<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" version="2.0">

<channel>
	<title>Итальянский Язык</title>
	
	<link>http://italia-citta.com</link>
	<description>Учим Итальянский Язык Онлайн на блоге italia-citta, лексика, разговорные темы.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 23 Dec 2011 19:08:15 +0000</lastBuildDate>
	<language>ru</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/italia-citta" /><feedburner:info xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" uri="italia-citta" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>С рождеством!!!! — Buon Natale!!!</title>
		<link>http://italia-citta.com/s-rozhdestvom-buon-natale.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=s-rozhdestvom-buon-natale</link>
		<comments>http://italia-citta.com/s-rozhdestvom-buon-natale.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Dec 2011 19:08:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Италия]]></category>
		<category><![CDATA[buon natale]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3579</guid>
		<description><![CDATA[A voi che ci seguite con tanta passione, auguriamo uno splendido Natale luminoso, colorato,  divertente&#8230; ma soprattutto pieno di R E G A L I! Noi vi regaliamo una splendida immagine di quella che è Via del Corso (il corso principale di Roma) in questi giorni di festa! Auguri!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>A voi che ci seguite con tanta passione,</p>
<p>auguriamo uno splendido Natale luminoso, colorato,  divertente&#8230;</p>
<p>ma soprattutto pieno di R E G A L I!</p>
<p>Noi vi regaliamo una splendida immagine di quella che è Via del Corso</p>
<p>(il corso principale di Roma) in questi giorni di festa!</p>
<p>Auguri!</p>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/12/DSC_3977_01.jpg"><img class="aligncenter size-medium wp-image-3584" title="Buon Natale!" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/12/DSC_3977_01-198x300.jpg" alt="" width="198" height="300" /></a></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L’interprete d’italiano</title>
		<link>http://italia-citta.com/linterprete-ditaliano.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=linterprete-ditaliano</link>
		<comments>http://italia-citta.com/linterprete-ditaliano.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Dec 2011 15:10:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alena2011</dc:creator>
				<category><![CDATA[Резюме / Riassunto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3573</guid>
		<description><![CDATA[Curriculum Smirnova Elena 18/08/1976 Posizione desiderata: • Business-Assistente Capo Rappresentanza • Manager Progetto/ Responsabile Eventi • Gestione amministrativa e commerciale • Manager marketing, pubblicita, PR INFORMAZIONI PERSONALI: Nome Smirnova Elena Indirizzo (Residenza) Russia, Mosca Telefono +79265325827 E-mail neve07@hotmail.com Data di nascita 18/08/1976 Univercita&#8217;: Servìzio Federale di Sicurézza Periodo degli studi: 1993-1998 Esperienze professionali : Attivita [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Curriculum</p>
<p>Smirnova Elena<br />
18/08/1976</p>
<p>Posizione desiderata:</p>
<p>• Business-Assistente Capo Rappresentanza<br />
• Manager Progetto/ Responsabile Eventi<br />
• Gestione amministrativa e commerciale<br />
• Manager marketing, pubblicita, PR</p>
<p>INFORMAZIONI PERSONALI:</p>
<p>Nome Smirnova Elena<br />
Indirizzo (Residenza) Russia, Mosca</p>
<p>Telefono +79265325827<br />
E-mail neve07@hotmail.com<br />
Data di nascita 18/08/1976</p>
<p>Univercita&#8217;: Servìzio Federale di Sicurézza<br />
Periodo degli studi: 1993-1998</p>
<p>Esperienze professionali :</p>
<p>Attivita professionale:</p>
<p>01.04.1998-30.11.1998 г.г. Arredo negozzi- vendita degli impianti per dei negozzi, dei restoranti.<br />
Funzioni d’ufficio: assistente personale del direttore (italiano)<br />
- pianificazione della giornata lavorativa del direttore, dei viaggi, incontri<br />
- traduzione orale, scritta<br />
- partecipazione alle fiere internazionali<br />
- conduzione delle trattative<br />
10.01.1999-25.11.2000 г.г. Nuova Vita – negozio dei mobili italiani di alto livello<br />
Funzioni d’ufficio: manager di mobile, traduttore d’italaino<br />
- traduzione orale, scritta<br />
- partecipazione alle fiere internazionali<br />
- conduzione delle trattative<br />
- compilazione delle proforme, stesura dei contratti<br />
- collaborazione con dei designer, degli architetti<br />
01.02.2001- 30.07.2001 г.г Lavoro nella rappresentanza commerciale in Kuwait<br />
05.10.2004 – 30.04.2005 г.г Tre- in ingenering – la ditta giuridica. L’assistenza giuridica per organizzare il bussines sul territorio russo per le ditte italiane.<br />
Funzioni d’ufficio: dirigente del progetto<br />
- organizzazione del lavoro delle fabbriche italiane dell’abbigliamento sul mercato russo<br />
- organizzazione delle fiere a Mosca<br />
- la presentazione delle fabbriche<br />
- ricerca dei clienti<br />
- conduzione delle trattative con Il partner italiano<br />
01.09.2005 – 01.02.2008 Formula dello spazio – la rappresentanza delle fabriche italiane dei mobili sul territorio russo.<br />
Funzione d’ufficio: assistente del direttore<br />
- lavoro con le fabbriche-fornitori<br />
- compilazione degli ordini, proforme<br />
- logistica<br />
- organizazione di tranning per i clienti delle fabbriche ( sul territorio delle fabbriche stesse)<br />
- partecipazione alla fiere a Milano, a Verona, a Mosca.<br />
- Ricerca dei clienti, trattative con loro<br />
- Certificazione dei prodotti</p>
<p>01.08.2008 – 15.05.2009 “Broadside” – IT Hosting Company.<br />
Funzione d’ufficio: manager per il lavoro con I partner.(Microsoft)<br />
15.01.2010-adesso</p>
<p>“Acadamy of Interior”- negozio dei mobili italiani.<br />
Funzione d’ufficio: manager d&#8217;attivita internazionale<br />
- collaborazione con le fabbriche italiane, sequire gli ordini, lavoro con le fabbriche-fornitori<br />
- compilazione degli ordini, proforme<br />
- organizazione di tranning per i designer delle fabbriche ( sul territorio delle fabbriche stesse)<br />
- partecipazione alle fiere dei mobile ( Milano, Mosca)<br />
- ricerca dei nuovi fornitori<br />
- conduzione delle trattative<br />
- traduzione dei documenti/cataloghi</p>
<p>Ho l’esperienza professionale personale dell’attività presso sopraccennati in qualità di:<br />
• Responsabile Ufficio Compra -Vendite;</p>
<p>• Manager di sviluppo d&#8217;attivita vendite<br />
• Assistente Direttore / Direttore Rappresentanza della ditta italiana in Russia;</p>
<p>Preparazione offerte commerciali, contratti; gestione contatti e contratti (forniture, pagamenti)</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Притяжательные местоимения и родственные связи — Aggettivi possessivi e parentele</title>
		<link>http://italia-citta.com/aggettivi-possessivi-parentel.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=aggettivi-possessivi-parentel</link>
		<comments>http://italia-citta.com/aggettivi-possessivi-parentel.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Nov 2011 22:20:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Грамматические темы]]></category>
		<category><![CDATA[aggettivi possessivi]]></category>
		<category><![CDATA[parentele]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3557</guid>
		<description><![CDATA[Очень важным правилом в итальянском языке является употребление притяжательных местоимений с родственными связями. Для начала давайте вспомним то, что определенный артикль, как правило ставится почти всегда перед притяжательными местоимениями: *la mia macchiana &#8212; моя машина il tuo giornale &#8212; твоя газета le mie matite &#8212; мои карандаши i miei libri &#8212; мои книги Теперь давайте [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Очень важным правилом в итальянском языке является употребление <a title="Oggettivi possessivi" href="http://italia-citta.com/oggettivi-posessivi.html" target="_blank">притяжательных местоимений</a> с родственными связями. Для начала давайте вспомним то, что определенный артикль, как правило ставится почти всегда перед притяжательными местоимениями:</p>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/11/Simp1.gif"><img class="aligncenter size-full wp-image-3563" title="Oggettivi possessivi e parentele" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/11/Simp1.gif" alt="" width="200" height="293" /></a></p>
<p>*<em>la mia macchiana &#8212; моя машина</em></p>
<p><em>il tuo giornale &#8212; твоя газета</em></p>
<p><em>le mie matite &#8212; мои карандаши</em></p>
<p><em>i miei libri &#8212; мои книги</em></p>
<p>Теперь давайте рассмотрим лексику, которую мы используем для обозначения родственных связей:</p>
<p><em>madre </em> -мама</p>
<p><em>padre</em> &#8212; папа</p>
<p><em>fratello</em> &#8212; брат</p>
<p><em>sorella</em> &#8212; сестра</p>
<p><em>cugina/o</em> &#8212; двоюродный брат/сестра</p>
<p><em>nonno</em> &#8212; дедушка</p>
<p><em>nonna</em> &#8212; бабушка</p>
<p><em>zio</em>- дядя</p>
<p><em>zia</em> &#8212; тетя</p>
<p><em>nipote</em> &#8212; племянник (племянница) или внук (внучка)</p>
<p><em>moglie</em> &#8212; жена</p>
<p><em>marito</em> &#8212; муж</p>
<p><em>cognato/a</em> &#8212; деверь (брат мужа), шурин (брат сестры)</p>
<p><em>suocero/a</em> &#8212; свекровь (теща), свекр (тесть)</p>
<p><em>nuora</em> &#8212; невестка</p>
<p><em>genero</em> &#8212; зять</p>
<p>Итак, с этими словами (которые обозначают родственные связи) <a title="Определенный артикль" href="http://italia-citta.com/articolo-determinativ.html" target="_blank">определенный артикль</a> обычно не ставиться в единственном числе.</p>
<p><em>* mia madre &#8212; моя мама</em></p>
<p><em>tuo fratello &#8212; твой брат</em></p>
<p>Но определенный артикль ставиться в следующих случаях:</p>
<p><strong>1)</strong> во множественном числе:</p>
<p><em>* le mie sorelle &#8212; мои сестры</em></p>
<p><em>i miei cugini &#8212; мои кузены</em></p>
<p><strong>2)</strong> с местоимением loro (они) в единственном и множественном числе:</p>
<p><em>*la loro sorella &#8212; их сестра</em></p>
<p><em>le loro sorelle &#8212; их сестры</em></p>
<p><em>il loro cugino &#8212; его кузен</em></p>
<p><em>i loro cugini &#8212; их кузены</em></p>
<p><strong>3)</strong> если мы используем уменьшительно-ласкательную форму:</p>
<p><em>*la mia sorellina &#8212; моя сестричка</em></p>
<p><em>il mio fratellino &#8212; мой братишка</em></p>
<p><em>il mio nipotino &#8212; мой племянничек (внучек)</em></p>
<p><em>il mio zietto &#8212; мой дядюшка</em></p>
<p><em>la mia nonnina &#8212; моя бабуля</em></p>
<p><strong>4)</strong> если существительное, обозначено прилагательным:</p>
<p><em>*la mia ex-moglie/marito &#8212; моя бывщая жена (муж)</em></p>
<p><em>la mia zia/zio preferita/preferito &#8212; моя любимая тетя (дядя)</em></p>
<p><em>il mio cugino/a di Sicilia &#8212; мой кузен (кузина) из Сицилии.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>переводчик фрилансер</title>
		<link>http://italia-citta.com/perevodchik-frilanser.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=perevodchik-frilanser</link>
		<comments>http://italia-citta.com/perevodchik-frilanser.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 22:47:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mascia</dc:creator>
				<category><![CDATA[Резюме / Riassunto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3554</guid>
		<description><![CDATA[Переводчик &#8212; фрилансер с / на итальянский язык. Проживаю в Италии с 2004 года. Итальянский язык &#8212; Сертификат Итальянского Языка как Иностранного, четвертый уровень (CILS C2), позволяющий преподавать итальянский язык иностранцам. Экзамен сдан в 2009 году в Университете для иностранцев (Сиена, Италия) 1998-2001 &#8212; сотрудничала с итальянским благотворительным фондом &#171;Поможем им жить&#187; (Aiutiamoli a vivere). [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Переводчик &#8212; фрилансер с / на итальянский язык.</p>
<p>Проживаю в Италии с 2004 года.</p>
<p>Итальянский язык &#8212; Сертификат Итальянского Языка как Иностранного, четвертый уровень (CILS C2), позволяющий преподавать итальянский язык иностранцам. Экзамен сдан в 2009 году в Университете для иностранцев (Сиена, Италия)</p>
<p>1998-2001 &#8212; сотрудничала с итальянским благотворительным фондом &laquo;Поможем им жить&raquo; (Aiutiamoli a vivere). Сопровождение групп в Италию, подготовка документации для посольства, сопровождение итальянцев, приезжающих в Беларусь.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>В Риме</title>
		<link>http://italia-citta.com/rome.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=rome</link>
		<comments>http://italia-citta.com/rome.html#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 15 Oct 2011 15:13:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>italiacitta</dc:creator>
				<category><![CDATA[Рим]]></category>
		<category><![CDATA[фото]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3537</guid>
		<description><![CDATA[В жизни каждого человека должны хотя бы однажды случиться Римские каникулы &#8212; несколько великолепных дней, проведенных в великолепном городе. Наполнить эти дни можно самым разным содержанием, выбрав его по своему вкусу. Можно посветить дни изучению памятников древнеримской истории, можно изучать более поздние достопримечательности, можно заняться шоппингом, можно просто бродить по улицам, разглядывая людей, дома, витрины. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>В жизни каждого человека должны хотя бы однажды случиться <strong>Римские каникулы</strong> &#8212; несколько великолепных дней, проведенных в великолепном городе. Наполнить эти дни можно самым разным содержанием, выбрав его по своему вкусу. Можно посветить дни изучению памятников древнеримской истории, можно изучать более поздние достопримечательности, можно заняться шоппингом, можно просто бродить по улицам, разглядывая людей, дома, витрины. Для каждого из нас Рим готов сделать бесценный подарок &#8212; незабываемые эмоции и приятные воспоминания.</p>
<p><img class="alignright size-full wp-image-3539" title="IMG_2002" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_20021.jpg" alt="Рим" width="400" height="600" /></p>
<p><em>Рим</em> полон <em>достопримечательностей</em>, но не менее, чем достопримечательности, интересны жители этого города.</p>
<p>Юные женщины в военной форме, дамы в возрасте на мотоциклах, продуманно до мелочей одетые мужчины &#8212; это всё римляне. Они спешат по делам, прогуливаются, решают свои проблемы. Им нет никакого дела до туристов, которых в этом городе множество в любое время года. Похоже, что им нет дела и до тех объектов, которые так восхищают гостей города.</p>
<p>Общеизвестные <em>туристические</em> объекты города восхищают, но не менее интересны и обычные улицы. Гуляя по ним, рассматривая окна, балконы, барельефы на стенах домов, вы окунетесь в атмосферу Вечного Города, проникнетесь его духом, увезете с собой в воспоминаниях колоритнейшие детали. Заглянув магазинчики, вы сможете купить вещицы, которые будут потом напоминать вам о замечательной поездке. А выпив чашку кофе в уютном ресторанчике, вы надолго запомните чарующий аромат этого напитка. Кстати, не забудьте заказать самый-самый итальянский десерт тирамису!</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3540" title="IMG_1450" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_1450.jpg" alt="Рим" width="600" height="400" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3541" title="IMG_1599" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_1599.jpg" alt="Рим" width="450" height="600" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3542" title="IMG_1817" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_1817.jpg" alt="Рим" width="400" height="600" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3543" title="IMG_1861" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_1861.jpg" alt="" width="400" height="600" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3544" title="IMG_2050" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_2050.jpg" alt="Рим" width="400" height="600" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3545" title="IMG_2053" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_2053.jpg" alt="" width="400" height="600" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3546" title="IMG_2126" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_2126.jpg" alt="Рим" width="400" height="600" /></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-3547" title="IMG_2246" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/IMG_2246.jpg" alt="Рим" width="600" height="400" /></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>English/Russian Teacher</title>
		<link>http://italia-citta.com/english-russian-teacher.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=english-russian-teacher</link>
		<comments>http://italia-citta.com/english-russian-teacher.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2011 15:15:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tdomf</dc:creator>
				<category><![CDATA[Резюме / Riassunto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/english-russian-teacher.html</guid>
		<description><![CDATA[*Personal: ============= Name: Iryna Vasekha Date of birth: 12.08.1958 Marital status: a widow Present address: Vicenza, Italy *Occupation: English / Russian Teacher ================= *Contact information: ============================= E-mail: ivasekha@yahoo.com Tel.: 3888 22 4924 *Education: ============== University: 1977 – 1980 Irkutsk Pedagogical Institute of Foreign Languages, Russia . 1980 – 1982 Kiev Linguistic University, Ukraine Degrees: Major [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>*Personal:<br />
=============<br />
          Name: Iryna Vasekha<br />
          Date of birth: 12.08.1958<br />
          Marital status: a widow<br />
          Present address: Vicenza, Italy</p>
<p>*Occupation: English / Russian Teacher<br />
  =================</p>
<p>*Contact information:<br />
  =============================<br />
           E-mail: ivasekha@yahoo.com<br />
           Tel.: 3888 22 4924</p>
<p>*Education:<br />
    ==============<br />
      University:<br />
       1977 – 1980  Irkutsk Pedagogical Institute of  Foreign Languages, Russia .<br />
       1980 – 1982  Kiev Linguistic University, Ukraine<br />
      Degrees:<br />
         Major in English and German, Master of Arts<br />
        Language Courses:<br />
       1989 Magadan Regional Institute of Improving Teaching Skills – Computer,<br />
                 English Language and Literature.<br />
        1997 Kherson Regional Institute of Improving Teaching Skills – Co-Operative<br />
                 Learning.<br />
        2002 Kherson Agrotechnical Academy – English in Management and Law<br />
        2009 Moscow State University – professional skills improvement   </p>
<p>*Languages:<br />
    ===============<br />
        Russian, Ukrainian – native, English – fluent; German – read/translate with a dictionary.</p>
<p>*Work Experience:<br />
    ========================<br />
         1987 – 1992 Secondary School  #1, Omsukchan, Magadan Region, Russia, English<br />
                     Teacher, Vice Principle<br />
         1992 – 1995  Creative Development School, Omsukchan, Magadan Region,<br />
                      English Teacher, Vice Principle<br />
         1995 – 2000  Secondary School #6, Ukraine, English Teacher<br />
         2000 – 2001  English Language School #8, Ukraine, English Teacher<br />
         2001 – 2004  Agrotechnical College, Ukraine, English Teacher<br />
         2005 – 2010 Russian Centre for Science and Culture in Cairo, Egypt , Russian<br />
                     Teacher<br />
         2008 – 2009  American Queen School, Giza, Egypt, English Teacher<br />
         2010 – 2011   St. Joseph’s International School, Sharm El Sheikh, Egypt,<br />
                     English teacher</p>
<p>*PC skills:<br />
  =============<br />
       Excellent usage of Windows and Microsoft office environment: Microsoft<br />
        Excel, Microsoft Word &#038; Microsoft Power Point, Internet, Microsoft Outlook… </p>
<p>*Personal character:<br />
     =========================<br />
          Professional, hard working, creative, flexible, friendly, accurate and responsible.</p>
<p>*Capacities:<br />
    ===============<br />
  I learn quickly and like to transfer knowledge to others.<br />
  My communication and cooperation skills are well developed.<br />
  During the years I proved to be able to work independently also.<br />
  I am used to work with all of my energy to achieve the fixed goals.<br />
  I am able to handle multiple responsibilities effectively.<br />
  My interpersonal, management and organizational skills are just great.</p>
<p>*Honours:<br />
    ===============================<br />
          Prize-winner of  American – Ukrainian Contest ACTR/ACCELS for Excellence<br />
          in Teaching  English and American Studies  1998.<br />
         Prize-winner of  American – Ukrainian Contest ACTR/ACCELS for Excellence<br />
          in Teaching  English and American Studies 1999.</p>
<p>*Hobbies:<br />
  =============<br />
 Theatre, music, photography, traveling. 	</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Предлоги «in» и «a» — Preposizioni «in» ed «a»</title>
		<link>http://italia-citta.com/preposizioni-in-ed-a.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=preposizioni-in-ed-a</link>
		<comments>http://italia-citta.com/preposizioni-in-ed-a.html#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Oct 2011 19:10:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Giovanna</dc:creator>
				<category><![CDATA[Онлайн-курсы]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/?p=3523</guid>
		<description><![CDATA[Предлоги &#171;in&#187; и &#171;a&#187; в итальянском языке в большинстве случаев соответствует русскому предлогу &#171;в&#187;, но не всегда. Основная проблема предлогов заключается в том, что они не совпадают в разных языках, т.е. нельзя просто перевести их, нужно подбирать соответствующий предлог. И тут нам на помощь приходят правила. Итак, рассмотрим предлоги &#171;in&#187; и &#171;a&#187;, когда они выражают [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p><strong>Предлоги &laquo;in&raquo; и &laquo;a&raquo;</strong> в итальянском языке в большинстве случаев соответствует русскому предлогу &laquo;в&raquo;, но не всегда. Основная проблема предлогов заключается в том, что они не совпадают в разных языках, т.е. нельзя просто перевести их, нужно подбирать соответствующий предлог. И тут нам на помощь приходят правила.</p>
<p><a href="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/1290525490_knigi.png"><img class="aligncenter size-full wp-image-3530" title="preposizioni in ed a" src="http://italia-citta.com/wp-content/uploads/2011/10/1290525490_knigi.png" alt="" width="256" height="256" /></a></p>
<p>Итак, рассмотрим <strong>предлоги &laquo;in&raquo; и &laquo;a&raquo;</strong>, когда они выражают движение и место нахождения:</p>
<p><strong>Предлог &laquo;in&raquo;</strong></p>
<ul>
<li>Выражает местонахождения (именно внутри):</li>
</ul>
<p><em>*Nella tua borsa ci sono troppe cose. &#8212; В твоей сумке много вещей.</em></p>
<ul>
<li>С названиями магазинов, места работы, общественных мест и т.д.</li>
</ul>
<p><em>*Stasera io e Sarah andiamo in pizzeria o in discoteca. &#8212; Сегодня вечером мы с Сарой идем в пиццерию или на дискотеку.</em></p>
<p><em>* Le sigarette in Italia si comparo in tabaccheria. &#8212; Сигареты в Италии продаются в табакерии. </em></p>
<p><em>* Christina è in ufficio ancora. &#8212; Кристина все еще в офисе.</em></p>
<p>*<em> In USA mangiano tanti hamburger. &#8212; В Америке кушают много гамбургеров.</em></p>
<ul>
<li>Обычно используется с названиями континентов, стран, штатов, регионов, больших островов.</li>
</ul>
<p><em>*Mosca è in Russia. &#8212; Москва находится в России.</em></p>
<p><em>* L&#8217;anno scorso sono stato in Africa. &#8212; В том году я был в Африке.</em></p>
<p><em>*In Sicila il mare è stupendo. &#8212; На Сицилии море прекрасное.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<ul>
<li>Также с такими выражениями:</li>
</ul>
<p>in centro (в центре), in pereferia (в пригороде), in città (в городе), in paese (в стране), in autobus (в автобусе), in piazza (на площади), in banca (в банке), in strada (на улице), in ospedale (в больнице)</p>
<ul>
<li>С существительными, которые заканчиваются на &laquo;ia&raquo;:</li>
</ul>
<p>in trattoria (в кафе), in birreria (в баре), in macelleria (в мясной лавке), in salumeria (в лавке колбасных изделий), in panetteria (в хлебной лавке)&#8230;..</p>
<p><strong>Предлог &laquo;a&raquo;:</strong></p>
<ul>
<li>С городами, с маленькими островами.</li>
</ul>
<p><em>* Domani vado a Roma. -Завтра я еду в Рим.</em></p>
<p><em>*Quest&#8217;estate faccio le vacanze a Capri. &#8212; Этим летом поеду на каникулы на Капри.</em></p>
<ul>
<li>Также в следующих выражениях:</li>
</ul>
<p>a casa (дома), a letto (в кровати), a cena (на ужин), a pranzo (на обед), al supermercato (в супермаркете), al mercato (на рынке), al bar (в баре), a scuola (в школе), al cinema (в кино), al parco (в парке), a teatro (в театре), al mare (на море), all&#8217;università (в университете), all&#8217;aeroporto (в аэропорту), al porto (в порту), a destra (справа), a sinistra (слева), all&#8217;estero (за границей)</p>
<p>В целом можно сказать, что предлог &laquo;in&raquo; больше соответствует предлогу &laquo;в&raquo; в русском языке, а предлог &laquo;a&raquo; больше соответствует предлогу &laquo;на&raquo;, но не всегда!</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>переводчик итальянского,  английского  и немецкого языков</title>
		<link>http://italia-citta.com/perevodchik-italyanskogo-angliyskogo-i-nemetskogo-yazyikov.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=perevodchik-italyanskogo-angliyskogo-i-nemetskogo-yazyikov</link>
		<comments>http://italia-citta.com/perevodchik-italyanskogo-angliyskogo-i-nemetskogo-yazyikov.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 03 Oct 2011 11:06:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tdomf</dc:creator>
				<category><![CDATA[Резюме / Riassunto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/perevodchik-italyanskogo-angliyskogo-i-nemetskogo-yazyikov.html</guid>
		<description><![CDATA[Переводчик и преподаватель английского и итальянского языков. Опыт преподавания, а также устного и письменного переводов. Сопровождение делегаций, организация мероприятий. Опыт работы в лингвистических центрах, учебных заведениях, а также институте итальянской культуры &#171;Данте Алигьери&#187;.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Переводчик и преподаватель английского и итальянского языков.<br />
Опыт преподавания, а также устного и письменного переводов. Сопровождение делегаций, организация мероприятий. Опыт работы в лингвистических центрах, учебных заведениях, а также институте итальянской культуры &laquo;Данте Алигьери&raquo;.</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>logistic specialist</title>
		<link>http://italia-citta.com/logistic-specialist.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=logistic-specialist</link>
		<comments>http://italia-citta.com/logistic-specialist.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 10:52:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tdomf</dc:creator>
				<category><![CDATA[Резюме / Riassunto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/logistic-specialist.html</guid>
		<description><![CDATA[Soboleva Olga Personal details: Full name: Soboleva Olga Date of birth: 09 October 1986 Address: St.Petersburg, Pravdy str. 4, app. 30, Home phone: 764 86 68 (19:00-21:00) Mobile phone: 8 921 774 72 67(9:00 &#8212; 21:30) E-Mail: si_olga@bk.ru Professional experience September 2009 &#8212; present Hyundai Motor Manufacturing Rus [automotive] Specialist - managed and controlled training [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Soboleva Olga<br />
Personal details:<br />
	Full name: Soboleva Olga<br />
Date of birth: 09 October 1986<br />
Address: St.Petersburg, Pravdy str. 4, app. 30,<br />
Home phone: 764 86 68 (19:00-21:00)<br />
Mobile phone: 8 921 774 72 67(9:00 &#8212; 21:30)<br />
E-Mail: si_olga@bk.ru</p>
<p>Professional experience<br />
September 2009 &#8212; present<br />
Hyundai Motor Manufacturing Rus [automotive]<br />
Specialist<br />
- managed and controlled training programs<br />
- managed working documents for Financial, HR, Purchasing departments<br />
- managed stationery annual budget<br />
- translated working documents, equipment instructions<br />
Education level	M.S.W. (Master of Social Work)<br />
Primary education	Sep 2004 – Jul 2009<br />
Herzen State Pedagogical University &#8212; foreign languages<br />
specialist (foreign languages: English, Korean; teaching techniques, psychology)<br />
Additional education<br />
Feb-Jun 2007<br />
South Korea, Chung-Ang University, Korean for European students<br />
Personal developments<br />
2007 &#8212; TOPIK (Test of Proficiency in Korean), 2nd grade<br />
March 2008 &#8212; TKT (Teaching Knowledge Test) Module 1<br />
March 2009 &#8212; TKT (Teaching Knowledge Test) Module 2<br />
Professional skills 	Languages: English – Advanced, Korean &#8212; Intermediate, Italian &#8212; Elementary<br />
Computer Skills: Word, Excel, Internet, Outlook, PowerPoint, SAP<br />
Personal:	Communication, punctuality, responsibility, public speaking skills, organizational skills, team orientation, experience in the international company managing department with 350 people<br />
Additional information 	Single, without children; international passport<br />
Personal interests	Rafting, teaching</p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Репетитор/переводчик итальянского языка</title>
		<link>http://italia-citta.com/repetitor-perevodchik-italyanskogo-yazyika.html?utm_source=rss&amp;utm_medium=rss&amp;utm_campaign=repetitor-perevodchik-italyanskogo-yazyika</link>
		<comments>http://italia-citta.com/repetitor-perevodchik-italyanskogo-yazyika.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 07 Sep 2011 10:52:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tdomf</dc:creator>
				<category><![CDATA[Резюме / Riassunto]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://italia-citta.com/repetitor-perevodchik-italyanskogo-yazyika.html</guid>
		<description><![CDATA[Репетитор\переводчик итальянского языка. На протяжении 10 лет ездила в итальянскую семью летом. Закончила КНЛУ (бывший Иняз), факультет переводчиков (итальянский и английский языки). Окончила курсы &#171;Dante Alighieri&#187; при Посольстве Италии, получила диплом &#171;Dante Alighieri&#187; уровня С1.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[
<p>Репетитор\переводчик итальянского языка. На протяжении 10 лет ездила в итальянскую семью летом. Закончила КНЛУ (бывший Иняз), факультет переводчиков (итальянский и английский языки). Окончила курсы &laquo;Dante Alighieri&raquo; при Посольстве Италии, получила диплом &laquo;Dante Alighieri&raquo; уровня С1. </p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss />
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss><!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced
Database Caching 100/109 queries in 0.127 seconds using disk: basic
Object Caching 2084/2090 objects using disk: basic

Served from: italia-citta.com @ 2012-01-05 00:12:54 -->

