<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2enclosuresfull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:itunes="http://www.itunes.com/dtds/podcast-1.0.dtd" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Learn Persian (Farsi)</title>
	
	<link>http://farsi.tardid.net</link>
	<description>Sweet Language!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 22 Mar 2010 17:07:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/learnfarsi" /><feedburner:info uri="learnfarsi" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>Sweet Language!</itunes:subtitle><item>
		<title>Staying in a  Hotel Room in Persian (U2L2)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/TwRoWaB2Q-w/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2010/03/22/staying-in-a-hotel-room-in-persian/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 16:58:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=663</guid>
		<description><![CDATA[

مُنشی هتل: به هُتِل آزادی خوش آمَدید. آیا قَبلاً اُتاق رِزِرو کَرده‎اید؟
نیما: بَله. اُتاق قَبلا رِزِرو شُده.
مُنشی هتل: لُطفَا این فُرم را پُر کُنید.
پاسپورت لُطفَا
چَند روز قَصد دارید دَر هُتِل بِمانید

تام: فِکر می‎کُنَم دو تا سه روز
مُنشی هتل: شُما اِنگلیسی هَستید؟
تام: بَله
مُنشی هتل:  اسم شُما چیست؟
تام: تام اسمیت
مُنشی هتل: آیا بَرایِ تَعطیلات به ایران [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/VmSDnEORBlI&#038;hl=en_GB&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/VmSDnEORBlI&#038;hl=en_GB&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<div style="font-size: 200%;" dir="rtl">
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong> به هُتِل آزادی خوش آمَدید. آیا قَبلاً اُتاق رِزِرو کَرده‎اید؟</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> بَله. اُتاق قَبلا رِزِرو شُده.</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong> لُطفَا این فُرم را پُر کُنید.<br />
پاسپورت لُطفَا<br />
چَند روز قَصد دارید دَر هُتِل بِمانید<br />
</span></p>
<p><strong>تام:</strong> فِکر می‎کُنَم دو تا سه روز</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong> شُما اِنگلیسی هَستید؟</span></p>
<p><strong>تام:</strong> بَله</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong>  اسم شُما چیست؟</span></p>
<p><strong>تام:</strong> تام اسمیت</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong> آیا بَرایِ تَعطیلات به ایران آمَده‎اید یا بَرایِ کار و تِجارَت</span></p>
<p><strong>تام:</strong> مَن بَرایِ گَردِش به ایران آمَده‌ام</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong><br />
طبقه‌ی سوم. اتاق شماره‌یسیصد و سه برای شما رِزِرو شُده است. یک سوییت.<br />
هَزینه‎ی اُتاق را نَقدی می‌پَردازید یا کارتِ اِعتباری دارید؟</span></p>
<p><strong>تام:</strong> هَزینه‎ی این اُتاق چِقَدر اَست؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>مُنشی هتل:</strong> شَبی صَد و بیست دُلار</span></p>
<p><strong>تام:</strong> نَقد</p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p><strong>تام:</strong> اُتاقِ خوبیه</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> مَن هَم خوشَم آمد. اُمیدوارَم دَر اینجا راحَت باشی</span></p>
<p><strong>تام:</strong> مُتشَکِرَم.<br />
قَهوه مِیل داری؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> نه. مَمنونَم.</span></p>
<p><strong>تام:</strong> بَرنامه‎ِیِ فَردا چیه؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> می‏‎رَویم بازار. ساعَتِ نُه و نیمِ صُبح تو را می‎بینَم</span>
</div>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/TwRoWaB2Q-w" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2010/03/22/staying-in-a-hotel-room-in-persian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.youtube.com/v/VmSDnEORBlI&amp;#038;hl=en_GB&amp;#038;fs=1&amp;#038;" length="1000" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/VmSDnEORBlI&amp;#038;hl=en_GB&amp;#038;fs=1&amp;#038;" fileSize="1000" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle> مُنشی هتل: به هُتِل آزادی خوش آمَدید. آیا قَبلاً اُتاق رِزِرو کَرده‎اید؟ نیما: بَله. اُتاق قَبلا رِزِرو شُده. مُنشی هتل: لُطفَا این فُرم را پُر کُنید. پاسپورت لُطفَا چَند روز قَصد دارید دَر هُتِل بِمانید تام: فِکر می‎کُنَم دو تا سه روز مُنشی هتل: شُما اِ</itunes:subtitle><itunes:summary> مُنشی هتل: به هُتِل آزادی خوش آمَدید. آیا قَبلاً اُتاق رِزِرو کَرده‎اید؟ نیما: بَله. اُتاق قَبلا رِزِرو شُده. مُنشی هتل: لُطفَا این فُرم را پُر کُنید. پاسپورت لُطفَا چَند روز قَصد دارید دَر هُتِل بِمانید تام: فِکر می‎کُنَم دو تا سه روز مُنشی هتل: شُما اِنگلیسی هَستید؟ تام: بَله مُنشی هتل: اسم شُما چیست؟ تام: تام اسمیت مُنشی هتل: آیا بَرایِ تَعطیلات به ایران [...]</itunes:summary><itunes:keywords>Conversation, Video</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2010/03/22/staying-in-a-hotel-room-in-persian/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Describing a Place in Persian (U2L1)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/y-Cy57pZXS4/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2010/03/08/describing-a-place-in-persian/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 18:12:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=641</guid>
		<description><![CDATA[

نیما: تام. این مِیدانِ آزادی است. وَسَطِ این مِیدان ُبرجِ آزادی است. این بُرج نَمادِ تهران است.

تام: مِیدانِ بُزُرگی است.
نیما: بَله. این بُزُرگترین مِیدانِ تِهران اَست. کِتابخانه وَ موزه هَم دارَد.
تام:هَوا زیاد سَرد نیست.
نیما: بَله. اِمروز هَوا آفتابی است. دیروز هَوا اَبری بود.
***
تام: اِسمِ این خیابان چیست؟
نیما: خیابانِ وَلیعَصر
***
نیما: رِسیدیم. این هَم هتل!

Nima: Tom. This [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/ugzIv6rr4gM&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/ugzIv6rr4gM&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div style="font-size: 200%;" dir="rtl"><span style="color: #0000ff;"></p>
<p><strong>نیما:</strong> تام. این مِیدانِ آزادی است. وَسَطِ این مِیدان ُبرجِ آزادی است. این بُرج نَمادِ تهران است.</p>
<p></span></p>
<p><strong>تام:</strong> مِیدانِ بُزُرگی است.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> بَله. این بُزُرگترین مِیدانِ تِهران اَست. کِتابخانه وَ موزه هَم دارَد.</span></p>
<p><strong>تام:</strong>هَوا زیاد سَرد نیست.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> بَله. اِمروز هَوا آفتابی است. دیروز هَوا اَبری بود.</span></p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p><strong>تام:</strong> اِسمِ این خیابان چیست؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> خیابانِ وَلیعَصر</span></p>
<p style="text-align: center;">***</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> رِسیدیم. این هَم هتل!</span></p>
</div>
<hr /><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Tom. This is Azadi Circus. Azadi Tower is in the middle of this circus. This tower is the symbol of Tehran</span><br />
<strong>Tom: </strong>This is a big circus.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Yes. This is the bigeest circus in Tehran. It has a library and a musuem as well.</span><br />
<strong>Tom: </strong>The weather is not very cold (=It is not very cold.)</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Yes. It is sunny today. It was cloudy yesterday.</span></p>
<p>***</p>
<p><strong>Tom: </strong>What is the name of this avenue?<br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Vali&#8217;Asr avenue.</span></p>
<p>***<br />
<span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Here we are. This is the hotel.</span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/y-Cy57pZXS4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2010/03/08/describing-a-place-in-persian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.youtube.com/v/ugzIv6rr4gM&amp;amp;hl=en_GB&amp;amp;fs=1&amp;amp;" length="946" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/ugzIv6rr4gM&amp;amp;hl=en_GB&amp;amp;fs=1&amp;amp;" fileSize="946" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle> نیما: تام. این مِیدانِ آزادی است. وَسَطِ این مِیدان ُبرجِ آزادی است. این بُرج نَمادِ تهران است. تام: مِیدانِ بُزُرگی است. نیما: بَله. این بُزُرگترین مِیدانِ تِهران اَست. کِتابخانه وَ موزه هَم دارَد. تام:هَوا زیاد سَرد نیست. نیما: بَله. اِمروز هَوا آفتابی</itunes:subtitle><itunes:summary> نیما: تام. این مِیدانِ آزادی است. وَسَطِ این مِیدان ُبرجِ آزادی است. این بُرج نَمادِ تهران است. تام: مِیدانِ بُزُرگی است. نیما: بَله. این بُزُرگترین مِیدانِ تِهران اَست. کِتابخانه وَ موزه هَم دارَد. تام:هَوا زیاد سَرد نیست. نیما: بَله. اِمروز هَوا آفتابی است. دیروز هَوا اَبری بود. *** تام: اِسمِ این خیابان چیست؟ نیما: خیابانِ وَلیعَصر *** نیما: رِسیدیم. این هَم هتل! Nima: Tom. This [...]</itunes:summary><itunes:keywords>Conversation, Video</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2010/03/08/describing-a-place-in-persian/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Conversation about Iran (U1L3)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/G09HQe_NL-Q/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2010/01/27/conversation-about-iran-u1l3/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 14:45:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[Conversation about Iran]]></category>
		<category><![CDATA[conversation in Farsi]]></category>
		<category><![CDATA[conversation in Persian]]></category>
		<category><![CDATA[مکالمه در زبان فارسی]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=623</guid>
		<description><![CDATA[

نیما: سَلام تام. مَن دیروز دَر کِرمان  بودَم. کِرمان یِکی از شَهرهایِ تاریخی وَ زیبایِ ایران اَست. چَند عَکس اَز شَهرِ کِرمان بَرایَت فرستادَم.
مُتشَکِرَم. آنها را دیدَم.
نیما: راستی کِی به ایران می آیی؟
تام:جُمعه. بیست و هَفتمِ دسامبر. ساعَتِ شِش و چِهِل دَقیقه ی صُبح. 
نیما: به وَقتِ تهران، ساعَتِ 10 صُبح، دَر فُرودگاهِ مِهرآباد [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IJ0kZNN8r5Y&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IJ0kZNN8r5Y&#038;hl=en_US&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<div dir="rtl" style="font-size:200%">
<span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> سَلام تام. مَن دیروز دَر کِرمان  بودَم. کِرمان یِکی از شَهرهایِ تاریخی وَ زیبایِ ایران اَست. چَند عَکس اَز شَهرِ کِرمان بَرایَت فرستادَم.</span></p>
<p>مُتشَکِرَم. آنها را دیدَم.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> راستی کِی به ایران می آیی؟</span></p>
<p><strong>تام:</strong>جُمعه. بیست و هَفتمِ دسامبر. ساعَتِ شِش و چِهِل دَقیقه ی صُبح. </p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> به وَقتِ تهران، ساعَتِ 10 صُبح، دَر فُرودگاهِ مِهرآباد تو را خواهَم دید.</span></p>
<p><strong>تام:</strong>راستی. دَر این سَفَر چه شَهرهایی را می توانیم بِبینیم؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> تِهران، اِصفِهان، شیراز. بَعد هَم می تَوانیم سَری به کیش بِزَنیم.</span></p>
<p><strong>تام:</strong>کیش؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> بَله. کیش یِکی اَز زیباتَرین جَزیره هایِ ایران اَست.</span></p>
<p><strong>تام:</strong>خِیلی خوبه. متشَکِرَم. به زودی تو را خواهَم دید.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>نیما:</strong> خُداحافِظ. به اُمیدِ دیدار.</span>
</div>
<hr/>
<span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Hello Tom. I was in Kerman yesterday. Kerman is one of the historical and beautiful cities of Iran. I sent you some photos of Kerman.</span></p>
<p><strong>Tom: </strong>Thanks. I saw them.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> By the way, when are you  coming to Iran?</span></p>
<p><strong>Tom: </strong>Friday, twenty seventh of December. At 6:40 am.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> I will see you at 10 o&#8217;clock, Tehran time.</span></p>
<p><strong>Tom: </strong>By the way, which cities can we visit in this trip?</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Tehran, Isfahan, Shiraz. Then, we can have short visit to Kish.</span></p>
<p><strong>Tom: </strong>Kish?</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Yes. Kish is one of the most beautiful islands of Iran.</span></p>
<p><strong>Tom: </strong>Very good. Thanks. See you soon.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Good bye. Hope to see soon.</span></p>
<hr/>
<h4>With English Scripts:</h4>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Salām Tām. Man diruz dar Kermān budam. Kermān yeki az šahrhāye tārixi va zibāye Iran ast. čand aks az šahre Kermān barāyat ferestādam.</span></p>
<p><strong>Tom:</strong> Motšakkeram. ānhā rā didam.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Rāsti. Key be Iran miāi?</span><br />
<strong>Tom:</strong> Jom&#8217;e(h). Bist-o-haftom-e Desāmbr. Sā&#8217;at-e šeš o čehel daqiqe-ye sobh.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Be vaqt-e Tehran sā&#8217;ate dah-e sobh, dar forudgāh(e) Mehrābād to rā xāham did.</span></p>
<p><strong>Tom:</strong> Rāsti, dar in safar če šahrhāi ra mitavānim bebinim?</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Tehran, Esfehān, širāz. Ba&#8217;d ham mitavānim sari be Kiš bezanim.</span><br />
<strong>Tom:</strong> Kiš?</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Bale. Kiš yeki az zibātarin jazirehāye Iran ast.</span><br />
<strong>Tom:</strong> Xeyli xube. Motšakkeram. Be zudi to rā xāham did.</p>
<p><span style="color: #0000ff;"><strong>Nima:</strong> Xodāhāfez. Be omid-e didār.</span></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/G09HQe_NL-Q" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2010/01/27/conversation-about-iran-u1l3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.youtube.com/v/IJ0kZNN8r5Y&amp;#038;hl=en_US&amp;#038;fs=1&amp;#038;" length="1020" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/IJ0kZNN8r5Y&amp;#038;hl=en_US&amp;#038;fs=1&amp;#038;" fileSize="1020" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle> نیما: سَلام تام. مَن دیروز دَر کِرمان بودَم. کِرمان یِکی از شَهرهایِ تاریخی وَ زیبایِ ایران اَست. چَند عَکس اَز شَهرِ کِرمان بَرایَت فرستادَم. مُتشَکِرَم. آنها را دیدَم. نیما: راستی کِی به ایران می آیی؟ تام:جُمعه. بیست و هَفتمِ دسامبر. ساعَتِ شِش و چِهِل</itunes:subtitle><itunes:summary> نیما: سَلام تام. مَن دیروز دَر کِرمان بودَم. کِرمان یِکی از شَهرهایِ تاریخی وَ زیبایِ ایران اَست. چَند عَکس اَز شَهرِ کِرمان بَرایَت فرستادَم. مُتشَکِرَم. آنها را دیدَم. نیما: راستی کِی به ایران می آیی؟ تام:جُمعه. بیست و هَفتمِ دسامبر. ساعَتِ شِش و چِهِل دَقیقه ی صُبح. نیما: به وَقتِ تهران، ساعَتِ 10 صُبح، دَر فُرودگاهِ مِهرآباد [...]</itunes:summary><itunes:keywords>Conversation, Video, Conversation about Iran, conversation in Farsi, conversation in Persian, مکالمه در زبان فارسی</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2010/01/27/conversation-about-iran-u1l3/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Inviting in Persian (U1L2)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/tWahMJMk6t4/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/11/24/inviting-in-persian-u1l2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 12:58:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[invitation in farsi]]></category>
		<category><![CDATA[inviting in persian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=604</guid>
		<description><![CDATA[
فصل اول &#8211; درس دوم

Inviting someone in Farsi


آیا شما با ایران آشنا هستید؟
بله. کشور شما زیبا و بزرگ است.
متشکرم. ایران کشوری تاریخی است.
دوست داری به ایران سفر کنی؟
بله. خیلی دوست دارم.
من شما را به ایران دعوت می کنم.
بسیار خوب. به زودی تعطیلات من شروع می شود.
من در این تعطیلات به ایران می آیم.
لطفا با من [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl">
<h4>فصل اول &#8211; درس دوم</h4>
</div>
<h4>Inviting someone in Farsi</h4>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowScriptAccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/tA3X6Ke-cyE&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/tA3X6Ke-cyE&amp;color1=0xb1b1b1&amp;color2=0xcfcfcf&amp;hl=en_US&amp;feature=player_embedded&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div dir="rtl">
<p><span style="color: #0000ff;">آیا شما با ایران آشنا هستید؟</span></p>
<p>بله. کشور شما زیبا و بزرگ است.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">متشکرم. ایران کشوری تاریخی است.<br />
دوست داری به ایران سفر کنی؟</span></p>
<p>بله. خیلی دوست دارم.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">من شما را به ایران دعوت می کنم.</span></p>
<p>بسیار خوب. به زودی تعطیلات من شروع می شود.<br />
من در این تعطیلات به ایران می آیم.<br />
لطفا با من تماس بگیرید. به امید دیدار.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/tWahMJMk6t4" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/11/24/inviting-in-persian-u1l2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.youtube.com/v/tA3X6Ke-cyE&amp;amp;color1=0xb1b1b1&amp;amp;color2=0xcfcfcf&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;feature=player_embedded&amp;amp;fs=1" length="1053" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/tA3X6Ke-cyE&amp;amp;color1=0xb1b1b1&amp;amp;color2=0xcfcfcf&amp;amp;hl=en_US&amp;amp;feature=player_embedded&amp;amp;fs=1" fileSize="1053" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle> فصل اول &amp;#8211; درس دوم Inviting someone in Farsi آیا شما با ایران آشنا هستید؟ بله. کشور شما زیبا و بزرگ است. متشکرم. ایران کشوری تاریخی است. دوست داری به ایران سفر کنی؟ بله. خیلی دوست دارم. من شما را به ایران دعوت می کنم. بسیار خوب. به زودی تعطیلات من ش</itunes:subtitle><itunes:summary> فصل اول &amp;#8211; درس دوم Inviting someone in Farsi آیا شما با ایران آشنا هستید؟ بله. کشور شما زیبا و بزرگ است. متشکرم. ایران کشوری تاریخی است. دوست داری به ایران سفر کنی؟ بله. خیلی دوست دارم. من شما را به ایران دعوت می کنم. بسیار خوب. به زودی تعطیلات من شروع می شود. من در این تعطیلات به ایران می آیم. لطفا با من [...]</itunes:summary><itunes:keywords>Conversation, Video, invitation in farsi, inviting in persian</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/11/24/inviting-in-persian-u1l2/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Short Greeting in Persian (U1L1)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/qy_PuZ_hhvg/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/11/20/short-greeting-in-persian-u1l1/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Nov 2009 16:17:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Conversation]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[short greeting in farsi]]></category>
		<category><![CDATA[short greeting in persian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=594</guid>
		<description><![CDATA[
فصل اول &#8211; درس اول

Short Greeting in Farsi


سلام
سلام
من تام هستم.
من بیست و شش ساله هستم. و اهل انگلستان هستم.
اسم شما چیست؟

اسم من نیما است. و بیست و چهار ساله هستم.
من ایرانی هستم.
شما چه کاره هستید؟
من دانشجوی زبان فارسی هستم.
من ایران را خیلی دوست دارم.
زبان فارسی را هم خیلی دوست دارم.
شغل شما چیست؟
در یک آژانس توریستی [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div dir="rtl">
<h4>فصل اول &#8211; درس اول</h4>
</div>
<h4>Short Greeting in Farsi</h4>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/34Nbd4OGTEA&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/34Nbd4OGTEA&amp;hl=en_GB&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<div dir="rtl"><span style="font-size: 14;"><br />
سلام</p>
<p><span style="color: #0000ff;">سلام</span></p>
<p>من تام هستم.<br />
من بیست و شش ساله هستم. و اهل انگلستان هستم.<br />
اسم شما چیست؟<br />
</span></p>
<p><span style="color: #0000ff;">اسم من نیما است. و بیست و چهار ساله هستم.<br />
من ایرانی هستم.<br />
شما چه کاره هستید؟</span></p>
<p>من دانشجوی زبان فارسی هستم.<br />
من ایران را خیلی دوست دارم.<br />
زبان فارسی را هم خیلی دوست دارم.<br />
شغل شما چیست؟</p>
<p><span style="color: #0000ff;">در یک آژانس توریستی کار می کنم.</span></p>
<p>از آشنایی با شما خوشحالم.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">من هم همین طور.</span></p>
<p></span></div>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/qy_PuZ_hhvg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/11/20/short-greeting-in-persian-u1l1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.youtube.com/v/34Nbd4OGTEA&amp;amp;hl=en_GB&amp;amp;fs=1&amp;amp;" length="1042" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/34Nbd4OGTEA&amp;amp;hl=en_GB&amp;amp;fs=1&amp;amp;" fileSize="1042" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle> فصل اول &amp;#8211; درس اول Short Greeting in Farsi سلام سلام من تام هستم. من بیست و شش ساله هستم. و اهل انگلستان هستم. اسم شما چیست؟ اسم من نیما است. و بیست و چهار ساله هستم. من ایرانی هستم. شما چه کاره هستید؟ من دانشجوی زبان فارسی هستم. من ایران را خیلی دو</itunes:subtitle><itunes:summary> فصل اول &amp;#8211; درس اول Short Greeting in Farsi سلام سلام من تام هستم. من بیست و شش ساله هستم. و اهل انگلستان هستم. اسم شما چیست؟ اسم من نیما است. و بیست و چهار ساله هستم. من ایرانی هستم. شما چه کاره هستید؟ من دانشجوی زبان فارسی هستم. من ایران را خیلی دوست دارم. زبان فارسی را هم خیلی دوست دارم. شغل شما چیست؟ در یک آژانس توریستی [...]</itunes:summary><itunes:keywords>Conversation, Video, short greeting in farsi, short greeting in persian</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/11/20/short-greeting-in-persian-u1l1/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Subjunctive mood in Action-2</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/rGktuM53_VA/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/11/17/subjunctive-mood-in-action-2/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 15:31:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=586</guid>
		<description><![CDATA[As mentioned in previous post, Subjunctive mood in Persian is used in two occasions. This mood is used when more than one verb is used, and in the case of uncertainty (i.e. after šāyad (maybe), agar (if), bāyad (must) and so on. The first usage of this mood was covered in the previous post, and [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As mentioned in <a href="http://farsi.tardid.net/2009/11/10/subjunctive-mood-in-action-1/">previous post</a>, Subjunctive mood in Persian is used in two occasions. This mood is used when more than one verb is used, and in the case of uncertainty (i.e. after šāyad (maybe), agar (if), bāyad (must) and so on. The first usage of this mood was covered in the previous post, and the latter is explained in this post:</p>
<h3>2. In the case of uncertainty</h3>
<p>(i.e. after šāyad (maybe), agar (if), bāyad (must) and so on.</p>
<h3 style="padding-left: 30px;">a- Present</h3>
<h4>- May / Might</h4>
<p><strong>šāyad</strong></p>
<p style="text-align: right;">من شاید امروز به مدرسه بروم</p>
<p>/man šāyad emruz be madrese(h) beravam/<br />
I might go to school today.</p>
<p><strong>Note: </strong>There is no negative form for šāyad. To make the above sentence negative, we make the Subjunctive mood verb negative by replacing /be-/ with /na-/:</p>
<p style="text-align: right;">من شاید امروز به مدرسه نروم</p>
<p>/man šāyad emruz be madrese(h) naravam/<br />
I might not go to school today.</p>
<h4>- Should / Have to / Must / Ought to</h4>
<p><strong>bāyad</strong></p>
<p style="text-align: right;">حالت خوب نیست. تو باید به دکتر بروی.</p>
<p>/hālet xub nist. to bāyad be doktor beravi./<br />
You are not ok. You have to go to the doctor. (=You have to see a doctor)</p>
<p><strong>Note: </strong>Negative form for Bāyad is Nabāyad. To make the above sentence negative we change /bāyad/ to /nabāyad/ and do not touch the rest of sentence.</p>
<p style="text-align: right;">حالت خوب نیست. تو نباید به مدرسه بروی</p>
<p>/hālet xub nist. to nabāyad be madrese(h) beravi./<br />
You are not OK. You must not go to school.</p>
<h3 style="font-size: 1.17em; padding-left: 30px;">b- Past</h3>
<p>The subjunctive mood is not used for šāyad and Bāyad in past tense.</p>
<p><a title="Past Imperfective Tense" href="http://farsi.tardid.net/2009/06/23/past-imperfective-tense-in-persian/">Past Imperfective form</a> of the verb comes after šāyad and Bāyad in Past Tenses.</p>
<p style="text-align: right;">تو باید به او می گفتی</p>
<p>/to bāyad be u migofti/<br />
You should have told her.</p>
<p>Download the Homework <a href="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/lessons/handout-c06.zip">here</a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/rGktuM53_VA" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/11/17/subjunctive-mood-in-action-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/11/17/subjunctive-mood-in-action-2/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Subjunctive mood in Action-1</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/s03JQ3AbC80/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/11/10/subjunctive-mood-in-action-1/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 14:48:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=576</guid>
		<description><![CDATA[Broadly speaking, the subjunctive form [be-/bo-] is used:
1- If there are more than one verb in a sentence (no matter past or present) the following verbs will be in subjunctive form.
2. in the case of uncertainty (i.e. after shāyad (maybe), agar (if), bāyad (must) and so on.
1- More than one verb
In other words, when you [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Broadly speaking, the subjunctive form [be-/bo-] is used:</p>
<p>1- If there are more than one verb in a sentence (no matter past or present) the following verbs will be in subjunctive form.</p>
<p>2. in the case of uncertainty (i.e. after shāyad (maybe), agar (if), bāyad (must) and so on.</p>
<h3>1- More than one verb</h3>
<p>In other words, when you have to use infinitive form (&#8220;to VERB&#8221;) or ing form (&#8220;VERBing) for the following verbs in English, you have to use subjunctive form (&#8220;be-&#8221;) of verb in Persian.</p>
<p style="text-align: right;">می خواهم سیبی بخورم.</p>
<p>Present: &#8220;Mixāham sibi boxoram&#8221;<br />
(I want to eat an apple)</p>
<p style="text-align: right;">می خواستم سیبی بخورم.</p>
<p>Past: &#8220;Mixāstam sibi boxoram&#8221;<br />
(I wanted to eat an apple)</p>
<p>In the past tense,  you can also use&#8221;Xāstam&#8221; instead of &#8220;Mixāstam&#8221; for &#8220;I wanted&#8221;</p>
<p>Note: <em>xāstam</em> and <em>mixāstam </em>are two different tenses.<em> xāstam</em> means &#8220;I wanted&#8221; <em>mixāstam </em>means &#8220;I used to want&#8221;.</p>
<p><strong>Examples:</strong></p>
<p><em><strong>I like/love VERBing</strong></em><br />
من دوست دارم زبان یاد بگیرم.<br />
&#8220;man dust dāram Farsi yād begirem&#8221; (&#8220;I love learning Farsi&#8221;)</p>
<p><strong><em>I tried to VERB</em></strong><br />
من تلاش کردم حقیقت را به او بگویم.<br />
/man talāš kardam haqiqat rā be u beguyam/<br />
I tried to tell him/her the truth.</p>
<p><em><strong>I hate VERBing</strong></em><br />
من بدم می آید جمعه ها کار بکنم.<br />
/man dadam miāyad Jom&#8217;ehā kār bekonam./<br />
I hate working on Fridays.</p>
<p><em><strong>I started/finished VERBing</strong></em><br />
من پارسال شروع کردم زبان فارسی را یاد بگیرم.<br />
/man pārsāl šoru kardam zabān-e Farsi rā yād begiram/<br />
I started learning Persian language last year.</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/s03JQ3AbC80" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/11/10/subjunctive-mood-in-action-1/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/11/10/subjunctive-mood-in-action-1/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>An Introduction to Subjunctive mood in Persian</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/NrRRmpUFqxg/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/11/10/an-introduction-to-subjunctive-mood-in-persian/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 14:30:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Grammar]]></category>
		<category><![CDATA[Verbs]]></category>
		<category><![CDATA[Subjunctive]]></category>
		<category><![CDATA[Subjunctive mood in Farsi]]></category>
		<category><![CDATA[Subjunctive mood in Persian]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=570</guid>
		<description><![CDATA[The subjunctive mood is a verb mood typically used in dependent clauses to express wishes, commands, emotion, possibility, judgment, opinion, necessity, or statements that are usually contrary to fact at present.
The subjunctive mood is Persian is made of the subjunctive form of the verb.
be + Present root
بـ + بن مضارع
Examples
Examples of subjunctive form for first [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The subjunctive mood is a verb mood typically used in dependent clauses to express wishes, commands, emotion, possibility, judgment, opinion, necessity, or statements that are usually contrary to fact at present.</p>
<p>The subjunctive mood is Persian is made of the subjunctive form of the verb.</p>
<p><strong>be + Present root</strong></p>
<p><strong>بـ + بن مضارع</strong></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">Examples</span></strong></p>
<p>Examples of subjunctive form for first person:</p>
<p>b(e) + kon (am)<br />
b(e) + xor (am)<br />
b(e) + rav (am)<br />
b(e) + nush (am)<br />
b(e) + nevis (am)</p>
<p><strong>Note: </strong></p>
<p><strong></strong>If the first letter of the Present root was a vowel (except for /i/), <strong>bi</strong> would be used instead of be:</p>
<p>bi + aay (am)<br />
bi + aamuz (am)</p>
<p>If the first letter was /i/: (istaadan)</p>
<p>be + ist (am)</p>
<p><strong>Exception:</strong><br />
The Subjunctive form of to be verb does not have any subjunctive prefix (be or bi):<br />
baasham/baashi/baashad<br />
baashim/baashid/baashand</p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/NrRRmpUFqxg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/11/10/an-introduction-to-subjunctive-mood-in-persian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/11/10/an-introduction-to-subjunctive-mood-in-persian/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>How to write Farsi Alphabet Letters</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/K1Rq60tnPAc/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/11/05/how-to-write-farsi-alphabet-letters/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 22:46:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reference]]></category>
		<category><![CDATA[Video]]></category>
		<category><![CDATA[animation]]></category>
		<category><![CDATA[farsi alphabet letters]]></category>
		<category><![CDATA[farsi script]]></category>
		<category><![CDATA[How to write Farsi Alphabet Letters]]></category>
		<category><![CDATA[How to write persian Alphabet Letters]]></category>
		<category><![CDATA[persian alphabet letters]]></category>
		<category><![CDATA[persian script]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=558</guid>
		<description><![CDATA[As you might find it difficult or even scary to use Persian script, I have made an animation which demonstrates how to write down letters in just 2 minutes! This video would be a quick and easy guide for people who wonder how to write Farsi script.
If you are not familiar with Farsi script, I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As you might find it difficult or even scary to use Persian script, I have made an animation which demonstrates how to write down letters in just 2 minutes! This video would be a quick and easy guide for people who wonder how to write Farsi script.</p>
<p>If you are not familiar with Farsi script, I would recommend reading these posts first:<br />
- <a href="http://farsi.tardid.net/2009/02/12/persian-alphabet/">Persian Alphabet</a><br />
- <a href="http://farsi.tardid.net/2009/02/12/persian-letters-variations/">Persian Letters Variation</a></p>
<p>Not to mention that if you are interested in Arabic, this video will be useful as Farsi language covers all Arabic letters.</p>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/5gRDCuT9fSU&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/5gRDCuT9fSU&#038;hl=en&#038;fs=1&#038;" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/K1Rq60tnPAc" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/11/05/how-to-write-farsi-alphabet-letters/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<enclosure url="http://www.youtube.com/v/5gRDCuT9fSU&amp;#038;hl=en&amp;#038;fs=1&amp;#038;" length="1037" type="application/x-shockwave-flash" /><media:content url="http://www.youtube.com/v/5gRDCuT9fSU&amp;#038;hl=en&amp;#038;fs=1&amp;#038;" fileSize="1037" type="application/x-shockwave-flash" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>As you might find it difficult or even scary to use Persian script, I have made an animation which demonstrates how to write down letters in just 2 minutes! This video would be a quick and easy guide for people who wonder how to write Farsi script. If you</itunes:subtitle><itunes:summary>As you might find it difficult or even scary to use Persian script, I have made an animation which demonstrates how to write down letters in just 2 minutes! This video would be a quick and easy guide for people who wonder how to write Farsi script. If you are not familiar with Farsi script, I [...]</itunes:summary><itunes:keywords>Reference, Video, animation, farsi alphabet letters, farsi script, How to write Farsi Alphabet Letters, How to write persian Alphabet Letters, persian alphabet letters, persian script</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/11/05/how-to-write-farsi-alphabet-letters/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Exercise- Making Sentences in Persian</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/learnfarsi/~3/1ZtZMIZ-Klo/</link>
		<comments>http://farsi.tardid.net/2009/10/20/exercise-making-sentences-in-persian/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Oct 2009 14:49:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mim</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://farsi.tardid.net/?p=554</guid>
		<description><![CDATA[To download the Exercise (Making Sentences) click here.
Alternatively you can see the images below:
 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>To download the Exercise (Making Sentences) click <a href="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/lessons/handout-c02.zip">here</a>.<br />
Alternatively you can see the images below:<br />
<a href="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/2009/10/c02-make-sentences-1.jpg"><img title="Exercise Page 1" src="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/2009/10/c02-make-sentences-1-tn.jpg" alt="Exercise" /></a> <a href="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/2009/10/c02-make-sentences-2.jpg"><img title="Exercise Page 2" src="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/2009/10/c02-make-sentences-2-tn.jpg" alt="Exercise" /></a></p>
<img src="http://feeds.feedburner.com/~r/learnfarsi/~4/1ZtZMIZ-Klo" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://farsi.tardid.net/2009/10/20/exercise-making-sentences-in-persian/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<enclosure url="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/lessons/handout-c02.zip" length="24485" type="application/zip" /><media:content url="http://farsi.tardid.net/wp-content/uploads/lessons/handout-c02.zip" fileSize="24485" type="application/zip" /><itunes:explicit>no</itunes:explicit><itunes:subtitle>To download the Exercise (Making Sentences) click here. Alternatively you can see the images below: </itunes:subtitle><itunes:summary>To download the Exercise (Making Sentences) click here. Alternatively you can see the images below: </itunes:summary><itunes:keywords>Uncategorized</itunes:keywords><feedburner:origLink>http://farsi.tardid.net/2009/10/20/exercise-making-sentences-in-persian/</feedburner:origLink></item>
	<media:rating>nonadult</media:rating></channel>
</rss>

