<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">
<channel>
	<title>Comments for Deciphered Melody</title>
	
	<link>http://suisei.kokidokom.net</link>
	<description>Deciphering Mysterious Japanese Runes</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 May 2013 11:55:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
	<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/kokidokom/deciphered-melody-comments" /><feedburner:info uri="kokidokom/deciphered-melody-comments" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:emailServiceId>kokidokom/deciphered-melody-comments</feedburner:emailServiceId><feedburner:feedburnerHostname>http://feedburner.google.com</feedburner:feedburnerHostname><item>
		<title>Comment on supercell – Kokuhaku | Lyrics Translation by jo</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/h7-wSmgnt4k/</link>
		<dc:creator>jo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 11:55:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=6913#comment-66814</guid>
		<description><![CDATA[subarashi]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>subarashi</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/h7-wSmgnt4k" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2012/03/17/supercell-kokuhaku-lyrics-translation/#comment-66814</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on EGOIST – Departures ~Anata ni Okuru Ai no Uta~ | Lyrics Translation by cjhay81</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/ZNA_u1-DQU8/</link>
		<dc:creator>cjhay81</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2013 10:06:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=6399#comment-66799</guid>
		<description><![CDATA[another lyrics that ive found dunno if its the right 1??

 Departures ~Anata ni Okuru Ai no Uta~ English Lyrics
I watch your silhouette disappear as you walk away
The pain in my chest says it&#039;s over; the love cannot stay
The air is sharp and cold now that those days are old
I&#039;m alone

Upon my lips is a whisper from the depths of my soul
Without you I feel incomplete; &#039;Cause of you, there&#039;s a hole
I wish one day it could be and you&#039;re standing next to me
This little wish I&#039;ve kept in my heart

Please take my hand and don&#039;t let go
I wish that you could stay
Just please promise me that you&#039;ll never go away
This feeling is something I wish could last for an eternity
You&#039;re my everything

Too many times we&#039;ve fought and hurt each other beyond repair
Too many times I&#039;ve cried for you, no this can&#039;t be fair
Even then you always seemed to try to make it up to me
With just that, I fell for you
Ahh~

Please take my hand and don&#039;t let go
I want us to be
I feel my heart tear in two when you&#039;re not here with me
When it&#039;s just us the world seems to come to a complete stop
Am I dreaming?

The past is lost yet the future is free. We don&#039;t have to be separated!
Ahhh~ Aaahh~

Please take my hand and don&#039;t let go
You are my everything
Perhaps these feelings of mine aren&#039;t meant to be
But all that I want is just to see your smile once more
Just be with me]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>another lyrics that ive found dunno if its the right 1??</p>
<p> Departures ~Anata ni Okuru Ai no Uta~ English Lyrics<br />
I watch your silhouette disappear as you walk away<br />
The pain in my chest says it&#8217;s over; the love cannot stay<br />
The air is sharp and cold now that those days are old<br />
I&#8217;m alone</p>
<p>Upon my lips is a whisper from the depths of my soul<br />
Without you I feel incomplete; &#8216;Cause of you, there&#8217;s a hole<br />
I wish one day it could be and you&#8217;re standing next to me<br />
This little wish I&#8217;ve kept in my heart</p>
<p>Please take my hand and don&#8217;t let go<br />
I wish that you could stay<br />
Just please promise me that you&#8217;ll never go away<br />
This feeling is something I wish could last for an eternity<br />
You&#8217;re my everything</p>
<p>Too many times we&#8217;ve fought and hurt each other beyond repair<br />
Too many times I&#8217;ve cried for you, no this can&#8217;t be fair<br />
Even then you always seemed to try to make it up to me<br />
With just that, I fell for you<br />
Ahh~</p>
<p>Please take my hand and don&#8217;t let go<br />
I want us to be<br />
I feel my heart tear in two when you&#8217;re not here with me<br />
When it&#8217;s just us the world seems to come to a complete stop<br />
Am I dreaming?</p>
<p>The past is lost yet the future is free. We don&#8217;t have to be separated!<br />
Ahhh~ Aaahh~</p>
<p>Please take my hand and don&#8217;t let go<br />
You are my everything<br />
Perhaps these feelings of mine aren&#8217;t meant to be<br />
But all that I want is just to see your smile once more<br />
Just be with me</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/ZNA_u1-DQU8" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2011/11/26/egoist-departures-anata-ni-okuru-ai-no-uta-lyrics-translation/#comment-66799</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Milky Holmes – Seikai ha Hitotsu! Janai!! | Lyrics Translation by Erza Scarlet</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/-rf8GUfNJrE/</link>
		<dc:creator>Erza Scarlet</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 May 2013 08:49:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=5018#comment-66464</guid>
		<description><![CDATA[now now, it worked]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>now now, it worked</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/-rf8GUfNJrE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2010/12/01/milky-holmes-sekai-ha-hitotsu-janai-lyrics-translation/#comment-66464</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Seto Asami – Soshite Ima | Lyrics Translation by Suisei</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/2JxmqLv04bQ/</link>
		<dc:creator>Suisei</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2013 17:24:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=6653#comment-66365</guid>
		<description><![CDATA[Sorry, I don&#039;t remember. D:]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry, I don&#8217;t remember. D:</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/2JxmqLv04bQ" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2012/02/07/seto-asami-soshite-ima-lyrics-translation/#comment-66365</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Milky Holmes – Seikai ha Hitotsu! Janai!! | Lyrics Translation by Erza Scarlet</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/XrZUDEhQyPY/</link>
		<dc:creator>Erza Scarlet</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2013 13:49:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=5018#comment-66323</guid>
		<description><![CDATA[now that i&#039;ve got the lyrics, my milky holmes dvd won&#039;t work!!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>now that i&#8217;ve got the lyrics, my milky holmes dvd won&#8217;t work!!!</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/XrZUDEhQyPY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2010/12/01/milky-holmes-sekai-ha-hitotsu-janai-lyrics-translation/#comment-66323</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on EGOIST – Departures ~Anata ni Okuru Ai no Uta~ | Lyrics Translation by SunaRiver</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/PZJGafUklQY/</link>
		<dc:creator>SunaRiver</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2013 10:58:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=6399#comment-66283</guid>
		<description><![CDATA[I cried because this lyrics is very similar to what I&#039;ve experienced.]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I cried because this lyrics is very similar to what I&#8217;ve experienced.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/PZJGafUklQY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2011/11/26/egoist-departures-anata-ni-okuru-ai-no-uta-lyrics-translation/#comment-66283</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Seto Asami – Soshite Ima | Lyrics Translation by Janil Teves</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/obBBVlgA2s4/</link>
		<dc:creator>Janil Teves</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2013 07:45:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=6653#comment-66259</guid>
		<description><![CDATA[Hi, Susei Can i ask you something?! Do you know what episode is the part when Chihaya was chasing Arata in his bike?! I saw it already but i wanna see it again! Please Reply!! :)]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Susei Can i ask you something?! Do you know what episode is the part when Chihaya was chasing Arata in his bike?! I saw it already but i wanna see it again! Please Reply!! <img src='http://suisei.kokidokom.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/obBBVlgA2s4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2012/02/07/seto-asami-soshite-ima-lyrics-translation/#comment-66259</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Milky Holmes – Seikai ha Hitotsu! Janai!! | Lyrics Translation by Erza Scarlet</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/owuX6ww_Kq4/</link>
		<dc:creator>Erza Scarlet</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 May 2013 05:52:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=5018#comment-66228</guid>
		<description><![CDATA[Thanks for uploading! Now I&#039;m ready to memorize it!!!]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for uploading! Now I&#8217;m ready to memorize it!!!</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/owuX6ww_Kq4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2010/12/01/milky-holmes-sekai-ha-hitotsu-janai-lyrics-translation/#comment-66228</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Kudou Shizuka – KIMI ga Kureta Mono | Lyrics Translation by LeiDanna</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/SZkVtqgCdKY/</link>
		<dc:creator>LeiDanna</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2013 04:05:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=7587#comment-66017</guid>
		<description><![CDATA[I really love this song...:) its been a long time time since I watched fairytail.And now...I liked it more when I heard this song playing on the end...I may not understand the song... :( but I felt like I&#039;m in heaven everytime I listen to this song... :) now I can sing along....]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really love this song&#8230;:) its been a long time time since I watched fairytail.And now&#8230;I liked it more when I heard this song playing on the end&#8230;I may not understand the song&#8230; <img src='http://suisei.kokidokom.net/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':(' class='wp-smiley' />  but I felt like I&#8217;m in heaven everytime I listen to this song&#8230; <img src='http://suisei.kokidokom.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  now I can sing along&#8230;.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/SZkVtqgCdKY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2013/01/27/kudou-shizuka-kimi-ga-kureta-mono-lyrics-translation/#comment-66017</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on Kalafina – Magia | Lyrics Translation by Mia</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/WY6HOpCj7YM/</link>
		<dc:creator>Mia</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 May 2013 03:19:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=5741#comment-66010</guid>
		<description><![CDATA[Who is the man in the background? Does anyone know?]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Who is the man in the background? Does anyone know?</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/WY6HOpCj7YM" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2011/03/21/kalafina-magia-lyrics-translation/#comment-66010</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on supercell – Gin-iro Hikousen | Lyrics Translation by Giniro Hikousen supercell | cthoughtz</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/Z1qzCGauoZU/</link>
		<dc:creator>Giniro Hikousen supercell | cthoughtz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 May 2013 22:55:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=7780#comment-65940</guid>
		<description><![CDATA[[...] Thanks to suisei.kokidokom.net [...]]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Thanks to suisei.kokidokom.net [...]</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/Z1qzCGauoZU" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2013/03/05/supercell-gin-iro-hikousen-lyrics-translation/#comment-65940</feedburner:origLink></item>
	<item>
		<title>Comment on supercell – The Bravery | Lyrics Translation by Suisei</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~3/8AWclASDVH0/</link>
		<dc:creator>Suisei</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 18 May 2013 17:23:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://suisei.kokidokom.net/?p=7793#comment-65877</guid>
		<description><![CDATA[Yes, they are on purpose. The particle &quot;は&quot; is indeed pronounced &quot;wa&quot;, but we chose to write it as it is.

は = ha
わ = wa]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, they are on purpose. The particle &#8220;は&#8221; is indeed pronounced &#8220;wa&#8221;, but we chose to write it as it is.</p>
<p>は = ha<br />
わ = wa</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/kokidokom/deciphered-melody-comments/~4/8AWclASDVH0" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
	<feedburner:origLink>http://suisei.kokidokom.net/2013/03/06/supercell-the-bravery-lyrics-translation/#comment-65877</feedburner:origLink></item>
</channel>
</rss><!-- Dynamic page generated in 0.647 seconds. --><!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2013-05-23 03:29:39 --><!-- Compression = gzip -->
