<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- generator="Joomla! - Open Source Content Management" -->
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
	<channel>
		<title>JPFaria Blog</title>
		<description><![CDATA[Site ofical da empresa de tradução JP Faria - Unipessoal Lda. 
Traduções em todos os idiomas. Traduções certificadas. Preços e prazos excepcionais.]]></description>
		<link>http://www.jpfaria.pt/index.php/en/</link>
		<lastBuildDate>Wed, 29 Apr 2026 15:13:24 +0000</lastBuildDate>
		<generator>Joomla! - Open Source Content Management</generator>
		<atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="http://www.jpfaria.pt/index.php/en/?format=feed&amp;type=rss"/>
		<language>en-gb</language>
		<item>
			<title>International Translation Day 2013</title>
			<link>http://www.jpfaria.pt/index.php/en/12-international-translation-day-2013</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jpfaria.pt/index.php/en/12-international-translation-day-2013</guid>
			<description><![CDATA[<div class="feed-description"><p>Celebrate the International Translation Day with the largest translator's forum in the world, ProZ.com. If haven't done it yet, register at Proz so you can attend several translation events ...</p>
<p>&nbsp;</p>
</div>]]></description>
			<author>info@jpfaria.pt (Pedro)</author>
			<category>Blog</category>
			<pubDate>Wed, 18 Sep 2013 12:51:09 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Translation websites for tablets</title>
			<link>http://www.jpfaria.pt/index.php/en/11-translation-websites-for-tablets</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jpfaria.pt/index.php/en/11-translation-websites-for-tablets</guid>
			<description><![CDATA[<div class="feed-description"><p><span class="userContent">Here are two great online magazines on Translation: <a href="http://paper.li/ProZcom">ProZ </a>and <a href="http://paper.li/T21Century">TAUS</a>. <a href="http://www.jpfaria.pt/%20http:/paper.li/ProZcom">&nbsp;</a>Two landmarks in the Translation world. They're both available online and for free at Paper.li - a website designed for iPad and Android.<br /> </span></p></div>]]></description>
			<author>info@jpfaria.pt (Pedro)</author>
			<category>Blog</category>
			<pubDate>Mon, 17 Jun 2013 13:23:48 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>ProZ Porto Conference 2013</title>
			<link>http://www.jpfaria.pt/index.php/en/10-prozconference2013</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jpfaria.pt/index.php/en/10-prozconference2013</guid>
			<description><![CDATA[<div class="feed-description"><p>My favorite translation forum ProZ.com is having its annual international conference in Porto.</p>
<p>It's happening this weekend at Hotel Ipanema, Porto.</p>
<hr id="system-readmore" /><p>&nbsp;</p>
<p>Watch the <a href="http://new.livestream.com/accounts/417208/events/2155259">LiveStream </a>or follow the best daily <a href="http://www.proz.com/conference/388?page=live_coverage">tweets </a>.</p></div>]]></description>
			<author>info@jpfaria.pt (Pedro)</author>
			<category>Blog</category>
			<pubDate>Sat, 08 Jun 2013 16:03:31 +0000</pubDate>
		</item>
		<item>
			<title>Technical Translation in Offshore Drilling</title>
			<link>http://www.jpfaria.pt/index.php/en/9-technical-translation-offshore-drilling</link>
			<guid isPermaLink="true">http://www.jpfaria.pt/index.php/en/9-technical-translation-offshore-drilling</guid>
			<description><![CDATA[<div class="feed-description"><p>Translating offshore drilling documentation can be a tough job for portuguese translators.</p>
<p>It's an industry that practically doesn't exist in Portugal. But here's a hint: Oil companies are strongly present in South America and Angola, those are good places to start researching. It's also common for Brazilian Portuguese offshore drilling companies to use english terminology, although some portuguese terminology is finally starting to get popular among industry leading companies. </p>
</div>]]></description>
			<author>info@jpfaria.pt (João Pedro Faria)</author>
			<category>Blog</category>
			<pubDate>Fri, 07 Jun 2013 16:43:18 +0000</pubDate>
		</item>
	</channel>
</rss>
