the most beautiful languages of the world. It is designed to meet your travel and education needs. It provides you with the right set of vocabulary, pronunciation, and explanations you need to fully study Moliere's language. This textbook comes equipped with a corresponding podcast and a related blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural facts, artifacts, and more difficult verb patterns. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language nuances, patterns, structure, and phraseology. Get additional information at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</p>
<p><a href="https://www.amazon.co.uk/dp/B004VMOPPY">Get a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" Now from Kindle Digital Publishing</a></p>
<p><span style="font-size: small;">The wait is now over for all of you who have been writing to me about a textbook that should accompany this podcast. All along, you have wanted to follow with us. Here is your opportunity to reap lots of benefits from this podcast. By purchasing a textbook, you will be able to follow specific lessons from the textbook. There will not be any needs to post the vocabulary on a blog. Thanks for your wait. It nows pays off.</span></p>
<p>If you can not wait to have this book, you can purchase it right here. <b>The text will be delivered by email. And it will cost you much less!</b></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="6W44XNECD3DB8" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110401-1/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110401-1/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"><input name="cmd" value="_s-xclick" type="hidden" /> <input name="hosted_button_id" value="6W44XNECD3DB8" type="hidden" /> <input src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110401-1/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" name="submit" alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" border="0" type="image" /> <img alt="" src="https://www.paypalobjects.com/WEBSCR-640-20110401-1/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" height="1" width="1" /></form>
<p><span style="font-size: small;">Brief Book Review:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">French for English and Creole Speakers!...is a French textbook written specifically to give you as well as all beginning, intermediate, and advanced learners of French the support you need to master this beautiful language. This textbook comes equipped with a podcast and a blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural artifacts. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language patterns, structure, and phraseology.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Purchase a copy now:</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110405131233" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><object height="330" width="440"><param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20110405131233" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="flashvars" value="contentId=10462363&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /></object></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110405131233" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here are two free French Blogs: Go to <a href="http://ezfrenchlessonmp3.blogspot.com">EZFrenchLessonMP3.blogspot.com</a> and <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LaBaguetteFrenchLesson.blogspot.com</a></p> French Notes and Textbook for English Speakers <a href="http://1.bp.blogspot.com/-Wfgdj0D7uQo/Tbg9a8CX1QI/AAAAAAAAABU/X8Bh3-L6GEs/s1600/frenchtextbookandnotes-kdp-pic.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;"></a> <p><a href="https://www.amazon.co.uk/dp/B004VMOPPY">Get a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" Now from Kindle Digital Publishing</a></p> <p>French Textbook and Notes for English Speakers: Salut! Bonjour, Bonsoir, Merci, Au revoir! was written to help you conquer your fear of one of the most beautiful languages of the world. It is designed to meet your travel and education needs. It provides you with the right set of vocabulary, pronunciation, and explanations you need to fully study Moliere's language. This textbook comes equipped with a corresponding podcast and a related blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural facts, artifacts, and more difficult verb patterns. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language nuances, patterns, structure, and phraseology. Get additional information at http://frenchlessonpodcast.libsyn.com and http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</p> <p><a href="https://www.amazon.co.uk/dp/B004VMOPPY">Get a copy of "French Notes and Textbook for English Speakers" Now from Kindle Digital Publishing</a></p> <p>The wait is now over for all of you who have been writing to me about a textbook that should accompany this podcast. All along, you have wanted to follow with us. Here is your opportunity to reap lots of benefits from this podcast. By purchasing a textbook, you will be able to follow specific lessons from the textbook. There will not be any needs to post the vocabulary on a blog. Thanks for your wait. It nows pays off.</p> <p>If you can not wait to have this book, you can purchase it right here. <b>The text will be delivered by email. And it will cost you much less!</b></p> <p>Brief Book Review:</p> <p>French for English and Creole Speakers!...is a French textbook written specifically to give you as well as all beginning, intermediate, and advanced learners of French the support you need to master this beautiful language. This textbook comes equipped with a podcast and a blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural artifacts. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language patterns, structure, and phraseology.</p> <p>Purchase a copy now:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"></a></p> <p></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/f/d/d/d/fddd4801e041811e/frenchforenglishspeakersbook-pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>PubIt by BarnesandNoble.com Published These Haitian Creole Textbooks</title>
      <itunes:title>PubIt by BarnesandNoble.com Published These Haitian Creole Textbooks</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 24 Apr 2011 02:11:39 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[8aab7fc7dee24e72b320aa6ebb160a17]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/pub-it-by-barnesand-noble-com-published-these-haitian-creole-textbooks]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Haitian Creole Book Titles Published by Pubit.barnesandnoble.com: These books are in English and Haitian Creole and Spanish and Haitian Creole</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-sScOwSVm-do/TbN6j2cWFgI/AAAAAAAAAFE/Za2-UFlEzfs/s1600/nookbook-LearnHaitianCreoleinoneweek.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="247" width="185" src="http://3.bp.blogspot.com/-sScOwSVm-do/TbN6j2cWFgI/AAAAAAAAAFE/Za2-UFlEzfs/s320/nookbook-LearnHaitianCreoleinoneweek.JPG" /></a></div>
<p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Learn-Haitian-Creole-in-One-Week-Aprendan-el-Criollo-Haitiano-Dentro-de-una-Semana-Aprann-Kreyol-nan-Yon-Sem-egrave-n/Joseph-J-Charles/e/2940012453020">"Learn Haitian Creole in One Week" from Pubit.barnesandnoble.com now</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-cncF4jiSsXA/TbN7UOCm59I/AAAAAAAAAFM/keRKO6qXS6M/s1600/sa-kpase-n-apboule-nookbook.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="217" width="185" src="http://4.bp.blogspot.com/-cncF4jiSsXA/TbN7UOCm59I/AAAAAAAAAFM/keRKO6qXS6M/s320/sa-kpase-n-apboule-nookbook.JPG" /></a></div>
<p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Sa-K-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Creole/Joseph-J-Charles/e/2940012668615">"Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Kreyol (Creole) Textbook" from PubIt.Barnesandnoble.com now</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-Yw7BTeUa4W4/TbN8TI9dmxI/AAAAAAAAAFU/wc0gAY-x0Ns/s1600/delcreolehaitianoalespanol-nookbook.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="247" width="185" src="http://3.bp.blogspot.com/-Yw7BTeUa4W4/TbN8TI9dmxI/AAAAAAAAAFU/wc0gAY-x0Ns/s320/delcreolehaitianoalespanol-nookbook.JPG" /></a></div>
<p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Del-Creole-Haitiano-al-Espanol-e-Ingles-x2013-From-Haitian-Creole-to-Spanish-and-English/Joseph-J-Charles/e/2940012668899">"Del Creole Haitiano al Espanol" from PubIt.BarnesandNoble.com</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://3.bp.blogspot.com/-5TQc9HViqtg/TbN9HzOuQzI/AAAAAAAAAFc/mPcceYzyMGE/s1600/kreyolpoutimoun-childrensbookincreoleetc-nookbook.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="247" width="185" src="http://3.bp.blogspot.com/-5TQc9HViqtg/TbN9HzOuQzI/AAAAAAAAAFc/mPcceYzyMGE/s320/kreyolpoutimoun-childrensbookincreoleetc-nookbook.JPG" /></a></div>
<p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Childrens-Book-in-Haitian-Creole-French-Spanish-and-English/Joseph-J-Charles/e/2940012668752">"Children's Book in Haitian Creole, Spanish, and English" from PubIt.BarnesandNoble now</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Haitian Creole Book Titles Published by Pubit.barnesandnoble.com: These books are in English and Haitian Creole and Spanish and Haitian Creole</p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-sScOwSVm-do/TbN6j2cWFgI/AAAAAAAAAFE/Za2-UFlEzfs/s1600/nookbook-LearnHaitianCreoleinoneweek.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Learn-Haitian-Creole-in-One-Week-Aprendan-el-Criollo-Haitiano-Dentro-de-una-Semana-Aprann-Kreyol-nan-Yon-Sem-egrave-n/Joseph-J-Charles/e/2940012453020">"Learn Haitian Creole in One Week" from Pubit.barnesandnoble.com now</a></p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-cncF4jiSsXA/TbN7UOCm59I/AAAAAAAAAFM/keRKO6qXS6M/s1600/sa-kpase-n-apboule-nookbook.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Sa-K-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Creole/Joseph-J-Charles/e/2940012668615">"Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Kreyol (Creole) Textbook" from PubIt.Barnesandnoble.com now</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-Yw7BTeUa4W4/TbN8TI9dmxI/AAAAAAAAAFU/wc0gAY-x0Ns/s1600/delcreolehaitianoalespanol-nookbook.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Del-Creole-Haitiano-al-Espanol-e-Ingles-x2013-From-Haitian-Creole-to-Spanish-and-English/Joseph-J-Charles/e/2940012668899">"Del Creole Haitiano al Espanol" from PubIt.BarnesandNoble.com</a></p> <a href="http://3.bp.blogspot.com/-5TQc9HViqtg/TbN9HzOuQzI/AAAAAAAAAFc/mPcceYzyMGE/s1600/kreyolpoutimoun-childrensbookincreoleetc-nookbook.JPG" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase a copy of <a href="http://search.barnesandnoble.com/Childrens-Book-in-Haitian-Creole-French-Spanish-and-English/Joseph-J-Charles/e/2940012668752">"Children's Book in Haitian Creole, Spanish, and English" from PubIt.BarnesandNoble now</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Ann Pale Kreyol Audio; Ann Pale Yon Ti Kreyol CD</title>
      <itunes:title>Ann Pale Kreyol Audio; Ann Pale Yon Ti Kreyol CD</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 19 Apr 2011 08:08:12 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[2b99ddd65de9ed4a68d1b7fe0a9e56a2]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/ann-pale-kreyol-audio-ann-pale-yon-ti-kreyol-cd]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://2.bp.blogspot.com/-9TlBa65wytM/Ta08eiC4MbI/AAAAAAAAAJg/WSTp8EG6dRk/s1600/2011-annpalekreyolCDpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="312" src="http://2.bp.blogspot.com/-9TlBa65wytM/Ta08eiC4MbI/AAAAAAAAAJg/WSTp8EG6dRk/s320/2011-annpalekreyolCDpic.jpg" /></a></div>
<p>Purchase a "<a href="http://www.lulu.com/product/cd/ann-pale-kreyol-audio-ann-pale-yon-ti-kreyol-cd/15524141">copy of "Ann Pale Kreyol Audio: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD now</a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10547494"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110412122459" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10547494"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110412122459" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-Bq4QZFgk_lw/Ta08ehXO5OI/AAAAAAAAAJo/LaUFzAYdLC0/s1600/annpalekreyolCDpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" width="312" src="http://4.bp.blogspot.com/-Bq4QZFgk_lw/Ta08ehXO5OI/AAAAAAAAAJo/LaUFzAYdLC0/s320/annpalekreyolCDpic.jpg" /></a></div>
<p>If you did not have the textbook, you can obtain it from Kindle Direct Publishing or AmazonKindle now:</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="http://4.bp.blogspot.com/-3e-xGP42oeg/Ta0_YxxVvWI/AAAAAAAAAJw/KiVzsu4LtK0/s1600/annpaleyontikreyol-kindle-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="300" width="300" src="http://4.bp.blogspot.com/-3e-xGP42oeg/Ta0_YxxVvWI/AAAAAAAAAJw/KiVzsu4LtK0/s320/annpaleyontikreyol-kindle-pic.jpg" /></a></div>
<p>Purchase this book right at <a href="http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=ntt_at_ep_dpi_2">Kindle Direct Publishing: Ann Pale Yon Ti Kreyol</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://2.bp.blogspot.com/-9TlBa65wytM/Ta08eiC4MbI/AAAAAAAAAJg/WSTp8EG6dRk/s1600/2011-annpalekreyolCDpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase a "<a href="http://www.lulu.com/product/cd/ann-pale-kreyol-audio-ann-pale-yon-ti-kreyol-cd/15524141">copy of "Ann Pale Kreyol Audio: Ann Pale Yon Ti Kreyol CD now</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10547494"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10547494"></a></p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-Bq4QZFgk_lw/Ta08ehXO5OI/AAAAAAAAAJo/LaUFzAYdLC0/s1600/annpalekreyolCDpic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>If you did not have the textbook, you can obtain it from Kindle Direct Publishing or AmazonKindle now:</p> <a href="http://4.bp.blogspot.com/-3e-xGP42oeg/Ta0_YxxVvWI/AAAAAAAAAJw/KiVzsu4LtK0/s1600/annpaleyontikreyol-kindle-pic.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"></a> <p>Purchase this book right at <a href="http://www.amazon.com/Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3-ebook/dp/B0041T4HMI/ref=ntt_at_ep_dpi_2">Kindle Direct Publishing: Ann Pale Yon Ti Kreyol</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn French with "French for English...Speakers" at FrenchLessonPodcast.libsyn.com</title>
      <itunes:title>Learn French with "French for English...Speakers" at FrenchLessonPodcast.libsyn.com</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 06 Apr 2011 07:49:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c3814112950b8aca102dee237b99d390]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-french-with-french-for-english-speakers-at-french-lesson-podcast-libsyn-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Brief Book Review:</span></p>
<p><span style="font-size: small;">French for English and Creole Speakers!...is a French textbook written specifically to give you as well as all beginning, intermediate, and advanced learners of French the support you need to master this beautiful language. This textbook comes equipped with a podcast and a blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural artifacts. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language patterns, structure, and phraseology.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Purchase a copy now:</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110405131233" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><object width="440" height="330"><param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20110405131233" /><param name="wmode" value="transparent" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="flashvars" value="contentId=10462363&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /></object></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110405131233" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LabaguetteFrenchLesson.Blogspot.com</a> is the blog that accompanies this podcast. It has updates and the texts of many of our episodes.</p>
<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;" title="View French Notes and Textbook for English Speakers on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/52455168/French-Notes-and-Textbook-for-English-Speakers">French Notes and Textbook for English Speakers</a> <object id="doc_128009734247791" style="outline: none;" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" name="doc_128009734247791"><param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" /><param name="wmode" value="opaque" /><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="FlashVars" value="document_id=52455168&access_key=key-1gki4b4qasli9yvnyynt&page=1&viewMode=list" /></object></p>
<script type="text/javascript" src="http://www.scribd.com/javascripts/view2.js"></script>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Brief Book Review:</p> <p>French for English and Creole Speakers!...is a French textbook written specifically to give you as well as all beginning, intermediate, and advanced learners of French the support you need to master this beautiful language. This textbook comes equipped with a podcast and a blog that provide you with ongoing support pertaining to pronunciation and explanations of cultural artifacts. In this book, you will find cultural notes, rules of thumb to avoid major faux-pas, and lots of exercises to help you have mastery over key language patterns, structure, and phraseology.</p> <p>Purchase a copy now:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"></a></p> <p></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10462363"></a></p> <p><a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LabaguetteFrenchLesson.Blogspot.com</a> is the blog that accompanies this podcast. It has updates and the texts of many of our episodes.</p> <p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; -x-system-font: none; display: block; text-decoration: underline;" title="View French Notes and Textbook for English Speakers on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/52455168/French-Notes-and-Textbook-for-English-Speakers">French Notes and Textbook for English Speakers</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/a/5/5/8a554e312265bf4a/frenchforenglishspeakersbook-pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Body Parts in Haitian Creole for Educational Purposes and Medical Reasons:  List of Male and Female Body Parts</title>
      <itunes:title>Body Parts in Haitian Creole for Educational Purposes and Medical Reasons:  List of Male and Female Body Parts</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 06 Apr 2011 04:00:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[21b6181ed1fc3544f2d7a6041fa0ccab]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/body-parts-in-haitian-creole-for-educational-purposes-and-medical-reasons-list-of-male-and-female-body-parts]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="MsoNormal"><b><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Kò Moun An Kreyòl - Human Body in Creole</span></b></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><b><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Pati Nan Kò Moun - Body Parts</span></span></b></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Tèt - Head</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Chevé - Hair</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Zórèy - Ears</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Kou - Neck</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Jé / Zyé - Eyes</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Dlo nan Jé (Literally water in eyes) - Tears</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Po Zyé/ Po Jé  - Eyelid</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Sousi - Eyebrow</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Figu / Figi / Visaj - Face</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Bò Figu - Cheek</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Machwa / Machwè - Jaw</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Dèyè Tèt - Nape</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Zèpòl - Shoulder(s)</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Pwatri-n - Chest</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Do - Back</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Anba Ponyèt / Anba bra / Anba Zèpól - Underarm</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Zo - bones</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Gwo Zo - Big bones</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Vant - Lestomak</span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Bouda / Dèyè / Dèkay (Fès) - Butt</span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Gwo Bouda - Big Butt</span></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Ti Bouda - Small butt</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Twò gra - overweight</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Twòp grès - Too much grease</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Kwis - Thighs </span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Janm / Janb - Legs</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Dwèt - Fingers</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Men - Hands</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Zong - nails</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 14pt;">Zong Dwèt  - Fingernails</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Zòtèy - Toes</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Zong Zòtèy - toenails</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Koud Pyé - Ankle (kick, a blow with one’s foot)</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Pyé - Foot, Feet</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Fè Pipi - to urinate</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: 12pt;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Pipi - to urinate (verb) or Pipi, Penis (noun)</span></span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span face="'Times New Roman'" size="3" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">Bouda - butt (gwo bouda - big butt)</span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span face="'Times New Roman'" size="3" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">Tete - breast </span></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"></div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span face="'Times New Roman'" size="3" style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: small;">Pwatrin - chest</span></div>
<div class="MsoNormal"></div>
<p>&&&&&&&& <b>Posted Only for educational purposes or as part of a lexicon or for medical reasons!</b>&&&&&&&</p>
<p>***<b>Please be careful when using private body parts in Haitian Creole. Learn more about their use in the textbook, "Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Creole Textbook." Using them in the wrong context may bring shame to you. You will lose most Haitians' respect.</b></p>
<p>Toutou, pipi, zozo, kok, bwa (used based on specific context to translate the following)  - Male private part, penis</p>
<p>Bobo, koko, bouboun, bòbòt, vajen, tipati (used based on specific context to translate the following) – female private part, vagina</p>
<p></p>
<p>***<b>Please be careful when using private body parts in Haitian Creole. Learn more about their use in the textbook, "Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Creole Textbook." Using them in the wrong context may bring shame to you. You will lose most Haitians' respect.</b></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<b>Kò Moun An Kreyòl - Human Body in Creole</b> <b>Pati Nan Kò Moun - Body Parts</b> Tèt - Head Chevé - Hair Zórèy - Ears Kou - Neck Jé / Zyé - Eyes Dlo nan Jé (Literally water in eyes) - Tears Po Zyé/ Po Jé - Eyelid Sousi - Eyebrow Figu / Figi / Visaj - Face Bò Figu - Cheek Machwa / Machwè - Jaw Dèyè Tèt - Nape Zèpòl - Shoulder(s) Pwatri-n - Chest Do - Back Anba Ponyèt / Anba bra / Anba Zèpól - Underarm Zo - bones Gwo Zo - Big bones Vant - Lestomak Bouda / Dèyè / Dèkay (Fès) - Butt Gwo Bouda - Big Butt Ti Bouda - Small butt Twò gra - overweight Twòp grès - Too much grease Kwis - Thighs Janm / Janb - Legs Dwèt - Fingers Men - Hands Zong - nails Zong Dwèt - Fingernails Zòtèy - Toes Zong Zòtèy - toenails Koud Pyé - Ankle (kick, a blow with one’s foot) Pyé - Foot, Feet Fè Pipi - to urinate Pipi - to urinate (verb) or Pipi, Penis (noun) Bouda - butt (gwo bouda - big butt) Tete - breast Pwatrin - chest <p>&&&&&&&& <b>Posted Only for educational purposes or as part of a lexicon or for medical reasons!</b>&&&&&&&</p> <p>***<b>Please be careful when using private body parts in Haitian Creole. Learn more about their use in the textbook, "Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Creole Textbook." Using them in the wrong context may bring shame to you. You will lose most Haitians' respect.</b></p> <p>Toutou, pipi, zozo, kok, bwa (used based on specific context to translate the following) - Male private part, penis</p> <p>Bobo, koko, bouboun, bòbòt, vajen, tipati (used based on specific context to translate the following) – female private part, vagina</p> <p></p> <p>***<b>Please be careful when using private body parts in Haitian Creole. Learn more about their use in the textbook, "Sa-k Pase? N-ap Boule! Learn Haitian Creole Textbook." Using them in the wrong context may bring shame to you. You will lose most Haitians' respect.</b></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>(Download Free Sample Preview) Listen to Haitian Creole CD for iPad, Kindle, Android, and iPhones: How Do You Say...? Ki Jan Nou Di...?</title>
      <itunes:title>(Download Free Sample Preview) Listen to Haitian Creole CD for iPad, Kindle, Android, and iPhones: How Do You Say...? Ki Jan Nou Di...?</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 03 Apr 2011 07:16:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0693a6754a39b1459ba5ac337266e404]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/-download-free-sample-preview-listen-to-haitian-creole-cd-for-i-pad-kindle-android-and-i-phones-how-do-you-say-ki-jan-nou-di-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Now that you have have downloaded the free sample preview of the CD, you may be interested in the whole CD. You can find <a href="http://www.lulu.com/product/cd/listen-to-haitian-creole-cd-for-ipad-kindle-android-and-iphones-how-do-you-say-ki-jan-nou-di/15326806">"Listen to Haitian Creole CD for iPad, Kindle, Android, and iPhones" right at this link</a>.</p>
<p>Listen to Haitian Creole CD... is a set of Haitian Creole reading exercises and vocabulary designed to help you deepen your knowledge of the language nuances. It also brings various sentences, phrases and expressions you can listen to. The lesson contains the names of spices, fruits, roots, and vegetables consumed by Haitians</p>
<p>Purchase your copy today:</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10442564"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/mp3.gif?20110330123415" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." border="0" /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10442564"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/mp3_blue.gif?20110330123415" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." border="0" /></a></p>
<p>Find the sample text accompanying this "Listen to Haitian Creole CD..." episode at: <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">http://KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a>, <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>, and <a href="http://haitiancreoleapp.blogspot.com">http://haitiancreoleapp.blogspot.com</a></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Now that you have have downloaded the free sample preview of the CD, you may be interested in the whole CD. You can find <a href="http://www.lulu.com/product/cd/listen-to-haitian-creole-cd-for-ipad-kindle-android-and-iphones-how-do-you-say-ki-jan-nou-di/15326806">"Listen to Haitian Creole CD for iPad, Kindle, Android, and iPhones" right at this link</a>.</p> <p>Listen to Haitian Creole CD... is a set of Haitian Creole reading exercises and vocabulary designed to help you deepen your knowledge of the language nuances. It also brings various sentences, phrases and expressions you can listen to. The lesson contains the names of spices, fruits, roots, and vegetables consumed by Haitians</p> <p>Purchase your copy today:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10442564"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10442564"></a></p> <p>Find the sample text accompanying this "Listen to Haitian Creole CD..." episode at: <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">http://KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a>, <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>, and <a href="http://haitiancreoleapp.blogspot.com">http://haitiancreoleapp.blogspot.com</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/ListentoHaitianCreoleCD-Previewonly.mp3?dest-id=32484" length="5952858" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>06:12</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/2/9/3/7/293734f134c5b285/HC-foriPad-CD-detail_10442564_disc.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Download to Listen to this French Lesson Episode for $2.99:  Find short dialogues; Learn the Definite and Indefinite Articles; French Pronunciation Key</title>
      <itunes:title>Download to Listen to this French Lesson Episode for $2.99:  Find short dialogues; Learn the Definite and Indefinite Articles; French Pronunciation Key</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 27 Mar 2011 13:30:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[09f83e851bc9620c129719d091c5be75]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/download-french-lesson-episode-for-2-99-find-short-dialogues-learn-the-definite-and-indefinite-articles-french-pronunciation-key]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Purchase this lesson now:</p>
<form id="BB_BuyButtonForm" action="https://checkout.google.com/api/checkout/v2/checkoutForm/Merchant/353082379204600" method="post"> <input name="item_name_1" type="hidden" value="French Lesson MP3 Download" /> <input name="item_description_1" type="hidden" value="Learn French with FrenchLessonPodcast.libsyn.com.  Learn about proper French pronunciation, the definite article, the indefinite article.  Find short dialogues in French" /> <input name="item_quantity_1" type="hidden" value="1" /> <input name="item_price_1" type="hidden" value="2.99" /> <input name="item_currency_1" type="hidden" value="USD" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.description" type="hidden" value="Turn On and Sharpen Your French Learning Skills with FrenchLessonPodcast.Libsyn.com" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.key" type="hidden" value="zzx8xuPtXNFUtdcUBD8Wb4ioS1pnMNDcrWzqNu87Q8U=" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.key.is-encrypted" type="hidden" value="true" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.url" type="hidden" value="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/FreeFrenchMP3-ArticleDefini-indefini.mp3" /> <input name="_charset_" type="hidden" value="utf-8" /> <input src="https://checkout.google.com/buttons/buy.gif?merchant_id=353082379204600&w=117&h=48&style=trans&variant=text&loc=en_US" type="image" /> </form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Purchase this lesson now:</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/4/9/2/6/4926c78636a632fc/stpatgreencupcakepic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Quakes and Tsunamis!  Where Were You?  Ki Kote Nou Te Ye? Donde Estuvieron?  ....Haitian and New Zealand Children's Prayers for  Japanese Children</title>
      <itunes:title>Quakes and Tsunamis!  Where Were You?  Ki Kote Nou Te Ye? Donde Estuvieron?  ....Haitian and New Zealand Children's Prayers for  Japanese Children</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 22 Mar 2011 09:53:03 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[de3fe4207f325acbc244d3c102df5c60]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/quakes-and-tsunamis-where-were-you-ki-kote-nou-te-ye-donde-estuvieron-haitian-and-new-zealand-children-s-prayers-for-japanese-children]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/--LLvQXZYLvQ/TYhq7caLx8I/AAAAAAAAADs/RajwuPeGT9Q/s1600/quakeandtsunami-lulubookpic.jpg"><img src="http://3.bp.blogspot.com/--LLvQXZYLvQ/TYhq7caLx8I/AAAAAAAAADs/RajwuPeGT9Q/s320/quakeandtsunami-lulubookpic.jpg" border="0" alt="" width="245" height="320" /></a></div>
<p><strong>Book Review</strong></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/product/paperback/earthquakes-tsunamis-where-were-you-ki-kote-nou-te-ye-d%C3%B3nde-estuvieron-haitian-children-survivors-prayers-for-japanese-children/15168192">Purchase this book right on this page</a></p>
<p>"Earthquakes & Tsunamis: Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye?....Haitian Children Quake Survivors' Prayers for Japanese Children is a children's and Young Adult (YA) book. Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye? Dónde Estuvieron? Earthquakes, Tsunami Stories, and Prayers from Chilean, Haitian, and New Zealand Children to Japanese Children is a children's and young adult book that allows children who survive natural disasters to tell their stories and talk about their fears and hope for a better tomorrow. In Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye? Dónde Estuvieron?, Haitian children who survived a 35-second quake talk about their chain of events and send payers and comfort to Japanese children who went through a 5-minute quake, dvastating inland tsunami, and fear of nuclear radiation. Visit http://haitiancreolemp3.libsyn.com or http://childrenscreolebooks.blogspot.com or http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com to find additional Haitian Creole resources."</p>
<p>Purchasing Links:</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10357262"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110316161715" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10357262"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110316161715" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/--LLvQXZYLvQ/TYhq7caLx8I/AAAAAAAAADs/RajwuPeGT9Q/s1600/quakeandtsunami-lulubookpic.jpg"></a> <p>Book Review</p> <p><a href="http://www.lulu.com/product/paperback/earthquakes-tsunamis-where-were-you-ki-kote-nou-te-ye-d%C3%B3nde-estuvieron-haitian-children-survivors-prayers-for-japanese-children/15168192">Purchase this book right on this page</a></p> <p>"Earthquakes & Tsunamis: Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye?....Haitian Children Quake Survivors' Prayers for Japanese Children is a children's and Young Adult (YA) book. Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye? Dónde Estuvieron? Earthquakes, Tsunami Stories, and Prayers from Chilean, Haitian, and New Zealand Children to Japanese Children is a children's and young adult book that allows children who survive natural disasters to tell their stories and talk about their fears and hope for a better tomorrow. In Where Were You? Ki Kote Nou Te Ye? Dónde Estuvieron?, Haitian children who survived a 35-second quake talk about their chain of events and send payers and comfort to Japanese children who went through a 5-minute quake, dvastating inland tsunami, and fear of nuclear radiation. Visit http://haitiancreolemp3.libsyn.com or http://childrenscreolebooks.blogspot.com or http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com to find additional Haitian Creole resources."</p> <p>Purchasing Links:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10357262"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10357262"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Download of Sample -2011 Word Market Carnival: Haitian Creole Reading Exercises  and Learn Haitian Creole in a Few Days</title>
      <itunes:title>Free Download of Sample -2011 Word Market Carnival: Haitian Creole Reading Exercises  and Learn Haitian Creole in a Few Days</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 07 Mar 2011 15:58:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[3e5d8dd7112587693a49da145c428db6]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-sample-2011-word-market-carnival-haitian-creole-reading-exercises-and-learn-haitian-creole-in-a-few-days]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Welcome to the 2011 WordMarketCarnival!    "2011 Word Market Carnival: 101 Haitian Creole Exercises That Help Improve Speaking and Reading Skills"  The texts that accompany this episode are posted on the following blogs:</p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129951361444/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/180/width/180/episode/k-74d698eb1703ae8e.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>
<p><a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.Blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensBooks.Blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol.blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">KidsKreyolKindle.blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a></p>
<p>Enjoy these reading exercises that make use of some of the most popular Kreyol expressions, phrases, and appropriate cultural contexts.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to the 2011 WordMarketCarnival! "2011 Word Market Carnival: 101 Haitian Creole Exercises That Help Improve Speaking and Reading Skills" The texts that accompany this episode are posted on the following blogs:</p> <p> </p> <p><a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">ChildrensCreoleBooks.Blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensBooks.Blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol.blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">KidsKreyolKindle.blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a></p> <p>Enjoy these reading exercises that make use of some of the most popular Kreyol expressions, phrases, and appropriate cultural contexts.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/2011WordMarketCarnival-HaitianReading.mp3?dest-id=32484" length="27607842" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>28:45</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/1/a/0/61a0832ece62edc1/bostonharbor1.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Introduction to Haitian Creole Teaching and Learning:  Haitian Creole Basics, Books, Ebooks, Creole Course and Classes</title>
      <itunes:title>Introduction to Haitian Creole Teaching and Learning:  Haitian Creole Basics, Books, Ebooks, Creole Course and Classes</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 01 Mar 2011 05:00:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[bbd90c498939b13c0d331de0b0c16749]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/introduction-to-haitian-creole-teaching-and-learning-haitian-creole-basics-books-ebooks-creole-course-and-classes]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Here is some General Information on Creole languages in General and specifically on Haitian Creole (This information is gleaned from different sources on Internet such as <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole.blogspot.com</a>, <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Learn HaitianCreole with WorldWideHaitianCreoleClasses.blogspot.com</a>, <a href="http://kindlebooklovers.blogspot.com">KindleBookLovers.blogspot.com</a> etc.):</span></p>
<p><span style="font-size: small;">"....The Haitian Creole language is spoken by the inhabitants of Haiti. By definition, a creole is a language that arose from the mixture of two or more languages. Creoles are usually created when speakers of several mutually unintelligible languages are forced by historical circumstances to invent a new form of spoken communication, which then goes on to become the native language of another generation of speakers.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Haitian Creole evolved in this way from a combination of French and several languages. Though the resemblance to its parent languages can still be clearly seen, Haitian Creole has developed into a full language in its own right, with a distinctive vocabulary and a unique grammar system. Today, Haitian Creole is recognized as one of the official languages of Haiti.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">The Haitian Creole alphabet is a variation of the Latin alphabet, similar but not quite the same as the one used by English. However, English speakers learning Haitian Creole should be aware that the Haitian Creole letters do not always sound the same as their English counterparts. In some ways, Haitian Creole pronunciation is closer to that of French, although it is not identical. As is typical of creole languages, Haitian Creole pronunciation is simpler than that of the languages it came from, with fewer distinct sounds. Spelling also tends to be very phonetic, meaning that words are written exactly as they are spoken. Diacritic marks are used over the vowels in certain words to indicate various aspects of pronunciation.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Most Haitian Creole vocabulary words were derived from French. However, such words are not always immediately recognizable, due to differences in spelling and pronunciation. For example, the Haitian Creole word bwe ("to drink") comes from the French word boire ("to drink"), and the Haitian Creole word chwal ("horse") is related to the French word cheval ("horse"). It is also common to find Haitian Creole words that have incorporated all or part of a definite article along with a French word, such as Haitian Creole lalin ("moon") from the French la lune "the moon" or Haitian Creole zanmi ("friend") from a shortened form of French les amis "friends".</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Haitian Creole also has a substantial number of words from the other languages that went into its creation, including vocabulary taken from various African languages. More recent borrowings have also come from English, Spanish and other languages.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Haitian Creole grammar differs substantially from that of French and that of English. Creole languages typically begin with very simple, flexible grammar rules that evolve over time into more detailed, complex systems that often bear little resemblance to the languages that went into them. The Haitian Creole language is no exception to this rule. Haitian Creole nouns show the effects of the original simplification - there is no gender, and plurals are very regular. Likewise, adjectives and articles do not change form to match the nouns they modify. However, the use of articles shows some of the unique features of the Haitian Creole language: there is an indefinite article, which is used in front of the noun it modifies, and a definite article, which comes after the noun it modifies and changes form based on the sounds in that noun.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Haitian Creole pronouns have both long and short forms. In addition to functioning as the subject of a sentence, pronouns can be placed after nouns to indicate possession. Haitian Creole verbs are not conjugated, but there are a series of particles that are placed in front of verbs to indicate the tense. The typical word order in most Haitian Creole sentences is Subject-Verb-Object.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Although learning Haitian Creole is considered easy, regular and structured practice is still necessary to learn to speak the language well....."</span></p>
<p><span style="font-size: small;">You can learn Haitian Creole online and with Skype Call. <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Learn HaitianCreole with WorldWideHaitianCreoleClasses.blogspot.com</a>.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Find resources, books, ebooks written Haitian Creole on these sites: <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">NewWavePublishing.blogspot.com</a> and <a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">UrbaneBooksPublishing.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is some General Information on Creole languages in General and specifically on Haitian Creole (This information is gleaned from different sources on Internet such as <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole.blogspot.com</a>, <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Learn HaitianCreole with WorldWideHaitianCreoleClasses.blogspot.com</a>, <a href="http://kindlebooklovers.blogspot.com">KindleBookLovers.blogspot.com</a> etc.):</p> <p>"....The Haitian Creole language is spoken by the inhabitants of Haiti. By definition, a creole is a language that arose from the mixture of two or more languages. Creoles are usually created when speakers of several mutually unintelligible languages are forced by historical circumstances to invent a new form of spoken communication, which then goes on to become the native language of another generation of speakers.</p> <p>Haitian Creole evolved in this way from a combination of French and several languages. Though the resemblance to its parent languages can still be clearly seen, Haitian Creole has developed into a full language in its own right, with a distinctive vocabulary and a unique grammar system. Today, Haitian Creole is recognized as one of the official languages of Haiti.</p> <p>The Haitian Creole alphabet is a variation of the Latin alphabet, similar but not quite the same as the one used by English. However, English speakers learning Haitian Creole should be aware that the Haitian Creole letters do not always sound the same as their English counterparts. In some ways, Haitian Creole pronunciation is closer to that of French, although it is not identical. As is typical of creole languages, Haitian Creole pronunciation is simpler than that of the languages it came from, with fewer distinct sounds. Spelling also tends to be very phonetic, meaning that words are written exactly as they are spoken. Diacritic marks are used over the vowels in certain words to indicate various aspects of pronunciation.</p> <p>Most Haitian Creole vocabulary words were derived from French. However, such words are not always immediately recognizable, due to differences in spelling and pronunciation. For example, the Haitian Creole word bwe ("to drink") comes from the French word boire ("to drink"), and the Haitian Creole word chwal ("horse") is related to the French word cheval ("horse"). It is also common to find Haitian Creole words that have incorporated all or part of a definite article along with a French word, such as Haitian Creole lalin ("moon") from the French la lune "the moon" or Haitian Creole zanmi ("friend") from a shortened form of French les amis "friends".</p> <p>Haitian Creole also has a substantial number of words from the other languages that went into its creation, including vocabulary taken from various African languages. More recent borrowings have also come from English, Spanish and other languages.</p> <p>Haitian Creole grammar differs substantially from that of French and that of English. Creole languages typically begin with very simple, flexible grammar rules that evolve over time into more detailed, complex systems that often bear little resemblance to the languages that went into them. The Haitian Creole language is no exception to this rule. Haitian Creole nouns show the effects of the original simplification - there is no gender, and plurals are very regular. Likewise, adjectives and articles do not change form to match the nouns they modify. However, the use of articles shows some of the unique features of the Haitian Creole language: there is an indefinite article, which is used in front of the noun it modifies, and a definite article, which comes after the noun it modifies and changes form based on the sounds in that noun.</p> <p>Haitian Creole pronouns have both long and short forms. In addition to functioning as the subject of a sentence, pronouns can be placed after nouns to indicate possession. Haitian Creole verbs are not conjugated, but there are a series of particles that are placed in front of verbs to indicate the tense. The typical word order in most Haitian Creole sentences is Subject-Verb-Object.</p> <p>Although learning Haitian Creole is considered easy, regular and structured practice is still necessary to learn to speak the language well....."</p> <p>You can learn Haitian Creole online and with Skype Call. <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Learn HaitianCreole with WorldWideHaitianCreoleClasses.blogspot.com</a>.</p> <p>Find resources, books, ebooks written Haitian Creole on these sites: <a href="http://newwavepublishing.blogspot.com">NewWavePublishing.blogspot.com</a> and <a href="http://urbanebookspublishing.blogspot.com">UrbaneBooksPublishing.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole with Flashcards:  Flashcards Are in English, Haitian Creole, Spanish, and French</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole with Flashcards:  Flashcards Are in English, Haitian Creole, Spanish, and French</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 22 Feb 2011 03:55:44 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d300e41eaa8936d129d374748e6b786a]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-with-flashcards-flashcards-are-in-english-haitian-creole-spanish-and-french]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/-7GDvTXJ3aac/TV4q-uhJODI/AAAAAAAAADM/7SxXkp6jIOM/s1600/ironmarket2009-taptapBook.jpg"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-7GDvTXJ3aac/TV4q-uhJODI/AAAAAAAAADM/7SxXkp6jIOM/s320/ironmarket2009-taptapBook.jpg" border="0" alt="" width="245" height="320" /></a></div>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10202927"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110215124908" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10202927"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110215124908" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>
<hr />
<p>Get a <a href="http://www.amazon.com/gp/product/B004OL2LKI/ref=pd_lpo_k2_dp_sr_1?pf_rd_p=486539851&pf_rd_s=lpo-top-stripe-1&pf_rd_t=201&pf_rd_i=0979681308&pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_r=174S9V2HHF9RPV07PQNB">copy of "Learn or Teach Haitian Creole with Flashcards..." from Amazon Kindle now:</a></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/-BNRnOnWpRBI/TWMpxY-pvQI/AAAAAAAAADU/TgqEtfJHcGU/s1600/learnorteachonkindlepic.jpg"><img src="http://4.bp.blogspot.com/-BNRnOnWpRBI/TWMpxY-pvQI/AAAAAAAAADU/TgqEtfJHcGU/s320/learnorteachonkindlepic.jpg" border="0" alt="" width="300" height="300" /></a></div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/-7GDvTXJ3aac/TV4q-uhJODI/AAAAAAAAADM/7SxXkp6jIOM/s1600/ironmarket2009-taptapBook.jpg"></a> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10202927"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10202927"></a></p> <p>Get a <a href="http://www.amazon.com/gp/product/B004OL2LKI/ref=pd_lpo_k2_dp_sr_1?pf_rd_p=486539851&pf_rd_s=lpo-top-stripe-1&pf_rd_t=201&pf_rd_i=0979681308&pf_rd_m=ATVPDKIKX0DER&pf_rd_r=174S9V2HHF9RPV07PQNB">copy of "Learn or Teach Haitian Creole with Flashcards..." from Amazon Kindle now:</a></p> <a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/-BNRnOnWpRBI/TWMpxY-pvQI/AAAAAAAAADU/TgqEtfJHcGU/s1600/learnorteachonkindlepic.jpg"></a>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>How do You Say Happy Valentine's Day in Haitian Creole? Comment Dit-on "Love" en Espanol?</title>
      <itunes:title>How do You Say Happy Valentine's Day in Haitian Creole? Comment Dit-on "Love" en Espanol?</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 12 Feb 2011 19:22:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b1781bcd95242786a38c66f2cbefd7d2]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/how-do-you-say-happy-valentine-s-day-in-haitian-creole-]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/-N3WtSkhVF_M/TVbGTnMCGHI/AAAAAAAAAH4/yCv7IEDwmfM/s1600/iheart.JPG"><img src="http://1.bp.blogspot.com/-N3WtSkhVF_M/TVbGTnMCGHI/AAAAAAAAAH4/yCv7IEDwmfM/s320/iheart.JPG" border="0" alt="" width="240" height="320" /></a></div>
<p> </p>
<p>Cómo se dice “Love” en Kreyol? How do you say “amor” in Haitian Creole? Ki jan ou di “Lanmou” an Anglè oswa Panyòl? <!--[if gte mso 10]> <mce:style><!   /* Style Definitions */  table.MsoNormalTable 	{mso-style-name:"Table Normal"; 	mso-tstyle-rowband-size:0; 	mso-tstyle-colband-size:0; 	mso-style-noshow:yes; 	mso-style-priority:99; 	mso-style-parent:""; 	mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; 	mso-para-margin-top:0in; 	mso-para-margin-right:0in; 	mso-para-margin-bottom:10.0pt; 	mso-para-margin-left:0in; 	line-height:115%; 	mso-pagination:widow-orphan; 	font-size:11.0pt; 	font-family:"Calibri","sans-serif"; 	mso-ascii-font-family:Calibri; 	mso-ascii-theme-font:minor-latin; 	mso-hansi-font-family:Calibri; 	mso-hansi-theme-font:minor-latin; 	mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; 	mso-bidi-theme-font:minor-bidi;}  > <! [endif] ><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: "Calibri","sans-serif";" _mce_style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: "Calibri","sans-serif";">Comment Dit-on “Love” en Fran</span><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: "Calibri","sans-serif";" _mce_style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: "Calibri","sans-serif";">ç</span><span style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: "Calibri","sans-serif";" _mce_style="font-size: 11pt; line-height: 115%; font-family: "Calibri","sans-serif";">ais?</span></p>
<p> </p>
<p>Go to <a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com" _mce_href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">KidsKreyolKindle.blogspot.com</a> to get the accompanying vocabulario.</p>
<p>Learn how to say "Happy Valentine's Day" in Haitian Creole by going to <a href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com" _mce_href="http://kreyolpalekreyolkonprann.blogspot.com">KreyolPaleKreyolKonprann.blogspot.com</a>< >< >< ><--></p>
<p>Purchase a copy at <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">http://childrenscreolebooks.blogspot.com</a> Or go to <a href="http://frenchandcreolepress.wordpress.com">FrenchandCreolePress.Wordpress.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/-N3WtSkhVF_M/TVbGTnMCGHI/AAAAAAAAAH4/yCv7IEDwmfM/s1600/iheart.JPG"></a> <p> </p> <p>Cómo se dice “Love” en Kreyol? How do you say “amor” in Haitian Creole? Ki jan ou di “Lanmou” an Anglè oswa Panyòl? </p> <p>Purchase a copy at <a href="http://childrenscreolebooks.blogspot.com">http://childrenscreolebooks.blogspot.com</a> Or go to <a href="http://frenchandcreolepress.wordpress.com">FrenchandCreolePress.Wordpress.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>El Habito de Mascar Goma en los Estados Unidos de NorteAmerica : The Art of Chewing Gum in the United States</title>
      <itunes:title>El Habito de Mascar Goma en los Estados Unidos de NorteAmerica : The Art of Chewing Gum in the United States</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 11 Feb 2011 08:13:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[ec89d8179c11652f942d5e287752861e]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/el-h-bito-de-mascar-goma-en-los-estados-unidos-de-norte-america-the-art-of-chewing-gum-in-the-united-states]]></link>
      <description><![CDATA[<p>This text was written by Julio Camba, a Spanish newspaperman, who started writing in Buenos Aires, Argentina.  He was a great humorist who wrote about his human subjects with great respect.  His writings were like sketches and portraits of the people he ran into in New York.  He was accused of spreading anarchy in Argentina and was subsequently deported to Spain where he continued to write for major Spanish and Spanish American papers. In "Los Estados Engomados" or The Art of Chewing Gum...El Hábito de Mascar Goma..." he wrote about his observations of individuals he encountered and the quasi-public obsession with chewing gum in most places.</p>
<p>Get the full text of this podcast episode at <a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">KidsKreyolKindle.blogspot.com</a> and at <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a>.</p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129741326789/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/100/width/150/episode/k-336e5e331c677e98.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This text was written by Julio Camba, a Spanish newspaperman, who started writing in Buenos Aires, Argentina. He was a great humorist who wrote about his human subjects with great respect. His writings were like sketches and portraits of the people he ran into in New York. He was accused of spreading anarchy in Argentina and was subsequently deported to Spain where he continued to write for major Spanish and Spanish American papers. In "Los Estados Engomados" or The Art of Chewing Gum...El Hábito de Mascar Goma..." he wrote about his observations of individuals he encountered and the quasi-public obsession with chewing gum in most places.</p> <p>Get the full text of this podcast episode at <a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">KidsKreyolKindle.blogspot.com</a> and at <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a>.</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Estados-GomadeMascar.mp3?dest-id=32484" length="26348525" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>27:26</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/3/0/6/b/306b809ac0c3b4b5/mybaguette1.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Buy Your Creole Books at Kindle Direct Publishing or KDP Now: Visit Kids Kreyol Kindle Now</title>
      <itunes:title>Buy Your Creole Books at Kindle Direct Publishing or KDP Now: Visit Kids Kreyol Kindle Now</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 08 Feb 2011 07:45:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e43cde37a3b89f90563aee4c275efbb4]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/buy-your-creole-books-at-kindle-digital-publishing-or-kdp-now]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_1?_encoding=UTF8&search-alias=digital-text&field-author=Joseph%20J.%20Charles">Buy all your haitian Creole books at Kindle Digital Publishing Now</a></p>
<p>These books are released to help you learn Creole in no time. As we say in Creole, you can learn Kreyol PlopPlop!</p>
<p>Kids Kreyol Kindle presents Creole books in Spanish, French, English, and Haitian Creole. Find out more about this blog at <a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">Kindle Kids Kreyol: Kids Kreyol Kindle</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/s/ref=ntt_athr_dp_sr_1?_encoding=UTF8&search-alias=digital-text&field-author=Joseph%20J.%20Charles">Buy all your haitian Creole books at Kindle Digital Publishing Now</a></p> <p>These books are released to help you learn Creole in no time. As we say in Creole, you can learn Kreyol PlopPlop!</p> <p>Kids Kreyol Kindle presents Creole books in Spanish, French, English, and Haitian Creole. Find out more about this blog at <a href="http://kidskreyolkindle.blogspot.com">Kindle Kids Kreyol: Kids Kreyol Kindle</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/8/1/7/d8177f3f72909f81/photo.JPG" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>How Do You Say This in Creole:  Fet Ayisyen – Haitian Celebrations and Holidays</title>
      <itunes:title>How Do You Say This in Creole:  Fet Ayisyen – Haitian Celebrations and Holidays</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 07 Feb 2011 05:11:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d50a484da9d10a4e7bdac68086575284]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/how-do-you-say-this-in-creole-f-t-ayisyen-haitian-celebrations-and-holidays]]></link>
      <description><![CDATA[<p>How Do You Say This in Haitian Creole?  Ki jan Nou Di Sa an Kreyol?</p>
<p>Fèt Ayisyen – Haitian Celebrations and Holidays</p>
<p>Learn how to say the Haitian celebrations; Learn new vocabulary and contextualized sentences</p>
<p> </p>
<p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Get additional vocabulary and text at Creolechildrensbooks.blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129709437290/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/100/width/100/episode/k-b3991969eb98e521.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>How Do You Say This in Haitian Creole? Ki jan Nou Di Sa an Kreyol?</p> <p>Fèt Ayisyen – Haitian Celebrations and Holidays</p> <p>Learn how to say the Haitian celebrations; Learn new vocabulary and contextualized sentences</p> <p> </p> <p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Get additional vocabulary and text at Creolechildrensbooks.blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/FetAyisyen-HaitianCelebrations-holidays.mp3?dest-id=32484" length="19936147" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>20:45</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3.Libsyn.com has a sister podcast: FrenchLessonPodcast.libsyn.com</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3.Libsyn.com has a sister podcast: FrenchLessonPodcast.libsyn.com</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 27 Jan 2011 10:12:44 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c8673f79a47335f82c9d41065e79464a]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-libsyn-com-has-a-sister-podcast-french-lesson-podcast-libsyn-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Visit <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com</a> to receive free episodes of French Lesson audio from time to time.</p>
<p>You can also visit its blog located at <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Visit <a href="http://frenchlessonpodcast.libsyn.com">http://frenchlessonpodcast.libsyn.com</a> to receive free episodes of French Lesson audio from time to time.</p> <p>You can also visit its blog located at <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Brief Review of Basic Haitian Creole Grammar Rules (Excerpt from -Quick Haitian Creole Grammar Reference)</title>
      <itunes:title>Brief Review of Basic Haitian Creole Grammar Rules (Excerpt from -Quick Haitian Creole Grammar Reference)</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 27 Jan 2011 07:20:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[55ee60ba9ab13d933ae3135e2a64147c]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/brief-review-of-basic-haitian-creole-grammar-rules-excerpt-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><strong>Quick Review of Basic Haitian Creole Grammar Rules</strong></p>
<p>Haitian Creole orthography follows its pronunciation.  It is composed mostly of these sounds:  a, ay, an, b, ch, d, e, è, en, f, g, h, I, j, k, l, m, n, ng/y, o, ò, on, ou, oun, p, r, s, t, ui, v, w, y, z</p>
<p>There are no mute letters in Kreyòl</p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129611413589/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/100/width/100/episode/k-8ce3c91dc133d5b7.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>
<p>Haitian Creole: Vowels</p>
<p>Non Nasal Vowels:  a, e, è, i, o, ou, à, ay</p>
<p>Nasal Vowels:  an, en, on, ann, in</p>
<p>a is pronounced like “a” in cat, mat, Pat etc.</p>
<p>à followed by a consonant is pronounced separately.  An Pàn (broken down)</p>
<p>an is pronounced like the first sound found in English words Van-n (van),  pan-n (pan) etc.</p>
<p>e is pronounced like the sound of “ay” as in say, lay, stay</p>
<p>è is pronounced like the sound of “et” as in wet, vet, get, let</p>
<p>en is pronounced like the sound produced by “en” as in garden, den</p>
<p>i is pronounced like the sound of “ee” as in see, peep, meet</p>
<p>o is prounounced like the sound of “ow” as in low, grow, row</p>
<p>ò pronounced like the sound of “o” as in bore, sore, more etc</p>
<p>on pronounced like the sound of “oun” as in young, Don Corleon</p>
<p>ou pronounced like the sound of “ou” as in you, route etc.</p>
<p>ay as in i found in I, kite, die. Lakay, kay – home; bagay –thing; bay – to give</p>
<p>in as in machine (machin-car)</p>
<p>Egzèsis: Exercise:  Repete mo sa yo – Repeat these words..................</p>
<p>Get the rest of the text for this episode on the following blogs:</p>
<p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a>,</p>
<p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnpaleKreyolaudio.blogspot.com</a></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Quick Review of Basic Haitian Creole Grammar Rules</p> <p>Haitian Creole orthography follows its pronunciation. It is composed mostly of these sounds: a, ay, an, b, ch, d, e, è, en, f, g, h, I, j, k, l, m, n, ng/y, o, ò, on, ou, oun, p, r, s, t, ui, v, w, y, z</p> <p>There are no mute letters in Kreyòl</p> <p> </p> <p>Haitian Creole: Vowels</p> <p>Non Nasal Vowels: a, e, è, i, o, ou, à, ay</p> <p>Nasal Vowels: an, en, on, ann, in</p> <p>a is pronounced like “a” in cat, mat, Pat etc.</p> <p>à followed by a consonant is pronounced separately. An Pàn (broken down)</p> <p>an is pronounced like the first sound found in English words Van-n (van), pan-n (pan) etc.</p> <p>e is pronounced like the sound of “ay” as in say, lay, stay</p> <p>è is pronounced like the sound of “et” as in wet, vet, get, let</p> <p>en is pronounced like the sound produced by “en” as in garden, den</p> <p>i is pronounced like the sound of “ee” as in see, peep, meet</p> <p>o is prounounced like the sound of “ow” as in low, grow, row</p> <p>ò pronounced like the sound of “o” as in bore, sore, more etc</p> <p>on pronounced like the sound of “oun” as in young, Don Corleon</p> <p>ou pronounced like the sound of “ou” as in you, route etc.</p> <p>ay as in i found in I, kite, die. Lakay, kay – home; bagay –thing; bay – to give</p> <p>in as in machine (machin-car)</p> <p>Egzèsis: Exercise: Repete mo sa yo – Repeat these words..................</p> <p>Get the rest of the text for this episode on the following blogs:</p> <p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a>,</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnpaleKreyolaudio.blogspot.com</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Quick_Reviewand_Pronunciation-of-vowels-consonants.mp3?dest-id=32484" length="31245344" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>32:32</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/a/f/1/b/af1b4584dd427884/quetal-sa-kPase-LibrodeKreyol.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus:  100 New and Selected Poems To Confront Current Hard Times</title>
      <itunes:title>Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus:  100 New and Selected Poems To Confront Current Hard Times</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 17 Jan 2011 21:07:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[6160fcae4422631fe02c2cfca057799f]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/inspired-by-rosa-parks-s-courage-and-sitting-on-the-bus-100-new-and-selected-poems-to-confront-current-hard-times]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus (v.4) is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has 100 new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at <a href="http://poetrybusinessblog.blogspot.com"> Poetrybusinessblog.blogspot.com</a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/TTyHk1vNoTI/AAAAAAAAASM/BjTcLiFNt8c/s1600/rosaparks%2527scouragepic.jpg"><img src="http://3.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/TTyHk1vNoTI/AAAAAAAAASM/BjTcLiFNt8c/s320/rosaparks%2527scouragepic.jpg" border="0" alt="" width="300" height="300" /></a></div>
<p>Purchase this <a href="http://www.amazon.com/Rosa-Parkss-Courage-Sitting-ebook/dp/B004JKMUZU/ref=sr_1_1?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2&s=books&qid=1295811960&sr=1-1">book for far less, $9.99 at Amazon /Kindle Direct Publishing</a></p>
<p>Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus (v.4) is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has 100 new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at http://poetrybusinessblog.blogspot.com</p>
<p><a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">Visit UrbanBooksPublishing.blogspot.com</a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052381"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110113011644" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052381"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20110113011644" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p>Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at http://poetrybusinessblog.blogspot.com</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052179"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20110113011644" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052179"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/orange.gif?20110113011644" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus (v.4) is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has 100 new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at <a href="http://poetrybusinessblog.blogspot.com"> Poetrybusinessblog.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p> </p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_w_G9H4s4B6k/TTyHk1vNoTI/AAAAAAAAASM/BjTcLiFNt8c/s1600/rosaparks%2527scouragepic.jpg"></a> <p>Purchase this <a href="http://www.amazon.com/Rosa-Parkss-Courage-Sitting-ebook/dp/B004JKMUZU/ref=sr_1_1?ie=UTF8&m=AG56TWVU5XWC2&s=books&qid=1295811960&sr=1-1">book for far less, $9.99 at Amazon /Kindle Direct Publishing</a></p> <p>Inspired by Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus (v.4) is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has 100 new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at http://poetrybusinessblog.blogspot.com</p> <p><a href="http://urbanbookspublishing.blogspot.com">Visit UrbanBooksPublishing.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052381"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052381"></a></p> <p>Rosa Parks's Courage and Sitting on the Bus is an inspirational book of poetry that compels us to look back and forward to find signs of inspiration in our lives and current difficult times. This book of poetry has new and selected poems published solely for your edification and uplifting. Find more at http://poetrybusinessblog.blogspot.com</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052179"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=10052179"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/1/a/2/4/1a24cfcf6f9d5ade/inspiredbyrosa.v4pic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Alavey Nouvel Ane Epi Fet Endepandans Ayiti  ::: On New Years Eve And Haitis Independence Celebration</title>
      <itunes:title>Alavey Nouvel Ane Epi Fet Endepandans Ayiti  ::: On New Years Eve And Haitis Independence Celebration</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 15 Jan 2011 20:02:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[a580d51ce1f92435c676165c8f449ed0]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/alav-y-nouv-l-ane-epi-f-t-endepandans-ayiti-on-new-year-s-eve-and-haiti-s-independence-celebration]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Alavèy Nouvèl Ane Epi Fèt Endepandans Ayiti :: On New Year’s Eve And Haiti’s Independence Celebration</p>
<p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Find all the text right here</a></p>
<p>Tout moun ap prepare yo pou y-al banboche, pran gwo plezi.  Nowèl fin pase. Tout timoun fin resevwa kado yo.  Granmoun pa gen anpil tan pou yo repoze.  Fòk yo fè pwovizyon pou Premye Janvye ak de Janvye, de gwo fèt Ayisyen.  Genyen ou pa, tout Ayisyen mete pi bèl rad yo de jou sa yo.  Timoun leve byen bonè pou yo swete granmoun ‘Bòn ane.’  Epi yo konnen yo pral bwè bon jan chokola ak pen espesyal.  Vè midi, yo pral tonbe bwè soup joumou ki gen tout kalite vyann, malanga, pòm de tè, ak legum.  Olala, se gwo koze!</p>
<p>Gen aktivite toupatou nan kanton an.  Yo pwofite lalun pou yo mache ale nan veye kote yo danse, manje a minwi.  Anpil legliz òganize sèvis espesyal alavèy Nowèl oswa alavèy nouvèl ane.  Le 24 Desanm, manm legliz yo patisipe nan pwogram Nowèl ki montre kouman Jezu te fèt.  Epi aprèsa, dirijan legliz yo sèvi moun yo manje ak bwason.  Chak ane, anpil moun nan komunote a espere manje gratis nan okazyon sa yo.  Pou reyalize fèt Nowèl, pafwa legliz yo resevwa don espesyal nan men pitit legliz yo ka-p viv nan peyi etranje oswa parenn legliz yo.  Kon fèt Nowèl fin pase, Ayisyen kòmanse planifye fèt premye ak de Janvye.</p>
<p>Se pa sa sèlman.  Ayisyen ki pa afilye ak yon legliz al nan peristil pou yo patisipe nan selebrasyon pa yo.  Yo fè bon jan muzik.  Yo bat gwo tanbou ak ti tanbou.  Houngan yo sèvi lwa yo.  Yo trase vèvè.  Yo mete manje espesyal pou tout espri yo ap sèvi.  Gen anpil moun ki gen lwa ki monte yo.  Yo vire epi yo ponpe. Yo danse.  Yo leve pye lou yo. Men yo sou anpil.  Yo bwè anpil tafya, wonm, ak kleren.  Lwa yo fè yo mache sou dife, kraze boutèy ak po men yo epi fè yo rale sou vant ak do yo.  Se yon bagay ki dwòl ke yo pa blese.  Genyen patisipan ki la sèlman pou file fanm.  Nan sezon sa-a, fò ou aprann viv ak tout son tanbou, bri epi chante k-ap sòti toupatou, nan platon tankou nan mòn.</p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129512193407/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/100/width/100/episode/k-acbdb9ff8a23e83f.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>
<p>Ki sa Ayisyen renmen fè pou yo selebre fèt endepandans yo ?</p>
<p>Anpil Ayisyen chwazi fè lòt bagay tou.  Si yo konn jwe muzik oswa yo apresye-l, y-al nan bal anba lavil, sou wout Dèlma oswa Petyonvil.  Gen gwo bann ki òganize bon bal.  Moun ki vle patisipe supoze peye pou yo antre.  Gen Ayisyen k-ap jwe pyano, gita, twonpèt, flit, vyolon, amonika, tanbou, saksofòn, senbal epi tchatcha.  Se nan bal yo nou ka wè tout bwason Ayisyen ka bwè.  Wonm Babankou se gwo koze pou moun ki ka achte yo.</p>
<p>Gen Ayisyen k-al wè fim nan sinema.  Si yo pa soti, yo rete lakay yo pou yo koute muzik sou radyo.  Yo ka gade televizyon too.  Leplusouvan, moun ki rete lavil kote ki gen elektrisite pwofite anpil.  Pafwa, blakawout anpeche yo patisipe nan pwogram woutin yo.  Moun andeyò yo al nan bal tou.  Si yo pa moun k-al legliz, y-al parye sou kòk k-ap bat nan gagè.  Tankou nan peyi Filipin ak peyi panyòl, kòk ki bat nan gagè jwenn yon tretman espesyal.  Mèt kòk sa yo trete yo oswa pran swen yo tankou atlèt.  Yo fè yo fè egzèsis.  Yo pran vitamin ak dlo pwòp.  Men yo file zepon ki pèmèt yo touye lòt kòk byen fasil.  Granmoun rakonte istwa.  Yo konn bay lodyans tou.  Gen anpil zanmi ki reuni jus pou yo ka bay blag.  Yo tire kont tou.</p>
<p>Kòmanse alavèy premye Janvye jouk de Janvye, tout Ayisyen pran bon jan plezi yo.  Yo ka jwe kat, domino, damye oubyen kay.  Timoun jwe oslè ak marèl.  Pandan tout tan sa yo, yo manje epi yo bwè kremas, wonm, tafya, ju, epi dlo.  Lè yo fatige, y-al dòmi.  Yo reveye pou yo koumanse fè plan kanaval k-ap rive byen vit.</p>
<p>VOCABULARY – VOKABULE (Vokabulè)    Ale nan gagè – to go to a cockpit  Gade bat kòk – to watch cockfighting  Bat kòk – to fight cocks  Rakonte istwa; bay lodyans – To tell stories  Bay blag – To tell jokes  Tire kont – to tell folktales and riddles  Renmen pran plezi – to like to have fun  Al nan bal – to go to dances  Banboche – to carouse  Bwè wonm – to drink rum  Enstruman – Instrument  Volebòl – Volleyball  Baskètbòl – Basketball  Tenis – Tennis  Ping Pong – Tenis tab  Foutbòl – Football  Pwogram radyo – Radio programs  Espò ou pito – Sports you prefer  Gade yon match foutbòl – Watch a match of football (soccer)  Tanbou lou aprè dans – Drums are heavy after the dance  Gade televizyon – To watch TV  Koute Radyo – to listen to the radio  Vyolon – Violin  Flit – Flute  Twonpèt – Trumpet  Saksofòn – Saxophone  Gita – guitar  Pyano – Piano  Amuze/amize – to have fun  Bann – band  Moun lavil – City dwellers  Moun andeyò – Mountain people  Tcheke – to check  Bonbe – bulge  Pandye – to hang</p>
<p><strong> Translation of Above Text:</strong></p>
<p>Alavèy Nouvèl Ane Epi Fèt Endepandans Ayiti  On New Year’s Eve And Haiti’s Independence Celebration</p>
<p>Everybody is getting ready to carouse, celebrate and have a great time.  Christmas is over.  All the children have already received their presents.  Adults do not have much time to rest.  They must go shopping for January 1 and January 2, two major Haitian holidays.  Whether they are fortunate or not, all Haitians wear their best outfit on these two days.  Children get up very early to wish their parents “Happy New Year.”  And they know they are going to have good chocolate and special bread.  By noon, they are going to start having pumpkin soup with all kinds of meat, taro root, potato, and vegetables. Wow! It is a big deal!</p>
<p>There are activities everywhere in the village.  Residents take advantage of the moonlight to walk to end-of-the-year vigils where they can dance and eat midnight meals.  Many churches organize special services on Christmas Eve and New Year’s Eve.  On December 24, church faithful participate in Christmas programs that show how Jesus was born.  After that, the church leaders served foods and beverages to all congregants.  Every year, residents of the community expect to eat without charge on these occasions.  To realize these Christmas celebrations, churches often receive special gifts from the church children who are living overseas or the church sponsors.  As soon as Christmas is over, Haitians start planning their January 1 and January 2 parties.</p>
<p>That is not the only thing they are thinking about.  Haitians who are not affiliated with a church go to peristyle to take part in their own ceremonies.  They produce all kinds of music.  They play huge as well as small drums.  The voodoo priests serve their spirits.  They trace designs on the grounds.  They place special food items on the ground for the spirits they are serving.  Many participants end up being possessed by the spirits.  They turn around and jump.  They dance.  They lift their feet rendered heavy wit alcohol. They are very drunk.  They have consumed a lot of tequila, rum and other alcoholic beverages.    The spirits make them walk on fire barefootedly, break bottles with their bare hands and make them crawl on their belly and back.  It is a funny thing that they do not get burned or injured.  There are participants who are in the ceremony only to go around with women.  On this occasion, you have to learn with all kinds of drum beats, noise and songs that spring from everywhere, in flatlands as well as mountaintops.</p>
<p>What do Haitians like to do to celebrate their independence day?  Many Haitians choose to do other things too.  If they can play or appreciate music, they go to dancehalls downtown, on Delmas Road or Petionville.  Big bands organize huge dance parties.  Those who want to participate pay entrance fees.  Some Haitians play piano, guitar, trumpet, flute, harmonica, drums, saxophone, cymbals and chacha.  We can see all the beverages Haitians can consume in these dance parties.  Haitian-made Barbancourt Rhum is a big deal for those who can afford it.</p>
<p>There are Haitians who go to the movie theaters to see movies.  If they do not go out, they stay home to listen to music on the radio.  They may watch TV too.  Most of the times, those who live in cities that have electricity take more advantage.  At times, blackouts prevent them from participating in routine activities or programs.  Mountain people go to dances too.  If they are not churchgoers, they go bet on fighting cocks in the cockpit.  Just like in the Philippines and the Dominican Republic, fighting roosters receive a special treatment.  The owners of these cocks treat them or take care of them like athletes. They make them do exercises.  They take vitamins and clean water.   However, the owners file their spurs which allow them to kill their opponents easily in the cockpit.    Adults tell stories.  There are many friends who gather together just to tell jokes.  They tell folktales and riddles.</p>
<p>From New Year’s Eve till January 2, all Haitians find all kinds of entertainment. They may play cards, domino, checkers or hole.  Kids play bones and hopscotch too.  During all this time, they eat and drink Cream, rum, tequila, juice and water.  When they get tired, they go to bed.  They only wake up to start making plans of Carnival that arrives soon.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Alavèy Nouvèl Ane Epi Fèt Endepandans Ayiti :: On New Year’s Eve And Haiti’s Independence Celebration</p> <p><a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Find all the text right here</a></p> <p>Tout moun ap prepare yo pou y-al banboche, pran gwo plezi. Nowèl fin pase. Tout timoun fin resevwa kado yo. Granmoun pa gen anpil tan pou yo repoze. Fòk yo fè pwovizyon pou Premye Janvye ak de Janvye, de gwo fèt Ayisyen. Genyen ou pa, tout Ayisyen mete pi bèl rad yo de jou sa yo. Timoun leve byen bonè pou yo swete granmoun ‘Bòn ane.’ Epi yo konnen yo pral bwè bon jan chokola ak pen espesyal. Vè midi, yo pral tonbe bwè soup joumou ki gen tout kalite vyann, malanga, pòm de tè, ak legum. Olala, se gwo koze!</p> <p>Gen aktivite toupatou nan kanton an. Yo pwofite lalun pou yo mache ale nan veye kote yo danse, manje a minwi. Anpil legliz òganize sèvis espesyal alavèy Nowèl oswa alavèy nouvèl ane. Le 24 Desanm, manm legliz yo patisipe nan pwogram Nowèl ki montre kouman Jezu te fèt. Epi aprèsa, dirijan legliz yo sèvi moun yo manje ak bwason. Chak ane, anpil moun nan komunote a espere manje gratis nan okazyon sa yo. Pou reyalize fèt Nowèl, pafwa legliz yo resevwa don espesyal nan men pitit legliz yo ka-p viv nan peyi etranje oswa parenn legliz yo. Kon fèt Nowèl fin pase, Ayisyen kòmanse planifye fèt premye ak de Janvye.</p> <p>Se pa sa sèlman. Ayisyen ki pa afilye ak yon legliz al nan peristil pou yo patisipe nan selebrasyon pa yo. Yo fè bon jan muzik. Yo bat gwo tanbou ak ti tanbou. Houngan yo sèvi lwa yo. Yo trase vèvè. Yo mete manje espesyal pou tout espri yo ap sèvi. Gen anpil moun ki gen lwa ki monte yo. Yo vire epi yo ponpe. Yo danse. Yo leve pye lou yo. Men yo sou anpil. Yo bwè anpil tafya, wonm, ak kleren. Lwa yo fè yo mache sou dife, kraze boutèy ak po men yo epi fè yo rale sou vant ak do yo. Se yon bagay ki dwòl ke yo pa blese. Genyen patisipan ki la sèlman pou file fanm. Nan sezon sa-a, fò ou aprann viv ak tout son tanbou, bri epi chante k-ap sòti toupatou, nan platon tankou nan mòn.</p> <p> </p> <p>Ki sa Ayisyen renmen fè pou yo selebre fèt endepandans yo ?</p> <p>Anpil Ayisyen chwazi fè lòt bagay tou. Si yo konn jwe muzik oswa yo apresye-l, y-al nan bal anba lavil, sou wout Dèlma oswa Petyonvil. Gen gwo bann ki òganize bon bal. Moun ki vle patisipe supoze peye pou yo antre. Gen Ayisyen k-ap jwe pyano, gita, twonpèt, flit, vyolon, amonika, tanbou, saksofòn, senbal epi tchatcha. Se nan bal yo nou ka wè tout bwason Ayisyen ka bwè. Wonm Babankou se gwo koze pou moun ki ka achte yo.</p> <p>Gen Ayisyen k-al wè fim nan sinema. Si yo pa soti, yo rete lakay yo pou yo koute muzik sou radyo. Yo ka gade televizyon too. Leplusouvan, moun ki rete lavil kote ki gen elektrisite pwofite anpil. Pafwa, blakawout anpeche yo patisipe nan pwogram woutin yo. Moun andeyò yo al nan bal tou. Si yo pa moun k-al legliz, y-al parye sou kòk k-ap bat nan gagè. Tankou nan peyi Filipin ak peyi panyòl, kòk ki bat nan gagè jwenn yon tretman espesyal. Mèt kòk sa yo trete yo oswa pran swen yo tankou atlèt. Yo fè yo fè egzèsis. Yo pran vitamin ak dlo pwòp. Men yo file zepon ki pèmèt yo touye lòt kòk byen fasil. Granmoun rakonte istwa. Yo konn bay lodyans tou. Gen anpil zanmi ki reuni jus pou yo ka bay blag. Yo tire kont tou.</p> <p>Kòmanse alavèy premye Janvye jouk de Janvye, tout Ayisyen pran bon jan plezi yo. Yo ka jwe kat, domino, damye oubyen kay. Timoun jwe oslè ak marèl. Pandan tout tan sa yo, yo manje epi yo bwè kremas, wonm, tafya, ju, epi dlo. Lè yo fatige, y-al dòmi. Yo reveye pou yo koumanse fè plan kanaval k-ap rive byen vit.</p> <p>VOCABULARY – VOKABULE (Vokabulè) Ale nan gagè – to go to a cockpit Gade bat kòk – to watch cockfighting Bat kòk – to fight cocks Rakonte istwa; bay lodyans – To tell stories Bay blag – To tell jokes Tire kont – to tell folktales and riddles Renmen pran plezi – to like to have fun Al nan bal – to go to dances Banboche – to carouse Bwè wonm – to drink rum Enstruman – Instrument Volebòl – Volleyball Baskètbòl – Basketball Tenis – Tennis Ping Pong – Tenis tab Foutbòl – Football Pwogram radyo – Radio programs Espò ou pito – Sports you prefer Gade yon match foutbòl – Watch a match of football (soccer) Tanbou lou aprè dans – Drums are heavy after the dance Gade televizyon – To watch TV Koute Radyo – to listen to the radio Vyolon – Violin Flit – Flute Twonpèt – Trumpet Saksofòn – Saxophone Gita – guitar Pyano – Piano Amuze/amize – to have fun Bann – band Moun lavil – City dwellers Moun andeyò – Mountain people Tcheke – to check Bonbe – bulge Pandye – to hang</p> <p> Translation of Above Text:</p> <p>Alavèy Nouvèl Ane Epi Fèt Endepandans Ayiti On New Year’s Eve And Haiti’s Independence Celebration</p> <p>Everybody is getting ready to carouse, celebrate and have a great time. Christmas is over. All the children have already received their presents. Adults do not have much time to rest. They must go shopping for January 1 and January 2, two major Haitian holidays. Whether they are fortunate or not, all Haitians wear their best outfit on these two days. Children get up very early to wish their parents “Happy New Year.” And they know they are going to have good chocolate and special bread. By noon, they are going to start having pumpkin soup with all kinds of meat, taro root, potato, and vegetables. Wow! It is a big deal!</p> <p>There are activities everywhere in the village. Residents take advantage of the moonlight to walk to end-of-the-year vigils where they can dance and eat midnight meals. Many churches organize special services on Christmas Eve and New Year’s Eve. On December 24, church faithful participate in Christmas programs that show how Jesus was born. After that, the church leaders served foods and beverages to all congregants. Every year, residents of the community expect to eat without charge on these occasions. To realize these Christmas celebrations, churches often receive special gifts from the church children who are living overseas or the church sponsors. As soon as Christmas is over, Haitians start planning their January 1 and January 2 parties.</p> <p>That is not the only thing they are thinking about. Haitians who are not affiliated with a church go to peristyle to take part in their own ceremonies. They produce all kinds of music. They play huge as well as small drums. The voodoo priests serve their spirits. They trace designs on the grounds. They place special food items on the ground for the spirits they are serving. Many participants end up being possessed by the spirits. They turn around and jump. They dance. They lift their feet rendered heavy wit alcohol. They are very drunk. They have consumed a lot of tequila, rum and other alcoholic beverages. The spirits make them walk on fire barefootedly, break bottles with their bare hands and make them crawl on their belly and back. It is a funny thing that they do not get burned or injured. There are participants who are in the ceremony only to go around with women. On this occasion, you have to learn with all kinds of drum beats, noise and songs that spring from everywhere, in flatlands as well as mountaintops.</p> <p>What do Haitians like to do to celebrate their independence day? Many Haitians choose to do other things too. If they can play or appreciate music, they go to dancehalls downtown, on Delmas Road or Petionville. Big bands organize huge dance parties. Those who want to participate pay entrance fees. Some Haitians play piano, guitar, trumpet, flute, harmonica, drums, saxophone, cymbals and chacha. We can see all the beverages Haitians can consume in these dance parties. Haitian-made Barbancourt Rhum is a big deal for those who can afford it.</p> <p>There are Haitians who go to the movie theaters to see movies. If they do not go out, they stay home to listen to music on the radio. They may watch TV too. Most of the times, those who live in cities that have electricity take more advantage. At times, blackouts prevent them from participating in routine activities or programs. Mountain people go to dances too. If they are not churchgoers, they go bet on fighting cocks in the cockpit. Just like in the Philippines and the Dominican Republic, fighting roosters receive a special treatment. The owners of these cocks treat them or take care of them like athletes. They make them do exercises. They take vitamins and clean water. However, the owners file their spurs which allow them to kill their opponents easily in the cockpit. Adults tell stories. There are many friends who gather together just to tell jokes. They tell folktales and riddles.</p> <p>From New Year’s Eve till January 2, all Haitians find all kinds of entertainment. They may play cards, domino, checkers or hole. Kids play bones and hopscotch too. During all this time, they eat and drink Cream, rum, tequila, juice and water. When they get tired, they go to bed. They only wake up to start making plans of Carnival that arrives soon.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/alaveynouvelane-onnewyearseve-Independence.mp3?dest-id=32484" length="23783652" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>24:46</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/2/f/f/d2ff852ff1c455c9/platHaitien.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Welcome to La Baguette French Lesson!  Free French Lesson For Your Travels to French-Speaking Countries</title>
      <itunes:title>Welcome to La Baguette French Lesson!  Free French Lesson For Your Travels to French-Speaking Countries</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 13 Jan 2011 15:32:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[c210daeb4359b737311904c5eabacbe9]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-la-baguette-french-lesson-free-french-lesson-for-your-travels-to-french-speaking-countries]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">We would like to welcome you to our French Lesson Podcast today.  La Baguette French Lesson exists to help you learn one of the most beautiful languages of the world.  We will focus mostly on the influence of French in the Americas,  Le Fran<span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;">çais en Amérique!  We will take a look at the role and world of Francophonie too. </span></span></p>
<p><span style="font-size: medium;"> We will teach French as it relates to other languages such as English as it is used in Canada, Spanish from Mexico, Bolivia, Peru, Chile, to Argentina, </span><span style="font-size: medium;">French-based Creole languages and Haitian Creole from Haiti to Martinique etc.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">The most important thing to remember here is that we will teach standard French which will allow you to communicate to anybody who speaks French all over the world.  We will stay away from the regionalisms that pertain to specific regions.</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Apprenez le </span><span style="font-size: medium;">Fran<span style="mso-bidi-font-family: Calibri; mso-bidi-theme-font: minor-latin;">çais avec nous maintenant!</span></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Find our first lesson right on this page!</span></p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p><span style="font-size: medium;"><a href="http://209.197.7.206/g9z6c6z5/cds/p/8/2/9/829e673f820fcb0e/1LaBaguette-twodialogueSamples-1stEpisode.mp3?sid=fe1acb687deb6feb2640a40db7ccde1c&l_sid=23266&l_eid=&l_mid=2280162&dopvhost=hw.libsyn.com&doppl=1e85e309527365355223653583e662ef&dopsig=d43a8b54ea953d8505b185434bbefaa1">Listen to This Free Sample of LaBaguetteFrenchLesson</a></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Here is the link to the <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-la-baguette-a-french-lesson-textbook-and-podcast-welcome-to-our-french-lesson-101-sample">first LaBaguetteFrenchLesson episode</a></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Visit our blog to obtain the accompanying vocabulary: <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LaBaguetteFrenchLesson blog</a> provides you with the vocabulary for each episode.</span></p>
<hr />
<hr />
<script type="text/javascript">// <![CDATA[
google_ad_client = "pub-2592295747936447";
/* 336x280, labaguettefrenchpodcast created 12/1/10 */
google_ad_slot = "4630179865";
google_ad_width = 336;
google_ad_height = 280;
// ]]></script>
<script src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js" type="text/javascript"></script>
<p><br /><br /></p>
<p> </p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129131205923/config/k-f8067732c48bf53f/uuid/root.m4v/height/169/width/300" type="text/javascript"></script>
</p>
<p>
<script type="text/javascript">// <![CDATA[
  var _gaq = _gaq || [];
  _gaq.push(['_setAccount', 'UA-10156934-35']);
  _gaq.push(['_trackPageview']);

  (function() {
    var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true;
    ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js';
    var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s);
  })();
// ]]></script>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>We would like to welcome you to our French Lesson Podcast today. La Baguette French Lesson exists to help you learn one of the most beautiful languages of the world. We will focus mostly on the influence of French in the Americas, Le Français en Amérique! We will take a look at the role and world of Francophonie too. </p> <p> We will teach French as it relates to other languages such as English as it is used in Canada, Spanish from Mexico, Bolivia, Peru, Chile, to Argentina, French-based Creole languages and Haitian Creole from Haiti to Martinique etc.</p> <p>The most important thing to remember here is that we will teach standard French which will allow you to communicate to anybody who speaks French all over the world. We will stay away from the regionalisms that pertain to specific regions.</p> <p>Apprenez le Français avec nous maintenant!</p> <p> </p> <p>Find our first lesson right on this page!</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p><a href="http://209.197.7.206/g9z6c6z5/cds/p/8/2/9/829e673f820fcb0e/1LaBaguette-twodialogueSamples-1stEpisode.mp3?sid=fe1acb687deb6feb2640a40db7ccde1c&l_sid=23266&l_eid=&l_mid=2280162&dopvhost=hw.libsyn.com&doppl=1e85e309527365355223653583e662ef&dopsig=d43a8b54ea953d8505b185434bbefaa1">Listen to This Free Sample of LaBaguetteFrenchLesson</a></p> <p>Here is the link to the <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-la-baguette-a-french-lesson-textbook-and-podcast-welcome-to-our-french-lesson-101-sample">first LaBaguetteFrenchLesson episode</a></p> <p>Visit our blog to obtain the accompanying vocabulary: <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LaBaguetteFrenchLesson blog</a> provides you with the vocabulary for each episode.</p> // &lt;![CDATA[ google_ad_client = "pub-2592295747936447"; /* 336x280, labaguettefrenchpodcast created 12/1/10 */ google_ad_slot = "4630179865"; google_ad_width = 336; google_ad_height = 280; // ]]> <p></p> <p> </p> <p> </p> <p> // &lt;![CDATA[ var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-10156934-35']); _gaq.push(['_trackPageview']); (function() { var ga = document.createElement('script'); ga.type = 'text/javascript'; ga.async = true; ga.src = ('https:' == document.location.protocol ? 'https://ssl' : 'http://www') + '.google-analytics.com/ga.js'; var s = document.getElementsByTagName('script')[0]; s.parentNode.insertBefore(ga, s); })(); // ]]> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/f/e/4/5fe4892c967718ad/1LearnFrenchLabaguette57x57.png" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>French Lesson #2: Basic French Cultural Notes: Le Bisou ou La Bise; French Dialogue and Pronunciation</title>
      <itunes:title>French Lesson #2: Basic French Cultural Notes: Le Bisou ou La Bise; French Dialogue and Pronunciation</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 13 Jan 2011 15:24:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[e23fe2a263bf9413a2d8d535b8dc56b9]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/french-lesson-2-french-cultural-notes-le-bisou-ou-la-bise-french-dialogue-and-pronunciation]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; font-size: medium;"><span style="border-collapse: collapse; color: #222222; font-family: 'Segoe UI'; font-size: 13px;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="font-family: Arial;"><strong><span style="font-size: small;">Dialogue-Building Vocabulary</span></strong><strong><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"> :</span></strong></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><strong><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Salut ! – Hi (informal greeting)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Madame – Mrs, Ma’am</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Monsieur – Mr. Sir</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Ça va? – How are you ? (informal greeting)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Comment ça va? - How are you? (informal greeting)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Comment vas- tu? -<span> <span> </span></span>How are you? (informal greeting)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="font-family: Arial;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;">Comment allez-vous? – How are you?<span> </span></span><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR">(formal greeting)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Ça va – O.K.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Ça va bien.<span> </span><span> </span>Ça va mal – Good / bad</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Comme ci, comme ça – So, so</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Merci – Thank you</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Et vous ? Et toi ? – And you ?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Au revoir – Goodbye !</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">A demain ! – See you tomorrow !</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Bonjour! – Hello</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Bonsoir! - Good afternoon, Salut!</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Se presenter – to introduce onself</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Présentez-vous – Introduce yourself</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Se serer la main – to shake hands</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Comment t’appelles-tu? – What’s your name? (informal)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Comment vous appelez-vous? – What’s your name ? (formal)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Enchanté (e) – Pleased to meet you</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><strong><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Notes Culturelles: La Bise, le Bisou – The Famous Kiss !</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">While men shake hands, women tend to kiss each other in French-speaking countries.<span> </span><span> </span>Yes, people gently kiss each other on the cheek or shake hands when they meet.<span> <span> </span></span>As they leave, people also kiss or give a handshake.<span> <span> </span></span>Le bisou usually starts on the right cheek.<span> <span> </span></span>The number of kisses may vary depending on your relationship and the warmth of your encounter.<span> <span> </span></span>In French-speaking countries, the space between the speakers is also shorter.<span> <span> </span></span>That is very different in English-speaking countries.<span> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;"><span>*************************************************</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: 'Times New Roman'; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; font-size: medium;"><span style="border-collapse: collapse; color: #222222; font-family: 'Segoe UI'; font-size: 13px;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><strong><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial;">French Spelling:<span> <span> </span></span>You too can spell in French</span></span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">(é) e accent aigu</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">(è) e accent grave</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">(ê) e accent circonflexe</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">(ç) cedille</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">(ë) Tréma</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial;">Ecoutez et Répétez ces mots :</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial;">Pratiquons le son : ch</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chat (m.), Chatte (fem.) – Cat (Kreyòl : chat)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Charmant (adj.) – Charming (Kreyol: bwòdè)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chameau (m.) – Camel (Kreyòl: Chamo)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Cher (adj.)<span> <span> </span></span>- Expensive (Kreyòl: Chè)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Achète (verb) – Buy (Kreyòl: Achte)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chemise (feminine noun) – Shirt (Kreyòl: Chemiz)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chose (fem. Noun) – Thing (Kreyòl: Bagay)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chocolat (masculine noun) – Chocolate (Kreyòl: Chokola)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chou (m. noun) – Cabbage<span> <span> </span></span>(Kreyòl: Chou)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Marché (m. noun) – Market (Kreyòl: Mache)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Poche (fem. Noun) – Pocket (Kreyòl: Pòch)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Chemin (m. noun) – Way (Kreyòl: Chemen)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Changer (verb) – to Change (Kreyòl: Chanje)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="font-family: Arial;"><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-size: small;">Here are a few exceptions</span></span></strong><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;">: Ch is pronounced like ‘K.”</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Choeur<span> <span> </span></span>- Chorus; Choléra – Cholera; Orchestre – Orchestra; Psychanalyse – Psychanalysis; Psychologie – Psychology; Psychiatrie – Psychiatry; écho – echo ; archaïc – archaic, old, ancient ; archange – archangel etc.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span lang="FR"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: Arial;">Ecoutez et Répétez ces mots :</span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Let’s practice the ‘<strong>gn</strong>’ sound : /ɲ/<span> </span></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Digne – worthy; Espagne – Spain; Pologne – Poland; Allemagne – Germany; Compagnie – Company; Campagne – Countryside; Cognac – Cognac;</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;">Let’s practice the ‘<strong>th</strong>’ sound /t/</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;">Sympathique – Sympathetic; Gothique – Gothic; mathématiques – mathematics ; Théologie – Theology ; Pathétique – Pathetic ; Théatre – Theater ; Bibliothèque – Library ;</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"><strong><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;" lang="FR"><span style="font-family: Arial;"> </span></span></strong></p>
<p> </p>
<div style="border-bottom: 3pt dotted windowtext; border-width: medium medium 3pt; border-style: none none dotted; padding: 0in 0in 1pt;">
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt; border-width: medium; border-style: none; padding: 0in;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt; border-width: medium; border-style: none; padding: 0in;"><span style="line-height: 14px; font-size: 10pt;"><span style="font-family: Arial;"><br /></span></span></p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129493228971/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/90/width/100/episode/k-30dda40f10b558c4.m4v" type="text/javascript"></script>
</div>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Dialogue-Building Vocabulary :</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Salut ! – Hi (informal greeting)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Madame – Mrs, Ma’am</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Monsieur – Mr. Sir</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Ça va? – How are you ? (informal greeting)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Comment ça va? - How are you? (informal greeting)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Comment vas- tu? - How are you? (informal greeting)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Comment allez-vous? – How are you? (formal greeting)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Ça va – O.K.</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Ça va bien. Ça va mal – Good / bad</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Comme ci, comme ça – So, so</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Merci – Thank you</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Et vous ? Et toi ? – And you ?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Au revoir – Goodbye !</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">A demain ! – See you tomorrow !</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Bonjour! – Hello</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Bonsoir! - Good afternoon, Salut!</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Se presenter – to introduce onself</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Présentez-vous – Introduce yourself</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Se serer la main – to shake hands</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Comment t’appelles-tu? – What’s your name? (informal)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Comment vous appelez-vous? – What’s your name ? (formal)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Enchanté (e) – Pleased to meet you</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Notes Culturelles: La Bise, le Bisou – The Famous Kiss !</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">While men shake hands, women tend to kiss each other in French-speaking countries. Yes, people gently kiss each other on the cheek or shake hands when they meet. As they leave, people also kiss or give a handshake. Le bisou usually starts on the right cheek. The number of kisses may vary depending on your relationship and the warmth of your encounter. In French-speaking countries, the space between the speakers is also shorter. That is very different in English-speaking countries. </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">*************************************************</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">French Spelling: You too can spell in French</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">(é) e accent aigu</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">(è) e accent grave</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">(ê) e accent circonflexe</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">(ç) cedille</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">(ë) Tréma</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Ecoutez et Répétez ces mots :</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Pratiquons le son : ch</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chat (m.), Chatte (fem.) – Cat (Kreyòl : chat)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Charmant (adj.) – Charming (Kreyol: bwòdè)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chameau (m.) – Camel (Kreyòl: Chamo)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Cher (adj.) - Expensive (Kreyòl: Chè)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Achète (verb) – Buy (Kreyòl: Achte)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chemise (feminine noun) – Shirt (Kreyòl: Chemiz)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chose (fem. Noun) – Thing (Kreyòl: Bagay)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chocolat (masculine noun) – Chocolate (Kreyòl: Chokola)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chou (m. noun) – Cabbage (Kreyòl: Chou)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Marché (m. noun) – Market (Kreyòl: Mache)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Poche (fem. Noun) – Pocket (Kreyòl: Pòch)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Chemin (m. noun) – Way (Kreyòl: Chemen)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Changer (verb) – to Change (Kreyòl: Chanje)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Here are a few exceptions: Ch is pronounced like ‘K.”</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Choeur - Chorus; Choléra – Cholera; Orchestre – Orchestra; Psychanalyse – Psychanalysis; Psychologie – Psychology; Psychiatrie – Psychiatry; écho – echo ; archaïc – archaic, old, ancient ; archange – archangel etc.</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Ecoutez et Répétez ces mots :</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Let’s practice the ‘gn’ sound : /ɲ/ </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Digne – worthy; Espagne – Spain; Pologne – Poland; Allemagne – Germany; Compagnie – Company; Campagne – Countryside; Cognac – Cognac;</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Let’s practice the ‘th’ sound /t/</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;">Sympathique – Sympathetic; Gothique – Gothic; mathématiques – mathematics ; Théologie – Theology ; Pathétique – Pathetic ; Théatre – Theater ; Bibliothèque – Library ;</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt;"> </p> <p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt; border-width: medium; border-style: none; padding: 0in;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 10pt; border-width: medium; border-style: none; padding: 0in;"></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/LabaguetteFrenchLesson_2.mp3?dest-id=32484" length="29303100" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>30:31</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/1/2/8/4/1284996000f9494d/LearnFrenchLabaguette.png" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Haitian Creole Download of Foods, Spices, Seafood, Fruit, Vegetables and Roots Consumed by Haitians Every Day and on January 1 and 2</title>
      <itunes:title>Free Haitian Creole Download of Foods, Spices, Seafood, Fruit, Vegetables and Roots Consumed by Haitians Every Day and on January 1 and 2</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 02 Jan 2011 04:37:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[4085023030961995fb9466534f875109]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-haitian-creole-download-of-foods-spices-seafood-fruit-vegetables-and-roots-consumed-by-haitians-every-day-and-on-january-1-and-2]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Here is a portion of the vocabulary that accompanies this free podcast episode.  If you are interested in obtaining a copy of this text, you can <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">download it at Amazon Kindle </a>here.</p>
<p><a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TSDyEF511II/AAAAAAAAAEo/ZD9i7mtoTP0/s1600/haitiangastronomykindle.jpg"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TSDyEF511II/AAAAAAAAAEo/ZD9i7mtoTP0/s320/haitiangastronomykindle.jpg" border="0" alt="" width="300" height="300" /></a></p>
<p>Purchase these digital files of <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">"Haitian Gastronomy:  What Do Haitians Eat? Ki sa Ayisyen Manje?  at Amazon Kindle for $9.99 now</a></p>
<p> </p>
<p>Find other free blogs and websites that offer free Haitian Creole lessons at http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com; http://ezhaitiancreole.blogspot.com; http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com; http://annpalekreyolaudio.blogspot.com etc.</p>
<p>Ayisyen manje pistach.  Yo pito manje manba tou.  Yo mete manba sou kasav oswa biswit oubyen pen.  Yo renmen chokola ak mòso pen.  Yo ka pran kafe ak biswit tou.  Pandan lajounen an, yo ka pran akasan ki fèt ak fari-n mayi.</p>
<p>Ayisyen bwè ju anana, ju mango, ju kowosol, ju gwayav, ju papay, ju veritab, ju seriz, ju grenadin (passion fruit), ju abriko, ju grenad, ju kachiman, ju kayimit. Yo ka manje-l konsa aprè yo fin kale-l (wete po-a).</p>
<p>Listen to this podcast: (Enclosed picture of pumpkin soup, soup joumou)
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129394330843/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/210/width/220/episode/k-2e2602ecfd4acbc3.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>
<p>Vocabulary:  Additional Tropical Food Names, Seafood, Ethnic Meals, and Plates</p>
<p>Diri Kole – Rice cooked with beans or other vegetables</p>
<p>Diri blan – White rice</p>
<p>Diri Kole ak djondjon – Rice prepared with black Haitian mushroom</p>
<p>Diri Kole ak pwa wouj – Rice cooked with red beans, maybe pinto beans etc.</p>
<p>Pwa ansòs – Beans with sauce</p>
<p>Bouyon – Stew that comprises lots of vegetables, meat, roots etc.</p>
<p>Bouyon bèf – beef stew</p>
<p>Bouyon kabrit – goat stew</p>
<p>Name Root (yam) – Yanm (kreyol) – Igname (French)</p>
<p>Malanga – Malanga – Malanga (French)</p>
<p>Malanga – Taro Root – Mazoumbelle (French)</p>
<p>Mango – mango (there are many varieties of mangos) – Mangue (French)</p>
<p>Gwayav – Guava – Goyave (French)</p>
<p>Lobster – Oma – Langouste (French)</p>
<p>Labapen – Chestnut – Chataigne (French)</p>
<p>Lam Veritab (Veritab) – Breadfruit – L’arbre a Pain (French)</p>
<p>Cherry – Seriz – Cerise (French)</p>
<p>Piman, piman bouk  – Chile (Spanish) – Pepper (English) – Piment (French)</p>
<p>Kokoye Ole – Young Coconut – La noix de Coco (French)</p>
<p>Kokoye – Coconut – Noix de Coco</p>
<p>Mori (Lanmori) – Salt Cod – Moru Salée (French) – Bacalao (Spanish)</p>
<p>Lanbi – Conch – Conque (French)</p>
<p>Kachiman – Custard apple (Sugar apple)</p>
<p>Jiwòf – Clove – Girofle (French)</p>
<p>Kenèp – Honey Berry (Ginep) – Quenèpe (French) – Mamoncillo (Spanish)</p>
<p>Zaboka – Avocado – Avocat (French) – Aguacate (Spanish)</p>
<p>Rache – Chop – Hacher</p>
<p>Konsonmen (Konsome) – Vegetable Consommé</p>
<p>Griyo – Grilled pork often sold by street cooked food merchants or peddlers; The meat can be of other kinds too.  It could be goat, beef or guinea fowl.</p>
<p>Pentad – large Haitian chicken-like bird, guinea fowl.</p>
<p>Bannann – Plantains – Bananes (French)</p>
<p>Bannann peze – Twice pressed fried plantains</p>
<p>Fig – banana</p>
<p>Kreson – Watercress – Cresson (French)</p>
<p>Epis – Spices – Epices</p>
<p>Fig Mi Flanbe – Flamed bananas – Bananes flambées</p>
<p>Tomat – Tomatoes – Tomate (French)</p>
<p>Diri kole ak pwa epi kawòt – Rice with green peas and carrots</p>
<p>Lanbi ak sòs – Conch in Creole sauce</p>
<p>Poul ak sòs – Chicken with sauce</p>
<p>Salad Zaboka – Avocado Salad</p>
<p>Avwa-n – Wheat</p>
<p>Ble – Wheat (meal)</p>
<p>Ji seriz – Cherry juice – Jus de cerise</p>
<p>Diri olè – Rice Pudding – Du Riz au lait</p>
<p>Pen Mayi (Doukounou) – Cornmeal pudding – Pudding de Mais Moulu (French)</p>
<p>Moulen – Mill – Moulin (French)</p>
<p>Grate – to grate – Grater</p>
<p>Chou – Cabbage – Chou (French)</p>
<p>Jele gwayav – Guava Jelly – Gelée de Goyave</p>
<p>Konfiti Anana – Pineapple Preserves – Confiture d’Ananas (French)</p>
<p>Kribich Fri ak sòs  – Fried Shrimp with sauce – Crevettes frites et sauce</p>
<p>Dous Kokoye – Coconut milk candy – Fondants au lait de Coco</p>
<p>Donbwèy – rolled flour or manioc flour cooked in bouyon</p>
<p>Soup joumou – Pumpkin soup – Soupe de Citrouille</p>
<p>Kasav – Cassava (Tortilla-like edible made with tuber named manioc)- Cassave</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is a portion of the vocabulary that accompanies this free podcast episode. If you are interested in obtaining a copy of this text, you can <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">download it at Amazon Kindle </a>here.</p> <p><a style="clear: left; float: left; margin-right: 1em; margin-bottom: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TSDyEF511II/AAAAAAAAAEo/ZD9i7mtoTP0/s1600/haitiangastronomykindle.jpg"></a></p> <p>Purchase these digital files of <a href="http://www.amazon.co.uk/Haitian-Gastronomy-Haitianos-Delicious-HaitianCreoleMP3/dp/B004FGMVM0">"Haitian Gastronomy: What Do Haitians Eat? Ki sa Ayisyen Manje? at Amazon Kindle for $9.99 now</a></p> <p> </p> <p>Find other free blogs and websites that offer free Haitian Creole lessons at http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com; http://ezhaitiancreole.blogspot.com; http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com; http://annpalekreyolaudio.blogspot.com etc.</p> <p>Ayisyen manje pistach. Yo pito manje manba tou. Yo mete manba sou kasav oswa biswit oubyen pen. Yo renmen chokola ak mòso pen. Yo ka pran kafe ak biswit tou. Pandan lajounen an, yo ka pran akasan ki fèt ak fari-n mayi.</p> <p>Ayisyen bwè ju anana, ju mango, ju kowosol, ju gwayav, ju papay, ju veritab, ju seriz, ju grenadin (passion fruit), ju abriko, ju grenad, ju kachiman, ju kayimit. Yo ka manje-l konsa aprè yo fin kale-l (wete po-a).</p> <p>Listen to this podcast: (Enclosed picture of pumpkin soup, soup joumou) </p> <p>Vocabulary: Additional Tropical Food Names, Seafood, Ethnic Meals, and Plates</p> <p>Diri Kole – Rice cooked with beans or other vegetables</p> <p>Diri blan – White rice</p> <p>Diri Kole ak djondjon – Rice prepared with black Haitian mushroom</p> <p>Diri Kole ak pwa wouj – Rice cooked with red beans, maybe pinto beans etc.</p> <p>Pwa ansòs – Beans with sauce</p> <p>Bouyon – Stew that comprises lots of vegetables, meat, roots etc.</p> <p>Bouyon bèf – beef stew</p> <p>Bouyon kabrit – goat stew</p> <p>Name Root (yam) – Yanm (kreyol) – Igname (French)</p> <p>Malanga – Malanga – Malanga (French)</p> <p>Malanga – Taro Root – Mazoumbelle (French)</p> <p>Mango – mango (there are many varieties of mangos) – Mangue (French)</p> <p>Gwayav – Guava – Goyave (French)</p> <p>Lobster – Oma – Langouste (French)</p> <p>Labapen – Chestnut – Chataigne (French)</p> <p>Lam Veritab (Veritab) – Breadfruit – L’arbre a Pain (French)</p> <p>Cherry – Seriz – Cerise (French)</p> <p>Piman, piman bouk – Chile (Spanish) – Pepper (English) – Piment (French)</p> <p>Kokoye Ole – Young Coconut – La noix de Coco (French)</p> <p>Kokoye – Coconut – Noix de Coco</p> <p>Mori (Lanmori) – Salt Cod – Moru Salée (French) – Bacalao (Spanish)</p> <p>Lanbi – Conch – Conque (French)</p> <p>Kachiman – Custard apple (Sugar apple)</p> <p>Jiwòf – Clove – Girofle (French)</p> <p>Kenèp – Honey Berry (Ginep) – Quenèpe (French) – Mamoncillo (Spanish)</p> <p>Zaboka – Avocado – Avocat (French) – Aguacate (Spanish)</p> <p>Rache – Chop – Hacher</p> <p>Konsonmen (Konsome) – Vegetable Consommé</p> <p>Griyo – Grilled pork often sold by street cooked food merchants or peddlers; The meat can be of other kinds too. It could be goat, beef or guinea fowl.</p> <p>Pentad – large Haitian chicken-like bird, guinea fowl.</p> <p>Bannann – Plantains – Bananes (French)</p> <p>Bannann peze – Twice pressed fried plantains</p> <p>Fig – banana</p> <p>Kreson – Watercress – Cresson (French)</p> <p>Epis – Spices – Epices</p> <p>Fig Mi Flanbe – Flamed bananas – Bananes flambées</p> <p>Tomat – Tomatoes – Tomate (French)</p> <p>Diri kole ak pwa epi kawòt – Rice with green peas and carrots</p> <p>Lanbi ak sòs – Conch in Creole sauce</p> <p>Poul ak sòs – Chicken with sauce</p> <p>Salad Zaboka – Avocado Salad</p> <p>Avwa-n – Wheat</p> <p>Ble – Wheat (meal)</p> <p>Ji seriz – Cherry juice – Jus de cerise</p> <p>Diri olè – Rice Pudding – Du Riz au lait</p> <p>Pen Mayi (Doukounou) – Cornmeal pudding – Pudding de Mais Moulu (French)</p> <p>Moulen – Mill – Moulin (French)</p> <p>Grate – to grate – Grater</p> <p>Chou – Cabbage – Chou (French)</p> <p>Jele gwayav – Guava Jelly – Gelée de Goyave</p> <p>Konfiti Anana – Pineapple Preserves – Confiture d’Ananas (French)</p> <p>Kribich Fri ak sòs – Fried Shrimp with sauce – Crevettes frites et sauce</p> <p>Dous Kokoye – Coconut milk candy – Fondants au lait de Coco</p> <p>Donbwèy – rolled flour or manioc flour cooked in bouyon</p> <p>Soup joumou – Pumpkin soup – Soupe de Citrouille</p> <p>Kasav – Cassava (Tortilla-like edible made with tuber named manioc)- Cassave</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/WhatDoHaitiansEat-KiSaAyisyenManje.mp3?dest-id=32484" length="24314451" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>25:19</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/9/8/a/b/98ab0d1b52136f23/157035_164615530250550_112866828758754_370406_5143356_s.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole in one Week Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop! Let's Speak in no Time!</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole in one Week Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop! Let's Speak in no Time!</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 31 Dec 2010 20:04:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[d5fd6179e8a02cf379ebbc2a1f9c7694]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-in-one-week-study-cd-ann-pale-kreyol-plo-plop-let-s-speak-in-no-time-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listen to Haitian Creole on the Go!  Listen to Learn Haitian Creole Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop!  Understand the context, the cultural relevancy and use the right expressions and phrases.  Get the textbook from Amazon Kindle to be able to benefit more.</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9963476"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/mp3.gif?20101228103914" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9963476"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/mp3_blue.gif?20101228103914" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to Haitian Creole on the Go! Listen to Learn Haitian Creole Study CD: Ann Pale Kreyol PlopPlop! Understand the context, the cultural relevancy and use the right expressions and phrases. Get the textbook from Amazon Kindle to be able to benefit more.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9963476"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9963476"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/8/a/8/a/8a8ae8a683dbdfa2/learnhaitiancreolestudyCDPic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Le Bisou ou La Bise:  The Mystery Around the 'Famous French Kiss' Explained at LaBaguetteFrenchLesson Podcast</title>
      <itunes:title>Le Bisou ou La Bise:  The Mystery Around the 'Famous French Kiss' Explained at LaBaguetteFrenchLesson Podcast</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 04 Dec 2010 18:29:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[46b4b8245612497157cc75fc46cf8c37]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/le-bisou-ou-la-bise-the-mystery-around-the-famous-french-kiss-explained-at-la-baguette-french-lesson-podcast]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Find out more about how this mystery was solved or was it ever one? Why do French-speaking or French-influenced cultures and people kiss each other on the cheek or use a closer space than Americans or other ethnic groups do?  How many times can a friend kiss you on the cheek in the French culture?  From Haiti to Louisiana (Cajuns) to Canada, France and Belgium, find out when to kiss or to shake hands!  <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LaBaguetteFrenchLesson.blogspot.com</a> exists to help you learn another important language, French.</p>
<p>Learn the language and about the countries that speak French.  Welcome to the world of Francophonie!    Now why do we teach French when teaching Kreyol?  These two languages are inseparable.  One is tied to the other.  To better appreciate the Haitian experience and history, we have to teach French.  You can soon find an app in the Apple store and iTunes pertaining to LaBaguetteFrenchLesson Podcast App!</p>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129148661505/config/k-f8067732c48bf53f/uuid/root/height/90/width/150/episode/k-a56d553b10bc369c.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>
<p>Bonne Chance a vous tous!</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find out more about how this mystery was solved or was it ever one? Why do French-speaking or French-influenced cultures and people kiss each other on the cheek or use a closer space than Americans or other ethnic groups do? How many times can a friend kiss you on the cheek in the French culture? From Haiti to Louisiana (Cajuns) to Canada, France and Belgium, find out when to kiss or to shake hands! <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">LaBaguetteFrenchLesson.blogspot.com</a> exists to help you learn another important language, French.</p> <p>Learn the language and about the countries that speak French. Welcome to the world of Francophonie! Now why do we teach French when teaching Kreyol? These two languages are inseparable. One is tied to the other. To better appreciate the Haitian experience and history, we have to teach French. You can soon find an app in the Apple store and iTunes pertaining to LaBaguetteFrenchLesson Podcast App!</p> <p> </p> <p>Bonne Chance a vous tous!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/b/4/9/3/b493910a9ec2d008/1LearnFrenchLabaguette57x57.png" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Kay Game:  Tout Jwet Timoun Ayisyen : All Haitian Childrens  Exclusive and Authentic Games and Toys</title>
      <itunes:title>Haitian Kay Game:  Tout Jwet Timoun Ayisyen : All Haitian Childrens  Exclusive and Authentic Games and Toys</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 25 Nov 2010 07:48:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[944e3712fd326c16bf833454ec584a7b]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/tout-jw-t-timoun-ayisyen-all-haitian-children-s-exclusive-and-authentic-games-and-toys-]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Tout Jwèt Timoun Ayisyen.  Jwèt - Toy, game.  Haitian Kay Game </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Familiarize yourself with the toys and games that Haitian Children have been playing all along.    Learn how to play 'Kay,' a hole game. Use Paypal to buy a copy of the textbook and Play Kay Supplies now! <strong>The Supplies are only mailed out to the person who purchases copies of this book via Paypal</strong></span></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="ZU5JVEPP4Q7DU" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p><span style="font-size: small;">Find out all the other games played by children and specially Haitian Children</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Use this link to purchase a copy of this booklet</span>:  <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9753078"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20101116134638" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9753078"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20101116134638" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">Get this <strong>Haitian Kay Game booklet</strong> for <a href="http://www.amazon.com/dp/B004DUN05K">your Kindle at AmazonKindle for $9.99</a></span></p>
<p><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>Tout Jwèt Timoun Ayisyen. Jwèt - Toy, game. Haitian Kay Game </p> <p>Familiarize yourself with the toys and games that Haitian Children have been playing all along. Learn how to play 'Kay,' a hole game. Use Paypal to buy a copy of the textbook and Play Kay Supplies now! The Supplies are only mailed out to the person who purchases copies of this book via Paypal</p> <p> </p> <p>Find out all the other games played by children and specially Haitian Children</p> <p>Use this link to purchase a copy of this booklet: <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9753078"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9753078"></a></p> <p>Get this Haitian Kay Game booklet for <a href="http://www.amazon.com/dp/B004DUN05K">your Kindle at AmazonKindle for $9.99</a></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/2/2/6/d226e35d6378e6f7/haitianKayGamepic.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Welcome to La Baguette, a French Lesson Textbook and Podcast!  Welcome to Our French Lesson 101 - Free Sample and Paid Episode</title>
      <itunes:title>Welcome to La Baguette, a French Lesson Textbook and Podcast!  Welcome to Our French Lesson 101 - Free Sample and Paid Episode</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 18 Nov 2010 08:14:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[4eadfaf7108dde4fa3ef161d935a2e38]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-la-baguette-a-french-lesson-textbook-and-podcast-welcome-to-our-french-lesson-101-sample]]></link>
      <description><![CDATA[<p>We realize that Haiti has two official languages: French and Kreyol.  In order to prepare you for your visit to Haiti and any other French-speaking country, we have to provide you with some French lessons.  We wish you good luck with your learning of one of the most beautiful languages in the world.  Bear in mind that you are only getting a free sample with each lesson.  We invite you to click on Google Checkout to purchase and download the full episode below.</p>
<p>Learn French with Mr. Joseph J. Charles.  Visit <a href="http://labaguettefrenchlesson.libsyn.com">LaBaguetteFrenchLesson Podcast Episodes</a> and  <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a> blog to find this episode's vocabulary.    <strong>The accompanying La Baguette French textbook -Learn French in No Time! will be made available soon.</strong></p>
<p>Here is a sample of a dialogue among friends:</p>
<p>Jacques:  Salut! – Hello (Kreyòl : Alo)</p>
<p>François:  Salut! – Hello (Kreyòl : Alo)</p>
<p>Jacques:  Je m’appelle Jacques.  Comment t’appelles-tu? – My name is Jacques.  What’s your name ? (Kreyòl : M rele Jak.  Kòman ou rele ? )</p>
<p>François: Je m’appelle François.  – My name is Francois – (Kreyòl : M rele Franswa)</p>
<p>Jacques:  Comment ça va ?  - How are you doing ? (Kreyòl : Sa-k Pase ?)</p>
<p>François :  ça va bien, merci.  Et toi ? I am doing well and you ? (Kreyòl :Sa va byen.  E ou menm?)</p>
<p>Jacques :  Comme ci, comme ça . – So, so. (Kreyòl : Pa pi byen ni pi mal or Nèg ap gade san pran)</p>
<p>French Lesson Notes:</p>
<p>Greet others with “Bonjour,” “Salut,” in the morning or when parting or “Bonsoir” in the evening. If you are talking to your friend, use the informal personal pronoun “tu” instead of the more formal “vous.”</p>
<p>Buy this French Lesson episode right here:</p>
<form id="BB_BuyButtonForm" action="https://checkout.google.com/api/checkout/v2/checkoutForm/Merchant/353082379204600" method="post"> <input name="item_name_1" type="hidden" value="La Baguette Podcast: Learn French Lesson Episode 1 for Sale" /> <input name="item_description_1" type="hidden" value="In this episode of your French lesson, you will learn some basic greetings, the use of " /> <input name="item_quantity_1" type="hidden" value="1" /> <input name="item_price_1" type="hidden" value="5.99" /> <input name="item_currency_1" type="hidden" value="USD" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.description" type="hidden" value="Listen to La Baguette - French Lesson episode first.  Then listen to the translation and do the exercise.  Check on http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com for the vocabulary" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.key" type="hidden" value="FYKibL+XfTLulEbpckXMFgieIBdd2hp0xAXw9iTd2oU=" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.key.is-encrypted" type="hidden" value="true" /> <input name="shopping-cart.items.item-1.digital-content.url" type="hidden" value="http://traffic.libsyn.com/haitiancreolemp3/LaBaguette-FreeFrench101-Episode1.mp3" /> <input name="_charset_" type="hidden" value="utf-8" /> <input src="https://checkout.google.com/buttons/buy.gif?merchant_id=353082379204600&w=117&h=48&style=white&variant=text&loc=en_US" type="image" /> </form>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/129006988773/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/90/width/90/episode/k-2bc350db730d14a6.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>We realize that Haiti has two official languages: French and Kreyol. In order to prepare you for your visit to Haiti and any other French-speaking country, we have to provide you with some French lessons. We wish you good luck with your learning of one of the most beautiful languages in the world. Bear in mind that you are only getting a free sample with each lesson. We invite you to click on Google Checkout to purchase and download the full episode below.</p> <p>Learn French with Mr. Joseph J. Charles. Visit <a href="http://labaguettefrenchlesson.libsyn.com">LaBaguetteFrenchLesson Podcast Episodes</a> and <a href="http://labaguettefrenchlesson.blogspot.com">Labaguettefrenchlesson.blogspot.com</a> blog to find this episode's vocabulary. The accompanying La Baguette French textbook -Learn French in No Time! will be made available soon.</p> <p>Here is a sample of a dialogue among friends:</p> <p>Jacques: Salut! – Hello (Kreyòl : Alo)</p> <p>François: Salut! – Hello (Kreyòl : Alo)</p> <p>Jacques: Je m’appelle Jacques. Comment t’appelles-tu? – My name is Jacques. What’s your name ? (Kreyòl : M rele Jak. Kòman ou rele ? )</p> <p>François: Je m’appelle François. – My name is Francois – (Kreyòl : M rele Franswa)</p> <p>Jacques: Comment ça va ? - How are you doing ? (Kreyòl : Sa-k Pase ?)</p> <p>François : ça va bien, merci. Et toi ? I am doing well and you ? (Kreyòl :Sa va byen. E ou menm?)</p> <p>Jacques : Comme ci, comme ça . – So, so. (Kreyòl : Pa pi byen ni pi mal or Nèg ap gade san pran)</p> <p>French Lesson Notes:</p> <p>Greet others with “Bonjour,” “Salut,” in the morning or when parting or “Bonsoir” in the evening. If you are talking to your friend, use the informal personal pronoun “tu” instead of the more formal “vous.”</p> <p>Buy this French Lesson episode right here:</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1LaBaguette-twodialogueSamples-1stEpisode.mp3?dest-id=32484" length="5446323" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>05:40</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/6/7/3/6/673687401a2096b9/jc.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Download of French Christmas Song, "Sur La Paille Fraiche.."</title>
      <itunes:title>Free Download of French Christmas Song, "Sur La Paille Fraiche.."</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 16 Nov 2010 04:29:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[18bdcbc4b0812567e17fc8a8c299ce27]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-french-christmas-song-sur-la-paille-fraiche-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Listen to More French A Cappella Songs at <a href="http://chantsdesperance.blogspot.com">http://Chantsdesperance.blogspot.com</a> or at <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">http://haitianchantsofhope.blogspot.com</a></p>
<p>or <a href="http://haitiancreoleapp.blogspot.com">http://haitianCreoleApp.blogspot.com</a></p>
<p><span class="Apple-style-span" style="border-collapse: separate; color: #000000; font-family: Tahoma; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: 2; text-align: auto; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 2; word-spacing: 0px; font-size: medium;"><span class="Apple-style-span" style="color: #333333; font-family: Georgia, Utopia, 'Palatino Linotype', Palatino, serif; font-size: 14px; line-height: 21px;">1. Sur la paille fraîche<br />Dort l'enfant si beau.<br />Une pauvre crèche<br />Lui sert de berceau.<br />De l'azur céleste<br />L'Etoile a souri<br />A l'Enfant qui reste<br />Si tard endormi.<br /><br />2. Voilà que l'ânesse<br />Réveille l'Enfant !<br />Mais Lui, la caresse<br />Tout en souriant.<br />Cher Jésus, je t'aime !<br />Prends mon petit cœur<br />Et veille toi-même<br />Sur moi, doux Seigneur !<br /><br />3. Près, plus près encore<br />De mon petit lit<br />Du soir à l'aurore<br />Car j'ai peur, la nuit !<br />Bénis, frère tendre<br />Les autres petits...<br />Viens bientôt nous prendre<br />Dans ton paradis.</span></span> <span style="font-size: small;"></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p>Find the Music at <a href="http://www.richardlemay.com/MID/CAN/DON/MP3/D039.mp3">on this site</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to More French A Cappella Songs at <a href="http://chantsdesperance.blogspot.com">http://Chantsdesperance.blogspot.com</a> or at <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">http://haitianchantsofhope.blogspot.com</a></p> <p>or <a href="http://haitiancreoleapp.blogspot.com">http://haitianCreoleApp.blogspot.com</a></p> <p>1. Sur la paille fraîcheDort l'enfant si beau.Une pauvre crècheLui sert de berceau.De l'azur célesteL'Etoile a souriA l'Enfant qui resteSi tard endormi.2. Voilà que l'ânesseRéveille l'Enfant !Mais Lui, la caresseTout en souriant.Cher Jésus, je t'aime !Prends mon petit cœurEt veille toi-mêmeSur moi, doux Seigneur !3. Près, plus près encoreDe mon petit litDu soir à l'auroreCar j'ai peur, la nuit !Bénis, frère tendreLes autres petits...Viens bientôt nous prendreDans ton paradis. </p> <p> </p> <p> </p> <p>Find the Music at <a href="http://www.richardlemay.com/MID/CAN/DON/MP3/D039.mp3">on this site</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Sur_La_Paille_Fraiche-HaitianSong.mp3?dest-id=32484" length="3013185" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>03:08</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Study Haitian Creole with "Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let's Speak a Little Creole</title>
      <itunes:title>Study Haitian Creole with "Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let's Speak a Little Creole</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 16 Nov 2010 02:34:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=640682#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/study-haitian-creole-with-ann-pale-yon-ti-kreyol-let-s-speak-a-little-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Find this book at Amazon.com and use it to learn Haitian Creole with us on this podcast. <a href="http://www.amazon.co.uk/Ann-Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3/dp/B0041T4HMI">"Ann Pale Yon Ti Kreyol..." was written with your Haitian language and culture needs in mind.</a></span></p>
<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100914130958" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=9317659&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100914130958" flashvars="contentId=9317659&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find this book at Amazon.com and use it to learn Haitian Creole with us on this podcast. <a href="http://www.amazon.co.uk/Ann-Pale-Kreyol-SakPaseLearnHaitianCreole-HaitianCreoleMP3/dp/B0041T4HMI">"Ann Pale Yon Ti Kreyol..." was written with your Haitian language and culture needs in mind.</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      creolechildrensbooks, haitiancreolebooks, creole books in haitian creole, learn creole, speak creole, kindle creole, kreyolkindle, ipadcreole, creoleipad, ipodcreole, creole for everybody, kreyol pou tout moun, haitian creole books, haitian creole textbooks, moyen 1 books, moyen 2 books, elementaire 1 books, haitian schools, ecole haitienne, lekol ayisyen,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Ciudadanos de Paises Que Usan "Que Tal? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien! Manual de Creole Haitiano Para Hispanohablantes..."</title>
      <itunes:title>Ciudadanos de Paises Que Usan "Que Tal? Sa-k Pase? N-ap Boule! Bien! Manual de Creole Haitiano Para Hispanohablantes..."</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 14 Nov 2010 06:30:49 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[b4b6f8950a3d67ce0304a8d0071748b5]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/ciudadanos-de-paises-que-usan-que-tal-sa-k-pase-n-ap-boule-bien-manual-de-creole-haitiano-para-hispanohablantes-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Encuentren los paises que estan usando <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">HaitianCreoleMP3.libsyn.com</a>, <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">annpalekreyolaudio.blogspot.com</a>, y <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a> para aprender el Creole (Kreyol) Haitiano.  Bajan lecciones gratis del podcast y del blog.  Estas lecciones fueron preparadas con ellos en la mente.</span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN99RS5nPPI/AAAAAAAAAGI/55O2-Si_vJ8/s1600/flagofbolivia-bandera.png"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN99RS5nPPI/AAAAAAAAAGI/55O2-Si_vJ8/s1600/flagofbolivia-bandera.png" border="0" alt="" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN99kIAWEsI/AAAAAAAAAGM/HIEUN7G-kM4/s1600/banderadevenezuela.png"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN99kIAWEsI/AAAAAAAAAGM/HIEUN7G-kM4/s320/banderadevenezuela.png" border="0" alt="" width="320" height="213" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98v9dWujI/AAAAAAAAAGE/O44e0sbKbBc/s1600/columbiaflag.png"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98v9dWujI/AAAAAAAAAGE/O44e0sbKbBc/s320/columbiaflag.png" border="0" alt="" width="320" height="213" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98cnFc1sI/AAAAAAAAAGA/xX1R2OVkeVA/s1600/peruflag.png"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98cnFc1sI/AAAAAAAAAGA/xX1R2OVkeVA/s1600/peruflag.png" border="0" alt="" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98EeiMEEI/AAAAAAAAAF8/VhNNc3fgR3s/s1600/brazilflag.png"><img src="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98EeiMEEI/AAAAAAAAAF8/VhNNc3fgR3s/s320/brazilflag.png" border="0" alt="" width="320" height="224" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN97daL-YYI/AAAAAAAAAF4/0QwuZLGvB8I/s1600/argentina_flag.gif"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN97daL-YYI/AAAAAAAAAF4/0QwuZLGvB8I/s320/argentina_flag.gif" border="0" alt="" width="320" height="213" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN965qpWfbI/AAAAAAAAAF0/UK7cgy7W_Hg/s1600/spainflag.png"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN965qpWfbI/AAAAAAAAAF0/UK7cgy7W_Hg/s1600/spainflag.png" border="0" alt="" /></a></div>
<p><a style="display: block; font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole) on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/35184944/Que-Tal-Sa-k-Pase-Nap-Boule-Bien-Workbook-Aprendan-el-Criollo-Haitiano-Learn-Haitian-Creole">Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole)</a> 
<object id="doc_220391683656622" style="outline: medium none;" width="100%" height="500" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" name="doc_220391683656622" rel="media:document" resource="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=35184944&access_key=key-hs2130clr15n079rirr&page=1&viewMode=list" type="application/x-shockwave-flash" xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/searchmonkey/media/">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=35184944&access_key=key-hs2130clr15n079rirr&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_220391683656622" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=35184944&access_key=key-hs2130clr15n079rirr&page=1&viewMode=list" name="doc_220391683656622" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Encuentren los paises que estan usando <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">HaitianCreoleMP3.libsyn.com</a>, <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">annpalekreyolaudio.blogspot.com</a>, y <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a> para aprender el Creole (Kreyol) Haitiano. Bajan lecciones gratis del podcast y del blog. Estas lecciones fueron preparadas con ellos en la mente.</p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN99RS5nPPI/AAAAAAAAAGI/55O2-Si_vJ8/s1600/flagofbolivia-bandera.png"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN99kIAWEsI/AAAAAAAAAGM/HIEUN7G-kM4/s1600/banderadevenezuela.png"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98v9dWujI/AAAAAAAAAGE/O44e0sbKbBc/s1600/columbiaflag.png"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98cnFc1sI/AAAAAAAAAGA/xX1R2OVkeVA/s1600/peruflag.png"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN98EeiMEEI/AAAAAAAAAF8/VhNNc3fgR3s/s1600/brazilflag.png"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN97daL-YYI/AAAAAAAAAF4/0QwuZLGvB8I/s1600/argentina_flag.gif"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TN965qpWfbI/AAAAAAAAAF0/UK7cgy7W_Hg/s1600/spainflag.png"></a> <p><a style="display: block; font: 14px Helvetica,Arial,Sans-serif; margin: 12px auto 6px; text-decoration: underline;" title="View Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole) on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/35184944/Que-Tal-Sa-k-Pase-Nap-Boule-Bien-Workbook-Aprendan-el-Criollo-Haitiano-Learn-Haitian-Creole">Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole)</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Download of Tools and Supplies - What Do We Need To Build a House? (Excerpt from "Quick Haitian Creole Grammar Reference"</title>
      <itunes:title>Free Download of Tools and Supplies - What Do We Need To Build a House? (Excerpt from "Quick Haitian Creole Grammar Reference"</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 08 Nov 2010 06:33:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[987599b6674953396175a1ef73663ea7]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-tools-and-supplies-what-do-we-need-to-build-a-house-extract-from-quick-haitian-creole-grammar-reference-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">The vocabulary accompanying this podcast episode will be posted on  <a href="http://creolebuildshaiti.blogspot.com">CreoleBuildsHaiti.blogspot.com</a>, <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a>,  <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> and  <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensBooks.blogspot.com</a></span></p>
<p> </p>
<p>You can also find vocabulary about home building in this textbook in Creole/Spanish, "Que Tal? S-ak Pase? N-ap Boule! Bien!" Manual de Kreyol Para Hispanohablantes - Aprendan Creyole Haitiano Ahora!</p>
<p> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TExYyrb2HmI/AAAAAAAAAEo/-Kt9JNsXIxQ/s1600/1QueTalSakpaseNapbouleSpansihbookPic.jpg"><img src="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TExYyrb2HmI/AAAAAAAAAEo/-Kt9JNsXIxQ/s320/1QueTalSakpaseNapbouleSpansihbookPic.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p>Compren su copia del libro electronico hoy.  Bajen su libro electronico!</p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="VGTHBGXLXB27A" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /></form>
<p><a href="http://www.lulu.com/product/ebook/%C2%BFque-tal---sak-pase-n-ap-boule---bien-manual-de-kr%C3%A9y%C3%B2l-para-hispanohablantes---aprendan-creole-haitiano-ahora---learn-haitian-creole-with-haitiancreolemp3-founder-joseph-j-charles/11925850">Pueden comprar y bajar una copia aqui tambien</a> <a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole) on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/35184944/Que-Tal-Sa-k-Pase-Nap-Boule-Bien-Workbook-Aprendan-el-Criollo-Haitiano-Learn-Haitian-Creole">Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole)</a> 
<object id="doc_220391683656622" style="outline: medium none;" width="100%" height="500" name="doc_220391683656622" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" rel="media:document" resource="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=35184944&access_key=key-hs2130clr15n079rirr&page=1&viewMode=list" xmlns:media="http://search.yahoo.com/searchmonkey/media/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=35184944&access_key=key-hs2130clr15n079rirr&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_220391683656622" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=35184944&access_key=key-hs2130clr15n079rirr&page=1&viewMode=list" name="doc_220391683656622" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>The vocabulary accompanying this podcast episode will be posted on <a href="http://creolebuildshaiti.blogspot.com">CreoleBuildsHaiti.blogspot.com</a>, <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a>, <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> and <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensBooks.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p>You can also find vocabulary about home building in this textbook in Creole/Spanish, "Que Tal? S-ak Pase? N-ap Boule! Bien!" Manual de Kreyol Para Hispanohablantes - Aprendan Creyole Haitiano Ahora!</p> <p> </p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TExYyrb2HmI/AAAAAAAAAEo/-Kt9JNsXIxQ/s1600/1QueTalSakpaseNapbouleSpansihbookPic.jpg"></a> <p>Compren su copia del libro electronico hoy. Bajen su libro electronico!</p> <p> </p> <p><a href="http://www.lulu.com/product/ebook/%C2%BFque-tal---sak-pase-n-ap-boule---bien-manual-de-kr%C3%A9y%C3%B2l-para-hispanohablantes---aprendan-creole-haitiano-ahora---learn-haitian-creole-with-haitiancreolemp3-founder-joseph-j-charles/11925850">Pueden comprar y bajar una copia aqui tambien</a> <a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole) on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/35184944/Que-Tal-Sa-k-Pase-Nap-Boule-Bien-Workbook-Aprendan-el-Criollo-Haitiano-Learn-Haitian-Creole">Que Tal? Sa-k Pase? Nap Boule! Bien! Workbook - Aprendan el Criollo Haitiano (Learn Haitian Creole)</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1ToolsandSupplies-Vocabulary.mp3?dest-id=32484" length="14529306" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>15:08</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Preview Download of Learn Haitian Creole with 'Quick Haitian Creole Grammar Reference'</title>
      <itunes:title>Free Preview Download of Learn Haitian Creole with 'Quick Haitian Creole Grammar Reference'</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 29 Oct 2010 16:31:23 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[1b118e29a51ab4f77ceae18a070121c8]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-download-of-learn-haitian-creole-with-quick-haitian-creole-grammar-reference-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Here is a portion of the text accompanying this lesson, Lesson#15, Free Preview Download of "Quick Haitian Creole Grammar Reference." This Creole workbook, full with exercises, new vocabulary and relevant cultural expressions and explanations will help you grasp the intricate parts of the language and culture.  It will help you learn Haitian Creole in a rather short period of time with the support of this podcast and associated blog posts.</p>
<p>This new textbook will be available within two months or so.</p>
<p>You can pre-order it right here using Paypal.</p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="P5VECSZZX8XWJ" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p> </p>
<p>The full text of this podcast will be found on these blogs:  <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>,<a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">http://creolechildrensbooks.blogspot.com</a>, and <a href="http://nouvelkreyol.blogspot.com">http://nouvelkreyol.blogspot.com</a></p>
<p>Chapit 1 “Quick Haitian Creole Grammar Reference”  Free Preview Haitian Creole Lesson I</p>
<p>Bonjou		Good Morning</p>
<p>Bonswa		Good Afternoon</p>
<p>Bòn Nwi 		Good Evening</p>
<p>Pase bòn Jounen 		Have a good day</p>
<p>Pase bòn nwi			Have a good night</p>
<p>Personal Pronouns:   Singular: Mwen or M (I, Me, My) 		Ou (You, you, you) 		Li (he, she, it, him, her, its)</p>
<p>Plural:  Nou (We, our, us) 	Nou (You, your, you) 	Yo (They, their, them)</p>
<p>Examples:  M rele Jan.	My name is John.</p>
<p>Ki Jan ou rele?  What’s your name?</p>
<p>Point to somebody or Identify someone:  Use Ki moun sa-a?  Who is this/that?</p>
<p>Answer with: Se + name or pronoun: Se Jan.  He is John.  Se Maten – He is Martin.  Se Alfons – He is Alphonse.   Se Ja-n – She is Jane. Fè Egzèsis sa yo.  Fè Pratik</p>
<p>Ask questions using these names:  Marimat, Fanfan, Tifi, Remon ak Jan Batis, KansonFè ak Lila, Tifani ak Lala, Lilli, Malis, ak Jan.</p>
<p>Ki pwofesè sa-a?</p>
<p>Ki madanm sa-a ?</p>
<p>Ki eleman sa-a?</p>
<p>Ki bèl fanm sa-a ?</p>
<p>Ki doktè sa-a ?</p>
<p>Ki timoun sa-a ?  Ki mesye sa-a ?</p>
<p>Ki pastèu sa-a ? Ki muzisyen sa-a ? Ki travayè sa-a ?</p>
<p>Question Words:  Use these question words to ask questions, identify people and things around you   (Kijan, Kouman, Kòman – How; Kilè – When; Akilè? – at what time?; Poukisa? Why; Kisa? –What?; Ki moun? Who; Ki kote? Kote? Ki Bò? – Where? )</p>
<p>Eske + subject + Verb to ask questions</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is a portion of the text accompanying this lesson, Lesson#15, Free Preview Download of "Quick Haitian Creole Grammar Reference." This Creole workbook, full with exercises, new vocabulary and relevant cultural expressions and explanations will help you grasp the intricate parts of the language and culture. It will help you learn Haitian Creole in a rather short period of time with the support of this podcast and associated blog posts.</p> <p>This new textbook will be available within two months or so.</p> <p>You can pre-order it right here using Paypal.</p> <p> </p> <p> </p> <p>The full text of this podcast will be found on these blogs: <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>,<a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">http://creolechildrensbooks.blogspot.com</a>, and <a href="http://nouvelkreyol.blogspot.com">http://nouvelkreyol.blogspot.com</a></p> <p>Chapit 1 “Quick Haitian Creole Grammar Reference” Free Preview Haitian Creole Lesson I</p> <p>Bonjou Good Morning</p> <p>Bonswa Good Afternoon</p> <p>Bòn Nwi Good Evening</p> <p>Pase bòn Jounen Have a good day</p> <p>Pase bòn nwi Have a good night</p> <p>Personal Pronouns: Singular: Mwen or M (I, Me, My) Ou (You, you, you) Li (he, she, it, him, her, its)</p> <p>Plural: Nou (We, our, us) Nou (You, your, you) Yo (They, their, them)</p> <p>Examples: M rele Jan. My name is John.</p> <p>Ki Jan ou rele? What’s your name?</p> <p>Point to somebody or Identify someone: Use Ki moun sa-a? Who is this/that?</p> <p>Answer with: Se + name or pronoun: Se Jan. He is John. Se Maten – He is Martin. Se Alfons – He is Alphonse. Se Ja-n – She is Jane. Fè Egzèsis sa yo. Fè Pratik</p> <p>Ask questions using these names: Marimat, Fanfan, Tifi, Remon ak Jan Batis, KansonFè ak Lila, Tifani ak Lala, Lilli, Malis, ak Jan.</p> <p>Ki pwofesè sa-a?</p> <p>Ki madanm sa-a ?</p> <p>Ki eleman sa-a?</p> <p>Ki bèl fanm sa-a ?</p> <p>Ki doktè sa-a ?</p> <p>Ki timoun sa-a ? Ki mesye sa-a ?</p> <p>Ki pastèu sa-a ? Ki muzisyen sa-a ? Ki travayè sa-a ?</p> <p>Question Words: Use these question words to ask questions, identify people and things around you (Kijan, Kouman, Kòman – How; Kilè – When; Akilè? – at what time?; Poukisa? Why; Kisa? –What?; Ki moun? Who; Ki kote? Kote? Ki Bò? – Where? )</p> <p>Eske + subject + Verb to ask questions</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/FreePreview-QuickHaitianCreoleGrammarReference.mp3?dest-id=32484" length="35261819" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>36:43</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>FreeCreole GrammarBook Brings You "Quick Haitian Creole Grammar Reference" Scheduled for Release in Two Months</title>
      <itunes:title>FreeCreole GrammarBook Brings You "Quick Haitian Creole Grammar Reference" Scheduled for Release in Two Months</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 17 Oct 2010 17:49:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[350d5eada7b6920e11626dd0bd2ac4db]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-creole-grammar-book-brings-you-quick-haitian-creole-grammar-reference-scheduled-for-release-in-two-months]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Without any doubt, here is the most famous Haitian book.  It is the Haitian Chants d'esperance in French and Creole!  It is available at La Presse Evangelique in PetionVille, Haiti.  It holds Haitians together in times of crisis.  Haitian Christians are happy to share their hope with the world.  We believe in Isaiah 40:31, "....Those who hope in the Lord will renew their strength.  They will soar on wings like eagles..."</p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TLsuJG2FUVI/AAAAAAAAAEM/jMK_WRwXIUI/s1600/chandesperans-chantsd'esperance.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TLsuJG2FUVI/AAAAAAAAAEM/jMK_WRwXIUI/s320/chandesperans-chantsd'esperance.jpg" border="0" alt="" width="320" height="320" /></a></div>
<p><a href="http://facebook.com/freecreolemp3online">http://www.facebook.com/freecreolemp3online</a> brings you the best of Haitian Creole Chants d'esperance songs, free MP3 links to download and creole lessons in one place.    On this page, you will also find the upcoming groundbreaking <strong>"Quick Haitian Creole Grammar Reference</strong> <a style="color: #3b5998; font-family: "lucida grande",tahoma,verdana,arial,sans-serif; font-size: 11px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" title="Freecreole Grammarbook" href="http://www.facebook.com/freecreolemp3online" target="_TOP">Freecreole Grammarbook</a> <a title="Freecreole Grammarbook" href="http://www.facebook.com/freecreolemp3online" target="_TOP"><img style="border: 0px;" src="http://badge.facebook.com/badge/100001729097676.334.1028033492.png" alt="" width="120" height="234" /></a> <a style="color: #3b5998; font-family: "lucida grande",tahoma,verdana,arial,sans-serif; font-size: 11px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" title="Make your own badge!" href="http://www.facebook.com/badges/" target="_TOP">Create Your Badge</a> If you feel like listening to Haitian songs of hope, here is a list of blogs and sites where you can do so immediately:  <a href="http://chandesperansonline.com/">http://chandesperansonline.com</a> <a href="http://chantsdesperance.blogspot.com/">http://chantsdesperance.blogspot.com</a> <a href="http://chandesperans.blogspot.com/">http://chandesperans.blogspot.com</a> <a href="http://kreyolaudiomp3.blogspot.com/">http://kreyolaudiomp3.blogspot.com</a></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Without any doubt, here is the most famous Haitian book. It is the Haitian Chants d'esperance in French and Creole! It is available at La Presse Evangelique in PetionVille, Haiti. It holds Haitians together in times of crisis. Haitian Christians are happy to share their hope with the world. We believe in Isaiah 40:31, "....Those who hope in the Lord will renew their strength. They will soar on wings like eagles..."</p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TLsuJG2FUVI/AAAAAAAAAEM/jMK_WRwXIUI/s1600/chandesperans-chantsd'esperance.jpg"></a> <p><a href="http://facebook.com/freecreolemp3online">http://www.facebook.com/freecreolemp3online</a> brings you the best of Haitian Creole Chants d'esperance songs, free MP3 links to download and creole lessons in one place. On this page, you will also find the upcoming groundbreaking "Quick Haitian Creole Grammar Reference <a style="color: #3b5998; font-family: "lucida grande",tahoma,verdana,arial,sans-serif; font-size: 11px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" title="Freecreole Grammarbook" href="http://www.facebook.com/freecreolemp3online" target="_TOP">Freecreole Grammarbook</a> <a title="Freecreole Grammarbook" href="http://www.facebook.com/freecreolemp3online" target="_TOP"></a> <a style="color: #3b5998; font-family: "lucida grande",tahoma,verdana,arial,sans-serif; font-size: 11px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; text-decoration: none;" title="Make your own badge!" href="http://www.facebook.com/badges/" target="_TOP">Create Your Badge</a> If you feel like listening to Haitian songs of hope, here is a list of blogs and sites where you can do so immediately: <a href="http://chandesperansonline.com/">http://chandesperansonline.com</a> <a href="http://chantsdesperance.blogspot.com/">http://chantsdesperance.blogspot.com</a> <a href="http://chandesperans.blogspot.com/">http://chandesperans.blogspot.com</a> <a href="http://kreyolaudiomp3.blogspot.com/">http://kreyolaudiomp3.blogspot.com</a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>FREE Sample Audio of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' From Page 7 to Page 12: Buy Textbook or Buy Access to the Book's Audio</title>
      <itunes:title>FREE Sample Audio of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' From Page 7 to Page 12: Buy Textbook or Buy Access to the Book's Audio</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 10 Oct 2010 07:44:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=601414#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-audio-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-from-page-7-to-page-12-buy-textbook-or-buy-access-to-the-book-s-audio]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: x-small;">Purchase Temporary Access to the Audio Files of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' - Chapters 1-3 only.</span></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="T2X4GYA56EQNU" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p> </p>
<p>By clicking on the purchase button, you agree that the allotted access time is a the discretion of the publisher and/or author of this book.  Your payments only grant you access to listen to the audio files of the above-named book!!!!!</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622320"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p> </p>
<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100309151816" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=8489144&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100309151816" allowscriptaccess="always" wmode="transparent" allowfullscreen="true" flashvars="contentId=8489144&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Purchase Temporary Access to the Audio Files of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' - Chapters 1-3 only.</p> <p> </p> <p>By clicking on the purchase button, you agree that the allotted access time is a the discretion of the publisher and/or author of this book. Your payments only grant you access to listen to the audio files of the above-named book!!!!!</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622320"></a></p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/SakPaseNapBouleTextbookAudio-Paj7-12.mp3?dest-id=32484" length="9039124" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>09:24</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/5/7/e/2/57e27a1557ef0d98/sakpasenapbouletextbookjjc.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      google haitian creole, google haitian kreyol mp3 files, haitian creole audio, pimsleur approach, amazon pimsleur, learn to speak haitian creole, haitian creole for teachers, how do you say, como se dice, online haitian creole lessons, how to speak creole podcast, creole in new york, creole in miami, creole in florida, creole lessons in boston, creole lessons in new jersey, creole lessons youtube, youtube creole lessons, google kreyol lessons, google learn creole, geokreyol, geolearnkreyol
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Bilingual Childrens Story:  "Lili, Lala, and Lila Are Looking for a Servant Girl named Tifani Restavek After the Quake"</title>
      <itunes:title>Bilingual Childrens Story:  "Lili, Lala, and Lila Are Looking for a Servant Girl named Tifani Restavek After the Quake"</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 04 Oct 2010 06:05:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[23c1d7d2d416bdbef4e9ca77f0bba065]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/bilingual-childrens-story-lili-lala-and-lila-are-looking-for-a-servant-girl-named-tifani-restav-k-after-the-quake-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">Three adventurous and well-off Haitian girls, Lili, Lala, and Lila set out to rescue a servant girl named Tifani Restavèk from a mean neighbor family who mistreats her and makes her do all kinds of forced labor while their own children, especially KansonFè IronPants, tease her while watching her work her heart out in the stiffling Caribbean sun. These three girls go to private catholic schools in Port-au-Prince.  Way before the quake that hit Haiti, the three girls devise a plan to start reading stories to Tifani while she stands by the fence.  They want to teach her to read and write.  In general, Restaveks (servant boys and girls whose parents can not take care of them and economically forced to let them go live with well-off city dwellers) do not expect to be treated well and go to school.  Will these girls ever even get close to Tifani to tell her about their plans?  A miracle would have to happen first.   All of Tifani’s work is for nothing.  Her only reward is more work and belittling.  Tifani can not go to school or even take reading and writing lessons.  Her supervisors, the Mesye and Madanm of the house would not let that happen.  Then, on January 12, 2010, a 7.1 quake hit and destroyed Port-au-Prince and its nearby communities in less than 35 seconds.  Lili, Lala and Lila’s mission changes.  They set out to find and rescue Tifani from under the mountains of rubble.  Will they ever find her alive?  Is the quake the miracle that will make her supervisors, Mesye and Madanm KansonFè, set her free?  Tifani may as well find her freedom right in the midst of the rubble that covers her frail body. </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;"><br /></span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Note that Lila is on the cover of this story! </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Find more childrens's stories and books in Haitian Creole at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a> </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Buy your copy at a discount here:</span></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="Q29VBK2MB98LC" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="Q29VBK2MB98LC" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form> 
<hr />
<p><span style="font-size: medium;">Buy it at full price here:</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9461169"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20100930134737" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9461169"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book_blue.gif?20100930134737" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100930134737" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=9461169&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100930134737" flashvars="contentId=9461169&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Three adventurous and well-off Haitian girls, Lili, Lala, and Lila set out to rescue a servant girl named Tifani Restavèk from a mean neighbor family who mistreats her and makes her do all kinds of forced labor while their own children, especially KansonFè IronPants, tease her while watching her work her heart out in the stiffling Caribbean sun. These three girls go to private catholic schools in Port-au-Prince. Way before the quake that hit Haiti, the three girls devise a plan to start reading stories to Tifani while she stands by the fence. They want to teach her to read and write. In general, Restaveks (servant boys and girls whose parents can not take care of them and economically forced to let them go live with well-off city dwellers) do not expect to be treated well and go to school. Will these girls ever even get close to Tifani to tell her about their plans? A miracle would have to happen first. All of Tifani’s work is for nothing. Her only reward is more work and belittling. Tifani can not go to school or even take reading and writing lessons. Her supervisors, the Mesye and Madanm of the house would not let that happen. Then, on January 12, 2010, a 7.1 quake hit and destroyed Port-au-Prince and its nearby communities in less than 35 seconds. Lili, Lala and Lila’s mission changes. They set out to find and rescue Tifani from under the mountains of rubble. Will they ever find her alive? Is the quake the miracle that will make her supervisors, Mesye and Madanm KansonFè, set her free? Tifani may as well find her freedom right in the midst of the rubble that covers her frail body. </p> <p> </p> <p></p> <p>Note that Lila is on the cover of this story! </p> <p>Find more childrens's stories and books in Haitian Creole at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">CreoleChildrensbooks.blogspot.com</a> </p> <p>Buy your copy at a discount here:</p> <p> </p> <p> </p> <p>Buy it at full price here:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9461169"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9461169"></a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/4/8/7/d4879d72f9e46d5c/LilastoryPic.jpeg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole MP3 Lessons For iPad, iPods, iPhone4, Zune HD, and Other MP3 Players by Subscription Only!</title>
      <itunes:title>Haitian Creole MP3 Lessons For iPad, iPods, iPhone4, Zune HD, and Other MP3 Players by Subscription Only!</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 29 Sep 2010 08:13:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=642078#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-lessons-for-i-pad-i-pods-i-phone4-zune-hd-and-other-mp3-players-by-subscription-only-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><strong>Creole MP3 Lessons By Subscription Only:  Haitian Creole APP For iPhone, iPod, Zune HD, and Other MP3 Players</strong></span></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="JH99HN6YGZRCU" /> 
<table>
<tbody>
<tr>
<td><span style="font-size: small;"><input name="on0" type="hidden" value="Select Your Creole MP3 Lessons Per Month" />Select Your Creole MP3 Lessons Per Month</span></td>
</tr>
<tr>
<td><select name="os0"> <option value="1 Creole MP3 Lesson/Month">1 Creole MP3 Lesson/Month : $15.00USD - monthly</option> <option value="2 Creole MP3 Lessons/ Month">2 Creole MP3 Lessons/ Month : $25.00USD - monthly</option> <option value="3 Creole MP3 Lessons/Month">3 Creole MP3 Lessons/Month : $30.00USD - monthly</option> </select></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<input name="currency_code" type="hidden" value="USD" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_subscribeCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Creole MP3 Lessons By Subscription Only: Haitian Creole APP For iPhone, iPod, Zune HD, and Other MP3 Players</p> <p> </p> Select Your Creole MP3 Lessons Per Month 1 Creole MP3 Lesson/Month : $15.00USD - monthly 2 Creole MP3 Lessons/ Month : $25.00USD - monthly 3 Creole MP3 Lessons/Month : $30.00USD - monthly]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Creole on iphone, creol on ipad, creyol on zune, learn haitian Kreyol on iphone, learn haitian creole mp3 on ipads, iphones
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Download: El Bicentenario de Mexico - Mexican Bicentennial - Desanzan Endepandans Meksiken!</title>
      <itunes:title>Free Download: El Bicentenario de Mexico - Mexican Bicentennial - Desanzan Endepandans Meksiken!</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 21 Sep 2010 15:01:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=641352#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-el-bicentenario-de-mexico-mexican-bicentennial-desanzan-endepandans-meksiken-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Bienvenidos a la leccion #6, El Bicentenario de Mexico!  Pueden bajar esta leccion gratis de Haitiancreolemp3.libsyn.com</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Bienvenidos a la leccion #6, El Bicentenario de Mexico! Pueden bajar esta leccion gratis de Haitiancreolemp3.libsyn.com</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/ELBICENTENARIO-Bisantne-Leson6.mp3?dest-id=32484" length="10172444" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>10:35</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Sample Download of "Haitian Hymns and Chants - New Chants D'esperance Hymns, Soaring on Wings Like Eagles.  (Performance.mp3)</title>
      <itunes:title>Free Sample Download of "Haitian Hymns and Chants - New Chants D'esperance Hymns, Soaring on Wings Like Eagles.  (Performance.mp3)</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 20 Sep 2010 07:11:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[0c1b8db0d05a2d579db4e968ad0901f0]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-hymnsand-chants-performance-mp3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Listen to two free samples of Hymns or poems written specially to be performed. You can purchase a copy of this new Haitian hymn /poem book at <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">http://haitianchantsofhope.blogspot.com</a>
<p>
<script src="http://player.wizzard.tv/player/o/j/x/128868250153/config/k-ee29893870a998c8/uuid/root/height/300/width/600/episode/k-1609bf960cf3c380.m4v" type="text/javascript"></script>
</p>
</span></p>
<p>If you are interested in this new book, you can purchase a copy right on <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">HaitianChantsofHope.blogspot.com</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Listen to two free samples of Hymns or poems written specially to be performed. You can purchase a copy of this new Haitian hymn /poem book at <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">http://haitianchantsofhope.blogspot.com</a> <p> </p> </p> <p>If you are interested in this new book, you can purchase a copy right on <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">HaitianChantsofHope.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/HaitianHymnsandChants-Performance.mp3?dest-id=32484" length="8915280" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>09:17</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:image href="https://static.libsyn.com/p/assets/d/5/d/8/d5d860dab0aa5e9b/Picture_084.jpg" />
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Download of Reading From "Ann Pale Yon Ti Kreyol-Let's Speak a Little Creole...."Follow The Reading with The Textbook</title>
      <itunes:title>Free Download of Reading From "Ann Pale Yon Ti Kreyol-Let's Speak a Little Creole...."Follow The Reading with The Textbook</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 16 Sep 2010 15:57:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=640912#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-reading-from-ann-pale-yon-ti-kreyol-let-s-speak-a-little-creole-follow-the-reading-with-the-textbook]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Follow this reading with the textbook "Ann Pale Yon Ti Kreyol..." in hand.  </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Sigan esta lectura con el manual "Ann Pale Yon Ti Kreyol...." en la mano.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Get more at http://creolechildrensbooks.blogspot.com</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Follow this reading with the textbook "Ann Pale Yon Ti Kreyol..." in hand. </p> <p> </p> <p>Sigan esta lectura con el manual "Ann Pale Yon Ti Kreyol...." en la mano.</p> <p> </p> <p>Get more at http://creolechildrensbooks.blogspot.com</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/AnnPaleYonTiKreyol-Lectu-MP3.mp3?dest-id=32484" length="24575343" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>25:35</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Faith Builds Haitian Resilience: Haitians Find Peace, Comfort and Strength in Hymns Such as This "Chantons Du Sauveur ..."</title>
      <itunes:title>Faith Builds Haitian Resilience: Haitians Find Peace, Comfort and Strength in Hymns Such as This "Chantons Du Sauveur ..."</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 05 Sep 2010 03:04:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=639603#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/faith-builds-haitian-resilience-haitians-find-peace-comfort-and-strength-in-hymns-such-as-this-chantons-du-sauveur-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>This song is from "Chants D'Esperance Francais," the Haitian Hymnal book used by most Haitian churches. In Haiti, we speak two languages: French and Creole.  On this MP3, you will listen to 3 languages.  I will sing the song in French. I will give an introduction in English and Kreyol.  To find more randomly sung hymns in French and Creole, go to <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">HaitianChantsofHope.blogspot.com</a> or <a href="http://chandesperans.blogspot.com">Chandesperans.blogspot.com</a> or <a href="http://chandesperansonline.come">Chandesperansonline.com</a> Chantons du Sauveur la tendresse: Sur la croix il est mort pour nous. Il remplit nos coeurs d’allégresse, Au ciel il nous invite tous. Refrain Je veux, (oui, je veux) Chanter (mon Sauveur) Je veux dire à tous mon bonheur. Chantons (le Sauveur), (bis) Chantons l’amour du Rédempteur! 2. Chantons du Sauveur la puissance: C’est lui qui brisa nos liens. Perdus, sans Dieu, sans espérance, Il nous racheta, nous fit siens. 3. Chantons, remplis de confiance! Chantons sans peur du lendemain, En paix, gardés par sa puissance, Conduits chaque jour par sa main.</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This song is from "Chants D'Esperance Francais," the Haitian Hymnal book used by most Haitian churches. In Haiti, we speak two languages: French and Creole. On this MP3, you will listen to 3 languages. I will sing the song in French. I will give an introduction in English and Kreyol. To find more randomly sung hymns in French and Creole, go to <a href="http://haitianchantsofhope.blogspot.com">HaitianChantsofHope.blogspot.com</a> or <a href="http://chandesperans.blogspot.com">Chandesperans.blogspot.com</a> or <a href="http://chandesperansonline.come">Chandesperansonline.com</a> Chantons du Sauveur la tendresse: Sur la croix il est mort pour nous. Il remplit nos coeurs d’allégresse, Au ciel il nous invite tous. Refrain Je veux, (oui, je veux) Chanter (mon Sauveur) Je veux dire à tous mon bonheur. Chantons (le Sauveur), (bis) Chantons l’amour du Rédempteur! 2. Chantons du Sauveur la puissance: C’est lui qui brisa nos liens. Perdus, sans Dieu, sans espérance, Il nous racheta, nous fit siens. 3. Chantons, remplis de confiance! Chantons sans peur du lendemain, En paix, gardés par sa puissance, Conduits chaque jour par sa main.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Chantonsdusauveurlatendresse-Song.mp3?dest-id=32484" length="6805396" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>07:05</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Buy Your Copy of "Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let's Speak a Little Creole (Kreyol Pou Timoun ak Granmoun)</title>
      <itunes:title>Buy Your Copy of "Ann Pale Yon Ti Kreyol - Let's Speak a Little Creole (Kreyol Pou Timoun ak Granmoun)</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 03 Sep 2010 07:55:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=639476#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/buy-your-copy-of-ann-pale-yon-ti-kreyol-let-s-speak-a-little-creole-kreyol-pou-timoun-ak-granmoun-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><strong>"Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let's Speak a Little Creole - Kreyol Pou Timoun ak Granmoun: (Haitian Creole for Children and Grownups)</strong> is written to help those who want to learn Creole on the go. Both children and grownups will be able to use it and learn the Haitian language in a fast pace. It contains flash card-like lessons designed for quick learning. It also has some of the most popular Haitian Creole phrases and expressions used in scenes and situations that most kids can relate to. Filled with various themes, it is a good tool for those who are teaching to Haitian students. The Haitian Creole learners will have the experience of familiarizing themselves with the structure of the language. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Get more at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Creolechildrensbooks.blogspot.com </a></span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9317659"><img src="http://static.lulu.com/images/services/buy_now_buttons/us/book.gif?20100902150749" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>
<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100914130958" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=9317659&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100914130958" flashvars="contentId=9317659&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" allowfullscreen="true" wmode="transparent" allowscriptaccess="always"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>"Ann Pale Yon Ti Kreyol: Let's Speak a Little Creole - Kreyol Pou Timoun ak Granmoun: (Haitian Creole for Children and Grownups) is written to help those who want to learn Creole on the go. Both children and grownups will be able to use it and learn the Haitian language in a fast pace. It contains flash card-like lessons designed for quick learning. It also has some of the most popular Haitian Creole phrases and expressions used in scenes and situations that most kids can relate to. Filled with various themes, it is a good tool for those who are teaching to Haitian students. The Haitian Creole learners will have the experience of familiarizing themselves with the structure of the language. </p> <p>Get more at <a href="http://creolechildrensbooks.blogspot.com">Creolechildrensbooks.blogspot.com </a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9317659"></a></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Haitian creole for children and grownups, creole for children, creole children's books, kreyol pou granmoun ak timoun, chants d'esperance francais, chants d'esperance haitiens,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3.Libsyn.com Presents HaitianFrenchCreole.Blogspot.com - HaitianFrenchCreole Interpreting &amp; Translating Services</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3.Libsyn.com Presents HaitianFrenchCreole.Blogspot.com - HaitianFrenchCreole Interpreting &amp; Translating Services</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 27 Aug 2010 09:03:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=638696#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-libsyn-com-presents-haitian-french-creole-blogspot-com-haitian-french-creole-interpreting-translating-services]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small; font-weight: bold;">Payment Tools :::: Use Google Checkout or Paypal to Pay here: $100 per Hour or Use Given Quotes!!! </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Visit <a href="http://haitianfrenchcreole.blogspot.com">HaitianFrenchCreole.blogspot.com</a></span></p>
<p><form id="BB_BuyButtonForm" action="https://checkout.google.com/api/checkout/v2/checkoutForm/Merchant/353082379204600" accept-charset="UNKNOWN" enctype="application/x-www-form-urlencoded" method="post"><input name="item_name_1" type="hidden" value="Haitian French Creole Translating & Interpreting Services (by Phone and other Media)" /> <input name="item_description_1" type="hidden" value="Through HaitianFrenchCreole.blogspot.com, you can get Haitian Creole translating and Interpreting services.  Call 559-492-9548 to get latest quotes. We specialize in court interpreting, medical translations, Social services interpreting etc." /> <input name="item_quantity_1" type="hidden" value="1" /> <input name="item_price_1" type="hidden" value="100.0" /> <input name="item_currency_1" type="hidden" value="USD" /> <input name="_charset_" type="hidden" value="utf-8" /> <input src="https://checkout.google.com/buttons/buy.gif?merchant_id=353082379204600&w=117&h=48&style=trans&variant=text&loc=en_US" type="image" /> </form><form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" accept-charset="UNKNOWN" enctype="application/x-www-form-urlencoded" method="post"><input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="WDPZXVAWWDJC4" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form></p>
<p>Call to Get Quotes or Order Haitian Creole Translating / Interpreting Services
<object width="230" height="85" type="application/x-shockwave-flash" data="https://clients4.google.com/voice/embed/webCallButton">
<param name="movie" value="https://clients4.google.com/voice/embed/webCallButton" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="FlashVars" value="id=adbe717e9a54fd350f0189d295045ba78c71593a&style=0" />
</object>
</p>
<p><span style="font-size: small;">Visit <a href="http://haitianfrenchcreole.blogspot.com">HaitianFrenchCreole.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Payment Tools :::: Use Google Checkout or Paypal to Pay here: $100 per Hour or Use Given Quotes!!! </p> <p>Visit <a href="http://haitianfrenchcreole.blogspot.com">HaitianFrenchCreole.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p>Call to Get Quotes or Order Haitian Creole Translating / Interpreting Services </p> <p>Visit <a href="http://haitianfrenchcreole.blogspot.com">HaitianFrenchCreole.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Boston health, healthcare, haitian creole medical care, creole translations, interpreting services, haitiancreolemp3 translating and interpreting services.
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>"Learn Haitian Creole in one Week "Published on Kindle.  Get Your Copy at $9.99</title>
      <itunes:title>"Learn Haitian Creole in one Week "Published on Kindle.  Get Your Copy at $9.99</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 17 Aug 2010 04:15:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=637214#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/-learn-haitian-creole-in-one-week-published-on-kindle-get-your-copy-at-9-99]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1282018329&sr=1-1">Learn Haitian Creole in One Week is Published on Amazon Kindle for $9.99</a>. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Get your copy now.  Tell a friend about it!</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.amazon.com/Haitian-Aprendan-Criollo-Haitiano-ebook/dp/B003ZK5HMI/ref=sr_1_1?s=books&ie=UTF8&qid=1282018329&sr=1-1">Learn Haitian Creole in One Week is Published on Amazon Kindle for $9.99</a>. </p> <p>Get your copy now. Tell a friend about it!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Free MP3 Creole Music, Creole songs, ESL EFL, Creole as a second language, Learn Haitian Creole in Florida, Miami, New York, Creole Hispaniola.org, Hispaniola.com, Creole Dominican Republic, Aprender creole haitiano, aprender creole dominicano, Creole amazon, Creole kindle
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole Fast with 'Learn Haitian Creole in One Week' (Greetings, Phrases, Expressions, Food Names, ESL Lessons..)</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole Fast with 'Learn Haitian Creole in One Week' (Greetings, Phrases, Expressions, Food Names, ESL Lessons..)</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 14 Aug 2010 04:59:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=636774#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-fast-with-learn-haitian-creole-in-one-week-greetings-phrases-expressions-food-names-esl-lessons-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100810143110" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=9223655&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100810143110" allowscriptaccess="always" wmode="transparent" allowfullscreen="true" flashvars="contentId=9223655&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php"></embed>
</object>
</p>
<p><span style="font-size: medium;">Find the most popular Haitian expressions, phrases and common greetings in this textbook.  It will help you learn and understand the language and culture.  This textbook is the 'Creole Notes' of Haitian Creole.  Everything that you've always wanted to know about the language and its structure can be found in its pages. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Buy it to learn the Haitian language quickly.  This textbook offers various themes for ESL teachers and bilingual education teachers.</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9223655"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9223655"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this e-book on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>Find the most popular Haitian expressions, phrases and common greetings in this textbook. It will help you learn and understand the language and culture. This textbook is the 'Creole Notes' of Haitian Creole. Everything that you've always wanted to know about the language and its structure can be found in its pages. </p> <p>Buy it to learn the Haitian language quickly. This textbook offers various themes for ESL teachers and bilingual education teachers.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9223655"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9223655"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Download of Haitian Creole Verbs and Tense Markers: Learn Kreyol in One Week!</title>
      <itunes:title>Free Download of Haitian Creole Verbs and Tense Markers: Learn Kreyol in One Week!</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 13 Aug 2010 17:06:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=636700#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-download-of-haitian-creole-verbs-and-tense-markers-learn-kreyol-in-one-week-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: large;">Extract from upcoming book, "Learn Haitian Creole in One Week!." Extracto del Nuevo Libro de Creole, "Aprendan El Criollo Haitiano Dentro de Una Semana!"</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Tense Markers and Haitian Creole Verbs </span> <span style="font-size: medium;">-</span><!--[if gte mso 9]><xml> <w:WordDocument> <w:View>Normal</w:View> <w:Zoom>0</w:Zoom> <w:DoNotOptimizeForBrowser /> </w:WordDocument> </xml><![endif]--></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Ap + Verb = Verb + ING form</strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">Mwen ap / m-ap Vini – I am coming / Vengo – Estoy viniendo</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">Mwen ap / M-ap pale – I am speaking / Hablo – Estoy hablando</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">N-ap dòmi – We are sleeping – Dormimos / estamos dormiendo</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">***************</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Fèk</strong>  translates “to have just.” <strong>Sòt </strong>translates “to have just.” Haitians often combine the two as in “<strong>Fèk sòt</strong>.” <span lang="ES">Eso traduce “Acabar de + verbo.</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><span lang="ES">Pa Egzanp:  M fèk sòt manje. </span>M pa grangou ankò – I have just eaten.  <span lang="ES">I am no longer hungry – Acabo de comer.  Ya no tengo hambre.</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">Pral - translates near or definite future. Example: M pral lakay - I am going home</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">Va, a - translates the future - Si-m gen tan, m-a  vini - If I have time, I will come.  Si-m gen lajan, m va achte yon kay -  If I have money, I will buy a home.</span> <span style="font-size: medium;" lang="ES"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Te (t- in front of vowels) </strong>translates the simple past.  <span lang="ES">Traduce el pasado, el pretérito.  </span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">Pa Egzanp: M t-al lavil – I went to town.<span>  </span>Fui a la ciudad; M te vle di ou – I wanted to tell you.<span>  </span>Querria decirle.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Ta </strong>translates the conditional tense: M ta manje si-m te grangou – Comeria si tuviera hambre.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;">Li ta chante si-l te gen yon bèl vwa – She would sing if she had a beautiful voice.  <span lang="ES">– Cantaria si tuviera una voz bonita.</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES">**************</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong><span lang="ES">Fòk + Subject + Verb = Subject + Must + Verb (English) / Tener que (Spanish)</span></strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES">Fòk nou di laverite – We must tell the truth – Tenemos que decir la verdad</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES">Fòk ou vini nan fèt la – You must come to the party – Tiene que venir a la fiesta </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Men </strong>– Hands – Las Manos. It also translates Here is/Here are. Egzanp: Men manje.  Manje.  Here is food.  <span lang="ES">Eat! Aqui está la comida.  Coma!</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><span lang="ES">Men Jan! Li gen lajan nan men li.  </span>Here is John.  He has Money in his hands.  <span lang="ES">Aqui esta Juan.  Tiene plata en sus manos.</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong><span lang="ES">Gen / Genyen</span></strong><span lang="ES"> – To have / Tener</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Gen Lè</strong> – It seems / It appears – Parece </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong>Se pa lapenn </strong>– It is not worth the trouble – No vale la pena</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><!--[if !supportEmptyParas]--> <!--[endif]--></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;"><strong><span lang="ES">Pase nan betiz</span></strong><span lang="ES"> – To tease / Embromar, molestar</span></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: medium;" lang="ES">Pa Egzanp: Pa pase-m nan betiz (Pa betize avèk mwen) – Do not tease me / No me moleste , no me embrome!</span></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Extract from upcoming book, "Learn Haitian Creole in One Week!." Extracto del Nuevo Libro de Creole, "Aprendan El Criollo Haitiano Dentro de Una Semana!"</p> <p> </p> <p> </p> <p>Tense Markers and Haitian Creole Verbs -</p> <p> </p> <p> </p> <p class="MsoNormal">Ap + Verb = Verb + ING form</p> <p class="MsoNormal">Mwen ap / m-ap Vini – I am coming / Vengo – Estoy viniendo</p> <p class="MsoNormal">Mwen ap / M-ap pale – I am speaking / Hablo – Estoy hablando</p> <p class="MsoNormal">N-ap dòmi – We are sleeping – Dormimos / estamos dormiendo</p> <p class="MsoNormal">***************</p> <p class="MsoNormal">Fèk translates “to have just.” Sòt translates “to have just.” Haitians often combine the two as in “Fèk sòt.” Eso traduce “Acabar de + verbo.</p> <p class="MsoNormal">Pa Egzanp: M fèk sòt manje. M pa grangou ankò – I have just eaten. I am no longer hungry – Acabo de comer. Ya no tengo hambre.</p> <p class="MsoNormal">Pral - translates near or definite future. Example: M pral lakay - I am going home</p> <p class="MsoNormal">Va, a - translates the future - Si-m gen tan, m-a vini - If I have time, I will come. Si-m gen lajan, m va achte yon kay - If I have money, I will buy a home. </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Te (t- in front of vowels) translates the simple past. Traduce el pasado, el pretérito. </p> <p class="MsoNormal">Pa Egzanp: M t-al lavil – I went to town. Fui a la ciudad; M te vle di ou – I wanted to tell you. Querria decirle.</p> <p class="MsoNormal">Ta translates the conditional tense: M ta manje si-m te grangou – Comeria si tuviera hambre.</p> <p class="MsoNormal">Li ta chante si-l te gen yon bèl vwa – She would sing if she had a beautiful voice. – Cantaria si tuviera una voz bonita.</p> <p class="MsoNormal">**************</p> <p class="MsoNormal">Fòk + Subject + Verb = Subject + Must + Verb (English) / Tener que (Spanish)</p> <p class="MsoNormal">Fòk nou di laverite – We must tell the truth – Tenemos que decir la verdad</p> <p class="MsoNormal">Fòk ou vini nan fèt la – You must come to the party – Tiene que venir a la fiesta </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Men – Hands – Las Manos. It also translates Here is/Here are. Egzanp: Men manje. Manje. Here is food. Eat! Aqui está la comida. Coma!</p> <p class="MsoNormal">Men Jan! Li gen lajan nan men li. Here is John. He has Money in his hands. Aqui esta Juan. Tiene plata en sus manos.</p> <p class="MsoNormal">Gen / Genyen – To have / Tener</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Gen Lè – It seems / It appears – Parece </p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Se pa lapenn – It is not worth the trouble – No vale la pena</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">Pase nan betiz – To tease / Embromar, molestar</p> <p class="MsoNormal">Pa Egzanp: Pa pase-m nan betiz (Pa betize avèk mwen) – Do not tease me / No me moleste , no me embrome!</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/HaitianVerbMarkers-ap-te-ta-pral-va.mp3?dest-id=32484" length="16996085" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>17:42</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      mp3 haitian creole, learn mp3 haitian creole, free mp3 haitian creole, grats mp3 haitian creole, mp3 haitian creole gratuito, learn haitian creole in one week, learn creol en one week
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Preview of "A Cappella Songs of Hope - Let Us Sing to Rebuild Haiti! CD in French and Haitian Creole</title>
      <itunes:title>Free Preview of "A Cappella Songs of Hope - Let Us Sing to Rebuild Haiti! CD in French and Haitian Creole</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 09 Aug 2010 07:39:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=635887#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-of-a-cappella-songs-of-hope-let-us-sing-to-rebuild-haiti-cd-in-french-and-haitian-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9200978"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9200978"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9200978"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9200978"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1SampleofAcappellaSongsofHope-Sample2.mp3?dest-id=32484" length="2704746" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>02:49</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Preview:  A Cappella Interpretations and Arrangements of 5 Popular Hymns -</title>
      <itunes:title>Free Preview:  A Cappella Interpretations and Arrangements of 5 Popular Hymns -</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 04 Aug 2010 07:25:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=635120#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-preview-a-cappella-interpretations-and-arrangements-of-5-popular-hymns-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/acappellainterpretationscd-bethefireinsideofmepic.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-47" title="ACappellaInterpretationsCD-BethefireinsideofMepic" src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/acappellainterpretationscd-bethefireinsideofmepic.jpg?w=292" alt="" width="292" height="300" /></a></p>
<p><span style="font-size: medium;"><strong>Free Preview</strong>:<a href="http://www.lulu.com/items/volume_68/9180000/9180018/1/preview/ACappellaInterpretations-Preview.mp3">Listen to this CD's Preview before buying it!</a>. The proceeds of this and other products will go towards the building of homes and schools destroyed by the Jan. 12, 2010 quake in Haiti. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Now buy this Praise CD here: <a href="http://www.lulu.com/product/cd/a-cappella-interpretations-arrangements-of-5-popular-haitian-creole-hymns---be-the-fire-inside-of-me/12093779">Buy A Cappella Interpreations & Arrangements of 5 Haitian Creole Hymns - Be The Fire Inside of Me</a> </span><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/acappelacddetail_9180018_disc.jpg"><img class="aligncenter size-full wp-image-54" title="acappelaCDdetail_9180018_disc" src="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/acappelacddetail_9180018_disc.jpg" alt="" width="140" height="140" /></a></p>
<p><span style="font-size: medium;">Other songs: <a href="http://cdn4.libsyn.com/haitiancreolemp3/chandesperansonlinesong1.mp3?nvb=20100803150318&nva=20100804151318&t=0ab8f4205ff26d9d8ce43">M-ap Travay Pou Jezu...</a></span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9180018"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9180018"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Visit <a href="http://chandesperansonline.com">ChandesperansOnline.com</a> and its blog <a href="http://chandesperans.blogspot.com">Chandesperans</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/acappellainterpretationscd-bethefireinsideofmepic.jpg"></a></p> <p>Free Preview:<a href="http://www.lulu.com/items/volume_68/9180000/9180018/1/preview/ACappellaInterpretations-Preview.mp3">Listen to this CD's Preview before buying it!</a>. The proceeds of this and other products will go towards the building of homes and schools destroyed by the Jan. 12, 2010 quake in Haiti. </p> <p>Now buy this Praise CD here: <a href="http://www.lulu.com/product/cd/a-cappella-interpretations-arrangements-of-5-popular-haitian-creole-hymns---be-the-fire-inside-of-me/12093779">Buy A Cappella Interpreations & Arrangements of 5 Haitian Creole Hymns - Be The Fire Inside of Me</a> <a href="http://chandesperansonline.files.wordpress.com/2010/08/acappelacddetail_9180018_disc.jpg"></a></p> <p>Other songs: <a href="http://cdn4.libsyn.com/haitiancreolemp3/chandesperansonlinesong1.mp3?nvb=20100803150318&nva=20100804151318&t=0ab8f4205ff26d9d8ce43">M-ap Travay Pou Jezu...</a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9180018"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9180018"></a></p> <p> </p> <p>Visit <a href="http://chandesperansonline.com">ChandesperansOnline.com</a> and its blog <a href="http://chandesperans.blogspot.com">Chandesperans</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/ACappellaInterpretations-Preview.mp3?dest-id=32484" length="937682" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>58</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      kreyolaudiomp3, chants d'esperance online lyrics, chandesprans, chandesperansonline.com, chandesperans, haitians sign, praise and hope, haitian chants of hope, churches, sunday schools, lullabies, praise songs, haitians worship, lullaby, nursery rhyme, haitianchantsofhope blog, cantique evangelique, chants d'esperance mp3, chants d'esperance online, haitian creole mp3 podcast
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>El CD de Bos Jezu - Klinik Konsey Lanmou - El Consultorio de Amor de Bos Jezu</title>
      <itunes:title>El CD de Bos Jezu - Klinik Konsey Lanmou - El Consultorio de Amor de Bos Jezu</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 31 Jul 2010 16:17:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=634346#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/el-cd-de-bos-jezu-klinik-konsey-lanmou-el-consultorio-de-amor-de-bos-jezu]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI5MK65LI/AAAAAAAAAE8/2duDhSVRo3U/s1600/klinikKonseyLanmouCDcover.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI5MK65LI/AAAAAAAAAE8/2duDhSVRo3U/s320/klinikKonseyLanmouCDcover.jpg" border="0" alt="" /></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI9Xp_LVI/AAAAAAAAAFE/WWmQxoRoQsU/s1600/KilinikKonseyLanmouMaincover.jpg"><img src="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI9Xp_LVI/AAAAAAAAAFE/WWmQxoRoQsU/s320/KilinikKonseyLanmouMaincover.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRJA-z0iqI/AAAAAAAAAFM/W5sXmj5kfqg/s1600/bigPictureKlinikKonseyLanmou.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRJA-z0iqI/AAAAAAAAAFM/W5sXmj5kfqg/s320/bigPictureKlinikKonseyLanmou.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><span style="font-size: medium;">Bajen este CD. Comprenlo aqui! <a href="http://www.lulu.com/product/cd/klinik-konsey-lanmou---el-consultorio-de-amor---cd/12051407">El Consultorio de Amor de Bos Jezu- CD</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI5MK65LI/AAAAAAAAAE8/2duDhSVRo3U/s1600/klinikKonseyLanmouCDcover.jpg"></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI9Xp_LVI/AAAAAAAAAFE/WWmQxoRoQsU/s1600/KilinikKonseyLanmouMaincover.jpg"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRJA-z0iqI/AAAAAAAAAFM/W5sXmj5kfqg/s1600/bigPictureKlinikKonseyLanmou.jpg"></a> <p>Bajen este CD. Comprenlo aqui! <a href="http://www.lulu.com/product/cd/klinik-konsey-lanmou---el-consultorio-de-amor---cd/12051407">El Consultorio de Amor de Bos Jezu- CD</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Aprendan Kreyol Haitiano: Creole Por Espanol: Leccion #5 - (Querer, Amar, Gustar) = Renmen</title>
      <itunes:title>Aprendan Kreyol Haitiano: Creole Por Espanol: Leccion #5 - (Querer, Amar, Gustar) = Renmen</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 30 Jul 2010 05:52:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=634164#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-kreyol-haitiano-creole-por-espanol-leccion-5-querer-amar-gustar-renmen]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;"><strong>Extracto del libro "Que Tal! Sa-K Pase? N-ap Boule! Bien!</strong></span>"</p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">M renmen ou - Te quiero / Te amo</span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Li renmen ou - El/Ella te quiere</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">M pa renmen ti fi sa-a - No quiero a esta muchacha</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Jan Renmen fanm janb long - Juan quiere a mujeres con piernas largas</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Fransin pa renmen gason led - Francina no quiere a hombres feos...</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Vayan a <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> para obtener toda la lista de ejemplos.</span></p>
<hr />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI5MK65LI/AAAAAAAAAE8/2duDhSVRo3U/s1600/klinikKonseyLanmouCDcover.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI5MK65LI/AAAAAAAAAE8/2duDhSVRo3U/s320/klinikKonseyLanmouCDcover.jpg" border="0" alt="" /></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI9Xp_LVI/AAAAAAAAAFE/WWmQxoRoQsU/s1600/KilinikKonseyLanmouMaincover.jpg"><img src="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI9Xp_LVI/AAAAAAAAAFE/WWmQxoRoQsU/s320/KilinikKonseyLanmouMaincover.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRJA-z0iqI/AAAAAAAAAFM/W5sXmj5kfqg/s1600/bigPictureKlinikKonseyLanmou.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRJA-z0iqI/AAAAAAAAAFM/W5sXmj5kfqg/s320/bigPictureKlinikKonseyLanmou.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><span style="font-size: medium;">Bajen este CD. Comprenlo aqui! <a href="http://www.lulu.com/product/cd/klinik-konsey-lanmou---el-consultorio-de-amor---cd/12051407">El Consultorio de Amor de Bos Jezu- CD</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Extracto del libro "Que Tal! Sa-K Pase? N-ap Boule! Bien!"</p> <p> </p> <p>M renmen ou - Te quiero / Te amo</p> <p>Li renmen ou - El/Ella te quiere</p> <p> </p> <p>M pa renmen ti fi sa-a - No quiero a esta muchacha</p> <p> </p> <p>Jan Renmen fanm janb long - Juan quiere a mujeres con piernas largas</p> <p> </p> <p>Fransin pa renmen gason led - Francina no quiere a hombres feos...</p> <p> </p> <p> </p> <p>Vayan a <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> para obtener toda la lista de ejemplos.</p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI5MK65LI/AAAAAAAAAE8/2duDhSVRo3U/s1600/klinikKonseyLanmouCDcover.jpg"></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://3.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRI9Xp_LVI/AAAAAAAAAFE/WWmQxoRoQsU/s1600/KilinikKonseyLanmouMaincover.jpg"></a> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFRJA-z0iqI/AAAAAAAAAFM/W5sXmj5kfqg/s1600/bigPictureKlinikKonseyLanmou.jpg"></a> <p>Bajen este CD. Comprenlo aqui! <a href="http://www.lulu.com/product/cd/klinik-konsey-lanmou---el-consultorio-de-amor---cd/12051407">El Consultorio de Amor de Bos Jezu- CD</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Kreyol-Espanol-AprenderKreyolHaitiano-Querer-Leccion5.mp3?dest-id=32484" length="13375034" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>13:55</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      chants d'esperance francais, reveillons nou, Melodie joyeuse, chandesperans kreyol, chants d'esperance online, worldwidehaitiancreoleclasses, creolebuildshaiti blog, workbook, ezhaitiancreole.blogspot.com, kreyolaudiomp3.blogspot.com, klinik konsey lanmou, el consultorio de amor de bos jezu, amar, renmen, querer, gustar, manzanas, pom
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Scribd Download Helps You Purchase a Copy of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' To Learn More Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast</title>
      <itunes:title>Scribd Download Helps You Purchase a Copy of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' To Learn More Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 20 Jul 2010 10:23:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=596704#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/scribd-download-helps-you-purchase-a-copy-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-to-learn-more-kreyol-on-haitian-creole-mp3-podcast]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/28857426/Sak-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Kreyol-Textbook">Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook</a> 
<object id="doc_229154860163608" style="outline: none;" width="100%" height="500" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" name="doc_229154860163608">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=28857426&access_key=key-nxnt4qlhaelujm7o4yr&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_229154860163608" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28857426&access_key=key-nxnt4qlhaelujm7o4yr&page=1&viewMode=list" bgcolor="#ffffff" wmode="opaque" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" name="doc_229154860163608"></embed>
</object>
Check <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole Publishing for Kids Learning Kreyol</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/28857426/Sak-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Kreyol-Textbook">Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook</a> Check <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole Publishing for Kids Learning Kreyol</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Worldwide Haitian Creole Lessons</title>
      <itunes:title>Worldwide Haitian Creole Lessons</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 18 Jul 2010 21:27:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=631853#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/worldwide-haitian-creole-lessons]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Many users of this podcast have been asking me for private Creole lessons.  They are interested in getting more out of their Haitian Creole language learning.  They are mostly the advanced users of this podcast.  I have been listening and paying close attention to your request.  Now for the first time, I am available to provide Creole lessons online via <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Worldwide Haitian Creole Classes</a>.  The lessons are not free of course.  However, you can negotiate your way to an affordable price.    So for the right price, I am available to teach you Haitian Culture and Language as soon as you are available.  Visit <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Worldwide Haitian Creole Classes</a> now.    Whether you speak Spanish, French and English, I will be able to teach Haitian Creole in no time!</span></p>
<p><span style="font-size: small;"> <strong>Interested in Learning Haitian Creole?  Buy Your Textbook or Workbook, Pay then Text your request!</strong></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Text Your Language Request/ Manden un texto para ordenar at/al 1559 202 0740  Email TeachCreole@freetext.us now! </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;"><strong>Teaching Haitian Creole from / Ensenando Kreyol Haitiano Desde Central California, Los Angeles, San Francisco and beyond....</strong> </span></p>
<p><span style="font-size: small;">About <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/2010/07/world-wide-haitian-creole-classes.html">Worldwide Haitian Creole Classes</a></span></p>
<p> </p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Many users of this podcast have been asking me for private Creole lessons. They are interested in getting more out of their Haitian Creole language learning. They are mostly the advanced users of this podcast. I have been listening and paying close attention to your request. Now for the first time, I am available to provide Creole lessons online via <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Worldwide Haitian Creole Classes</a>. The lessons are not free of course. However, you can negotiate your way to an affordable price. So for the right price, I am available to teach you Haitian Culture and Language as soon as you are available. Visit <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com">Worldwide Haitian Creole Classes</a> now. Whether you speak Spanish, French and English, I will be able to teach Haitian Creole in no time!</p> <p> Interested in Learning Haitian Creole? Buy Your Textbook or Workbook, Pay then Text your request!</p> <p>Text Your Language Request/ Manden un texto para ordenar at/al 1559 202 0740 Email TeachCreole@freetext.us now! </p> <p>Teaching Haitian Creole from / Ensenando Kreyol Haitiano Desde Central California, Los Angeles, San Francisco and beyond.... </p> <p>About <a href="http://worldwidehaitiancreoleclasses.blogspot.com/2010/07/world-wide-haitian-creole-classes.html">Worldwide Haitian Creole Classes</a></p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      all the countries, todos los paises,tous les pays du monde, english, spanish, french, haitian creole lessons, learn haitian creole, teach haitian creole, all the states, tous les etats, todos los estados,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Official Release of 'Creole Builds Haiti / Kreyol Bati Ayiti: You Can Understand, Read, Write, and Speak Kreyol Workbook'</title>
      <itunes:title>Official Release of 'Creole Builds Haiti / Kreyol Bati Ayiti: You Can Understand, Read, Write, and Speak Kreyol Workbook'</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 12 Jul 2010 07:21:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=630612#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/official-release-of-creole-builds-haiti-kreyol-bati-ayiti-you-can-understand-read-write-and-speak-kreyol-workbook-]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_zFSV022MRSc/TENI7QqH6uI/AAAAAAAAACA/Co-h6Qe6zNk/s1600/creolebuildshaiti2.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_zFSV022MRSc/TENI7QqH6uI/AAAAAAAAACA/Co-h6Qe6zNk/s320/creolebuildshaiti2.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_55zyUZBaE0Q/TDq9IbP0gOI/AAAAAAAAABA/4WgZKJoUa-s/s1600/1Creolebuildshaiti.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_55zyUZBaE0Q/TDq9IbP0gOI/AAAAAAAAABA/4WgZKJoUa-s/s320/1Creolebuildshaiti.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="4QWVCW9QFPQS2" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="4QWVCW9QFPQS2" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="4QWVCW9QFPQS2" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="4QWVCW9QFPQS2" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this book on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_zFSV022MRSc/TENI7QqH6uI/AAAAAAAAACA/Co-h6Qe6zNk/s1600/creolebuildshaiti2.jpg"></a> <p><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_55zyUZBaE0Q/TDq9IbP0gOI/AAAAAAAAABA/4WgZKJoUa-s/s1600/1Creolebuildshaiti.jpg"></a></p> <p> </p> <p> </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"></a></p> <p> </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=9079991"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      linguistics, applied linguistics, linguistiques appliquees, pierre vernet's books, libros de pierre vernet, university d'etat d'haiti, ueh, el criollo, bajar el criollo, argentina, bolivia, peru, brasil, central america, north america, canada, spanish, espanol, kreyol, languages, education and language, audio french creole lessons online, french haitian creole mp3, haitian creole music worship, kids christian songs in creole, legliz pwotestan, legliz kreytyen, legliz batis, lapriye, priye, di bondye mesi, church songs in french, french church songs, haitian french church songs, creole classes usa, usacreoleclasses, USHaitianCreoleClasses
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Pre-Order / Order Your Copy of 'Creole Builds Haiti / Kreyol Bati Ayiti: You Can Understand, Read, Write and Speak Kreyol'</title>
      <itunes:title>Pre-Order / Order Your Copy of 'Creole Builds Haiti / Kreyol Bati Ayiti: You Can Understand, Read, Write and Speak Kreyol'</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 12 Jul 2010 00:40:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=630534#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/pre-order-order-your-copy-of-creole-builds-haiti-kreyol-bati-ayiti-you-can-understand-read-write-and-speak-kreyol-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;"><strong>"Creole Builds Haiti..."</strong> is a tribute to my former professor of Applied Linguistics at the Faculty of Applied Linguistics, UEH (Universite d'Etat d'Haiti), Mr. Pierre Vernet.  I dedicated this workbook to his memory. He died doing what he loved best.  He was teaching a class when the earthquake hit Haiti on Jan. 12, 2010.  His remains were found among his students.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">I dedicated <a href="http://creolebuildshaiti.blogspot.com">"Creole Builds Haiti" blog</a> to his memory. All the information regarding this workbook will be published on this blog.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">If you want to order your copies of this textbook, please do so here.  Mr. Vernet encouraged all of his students to produce books and other documents written in Haitian Creole in order to promote the language.  We hope to think we are doing so here on this blog.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Pre-order or order your copy right on this blog.  (This workbook will be officially released by the end of July or just around the beginning of August, 2010.</span></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="4QWVCW9QFPQS2" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /></form>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>"Creole Builds Haiti..." is a tribute to my former professor of Applied Linguistics at the Faculty of Applied Linguistics, UEH (Universite d'Etat d'Haiti), Mr. Pierre Vernet. I dedicated this workbook to his memory. He died doing what he loved best. He was teaching a class when the earthquake hit Haiti on Jan. 12, 2010. His remains were found among his students.</p> <p>I dedicated <a href="http://creolebuildshaiti.blogspot.com">"Creole Builds Haiti" blog</a> to his memory. All the information regarding this workbook will be published on this blog.</p> <p>If you want to order your copies of this textbook, please do so here. Mr. Vernet encouraged all of his students to produce books and other documents written in Haitian Creole in order to promote the language. We hope to think we are doing so here on this blog.</p> <p>Pre-order or order your copy right on this blog. (This workbook will be officially released by the end of July or just around the beginning of August, 2010.</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      watercolor247shop, etsywatercolor247shop, pierre vernet, creolophonie, creolophony, french haitian lessons, haitian children's bible songs cd church songs lulu, lulu creole builds haiti, lulu cancion de nina, lullaby, haitian creole children's songs, haitian acapella, haitians sing, haitian church songs, chants d'esperance, chandesperans, chants francais, chants creole, chan kreyol, chan franse, sit down please, chita silvouple, chita is sit down, silvouple is please,creole pronunciation online, thief is vole, christian greetings in creole, la paix, lape bondye avek nou, lape bondye avek is a common haitian christian greeting, french creole language classes in new orleans, tout moun ki pale kreyol pese numewo un, s'ak pa sa, sak pasa, sak pa sa,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Haitian Creole: Get 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Chapter 5 Audio, Part 1</title>
      <itunes:title>Learn Haitian Creole: Get 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Chapter 5 Audio, Part 1</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 10 Jul 2010 07:46:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=605181#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-haitian-creole-get-sak-pase-n-ap-boule-textbook-chapter-5-audio-part-1]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Browse our catalog at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">Koute Kreyol, Listen to Creole</a></p>
<p>'<span style="font-size: small;">Sak Pase? N-ap Boule' Chapter 5 Audio, Part 1</span></p>
<p> </p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662671"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662671"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p> </p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">Sak Pase? N-ap Boule' Chapter 5 Audio, Part 2</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662695"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662695"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Browse our catalog at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">Koute Kreyol, Listen to Creole</a></p> <p>'Sak Pase? N-ap Boule' Chapter 5 Audio, Part 1</p> <p> </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662671"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662671"></a></p> <p> </p> <p>Sak Pase? N-ap Boule' Chapter 5 Audio, Part 2</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662695"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8662695"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      shopping creole books, epinions, shoppingepinions, creolechildrensbooks, creolebuildshaiti, worldwidehaitiancreoleclasses
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Podcast Lesson:  Seasonal Clothes We Wear and What Are We Doing Now?</title>
      <itunes:title>Free Podcast Lesson:  Seasonal Clothes We Wear and What Are We Doing Now?</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 12 Jun 2010 22:42:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=623623#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-podcast-lesson-seasonal-clothes-we-wear-and-what-are-we-doing-now-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Get the vocabulary for this lesson at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">This is an excerpt from "Creole Builds Haiti:  You can Understand, Read, Write and Speak Creole" by Mr. Joseph J. Charles.  This book will be released in July, 2010.Buy your copy today.</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="4QWVCW9QFPQS2" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p><span style="font-size: small;">Rad Nou Mete Sou Kò nou – Clothes we wear</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Lè li fè cho Nouyòk, nou mete rad lejè.  Nou mete dekòlte, chòt ak mayo – When it is hot in New York, we were light clothes. We wear open-necked clothing.  We wear shorts and t-shirt.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Lè li fè fre nan Kansas, nou mete chanday – When it is fresh in Kansas, we wear sweater     Lè li fè fret Nouyòk, tout moun mete manto – When it is cold in New York, everybody wears coats</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Lè lapli ap tonbe Mayami, moun mete yon padesi pou yo pa mouye.  Anpil moun kite lakay yo avek yon parapli – When it is raining in Miami, people wear an umbrella to avoid getting wet.  Many people leave their home with an umbrella.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Si nou pral nan Mache an fè oswa Kwa dèbosal, nou ka pase achte yon chapo.  Lè solèy cho an Ayiti, nou bezwen mete chapo – If we are going to Iron Market or Croix des Bosales, we can drop by to buy hats.  When the sun is hot in Haiti, we need to wear hats.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nou bezwen achte parasol oswa lonbrèl ak lunèt solèy tou. – We need to buy parasol and sunglasses too.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Fòk nou kouri al lakay.  Fòk nou wete kò nou nan lapli-a.  Nou pa ka kontinye mouye konsa – We must run home.  We must get out of the rain. We can not continue to get wet like this.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nou pa ka swe lè n-ap kouri anba lapli – we can’t perspire when we are running in the rain.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Si nou pa seche rad nou, kourandè ka fè nou malad – Nou ka tonbe malad ak krip – If we do not dry our clothes, draft can make us sick.  We can fall sick with the flu.  Get the rest of the vocabulary at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Get the vocabulary for this lesson at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p>This is an excerpt from "Creole Builds Haiti: You can Understand, Read, Write and Speak Creole" by Mr. Joseph J. Charles. This book will be released in July, 2010.Buy your copy today.</p> <p> </p> <p> </p> <p>Rad Nou Mete Sou Kò nou – Clothes we wear</p> <p>Lè li fè cho Nouyòk, nou mete rad lejè. Nou mete dekòlte, chòt ak mayo – When it is hot in New York, we were light clothes. We wear open-necked clothing. We wear shorts and t-shirt.</p> <p>Lè li fè fre nan Kansas, nou mete chanday – When it is fresh in Kansas, we wear sweater Lè li fè fret Nouyòk, tout moun mete manto – When it is cold in New York, everybody wears coats</p> <p>Lè lapli ap tonbe Mayami, moun mete yon padesi pou yo pa mouye. Anpil moun kite lakay yo avek yon parapli – When it is raining in Miami, people wear an umbrella to avoid getting wet. Many people leave their home with an umbrella.</p> <p>Si nou pral nan Mache an fè oswa Kwa dèbosal, nou ka pase achte yon chapo. Lè solèy cho an Ayiti, nou bezwen mete chapo – If we are going to Iron Market or Croix des Bosales, we can drop by to buy hats. When the sun is hot in Haiti, we need to wear hats.</p> <p>Nou bezwen achte parasol oswa lonbrèl ak lunèt solèy tou. – We need to buy parasol and sunglasses too.</p> <p>Fòk nou kouri al lakay. Fòk nou wete kò nou nan lapli-a. Nou pa ka kontinye mouye konsa – We must run home. We must get out of the rain. We can not continue to get wet like this.</p> <p>Nou pa ka swe lè n-ap kouri anba lapli – we can’t perspire when we are running in the rain.</p> <p>Si nou pa seche rad nou, kourandè ka fè nou malad – Nou ka tonbe malad ak krip – If we do not dry our clothes, draft can make us sick. We can fall sick with the flu. Get the rest of the vocabulary at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1freeClothesWeWear-WhatareweDoingLesson.mp3?dest-id=32484" length="15009132" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>15:38</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      learn creole podcast, learn creole mp3 podcast, learn creole lessons podcast, MP3 lessons, FrenchMP3 podcast, ezhaitiancreole, ezfrenchlessonmp3.blogspot, ezfrenchlessonmp3
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Taking a Tap Tap to Petionville Market: Shopping for Spices and Vegetables, Food Names and Harvest in Haitian Creole</title>
      <itunes:title>Taking a Tap Tap to Petionville Market: Shopping for Spices and Vegetables, Food Names and Harvest in Haitian Creole</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 12 Jun 2010 17:57:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=623595#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/taking-a-tap-tap-to-petionville-market-shopping-for-spices-and-vegetables-food-names-and-harvest-in-haitian-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">This is an excerpt of the new upcoming book '<strong>Creole Builds Haiti: You Can Understand, Read and Speak Haitian Creole</strong>' by Mr. Joseph J. Charles</span></p>
<p><strong>Pre-Order or Order This new book now (the book will be released by the end of July 2010)<br /></strong></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="KX87443JRSSWG" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p> </p>
<p><strong><span style="font-size: small;">Pran Yon Tap Tap Pou Ale nan Mache Petyonvil</span></strong></p>
<p><span style="font-size: small;">Jodi-a, byen bonè, m pral pran yon tap tap pou-m al fè pwovizyon nan mache Petyonvil la. M prepare yon lis long.  Sou lis la, m vle achte de gwo mamit pwa, kat ti mamit diri, legim, zepis avèk fwi tankou zoranj, mango fransik ak fig.  M vle achte kèk zaboka tou.  M manke bliye mete mayi moulin sou lis la.  Ayisyen renmen manje diri ak sòs pwa, pwason, mayi moulin ak sòs poul oubyen  vyan kochon. Tout moun ka manje nenpòt bagay depi yo grangou.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">M-ap vwayaje sou rout Delma -a pou-m monte Petyonvil.  Machann yo desann byen bonè pou yo ka vann danre yo.  Pandan m Petyonvil, m gen plan pou-m pase nan Laprès Evanjelik pou-m achte kèk kat m vle voye bay yon zanmi Okanada.  M mete sa sou lis mwen an tou.  Si-m jwenn Chan Desperans a bon mache, m-ap achte twa chan pou-m voye bay sèu-m ki rete Nouyòk.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Depi kèk bon minut la, tap tap la kanpe.  Gen yon gwo blokus sou wout la.  Petèt gen yon aksidan tou prè Petyonvil.  Gen anpil chofè tèt chat kap pede fè aksidan. Yo anpeche bon chofè fè kòb sou wout la.  Pasaje monte tap tap la, pasaje desann.  Yo pito mache a pye si yo pa prale lwen pase pou yo rete nan yon tap tap ki sere pete ak moun.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Fòk ou gen pasyans lè ou pa gen machi-n pa ou an Ayiti.  Menm lè ou gen zanmi ki ba ou wou lib, ou pa ka rive kote ou prale-a.  Depi tranbleman de tè-a fi-n frape Ayiti, gen anpil debri sou tout wout la.  Gen moun nan tout laru a.  Kamyon ak tap tap pa ka woule byen vit.  Pafwa gen move aksidan ki rive tou.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Chofè tap tap mwen an pran yon wout dekoupe pou-l wè si-l ka rive bò mache Petyonvil la.  Lè tout chofè ap pran rout dekoupe, gen plus blokus toupatou.  Se pa de twa minut nou pèdi sou rout la!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">M pa kwè m-ap jwenn bon pwovizyon jodi-a. M twò an reta. M espere pratik mwen an toujou gen sa-k sou lis mwen an. Antouka, fò-m achte bagay sa yo ki sou lis mwen an.  Lè ou kite lakay ou, ou pa konnen kilè ou ap retounen.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">M gen yon lòt bon pratik ki prèske gen tout machandiz m bezwen yo.  M pa kwè li sonje non-m paske-l toujou rele tout moun pratik.  Tout machann bezwen genyen bon pratik.  Pratik mennen lót moun ki tounen pratik.  Komèsan yo kenbe pratik yo lè yo fè bon jès avèk yo.  Yo bay pi bon pratik bon sèvis.  Yo sere pi bon machandiz yo pou yo.  Manman-m te yon bon machann.  Li te genyen anpil pratik nan maché kote-l tap vann pwovizyon. Li te gen anpil zanmi ki te madan sara.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Buy this lesson CD which can help improve your shopping skills in Haitian Creole</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8960002"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8960002"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Get the vocabulary of this lesson at <a href="http://kreyolaudiomp3.blogspot.com">Kreyolaudiomp3.blogspot.com</a>, </span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a>,  and </span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This is an excerpt of the new upcoming book 'Creole Builds Haiti: You Can Understand, Read and Speak Haitian Creole' by Mr. Joseph J. Charles</p> <p>Pre-Order or Order This new book now (the book will be released by the end of July 2010)</p> <p> </p> <p> </p> <p>Pran Yon Tap Tap Pou Ale nan Mache Petyonvil</p> <p>Jodi-a, byen bonè, m pral pran yon tap tap pou-m al fè pwovizyon nan mache Petyonvil la. M prepare yon lis long. Sou lis la, m vle achte de gwo mamit pwa, kat ti mamit diri, legim, zepis avèk fwi tankou zoranj, mango fransik ak fig. M vle achte kèk zaboka tou. M manke bliye mete mayi moulin sou lis la. Ayisyen renmen manje diri ak sòs pwa, pwason, mayi moulin ak sòs poul oubyen vyan kochon. Tout moun ka manje nenpòt bagay depi yo grangou.</p> <p>M-ap vwayaje sou rout Delma -a pou-m monte Petyonvil. Machann yo desann byen bonè pou yo ka vann danre yo. Pandan m Petyonvil, m gen plan pou-m pase nan Laprès Evanjelik pou-m achte kèk kat m vle voye bay yon zanmi Okanada. M mete sa sou lis mwen an tou. Si-m jwenn Chan Desperans a bon mache, m-ap achte twa chan pou-m voye bay sèu-m ki rete Nouyòk.</p> <p>Depi kèk bon minut la, tap tap la kanpe. Gen yon gwo blokus sou wout la. Petèt gen yon aksidan tou prè Petyonvil. Gen anpil chofè tèt chat kap pede fè aksidan. Yo anpeche bon chofè fè kòb sou wout la. Pasaje monte tap tap la, pasaje desann. Yo pito mache a pye si yo pa prale lwen pase pou yo rete nan yon tap tap ki sere pete ak moun.</p> <p>Fòk ou gen pasyans lè ou pa gen machi-n pa ou an Ayiti. Menm lè ou gen zanmi ki ba ou wou lib, ou pa ka rive kote ou prale-a. Depi tranbleman de tè-a fi-n frape Ayiti, gen anpil debri sou tout wout la. Gen moun nan tout laru a. Kamyon ak tap tap pa ka woule byen vit. Pafwa gen move aksidan ki rive tou.</p> <p>Chofè tap tap mwen an pran yon wout dekoupe pou-l wè si-l ka rive bò mache Petyonvil la. Lè tout chofè ap pran rout dekoupe, gen plus blokus toupatou. Se pa de twa minut nou pèdi sou rout la!</p> <p>M pa kwè m-ap jwenn bon pwovizyon jodi-a. M twò an reta. M espere pratik mwen an toujou gen sa-k sou lis mwen an. Antouka, fò-m achte bagay sa yo ki sou lis mwen an. Lè ou kite lakay ou, ou pa konnen kilè ou ap retounen.</p> <p>M gen yon lòt bon pratik ki prèske gen tout machandiz m bezwen yo. M pa kwè li sonje non-m paske-l toujou rele tout moun pratik. Tout machann bezwen genyen bon pratik. Pratik mennen lót moun ki tounen pratik. Komèsan yo kenbe pratik yo lè yo fè bon jès avèk yo. Yo bay pi bon pratik bon sèvis. Yo sere pi bon machandiz yo pou yo. Manman-m te yon bon machann. Li te genyen anpil pratik nan maché kote-l tap vann pwovizyon. Li te gen anpil zanmi ki te madan sara.</p> <p>Buy this lesson CD which can help improve your shopping skills in Haitian Creole</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8960002"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8960002"></a></p> <p>Get the vocabulary of this lesson at <a href="http://kreyolaudiomp3.blogspot.com">Kreyolaudiomp3.blogspot.com</a>, </p> <p><a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a>, and </p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">Sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      creole builds haiti, you can understand, read and speak Haitian Creole, tre byen, bon anpil, very good, creole food names, spices, epis, legim, vegetables,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free Sample of 'Most Popular Haitian Children's Church Songs in French and Creole:' Purchase Your Copy at KreyolAudioMP3...</title>
      <itunes:title>Free Sample of 'Most Popular Haitian Children's Church Songs in French and Creole:' Purchase Your Copy at KreyolAudioMP3...</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 07 Jun 2010 01:15:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=621926#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-sample-of-most-popular-haitian-children-s-church-songs-in-french-and-creole-purchase-your-copy-at-kreyol-audio-mp3-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">The release of this new CD, 'Most Popular Haitian Children's Church Songs in French and Creole' is in response to the many requests obtained from U.S and Canadian Churches with missionary work in Haiti.  Many missionaries have also written me about this CD. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Thanks for your long wait.  I hope that many of these songs and choruses will help you worship, sing along and deepen your learning of the culture and Haitian languages. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">As you may have already known this, Haiti has two official languages.  While we are currently focusing on the language spoken by all Haitians, we will also pay attention to the other language, French.  Creole and French exist side by side in Haiti.  It makes sense that some of the popular songs are in French or both of the languages. </span></p>
<p><span style="font-size: small;"><strong>Most Popular Haitian Children's Songs and Choruses</strong> will get you acquainted with this bilingualism that exists in  Haiti. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">That is why we have created <a href="http://kreyolaudiomp3.blogspot.com">http://kreyolaudiomp3.blogspot.com</a> to help Missionaries find some of the Christian CDs we are going to publish on <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=621877">this site</a>.  Good listening and please inform your friends and sister churches and other missionaries about this release!</span></p>
<p><strong>Buy the CD Now</strong></p>
<p> </p>
<p><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TAx9ak_ATWI/AAAAAAAAABw/B3qNWRnFiDQ/s1600/ChurchSongCDCover.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TAx9ak_ATWI/AAAAAAAAABw/B3qNWRnFiDQ/s200/ChurchSongCDCover.jpg" border="0" alt="" width="195" height="200" /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">'Most Popular Hiatian Children's Church Songs and Choruses CD' has been released.  Please use it to familiarize yourself with the Haitian culture and music scene.  Acappella is doing very well in Haiti.  Most churches have Acappella groups.  Once again, the human voice is the greatest instrument that exists on earth! </span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>The release of this new CD, 'Most Popular Haitian Children's Church Songs in French and Creole' is in response to the many requests obtained from U.S and Canadian Churches with missionary work in Haiti. Many missionaries have also written me about this CD. </p> <p>Thanks for your long wait. I hope that many of these songs and choruses will help you worship, sing along and deepen your learning of the culture and Haitian languages. </p> <p>As you may have already known this, Haiti has two official languages. While we are currently focusing on the language spoken by all Haitians, we will also pay attention to the other language, French. Creole and French exist side by side in Haiti. It makes sense that some of the popular songs are in French or both of the languages. </p> <p>Most Popular Haitian Children's Songs and Choruses will get you acquainted with this bilingualism that exists in Haiti. </p> <p>That is why we have created <a href="http://kreyolaudiomp3.blogspot.com">http://kreyolaudiomp3.blogspot.com</a> to help Missionaries find some of the Christian CDs we are going to publish on <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=621877">this site</a>. Good listening and please inform your friends and sister churches and other missionaries about this release!</p> <p>Buy the CD Now</p> <p> </p> <p><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/TAx9ak_ATWI/AAAAAAAAABw/B3qNWRnFiDQ/s1600/ChurchSongCDCover.jpg"></a></p> <p>'Most Popular Hiatian Children's Church Songs and Choruses CD' has been released. Please use it to familiarize yourself with the Haitian culture and music scene. Acappella is doing very well in Haiti. Most churches have Acappella groups. Once again, the human voice is the greatest instrument that exists on earth! </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/FreeSample-HaitianChildrenschurchsongs-2010.mp3?dest-id=32484" length="4933086" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>05:08</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Popular Haitian Children Church Songs, church music cd, sunday school cd
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Most Popular Haitian Children's Church Songs CD (a 10-song compilation in French and Creole) Has Been Released</title>
      <itunes:title>Most Popular Haitian Children's Church Songs CD (a 10-song compilation in French and Creole) Has Been Released</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 06 Jun 2010 22:43:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=621877#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/most-popular-haitian-children-s-church-songs-cd-a-10-song-compilation-in-french-and-creole-has-been-released]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Tell others about the release of this new Acappella CD by Mr. Joseph. J. Charles.  Buy your copy today.  Many users of this podcast have been asking him to provide them with a list of the top worship and Haitian children's songs.  Now you have this CD. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">'Most Popular Hiatian Children's Church Songs and Choruses CD' has been released.  Please use it to familiarize yourself with the Haitian culture and music scene.  Acappella is doing very well in Haiti.  Most churches have Acappella groups.  Once again, the human voice is the greatest instrument that exists on earth! </span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Tell others about the release of this new Acappella CD by Mr. Joseph. J. Charles. Buy your copy today. Many users of this podcast have been asking him to provide them with a list of the top worship and Haitian children's songs. Now you have this CD. </p> <p>'Most Popular Hiatian Children's Church Songs and Choruses CD' has been released. Please use it to familiarize yourself with the Haitian culture and music scene. Acappella is doing very well in Haiti. Most churches have Acappella groups. Once again, the human voice is the greatest instrument that exists on earth! </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8931638"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      songs, canciones, creole songs, free creole songs, sample creole songs
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Scribd Download Helps You Purchase a Copy of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' To Learn More Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast</title>
      <itunes:title>Scribd Download Helps You Purchase a Copy of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' To Learn More Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 04 Jun 2010 11:23:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=596703#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/scribd-download-helps-you-purchase-a-copy-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-to-learn-more-kreyol-on-haitian-creole-mp3-podcast]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/28857426/Sak-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Kreyol-Textbook">Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook</a> 
<object id="doc_229154860163608" style="outline: none;" width="100%" height="500" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" type="application/x-shockwave-flash" name="doc_229154860163608">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=28857426&access_key=key-nxnt4qlhaelujm7o4yr&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_229154860163608" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28857426&access_key=key-nxnt4qlhaelujm7o4yr&page=1&viewMode=list" bgcolor="#ffffff" wmode="opaque" allowfullscreen="true" allowscriptaccess="always" name="doc_229154860163608"></embed>
</object>
Check <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole Publishing for Kids Learning Kreyol</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/28857426/Sak-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Kreyol-Textbook">Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook</a> Check <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole Publishing for Kids Learning Kreyol</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      kreyolaudiomp3, daran creole course, daran curso de creol, sakpaselearnhaitiancreole, learn haitian creole lessons, aprender creole, creol lessons,habla creol sin profesor; kreyol con 23 letras alfabeticas, 18 consonantes y 5 vocales, creole derivado del frances, manyok yuca, fe demach hacer la diligencia, choset medias, fig mi bananas, yanm ñame, kleren kléren, fè manje cocinar, sòs salsa, kiyè diri - cuchara de arroz, zonyon cebolla, diri ak pwa nwa arroz con habichuela ñ, é, è, ò, ó tigueres vagabon, salad ensalsada, betrav remolacha, bay gason gwo vant poner barigón, lwil la fini se acabo el aceite, moun grangou la gente con hambre, sos tomat salsa de tomate, pa gen parey no hay comparacion.
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Aprendan Kreyol Haitiano: Creole Por Espanol: Leccion #4 - Entrevista Entre Padres y Maestros</title>
      <itunes:title>Aprendan Kreyol Haitiano: Creole Por Espanol: Leccion #4 - Entrevista Entre Padres y Maestros</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 03 Jun 2010 14:39:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=621010#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/aprendan-kreyol-haitiano-creole-por-espanol-leccion-4-entrevista-entre-padres-y-maestros]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Encuentren toda la leccion en (Find all the new lesson right here) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a> </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Escuchen la leccion en la forma de MP3 (Haitiancreolemp3 podcast) (Listen to the lesson on the podcast) en <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com </a> </span></p>
<hr />
<p><span style="font-size: small;">Jou Konferans: Jou Entèvyou Ant Paran ak Mèt Lekòl </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Nan lekòl Etazuni, jou konferans se jou paran gen entèvyou ak pwofesè oswa mèt lekòl.  Yon fwa pa ane, papa oubyen manman elèv yo vini nan lekòl pou koze avèk mèt. Yo vle konnen ki kalite pwogrè pitit yo ap fè nan klas yo.  Mèt Garcia nan premyè ane li nan lekòl la.  Se premyè seri entèvyou l-ap bay.  Kè-l ap bat anpil pandan l-ap tann paran yo.  Yon papa antre nan klas la. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mèt Garcia: Bonjou, mesye Jan.  Ki sa- m ka fè pou ou? </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Jan: Bonjou.  M se papa AnaMari Rodriguez.  Pitit fi-m nan nan klas Matematik ou a. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mèt Garcia: (Li panse yon ti moman paske li gen anpil elèv fi nan klas matematik la.) Mèwi AnaMari se yon bon elèv.  Li toujou pase tout egzamen li yo.  Li pral fè yon bèl nòt nan klas mwen an. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Jan: O! Trè byen. Se trè byen sa.  Eske AnaMari toujou fè devwa li? </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mèt Garcia: Wi.  Mèwi.  Pa gen anpil bon etudyan tankou pitit fi ou la nan tout lekòl la.  Li toujou prepare leson li.  Li reponn kesyon m poze-l tou.  Li toujou pote liv ak plum li.  Li fè yon bon travay </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Jan: Mèsi Letènèl!  Ou se premye mèt ki di sa.  Tout lòt mèt yo di ke AnaMari sòt, enbesil, Yo di AnaMari pa janm vle fè dewa li, ke li pase tout jounen an san li pa etudye.  Tout sa li fè se selman se panse ak tigason. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mèt Garcia: Non, Mesye. Pitit fi ou la pa konsa.  Lòt mèt yo dwe fè erè. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Jan: Mèsi anpil.  Mèsi anpil. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mèt Garcia: Aprè sis minut. Yon lòt paran antre nan klas la. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mesye Jansibon Rodrigues: Bonjou Mesye.  M se papa AnaMaria Rodrigues. Pitit fi-m nan nan klas Matematik ou a </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mèt Garcia: (Li etone.  Li surpri anpil). AnaMaria Rodrigues.  O! Bondye!  Se AnaMaria pa ou la ki se bon elèv la.  M te fè yon erè.  Gen de AnaMaria nan klass mwen yo. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">--------------El Dia De Conferencia: El Dia de Entrevista Entre Padres y Maestros------------ </span></p>
<p><span style="font-size: small;">En las escuelas de los Estados Unidos, los dias de conferencia son los dias cuando padres tienen una entrevista entre los profesores o maestros.  Una vez al año, los padres o las madres de los alumnos vienen a las escuelas para platicar con los maestros.  Quieren saber que tipo de progreso sus niños estan haciendo en las clases. Maestro Garcia está en su primer año de enseñanza en la escuela.  Es el primer grupo de entrevistas que el está dando.  El espera nerviosamente la llegada de los padres (Su corazón palpita mucho mientras espera a los padres) </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Maestro Garcia: Buenos Días! En qué puedo servirle? </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Sr. Juan: Buenos Días! Soy el padre de AnaMaria Rodriguez. Mi hija está en su clase de Matemáticas. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Maestro Garcia: (Piensa un momentito porque tiene muchas alumnas en sus clases.). Ah sí. AnaMari es una alumna excelente.  Siempre sale bien en los exámenes. Va a sacar una nota buena en mi clase. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Sr. Juan: Ay, qué bueno! Hace siempre AnaMari su tarea? </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Maestro Garcia: Claro que sí............. </span></p>
<p><span style="font-size: small;"> Encuentren toda la leccion en (Find all the new lesson right here) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Encuentren toda la leccion en (Find all the new lesson right here) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a> </p> <p>Escuchen la leccion en la forma de MP3 (Haitiancreolemp3 podcast) (Listen to the lesson on the podcast) en <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com">http://haitiancreolemp3.libsyn.com </a> </p> <p>Jou Konferans: Jou Entèvyou Ant Paran ak Mèt Lekòl </p> <p>Nan lekòl Etazuni, jou konferans se jou paran gen entèvyou ak pwofesè oswa mèt lekòl. Yon fwa pa ane, papa oubyen manman elèv yo vini nan lekòl pou koze avèk mèt. Yo vle konnen ki kalite pwogrè pitit yo ap fè nan klas yo. Mèt Garcia nan premyè ane li nan lekòl la. Se premyè seri entèvyou l-ap bay. Kè-l ap bat anpil pandan l-ap tann paran yo. Yon papa antre nan klas la. </p> <p>Mèt Garcia: Bonjou, mesye Jan. Ki sa- m ka fè pou ou? </p> <p>Mesye Jan: Bonjou. M se papa AnaMari Rodriguez. Pitit fi-m nan nan klas Matematik ou a. </p> <p>Mèt Garcia: (Li panse yon ti moman paske li gen anpil elèv fi nan klas matematik la.) Mèwi AnaMari se yon bon elèv. Li toujou pase tout egzamen li yo. Li pral fè yon bèl nòt nan klas mwen an. </p> <p>Mesye Jan: O! Trè byen. Se trè byen sa. Eske AnaMari toujou fè devwa li? </p> <p>Mèt Garcia: Wi. Mèwi. Pa gen anpil bon etudyan tankou pitit fi ou la nan tout lekòl la. Li toujou prepare leson li. Li reponn kesyon m poze-l tou. Li toujou pote liv ak plum li. Li fè yon bon travay </p> <p>Mesye Jan: Mèsi Letènèl! Ou se premye mèt ki di sa. Tout lòt mèt yo di ke AnaMari sòt, enbesil, Yo di AnaMari pa janm vle fè dewa li, ke li pase tout jounen an san li pa etudye. Tout sa li fè se selman se panse ak tigason. </p> <p>Mèt Garcia: Non, Mesye. Pitit fi ou la pa konsa. Lòt mèt yo dwe fè erè. </p> <p>Mesye Jan: Mèsi anpil. Mèsi anpil. </p> <p>Mèt Garcia: Aprè sis minut. Yon lòt paran antre nan klas la. </p> <p>Mesye Jansibon Rodrigues: Bonjou Mesye. M se papa AnaMaria Rodrigues. Pitit fi-m nan nan klas Matematik ou a </p> <p>Mèt Garcia: (Li etone. Li surpri anpil). AnaMaria Rodrigues. O! Bondye! Se AnaMaria pa ou la ki se bon elèv la. M te fè yon erè. Gen de AnaMaria nan klass mwen yo. </p> <p>--------------El Dia De Conferencia: El Dia de Entrevista Entre Padres y Maestros------------ </p> <p>En las escuelas de los Estados Unidos, los dias de conferencia son los dias cuando padres tienen una entrevista entre los profesores o maestros. Una vez al año, los padres o las madres de los alumnos vienen a las escuelas para platicar con los maestros. Quieren saber que tipo de progreso sus niños estan haciendo en las clases. Maestro Garcia está en su primer año de enseñanza en la escuela. Es el primer grupo de entrevistas que el está dando. El espera nerviosamente la llegada de los padres (Su corazón palpita mucho mientras espera a los padres) </p> <p>Maestro Garcia: Buenos Días! En qué puedo servirle? </p> <p>Sr. Juan: Buenos Días! Soy el padre de AnaMaria Rodriguez. Mi hija está en su clase de Matemáticas. </p> <p>Maestro Garcia: (Piensa un momentito porque tiene muchas alumnas en sus clases.). Ah sí. AnaMari es una alumna excelente. Siempre sale bien en los exámenes. Va a sacar una nota buena en mi clase. </p> <p>Sr. Juan: Ay, qué bueno! Hace siempre AnaMari su tarea? </p> <p>Maestro Garcia: Claro que sí............. </p> <p> Encuentren toda la leccion en (Find all the new lesson right here) <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/KreyolporEspanol-AprenderKreyolHaitiano-Leccion4.mp3?dest-id=32484" length="12158352" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>12:39</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      aprender creole sin profesor, hablar creole sin profesor, libro de creole espanol, libro de kreyol espanol, que tal sak pase nap boule bien por joseph j. charles, aprender creole online, aprender creole haitiano, quetalsakpasenapboulebien, poko, poco, pòkò manje, aprender creole sin profesor, hablar creole sin profesor, libro de creole espanol, libro de kreyol espanol, que tal sak pase nap boule bien por joseph j. charles, aprender creole online, aprender creole haitiano, quetalsakpasenapboulebien, poko, poco, pòkò manje, no coma todavia, do not eat yet, curso de creole gratis, bajar curso de creole, aprendercreole, aprender criollo haitiano, aprender creole online, aprender kreyol online, kreyol pronunciation, creol espanol pronunciacion, drapo haitian, haitian flag, bandera haitiana, creole podcast, free haitian creole apps, haitian quake creole, traditional haitian greeting, byki deluxe free download haiti, haitiancreolemp3 deluxe free download haiti quake, hispanohablantes, hispano hablantes, language textbook kreyol, aprendamos el criollo con aprenderkreyolhaitiano, cours de creole online, cours de creole haitien, creole course in french, cours de creole en francais, creole lessons names of food, foreign language creole names of foods, eskize-m, eskize mwen, eskize m, haitian creole christian phrases, creole institute led by albert valdman, albert valdman creole institute, albert valdman annpalekreyol audio, online creole class, skype creole class, free creole lessons online indiana university, nouvel an kreyol, kreyol nouvel, news in kreyol, aprann creol, ann aprann kreyol, kreyol cursos online, cursos gratis de kreyol, creole church songs for children, haitian creole pronunciation podcast, haitian creole alphabet, alfabe kreyol, online haitian courses, learn creole NYC, teach creole NYC, haitian creole Nursery rhymes, sak pase nap boule creole textbook publishing, creole food names, lecciones de creole gratuitas, haitian creole christian phrases, haitian creole God name, haitian creole jesus, jezu, bondye, letenel, eternel, haitian creole children stories, online haitian creole lessons, sakpaselearnhaitiancreole, annpalekreyolaudio, koutekreyolmultimediapress, koutekreyolaudio, koutekreyolblog, koutekreyol books, urbanbookspublishing press, eskize m, eskize mwen, padone, padon, m sonje ou anpil, m sonje w anpil, i miss you, eskize-m, eskize mwen, eskize m, haitian creole christian phrases, creole institute led by albert valdman, albert valdman creole institute, albert valdman annpalekreyol audio, online creole class, skype creole class, free creole lessons online indiana university, nouvel an kreyol, kreyol nouvel, news in kreyol, aprann creol, ann aprann kreyol, kreyol cursos online, cursos gratis de kreyol, creole church songs for children, haitian creole pronunciation podcast, haitian creole alphabet, alfabe kreyol, online haitian courses, learn creole NYC, teach creole NYC, haitian creole Nursery rhymes, sak pase nap boule creole textbook publishing, creole food names, lecciones de creole gratuitas, haitian creole christian phrases, haitian creole God name, haitian creole jesus, jezu, bondye, letenel, eternel, haitian creole children stories, online haitian creole lessons, sakpaselearnhaitiancreole, annpalekreyolaudio, koutekreyolmultimediapress, koutekreyolaudio, koutekreyolblog, koutekreyol books, urbanbookspublishing press, eskize m, eskize mwen, padone, padon, m sonje ou anpil, m sonje w anpil, i miss you, habla creol sin profesor; kreyol con 23 letras alfabeticas, 18 consonantes y 5 vocales, creole derivado del frances, manyok yuca, fe demach hacer la diligencia, choset medias, fig mi bananas, yanm ñame, kleren kléren, fè manje cocinar, sòs salsa, kiyè diri - cuchara de arroz, zonyon cebolla, diri ak pwa nwa arroz con habichuela ñ, é, è, ò, ó tigueres vagabon, salad ensalsada, betrav remolacha, bay gason gwo vant poner barigón, lwil la fini se acabo el aceite, moun grangou la gente con hambre, sos tomat salsa de tomate, pa gen parey no hay comparacion.
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>SakPaseLearnHaitianCreole: HaitianCreoleMP3 Just Released,</title>
      <itunes:title>SakPaseLearnHaitianCreole: HaitianCreoleMP3 Just Released,</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 03 Jun 2010 09:08:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=592265#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/sak-pase-learn-haitian-creole-haitian-creole-mp3-just-released-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100309151816" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=8489144&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100309151816" allowscriptaccess="always" wmode="transparent" allowfullscreen="true" flashvars="contentId=8489144&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Learn haitian Creole, surfboardpress, sakpaselearnhaitiancreole, annpalekreyol, learnhaitiankreyol, buki kreyol, byki haitiancreolemp3.libsyn.com, ezhaitiancreole, NYC, spanish and Kreyol, English and Kreyol, Massachussets, boston, nyc, Santo Domingo, Central America, South America, Afghanistan, Turkey, Chile, Brasill, argentina
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Additional List of Common Haitian Expressions, Phrases and Greetings: Sak Gen La-a?  N-ap Debat, N-ap Degaje-n etc</title>
      <itunes:title>Additional List of Common Haitian Expressions, Phrases and Greetings: Sak Gen La-a?  N-ap Debat, N-ap Degaje-n etc</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 24 May 2010 07:37:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=617792#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/additional-list-of-common-haitian-expressions-phrases-and-greetings-sak-gen-la-a-n-ap-debat-n-ap-degaje-n-etc]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Greetings are very important in the Haitian culture.  No wonder we have some many expressions, phrases and ways to greet others.  So get used to greeting people in Haiti.  In general, Haitians will think you are polite. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">In this lesson, you will learn expressions such as sak gen la-a? Sak pase ou?  Sak Pase?  You will also learn that you can answer with either 'M-ap debat, nèg ap gade, n-ap demele nou, n-ap degaje nou or nou la etc. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Find the whole list of vocabulary that accompanies this lesson at <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a>. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Visit <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a>.</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Greetings are very important in the Haitian culture. No wonder we have some many expressions, phrases and ways to greet others. So get used to greeting people in Haiti. In general, Haitians will think you are polite. </p> <p>In this lesson, you will learn expressions such as sak gen la-a? Sak pase ou? Sak Pase? You will also learn that you can answer with either 'M-ap debat, nèg ap gade, n-ap demele nou, n-ap degaje nou or nou la etc. </p> <p>Find the whole list of vocabulary that accompanies this lesson at <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a>. </p> <p>Visit <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyolAudio.blogspot.com</a>.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/21Kreyol-angle-ekspresyon-salutasyon.mp3?dest-id=32484" length="20798772" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>21:39</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      ann fe lago, l a la got go lago, jwe wonn, haitian creole greetings, domi, aprender creole sin profesor, hablar creole sin profesor, libro de creole espanol, libro de kreyol espanol, que tal sak pase nap boule bien por joseph j. charles, aprender creole online, aprender creole haitiano, quetalsakpasenapboulebien, poko, poco, pòkò manje, no coma todavia, do not eat yet, curso de creole gratis, bajar curso de creole, aprendercreole, aprender criollo haitiano, aprender creole online, aprender kreyol online, kreyol pronunciation, creol espanol pronunciacion, drapo haitian, haitian flag, bandera haitiana, creole podcast, free haitian creole apps, haitian quake creole, traditional haitian greeting, byki deluxe free download haiti, haitiancreolemp3 deluxe free download haiti quake, hispanohablantes, hispano hablantes, language textbook kreyol, aprendamos el criollo con aprenderkreyolhaitiano, cours de creole online, cours de creole haitien, creole course in french, cours de creole en francais, creole lessons names of food, foreign language creole names of foods, eskize-m, eskize mwen, eskize m, haitian creole christian phrases, creole institute led by albert valdman, albert valdman creole institute, albert valdman annpalekreyol audio, online creole class, skype creole class, free creole lessons online indiana university, nouvel an kreyol, kreyol nouvel, news in kreyol, aprann creol, ann aprann kreyol, kreyol cursos online, cursos gratis de kreyol, creole church songs for children, haitian creole pronunciation podcast, haitian creole alphabet, alfabe kreyol, online haitian courses, learn creole NYC, teach creole NYC, haitian creole Nursery rhymes, sak pase nap boule creole textbook publishing, creole food names, lecciones de creole gratuitas, haitian creole christian phrases, haitian creole God name, haitian creole jesus, jezu, bondye, letenel, eternel, haitian creole children stories, online haitian creole lessons, sakpaselearnhaitiancreole, annpalekreyolaudio, koutekreyolmultimediapress, koutekreyolaudio, koutekreyolblog, koutekreyol books, urbanbookspublishing press, eskize m, eskize mwen, padone, padon, m sonje ou anpil, m sonje w anpil, i miss you, habla creol sin profesor; kreyol con 23 letras alfabeticas, 18 consonantes y 5 vocales, creole derivado del frances, manyok yuca, fe demach hacer la diligencia, choset medias, fig mi bananas, yanm ñame, kleren kléren, fè manje cocinar, sòs salsa, kiyè diri - cuchara de arroz, zonyon cebolla, diri ak pwa nwa arroz con habichuela ñ, é, è, ò, ó tigueres vagabon, salad ensalsada, betrav remolacha, bay gason gwo vant poner barigón, lwil la fini se acabo el aceite, moun grangou la gente con hambre, sos tomat salsa de tomate, pa gen parey no hay comparacion.
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Release of SakPaseLearnHaitianCreole Textbook:  'Sak Pase Learn Haitian Kreyol Textbook'</title>
      <itunes:title>Release of SakPaseLearnHaitianCreole Textbook:  'Sak Pase Learn Haitian Kreyol Textbook'</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 22 May 2010 19:37:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=617355#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/release-of-sak-pase-learn-haitian-creole-textbook-sak-pase-learn-haitian-kreyol-textbook-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Get your new copy of 'Sak Pase? Learn Haitian Kreyol Textbook' which is an upgraded version of 'sak Pase? N-ap Boule Textbook' released on this site. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Find more Haitian Kreyol resources such as MP3 /audio files at <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyol Audio Files</a> right on this blog. You will also find a list of all the Creole lessons published on this podcast.  They are in English and Spanish. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">--------Thanks to everybody who wrote to me to thank me for publishing this podcast and related textbooks, audio files and blogs-------</span></p>
<p> </p>
<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100519142206" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=8859582&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100519142206" allowscriptaccess="always" wmode="transparent" allowfullscreen="true" flashvars="contentId=8859582&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Get your new copy of 'Sak Pase? Learn Haitian Kreyol Textbook' which is an upgraded version of 'sak Pase? N-ap Boule Textbook' released on this site. </p> <p>Find more Haitian Kreyol resources such as MP3 /audio files at <a href="http://annpalekreyolaudio.blogspot.com">AnnPaleKreyol Audio Files</a> right on this blog. You will also find a list of all the Creole lessons published on this podcast. They are in English and Spanish. </p> <p>--------Thanks to everybody who wrote to me to thank me for publishing this podcast and related textbooks, audio files and blogs-------</p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      sak pase? na-p boule-Learn haitian creole, creole builds haiti, learn Haitian Creole in one week, Kreyol pou timoun
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Scribd Download Helps You Purchase a Copy of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' To Learn More Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast</title>
      <itunes:title>Scribd Download Helps You Purchase a Copy of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' To Learn More Kreyol on HaitianCreoleMP3 Podcast</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 15 May 2010 15:23:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=596705#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/scribd-download-helps-you-purchase-a-copy-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-to-learn-more-kreyol-on-haitian-creole-mp3-podcast]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/28857426/Sak-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Kreyol-Textbook">Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook</a> 
<object id="doc_229154860163608" style="outline: none;" width="100%" height="500" name="doc_229154860163608" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=28857426&access_key=key-nxnt4qlhaelujm7o4yr&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_229154860163608" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=28857426&access_key=key-nxnt4qlhaelujm7o4yr&page=1&viewMode=list" name="doc_229154860163608" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed>
</object>
Check <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole Publishing for Kids Learning Kreyol</a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/28857426/Sak-Pase-N-ap-Boule-Learn-Haitian-Kreyol-Textbook">Sak Pase? N-ap Boule -Learn Haitian Kreyol Textbook</a> Check <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">EZHaitianCreole Publishing for Kids Learning Kreyol</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      libro de creole, livre de creol, liv kreyol, creole books, creol, kreyol, liv kreyol, kreyol dominicano haitiano, aprender creole sin profesor, learn creole on your own, learn Kreyol on your own, annpalekreyolaudio, creole audio lessons, creole mp3 lessons
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Kreyol Por Espanol:  Aprender Kreyol Haitiano - Leccion #2: El Cuerpo Humano (Kò Moun)</title>
      <itunes:title>Kreyol Por Espanol:  Aprender Kreyol Haitiano - Leccion #2: El Cuerpo Humano (Kò Moun)</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 13 May 2010 15:22:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=614511#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-por-espanol-aprender-kreyol-haitiano-leccion-2-el-cuerpo-humano-k-moun-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Kò Moun - El Cuerpo Humano.  Encuentren toda la leccion en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;"> Esta leccion es un extracto de 'Que Tal? Sak Pase? N-ap Boule! Bien!'</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Kò Moun - El Cuerpo Humano. Encuentren toda la leccion en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> </p> <p> </p> <p> Esta leccion es un extracto de 'Que Tal? Sak Pase? N-ap Boule! Bien!'</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/KreyolporEspanol-AprenderKreyolHaitiano-Leccion2.mp3?dest-id=32484" length="6341900" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>06:36</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Gratis!  Extracto del Nuevo Manual de Kreyol: "¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien!" por Joseph J. Charles</title>
      <itunes:title>Gratis!  Extracto del Nuevo Manual de Kreyol: "¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien!" por Joseph J. Charles</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 08 May 2010 16:12:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=612839#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/gratis-extracto-del-nuevo-manual-de-kreyol-que-tal-sak-pase-n-ap-boule-bien-por-joseph-j-charles-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Agui esta la leccion de Kreyol por Espanol. La leccion es gratuita. Sin embargo, el nuevo manual "¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien!" no es.   Pueden comprarlo aqui si tienen una cuenta de Paypal.</span></p>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="M8UQFTFX7SKUJ" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /></form>
<p> </p>
<form action="https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr" method="post"> <input name="cmd" type="hidden" value="_s-xclick" /> <input name="hosted_button_id" type="hidden" value="M8UQFTFX7SKUJ" /> <input alt="PayPal - The safer, easier way to pay online!" name="submit" src="https://www.paypal.com/en_US/i/btn/btn_buynowCC_LG.gif" type="image" /> <img src="https://www.paypal.com/en_US/i/scr/pixel.gif" border="0" alt="" width="1" height="1" /> </form>
<p><span style="font-size: small;">Encuentren todo el vacabulario gratuito de esta leccion en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/search/label/quetalsakpasenapboulebien">http://aprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> ahora.</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Agui esta la leccion de Kreyol por Espanol. La leccion es gratuita. Sin embargo, el nuevo manual "¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien!" no es. Pueden comprarlo aqui si tienen una cuenta de Paypal.</p> <p> </p> <p> </p> <p>Encuentren todo el vacabulario gratuito de esta leccion en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com/search/label/quetalsakpasenapboulebien">http://aprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> ahora.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/KreyolenEspanol-Saludos-expresiones-frases-Leccion2.mp3?dest-id=32484" length="9824340" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>10:14</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      free, gratuito, gratis, gratuita, sak pase nap boule, sak pase que tal, que anda, que hay de nuevo, sakpaselearnhaitiancreole, quetalsakpasenapboulebien
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Kreyol en Espanol Gratuito: ¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! - Learn Creole in Spanish</title>
      <itunes:title>Kreyol en Espanol Gratuito: ¿Que Tal? - Sak Pase? / N-ap Boule! - Bien! - Learn Creole in Spanish</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 08 May 2010 14:38:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=612803#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-en-espanol-gratuito-que-tal-sak-pase-n-ap-boule-bien-learn-creole-in-spanish]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Aprendan Creole con AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com ahora!  Encuentren aqui una lista partial de esta leccion.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Cuando vayan a <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>, van a encontrar toda la lista que accompana esta leccion.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Españo (Panyol)l - Kréyòl / Kréyòl -  Español(Panyol)     </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Vwayèl Kreyol – Vocales de Creole (Kreyol) </span></p>
<p><span style="font-size: small;">a – se pronuncia como ‘a’ en Papa, mesa, diga, habla, gato; marasa (en Kreyol) – Cuate, Gemelos </span></p>
<p><span style="font-size: small;">e - se pronuncia como ‘e’ en Ceja, frenos, cabello;  like in Kreyol ‘Ki jan ou ye? (Como esta?) </span></p>
<p><span style="font-size: small;">è - se pronuncia como la primera parte del sonido en ‘ser, coser, trajer; Kreyol: Talò = Talè – dentro de poco, en un tiempo muy cortito; Vòlè - ladrón </span></p>
<p><span style="font-size: small;">i - se pronuncia como ‘I’ en escribir, pepino, maíz, </span></p>
<p><span style="font-size: small;">o - se pronuncia como en plátano, moño (ne), pollo, enano, huevo, gallo, toro, hipopótamo, burro, durazno, mango, coco, una escoba (yon bale); tomato, ejotes, apio; Kreyol ‘Dodo ti pitit’ – una canción para hacer dormir a los niños. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">ò - se pronuncia como la ‘o’ en arroz, bosque, esnórquel, remolque, fútbol, béisbol, tractor; como en Kreyol ‘kò’ – cuerpo ; lò - oro </span></p>
<p><span style="font-size: small;">ay - se pronuncia como en la expresión ‘Ay, mi hijo!,’ ‘Ay buey!  Diga ‘kay – house, bay – to give’ </span></p>
<p><span style="font-size: small;">ou - se pronuncia como la ‘u’ en medusa (lagratèl); pulpo (oktopus); tortuga (tortu); bruja (lougawou), canguro (kangouwou); orangután (orangutan), una oruga (cheniy); una avispa (gèp); un gusano (yon vè); Nube (nwaj) </span></p>
<p><span style="font-size: small;">U se usa en una de estas combinaciones – ou (tu, ud.), moun – persona as in ‘granmoun – adulta, grownup y timoun – chico, niño e en las palabras de raiz francesa tales como sèu / sè – hermana </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Ahora, encuentren toda la lista de vocales y vocales nasales en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>.</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Aprendan Creole con AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com ahora! Encuentren aqui una lista partial de esta leccion.</p> <p>Cuando vayan a <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>, van a encontrar toda la lista que accompana esta leccion.</p> <p> </p> <p>Españo (Panyol)l - Kréyòl / Kréyòl - Español(Panyol) </p> <p>Vwayèl Kreyol – Vocales de Creole (Kreyol) </p> <p>a – se pronuncia como ‘a’ en Papa, mesa, diga, habla, gato; marasa (en Kreyol) – Cuate, Gemelos </p> <p>e - se pronuncia como ‘e’ en Ceja, frenos, cabello; like in Kreyol ‘Ki jan ou ye? (Como esta?) </p> <p>è - se pronuncia como la primera parte del sonido en ‘ser, coser, trajer; Kreyol: Talò = Talè – dentro de poco, en un tiempo muy cortito; Vòlè - ladrón </p> <p>i - se pronuncia como ‘I’ en escribir, pepino, maíz, </p> <p>o - se pronuncia como en plátano, moño (ne), pollo, enano, huevo, gallo, toro, hipopótamo, burro, durazno, mango, coco, una escoba (yon bale); tomato, ejotes, apio; Kreyol ‘Dodo ti pitit’ – una canción para hacer dormir a los niños. </p> <p>ò - se pronuncia como la ‘o’ en arroz, bosque, esnórquel, remolque, fútbol, béisbol, tractor; como en Kreyol ‘kò’ – cuerpo ; lò - oro </p> <p>ay - se pronuncia como en la expresión ‘Ay, mi hijo!,’ ‘Ay buey! Diga ‘kay – house, bay – to give’ </p> <p>ou - se pronuncia como la ‘u’ en medusa (lagratèl); pulpo (oktopus); tortuga (tortu); bruja (lougawou), canguro (kangouwou); orangután (orangutan), una oruga (cheniy); una avispa (gèp); un gusano (yon vè); Nube (nwaj) </p> <p>U se usa en una de estas combinaciones – ou (tu, ud.), moun – persona as in ‘granmoun – adulta, grownup y timoun – chico, niño e en las palabras de raiz francesa tales como sèu / sè – hermana </p> <p>Ahora, encuentren toda la lista de vocales y vocales nasales en <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com</a>.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/KreyolenEspanol-Vocales-Leccion1.mp3?dest-id=32484" length="11778735" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>12:16</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Free -Leson Kreyol Pou Prezidan Barack Obama ak Premye Dam Michelle Obama (Haitian Creole Lesson For President Barack Obama and</title>
      <itunes:title>Free -Leson Kreyol Pou Prezidan Barack Obama ak Premye Dam Michelle Obama (Haitian Creole Lesson For President Barack Obama and</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 02 May 2010 16:16:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=610164#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/free-leson-kreyol-pou-prezidan-barack-obama-ak-premye-dam-michelle-obama-haitian-creole-lesson-for-president-barack-obama-and]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">This lesson gives thanks to everybody who has been helping the Haitian people recover from the terrible quake. It also recognizes the leadership of President Barack Obama and thanks First Lady Michelle Obama and Jill Biden who visited Haiti on April 13, 2010. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">The first paragraph of this lesson is free.  So is all the vocabulary that accompanies it. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">El primer paragrafo de esta leccion es gratis. Todo el vocabulario que la accompana es gratis tambien.  Find the first paragraph and vocabulary at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol.blogspot.com Multimedia Press</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">You can purchase the rest of the text right here. You will be <strong>able to download the whole text audio at Lulu.com</strong></span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8733534"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8733534"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/blue2.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This lesson gives thanks to everybody who has been helping the Haitian people recover from the terrible quake. It also recognizes the leadership of President Barack Obama and thanks First Lady Michelle Obama and Jill Biden who visited Haiti on April 13, 2010. </p> <p>The first paragraph of this lesson is free. So is all the vocabulary that accompanies it. </p> <p>El primer paragrafo de esta leccion es gratis. Todo el vocabulario que la accompana es gratis tambien. Find the first paragraph and vocabulary at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol.blogspot.com Multimedia Press</a></p> <p>You can purchase the rest of the text right here. You will be able to download the whole text audio at Lulu.com</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8733534"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8733534"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1FirstParagraph-LesonPouObama-Free.mp3?dest-id=32484" length="18046893" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>18:47</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      lu-n de myel, work hard, reconstruction, construir, bati, mesi bokou, thanks very much, free haitian creole podcast, haitian creole podcast, learn haitian creole, free koutekreyol lessons podcast, podcast, aprender creole podcast, apprendre creole podcast, annpalekreyol podcast, free albert valdman annpalekreyol audio, koutekreyol listen to creole podcast, haitian phrases podcast, learn haitian creole expressions phrases, aprender creole frases, aprender creole palabras, como se dice, comment dit on en creole, how do you say in creole, significado,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Dominicanos, Haitianos en La Republica Dominicana y Los Demas Pueden Aprender el Creole Haitiano con AprenderKreyolHaitiano</title>
      <itunes:title>Dominicanos, Haitianos en La Republica Dominicana y Los Demas Pueden Aprender el Creole Haitiano con AprenderKreyolHaitiano</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 01 May 2010 18:46:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=610736#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/dominicanos-haitianos-en-la-republica-dominicana-y-los-demas-pueden-aprender-el-creole-haitiano-con-aprender-kreyol-haitiano-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Ahora, los qua hablan el Espanol pueden ir a <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> para encontrar lecciones de Kreyol.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Gracias por la gran cooperacion entre los dos paises vecinos! </span></p>
<p> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93LA43pvFI/AAAAAAAAADk/ZF9pVl8sPYU/s1600/drbandera.jpeg"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93LA43pvFI/AAAAAAAAADk/ZF9pVl8sPYU/s320/drbandera.jpeg" border="0" alt="" /></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93LGPTgulI/AAAAAAAAADs/-6oQO1Y54RY/s1600/coatofarmdr.png"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93LGPTgulI/AAAAAAAAADs/-6oQO1Y54RY/s320/coatofarmdr.png" border="0" alt="" /></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93MneKRGoI/AAAAAAAAAD0/wF18CPuY4Gw/s1600/haitibandera.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93MneKRGoI/AAAAAAAAAD0/wF18CPuY4Gw/s320/haitibandera.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><span style="font-size: small;">Reconocemos que hay una gran necesidad en la R. Dominicana para el aprentisaje del idioma Haitiano.  Lean mas sobre la migracion de Haitianos antes y despues del terremoto.  Hay obreros and comerciantes que necesitan aprender y hablar el Kreyol.  Por eso, ofrecemos leccion de Kreyol en Espanol a todos de habla Espanola en el caribe y otras partes.  Miren <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano Ahora</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Encuentren mas libros, mas titulos aqui:</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/s?_encoding=UTF8&search-alias=digital-text&field-author=Joseph%20J.%20Charles">Find more books, more titles right at Amazon.com</a> </span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Ahora, los qua hablan el Espanol pueden ir a <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano.blogspot.com</a> para encontrar lecciones de Kreyol.</p> <p>Gracias por la gran cooperacion entre los dos paises vecinos! </p> <p> </p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93LA43pvFI/AAAAAAAAADk/ZF9pVl8sPYU/s1600/drbandera.jpeg"></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93LGPTgulI/AAAAAAAAADs/-6oQO1Y54RY/s1600/coatofarmdr.png"></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S93MneKRGoI/AAAAAAAAAD0/wF18CPuY4Gw/s1600/haitibandera.jpg"></a> <p>Reconocemos que hay una gran necesidad en la R. Dominicana para el aprentisaje del idioma Haitiano. Lean mas sobre la migracion de Haitianos antes y despues del terremoto. Hay obreros and comerciantes que necesitan aprender y hablar el Kreyol. Por eso, ofrecemos leccion de Kreyol en Espanol a todos de habla Espanola en el caribe y otras partes. Miren <a href="http://aprenderkreyolhaitiano.blogspot.com">AprenderKreyolHaitiano Ahora</a></p> <p>Encuentren mas libros, mas titulos aqui:</p> <p><a href="http://www.amazon.com/s?_encoding=UTF8&search-alias=digital-text&field-author=Joseph%20J.%20Charles">Find more books, more titles right at Amazon.com</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      DR. republica dominicana, R dominicana, hotels, playas, trabajo, carratera
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Creole Builds Haiti - Kreyol Bati Ayiti - Le Creole Construit Haiti</title>
      <itunes:title>Creole Builds Haiti - Kreyol Bati Ayiti - Le Creole Construit Haiti</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 28 Apr 2010 14:15:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=609475#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/paper-on-emotional-intelligence-reveals-the-keys-to-a-happy-social-interpersonal-and-professional-life-how-to-raise-kids]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Find more haitian creole books at <a href="http://creolebuildshaiti.blogspot.com">Creolebuildshaiti.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find more haitian creole books at <a href="http://creolebuildshaiti.blogspot.com">Creolebuildshaiti.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      eq, iq, ei, iq vs eq, parents raising kids' manual, parents' guidebook, sak pase nap boule kids book, learn creole, aprender creole, creole books, books by Haitian americans, Haitian books, creole haitian books, french Haitian books, textbook, haitian business books
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Amazon's Kindle Carries 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Too:  Purchase Your Copy Today</title>
      <itunes:title>Amazon's Kindle Carries 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Too:  Purchase Your Copy Today</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 26 Apr 2010 08:19:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=608582#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/amazon-s-kindle-carries-sak-pase-n-ap-boule-textbook-too-purchase-your-copy-today]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">I am happy to inform you that <a href="http://www.amazon.com/dp/B003HS559I">'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' is also available on Amazon's Kindle</a>.  Now go ahead and order your copy.
<p>Here is the <a href="http://www.amazon.com/dp/B003HS559I">link to the book page</a>.  Once again, good reading to you! and Put your Kindle to work!</p>
</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">My son, Caleb, who is also learning Creole, wants to share with you.  He is inviting you to check it out now!</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.amazon.com/s?_encoding=UTF8&search-alias=digital-text&field-author=Joseph%20J.%20Charles">Find more books, more titles right at Amazon.com</a> </span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>I am happy to inform you that <a href="http://www.amazon.com/dp/B003HS559I">'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' is also available on Amazon's Kindle</a>. Now go ahead and order your copy. <p>Here is the <a href="http://www.amazon.com/dp/B003HS559I">link to the book page</a>. Once again, good reading to you! and Put your Kindle to work!</p> </p> <p> </p> <p> </p> <p>My son, Caleb, who is also learning Creole, wants to share with you. He is inviting you to check it out now!</p> <p> </p> <p><a href="http://www.amazon.com/s?_encoding=UTF8&search-alias=digital-text&field-author=Joseph%20J.%20Charles">Find more books, more titles right at Amazon.com</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Curbing Download Abuse and Republication Without Permission: Announcements, Anuncios; Going from Free to Limited,Paid Downloads</title>
      <itunes:title>Curbing Download Abuse and Republication Without Permission: Announcements, Anuncios; Going from Free to Limited,Paid Downloads</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 25 Apr 2010 18:00:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=608296#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/curbing-download-abuse-and-republication-without-permission-announcements-anuncios-going-from-free-to-limited-paid-downloads]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Please listen to this important message from the founder of this podcast.  </span></p>
<p><span style="font-size: small;">From now on, you can check <a href="http://stores.lulu.com/surfboardpress">SurfBoardPress, our publishing partner</a> for the reduced-price Creole Lesson Downloads</span></p>
<p> </p>
<p><strong><span style="font-size: small;">The lessons that I have published thus far on this podcast will remain free.  Once again, I am asking that they be not reproduced or uploaded to any other site without my written consent!!!!!!!  These lessons can not be used for commercial reasons either.  They are there only for personal use!!!!!</span></strong></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Please listen to this important message from the founder of this podcast. </p> <p>From now on, you can check <a href="http://stores.lulu.com/surfboardpress">SurfBoardPress, our publishing partner</a> for the reduced-price Creole Lesson Downloads</p> <p> </p> <p>The lessons that I have published thus far on this podcast will remain free. Once again, I am asking that they be not reproduced or uploaded to any other site without my written consent!!!!!!! These lessons can not be used for commercial reasons either. They are there only for personal use!!!!!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Anuncio-announcement-HaitianCreoleWowel-free2paid.mp3?dest-id=32484" length="5609231" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>05:50</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Krik? Krak! Regular Vowel and Nasal Vowels:  Click on the Lulu Link Below to Get The Whole Lessons</title>
      <itunes:title>Krik? Krak! Regular Vowel and Nasal Vowels:  Click on the Lulu Link Below to Get The Whole Lessons</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 25 Apr 2010 17:06:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=608271#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/krik-krak-regular-vowel-and-nasal-vowels-click-on-the-lulu-link-below-to-get-the-whole-lessons]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Due to the overwhelming abuse and the fact that some users download the lessons and republish them on their own websites without giving any credit, thereby attracting and building traffic away from HaitianCreoleMP3.libsyn.com, I am going to limit some of the free downloads.  From now on, you will be able to get the lessons for a reduced price as directed by the links I will post with each lesson preview.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Download the rest of this lesson by clicking on this link:</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8707732"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8707732"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<hr />
<p><span style="font-size: medium;">From now on, you can check <a href="http://stores.lulu.com/surfboardpress">SurfBoardPress, our publishing partner</a> for the reduced-price Creole Lesson Downloads</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Partial List of Creole Vowels</span></p>
<p><span style="font-size: medium;"> </span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">Vwayèl Kreyol – Creole Vowels</span></p>
<p class="MsoNormal"> </p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">a – auh, like in Cat (chat), bat (chauvesouri, to beat, to defeat), glass (vit) like in papa – dad; marasa – twins or jimo /jimel - twins</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">e - ay (1st 1/2 of long a in say)<span style="mso-spacerun: yes;">  </span>like in Kreyol ‘Ki jan ou ye? (how are you?)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">è - eh (e in let, bet) Kreyol: Talò = Talè – in a few, in a short time, Vòlè - thief</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">i - ee (ee in see, week, seed)</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">o - o (1st 1/2 of long o in go) ; like in Kreyol ‘Dodo’ – baby talk for sleep</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">ò - (o in or, bore, core) like in Kreyol ‘kò’ – body; lò - gold</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="font-size: small;">ay - i (i in ice, lice, rice) say ‘kay – house, bay – to give’</span></p>
<p><span style="font-size: small;">ou - oo (o in move, movie)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Continue and get the whole list at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol.blogspot.com</a></span></p>
<p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com"> </a></p>
<p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com"> </a></p>
<p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com"> </a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Due to the overwhelming abuse and the fact that some users download the lessons and republish them on their own websites without giving any credit, thereby attracting and building traffic away from HaitianCreoleMP3.libsyn.com, I am going to limit some of the free downloads. From now on, you will be able to get the lessons for a reduced price as directed by the links I will post with each lesson preview.</p> <p>Download the rest of this lesson by clicking on this link:</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8707732"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8707732"></a></p> <p>From now on, you can check <a href="http://stores.lulu.com/surfboardpress">SurfBoardPress, our publishing partner</a> for the reduced-price Creole Lesson Downloads</p> <p> </p> <p>Partial List of Creole Vowels</p> <p> </p> <p class="MsoNormal">Vwayèl Kreyol – Creole Vowels</p> <p class="MsoNormal"> </p> <p class="MsoNormal">a – auh, like in Cat (chat), bat (chauvesouri, to beat, to defeat), glass (vit) like in papa – dad; marasa – twins or jimo /jimel - twins</p> <p class="MsoNormal">e - ay (1st 1/2 of long a in say) like in Kreyol ‘Ki jan ou ye? (how are you?)</p> <p class="MsoNormal">è - eh (e in let, bet) Kreyol: Talò = Talè – in a few, in a short time, Vòlè - thief</p> <p class="MsoNormal">i - ee (ee in see, week, seed)</p> <p class="MsoNormal">o - o (1st 1/2 of long o in go) ; like in Kreyol ‘Dodo’ – baby talk for sleep</p> <p class="MsoNormal">ò - (o in or, bore, core) like in Kreyol ‘kò’ – body; lò - gold</p> <p class="MsoNormal">ay - i (i in ice, lice, rice) say ‘kay – house, bay – to give’</p> <p>ou - oo (o in move, movie)</p> <p>Continue and get the whole list at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol.blogspot.com</a></p> <p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com"> </a></p> <p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com"> </a></p> <p><a href="http://koutekreyol.blogspot.com"> </a></p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1TPTPreview-vwayel.mp3?dest-id=32484" length="6536717" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>06:48</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      koutekreyol, sakpasenapboule, learnkreyol, aprann kreyol, apprendre le creole, free creole lessons, skype creole lessons, internet creole lessons, haitisurf, languagelizard,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>All of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio Files Now Available at http://koutekreyol.blogspot.com</title>
      <itunes:title>All of 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio Files Now Available at http://koutekreyol.blogspot.com</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 18 Apr 2010 21:18:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=605884#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/all-of-sak-pase-n-ap-boule-textbook-audio-files-now-available-at-http-koutekreyol-blogspot-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Go to <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol Multimedia Press</a> now</span></p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8tcoU5bK7I/AAAAAAAAABI/bKgXTD2XUq0/s1600/1sakpasenapbouletextbookchapter5part3audiopic.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8tcoU5bK7I/AAAAAAAAABI/bKgXTD2XUq0/s320/1sakpasenapbouletextbookchapter5part3audiopic.jpg" border="0" alt="" /></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8txpPbb8II/AAAAAAAAABQ/Wvhoyc0Klw4/s1600/1sakpasenapboulechapter5part4audiopic.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8txpPbb8II/AAAAAAAAABQ/Wvhoyc0Klw4/s320/1sakpasenapboulechapter5part4audiopic.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><strong>Purchase Chapter 5, Part 3 audio now</strong> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673517"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673517"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<hr />
<p><strong>Purchase Chapter 5, part 4 audio now</strong></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673950"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673950"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">Go to <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol Multimedia Press</a> now
<p>Go to <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol Multimedia Press</a> now</p>
</span></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Go to <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol Multimedia Press</a> now</p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8tcoU5bK7I/AAAAAAAAABI/bKgXTD2XUq0/s1600/1sakpasenapbouletextbookchapter5part3audiopic.jpg"></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8txpPbb8II/AAAAAAAAABQ/Wvhoyc0Klw4/s1600/1sakpasenapboulechapter5part4audiopic.jpg"></a> <p>Purchase Chapter 5, Part 3 audio now <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673517"></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673517"></a></p> <p>Purchase Chapter 5, part 4 audio now</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673950"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8673950"></a></p> <p>Go to <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol Multimedia Press</a> now <p>Go to <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol Multimedia Press</a> now</p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      DR, sabana creole, batey creole, republic dominican haitians, DR haitians, cana de asucar, azucar, hablar creole, aprender creole, escribir creole, haitian literature, republica dominica aprende creol, aprender creole por la internet, voluntarios aprenden creole
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Kreyol Pou Timoun, Haitian Creole for Kids, Kreyol Haitiano Para Ninos, Le Creole des Enfants Available on Kindle for $12.00</title>
      <itunes:title>Kreyol Pou Timoun, Haitian Creole for Kids, Kreyol Haitiano Para Ninos, Le Creole des Enfants Available on Kindle for $12.00</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 17 Apr 2010 15:04:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=605481#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-pou-timoun-haitian-creole-for-kids-kreyol-haitiano-para-ninos-le-creole-des-enfants-available-on-kindle-for-12-00]]></link>
      <description><![CDATA[<p><a type="image/jpeg" href="http://media.libsyn.com/media/haitiancreolemp3/1kreyolpoutimounkindlepic.jpg"></a><span style="font-size: small;">Get a FREE sample of Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Creole Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants Below</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Creole Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants is <a href="http://www.amazon.com/dp/B003H05SG6">now available on Kindle at Amazon.com for less than $12.00</a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">This picture book is available in four languages.  It is in Haitian Creole, French, Spanish and English.  </span></p>
<p>If you do not have a Kindle, no problem!  Get it and download it to your laptop, iphone, iPod Touch or iPad at scribd.com/itravelphotovideowriter</p>
<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/29892172/Kreyol-Pou-Timoun-Haitian-Creole-for-Kids-Kreyol-Haitiano-Para-Ninos-Le-Creole-des-Enfants">Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants</a> 
<object id="doc_503136035368625" style="outline: none;" width="100%" height="500" name="doc_503136035368625" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=29892172&access_key=key-xy2p3ho60zfhef07s19&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_503136035368625" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=29892172&access_key=key-xy2p3ho60zfhef07s19&page=1&viewMode=list" name="doc_503136035368625" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p><a type="image/jpeg" href="http://media.libsyn.com/media/haitiancreolemp3/1kreyolpoutimounkindlepic.jpg"></a>Get a FREE sample of Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Creole Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants Below</p> <p>Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Creole Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants is <a href="http://www.amazon.com/dp/B003H05SG6">now available on Kindle at Amazon.com for less than $12.00</a></p> <p>This picture book is available in four languages. It is in Haitian Creole, French, Spanish and English. </p> <p>If you do not have a Kindle, no problem! Get it and download it to your laptop, iphone, iPod Touch or iPad at scribd.com/itravelphotovideowriter</p> <p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/29892172/Kreyol-Pou-Timoun-Haitian-Creole-for-Kids-Kreyol-Haitiano-Para-Ninos-Le-Creole-des-Enfants">Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      creole books for children, creole books for kids, kids creole books, haitian americans teach french and creole, haitiens americains vs french and creole, french and creole bilingual education, bilingual literacy in broward county, miami, florida, new york haitian americans, french francophonie, francophone, creole at home, creole language, spanish and creole bilingual, diversity, globalization, colonization, colonists, creole from west africa, west african languages
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>KouteKreyol:  Listen to 'Kreyol Pou Timoun' Audio Sample Free or for $2</title>
      <itunes:title>KouteKreyol:  Listen to 'Kreyol Pou Timoun' Audio Sample Free or for $2</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 15 Apr 2010 06:07:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=604798#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/koute-kreyol-listen-to-kreyol-pou-timoun-audio-sample-free-or-for-2]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8aqxWCGQVI/AAAAAAAAAAw/AKvEbl_AtCQ/s1600/sampleKreyolPouTimoun2.jpg"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8aqxWCGQVI/AAAAAAAAAAw/AKvEbl_AtCQ/s320/sampleKreyolPouTimoun2.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657151"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657151"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">Please do not forget to visit <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyolMultimedia Press</a></span></p>
<hr />
<p> </p>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S8a_cwXY6_I/AAAAAAAAAC0/LR5u7QJY49k/s1600/audioforKouteKreyol-KreyolpouTimounmp3.jpg"><img src="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S8a_cwXY6_I/AAAAAAAAAC0/LR5u7QJY49k/s320/audioforKouteKreyol-KreyolpouTimounmp3.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657306"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657306"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_pjGQEXTui1g/S8aqxWCGQVI/AAAAAAAAAAw/AKvEbl_AtCQ/s1600/sampleKreyolPouTimoun2.jpg"></a> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657151"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657151"></a></p> <p>Please do not forget to visit <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyolMultimedia Press</a></p> <p> </p> <a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://4.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S8a_cwXY6_I/AAAAAAAAAC0/LR5u7QJY49k/s1600/audioforKouteKreyol-KreyolpouTimounmp3.jpg"></a> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657306"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8657306"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1FreeKouteKreyolPouTimounMP3-FreeAudio2010.mp3?dest-id=32484" length="10217654" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>10:38</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Kreyol Pou Timoun, Haitian Creole for Kids, Kreyol Haitiano Para Ninos, Le Creole des Enfants: Sak Pase N-ap Boule Kids' Kreyol</title>
      <itunes:title>Kreyol Pou Timoun, Haitian Creole for Kids, Kreyol Haitiano Para Ninos, Le Creole des Enfants: Sak Pase N-ap Boule Kids' Kreyol</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 13 Apr 2010 14:32:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=604092#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/kreyol-pou-timoun-haitian-creole-for-kids-kreyol-haitiano-para-ninos-le-creole-des-enfants-sak-pase-n-ap-boule-kids-kreyol]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">April 12, 2010 Press Release:  Now you and your children can learn Haitian Creole (Kreyol) together.  Kreyol Pou Timoun is the new book written and published by Mr. Charles, founder of HaitianCreoleMP3.libsyn.com.  He was inspired by his own children who are learning Creole, French, and Spanish.  Mr. Charles has been using this right-to-the-point, easy-to-understand, user-friendly picture textbook to teach Creole to his children.</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8647191"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">Kreyol Pou Timoun was written with you in mind too.  It is for everybody who is learning a new language.  If you are learning French, this book is for you too.  If you are learning Spanish, it is for you too.  Well, of course, it is for you if you are learning Kreyol (Haitian Creole)</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8647191"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: small;">One has to think like a child or have fun like a child does when learning a new language.  The above languages are no exception. </span></p>
<p><span style="font-size: small;">So have fun learning either Kreyol, French, Spanish or English with Kreyol Pou Timoun, Haitian Ceole for Kids, Kreyol Haitiano Para Ninos, Le Creole des Enfants!</span></p>
<p>Soon, you will be able to get the MP3 or Multimedia files of this book at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol: Listen to Kreyol Multimedia Press</a></p>
<p> </p>
<p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/29892172/Kreyol-Pou-Timoun-Haitian-Creole-for-Kids-Kreyol-Haitiano-Para-Ninos-Le-Creole-des-Enfants">Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants</a> 
<object id="doc_754741951585486" style="outline: medium none;" width="100%" height="500" name="doc_754741951585486" type="application/x-shockwave-flash" data="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" rel="media:document" resource="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=29892172&access_key=key-xy2p3ho60zfhef07s19&page=1&viewMode=list" xmlns:media="http://search.yahoo.com/searchmonkey/media/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/terms/">
<param name="movie" value="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf" />
<param name="wmode" value="opaque" />
<param name="bgcolor" value="#ffffff" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="FlashVars" value="document_id=29892172&access_key=key-xy2p3ho60zfhef07s19&page=1&viewMode=list" /> <embed id="doc_754741951585486" type="application/x-shockwave-flash" width="100%" height="500" src="http://d1.scribdassets.com/ScribdViewer.swf?document_id=29892172&access_key=key-xy2p3ho60zfhef07s19&page=1&viewMode=list" name="doc_754741951585486" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" wmode="opaque" bgcolor="#ffffff"></embed>
</object>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>April 12, 2010 Press Release: Now you and your children can learn Haitian Creole (Kreyol) together. Kreyol Pou Timoun is the new book written and published by Mr. Charles, founder of HaitianCreoleMP3.libsyn.com. He was inspired by his own children who are learning Creole, French, and Spanish. Mr. Charles has been using this right-to-the-point, easy-to-understand, user-friendly picture textbook to teach Creole to his children.</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8647191"></a></p> <p>Kreyol Pou Timoun was written with you in mind too. It is for everybody who is learning a new language. If you are learning French, this book is for you too. If you are learning Spanish, it is for you too. Well, of course, it is for you if you are learning Kreyol (Haitian Creole)</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8647191"></a></p> <p>One has to think like a child or have fun like a child does when learning a new language. The above languages are no exception. </p> <p>So have fun learning either Kreyol, French, Spanish or English with Kreyol Pou Timoun, Haitian Ceole for Kids, Kreyol Haitiano Para Ninos, Le Creole des Enfants!</p> <p>Soon, you will be able to get the MP3 or Multimedia files of this book at <a href="http://koutekreyol.blogspot.com">KouteKreyol: Listen to Kreyol Multimedia Press</a></p> <p> </p> <p><a style="margin: 12px auto 6px auto; font-family: Helvetica,Arial,Sans-serif; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; font-size: 14px; line-height: normal; font-size-adjust: none; font-stretch: normal; display: block; text-decoration: underline;" title="View Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants on Scribd" href="http://www.scribd.com/doc/29892172/Kreyol-Pou-Timoun-Haitian-Creole-for-Kids-Kreyol-Haitiano-Para-Ninos-Le-Creole-des-Enfants">Kreyol Pou Timoun - Haitian Creole for Kids - Kreyol Haitiano Para Ninos - Le Creole des Enfants</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      all creole books, digitaltextplatform creole book, kreyol multimedia, kreyolpress, koutekreyolpress, koutekreyolmultimediapress, sakpasenapboulepress, sakpasenapboulekidsbook, sak pase nap kenbe, nap demele nou, nap degage nou, nap fe manniget, koutekreyol lessons, listen to creole lessons, aprender creole por la internet
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Koute Kreyol: Listen to 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio: Chapter 4, Parts 1 and 2</title>
      <itunes:title>Koute Kreyol: Listen to 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio: Chapter 4, Parts 1 and 2</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 10 Apr 2010 17:57:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=602892#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/koute-kreyol-listen-to-sak-pase-n-ap-boule-textbook-audio-chapter-4-parts-1-and-2]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Koute Kreyol: Listen to Kreyol - Buy 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio: Chapter 4, Part 1 </span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8634879"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></span></p>
<p><span style="font-size: small;">Koute Kreyol: Listen to Kreyol - Buy 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio:  Chapter 4, Part 2</span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8634936"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><span style="font-size: x-small;">To find free Kreyol lessons, please scroll down on the right side of this site.  You can also find them on iTunes as easy and quick downloads!</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Koute Kreyol: Listen to Kreyol - Buy 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio: Chapter 4, Part 1 </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8634879"></a></p> <p>Koute Kreyol: Listen to Kreyol - Buy 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' Audio: Chapter 4, Part 2</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8634936"></a></p> <p>To find free Kreyol lessons, please scroll down on the right side of this site. You can also find them on iTunes as easy and quick downloads!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      ipad kreyol download, ipad creole download, creole lessons, learn Haitian Creole now, free creole lessons, free kreyol lessons, learnhaitiankreyol, saks fifth avenue, saks new york city, new york businesses, chitika new york saks fifth avenue, banks, real estate, california homes, u.s homes, all states, all u.s states, selling, buying, shopping, luxury items, luxury goods,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Intellectual and Grassroots Community Organizer Endorses and Recommends 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook'</title>
      <itunes:title>Haitian Intellectual and Grassroots Community Organizer Endorses and Recommends 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook'</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 08 Apr 2010 19:28:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=602671#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-intellectual-and-grassroots-community-organizer-endorses-and-recommends-sak-pase-n-ap-boule-textbook-]]></link>
      <description><![CDATA[<p>New Kreyol Book, 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' is endorsed and recommended by well-known Haitian intellectual and grassroots community organizer</p>
<p>'Sak Pase? -N-ap Boule Textbook' is endorsed by Jocelyn J. Louis, "I have found out something that might catch your interest in learning creole. I know you care for Creole as you often come to Haiti. If you would like to know better creole while being where you are, in the comfort of your own home or if you would like to communicate directly with your Haitian friends without having an Interpreter whenever you want to come to Haiti, or even on the Net, here is a link that you can click on and you will have more information. You can also find a user friendly book 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' that will enable you to learn creole better.  Get a head start in your understanding of Kreyol and the Haitian culture.  <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">Learn Haitian Kreyol with Mr. Joseph J. Charles</a> and Purchase your copy of the textbook and related iPod Touch, iPad and iPhone-compatible /MP3 files at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole Publishing</a></p>
<p>Jocelyn J. Louis,</p>
<p>World Vision Haiti Sponsorship Assistant</p>
<p>Degree in Project Management and Development</p>
<p> </p>
<p>
<object width="440" height="330">
<param name="movie" value="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100309151816" />
<param name="wmode" value="transparent" />
<param name="allowFullScreen" value="true" />
<param name="allowScriptAccess" value="always" />
<param name="flashvars" value="contentId=8489144&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="440" height="330" src="http://www.lulu.com/viewer/embed/EmbeddablePreviewer.swf?version=20100309151816" allowscriptaccess="always" wmode="transparent" allowfullscreen="true" flashvars="contentId=8489144&endpoint=http://www.lulu.com/author/previews/preview_endpoint.php"></embed>
</object>
</p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>New Kreyol Book, 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' is endorsed and recommended by well-known Haitian intellectual and grassroots community organizer</p> <p>'Sak Pase? -N-ap Boule Textbook' is endorsed by Jocelyn J. Louis, "I have found out something that might catch your interest in learning creole. I know you care for Creole as you often come to Haiti. If you would like to know better creole while being where you are, in the comfort of your own home or if you would like to communicate directly with your Haitian friends without having an Interpreter whenever you want to come to Haiti, or even on the Net, here is a link that you can click on and you will have more information. You can also find a user friendly book 'Sak Pase? N-ap Boule Textbook' that will enable you to learn creole better. Get a head start in your understanding of Kreyol and the Haitian culture. <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com">Learn Haitian Kreyol with Mr. Joseph J. Charles</a> and Purchase your copy of the textbook and related iPod Touch, iPad and iPhone-compatible /MP3 files at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">SakPaseLearnHaitianCreole Publishing</a></p> <p>Jocelyn J. Louis,</p> <p>World Vision Haiti Sponsorship Assistant</p> <p>Degree in Project Management and Development</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      sak pase nap boule book, Joseph J. Charles, Jocelyn J. Louis, facebook kreyol, google kreyol book, sak pase nap boule kreyol endorsement, mamalisakreyol, mamalisa rhyme, mamalisa haitian, mamalisakreyol, annpalekreyol lessons, learn kreyol lessons, aprender kreyol, gratis, gratuit, free download, free mp3 files, free kreyol audio, freekreyolaudiodownload, ipadkreyolaudio, iphonekreyolaudio, ituneskreyolaudio, itunes kreyol audio, iadkreyolaudio, ibookstore kreyol audio download
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Koute Kreyol MP3 File Series - Listen to Kreyol MP3 File Series (Kreyol Audio For You)</title>
      <itunes:title>Koute Kreyol MP3 File Series - Listen to Kreyol MP3 File Series (Kreyol Audio For You)</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 08 Apr 2010 13:15:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=602238#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/koute-kreyol-mp3-file-series-listen-to-kreyol-mp3-file-series-kreyol-audio-for-you-]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73qtaUp0lI/AAAAAAAAACM/aVziIZ7hDlY/s1600/2detail_8622320.jpg"><img src="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73qtaUp0lI/AAAAAAAAACM/aVziIZ7hDlY/s320/2detail_8622320.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73plu8bGvI/AAAAAAAAAB8/qXOBFk6_bCQ/s1600/1detail_8622363.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73plu8bGvI/AAAAAAAAAB8/qXOBFk6_bCQ/s320/1detail_8622363.jpg" border="0" alt="" /></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73pv6naAdI/AAAAAAAAACE/0CSxBtccCAU/s1600/detail_8622398.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73pv6naAdI/AAAAAAAAACE/0CSxBtccCAU/s320/detail_8622398.jpg" border="0" alt="" /></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622363"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622320"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://2.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73qtaUp0lI/AAAAAAAAACM/aVziIZ7hDlY/s1600/2detail_8622320.jpg"></a> <p><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73plu8bGvI/AAAAAAAAAB8/qXOBFk6_bCQ/s1600/1detail_8622363.jpg"></a><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/S73pv6naAdI/AAAAAAAAACE/0CSxBtccCAU/s1600/detail_8622398.jpg"></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622363"></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622320"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      itunes kreyol lessons, itunes kreyol audio download, itunes kreyol audio, ipad kreyol lessons, ipod touch kreyol audio, iadskreyol lessons, ipad kreyol audio download lessons
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Koute Kreyol (Audio) - Listen to Kreyol MP3 Series:  iPhone, iPod Touch and iPad Download Compatible</title>
      <itunes:title>Koute Kreyol (Audio) - Listen to Kreyol MP3 Series:  iPhone, iPod Touch and iPad Download Compatible</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 08 Apr 2010 06:15:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=602165#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/koute-kreyol-audio-listen-to-kreyol-mp3-series-i-phone-i-pod-touch-and-i-pad-download-compatible]]></link>
      <description><![CDATA[<p><strong><span style="font-size: medium;">Buy 'Sak Pase N-ap Boule Textbook' Chapter Audio below</span></strong></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Purchase Your Access to Kreyol Listening:  Buy 'Sak Pase N-ap Boule Textbook' Chapter MP3 Files Now </span></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this multimedia on Lulu." /></a></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Buy 'Sak Pase N-ap Boule Textbook' Chapter Audio below</p> <p> </p> <p>Purchase Your Access to Kreyol Listening: Buy 'Sak Pase N-ap Boule Textbook' Chapter MP3 Files Now </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8622398"></a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      haitian games, jwet ayisyen jwe, foutbol, kay, mabye, sak pase nap boule textbook chapter audio, access to sak pase nap boule chapter audio, access to audio mp3 files
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Parents and Children Sing CD: Most Popular Versions of Haitian Nursery Rhymes, Lullabies and More!</title>
      <itunes:title>Haitian Parents and Children Sing CD: Most Popular Versions of Haitian Nursery Rhymes, Lullabies and More!</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 26 Mar 2010 07:05:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=597361#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-parents-and-children-sing-cd-most-popular-versions-of-haitian-nursery-rhymes-lullabies-and-more-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Find the <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=581204">most popular lullabies, nursery rhymes and songs enjoyed by Haitian children all over Haiti and elsewhere</a>.  They are sung by Mr. Joseph J. Charles.  The proceeds of this CD will go toward the reconstruction of homes for Haitians.    Buy a copy to contribute towards Haiti's recovery </span></p>
<p> </p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/book_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/orange.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">If you want to contact 'Haitian Parents and Children Sing CD Shop,' write to Haitiancreolemp3@gmail.com</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Find the <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=581204">most popular lullabies, nursery rhymes and songs enjoyed by Haitian children all over Haiti and elsewhere</a>. They are sung by Mr. Joseph J. Charles. The proceeds of this CD will go toward the reconstruction of homes for Haitians. Buy a copy to contribute towards Haiti's recovery </p> <p> </p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"></a> <a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"></a></p> <p> </p> <p> </p> <p>If you want to contact 'Haitian Parents and Children Sing CD Shop,' write to Haitiancreolemp3@gmail.com</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Lesson #8, Leccion #8 Lets You Hear Brief News in Kreyol and Provides More Expressions and Phrases</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Lesson #8, Leccion #8 Lets You Hear Brief News in Kreyol and Provides More Expressions and Phrases</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 25 Mar 2010 13:51:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=597027#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-lesson-8-leccion-8-lets-you-hear-brief-news-in-kreyol-and-provides-more-expressions-and-phrases]]></link>
      <description><![CDATA[<p>
<div><span style="font-size: small;">Alo tout zanmi, hello all friends, Ola a todos los amigos de Irak,  Afganistan, Panama, Republik Dominikèn, Brasil, Brezil, Cuba, Kiba Mexico, Bolivia,  Columbia, Peru, chile or Chili, Santiago, Boulder Colorado, Kanada,  Pottstown, Pensilvani, Yellville, Arkansas, Kansas, Huntingdon Valley,  Pensylvania, Portland Oregon, Far Rockaway, New York, New Jersey.</span></div>
<div> </div>
<div><span style="font-size: small;">Alo tout paran ki adopte timoun Ayisyen - Hello to all the parents  of Haitian adoptees / Ola a todos los padres que adoptaron a ninos  Haitianos!</span></div>
<div> </div>
<div><span style="font-size: small;">------------------------------</span><br /><span style="font-size: small;">Sé Mesye Charles Kap pale avèk  nou la-a.  Ki Nouvèl nou?  Nou ka kontakté-m nan <a href="mailto:HaitianCreole@gmail.com" target="_blank">HaitianCreole@gmail.com</a> -(Mr. Charles speaking with you here.  What’s new? /Sr. Charles les  esta hablando.  Que hay de nuevo?).  Al jwenn plus enfomasyon sou <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/" target="_blank">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> or <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> </span><br /><span style="font-size: small;">------------------------------</span><span style="font-size: small;">----</span></div>
<div> </div>
<div></div>
<div><span style="font-size: small;">See the words of this podcast at <a href="http://annpalekreyol.blogspot.com">http://annpalekreyol.blogspot.com</a> and <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaslearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></div>
</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> Alo tout zanmi, hello all friends, Ola a todos los amigos de Irak, Afganistan, Panama, Republik Dominikèn, Brasil, Brezil, Cuba, Kiba Mexico, Bolivia, Columbia, Peru, chile or Chili, Santiago, Boulder Colorado, Kanada, Pottstown, Pensilvani, Yellville, Arkansas, Kansas, Huntingdon Valley, Pensylvania, Portland Oregon, Far Rockaway, New York, New Jersey. Alo tout paran ki adopte timoun Ayisyen - Hello to all the parents of Haitian adoptees / Ola a todos los padres que adoptaron a ninos Haitianos! ------------------------------Sé Mesye Charles Kap pale avèk nou la-a. Ki Nouvèl nou? Nou ka kontakté-m nan <a href="mailto:HaitianCreole@gmail.com" target="_blank">HaitianCreole@gmail.com</a> -(Mr. Charles speaking with you here. What’s new? /Sr. Charles les esta hablando. Que hay de nuevo?). Al jwenn plus enfomasyon sou <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/" target="_blank">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> or <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> ---------------------------------- See the words of this podcast at <a href="http://annpalekreyol.blogspot.com">http://annpalekreyol.blogspot.com</a> and <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaslearnhaitiancreole.blogspot.com</a> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/haitiancreolelesson8-leccion8-news-nouvel-noticias.mp3?dest-id=32484" length="18056603" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>18:48</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Free Podcast:  Lesson # 8; Leccion #8</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Free Podcast:  Lesson # 8; Leccion #8</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 25 Mar 2010 07:08:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=596975#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-free-podcast-lesson-8-leccion-8]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Lesson #8, Leccion #8 is now posted.</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><font size="2"><span style="font-size: 10px;"><br /></span></font></span></p>
<p><span style="font-size: small;">
<div></div>
<div>------------------------------<br />Sé Mesye Charles Kap pale avèk  nou la-a.  Ki Nouvèl nou?  Nou ka kontakté-m nan <a href="mailto:HaitianCreole@gmail.com" target="_blank">HaitianCreole@gmail.com</a> -(Mr. Charles speaking with you here.  What’s new? /Sr. Charles les  esta hablando.  Que hay de nuevo?).  Al jwenn plus enfomasyon sou <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/" target="_blank">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> or <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> <br />----------------------------------</div>
<div> </div>
<div>-------------Nouvèl Publikasyon Liv Ayisyen - Kreyol Book  Publishing News / Noticias de Publicacion del Texto Kreyol -------</div>
<div> </div>
<div>Sak Pase? N-ap Boule Textbook - Learn Haitian Kreyol Book has been  published at <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/" target="_blank">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> or <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> and <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a>.   I want to encourage everyone to buy a printed copy or a download of  this textbook if you want to get more out of your learning efforts here /  Quisiera animar a todos ustedes que compren copias de este libro si  quieren obtener mas de sus esfuerzos a aprender Kreyol. A large portion  of the proceeds of this book will go towards the rebuilding of my  parents, uncles, and aunts’ homes which were destroyed by the Jan. 12,  2010 quake.  Una gran porcion de la ganancia de este texto va hacia la  reconstruccion de las casas de mis padres, tios y tias, afectadas por el  sismo del 12 de Enero de 2010.</div>
<div> </div>
<div>Achte liv la - Buy the book / Compren el libro!!!!</div>
<div> </div>
<div></div>
<div></div>
</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Lesson #8, Leccion #8 is now posted.</p> <p></p> <p> ------------------------------Sé Mesye Charles Kap pale avèk nou la-a. Ki Nouvèl nou? Nou ka kontakté-m nan <a href="mailto:HaitianCreole@gmail.com" target="_blank">HaitianCreole@gmail.com</a> -(Mr. Charles speaking with you here. What’s new? /Sr. Charles les esta hablando. Que hay de nuevo?). Al jwenn plus enfomasyon sou <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/" target="_blank">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> or <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> ---------------------------------- -------------Nouvèl Publikasyon Liv Ayisyen - Kreyol Book Publishing News / Noticias de Publicacion del Texto Kreyol ------- Sak Pase? N-ap Boule Textbook - Learn Haitian Kreyol Book has been published at <a href="http://haitiancreolemp3.libsyn.com/" target="_blank">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</a> or <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> and <a href="http://ezhaitiancreole.blogspot.com/" target="_blank">http://ezhaitiancreole.blogspot.com</a>. I want to encourage everyone to buy a printed copy or a download of this textbook if you want to get more out of your learning efforts here / Quisiera animar a todos ustedes que compren copias de este libro si quieren obtener mas de sus esfuerzos a aprender Kreyol. A large portion of the proceeds of this book will go towards the rebuilding of my parents, uncles, and aunts’ homes which were destroyed by the Jan. 12, 2010 quake. Una gran porcion de la ganancia de este texto va hacia la reconstruccion de las casas de mis padres, tios y tias, afectadas por el sismo del 12 de Enero de 2010. Achte liv la - Buy the book / Compren el libro!!!! </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Podcast:  Dodo Tipitit, The Most Popular Haitian Kids' Song and Rhyme Sung by Mr. Charles</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Podcast:  Dodo Tipitit, The Most Popular Haitian Kids' Song and Rhyme Sung by Mr. Charles</itunes:title>
      <pubDate>Sat, 20 Mar 2010 16:25:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=581204#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-dodo-tipitit-the-most-popular-haitian-kids-song-and-rhyme-sung-by-mr-charles]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Thanks to everyone who wrote to me asking about Haitian Kids' songs and rhymes.  </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Here is Dodo Tipitit as sung by Mr. Charles, the way his father used to sing it to him and the way Mr. Charles sang it to his three kids.</span></p>
<p>Buy this song and other Haitian nursery rhymes and lullabies as sung by a parent</p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/mp3_blue.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"><img src="http://www.lulu.com/services/buy_now_buttons/images/blue2.gif" border="0" alt="Support independent publishing: Buy this disc on Lulu." /></a></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Enjoy it and sing it to your own kids.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Mr. Charles can be reached at HaitianCreole@gmail.com.  He is a language consultant, writer, author, teacher and advisor.</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Thanks to everyone who wrote to me asking about Haitian Kids' songs and rhymes. </p> <p> </p> <p>Here is Dodo Tipitit as sung by Mr. Charles, the way his father used to sing it to him and the way Mr. Charles sang it to his three kids.</p> <p>Buy this song and other Haitian nursery rhymes and lullabies as sung by a parent</p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"></a></p> <p><a href="http://www.lulu.com/commerce/index.php?fBuyContent=8557560"></a></p> <p> </p> <p>Enjoy it and sing it to your own kids.</p> <p> </p> <p>Mr. Charles can be reached at HaitianCreole@gmail.com. He is a language consultant, writer, author, teacher and advisor.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/1DodoTipitit-haitianrhyme.mp3?dest-id=32484" length="2796798" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>02:54</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      esl, ESL, TOEFL, creole sentences, learn creole phrases, rhymes, songs, berceau, chanson, haitian kids' song,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Podcast: Lesson 7; Leccion 7 Podcast: Useful Kreyol Phrases and Expressions; Frases y Expresiones de Kreyol...</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Podcast: Lesson 7; Leccion 7 Podcast: Useful Kreyol Phrases and Expressions; Frases y Expresiones de Kreyol...</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 12 Mar 2010 22:05:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=592432#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-lesson-7-leccion-7-podcast-useful-kreyol-phrases-and-expressions-frases-y-expresiones-de-kreyol-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Here is Lesson 7.  Encuentren Leccion 7</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">HaitianCreoleMP3 Podcast was created by Mr. Joseph J. Charles, author of "Sak Pase? N-ap Boule Textbook."</span></p>
<p><span style="font-size: small;">HaitianCreoleMP3 Podcast fue creado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de "Sak Pase? N-ap Boule Textbook."  Es el libro que les puede ayudar a aprender y seguir las lecciones presentadas aqui.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Buy a copy today so you can follow with him on this podcast.  You only find excerpts of the textbook on this podcast.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">If you want to contact Mr. Charles, you can do so at HaitianCreole@gmail.com</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Comuniquese con Sr. Charles en HaitianCreole@gmail.com</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Here is Lesson 7. Encuentren Leccion 7</p> <p> </p> <p>HaitianCreoleMP3 Podcast was created by Mr. Joseph J. Charles, author of "Sak Pase? N-ap Boule Textbook."</p> <p>HaitianCreoleMP3 Podcast fue creado por Sr. Joseph J. Charles, escritor de "Sak Pase? N-ap Boule Textbook." Es el libro que les puede ayudar a aprender y seguir las lecciones presentadas aqui.</p> <p> </p> <p>Buy a copy today so you can follow with him on this podcast. You only find excerpts of the textbook on this podcast.</p> <p> </p> <p>If you want to contact Mr. Charles, you can do so at HaitianCreole@gmail.com</p> <p> </p> <p>Comuniquese con Sr. Charles en HaitianCreole@gmail.com</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Haitiancreolemp3lesson7special-leccion7.mp3?dest-id=32484" length="26281154" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>27:22</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Podcast Lesson 7: List of Phrases and Expressions for Lesson 7; Lista de Frases y Expressiones para Leccion 7</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Podcast Lesson 7: List of Phrases and Expressions for Lesson 7; Lista de Frases y Expressiones para Leccion 7</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 12 Mar 2010 16:52:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=592326#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-podcast-lesson-7-list-of-phrases-and-expressions-for-lesson-7-lista-de-frases-y-expressiones-para-leccion-7]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-family: 'Times New Roman'; font-size: medium;"> </span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="color: #222222; font-family: 'Segoe UI';"><span style="color: #000000; font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: medium;"><strong>Kreyol / English / Spanish</strong></span></span></span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="color: #222222; font-family: 'Segoe UI';"><span style="color: #000000; font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: medium;"><strong> </strong></span></span></span></p>
<p style="margin: 0px;"><span style="color: #222222; font-family: 'Segoe UI';"><span style="color: #000000; font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: medium;"><strong>Get the whole list at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></strong></span></span></span></p>
<div>
<p style="margin: 0px;"><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com"> </a></p>
</div>
<div>
<p style="margin: 0px;"><span style="color: #000000; font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: medium;">Mèsi anpil - Thank you very much / Muchisimas Gracias  Mèsi bokou - Thank you very much / Muchisimas gracias  Tann Kabann nan - Make the bed / Prepare / haga la cama  Al tann kabann ou - Go make your bed / Vaya a hacer la cama  Vini - To come / Venir  Mwen ap vini / M-ap Vini - I am coming /Vengo (estoy viniendo)  Ou ap vini / wap vini - you are coming / (estas viniendo)  Li ap vini / l-ap vini - He/she/it is coming / el / ella esta viniendo  Nou ap vini / Nap Vini / N-ap Vini - We are coming / estamos viniendo  Nap vini - You (as in you guys) are vini / ustedes /vosotros estais viniendo  Yo ap vini / Yap Vini - They are vini / estan viniendo   Vini-m pale ou - Come so I may speak with you! (Used usually accompanied with a sign of the hand calling somebody towards you) / Ven. Te hablo  Bò-n nwi / Bò-n Nwit!- Good night! / Que tenga buenas noches  Pasé Bò-n Nwit! - Have a good night! / que tenga buenas noches </span></span></p>
</div>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p style="margin: 0px;">Kreyol / English / Spanish</p> <p style="margin: 0px;"> </p> <p style="margin: 0px;">Get the whole list at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p style="margin: 0px;"><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com"> </a></p> <p style="margin: 0px;">Mèsi anpil - Thank you very much / Muchisimas Gracias Mèsi bokou - Thank you very much / Muchisimas gracias Tann Kabann nan - Make the bed / Prepare / haga la cama Al tann kabann ou - Go make your bed / Vaya a hacer la cama Vini - To come / Venir Mwen ap vini / M-ap Vini - I am coming /Vengo (estoy viniendo) Ou ap vini / wap vini - you are coming / (estas viniendo) Li ap vini / l-ap vini - He/she/it is coming / el / ella esta viniendo Nou ap vini / Nap Vini / N-ap Vini - We are coming / estamos viniendo Nap vini - You (as in you guys) are vini / ustedes /vosotros estais viniendo Yo ap vini / Yap Vini - They are vini / estan viniendo Vini-m pale ou - Come so I may speak with you! (Used usually accompanied with a sign of the hand calling somebody towards you) / Ven. Te hablo Bò-n nwi / Bò-n Nwit!- Good night! / Que tenga buenas noches Pasé Bò-n Nwit! - Have a good night! / que tenga buenas noches </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Welcome to HaitianCreoleMP3 Lesson #6: Review of 'Sak Pase, Nap Boule' and Other Kreyol Expressions</title>
      <itunes:title>Welcome to HaitianCreoleMP3 Lesson #6: Review of 'Sak Pase, Nap Boule' and Other Kreyol Expressions</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 05 Mar 2010 17:05:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=589599#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-lesson-6-review-of-sak-pase-nap-boule-and-other-kreyol-expressions]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">This is an excerpt from the upcoming Haitian Creole textbook (SakPaseLearnHaitianCreole) which can be purchased at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Buy a copy of the textbook to follow with me here!</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">In this podcast, you will learn other forms of greetings in Haitian Kreyol besides the most famous "Sak Pase, Nap Boule."  </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Sak Pase?</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Nap Kenbe</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Nap Degaje nou</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Nap Demele nou</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Nap Gade</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Neg pa bon menm or gason pa bon menm (referring to financial situation).</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>This is an excerpt from the upcoming Haitian Creole textbook (SakPaseLearnHaitianCreole) which can be purchased at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p>Buy a copy of the textbook to follow with me here!</p> <p> </p> <p> </p> <p>In this podcast, you will learn other forms of greetings in Haitian Kreyol besides the most famous "Sak Pase, Nap Boule." </p> <p> </p> <p>Sak Pase?</p> <p> </p> <p>Nap Kenbe</p> <p> </p> <p>Nap Degaje nou</p> <p> </p> <p>Nap Demele nou</p> <p> </p> <p>Nap Gade</p> <p> </p> <p>Neg pa bon menm or gason pa bon menm (referring to financial situation).</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/haitiancreolelesson6-sakpase-napboule.mp3?dest-id=32484" length="14347709" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>14:56</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Krik! Krak! Tim Tim! Bwa Sech! Lullaby and Nursery Rhyme CD</title>
      <itunes:title>Krik! Krak! Tim Tim! Bwa Sech! Lullaby and Nursery Rhyme CD</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 03 Mar 2010 02:39:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=635273#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/krik-krak-tim-tim-bwa-sech-lullaby-and-nursery-rhyme-cd]]></link>
      <description><![CDATA[<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFm8sO-RDmI/AAAAAAAAAFU/a7nhXrkLXPc/s1600/detail_8557560_disc.jpg"><img src="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFm8sO-RDmI/AAAAAAAAAFU/a7nhXrkLXPc/s320/detail_8557560_disc.jpg" border="0" alt="" /></a></div>
<p><span style="font-size: small;">Buy your copy of <a href="http://www.lulu.com/product/cd/my-versions-of-haitian-childrens-songs-lullabies-and-nursery-rhymes-krik-krak-tim-tim-bwa-sech/6531448">Krik! Krak! Haitian Creole Nursery Rhyme, Lullaby</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<a style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;" href="http://1.bp.blogspot.com/_B12s6_ctYY4/TFm8sO-RDmI/AAAAAAAAAFU/a7nhXrkLXPc/s1600/detail_8557560_disc.jpg"></a> <p>Buy your copy of <a href="http://www.lulu.com/product/cd/my-versions-of-haitian-childrens-songs-lullabies-and-nursery-rhymes-krik-krak-tim-tim-bwa-sech/6531448">Krik! Krak! Haitian Creole Nursery Rhyme, Lullaby</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      chandesperansonline.com, chandesperansblog, chants d'esperance online, chants d'esperance lyrics, chants d'esperance, hope songs, haitians sing
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Haitian Creole Body Parts:  Learn Body Parts in Haitian Creole</title>
      <itunes:title>Haitian Creole Body Parts:  Learn Body Parts in Haitian Creole</itunes:title>
      <pubDate>Thu, 18 Feb 2010 10:34:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=583785#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-body-parts-learn-body-parts-in-haitian-creole]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Learn Haitian Creole Body Parts.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">If you have any questions and requests, send your messages to <strong>haitiancreole@gmail.com</strong></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Thanks for learning Haitian Creole with Mr. Charles.  He can be reached at <strong>haitiancreole@gmail.com</strong></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">This was an excerpt from Mr. Charles's upcoming textbook which you can find at</span></p>
<p><span style="font-size: small;"> <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com </a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole Body Parts.</p> <p> </p> <p>If you have any questions and requests, send your messages to haitiancreole@gmail.com</p> <p> </p> <p>Thanks for learning Haitian Creole with Mr. Charles. He can be reached at haitiancreole@gmail.com</p> <p> </p> <p>This was an excerpt from Mr. Charles's upcoming textbook which you can find at</p> <p> <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com </a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/HaitianCreoleMP3-Lesson6-BodyParts.mp3?dest-id=32484" length="12031646" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>12:31</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      body parts, google translate Creole, body parts in creole, kreyol, bouda, deye, tet, bouch, po bouch, lips, pye
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Learn Body Parts in Haitian Creole (Medical Creole)</title>
      <itunes:title>Learn Body Parts in Haitian Creole (Medical Creole)</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 17 Feb 2010 09:56:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=583373#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/learn-body-parts-in-haitian-creole-medical-creole-]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<div class="MsoNormal">
<p><strong><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Kò Moun An Kreyòl - Human Body in Creole</span></strong></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><strong><span style="text-decoration: underline;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Pati Nan Kò Moun - Body Parts</span></span></strong></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Tèt - Head</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Chevé - Hair</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Zórèy - Ears</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Kou - Neck</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Jé / Zyé - Eyes</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Dlo nan Jé (Literally water in eyes) - Tears</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Po Zyé/ Po Jé  - Eyelid</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Sousi - Eyebrow</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Figu / Figi / Visaj - Face</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Bò Figu - Cheek</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Machwa / Machwè - Jaw</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Dèyè Tèt - Nape</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Zèpòl - Shoulder(s)</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Pwatri-n - Chest</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Do - Back</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Anba Ponyèt / Anba bra / Anba Zèpól - Underarm</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Zo - bones</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Gwo Zo - Big bones</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Vant - Lestomak</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Bouda / Dèyè / Dèkay (Fès) - Butt</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Gwo Bouda - Big Butt</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Ti Bouda - Small butt</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Twò gra - overweight</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Twòp grès - Too much grease</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Kwis - Thighs </span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Janm / Janb - Legs</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Dwèt - Fingers</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Men - Hands</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Zong - nails</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua';">Zong Dwèt  - Fingernails</span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p><span style="font-size: small;"><span><span style="font-family: 'Times New Roman';">Zòtèy - Toes</span></span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p><span style="font-size: small;"><span><span style="font-family: 'Times New Roman';">Zong Zòtèy - toenails</span></span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p><span style="font-size: small;"><span><span style="font-family: 'Times New Roman';">Koud Pyé - Ankle (kick, a blow with one’s foot)</span></span></span></p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p> </p>
</div>
<div class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">
<p><span><span style="font-family: 'Times New Roman';"><span style="font-size: small;">Pyé - Foo</span>t, Feet</span></span></p>
<p> </p>
<p><span><span style="font-family: 'Times New Roman';">Get the complete list of body parts at h<a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">ttp://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span><span style="font-family: 'Times New Roman';"><br><br></span></span></p>
</div>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>Kò Moun An Kreyòl - Human Body in Creole</p> <p> </p> <p>Pati Nan Kò Moun - Body Parts</p> <p> </p> <p>Tèt - Head</p> <p> </p> <p>Chevé - Hair</p> <p> </p> <p>Zórèy - Ears</p> <p> </p> <p>Kou - Neck</p> <p> </p> <p>Jé / Zyé - Eyes</p> <p> </p> <p>Dlo nan Jé (Literally water in eyes) - Tears</p> <p> </p> <p>Po Zyé/ Po Jé - Eyelid</p> <p> </p> <p>Sousi - Eyebrow</p> <p> </p> <p>Figu / Figi / Visaj - Face</p> <p> </p> <p>Bò Figu - Cheek</p> <p> </p> <p>Machwa / Machwè - Jaw</p> <p> </p> <p>Dèyè Tèt - Nape</p> <p> </p> <p>Zèpòl - Shoulder(s)</p> <p> </p> <p>Pwatri-n - Chest</p> <p> </p> <p>Do - Back</p> <p> </p> <p>Anba Ponyèt / Anba bra / Anba Zèpól - Underarm</p> <p> </p> <p>Zo - bones</p> <p> </p> <p>Gwo Zo - Big bones</p> <p> </p> <p>Vant - Lestomak</p> <p>Bouda / Dèyè / Dèkay (Fès) - Butt</p> <p>Gwo Bouda - Big Butt</p> <p>Ti Bouda - Small butt</p> <p> </p> <p>Twò gra - overweight</p> <p> </p> <p>Twòp grès - Too much grease</p> <p> </p> <p>Kwis - Thighs </p> <p> </p> <p>Janm / Janb - Legs</p> <p> </p> <p>Dwèt - Fingers</p> <p> </p> <p>Men - Hands</p> <p> </p> <p>Zong - nails</p> <p> </p> <p>Zong Dwèt - Fingernails</p> <p> </p> <p>Zòtèy - Toes</p> <p> </p> <p>Zong Zòtèy - toenails</p> <p> </p> <p>Koud Pyé - Ankle (kick, a blow with one’s foot)</p> <p> </p> <p>Pyé - Foot, Feet</p> <p> </p> <p>Get the complete list of body parts at h<a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">ttp://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p> </p> <p></p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>List of Useful Haitian Creole Expressions, Sentences, Phrases and Greetings</title>
      <itunes:title>List of Useful Haitian Creole Expressions, Sentences, Phrases and Greetings</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 17 Feb 2010 09:18:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=583371#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/list-of-useful-haitian-creole-expressions-sentences-phrases-and-greetings]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">(This is an excerpt from "SakPaseLearnHaitianCreole Textbook by Mr. J. Charles.  Find more at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>)</span></p>
<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"><strong>Ekspresyon Kréyòl Util / Useful Haitian Creole Expressions</strong></span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">****Ou Palé Kréyòl?<span>  </span>(Do you speak Creole?) ****</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Wi. M palé Kréyòl.<span>  </span>Non. M pa palé Kréyòl (Yes, I speak Creole. No I do not speak Creole).</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"><strong>Cultural Notes</strong>:  Haitians will never ask you whether you speak Haitian Creole.  They will refer to Creole as if their Creole was the main and only Creole language that exists out there.  To differentiate Haitian Creole from other types of Creole spoken in some other islands and countries, we will continue to refer to it as Haitian Creole.  In some cases, Creole and Haitian Creole will be used interchangeably. ****</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Bonjou - Good Morning (Haitians enjoy greeting others.<span>  </span>It shows you were well raised and had a good education).</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Bonswa - Good Afternoon (also used at night to greet others)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Bò-n Nwi / bò-n Nwit<span>  </span>- Have a good night (said before going to bed or to wish a good night sleep!)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Pasé bon aprèmidi - Have a good afternoon</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Pasé bò-n Jouné /Pasé bò-n jounen - Have a good day</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Tanpri - Please</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Silvouplè - Please</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Tanpri Souplé - Please **You truly mean it and want the favor**</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ban mwen - Give me</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ban-m (shortened form) - Give me</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ban-m dlo - Give water; Ban-m kòb - Give me money</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Bay - to give<span>     </span>(Bay Manjé ak dlo - give food and water)</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Distribiyé Manjé ak Dlo<span>  </span>- Distribute food and water</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Mèsi - Thanks</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Mèsi anpil - Thaks very much, thank you very much</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ki jan ou yé Maten an?<span>  </span>How are you this morning?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">**M pa pi mal / M Byen (literally I am not worse..) - Well, Fine</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">E ou menm?<span>  </span>And you?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Kòman ou yé la-a?<span>  </span>How are you there?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ki sa ou vlé?<span>  </span>What do you want?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ki sa ou ap manjé? Ki sa wap manjé?<span>  </span>What are you eating?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Poukisa ou faché?<span>  </span>Why are you mad?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Konbyen Jwèt ou bezwen?<span>  </span>How many toys do you need?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Konbyen Timoun ki nan lékòl la?<span>  </span>How many children are there at the school?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Kilès ki pi fò? Which one is more intelligent?<span>  </span>Which one is stronger?</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Ou mérité / Padkwa - You are welcome, Do not mention it</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';">Find more Expressions at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Times New Roman';"> </span></span></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>(This is an excerpt from "SakPaseLearnHaitianCreole Textbook by Mr. J. Charles. Find more at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a>)</p> <p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ekspresyon Kréyòl Util / Useful Haitian Creole Expressions</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">****Ou Palé Kréyòl? (Do you speak Creole?) ****</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Wi. M palé Kréyòl. Non. M pa palé Kréyòl (Yes, I speak Creole. No I do not speak Creole).</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Cultural Notes: Haitians will never ask you whether you speak Haitian Creole. They will refer to Creole as if their Creole was the main and only Creole language that exists out there. To differentiate Haitian Creole from other types of Creole spoken in some other islands and countries, we will continue to refer to it as Haitian Creole. In some cases, Creole and Haitian Creole will be used interchangeably. ****</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Bonjou - Good Morning (Haitians enjoy greeting others. It shows you were well raised and had a good education).</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Bonswa - Good Afternoon (also used at night to greet others)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Bò-n Nwi / bò-n Nwit - Have a good night (said before going to bed or to wish a good night sleep!)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Pasé bon aprèmidi - Have a good afternoon</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Pasé bò-n Jouné /Pasé bò-n jounen - Have a good day</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Tanpri - Please</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Silvouplè - Please</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Tanpri Souplé - Please **You truly mean it and want the favor**</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ban mwen - Give me</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ban-m (shortened form) - Give me</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ban-m dlo - Give water; Ban-m kòb - Give me money</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Bay - to give (Bay Manjé ak dlo - give food and water)</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Distribiyé Manjé ak Dlo - Distribute food and water</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Mèsi - Thanks</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Mèsi anpil - Thaks very much, thank you very much</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ki jan ou yé Maten an? How are you this morning?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">**M pa pi mal / M Byen (literally I am not worse..) - Well, Fine</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">E ou menm? And you?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Kòman ou yé la-a? How are you there?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ki sa ou vlé? What do you want?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ki sa ou ap manjé? Ki sa wap manjé? What are you eating?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Poukisa ou faché? Why are you mad?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Konbyen Jwèt ou bezwen? How many toys do you need?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Konbyen Timoun ki nan lékòl la? How many children are there at the school?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Kilès ki pi fò? Which one is more intelligent? Which one is stronger?</p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;">Ou mérité / Padkwa - You are welcome, Do not mention it</p> <p> </p> <p> </p> <p>Find more Expressions at <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p> <p> </p> <p> </p> <p class="MsoNormal" style="margin: 0in 0in 0pt;"> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Welcome to HaitianCreoleMP3 Podcast:  Lesson #5, Leccion #5</title>
      <itunes:title>Welcome to HaitianCreoleMP3 Podcast:  Lesson #5, Leccion #5</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 09 Feb 2010 15:18:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=580422#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-podcast-lesson-5-leccion-5]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">HaitianCreoleMP3 Podcast offers Lesson #5 (Leccion #5)</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Enjoy it now</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">================</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">If you have time, <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">visit http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> for new ways of learning Haitian Creole in no time and on the Go!</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>HaitianCreoleMP3 Podcast offers Lesson #5 (Leccion #5)</p> <p>Enjoy it now</p> <p> </p> <p>================</p> <p> </p> <p>If you have time, <a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">visit http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a> for new ways of learning Haitian Creole in no time and on the Go!</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/haitiancreolelesson5-leccion5-review.mp3?dest-id=32484" length="12859175" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>13:23</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Review, Vocabulary, Greetings, Pleasantries, Introductions, "How do you do?"</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Review, Vocabulary, Greetings, Pleasantries, Introductions, "How do you do?"</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 09 Feb 2010 14:57:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=580419#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-review-vocabulary-greetings-pleasantries-introductions-how-do-you-do-]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Here is what you are going to find in Lesson 5.  </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Encuentren lo que van a encontrar en la leccion 5</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Tanpri / Silvoupl<span style="font-family: 'Book Antiqua';">è<span style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif;"><strong><span style="font-family: 'Book Antiqua';"><span style="font-family: Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif; font-weight: normal;"> - Please, por favor</span></span></strong></span></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;">M<span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">èsi anpil - thank you very much, muchas gracias</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Mèsi - thank you, gracias</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Pa Gen Pwoblèm - No Problem, no problema</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Byenvenu nan - welcome to, bienvenido a</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Bonjou - Good morning, Buenos Dias</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Bonswa - Good Afternoon, Buenas Tardes</span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Bò-n Nwit, Bò-n nwi - good night, buenas noches</span></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Orevwa - Goodbye, Adios</span></span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;">Etsetera, etc, etc......</span></span></p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-size: 18.0pt; font-family: "Book Antiqua"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;"> </span></p>
<p><span style="font-size: 14.0pt; mso-bidi-font-size: 18.0pt; font-family: "Book Antiqua"; mso-fareast-font-family: "Times New Roman"; mso-bidi-font-family: Arial; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA;"> </span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;"><br /></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;"><br /></span></span></p>
<p><span style="font-size: small;"><span style="font-family: 'Book Antiqua'; font-size: 19px;"><br /></span></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>Here is what you are going to find in Lesson 5. </p> <p> </p> <p>Encuentren lo que van a encontrar en la leccion 5</p> <p> </p> <p>Tanpri / Silvouplè - Please, por favor</p> <p>Mèsi anpil - thank you very much, muchas gracias</p> <p>Mèsi - thank you, gracias</p> <p>Pa Gen Pwoblèm - No Problem, no problema</p> <p>Byenvenu nan - welcome to, bienvenido a</p> <p>Bonjou - Good morning, Buenos Dias</p> <p>Bonswa - Good Afternoon, Buenas Tardes</p> <p>Bò-n Nwit, Bò-n nwi - good night, buenas noches</p> <p> </p> <p>Orevwa - Goodbye, Adios</p> <p> </p> <p>Etsetera, etc, etc......</p> <p> </p> <p> </p> <p></p> <p></p> <p></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>The NPR Story As Told By Haitians in the US That Started HaitianCreoleMP3.Libsyn.com</title>
      <itunes:title>The NPR Story As Told By Haitians in the US That Started HaitianCreoleMP3.Libsyn.com</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 02 Feb 2010 21:00:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=634381#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/the-npr-story-as-told-by-haitians-in-the-us-that-started-haitian-creole-mp3-libsyn-com]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: medium;">ROBERTS: Let's take a call. This is Johnny in Fresno, California.  Johnny, welcome to TALK OF THE NATION. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">JOHNNY  (Caller): Hello. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">ROBERTS: Hello. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">JOHNNY: Thank you for having me. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">ROBERTS: Sure. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">JOHNNY: Yes,  basically, I live in California. And just like all other Haitians, you  know, leaving (unintelligible) Haiti, I am very concerned about my  parents and - who are stuck back there. And basically, for the past  three days, I've asking myself how I can help. And as I watched the  different media, the different network, I realized that there is a great  need for communication. Many people from all over the world, from this  country and anywhere else, you know, have rushed in to help Haitian. But  they are unable to connect, to talk to the Haitians, even to say hello  or to say hi. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">Haitians enjoy or appreciate  people when they say hi to them, bon jour. So that's why I have created  Haitian Creole MP3 file. And I post them on  haitiancreolemp3.libsyn.com... </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">ROBERTS: So  Johnny, why don't you give us a quick lesson. How do you say, we wish  you the best in Creole? </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">JOHNNY: (Creole  spoken). It is just easy stuff. (Creole spoken). How are you? What's  hurting you? (Creole spoken). </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">And a lot of  the people who want the aid workers, they don't know how to ask the  basic questions. So I was compiling a list of basic Haitian phrases that  they can use - they can download to their iPods or MP3 players. And  basically, they can use it as they go. They can use it on the  (unintelligible) wherever, you know, they're going. </span></p>
<p><span style="font-size: medium;">ROBERTS: Johnny, thank you so much for your call. We are talking  about the Haitian diaspora this hour on TALK OF THE NATION, the 800,000  Haitians here in the U.S. and many, many more around the world, their  response to the earthquake last week and how they are keeping in touch  with Haiti and trying to help the situation there...........</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;">Get more at http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264 </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: medium;"><br> </span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>ROBERTS: Let's take a call. This is Johnny in Fresno, California. Johnny, welcome to TALK OF THE NATION. </p> <p>JOHNNY (Caller): Hello. </p> <p>ROBERTS: Hello. </p> <p>JOHNNY: Thank you for having me. </p> <p>ROBERTS: Sure. </p> <p>JOHNNY: Yes, basically, I live in California. And just like all other Haitians, you know, leaving (unintelligible) Haiti, I am very concerned about my parents and - who are stuck back there. And basically, for the past three days, I've asking myself how I can help. And as I watched the different media, the different network, I realized that there is a great need for communication. Many people from all over the world, from this country and anywhere else, you know, have rushed in to help Haitian. But they are unable to connect, to talk to the Haitians, even to say hello or to say hi. </p> <p>Haitians enjoy or appreciate people when they say hi to them, bon jour. So that's why I have created Haitian Creole MP3 file. And I post them on haitiancreolemp3.libsyn.com... </p> <p>ROBERTS: So Johnny, why don't you give us a quick lesson. How do you say, we wish you the best in Creole? </p> <p>JOHNNY: (Creole spoken). It is just easy stuff. (Creole spoken). How are you? What's hurting you? (Creole spoken). </p> <p>And a lot of the people who want the aid workers, they don't know how to ask the basic questions. So I was compiling a list of basic Haitian phrases that they can use - they can download to their iPods or MP3 players. And basically, they can use it as they go. They can use it on the (unintelligible) wherever, you know, they're going. </p> <p>ROBERTS: Johnny, thank you so much for your call. We are talking about the Haitian diaspora this hour on TALK OF THE NATION, the 800,000 Haitians here in the U.S. and many, many more around the world, their response to the earthquake last week and how they are keeping in touch with Haiti and trying to help the situation there...........</p> <p> </p> <p>Get more at http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264 </p> <p> </p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      bilingual haitian kids, bilingual kids books, haitian creole lyrics, haitian creole books, lullabies, nursery rhymes haitian, haitian creole lyrics christian songs, aprendamos creole haitiano, haitian creole phrases, bible songs for haitian kids in creole and french, haitian church songs mp3 free, The story by NPR, Haitians' quake story, Haitian creole worship, Ayisyen, haitiens, haitian creole books for kids, kreyol pou timoun, tonton bouki, aprender kreyol workbook, haitian parents raising haitian kids in the Us, nap mache an kreyol, we love you an creole, what is the meaning, significado de, worship in creol, creolle, bo-n nwit, goodnight in creole, christian haitian a cappella
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 Gives You Free Haitian Creole Language Learning Download App for iPhone and iPod touch</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 Gives You Free Haitian Creole Language Learning Download App for iPhone and iPod touch</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 29 Jan 2010 21:35:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=576360#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-gives-you-free-haitian-creole-language-learning-download-app-for-i-phone-and-i-pod-touch]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Learn Haitian Creole with this free direct download now</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">http://haitiancreolemp3.libsyn.com</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Look below each post to see the direct download link</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Visit SakPaseLearnHaitianCreole</span></p>
<p><span style="font-size: small;"><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole with this free direct download now</p> <p> </p> <p>http://haitiancreolemp3.libsyn.com</p> <p> </p> <p>Look below each post to see the direct download link</p> <p> </p> <p>Visit SakPaseLearnHaitianCreole</p> <p><a href="http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com">http://sakpaselearnhaitiancreole.blogspot.com</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      HaitianCreoleMP3 Gives You Free Haitian Creole Language Learning App for iPhone and iPod touch, sakpaselearnhaitiancreole, online haitian creole, mamalisa, pimsleur
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Speak and Learn Haitian Creole with HaitianCreoleMP3: Lesson #4, Leccion #4</title>
      <itunes:title>Speak and Learn Haitian Creole with HaitianCreoleMP3: Lesson #4, Leccion #4</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 29 Jan 2010 20:14:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=576321#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/speak-and-learn-haitian-creole-with-haitian-creole-mp3-lesson-4-leccion-4]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Byenvenu nan HaitianCreoleMP3 Leson #4</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bienvenus a HaitianCreoleMP3 Lesson #4</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Welcome to HaitianCreoleMP3 Lesson #4!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bienvenidos a HaitianCreoleMP3 Leccion #4</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Thanks for your patience.  Please find HaitianCreoleMP3: Lesson 4</span></p>
<p> </p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p> </p> <p>Byenvenu nan HaitianCreoleMP3 Leson #4</p> <p>Bienvenus a HaitianCreoleMP3 Lesson #4</p> <p>Welcome to HaitianCreoleMP3 Lesson #4!</p> <p>Bienvenidos a HaitianCreoleMP3 Leccion #4</p> <p> </p> <p> </p> <p> </p> <p>Thanks for your patience. Please find HaitianCreoleMP3: Lesson 4</p> <p> </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/haitiancreolemp3-Lesson4-Leccion4.mp3?dest-id=32484" length="21892963" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>22:48</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      missionaries, church, bridgefresno, ebfree church, US missionaries, Haiti and catholic churches, doctors, aid , NGO, development project, humanitarian aid, body parts, iphone creole app, buki creole app haiitiancreolemp3, free creole lessons, french lessons, free french lessons, spanish lessons, english lessons
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3:  Learn and Speak Haitian Creole::: Lesson 4, Leccion 4</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3:  Learn and Speak Haitian Creole::: Lesson 4, Leccion 4</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 29 Jan 2010 20:06:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=576320#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-and-speak-haitian-creole-lesson-4-leccion-4]]></link>
      <description><![CDATA[<p>Please find lesson 4.  Thanks for your patience.  I was resting my voice.  I had the flu.  </p>
<p>This lesson covers the following:  <span style="font-family: Arial; font-size: 15px; white-space: pre;">Review of Pleasanteries, Greetings, Body Parts and to be + ING Form of Ver</span></p>
<p>Please keep your email messages coming to let me know how you are doing and how these lessons are helping you.</p>
<p> </p>
<p>Feedback is important.</p>
<p> </p>
<p>haitiancreole@gmail.com</p>
<p> </p>
<p>HaitianCreole@gmail.com</p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Please find lesson 4. Thanks for your patience. I was resting my voice. I had the flu. </p> <p>This lesson covers the following: Review of Pleasanteries, Greetings, Body Parts and to be + ING Form of Ver</p> <p>Please keep your email messages coming to let me know how you are doing and how these lessons are helping you.</p> <p> </p> <p>Feedback is important.</p> <p> </p> <p>haitiancreole@gmail.com</p> <p> </p> <p>HaitianCreole@gmail.com</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      haitian creole mp4, haitiancreole app, haitian creole podcast, iphone app haitian creole, buki HaitianCreoleMP3 app, ipad haitian creole, itablet haitian creole, Lesson 4, iphone app lesson 4 haitian creole,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3:  Lesson 4 will be Posted Soon</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3:  Lesson 4 will be Posted Soon</itunes:title>
      <pubDate>Fri, 29 Jan 2010 16:26:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=576242#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-lesson-4-will-be-posted-soon]]></link>
      <description><![CDATA[<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Byenvenu nan HaitianCreoleMP3 Leson #4</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bienvenus a HaitianCreoleMP3 Lesson #4</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Welcome to HaitianCreoleMP3 Lesson #4!</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Bienvenidos a HaitianCreoleMP3 Leccion #4</span></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">This post will be available soon.</span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Thanks for your patience</span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p> </p> <p>Byenvenu nan HaitianCreoleMP3 Leson #4</p> <p>Bienvenus a HaitianCreoleMP3 Lesson #4</p> <p>Welcome to HaitianCreoleMP3 Lesson #4!</p> <p>Bienvenidos a HaitianCreoleMP3 Leccion #4</p> <p> </p> <p> </p> <p>This post will be available soon.</p> <p> </p> <p>Thanks for your patience</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Thanks for Your Positive Feedback on Learn Haitian Creole by Phone</title>
      <itunes:title>Thanks for Your Positive Feedback on Learn Haitian Creole by Phone</itunes:title>
      <pubDate>Mon, 25 Jan 2010 00:38:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=574191#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/thanks-for-your-positive-feedback-on-learn-haitian-creole-by-phone]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">I would like to thank all of you who have taken time to write to me and call me regarding HaitianCreoleMP3 files posted on this podcast.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">I must say that I am happy to be able to help each one of you.  <span style="font-weight: bold;">Please keep the feedback coming at haitiancreole@gmail.com</span>.  You can always email me for free to ask some questions.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">Many of you have expressed the desire not only to have the download but also to be able to ask me questions and hear some pronunciation.  Thanks to all your feedback and comments, I have created and added "Learn Haitian Creole by Phone." <span style="font-style: italic;"> The only difference is that the phone service is not free.</span>  However, I will make myself available to help each one of you because each contact will have its own merit.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">I will encourage you to keep learning this beautiful language here on HaitianCreoleMP3.libsyn.com</span><br /><br /><span style="font-size: small;">Thanks for your time.  By the way, my voice is getting better.  I will be able to go to the studio more often.</span><br /><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>I would like to thank all of you who have taken time to write to me and call me regarding HaitianCreoleMP3 files posted on this podcast.I must say that I am happy to be able to help each one of you. Please keep the feedback coming at haitiancreole@gmail.com. You can always email me for free to ask some questions.Many of you have expressed the desire not only to have the download but also to be able to ask me questions and hear some pronunciation. Thanks to all your feedback and comments, I have created and added "Learn Haitian Creole by Phone." The only difference is that the phone service is not free. However, I will make myself available to help each one of you because each contact will have its own merit.I will encourage you to keep learning this beautiful language here on HaitianCreoleMP3.libsyn.comThanks for your time. By the way, my voice is getting better. I will be able to go to the studio more often.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3:  Learn Haitian Creole Lesson #3; Leccion #3</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3:  Learn Haitian Creole Lesson #3; Leccion #3</itunes:title>
      <pubDate>Wed, 20 Jan 2010 14:30:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=572570#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-lesson-3-leccion-3]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-weight: bold; font-size: small;">Learn Haitian Creole from English (1st part)</span><br style="font-weight: bold;" /><br /><span style="font-weight: bold; font-size: small;">Learn Haitian Creole from Spanish (2nd part)</span><br /><br /><span style="font-size: small;">You are learning Haitian Creole with Mr. J. Charles.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">You can give<span style="font-weight: bold;"> me </span>your feedback at <span style="font-weight: bold;">HaitianCreole@gmail.com</span></span><br /><br /><span style="font-size: small;"><span style="font-weight: bold;">Notes:</span>  I created <span style="font-weight: bold;">HaitianCreoleMP3 </span>to help aid workers, diplomats, doctors, nurses and any other workers effectively participate in the rescue and rebuilding of Haiti after the destructive 1-12-2010 earthquake and subsequent aftershocks.  </span><br /><br /><span style="font-size: small;">If you are thinking about helping Haiti in any capacity in the days, weeks and years to come, you may want to start right here.  For a number of years, Haiti will need your help.  In order to connect to all Haitians, you will need Creole.  </span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Learn Haitian Creole from English (1st part)Learn Haitian Creole from Spanish (2nd part)You are learning Haitian Creole with Mr. J. Charles.You can give me your feedback at HaitianCreole@gmail.comNotes: I created HaitianCreoleMP3 to help aid workers, diplomats, doctors, nurses and any other workers effectively participate in the rescue and rebuilding of Haiti after the destructive 1-12-2010 earthquake and subsequent aftershocks. If you are thinking about helping Haiti in any capacity in the days, weeks and years to come, you may want to start right here. For a number of years, Haiti will need your help. In order to connect to all Haitians, you will need Creole. </p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/haitiancreolemp3lesson3-leccion3.mp3?dest-id=32484" length="14204859" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>14:47</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Learn Haitian Creole in no time, learn haitian creole on the Go,NPR Learn Haitian Creole, Learn Haitian Creole talkofthenation, Learn Haitian Creole now, go navy, go army, Fort Myers Haitian Creole, Fort Myers learners, Haiti quake, Haiti aid workers, Haitian Creole Podcast,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3 File on NPR Talk of the Nation</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3 File on NPR Talk of the Nation</itunes:title>
      <pubDate>Tue, 19 Jan 2010 06:52:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=572144#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-file-on-npr-talk-of-the-nation]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Do you want to volunteer in Haiti?  Do you want to participate in the rebuilding of Haiti?  Do you want to express your sorrow for what they had to go through?  Sympathize with them in their own language.  The mass speaks Creole.  Get ready to connect with Haitians by understanding them and speaking their language.  Learn Haitian Creole with this experienced educator</span><br /><br /><span style="font-size: small;">Mr. Charles is making these basic Creole lessons available to you right on this podcast.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">Listen to the Interview or read the Interview Part of the Talk of the Nation program.</span><br /><span style="font-size: small;">....."</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Haitians enjoy or appreciate people when they say hi to them, bon jour. So  that's why I have created <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5">Haitian Creole MP3 file</a>. And I post them on  <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5">haitiancreolemp3.libsyn.com.</a>.." I said.</span></p>
<p><span style="font-size: small;">Read the rest of the Interview on </span></p>
<p><br /><br /><span style="font-size: small;"><a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5">http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5</a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Do you want to volunteer in Haiti? Do you want to participate in the rebuilding of Haiti? Do you want to express your sorrow for what they had to go through? Sympathize with them in their own language. The mass speaks Creole. Get ready to connect with Haitians by understanding them and speaking their language. Learn Haitian Creole with this experienced educatorMr. Charles is making these basic Creole lessons available to you right on this podcast.Listen to the Interview or read the Interview Part of the Talk of the Nation program......"</p> <p>Haitians enjoy or appreciate people when they say hi to them, bon jour. So that's why I have created <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5">Haitian Creole MP3 file</a>. And I post them on <a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5">haitiancreolemp3.libsyn.com.</a>.." I said.</p> <p>Read the rest of the Interview on </p> <p><a href="http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5">http://www.npr.org/templates/story/story.php?storyId=122701264&ft=1&f=5</a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>HaitianCreoleMP3: Learn Haitian Creole Lesson #2 From English and Spanish</title>
      <itunes:title>HaitianCreoleMP3: Learn Haitian Creole Lesson #2 From English and Spanish</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 17:41:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=571310#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-lesson-2-from-english-and-spanish]]></link>
      <description><![CDATA[<p>H<span style="font-size: small;">aitianCreoleMP3 Lesson2:  Learn Creole from Spanish and English.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">Aprendan Criollo con HaitianCreoleMP3:  Leccion 2</span><br /><br /><span style="font-size: small;">HaitianCreoleMP3 is a project by Mr. Joseph J. Charles, MS</span><br /><br /><span style="font-size: small;">If you want to contact him for rights, interviews or any other reasons, you can do so at <b> helphaitiquake@gmail.com or haitiancreole@gmail.com</b></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>HaitianCreoleMP3 Lesson2: Learn Creole from Spanish and English.Aprendan Criollo con HaitianCreoleMP3: Leccion 2HaitianCreoleMP3 is a project by Mr. Joseph J. Charles, MSIf you want to contact him for rights, interviews or any other reasons, you can do so at <b> helphaitiquake@gmail.com or haitiancreole@gmail.com</b></p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/creolesson2questionsinenglishspanish.mp3?dest-id=32484" length="6860236" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>07:08</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Fontamara, Carrefour, kafou, carrefour du fort, kafou du fo, leogane, grand goave, chamette, petit goave, miragoane, go navy, go army,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Creole Lesson #1: Greetings, Ki Jan Ou Ye, Koman ou Ye, Ki Sa Kap Fe Ou Mal?</title>
      <itunes:title>Creole Lesson #1: Greetings, Ki Jan Ou Ye, Koman ou Ye, Ki Sa Kap Fe Ou Mal?</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 16:25:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=571287#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/creole-lesson-1-greetings-ki-jan-ou-ye-koman-ou-ye-ki-sa-kap-fe-ou-mal-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Please look below to find the download of the first Haitian Creole Lessons.</span><br /><br /><span style="font-size: small;">In this lesson, you will learn about easy and practical greentings, how to ask questions with "Ki jan ou ye or Koman ou ye"(how are you)?, "ki sa, what" etc.</span><br /><br /></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Please look below to find the download of the first Haitian Creole Lessons.In this lesson, you will learn about easy and practical greentings, how to ask questions with "Ki jan ou ye or Koman ou ye"(how are you)?, "ki sa, what" etc.</p>]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/Creolelesson1greetings.mp3?dest-id=32484" length="3687449" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>03:50</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Who is Behind HaitianCreoleMP3?  Who is its Founder? Who is Mr. J. Charles?</title>
      <itunes:title>Who is Behind HaitianCreoleMP3?  Who is its Founder? Who is Mr. J. Charles?</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 15:39:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=571266#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/who-is-behind-haitian-creole-mp3-who-is-its-founder-who-is-mr-j-charles-]]></link>
      <description><![CDATA[<p><span style="font-size: small;">Mr. Joseph J. Charles is the founder of HaitianCreoleMP3.  He allows you to download his MP3 files to learn Creole on the Go!  He speaks and writes Spanish, English, French and Creole. </span> <span style="font-size: small;"> Before studying in the United States where he obtained his BA from Fresno Pacific University and his MS from National University, Mr. Charles completed his education in the Haitian educational system.  He attended College Evangelique Maranatha and Gerard Gourgue.  </span></p>
<p> </p>
<p><span style="font-size: small;">Mr. Charles taught Haitian Languages and Culture at La Press Evangelique / Learning Center in Petionville under the direction of well-known Haitian Pastor Jean Edner Jeanty.  </span> <span style="font-size: small;">Mr. Charles also taught French and Creole to various US diplomats, pilots, doctors, ONG directors, bankers, and countless international workers working in Haiti.  He also worked at Mission Aviation Fellowship in Port-au-Prince in the 1980s. He met several MFI pilots who were also flying missionaries and their mail to Haiti. Some of his private students came from many countries and international organizations such as the United States of America, the US embassy, USAID, Canada, Brasil, Mexico, etc.</span> <span style="font-size: small;"> </span></p>
<p><span style="font-size: small;">Mr. Charles is the acclaimed author of various books which you can find on books.google.com and amazon.com.  Some of his titles include, "The Long Lost Garden of Eden," "<a href="http://books.google.com/books?id=y6pqrN66P64C&dq=california+blossoms+and+harvest+delights&source=gbs_navlinks_s">California Blossoms and Harvest Delights</a><a href="http://www.amazon.com/California-Blossoms-Harvest-Delights-Joseph-Jony/dp/1411606914/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1263744997&sr=1-1">,</a>"  "<a href="http://www.amazon.com/Golemans-Intelligence-Children-Becoming-Successful/dp/1434807827/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1263744698&sr=1-2">Inquiry Into Daniel Goleman's Emotional Intelligence...</a>" "<a href="http://www.amazon.com/Witnessing-Rosa-Parks-Bus-Rights/dp/1448610486/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1263744777&sr=1-1">Witnessing Rosa Parks on the Bus"</a> etc. </span> <span style="font-size: small;">Find out what you can do help or reach out to Haiti.</span> <span style="font-size: small;">Get updates about Haiti and find alternative ways to help Haiti get rebuilt at </span> <span style="font-size: small;"><a href="http://helphaitiquake.blogspot.com">http://helphaitiquake.blogspot.com </a></span></p>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[<p>Mr. Joseph J. Charles is the founder of HaitianCreoleMP3. He allows you to download his MP3 files to learn Creole on the Go! He speaks and writes Spanish, English, French and Creole. Before studying in the United States where he obtained his BA from Fresno Pacific University and his MS from National University, Mr. Charles completed his education in the Haitian educational system. He attended College Evangelique Maranatha and Gerard Gourgue. </p> <p> </p> <p>Mr. Charles taught Haitian Languages and Culture at La Press Evangelique / Learning Center in Petionville under the direction of well-known Haitian Pastor Jean Edner Jeanty. Mr. Charles also taught French and Creole to various US diplomats, pilots, doctors, ONG directors, bankers, and countless international workers working in Haiti. He also worked at Mission Aviation Fellowship in Port-au-Prince in the 1980s. He met several MFI pilots who were also flying missionaries and their mail to Haiti. Some of his private students came from many countries and international organizations such as the United States of America, the US embassy, USAID, Canada, Brasil, Mexico, etc. </p> <p>Mr. Charles is the acclaimed author of various books which you can find on books.google.com and amazon.com. Some of his titles include, "The Long Lost Garden of Eden," "<a href="http://books.google.com/books?id=y6pqrN66P64C&dq=california+blossoms+and+harvest+delights&source=gbs_navlinks_s">California Blossoms and Harvest Delights</a><a href="http://www.amazon.com/California-Blossoms-Harvest-Delights-Joseph-Jony/dp/1411606914/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1263744997&sr=1-1">,</a>" "<a href="http://www.amazon.com/Golemans-Intelligence-Children-Becoming-Successful/dp/1434807827/ref=sr_1_2?ie=UTF8&s=books&qid=1263744698&sr=1-2">Inquiry Into Daniel Goleman's Emotional Intelligence...</a>" "<a href="http://www.amazon.com/Witnessing-Rosa-Parks-Bus-Rights/dp/1448610486/ref=sr_1_1?ie=UTF8&s=books&qid=1263744777&sr=1-1">Witnessing Rosa Parks on the Bus"</a> etc. Find out what you can do help or reach out to Haiti. Get updates about Haiti and find alternative ways to help Haiti get rebuilt at <a href="http://helphaitiquake.blogspot.com">http://helphaitiquake.blogspot.com </a></p>]]></content:encoded>
      
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
      <!-- START ITEM EXTRA TAGS -->
      Haitian rhymes, haitian songs, haitian kids' songs,
      <!-- CLOSE ITEM EXTRA TAGS -->
      
    </item>
    
    <item>
      <title>Welcome to HaitianCreoleMP3: Learn Haitian Creole in No Time for Relief Workers, Doctors, Diplomats and Missionaries</title>
      <itunes:title>Welcome to HaitianCreoleMP3: Learn Haitian Creole in No Time for Relief Workers, Doctors, Diplomats and Missionaries</itunes:title>
      <pubDate>Sun, 17 Jan 2010 14:50:00 +0000</pubDate>
      <guid isPermaLink="false"><![CDATA[http://haitiancreolemp3.libsyn.com/index.php?post_id=571248#]]></guid>
      <link><![CDATA[https://haitiancreolemp3.libsyn.com/welcome-to-haitian-creole-mp3-learn-haitian-creole-in-no-time-for-relief-workers-doctors-diplomats-and-missionaries]]></link>
      <description><![CDATA[Welcome to HaitianCreoleMP3! HaitianCreoleMP3 is Haitian Creole on the Go!<br/><br/>Learn Haitian Creole in the age of iTunes, iPod, iPhone, NexusOne GooglePhone, Palm Pre, podcast, blog and the Internet!<br/><br/>My goals in teaching HaitianCreoleMP3 lessons are to give my contribution to the rebuilding of Haiti which was hit by a magnitude 7.0 earthquake on 1.12-2010.  Since that day, relief workers from all over the world are rushing to rescue Haitians from the rubbles of their own houses and businesses.<br/><br/>Watching the catastrophe from the comfort of my home in California, US, and after seeing countless reports from CNN, FoxNews, ABC News, CBS News, TodayShow, Nightly News with Mr. Williams and other international networks, I realized that I too can help rebuild Haiti.  I can explain the layers of this Caribbean country to all the foreigners who are eager to help Haitians.  For all the help that will be given, I am truly grateful!  <br/><br/>Countless heads of government from around the world take the initiative to send airplanes full with their own citizens and supplies to help Haiti.  From President Barack Obama to the Chinese government, everyone is expressing their condolences and wants to do something to comfort the Haitian people.  <br/><br/>More and more, I realize that many of these good rescuers and helpers lack one tool.  They do not know how to speak Creole.<br/><br/>This is why I have decided to create this podcast to help them learn Haitian Creole on the go.  <br/><br/><br/><br/><br/>]]></description>
      
      <content:encoded><![CDATA[Welcome to HaitianCreoleMP3! HaitianCreoleMP3 is Haitian Creole on the Go!Learn Haitian Creole in the age of iTunes, iPod, iPhone, NexusOne GooglePhone, Palm Pre, podcast, blog and the Internet!My goals in teaching HaitianCreoleMP3 lessons are to give my contribution to the rebuilding of Haiti which was hit by a magnitude 7.0 earthquake on 1.12-2010. Since that day, relief workers from all over the world are rushing to rescue Haitians from the rubbles of their own houses and businesses.Watching the catastrophe from the comfort of my home in California, US, and after seeing countless reports from CNN, FoxNews, ABC News, CBS News, TodayShow, Nightly News with Mr. Williams and other international networks, I realized that I too can help rebuild Haiti. I can explain the layers of this Caribbean country to all the foreigners who are eager to help Haitians. For all the help that will be given, I am truly grateful! Countless heads of government from around the world take the initiative to send airplanes full with their own citizens and supplies to help Haiti. From President Barack Obama to the Chinese government, everyone is expressing their condolences and wants to do something to comfort the Haitian people. More and more, I realize that many of these good rescuers and helpers lack one tool. They do not know how to speak Creole.This is why I have decided to create this podcast to help them learn Haitian Creole on the go.]]></content:encoded>
      
      
      <enclosure url="https://dts.podtrac.com/redirect.mp3/traffic.libsyn.com/secure/haitiancreolemp3/creoleinnotimeintro.mp3?dest-id=32484" length="2802621" type="audio/mpeg" />
      <itunes:duration>02:55</itunes:duration>
      <itunes:explicit>false</itunes:explicit>
      
      <itunes:keywords />
      
      
      
      <itunes:episodeType>full</itunes:episodeType>
      
      
      
    </item>
    
  </channel>
</rss>
