<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Japonés Online</title>
	
	<link>http://japonesonline.com</link>
	<description>オンライン日本語！</description>
	<lastBuildDate>Sun, 13 May 2012 17:03:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/JaponesOnline" /><feedburner:info uri="japonesonline" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>Prácticas de vocabulario</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/-7d8FWa9kMY/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/practicas-de-vocabulario/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 13 May 2012 15:15:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[aplicació]]></category>
		<category><![CDATA[app]]></category>
		<category><![CDATA[ejercicio]]></category>
		<category><![CDATA[pregunta]]></category>
		<category><![CDATA[web]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=825</guid>
		<description><![CDATA[Hoy os traigo una entrada un poco diferente de la habitual. Y es que escribo para presentaros una aplicación en la que estuve trabajando un tiempo y que a algunos os sonará, ya que pedí voluntarios por twitter para probar la versión beta. Ahora, después de un tiempo de trabajo ya está disponible para todos. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy os traigo una entrada un poco diferente de la habitual. Y es que escribo para presentaros una aplicación en la que estuve trabajando un tiempo y que a algunos os sonará, ya que<a href="https://twitter.com/#!/JaponesOnline/status/171929419332591616" target="_blank"> pedí voluntarios por twitter</a> para probar la versión beta.</p>
<p>Ahora, después de un tiempo de trabajo ya está disponible para todos.</p>
<p>La aplicación en sí consiste en una ayuda para estudiar vocabulario de palabras japonesas (aunque los japoneses también pueden usarla para estudiar español ^^) y está compuesta de dos partes: La primera es una serie de<strong> listas de vocabulario</strong> para estudiar y la segunda ofrece la posibilidad de probar los conocimientos respondiendo a <strong>preguntas de vocabulario</strong>.</p>
<p>Para los impacientes que quieran empezar a usarlas, aquí están los enlaces:</p>
<ul>
<li><a href="http://japonesonline.com/jisho/estudiar/">Listado de palabras</a></li>
<li><a href="http://japonesonline.com/jisho/preguntas/">Preguntas de vocabulario</a></li>
</ul>
<h2>Listado de palabras</h2>
<p>Aunque la página de <a href="http://www.japonesonline.com">www.japonesonline.com</a> en principio se orientó en enseñar la gramática japonesa, bajo mi experiencia en el estudio del idioma considero una parte imprescindible tener un vocabulario base para expresarnos, sobre todo en conversaciones cara a cara donde no podemos usar diccionarios.</p>
<p>Así pues, con este listado disponemos de listas que organizan palabras en categorías (comida, términos usados en clase, familia, números&#8230; e incluso las palabras necesarias para los exámenes del Nôken organizados por nivel) mostradas con una interfaz propia para el estudio, tanto si queremos ver las palabras en japonés ya sea en kanji o en kana, para decir cuál es su significado en español como si las vemos en español para decirlas en japonés.</p>
<h2>Preguntas de vocabulario</h2>
<p>La segunda parte de la aplicación está pensada para poner a prueba nuestros conocimientos de vocabulario. Aquí podremos elegir qué tipo de preguntas se nos harán, cuantas y de qué listado queremos repasar nuestro vocabulario de manera que podamos asentar el aprendizaje realizado.</p>
<p><em>Por otro lado quería decir que lamento no haber podido sacar estas aplicaciones antes pero, como sabéis, las hago en mi tiempo libre y sin ánimo de lucro ninguno. Así que aprovecho para deciros que he puesto un enlace por si alguien considera útil esta web y quiere <a href="http://japonesonline.com/hacer-una-donacion/">hacer alguna donación</a> por pequeña que sea <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </em></p>
<p><em>En el futuro me gustaría mejorar la aplicación para que pueda realizar un seguimiento personalizado de las palabras que estudiamos así como indicarnos cuales son las nuevas que debemos estudiar cada día y las que debemos repasar para que no se nos olviden.　También me gustaría añadir la posibilidad de que cada uno se cree sus propias listas de palabras o marcarlas como destacadas/favoritas.</em></p>
<p><em>Por último, pedir que si alguien tiene alguna sugerencia o encuentra algún error en la web, me lo comunique escribiéndome al correo <strong>dani [arroba] japonesonline [punto] com </strong>o en twitter a<strong> @<a href="http://twitter.com/JaponesOnline">JaponesOnline</a>.</strong></em></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/-7d8FWa9kMY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/practicas-de-vocabulario/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/practicas-de-vocabulario/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Acciones sucesivas con (V-て)から</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/D-gJBGqIFxY/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/acciones-sucesivas-con-v-%e3%81%a6%e3%81%8b%e3%82%89/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2012 14:45:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[-tekara]]></category>
		<category><![CDATA[v-te]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=817</guid>
		<description><![CDATA[En esta entrada vamos a seguir viendo otro de los usos de la forma -te (V-て) de un verbo y no es otra que la forma ーてから. Verbo1-てから、 Verbo2 Esta construcción la usaremos cuando queramos expresar acciones sucesivas e inmediatas. La diferencia con la forma て para unir frases verbales es que con てから indicamos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-818" title="Harajuku" src="http://japonesonline.com/uploads/img_0002-.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>En esta entrada vamos a seguir viendo otro de los usos de la forma -te (V-て) de un verbo y no es otra que la forma ーてから.</p>
<h2>Verbo<sub>1</sub>-てから、 Verbo<sub>2</sub></h2>
<p>Esta construcción la usaremos cuando queramos expresar acciones sucesivas e inmediatas. La diferencia con la forma <a title="La forma て :: ーて形" href="http://japonesonline.com/articulos/la-forma-%e3%81%a6-%e3%83%bc%e3%81%a6%e5%bd%a2/">て para unir frases verbales</a> es que con てから indicamos que cuando se concluye la acción indicada con てから, se lleva a cabo la siguiente. El tiempo de la oración viene determinado por el último verbo también.</p>
<p>Veamos un ejemplo:</p>
<p>電話を<strong>かけてから</strong>、友達の家へ行きました。<br />
でんわを<strong>かけてから</strong>、ともだちのいえへいきました。<br />
Denwa o <strong>kakete kara</strong>, tomodachi no ie e ikimashita.<br />
<strong>Después de</strong> llamar por teléfono, fuí a casa de mi amigo.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/D-gJBGqIFxY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/acciones-sucesivas-con-v-%e3%81%a6%e3%81%8b%e3%82%89/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/acciones-sucesivas-con-v-%e3%81%a6%e3%81%8b%e3%82%89/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Prohibir con (V-て)はいけません</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/v32yAv8E9Is/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/prohibir-con-v-%e3%81%a6%e3%81%af%e3%81%84%e3%81%91%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 17:53:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[-tehaikemasen]]></category>
		<category><![CDATA[prohibición]]></category>
		<category><![CDATA[v-te]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=763</guid>
		<description><![CDATA[Si en la lección anterior veíamos como dar permiso con (V-て)もいいです, en esta vamos a ver lo contrario: como prohibir cosas. Para ello solo tenemos que usar la forma ーて　del verbo + はいけません. Por ejemplo para decir que no se puede comer sería la forma て　del verbo comer: たべて + はいけません = たべてはいけません Vamos con [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-765" title="Ôsaka" src="http://japonesonline.com/uploads/img_0018.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Si en la lección anterior veíamos como dar permiso con <a title="Permitir con (V-て)もいいです" href="http://japonesonline.com/articulos/permitir-con-v-%e3%81%a6%e3%82%82%e3%81%84%e3%81%84%e3%81%a7%e3%81%99/">(V-て)もいいです</a>, en esta vamos a ver lo contrario: como prohibir cosas.</p>
<p>Para ello solo tenemos que usar la forma ーて　del verbo + はいけません.</p>
<p>Por ejemplo para decir que no se puede comer sería la forma て　del verbo <a href="http://japonesonline.com/verbos/99/%E9%A3%9F%E3%81%B9%E3%82%8B/">comer</a>: たべて + はいけません = たべてはいけません</p>
<p>Vamos con unas frases de ejemplo:</p>
<p><strong>お酒を飲んではいけません。</strong><br />
おさけをのん<strong>ではいけません。</strong><br />
Osake o non<strong>de wa ikemasen</strong>.<br />
Beber sake (alcohol) está prohibido.</p>
<p><strong>ここに車を駐車してはいけません。</strong><br />
ここにくるまをちゅうしゃ<strong>してはいけません</strong>。<br />
Koko ni kuruma wo chûsha<strong>shite wa ikemasen.</strong><br />
Aquí está prohibido aparcar el coche.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/v32yAv8E9Is" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/prohibir-con-v-%e3%81%a6%e3%81%af%e3%81%84%e3%81%91%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/prohibir-con-v-%e3%81%a6%e3%81%af%e3%81%84%e3%81%91%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Permitir con (V-て)もいいです</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/oE4gW8ELBp8/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/permitir-con-v-%e3%81%a6%e3%82%82%e3%81%84%e3%81%84%e3%81%a7%e3%81%99/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2012 18:10:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[-temoiidesu]]></category>
		<category><![CDATA[permiso]]></category>
		<category><![CDATA[v-te]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=751</guid>
		<description><![CDATA[Otro de los usos de la forma-て es la de dar o pedir permiso. Para ello usamos esta construcción, con (V-て)もいいです. Es una construcción muy fácil, así que veámosla con ejemplos: 試験は鉛筆で書いてもいいです。 しけんはえんぴつでかいてもいいです。 Shiken wa enpitsu de kaitemo ii desu. En el examen está permitido escribir con lápiz. Y para preguntar, como siempre, simplemente añadimos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-755" title="Himeji" src="http://japonesonline.com/uploads/imag1061.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Otro de los usos de la <a title="La forma て :: ーて形" href="http://japonesonline.com/articulos/la-forma-%e3%81%a6-%e3%83%bc%e3%81%a6%e5%bd%a2/">forma-て</a> es la de dar o pedir permiso. Para ello usamos esta construcción, con (<a href="http://japonesonline.com/etiquetas/v-te/">V-て</a>)もいいです.</p>
<p>Es una construcción muy fácil, así que veámosla con ejemplos:</p>
<p><strong>試験は鉛筆で書いてもいいです。</strong><br />
しけんはえんぴつで<strong>かいてもいいです</strong>。<br />
Shiken wa enpitsu de <strong>kaitemo ii desu</strong>.<br />
En el examen <strong>está permitido</strong> escribir con lápiz.</p>
<p>Y para preguntar, como siempre, simplemente añadimos la <a title="La partícula か" href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%8b/">partícula か</a> para convertir la oración en interrogativa:</p>
<p><strong>ここで止まってもいいですか。</strong><br />
ここで<strong>とまってもいいです</strong>か。<br />
Koko de <strong>tomatte mo ii desu</strong> ka?<br />
¿<strong>Se puede</strong> aparcar aquí?</p>
<p>Podemos responder con la siguiente frase para dar permiso a lo que preguntan&#8230;</p>
<p><strong>ええ、いいですよ。</strong><br />
Ee, ii desu yo.<br />
Sí, se puede.</p>
<p>O bien, no dar permiso <em>al estilo japonés</em>, dejándolo entrever en la respuesta sin dar un <em>no</em> directo.</p>
<p><strong>すみません。ちょっと。。。</strong><br />
Sumimasen. Chotto&#8230;<br />
Lo siento pero&#8230;</p>
<p>Si queda alguna duda sobre esta lección, podéis expresarla en los comentarios <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>En la siguiente lección veremos como prohibir algo.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/oE4gW8ELBp8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/permitir-con-v-%e3%81%a6%e3%82%82%e3%81%84%e3%81%84%e3%81%a7%e3%81%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/permitir-con-v-%e3%81%a6%e3%82%82%e3%81%84%e3%81%84%e3%81%a7%e3%81%99/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Presente continuo o forma (V-て)います</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/LNjlJEKX9sE/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/presente-continuo-o-forma-%e3%81%a6%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%99/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 23 Oct 2011 06:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[Verbos]]></category>
		<category><![CDATA[presente continuo]]></category>
		<category><![CDATA[te imasu]]></category>
		<category><![CDATA[v-te]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=697</guid>
		<description><![CDATA[Verbo-て います Esta construcción se usa para lo que en inglés sería el presente continuo, es decir, indicar acciones que se estan realizando en el mismo momento. 私は日本語を勉強しています。 わたしはにほんごをべんきょうしています。 Watashi wa nihongo o benkyô shiteimasu. Yo estoy estudiando japonés (ahora mismo). Además de indicar acciones que estemos haciendo en el momento, podemos contar algo que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-698" title="rio" src="http://japonesonline.com/uploads/rio.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<h2>Verbo-て います</h2>
<p>Esta construcción se usa para lo que en inglés sería el presente continuo, es decir, indicar acciones que se estan realizando en el mismo momento.</p>
<p><strong>私は日本語を勉強しています。</strong><br />
わたしはにほんごを<strong>べんきょうしています</strong>。<br />
Watashi wa nihongo o <strong>benkyô shiteimasu.</strong><br />
Yo <strong>estoy estudiando</strong> japonés (ahora mismo).</p>
<p>Además de indicar acciones que estemos haciendo en el momento, podemos contar algo que estábamos (o no) haciendo en un momento (al igual que en español)</p>
<p><strong>私は日本語を勉強していませんでした。</strong><br />
わたしはにほんごを<strong>べんきょうしていませんでした</strong>。<br />
Watashi wa nihongo o <strong>benkyô shiteimasen deshita.</strong><br />
Yo <strong>no estaba estudiando</strong> japonés.</p>
<p>Así pues, vemos que basta con poner el verbo en forma -te y conjugar el verbo <a href="http://japonesonline.com/verbos/79/居る/">います</a>.</p>
<p>Otros usos de esta construcción son:</p>
<ol>
<li>Para manifestar un estado.</li>
<li>Para indicar una acción habitual.</li>
<li>Para profesiones o estados (que puede incluirse en el punto anterior, ya que el trabajo suele ser una acción habitual).</li>
</ol>
<p>El ejemplo más típico que se suele usar para explicar el concepto de estado es el de casarse (結婚する 「けっこんする」).</p>
<p>Pongamos entonces el ejemplo de que hasta 2005 estaba soltero. En 2005 me casé y desde 2005 hasta ahora he estado casado. Es decir, en 2005 hubo un cambio de estado.</p>
<p><strong>私は２００５年結婚しました。</strong><br />
わたしは２００５ねんけっこんしました。<br />
Watashi wa 2005 nen kekkonshimashita.<br />
Yo me casé en el año 2005.</p>
<p>Aquí nada nuevo: indicamos una acción que ocurrió de manera puntual en el tiempo con el pasado que ya conocemos (la forma －ました）.</p>
<p><strong>私は２００５年から結婚しています。</strong><br />
わたしは２００５ねんからけっこんしています。<br />
Watashi wa 2005 nen kara kekkon shiteimasu.<br />
Estoy casado desde el año 2005.</p>
<p>Aquí ya usamos la forma ています para indicar el estado. Realmente la fecha no hay por qué ponerla, y se sobreentiende que en un punto se empezó a estar casado hasta el día de hoy.</p>
<p><strong>OJO:</strong> Hay un caso especial: El verbo 知ります en negativo no se usa nunca con la forma ています.</p>
<p><strong>マリアは知っていますか。</strong><br />
マリアはしっていますか。<br />
Maria wa shitteimasu ka?<br />
¿Conoces a María?</p>
<p>Si respondemos afirmativamente a esta pregunta, ya que se ha hecho con la forma ています, respondemos también con esa forma:</p>
<p>はい、しっています。</p>
<p>Sin embargo, como se ha dicho, este verbo es un caso especial, y en negativo no se usa con la forma ています, así que respondemos en la forma negativa que conocemos:</p>
<p>いいえ、しりません (o しらない en informal).</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/LNjlJEKX9sE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/presente-continuo-o-forma-%e3%81%a6%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/presente-continuo-o-forma-%e3%81%a6%e3%81%84%e3%81%be%e3%81%99/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Pedir con (V-て)ください</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/lY2GqfVeixk/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/pedir-con-%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%81%a0%e3%81%95%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 21 Oct 2011 06:00:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[Verbos]]></category>
		<category><![CDATA[kudasai]]></category>
		<category><![CDATA[pedir]]></category>
		<category><![CDATA[v-te]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>
		<category><![CDATA[zehi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=690</guid>
		<description><![CDATA[Verbo-て　ください Ahora que hemos visto la forma て veremos varias construcciones para ampliar nuestro conocimiendo sobre expresiones del lenguaje Con esta construcción de forma-te + kudasai indicamos que queremos que el oyente haga algo o queremos enseñarle o instruirle acerca de algo. Aunque la expresión está en estilo cortés, no se suele usar con una [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-691" title="Ôsaka" src="http://japonesonline.com/uploads/osaka.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<h2>Verbo-て　ください</h2>
<p>Ahora que hemos visto <a title="La forma て :: ーて形" href="http://japonesonline.com/articulos/la-forma-%e3%81%a6-%e3%83%bc%e3%81%a6%e5%bd%a2/">la forma て</a> veremos varias construcciones para ampliar nuestro conocimiendo sobre expresiones del lenguaje <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Con esta construcción de <em>forma-te + kudasai</em> indicamos que queremos que el oyente haga algo o queremos enseñarle o instruirle acerca de algo. Aunque la expresión está en estilo cortés, no se suele usar con una persona mayor o de posición superior con el significado de instrucción.</p>
<p><strong>この漢字を読んで<strong>下</strong>さい。</strong><br />
このかんじを<strong>よんでください</strong>。<br />
Kono kanji o <strong>yonde kudasai</strong>.<br />
Por favor lee este kanji.</p>
<p>Para hacer la expresión más cortés cuando pedimos algo, podemos utilizar すみません:</p>
<p><strong>すみません、窓を開けて<strong>下</strong>さい</strong>。<br />
すみません、まどを<strong>あけてください</strong>。<br />
Sumimasen, mado o <strong>akete kudasai</strong>.<br />
Por favor, abra la ventana.</p>
<p><strong>ここに名前を書いて<strong>下</strong>さい。</strong><br />
ここになまえを<strong>かいてください</strong>。<br />
Koko ni namae o <strong>kaite kudasai</strong>.<br />
Escriba su nombre aquí.</p>
<p>Así mismo, como vimos en la <a title="La forma tai :: －たい形" href="http://japonesonline.com/articulos/la-forma-tai-%ef%bc%8d%e3%81%9f%e3%81%84%e5%bd%a2/">forma たい</a>, aquí también podemos usar <a href="http://japonesonline.com/etiquetas/zehi/">ぜひ</a> para enfatizar el significado:</p>
<p><strong>ぜひ遊びに来て下さい。</strong><br />
<strong>ぜひ</strong>あそびにきてください。<br />
<strong>Zehi</strong> asobi ni kite kudasai.<br />
Visítenos sin falta, por favor.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/lY2GqfVeixk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/pedir-con-%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%81%a0%e3%81%95%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/pedir-con-%e3%81%a6%e3%81%8f%e3%81%a0%e3%81%95%e3%81%84/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La forma て :: ーて形</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/NbOHUWTLA1E/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-forma-%e3%81%a6-%e3%83%bc%e3%81%a6%e5%bd%a2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Oct 2011 17:25:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[Verbos]]></category>
		<category><![CDATA[forma]]></category>
		<category><![CDATA[frases]]></category>
		<category><![CDATA[unión]]></category>
		<category><![CDATA[v-te]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=684</guid>
		<description><![CDATA[La forma te (expresada a partir de ahora como Verbo-て o simplemente V-て) de un verbo es lo que ya hemos visto en las tablas de los distintos grupos de verbos. En las pasadas lecciones, hemos aprendido como construir la forma て de los verbos del grupo uno, dos y tres, por lo que no [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-686" title="Hakone" src="http://japonesonline.com/uploads/hakone.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>La forma te (expresada a partir de ahora como Verbo-て o simplemente <a href="http://japonesonline.com/etiquetas/v-te/">V-て</a>) de un verbo es lo que ya hemos visto en las <a href="http://japonesonline.com/uploads/verbos.pdf">tablas </a>de los distintos grupos de <a href="http://japonesonline.com/verbos/">verbos</a>.</p>
<p>En las pasadas lecciones, hemos aprendido como construir la forma て de los verbos del <a href="http://japonesonline.com/etiquetas/primer-grupo/">grupo uno</a>, <a href="http://japonesonline.com/articulos/verbos-del-segundo-grupo/">dos</a> y <a href="http://japonesonline.com/articulos/verbos-del-tercer-grupo/">tres</a>, por lo que no lo repetiremos. Lo que sí diremos, es que se trata de una forma sobre la que se basarán diversas <a href="http://japonesonline.com/categorias/construcciones/">construcciones</a> que veremos.</p>
<p>Otra de las funciones de la forma て es la de unir frases:</p>
<h2>Verbo-て, Verbo-て, &#8230;, Verbo conjugado</h2>
<p>Esta construcción se utiliza para unir frases verbales cuando dos o más acciones tienen lugar de manera sucesiva y en un orden concreto. El tiempo de la oración lo indica el último verbo, que se conjuga normalmente:</p>
<p><strong>デパートへ行って、買い物をして、映画を見ました。</strong><br />
デパートへ<strong>行って</strong>、かいものを<strong>して</strong>、えいがを<strong>みました</strong>。<br />
Depaato e <strong>itte</strong>, kaimono o <strong>shite</strong>, eiga o <strong>mimashita</strong>.<br />
Fui al centro comercial, hice las compras y vi una película.</p>
<p>Como se puede ver, todos los verbos están conjugados en su forma -te menos el último. Como en este caso el último verbo está en pasado (みました) se entiende que todas las acciones ocurrieron en el pasado, una detrás de otra en el orden descrito.</p>
<p>También se puede expresar en presente/futuro, o incluso acciones repetitivas conjugando el último verbo en su forma de presente:</p>
<p><strong>毎晩家へ帰って、手を洗って、晩御飯を食べる。</strong><br />
まいばんうちへ<strong>かえって</strong>、てを<strong>あらって</strong>、ばんごはんを<strong>たべる</strong>。<br />
Mai ban uchi e <strong>kaette</strong>, te o <strong>aratte</strong>, bangohan o <strong>taberu</strong>.<br />
Cada noche vuelvo a casa, me lavo las manos y ceno.</p>
<p>Como detalle, decir que no siempre se tienen que conjugar 2 verbos en forma te antes del último. Podemos conjugar 1 solo seguido de otro (o más):</p>
<p><strong>昨日起きて、シャワーを浴びました。</strong><br />
きのう<strong>おきて</strong>、<strong>しゃわーをあびました</strong>。<br />
Kinô <strong>okite</strong>, <strong>shawaa o abimashita</strong>.<br />
Ayer me levanté y me duché.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/NbOHUWTLA1E" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-forma-%e3%81%a6-%e3%83%bc%e3%81%a6%e5%bd%a2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/la-forma-%e3%81%a6-%e3%83%bc%e3%81%a6%e5%bd%a2/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Cuantificadores y contadores III</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/YDCiS1T8a6g/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores-iii/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 16:43:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contadores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=655</guid>
		<description><![CDATA[Vamos con la tercera entrega de contadores. Recordad que tenemos todos los que hemos ido viendo en su página del apéndice. Esta vez tenemos contadores para máquinas y vehículos, cosas delgadas y planas, y también para largas. El contador de máquinas y vehículos se usa para coches, trenes, bicicletas, televisores, etc. Cantidad Kanji Kana Romaji [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-656" title="anden" src="http://japonesonline.com/uploads/anden.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Vamos con la tercera entrega de <a href="http://japonesonline.com/categorias/contadores/">contadores</a>. Recordad que tenemos todos los que hemos ido viendo en <a href="http://japonesonline.com/apendices/apendice-contadores/">su página del apéndice</a>.</p>
<p>Esta vez tenemos contadores para máquinas y vehículos, cosas delgadas y planas, y también para largas.</p>
<p>El contador de<strong> máquinas y vehículos</strong> se usa para coches, trenes, bicicletas, televisores, etc.</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一台</td>
<td>いちだい</td>
<td>Ichi dai</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二台</td>
<td>にだい</td>
<td>Ni dai</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三台</td>
<td>さんだい</td>
<td>San dai</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四台</td>
<td>よんだい</td>
<td>Yon dai</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五台</td>
<td>ごだい</td>
<td>Go dai</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六台</td>
<td>ろくだい</td>
<td>Roku dai</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七台</td>
<td>ななだい</td>
<td>Nana dai</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八台</td>
<td>はちだい</td>
<td>Hachi dai</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九台</td>
<td>きゅうだい</td>
<td>Kyû dai</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十台</td>
<td>じゅうだい</td>
<td>Jû dai</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何台</td>
<td>なんだい</td>
<td>Nan dai</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>車は三台来ます。</strong><br />
くるまは<strong>さんだい</strong>きます。<br />
Kuruma wa <strong>sandai</strong> kimasu.<br />
Vienen <strong>tres</strong> coches.</p>
<p>El contador para<strong> cosas delgadas y planas</strong> se utiliza para cosas como hojas, camisas, sellos&#8230;</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一枚</td>
<td>いちまい</td>
<td>Ichi mai</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二枚</td>
<td>にまい</td>
<td>Ni mai</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三枚</td>
<td>さんまい</td>
<td>San mai</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四枚</td>
<td>よんまい</td>
<td>Yon mai</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五枚</td>
<td>ごまい</td>
<td>Go mai</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六枚</td>
<td>ろくまい</td>
<td>Roku mai</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七枚</td>
<td>ななまい</td>
<td>Nana ban</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八枚</td>
<td>はちまい</td>
<td>Hachi mai</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九枚</td>
<td>きゅうまい</td>
<td>Kyû ban</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十枚</td>
<td>じゅうまい</td>
<td>Jû mai</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何枚</td>
<td>なんまい</td>
<td>Nan mai</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>机の上には切手が<strong>二枚</strong>ある。</strong><br />
つくえのうえには<strong></strong>きってが<strong>にまい</strong>ある。<br />
Tsukue no ue ni wa kitte ga <strong>ni mai </strong>aru.<br />
Hay dos sellos encima del escritorio.</p>
<p>Por último, el contador de<strong> cosas delgadas y largas</strong> se utiliza para cosas como botellas, lápices, paraguas&#8230;</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一本</td>
<td>いっぽん</td>
<td>Ippon</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二本</td>
<td>にほん</td>
<td>Ni hon</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三本</td>
<td>さんぼん</td>
<td>San bon</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四本</td>
<td>よんほん</td>
<td>Yon hon</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五本</td>
<td>ごほん</td>
<td>Go hon</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六本</td>
<td>ろぽん</td>
<td>Roppon</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七本</td>
<td>ななほん</td>
<td>Nana hon</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八本</td>
<td>はっぽん</td>
<td>Happon</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九本</td>
<td>きゅうほん</td>
<td>Kyû hon</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十本</td>
<td>じゅっぽん / じっぽん</td>
<td>Juppon / Jippon</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何本</td>
<td>なんぼん</td>
<td>Nan bon</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>ビールを一本飲みました。</strong><br />
ビールを<strong>いっぽん</strong>のみました。<br />
biiru o <strong>ippón</strong> nomimashita.<br />
Me bebí <strong>una</strong> (botella de) cerveza.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/YDCiS1T8a6g" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores-iii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores-iii/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La forma tai :: －たい形</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/BKhclQU1q3k/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-forma-tai-%ef%bc%8d%e3%81%9f%e3%81%84%e5%bd%a2/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 03 Sep 2011 07:00:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[Verbos]]></category>
		<category><![CDATA[forma]]></category>
		<category><![CDATA[tai]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>
		<category><![CDATA[zehi]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=643</guid>
		<description><![CDATA[Si en la entrada anterior explicamos que hay dos maneras de expresar deseo, una para objetos y otra para acciones, hoy vamos a ver cómo se expresa el deseo de hacer algo. Para ello, vamos a ver la forma －たい de los verbos. La forma たい de los verbos se construye a partir de la [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-644" title="casa" src="http://japonesonline.com/uploads/casa.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Si en la <a title="Expresando deseo con 欲しい" href="http://japonesonline.com/articulos/expresando-deseo-con-%e6%ac%b2%e3%81%97%e3%81%84/">entrada anterior</a> explicamos que hay dos maneras de expresar deseo, una para objetos y otra para acciones, hoy vamos a ver cómo se expresa el deseo de hacer algo. Para ello, vamos a ver la forma －たい de los verbos.</p>
<p>La forma たい de los verbos se construye a partir de la <a title="La forma masu :: ーます形" href="http://japonesonline.com/articulos/la-forma-masu-%e3%83%bc%e3%81%be%e3%81%99%e5%bd%a2/">forma ます</a>. Es decir, se coge la forma ます de un <a href="http://japonesonline.com/verbos/">verbo</a>, se le quita el &#8220;ます&#8221; y se le añade la terminación correspondiente a la forma たい.</p>
<p>Para saber la terminación de la forma たい podemos pensar en ella como un <a title="Adjetivos-i :: いー形容詞" href="http://japonesonline.com/articulos/adjetivos-i-%e3%81%84%e3%83%bc%e5%bd%a2%e5%ae%b9%e8%a9%9e/">adjetivo-い</a>:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th></th>
<th>Afirmativo</th>
<th>Negativo</th>
</tr>
<tr>
<th>Presente/futuro</th>
<td>たい [です]</td>
<td>たくない [です]</td>
</tr>
<tr>
<th>Pasado</th>
<td>たかった [です]</td>
<td>たくなかった [です]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Veamoslo con un ejemplo basado en el verbo ir (<a href="http://japonesonline.com/verbos/7/行く/">行く　「いく」</a>). Recordad que la forma masu de este verbo es 行きます:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th></th>
<th>Afirmativo</th>
<th>Negativo</th>
</tr>
<tr>
<th>Presente/futuro</th>
<td>行きたい [です]</td>
<td>行きたくない [です]</td>
</tr>
<tr>
<th>Pasado</th>
<td>行きたかった [です]</td>
<td>行きたくなかった [です]</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Ahora podemos decir por ejemplo:</p>
<p><strong>私は日本へ行きたいです。</strong><br />
わたしはにほんへ<strong>いきたいです</strong>。<br />
Watashi wa Nihon e <strong>ikitai</strong> <strong>desu</strong>.<br />
Yo <strong>quiero ir</strong> a Japón.</p>
<p>Si añadimos ぜひ conseguimos enfatizar el significado:</p>
<p><strong>ぜひ日本へ行きたいです。</strong><br />
<strong>ぜひ</strong>にほんへいきたいです。<br />
<strong>Zehi</strong> Nihon e ikitai desu.<br />
Quiero ir a Japón <strong>sin falta</strong>.</p>
<p>Para preguntar sobre deseo de acciones, también usamos esta forma:</p>
<p><strong>どこへ行きたいですか。<br />
</strong>どこへ<strong>いきたいですか</strong>。<br />
Doko e <strong>ikitai desu ka</strong>.<br />
¿<strong>Dónde</strong> quieres ir?</p>
<p>Un detalle a tener en cuenta es que, cuando usamos objetos con partícula を, la partícula を podemos sustituirla por la partícula が.</p>
<p>すし<strong>を</strong>食べたい → すし<strong>が</strong>食べたい</p>
<p>Como en el uso de 欲しい, <strong>con esta construcción no podemos expresar el deseo de otras personas</strong>. Por ejemplo, decir &#8220;マリアはすしが食べたい&#8221; no es correcto.</p>
<p>Tampoco es correcto recomendar o invitar a alguien con esta expresión:</p>
<p>&#8220;すしが食べたいですか&#8221; no es correcto. Para ello se usaría <a title="Invitar con Vませんか y Vましょう" href="http://japonesonline.com/articulos/invitar-con-v%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%e3%81%8b-y-v%e3%81%be%e3%81%97%e3%82%87%e3%81%86/">すしを食べませんか</a> que ya vimos.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/BKhclQU1q3k" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-forma-tai-%ef%bc%8d%e3%81%9f%e3%81%84%e5%bd%a2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/la-forma-tai-%ef%bc%8d%e3%81%9f%e3%81%84%e5%bd%a2/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Expresando deseo con 欲しい</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/ACsCcJ95oFM/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/expresando-deseo-con-%e6%ac%b2%e3%81%97%e3%81%84/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 13:59:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[deseo]]></category>
		<category><![CDATA[hoshii]]></category>
		<category><![CDATA[sustantivo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=638</guid>
		<description><![CDATA[En esta entrada vamos a ver como expresar el deseo por algo. Hay que decir que según se desee un &#8220;objeto&#8221; o una &#8220;acción&#8221; se hace de formas distintas. Esta es la forma usada para objetos: Sustantivo が　欲しいです Esta construcción se utiliza para expresar el deseo por algún sustantivo. 私は新しい車が欲しいです。 私はあたらしいくるまがほしいです。 Watashi wa atarashii kuruma [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-641" title="" src="http://japonesonline.com/uploads/4qqgry06.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>En esta entrada vamos a ver como expresar el deseo por algo. Hay que decir que según se desee un &#8220;objeto&#8221; o una &#8220;acción&#8221; se hace de formas distintas. Esta es la forma usada para objetos:</p>
<h2>Sustantivo が　欲しいです</h2>
<p>Esta construcción se utiliza para expresar el deseo por algún <strong>sustantivo</strong>.</p>
<p><strong>私は新しい車が欲しいです。</strong><br />
私はあたらしいくるま<strong>がほしいです</strong>。<br />
Watashi wa atarashii kuruma <strong>ga hoshii desu</strong>.<br />
Yo <strong>quiero</strong> un coche nuevo.</p>
<p>欲しい 「ほしい」 se conjuga como un <a title="Adjetivos-い" href="http://japonesonline.com/articulos/adjetivos-i-%E3%81%84%E3%83%BC%E5%BD%A2%E5%AE%B9%E8%A9%9E/">adjetivo-い</a>, y el objeto deseado se indica con la <a title="La partícula が" href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%8c/">partícula が</a> en vez de <a title="La partícula を" href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%82%92/">を</a>.</p>
<p>Esto mismo se usa para preguntar por el deseo de alguna persona.</p>
<p><strong>何が欲しいですか。</strong><br />
なにがほしいですか。<br />
Nani ga hoshii desu ka.<br />
¿Qué deseas?</p>
<p>Hay que tener en cuenta que<strong> con esta construcción no podemos expresar el deseo de otras personas</strong>. Por ejemplo, decir &#8220;マリアはすしが欲しいです&#8221; no es correcto.</p>
<p>Tampoco es correcto recomendar o invitar a alguien con esta expresión:</p>
<p>&#8220;すしが欲しいですか&#8221; no es correcto. Para ello se usaría la forma すしはいかがですか.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/ACsCcJ95oFM" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/expresando-deseo-con-%e6%ac%b2%e3%81%97%e3%81%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/expresando-deseo-con-%e6%ac%b2%e3%81%97%e3%81%84/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Cuantificadores y contadores II</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/q9xSYKiopPU/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 07:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contadores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=621</guid>
		<description><![CDATA[El otro día vimos el uso de los cuantificadores y contadores en el idioma japonés, así que vamos a dar la lista de algunos más en estos días Además del contador general de objetos y de personas que vimos el otro día, hoy vamos a ver el de edad, frecuencia y números ordinales. El contador [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-631" title="kanazawa" src="http://japonesonline.com/uploads/kanazawa.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>El otro día vimos el uso de los <a href="cuantificadores-y-contadores/">cuantificadores y contadores</a> en el idioma japonés, así que vamos a dar la lista de algunos más en estos días <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Además del contador general de objetos y de personas que vimos el otro día, hoy vamos a ver el de edad, frecuencia y números ordinales.</p>
<p>El <strong>contador de edad</strong> (歳　「さい」) se usa para expresar los años de edad de cada uno:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一歳</td>
<td>いっさい</td>
<td>Issai</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二歳</td>
<td>にさい</td>
<td>Ni sai</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三歳</td>
<td>さんさい</td>
<td>San sai</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四歳</td>
<td>よんさい</td>
<td>Yon sai</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五歳</td>
<td>ごさい</td>
<td>Go sai</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六歳</td>
<td>ろくさい</td>
<td>Roku sai</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七歳</td>
<td>ななさい</td>
<td>Nana sai</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八歳</td>
<td>はっさい</td>
<td>Hassai</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九歳</td>
<td>きゅうさい</td>
<td>Kyû sai</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十歳</td>
<td>じゅうさい / じっさい</td>
<td>Jû sai / Jissai</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何歳</td>
<td>なんさい</td>
<td>Nan sai</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>私は２７歳です。</strong><br />
わたしは２７<strong>さい</strong>です。<br />
Watashi wa 27 <strong>sai</strong> desu.<br />
Tengo 27 <strong>años</strong>.</p>
<p>Como expresamos la edad, la palabra &#8220;años&#8221; la indicamos con 際 y no con 年.</p>
<p>El <strong>contador de frecuencia</strong> (回　「かい」) sirve para especificar cuantas veces se hace algo en un periodo de tiempo.</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一回</td>
<td>いっかい</td>
<td>Ikkai</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二回</td>
<td>にかい</td>
<td>Ni kai</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三回</td>
<td>さんかい</td>
<td>San kai</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四回</td>
<td>よんかい</td>
<td>Yon kai</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五回</td>
<td>ごかい</td>
<td>Go kai</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六回</td>
<td>ろっかい</td>
<td>Rokkai</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七回</td>
<td>ななかい</td>
<td>Nana kai</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八回</td>
<td>はっかい</td>
<td>Hakkai</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九回</td>
<td>きゅうかい</td>
<td>Kyû kai</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十回</td>
<td>じゅっかい / じっかい</td>
<td>Jukkai / Jikkai</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何回</td>
<td>なんかい</td>
<td>Nan kai</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>El uso de este contador puede ser como vimos con la <a href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%E3%81%AB/">partícula に</a>, donde indicábamos el periodo de tiempo seguido de に, la cantidad de veces de una acción + 回, seguido de la acción en sí:</p>
<p><strong>１ヶ月に２回 Mr. Donut へ行きます。</strong><br />
１かげつ<strong>に</strong>２かい Mr. Donut へいきます。<br />
Ikagetsu <strong>ni </strong>nikai Mr. Donut e ikimasu.<br />
Voy 2 veces <strong>al </strong>mes al Mr Donut.</p>
<p>Por último, para expresar <strong>números ordinales</strong> (primero, segundo, tercero&#8230;) lo hacemos con el siguiente contador (番　「ばん」):</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一番</td>
<td>いちばん</td>
<td>Ichi ban</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二番</td>
<td>にばん</td>
<td>Ni ban</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三番</td>
<td>さんばん</td>
<td>San ban</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四番</td>
<td>よんばん</td>
<td>Yon ban</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五番</td>
<td>ごばん</td>
<td>Go ban</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六番</td>
<td>ろくばん</td>
<td>Roku ban</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七番</td>
<td>ななばん</td>
<td>Nana ban</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八番</td>
<td>はちばん</td>
<td>Hachi ban</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九番</td>
<td>きゅうばん</td>
<td>Kyû ban</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十番</td>
<td>じゅうばん</td>
<td>Jû ban</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何番</td>
<td>なんばん</td>
<td>Nan ban</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Como se puede ver, este contador es muy fácil ya que no tiene ningún número irregular, ni siquiera el primero o segundo: Todos son el número + ban.</p>
<p>Recordad que todos los cuantificadores y contadores vistos <a href="http://japonesonline.com/apendices/apendice-contadores/">están agrupados aquí</a>.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/q9xSYKiopPU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores-ii/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Cuantificadores y contadores</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/UoTbItvtpaI/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2011 15:00:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contadores]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=598</guid>
		<description><![CDATA[Cuando queremos expresar la cantidad de algo, en el idioma japonés, a diferencia del español, no lo hacemos con un número solamente, sino que usamos los llamados contadores. Estos son simplemente un sufijo que se pone tras el número, para indicar la cantidad de un tipo de cosas. Entonces, la cantidad y el sufijo juntos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-601" title="rainbow" src="http://japonesonline.com/uploads/rainbow.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Cuando queremos expresar la cantidad de algo, en el idioma japonés, a diferencia del español, no lo hacemos con un número solamente, sino que usamos los llamados <strong>contadores</strong>.</p>
<p>Estos son simplemente un sufijo que se pone tras el número, para indicar la cantidad de un tipo de cosas. Entonces, la cantidad y el sufijo juntos se conoce como <strong>cuantificador</strong>, que generalmente se coloca delante del verbo (excepto cuando nos referimos a duración de tiempo).</p>
<p>Hay sufijos para una gran cantidad de cosas, he aquí algunos ejemplos:</p>
<ul>
<li>－人「にん」 para contar gente.</li>
<li>ー日「にち」 para días.</li>
<li>ー分「ふん」 para minutos.</li>
<li>ー台「だい」 para máquinas y vehículos.</li>
<li>etc.</li>
</ul>
<p>Como caso especial, tenemos un <strong>cuantificador general</strong>, para contar <em>cosas</em>:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一つ</td>
<td>ひとつ</td>
<td>Hitotsu</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二つ</td>
<td>ふたつ</td>
<td>Futatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三つ</td>
<td>みっつ</td>
<td>Mittsu</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四つ</td>
<td>よっつ</td>
<td>Yottsu</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五つ</td>
<td>いつつ</td>
<td>Itsutsu</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六つ</td>
<td>むっつ</td>
<td>Muttsu</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七つ</td>
<td>ななつ</td>
<td>Nanatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八つ</td>
<td>やつ</td>
<td>Yatsu</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九つ</td>
<td>ここのつ</td>
<td>Kokonotsu</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十</td>
<td>とお</td>
<td>Tô</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>幾つ</td>
<td>いくつ</td>
<td>Ikutsu</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Las cifras a partir del 11 se expresan con los <a title="Los Números" href="http://japonesonline.com/articulos/los-numeros/">números</a> ordinarios. Para preguntar, usamos いくつ.</p>
<p>Para los ejemplos, vamos a usar el <strong>contador para personas</strong>, que se puede ver en la tabla a continuación:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>1</th>
<td>一人</td>
<td>ひとり</td>
<td>Hitori</td>
</tr>
<tr>
<th>2</th>
<td>二人</td>
<td>ふたり</td>
<td>Futari</td>
</tr>
<tr>
<th>3</th>
<td>三人</td>
<td>さんにん</td>
<td>San nin</td>
</tr>
<tr>
<th>4</th>
<td>四人</td>
<td>よにん</td>
<td>Yo nin</td>
</tr>
<tr>
<th>5</th>
<td>五人</td>
<td>ごにん</td>
<td>Go nin</td>
</tr>
<tr>
<th>6</th>
<td>六人</td>
<td>ろくにん</td>
<td>Roku nin</td>
</tr>
<tr>
<th>7</th>
<td>七人</td>
<td>ななにん / しちにん</td>
<td>Nana nin / Shichi nin</td>
</tr>
<tr>
<th>8</th>
<td>八人</td>
<td>はちにん</td>
<td>Hachi nin</td>
</tr>
<tr>
<th>9</th>
<td>九人</td>
<td>きゅうにん</td>
<td>Kyû nin</td>
</tr>
<tr>
<th>10</th>
<td>十人</td>
<td>じゅうにん</td>
<td>Jû nin</td>
</tr>
<tr>
<th>?</th>
<td>何人</td>
<td>なんにん</td>
<td>Nan nin</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>貴方の部屋に何人いますか。</strong><br />
あなたのへやに<strong>なんにん</strong>いますか。<br />
Anata no heya ni <strong>nan nin</strong> imasu ka.<br />
En tu habitación, ¿<strong>cuántas personas</strong> hay?</p>
<p><strong>ここに三人います。</strong><br />
ここに<strong>さんにん</strong>います。<br />
Koko ni<strong> san nin</strong> imasu.<br />
Aquí hay <strong>tres personas</strong>.</p>
<p>Poco a poco iremos viendo cuantificadores nuevos y sus usos, aunque se pueden consultar todos los que hayamos visto en el <a title="Contadores y cuantificadores" href="http://japonesonline.com/apendices/apendice-contadores/">apéndice dedicado a ello</a>.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/UoTbItvtpaI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/cuantificadores-y-contadores/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La familia :: 家族</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/EOMOAS2Gqdg/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-familia-%e5%ae%b6%e6%97%8f/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jul 2011 18:18:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vocabulario]]></category>
		<category><![CDATA[familia]]></category>
		<category><![CDATA[kazoku]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=583</guid>
		<description><![CDATA[Hoy vamos a cambiar un poco el ritmo, para aprender algunas palabras y tener más vocabulario. En este caso, vamos a ver los distintos miembros de la familia. Lo primero que hay que saber, es que en el idioma japonés, se usan distintas palabras para referirse a los miembros de la familia de uno mismo [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-593" title="familia" src="http://japonesonline.com/uploads/familia.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Hoy vamos a cambiar un poco el ritmo, para aprender algunas palabras y tener más vocabulario. En este caso, vamos a ver los distintos miembros de <em>la familia</em>.</p>
<p>Lo primero que hay que saber, es que en el idioma japonés, se usan distintas palabras para referirse a los miembros de la familia de uno mismo y para referirse a los miembros de otras personas.</p>
<h2>Mi familia</h2>
<p>Primero veremos como referirnos a nuestros parientes.</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Español</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>Madre</th>
<td>母</td>
<td>はは</td>
<td>haha</td>
</tr>
<tr>
<th>Padre</th>
<td>父</td>
<td>ちち</td>
<td>chichi</td>
</tr>
<tr>
<th>Padres</th>
<td>両親</td>
<td>りょうしん</td>
<td>ryôshin</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuela</th>
<td>祖母</td>
<td>そぼ</td>
<td>sobo</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuelo</th>
<td>祖父</td>
<td>そふ</td>
<td>sohu</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuelos</th>
<td>祖父母</td>
<td>そふぼ</td>
<td>sofubo</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana menor</th>
<td>妹</td>
<td>いもうと</td>
<td>imôto</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano menor</th>
<td>弟</td>
<td>おとうと</td>
<td>otôto</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana mayor</th>
<td>姉</td>
<td>あね</td>
<td>ane</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano mayor</th>
<td>兄</td>
<td>あに</td>
<td>ani</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermanos</th>
<td>兄弟</td>
<td>きょうだい</td>
<td>kyôdai</td>
</tr>
<tr>
<th>Esposa</th>
<td>妻</td>
<td>つま</td>
<td>tsuma</td>
</tr>
<tr>
<th>Marido</th>
<td>夫</td>
<td>おっと</td>
<td>otto</td>
</tr>
<tr>
<th>Matrimonio</th>
<td>夫婦</td>
<td>ふうふ</td>
<td>fûfu</td>
</tr>
<tr>
<th>Hija</th>
<td>娘</td>
<td>むすめ</td>
<td>musume</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijo</th>
<td>息子</td>
<td>むすこ</td>
<td>musuko</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijos</th>
<td>子供</td>
<td>こども</td>
<td>kodomo</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h2>La familia de otros</h2>
<p>Para referirnos a los parientes de otras personas, usamos lo siguiente:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Español</th>
<th>Kanji</th>
<th>Kana</th>
<th>Romaji</th>
</tr>
<tr>
<th>Madre</th>
<td>お母さん</td>
<td>おかあさん</td>
<td>okaasan</td>
</tr>
<tr>
<th>Padre</th>
<td>お父さん</td>
<td>おとうさん</td>
<td>otôsan</td>
</tr>
<tr>
<th>Padres</th>
<td>ご両親</td>
<td>ごりょうしん</td>
<td>goryôshin</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuela</th>
<td>お婆さん</td>
<td>おばあさん</td>
<td>obaasan</td>
</tr>
<tr>
<th>Abuelo</th>
<td>お祖父さん</td>
<td>おじいさん</td>
<td>ojiisan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana menor</th>
<td>妹さん</td>
<td>いもうとさん</td>
<td>imôtosan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano menor</th>
<td>弟さん</td>
<td>おとうとさん</td>
<td>otôtosan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermana mayor</th>
<td>お姉さん</td>
<td>おねえさん</td>
<td>oneesan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermano mayor</th>
<td>お兄さん</td>
<td>おにいさん</td>
<td>oniisan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hermanos</th>
<td>ご兄弟</td>
<td>ごきょうだい</td>
<td>gokyôdai</td>
</tr>
<tr>
<th>Esposa</th>
<td>奥さん</td>
<td>おくさん</td>
<td>okusan</td>
</tr>
<tr>
<th>Marido</th>
<td>ご主人</td>
<td>ごしゅじん</td>
<td>goshujin</td>
</tr>
<tr>
<th>Matrimonio</th>
<td>ご夫婦</td>
<td>ごふうふ</td>
<td>gofûfu</td>
</tr>
<tr>
<th>Hija</th>
<td>娘さん</td>
<td>むすめさん</td>
<td>musumesan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijo</th>
<td>息子さん</td>
<td>むすこさん</td>
<td>musukosan</td>
</tr>
<tr>
<th>Hijos</th>
<td>お子さん</td>
<td>おこさん</td>
<td>okosan</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Como veis, referirnos a la familia de alguien no es tan complicado, ya que no son todas palabras nuevas <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>La mayoría solo añaden un prefijo-sufijo respetuoso, como el お/ご antes de la palabra, o el さん después de ella (o ambas) ^^</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/EOMOAS2Gqdg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-familia-%e5%ae%b6%e6%97%8f/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/la-familia-%e5%ae%b6%e6%97%8f/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La partícula に</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/14ye3KINsBA/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%ab/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 20 Jun 2011 19:52:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Partículas]]></category>
		<category><![CDATA[ni]]></category>
		<category><![CDATA[partícula]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=576</guid>
		<description><![CDATA[Sustantivo (tiempo) に verbo Si queremos indicar el momento en el que se realiza una acción que concluye en un instante, lo hacemos mediante la partícula に. ９時に晩御飯を食べます。 ９じにばんごはんをたべます。 9 ji ni bangohan o tabemasu. Tomo la cena a las 9. Hay que tener en cuenta, que la partícula に se emplea con tiempos que [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><img class="aligncenter size-full wp-image-577" title="templo" src="http://japonesonline.com/uploads/templo.jpg" alt="" width="590" height="275" /></h2>
<h2>Sustantivo (tiempo) に verbo</h2>
<p>Si queremos indicar el momento en el que se realiza una acción que concluye en un instante, lo hacemos mediante la partícula に.</p>
<p><strong>９時に晩御飯を食べます。</strong><br />
９じ<strong>に</strong>ばんごはんをたべます。<br />
9 ji <strong>ni</strong> bangohan o tabemasu.<br />
Tomo la cena <strong>a las</strong> 9.</p>
<p>Hay que tener en cuenta, que la partícula に se emplea con tiempos que estén indicados con un número. Por ejemplo, con palabras como &#8220;ayer&#8221; u &#8220;hoy&#8221; no se usa, y con los días de la semana, se puede, pero no es indispensable.</p>
<p><strong>日曜日[に]仕事へ行かない。</strong><br />
にちようび[<strong>に</strong>]しごとへいかない。<br />
Nichiyôbi [<strong>ni</strong>] shigoto e ikanai.<br />
El domingo no voy a trabajar.</p>
<p><strong>昨日ケーキを作りました。</strong><br />
きのうけーきをつくりました。<br />
Kinô keeki o tsukurimashita.<br />
Ayer hice un pastel.</p>
<p>Hay que fijarse, que en el primer párrafo se especifica que に se usa con acciones que <em>concluyen en un instante</em>. Remarco esto, porque para acciones o estados que empezaron y que perduran hasta ahora (como estar casado por ejemplo), se usa otra construcción (－ています) que veremos más adelante.</p>
<h2>Sustantivo (lugar) に verbo</h2>
<p>Su uso es como en <a title="La partícula で" href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%a7/">la partícula で</a>, salvo que la partícula で denota verbos que impliquen una acción o cambio de estado.</p>
<p><strong>椅子の上に鉛筆があります。</strong><br />
いすのうえ<strong>に</strong>えんぴつがあります。<br />
Isu no ue <strong>ni </strong>enpitsu ga arimasu.<br />
Hay un lápiz encima de la silla.</p>
<h2>Cuantificador に ー回 verbo</h2>
<p>Indica cuantas veces se realiza una acción en un periodo de tiempo.</p>
<p><strong>１ヶ月に２回 Mr. Donut へ行きます。</strong><br />
１かげつ<strong>に</strong>２かい Mr. Donut へいきます。<br />
Ikagetsu <strong>ni </strong>nikai Mr. Donut e ikimasu.<br />
Voy 2 veces <strong>al </strong>mes al Mr Donut.</p>
<p>Además, la partícula に también se usa para indicar acciones <em>especiales </em>en otros verbos, como por ejemplo, indicar la persona con la que te encuentras en el verbo <a href="http://japonesonline.com/verbos/1/会う/">会う</a>, o indicar a quien se le da/regala el complemento directo en el verbo <a href="http://japonesonline.com/articulos/dar-y-recibir-あげます、もらいます/">上げる</a>, entre otros.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/14ye3KINsBA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%ab/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%ab/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Desde / hasta :: から / まで</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/WYJNuMv_dB0/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/desde-hasta-%e3%81%8b%e3%82%89-%e3%81%be%e3%81%a7/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Jun 2011 15:50:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Partículas]]></category>
		<category><![CDATA[desde]]></category>
		<category><![CDATA[hasta]]></category>
		<category><![CDATA[kara]]></category>
		<category><![CDATA[made]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=570</guid>
		<description><![CDATA[La partícula から, además de significar porque, se puede traducir como desde, para indicar el inicio de un tiempo o un lugar. Por otra parte, まで equivale a hasta y se usa para indicar el final de esto. Su uso es bastante directo respecto al español. Veamos un par de ejemplos: 東京から京都までへ行きます。 とうきょうからきょうとまでへいきます。 Tôkyô kara [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-571" title="igaUeno" src="http://japonesonline.com/uploads/igaUeno.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>La partícula から, además de significar <em>porque</em>, se puede traducir como <em>desde</em>, para indicar el inicio de un tiempo o un lugar. Por otra parte, まで equivale a <em>hasta</em> y se usa para indicar el final de esto.</p>
<p>Su uso es bastante directo respecto al español. Veamos un par de ejemplos:</p>
<p><strong>東京から京都までへ行きます。</strong><br />
とうきょう<strong>から</strong>きょうと<strong>まで</strong>へいきます。<br />
Tôkyô <strong>kara</strong> Kyôto <strong>made</strong> he ikimasu.<br />
Voy <strong>desde</strong> Tôkyô <strong>hasta</strong> Kyôto.</p>
<p><strong>昼休みは１３時までです。</strong><br />
ひるやすみは１３じ<strong>まで</strong>です。<br />
Hiruyasumi wa 13 ji made desu.<br />
El descanso del medio día es hasta las 13h.</p>
<p>スペイン<strong>から</strong>来ました。<br />
すぺいん<strong>から</strong>きました。<br />
Supein <strong>kara</strong> kimashita.<br />
He venido (vengo) <strong>desde</strong> España.</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/WYJNuMv_dB0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/desde-hasta-%e3%81%8b%e3%82%89-%e3%81%be%e3%81%a7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/desde-hasta-%e3%81%8b%e3%82%89-%e3%81%be%e3%81%a7/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Comparaciones :: より / と どちら / 一番</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/F7FMNcAk54c/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/comparaciones-%e3%82%88%e3%82%8a-%e3%81%a8-%e3%81%a9%e3%81%a1%e3%82%89-%e3%81%84%e3%81%a1%e3%81%b0%e3%82%93/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 11:00:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[Partículas]]></category>
		<category><![CDATA[comparación]]></category>
		<category><![CDATA[elección]]></category>
		<category><![CDATA[partícula]]></category>
		<category><![CDATA[superlativo]]></category>
		<category><![CDATA[to]]></category>
		<category><![CDATA[yori]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=549</guid>
		<description><![CDATA[Sustantivo1 は Sustantivo2 より Adjetivo です La partícula より se utiliza en una comparación para indicar el estado de un sustantivo1 respecto a otro sustantivo2. En la oración, indíca el sustantivo que sirve de base (sustantivo2): 車は自転車より早いです。 くるまはじてんしゃよりはやいです。 Kuruma wa jitensha yori hayai desu. Los coches son más rápidos que las bicicletas. Sustantivo1 と Sustantivo2 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-550" title="JR" src="http://japonesonline.com/uploads/JR.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<h2>Sustantivo1 は Sustantivo2 より Adjetivo です</h2>
<p>La partícula <strong>より</strong> se utiliza en una comparación para indicar el estado de un sustantivo1 respecto a otro sustantivo2. En la oración, indíca el sustantivo que sirve de base (sustantivo2):</p>
<p><strong>車は自転車より早いです。</strong><br />
くるまはじてんしゃ<strong>より</strong>はやいです。<br />
Kuruma wa jitensha <strong>yori </strong>hayai desu.<br />
Los coches son más rápidos <strong>que </strong>las bicicletas.</p>
<h2>Sustantivo1 と Sustantivo2 と　どちら　が　Adjetivo ですか</h2>
<p>En esta construcción preguntamos sobre una cualidad (adjetivo) y escoger entre dos o más sustantivos. Estos sustantivos están indicados con la <a href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%E3%81%A8/">partícula と</a>.</p>
<p><strong>犬と猫とどちらが好きですか。</strong><br />
いぬ<strong>と</strong>ねこ<strong>とどちらが</strong>すき<strong>ですか</strong>。<br />
Inu <strong>to</strong> neko <strong>to dochira ga </strong>suki<strong> desu ka</strong>?<br />
¿Qué te gustan más, los perros o los gatos?</p>
<p>Respondemos eligiendo S1/S2 y añadiendo のほうが adjetivo です:</p>
<p><strong>猫のほうが好きです。</strong><br />
ねこ<strong>のほうが</strong>すき<strong>です</strong>。<br />
Neko <strong>no hô ga</strong> suki <strong>desu</strong>.<br />
Me gustan más los gatos.</p>
<p>Hay que tener en cuenta, que aunque la traducción inmediata de と al español sea &#8220;y&#8221;, en este caso se traduciría como &#8220;o&#8221;. Por eso es mejor pensar que la partícula と enumera las posibles opciones <img src='http://japonesonline.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<h2>Sustantivo1 [の中] で Interrogativo が一番 Adjetivo ですか</h2>
<p>Otra forma de preguntar sobre qué opción se prefiere, es indicar un grupo o tema, en lugar de varias opciones concretas.</p>
<p>En la construcción anterior se preguntaba literalmente &#8220;qué sustantivo de los propuestos es más <em>adjetivo</em>&#8220;. Aquí preguntamos &#8220;Cuál es el más <em>adjetivo </em>del grupo&#8221;.</p>
<p>Mejor lo vemos con un ejemplo:</p>
<p><strong>日本料理 [の中] で何が一番通名ですか。</strong><br />
にほんりょうり <strong>[のなか] で</strong>なに<strong>がいちばん</strong>ゆうめい<strong>ですか。</strong><br />
Nihon ryôri <strong>[no naka] de</strong> nani <strong>ga ichiban</strong> yûmei <strong>desu ka.</strong><br />
¿Cuál es el plato más famoso de la comida japonesa?</p>
<p>Respondemos con nuestra elección + がいちばん adjetivo です:</p>
<p><strong>すしが一番有名です。</strong><br />
すし<strong>がいちばん</strong>ゆうめい<strong>です。</strong><br />
Sushi <strong>ga ichiban </strong>yûmei <strong>desu.</strong><br />
El sushi.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/F7FMNcAk54c" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/comparaciones-%e3%82%88%e3%82%8a-%e3%81%a8-%e3%81%a9%e3%81%a1%e3%82%89-%e3%81%84%e3%81%a1%e3%81%b0%e3%82%93/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/comparaciones-%e3%82%88%e3%82%8a-%e3%81%a8-%e3%81%a9%e3%81%a1%e3%82%89-%e3%81%84%e3%81%a1%e3%81%b0%e3%82%93/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La partícula や</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/ec6I5yl2tYE/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%82%84/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 07:00:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Partículas]]></category>
		<category><![CDATA[partícula]]></category>
		<category><![CDATA[ya]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=544</guid>
		<description><![CDATA[La partícula や tiene un uso parecido al de la partícula と: se utiliza cuando enumeramos cosas (sustantivos), pero no queremos decirlas todas. Estos sustantivos tienen la misma importancia, de manera que no importa el orden en el que los coloquemos. 鞄の中に本や鉛筆や紙があります。 かばんのなかにほんやえんぴつやかみがあります。 Kaban no naka ni hon ya enpitsu ya kami ga arimasu. Dentro [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-547" title="Yokohama" src="http://japonesonline.com/uploads/Yokohama.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>La partícula や tiene un uso parecido al de la <a href="http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%E3%81%A8/">partícula と</a>: se utiliza cuando enumeramos cosas (sustantivos), pero no queremos decirlas todas. Estos sustantivos tienen la misma importancia, de manera que no importa el orden en el que los coloquemos.</p>
<p><strong>鞄の中に本や鉛筆や紙があります。</strong><br />
かばんのなかにほん<strong>や</strong>えんぴつ<strong>や</strong>かみがあります。<br />
Kaban no naka ni hon <strong>ya</strong> enpitsu <strong>ya</strong> kami ga arimasu.<br />
Dentro de la mochila hay libros, lápices y papel.</p>
<p>Esto indica que además de libros, lápices y papel, pueden haber otras cosas en la mochila. Generalmente se suelen decir dos o más elementos significativos de la colección que estemos enumerando.</p>
<p>Algunas veces se agrega など al último elemento para indicar expresamente que hay más cosas además de las que decimos.</p>
<p><strong>鞄の中に本や鉛筆や紙などがあります。</strong><br />
かばんのなかにほん<strong>や</strong>えんぴつ<strong>や</strong>かみ<strong>など</strong>があります。<br />
Kaban no naka ni hon <strong>ya</strong> enpitsu <strong>ya</strong> kami <strong>nado</strong> ga arimasu.<br />
Dentro de la mochila hay libros, lápices, papel y otras cosas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/ec6I5yl2tYE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%82%84/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%82%84/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Por qué / Porque :: どうして / から</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/VT9gCWt5BTI/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/por-que-porque-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%81%a6-%e3%81%8b%e3%82%89/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 May 2011 15:20:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Construcciones]]></category>
		<category><![CDATA[interrogativo]]></category>
		<category><![CDATA[por qué]]></category>
		<category><![CDATA[porque]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=535</guid>
		<description><![CDATA[どうして/から Para preguntar por el motivo de algo, usamos el interrogativo どうして (por qué). どうして刺身が好きじゃない？ どうしてさしみがすきじゃない？ Dôshite sashimi ga suki ja nai? ¿Por qué no te gusta el sashimi? Para responder, usamos から (porque) al final de la frase. 魚が好きじゃないから。 さかながすきじゃないから。 Sakana ga suki ja nai kara. Porque no me gusta el pescado. También podemos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><img class="aligncenter size-full wp-image-538" title="Himeji" src="http://japonesonline.com/uploads/Himeji.jpg" alt="" width="590" height="275" /></h2>
<h2>どうして/から</h2>
<p>Para preguntar por el motivo de algo, usamos el interrogativo どうして (por qué).</p>
<p><strong>どうして刺身が好きじゃない？</strong><br />
<strong>どうして</strong>さしみがすきじゃない？<br />
<strong>Dôshite</strong> sashimi ga suki ja nai?<br />
¿<strong>Por qué</strong> no te gusta el sashimi?</p>
<p>Para responder, usamos から (porque) al final de la frase.</p>
<p><strong>魚が好きじゃないから。</strong><br />
さかながすきじゃない<strong>から</strong>。<br />
Sakana ga suki ja nai <strong>kara</strong>.<br />
<strong>Porque</strong> no me gusta el pescado.</p>
<p>También podemos preguntar &#8220;¿por qué?&#8221; a algo dicho por otra persona sin tener que repetir toda su frase, sólo con どうしてですか:</p>
<p><strong>明日仕事へ来ません。</strong><br />
あしたしごとへきません。<br />
Ashita shigoto e kimasen.<br />
Mañana no vengo al trabajo.</p>
<p><strong>どうしてですか。</strong><br />
<strong>Dôshite</strong> desu ka?<br />
¿Por qué?</p>
<h2>Oración 1 から, oración 2</h2>
<p>から no solo sirve para responder preguntas hechas con どうして, sino que podemos dar explicaciones en cualquier momento usándo este patrón. De esta manera estaremos indicando que la oración 1 (que finaliza con から) es el motivo de la oración 2.</p>
<p><strong>魚が好きじゃないから、刺身を食べない。</strong><br />
さかながすきじゃない<strong>から</strong>、さしみをたべない。<br />
Sakana ga suki ja nai <strong>kara</strong>, sashimi o tabenai.<br />
No como sashimi <strong>porque</strong> no me gusta el pescado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/VT9gCWt5BTI" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/por-que-porque-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%81%a6-%e3%81%8b%e3%82%89/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/por-que-porque-%e3%81%a9%e3%81%86%e3%81%97%e3%81%a6-%e3%81%8b%e3%82%89/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Adverbios modificadores de verbos</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/gpSNpovm4_0/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/adverbios-modificadores-de-verbos/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 May 2011 07:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Verbos]]></category>
		<category><![CDATA[adverbio]]></category>
		<category><![CDATA[modificador]]></category>
		<category><![CDATA[verbo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=529</guid>
		<description><![CDATA[Cuando utilizamos un verbo, podemos modificarlo para indicar el grado o la cantidad con los siguientes adverbios: Grado Adverbio + afirmativo Adverbio + negativo Alto 良く 「よく」 Medio 大体 「だいたい」 Bajo 少し 「すこし」 余り 「あまり」 Nada 全然 「ぜんぜん」 Como veis, algunos adverbios se usan cuando el verbo está en afirmativo, y otros cuando está en [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter size-full wp-image-802" title="Kyoto Tower" src="http://japonesonline.com/uploads/img_0026.jpg" alt="" width="590" height="275" /></p>
<p>Cuando utilizamos un verbo, podemos modificarlo para indicar el grado o la cantidad con los siguientes adverbios:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Grado</th>
<th>Adverbio + afirmativo</th>
<th>Adverbio + negativo</th>
</tr>
<tr>
<td>Alto</td>
<td>良く 「よく」</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>Medio</td>
<td>大体 「だいたい」</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>Bajo</td>
<td>少し 「すこし」</td>
<td>余り 「あまり」</td>
</tr>
<tr>
<td>Nada</td>
<td></td>
<td>全然 「ぜんぜん」</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>Como veis, algunos adverbios se usan cuando el verbo está en afirmativo, y otros cuando está en negativo, aunque significan lo mismo. Es una cuestión completamente sintáctica.</p>
<p><strong>日本語が良くわ解ります。</strong><br />
にほんごが<strong>よく</strong>わかります。<br />
Nihongo ga <strong>yoku</strong> wakarimasu.<br />
Entiendo <strong>muy bien</strong> el japonés.</p>
<p><strong>日本語が大体解</strong><strong>ります。</strong><br />
にほんごが<strong>だいたい</strong>わかります。<br />
Nihongo ga <strong>daitai</strong> wakarimasu.<br />
Entiendo <strong>más o menos</strong> el japonés.</p>
<p><strong>日本語が少し解</strong><strong>ります。</strong><br />
にほんごが<strong>すこし</strong>わかります。<br />
Nihongo ga <strong>sukoshi</strong> wakarimasu.<br />
Entiendo <strong>poco</strong> el japonés.</p>
<p><strong>日本語が余り解</strong><strong>りません。</strong><br />
にほんごが<strong>あまり</strong>わかりません。<br />
Nihongo ga <strong>amari</strong> wakarimasen.<br />
No entiendo <strong>mucho</strong> el japonés.</p>
<p><strong>日本語が全然解</strong><strong>りません。</strong><br />
にほんごが<strong>ぜんぜん</strong>わかりません。<br />
Nihongo ga <strong>zenzen</strong> wakarimasen.<br />
No entiendo <strong>nada</strong> el japonés.</p>
<p>Cuando queremos modificar una cantidad en lugar de un grado, usamos lo siguiente:</p>
<table border="1">
<tbody>
<tr>
<th>Cantidad</th>
<th>Adverbio + afirmativo</th>
<th>Adverbio + negativo</th>
</tr>
<tr>
<td>Alto</td>
<td>「沢山」 たくさん</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>Medio</td>
<td>少し 「すこし」</td>
<td>余り 「あまり」</td>
</tr>
<tr>
<td>Bajo</td>
<td></td>
<td>全然 「ぜんぜん」</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><strong>花がたくさんあります。</strong><br />
はなが<strong>たくさん</strong>なります。<br />
Hana ga <strong>takusan</strong> arimasu.<br />
Tengo <strong>muchas</strong> flores.</p>
<p><strong>花が少しあります。</strong><br />
はながすこしあります。<br />
Hana ga <strong>sukoshi</strong> arimasu.<br />
Tengo <strong>pocas</strong> flores</p>
<p><strong>花が余りありません。</strong><br />
はなが<strong>あまり</strong>ありません。<br />
Hana ga <strong>amari</strong> arimasen.<br />
No tengo <strong>muchas</strong> flores.</p>
<p><strong>花が全然ありません。</strong><br />
はなが<strong>ぜんぜん</strong>ありません。<br />
Hana ga <strong>zenzen</strong> arimasen.<br />
No tengo <strong>ninguna</strong> flor.</p>
<p>Además, con すこし y ぜんぜん también podemos modificar adjetivos:</p>
<p><strong>ここは少し暑いです。</strong><br />
ここは<strong>すこし</strong>あついです。<br />
Koko wa sukoshi atsui desu.<br />
Hace un poco de calor aquí.</p>
<p><strong>この町は全然静かじゃありません。</strong><br />
このまちは<strong>ぜんぜん</strong>しずかじゃありません。<br />
Kono machi wa <strong>zenzen</strong> shizuka ja arimasen.<br />
Esta ciudad no es nada silenciosa.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/gpSNpovm4_0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/adverbios-modificadores-de-verbos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/adverbios-modificadores-de-verbos/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>La partícula で</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/JaponesOnline/~3/kNwqCmWIVUo/</link>
		<comments>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%a7/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 16:23:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dani</dc:creator>
				<category><![CDATA[Partículas]]></category>
		<category><![CDATA[de]]></category>
		<category><![CDATA[partícula]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://japonesonline.com/?p=519</guid>
		<description><![CDATA[Medios y métodos La partícula で indica medios y métodos de realizar una acción. 鉛筆で書きます。 えんぴつでかきます。 Enpitsu de kakimasu. Dibujo con lapiz. 「ありがとう」をスペイン語で何ですか。 「ありがとう」をスペインごでなんですか。 &#8220;arigatô&#8221; o supeingo de nan desu ka. ¿Cómo se dice &#8220;gracias&#8221; en español? Método de transporte で 行きます / 帰ります / 来ます Podemos considerar el método de transporte como un medio [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2><img class="aligncenter size-full wp-image-520" title="miyajima" src="http://japonesonline.com/uploads/miyajima.jpg" alt="" width="590" height="275" /></h2>
<h2>Medios y métodos</h2>
<p>La partícula で indica medios y métodos de realizar una acción.</p>
<p><strong>鉛筆で書きます。</strong><br />
えんぴつ<strong>で</strong>かきます。<br />
Enpitsu <strong>de</strong> kakimasu.<br />
Dibujo <strong>con</strong> lapiz.</p>
<p><strong>「ありがとう」をスペイン語で何ですか。</strong><br />
「ありがとう」をスペインご<strong>で</strong>なんですか。<br />
&#8220;arigatô&#8221; o supeingo <strong>de </strong>nan desu ka.<br />
¿Cómo se dice &#8220;gracias&#8221; en español?</p>
<h2>Método de transporte で 行きます / 帰ります / 来ます</h2>
<p>Podemos considerar el método de transporte como un medio para moverse, por lo que también se indica con esta partícula.</p>
<p>Generalmente se usa con los verbos <a href="http://japonesonline.com/verbos/7/行く/">行きます</a>, <a href="http://japonesonline.com/verbos/22/帰る/">帰ります</a> y<a href="http://japonesonline.com/verbos/120/来る/"> 来ます</a>.</p>
<p><strong>車で来ました。</strong><br />
くるま<strong>で</strong>きました。<br />
Kuruma <strong>de</strong> kimashita.<br />
Vine <strong>en</strong> coche.</p>
<p>OJO: Cuando el &#8220;medio de transporte&#8221; es andando (<a href="http://japonesonline.com/verbos/5/歩く/">歩く &#8211; あるく</a>) no se pone で sino あるいて:</p>
<p><strong>駅から歩いて帰ります。</strong><br />
えきから<strong>あるいて</strong>かえります。<br />
Eki kara <strong>aruite</strong> kaerimasu.<br />
Vuelvo a casa <strong>andando</strong> desde la estación.</p>
<h2>Lugar/ocasión で verbo</h2>
<p>Cuando el verbo representa una acción o cambio de estado se utiliza で para indicar el lugar donde se realiza esa acción. Esta es uno de los usos de partículas más difíciles, puesto que se suele confundir con la partícula に, que tiene un uso muy parecido que veremos más adelante.</p>
<p><strong>デパートで服を買いましたか。</strong><br />
デパート<strong>で</strong>ふくをかいましたか。<br />
Depaato <strong>de </strong>fuku o kaimashita ka?<br />
¿Compraste ropa<strong> en </strong>los grandes almacenes?</p>
<p><strong>パーティーで田中さんは何か言いましたか。</strong><br />
パーティー<strong>で</strong>たなかさんはなにかいいましたか。<br />
Paatii <strong>de</strong> Tanaka-san wa nani ka iimashita ka?<br />
¿Dijo algo en la fiesta el Sr. Tanaka?</p>
<h2>Lugar で evento が あります</h2>
<p>Si además añadimos otro sustantivo que represente un suceso o acontecimiento y lo unimos con が al verbo <a href="http://japonesonline.com/verbos/4/在る/">あります</a>, estaremos indicando que ese suceso ocurre en el lugar especificado:</p>
<p><strong>今晩大阪でパーティーがありますよ！</strong><br />
こんばんおおさか<strong>で</strong>パーティーがありますよ！<br />
Konban Oosaka <strong>de</strong> paatii ga arimasu yo!<br />
¡Esta noche hay una fiesta <strong>en</strong> Osaka!</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/JaponesOnline/~4/kNwqCmWIVUo" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%a7/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://japonesonline.com/articulos/la-particula-%e3%81%a7/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>

