<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Música e Tradução</title>
	<atom:link href="https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/</link>
	<description>Letras e Traduções de Músicas Evangélicas</description>
	<lastBuildDate>Mon, 27 Nov 2023 00:19:23 +0000</lastBuildDate>
	<language>pt-BR</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/wp-content/uploads/2021/11/cropped-favicon-sombra-32x32.png</url>
	<title>Música e Tradução</title>
	<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Do You Know My Jesus?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/do-you-know-my-jesus/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/do-you-know-my-jesus/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Nov 2023 00:01:11 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[amizade]]></category>
		<category><![CDATA[conforto]]></category>
		<category><![CDATA[descanso]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[lágrimas]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62780</guid>

					<description><![CDATA["...e encontrareis descanso para as vossas almas. Porque o Meu jugo é suave e o Meu fardo é leve." (Mateus 11:29, 30)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Você Conhece Meu Jesus?</p>
<p>
<em lang="en-US">Have you a heart that&#8217;s weary,</em><br />
Você tem um coração cansado,<br />
<em lang="en-US">Tending a load of care;</em><br />
De olho em muitas preocupações?<br />
<em lang="en-US">Are you a soul that&#8217;s seeking</em><br />
Você é uma alma que está procurando<br />
<em lang="en-US">Rest from the burden you bear?</em><br />
Descansar do fardo que você carrega?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Do you know my Jesus?</em><br />
Você conhece meu Jesus?<br />
<em lang="en-US">Do you know my friend,</em><br />
Você conhece meu amigo?<br />
<em lang="en-US">Have you heard He loves you,</em><br />
Você já ouviu falar que Ele te ama,<br />
<em lang="en-US">And that He will abide till the end?</em><br />
E que Ele permanecerá até o fim?</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Where is your heart, O, pilgrim,</em><br />
Onde está o seu coração, ó peregrino?<br />
<em lang="en-US">What does your light reveal;</em><br />
O que a sua luz revela?<br />
<em lang="en-US">Who hears your call for comfort</em><br />
Quem ouve seu clamor por conforto<br />
<em lang="en-US">When naught but sorrow you feel?</em><br />
Quando você não sente nada além de tristeza?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Do you know my Jesus?</em><br />
Você conhece meu Jesus?<br />
<em lang="en-US">Do you know my friend,</em><br />
Você conhece meu amigo?<br />
<em lang="en-US">Have you heard He loves you,</em><br />
Você já ouviu falar que Ele te ama,<br />
<em lang="en-US">And that He will abide till the end?</em><br />
E que Ele permanecerá até o fim?</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Who knows your disappointments,</em><br />
Quem conhece suas decepções?<br />
<em lang="en-US">Who hears each time you cry;</em><br />
Quem ouve cada vez que você chora?<br />
<em lang="en-US">Who understands your heartaches,</em><br />
Quem entende suas mágoas?<br />
<em lang="en-US">Who dries the tears from your eyes?</em><br />
Quem seca as lágrimas dos seus olhos?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Do you know my Jesus?</em><br />
Você conhece meu Jesus?<br />
<em lang="en-US">Do you know my friend,</em><br />
Você conhece meu amigo?<br />
<em lang="en-US">Have you heard He loves you,</em><br />
Você já ouviu falar que Ele te ama,<br />
<em lang="en-US">And that He will abide till the end?</em><br />
E que Ele permanecerá até o fim?</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/do-you-know-my-jesus/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Five Little Fingers</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/five-little-fingers/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/five-little-fingers/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Sep 2023 18:43:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adoração]]></category>
		<category><![CDATA[crianças]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[natal]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62775</guid>

					<description><![CDATA["Portanto o mesmo Senhor vos dará um sinal: Eis que a virgem conceberá, e dará à luz um filho, e chamará o seu nome Emanuel." (Isaías 7:14)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Cinco Dedinhos</p>
<p>
<em lang="en-US">There was no room within the inn</em><br />
Não havia espaço dentro da pousada<br />
<em lang="en-US">When they came to Bethlehem</em><br />
Quando eles vieram para Belém<br />
<em lang="en-US">In a stable a baby came</em><br />
Em um estábulo veio um bebê<br />
<em lang="en-US">Little Jesus was His name</em><br />
Pequeno Jesus era Seu nome</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>(With one, two, three, four,)</em><br />
(Com um, dois, três, quatro,)<br />
<em lang="en-US">Five little fingers on His hand</em><br />
Cinco dedinhos em Sua mão<br />
<em lang="en-US">Son of God, Mary&#8217;s little man</em><br />
Filho de Deus, homenzinho de Maria<br />
<em lang="en-US">Born in a manger, gentle as a lamb</em><br />
Nascido numa manjedoura, gentil como um cordeiro<br />
<em lang="en-US">My heart&#8217;s in the five little fingers of His hand</em><br />
Meu coração está nos cinco dedinhos de Sua mão</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Jesus came to save the world:</em><br />
Jesus veio para salvar o mundo:<br />
<em lang="en-US">Man and woman, boy and girl</em><br />
Homem e mulher, menino e menina<br />
<em lang="en-US">Bow before Him and sing His praise</em><br />
Curve-se diante dEle e cante Seu louvor<br />
<em lang="en-US">For His blessings count the ways.</em><br />
Proclame Suas bênçãos.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>(With one, two, three, four,)</em><br />
(Com um, dois, três, quatro,)<br />
<em lang="en-US">Five little fingers on His hand</em><br />
Cinco dedinhos em Sua mão<br />
<em lang="en-US">Son of God, Mary&#8217;s little man</em><br />
Filho de Deus, homenzinho de Maria<br />
<em lang="en-US">Born in a manger, gentle as a lamb</em><br />
Nascido numa manjedoura, gentil como um cordeiro<br />
<em lang="en-US">My heart&#8217;s in the five little fingers of His hand</em><br />
Meu coração está nos cinco dedinhos de Sua mão</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/five-little-fingers/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sweet, Sweet Spirit</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/sweet-sweet-spirit/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/sweet-sweet-spirit/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 May 2023 20:40:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[comunidade]]></category>
		<category><![CDATA[consolação]]></category>
		<category><![CDATA[Espírito Santo]]></category>
		<category><![CDATA[presença divina]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62764</guid>

					<description><![CDATA["E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: Aba, Pai." (Gálatas 4:6)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Doce, Doce Espírito</p>
<p>
<em lang="en-US">There&#8217;s a sweet, sweet spirit in this place</em><br />
Há um doce, doce espírito neste lugar<br />
<em lang="en-US">And I know that it&#8217;s the Spirit of the Lord</em><br />
E eu sei que é o Espírito do Senhor<br />
<em lang="en-US">There are sweet expressions on each face</em><br />
Há doces expressões em cada rosto<br />
<em lang="en-US">And I know that it&#8217;s the presence of the Lord</em><br />
E eu sei que é a presença do Senhor</p>
<p>
<em lang="en-US">Sweet Holy Spirit</em><br />
Doce Santo Espírito<br />
<em lang="en-US">Sweet heavenly Dove</em><br />
Doce Pomba celestial<br />
<em lang="en-US">Stay right here with us</em><br />
Fique aqui conosco<br />
<em lang="en-US">Filling us with Your love</em><br />
Nos preenchendo com Seu amor<br />
<em lang="en-US">And for these blessings</em><br />
E por estas bênçãos<br />
<em lang="en-US">We lift our hearts in praise</em><br />
Nós erguemos nossos corações em louvor<br />
<em lang="en-US">Without a doubt we&#8217;ll know</em><br />
Saberemos com certeza<br />
<em lang="en-US">That we have been revived</em><br />
Que nós fomos reavivados<br />
<em lang="en-US">When we shall leave this place</em><br />
Quando deixarmos este lugar
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2023/sweet-sweet-spirit/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>New Star Shining</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2022/new-star-shining/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2022/new-star-shining/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2022 00:38:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[estrela]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[natal]]></category>
		<category><![CDATA[salvação]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62747</guid>

					<description><![CDATA["E eis que a estrela que viram no Oriente os precedia, até que, chegando, parou sobre onde estava o menino. E, vendo eles a estrela, alegraram-se com grande e intenso júbilo." (Mateus 2:9-10)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Nova Estrela Brilhando</p>
<p>
<em lang="en-US">They didn&#8217;t own a house, no crib no toys were waiting</em><br />
Eles não possuíam uma casa, nenhum berço ou brinquedo os esperando;<br />
<em lang="en-US">Still they had their love for the child they were anticipating</em><br />
Ainda assim, eles tinham amor pela criança que aguardavam.<br />
<em lang="en-US">He was born one winter night on a road between two towns</em><br />
Ele nasceu em uma noite de inverno em uma estrada entre duas cidades.<br />
<em lang="en-US">They wrapped him up so warm and tight and said</em><br />
Eles o enrolaram, bem quentinho e apertado, e disseram:<br />
<em lang="en-US">It looks like heaven&#8217;s come down</em><br />
Parece que o Céu desceu à Terra!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There was a new star shining in the sky up above</em><br />
Havia uma nova estrela brilhando lá no céu:<br />
<em lang="en-US">By its light that winter night</em><br />
Por sua luz naquela noite de inverno,<br />
<em lang="en-US">They found peace and perfect love</em><br />
Eles encontraram a paz e o perfeito amor.<br />
<em lang="en-US">If we want to find it, I know we always will</em><br />
Se quisermos encontrá-la, sei que sempre o faremos,<br />
<em lang="en-US">For that new star is shining for us still</em><br />
Pois aquela nova estrela ainda brilha para nós.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He worried how to feed him on the trade that was all he knew</em><br />
Ele se preocupava em como sustentá-lo; na única profissão que ele conhecia,<br />
<em lang="en-US">It was hard enough to make ends meet when they were only two</em><br />
Já era bem difícil sobreviver quando era apenas o casal&#8230;<br />
<em lang="en-US">But the cold, the dark and hunger couldn&#8217;t take away their joy</em><br />
Mas o frio, a escuridão e a fome não tiraram a alegria deles;<br />
<em lang="en-US">And she knew that they would find a way</em><br />
E ela sabia que eles iriam dar um jeito<br />
<em lang="en-US">For their precious baby boy</em><br />
Pelo seu precioso bebê.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There was a new star shining in the sky up above</em><br />
Havia uma nova estrela brilhando lá no céu:<br />
<em lang="en-US">By its light that winter night</em><br />
Por sua luz naquela noite de inverno,<br />
<em lang="en-US">They found peace and perfect love</em><br />
Eles encontraram a paz e o perfeito amor.<br />
<em lang="en-US">If we want to find it, I know we always will</em><br />
Se quisermos encontrá-la, sei que sempre o faremos,<br />
<em lang="en-US">For that new star is shining for us still</em><br />
Pois aquela nova estrela ainda brilha para nós.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2022/new-star-shining/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>My God Called Me This Morning</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2022/my-god-called-me-this-morning/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2022/my-god-called-me-this-morning/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Jul 2022 03:11:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[profecias]]></category>
		<category><![CDATA[revelação]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62736</guid>

					<description><![CDATA["Ele me acorda manhã após manhã, desperta meu ouvido para escutar como alguém que é ensinado." (Isaías 50:4)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Meu Deus Me Chamou Esta Manhã</p>
<p>
<em lang="en-US">Well, my God called me this morning</em><br />
Meu Deus me chamou esta manhã<br />
<em lang="en-US">Hey, Lordy</em><br />
Sim, Senhor<br />
<em lang="en-US">Well, my God called me this morning</em><br />
Meu Deus me chamou esta manhã<br />
<em lang="en-US">Just a little while before day</em><br />
Um pouquinho antes de clarear</p>
<p>
<em lang="en-US">Well I stopped and listened</em><br />
Eu parei e escutei<br />
<em lang="en-US">How sweet the voice did sound</em><br />
Como a voz era doce<br />
<em lang="en-US">Like a beat beat beatin&#8217; of an angels wings</em><br />
Parecia as batidas das asas de um anjo<br />
<em lang="en-US">I see from the heavens come down</em><br />
Que eu vi descer dos céus</p>
<p>
<em lang="en-US">Then I stood there, I steadied myself</em><br />
Então eu fiquei lá, eu me firmei,<br />
<em lang="en-US">I looked, but I saw no one</em><br />
Eu procurei, mas não vi ninguém<br />
<em lang="en-US">Then way up in glory</em><br />
Então lá em cima, na glória,<br />
<em lang="en-US">I saw God&#8217;s darling son</em><br />
Eu vi o amado Filho de Deus</p>
<p>
<em lang="en-US">The prayer wheel started to turning</em><br />
A roda de oração começou a girar<br />
<em lang="en-US">And the Spirit of God set my soul a-burning</em><br />
E o Espírito de Deus fez minha alma queimar<br />
<em lang="en-US">And the prayer wheel turned over</em><br />
A roda de oração virou<br />
<em lang="en-US">And I moved one step on to glory</em><br />
E eu dei um passo rumo à glória</p>
<p>
<em lang="en-US">And I rose up a shouting:</em><br />
E eu ergui um clamor:<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">My God called me this morning</em><br />
Meu Deus me chamou esta manhã<br />
<em lang="en-US">Just a little while before day</em><br />
Um pouquinho antes de clarear</p>
<p>
<em lang="en-US">Then I heard the rumbling thunder</em><br />
Então eu ouvi o trovão estrondoso<br />
<em lang="en-US">Hey, Lordy</em><br />
Sim, Senhor<br />
<em lang="en-US">And I saw the sinners going under</em><br />
E eu vi os pecadores afundando<br />
<em lang="en-US">Just a little while before day</em><br />
Um pouquinho antes de clarear</p>
<p>
<em lang="en-US">Then I saw the zigzag a-lightning</em><br />
Então eu vi um relâmpago em ziguezague<br />
<em lang="en-US">Hey, Lordy</em><br />
Sim, Senhor<br />
<em lang="en-US">And I heard the hellhound a-barking</em><br />
E eu ouvi o cão do inferno latindo<br />
<em lang="en-US">Just a little while before day</em><br />
Um pouquinho antes de clarear</p>
<p>
<em lang="en-US">Well now, stop! Let me tell you</em><br />
Agora, pare! Deixa eu te contar<br />
<em lang="en-US">What my God said to me:</em><br />
O que o meu Deus me disse:<br />
<em lang="en-US">If you want to make it to the Kingdom</em><br />
Se você quer chegar ao Reino<br />
<em lang="en-US">You better stay on your bended knee</em><br />
É melhor você ficar de joelhos</p>
<p>
<em lang="en-US">The prayer wheel started bumping</em><br />
A roda da oração começou a bater<br />
<em lang="en-US">And the spirit of God set my soul a-jumping</em><br />
E o Espírito de Deus fez minha alma pular<br />
<em lang="en-US">And the prayer wheel turned over</em><br />
A roda de oração virou<br />
<em lang="en-US">And I moved one step on to glory</em><br />
E eu dei um passo rumo à glória</p>
<p>
<em lang="en-US">And I rose up a shouting:</em><br />
E eu ergui um clamor:<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">My God called me this morning</em><br />
Meu Deus me chamou esta manhã<br />
<em lang="en-US">Just a little while before day</em><br />
Um pouquinho antes de clarear
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2022/my-god-called-me-this-morning/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>When All Of God&#8217;s Singers Get Home</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2021/when-all-of-gods-singers-get-home/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2021/when-all-of-gods-singers-get-home/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2021 17:48:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Céu]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[Nova Terra]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62651</guid>

					<description><![CDATA["E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus." (Apocalipse 21:3)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar</p>
<p>
<em lang="en-US">What a song of delight</em><br />
Que canção de deleite<br />
<em lang="en-US">In that city so bright.</em><br />
naquela cidade tão brilhante<br />
<em lang="en-US">Will be lifted &#8216;neath heaven&#8217;s fair dome.</em><br />
se erguerá sob a clara abóbada celestial.<br />
<em lang="en-US">How the ransom will raise</em><br />
Como os resgatados erguerão<br />
<em lang="en-US">happy songs in His praise</em><br />
alegres canções em Seu louvor<br />
<em lang="en-US">when all of God&#8217;s singers get home.</em><br />
quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>When all of God&#8217;s singers get home,</em><br />
Quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar,<br />
<em lang="en-US">when never a sorrow will come.</em><br />
quando nenhuma tristeza vier,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;ll be no place like home,</em><br />
não haverá lugar como o lar:<br />
<em lang="en-US">when all of God&#8217;s singers get home.</em><br />
quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">As we sing here on Earth</em><br />
Enquanto cantamos aqui na Terra<br />
<em lang="en-US">songs of sadness or mirth,</em><br />
canções de tristeza ou júbilo,<br />
<em lang="en-US">&#8216;tis a foretaste of rapture to come.</em><br />
já é um antegozo do êxtase vindouro.<br />
<em lang="en-US">But our song can&#8217;t compare</em><br />
Mas nossa canção não se compara<br />
<em lang="en-US">with the glory we&#8217;ll share</em><br />
com a glória que compartilharemos<br />
<em lang="en-US">when all of God&#8217;s singers get home.</em><br />
quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>When all of God&#8217;s singers get home,</em><br />
Quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar,<br />
<em lang="en-US">when never a sorrow will come.</em><br />
quando nenhuma tristeza vier,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;ll be no place like home,</em><br />
não haverá lugar como o lar:<br />
<em lang="en-US">when all of God&#8217;s singers get home.</em><br />
quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Having overcome sin</em><br />
Tendo vencido o pecado<br />
<em lang="en-US">hallelujah amen</em><br />
aleluias e améns<br />
<em lang="en-US">will be heard in that land &#8216;er the foam;</em><br />
serão ouvidos naquela terra sobre as nuvens;<br />
<em lang="en-US">every heart will be light</em><br />
cada coração será iluminado<br />
<em lang="en-US">and each face will be bright</em><br />
e cada face brilhará<br />
<em lang="en-US">when all of God&#8217;s singers get home</em><br />
quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>When all of God&#8217;s singers get home,</em><br />
Quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar,<br />
<em lang="en-US">when never a sorrow will come.</em><br />
quando nenhuma tristeza vier,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;ll be no place like home,</em><br />
não haverá lugar como o lar:<br />
<em lang="en-US">when all of God&#8217;s singers get home.</em><br />
quando todos os cantores de Deus chegarem ao lar.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">MEDITATION</em><br />
REFLEXÃO</p>
<p>
<em lang="en-US">I like to think that before time began,</em><br />
Eu gosto de pensar que antes de o tempo começar,<br />
<em lang="en-US">before the world was created or galaxies flung into space,</em><br />
antes de o mundo ser criado ou as galáxias se espalharem no espaço,<br />
<em lang="en-US">there was God, and He was singing a song.</em><br />
havia Deus, e Ele cantava uma canção.<br />
<em lang="en-US">The music was so beautiful that it had to be heard,</em><br />
A música era tão linda que tinha que ser ouvida,<br />
<em lang="en-US">so God created.</em><br />
então Deus criou.<br />
<em lang="en-US">And down through the ages,</em><br />
E através das eras,<br />
<em lang="en-US">he&#8217;s always had His singers</em><br />
Ele sempre teve Seus cantores<br />
<em lang="en-US">who picked up fragments of the melody,</em><br />
que apanharam fragmentos da melodia,<br />
<em lang="en-US">hummed bits of harmony,</em><br />
cantarolaram partes da harmonia,<br />
<em lang="en-US">wrote phrases of poetry,</em><br />
escreveram frases da poesia,<br />
<em lang="en-US">or danced short movements.</em><br />
ou dançaram pequenos movimentos.<br />
<em lang="en-US">But no one has ever heard the whole song</em><br />
Mas ninguém nunca ouviu a canção inteira<br />
<em lang="en-US">since that day God sang it alone.</em><br />
desde o dia em que Deus a cantou sozinho.<br />
<em lang="en-US">One of these days, we&#8217;ll gather</em><br />
Mas um dia desses, encontraremos<br />
<em lang="en-US">all His children home.</em><br />
todos os Seus filhos no lar.<br />
<em lang="en-US">And one by one, the singers of all the ages</em><br />
E um a um, os cantores de todas as eras<br />
<em lang="en-US">will lift up their voices</em><br />
erguerão suas vozes<br />
<em lang="en-US">and fill in the parts</em><br />
e desempenharão os papéis<br />
<em lang="en-US">life taught to them.</em><br />
que a vida os ensinou.<br />
<em lang="en-US">At last, we&#8217;ll hear love&#8217;s sweet song</em><br />
Finalmente, ouviremos a doce canção de amor<br />
<em lang="en-US">as it was first conceived</em><br />
como foi primeiramente concebida<br />
<em lang="en-US">in the heart of the great songwriter Himself,</em><br />
no coração do Próprio Grande Compositor,<br />
<em lang="en-US">and it will be perfect.</em><br />
e será perfeita.<br />
<em lang="en-US">What music there will be when</em><br />
Que música haverá quando todos<br />
<em lang="en-US">all God&#8217;s singers get home.</em><br />
os cantores de Deus chegarem ao lar!
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2021/when-all-of-gods-singers-get-home/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Both Sides, Now</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2021/both-sides-now/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2021/both-sides-now/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Oct 2021 13:44:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[ilusão]]></category>
		<category><![CDATA[realidade]]></category>
		<category><![CDATA[sabedoria]]></category>
		<category><![CDATA[vida]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62493</guid>

					<description><![CDATA["Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo? Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo? Bom é que retenhas isto, e também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso." (Eclesiastes 7:16-18)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>De Ambos os Lados, Agora</p>
<p>
<em lang="en-US">rows and flows of angel hair</em><br />
fileiras fluidas de cabelo de anjo<br />
<em lang="en-US">and ice cream castles in the air</em><br />
e castelos de algodão-doce pelo ar<br />
<em lang="en-US">and feather canyons everywhere</em><br />
e cânions de plumas em todo lugar<br />
<em lang="en-US">i looked at clouds that way</em><br />
assim eu via nuvens</p>
<p>
<em lang="en-US">but now they only block the sun</em><br />
mas agora elas só cobrem o sol<br />
<em lang="en-US">they rain and snow on everyone</em><br />
chovem e nevam em todos<br />
<em lang="en-US">so many things i would have done</em><br />
teria feito tanta coisa<br />
<em lang="en-US">but clouds got in my way</em><br />
mas nuvens me impediram</p>
<p>
<em lang="en-US">i&#8217;ve looked at clouds from both sides now</em><br />
agora vi nuvens de ambos os lados<br />
<em lang="en-US">from up and down and still somehow</em><br />
de cima e de baixo e ainda assim<br />
<em lang="en-US">it&#8217;s cloud illusions i recall</em><br />
são ilusões de nuvens de que me recordo<br />
<em lang="en-US">i really don&#8217;t know clouds at all</em><br />
de nuvens realmente nada sei</p>
<p>
<em lang="en-US">moons and junes and ferris wheels</em><br />
luas e junhos e rodas gigantes<br />
<em lang="en-US">the dizzy dancing way you feel</em><br />
a tontura dançante que você sente<br />
<em lang="en-US">as every fairy-tale comes real</em><br />
quando cada conto de fadas se realiza<br />
<em lang="en-US">i&#8217;ve looked at love that way</em><br />
assim eu via o amor</p>
<p>
<em lang="en-US">but now it&#8217;s just another show</em><br />
mas agora é só encenação<br />
<em lang="en-US">you leave them laughing when you go</em><br />
eles riem enquanto você parte<br />
<em lang="en-US">and if you care don&#8217;t let them know</em><br />
e se você se importa, não os deixe saber<br />
<em lang="en-US">don&#8217;t give yourself away</em><br />
não se entregue</p>
<p>
<em lang="en-US">i&#8217;ve looked at love from both sides now</em><br />
agora vi o amor de ambos os lados<br />
<em lang="en-US">from give and take and still somehow</em><br />
de dar e receber e ainda assim<br />
<em lang="en-US">it&#8217;s love&#8217;s illusions i recall</em><br />
são as ilusões de amor de que me recordo<br />
<em lang="en-US">i really don&#8217;t know love at all</em><br />
de amor realmente nada sei</p>
<p>
<em lang="en-US">tears and fears and feeling proud</em><br />
lágrimas e medo e sensação de orgulho<br />
<em lang="en-US">to say &#8220;i love you&#8221; right out loud</em><br />
de dizer “eu te amo” em voz alta<br />
<em lang="en-US">dreams and schemes and circus crowds</em><br />
sonhos e planos e multidões de circo<br />
<em lang="en-US">i&#8217;ve looked at life that way</em><br />
assim eu via a vida</p>
<p>
<em lang="en-US">but now old friends are acting strange</em><br />
mas agora velhos amigos estão estranhos<br />
<em lang="en-US">they shake their heads, they say i&#8217;ve changed</em><br />
balançam a cabeça, dizem que mudei<br />
<em lang="en-US">well, something&#8217;s lost and something&#8217;s gained</em><br />
bem, algo se perde e algo se ganha<br />
<em lang="en-US">in living every day</em><br />
ao viver cada dia</p>
<p>
<em lang="en-US">i&#8217;ve looked at life from both sides now</em><br />
agora vi a vida de ambos os lados<br />
<em lang="en-US">from win and lose and still somehow</em><br />
de ganhar e perder e ainda assim<br />
<em lang="en-US">it&#8217;s life&#8217;s illusions i recall</em><br />
são as ilusões da vida de que me recordo<br />
<em lang="en-US">i really don&#8217;t know life at all</em><br />
da vida realmente nada sei
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2021/both-sides-now/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Shepherd Boy</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2020/shepherd-boy/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2020/shepherd-boy/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 06 Jun 2020 10:06:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adoção]]></category>
		<category><![CDATA[aparências]]></category>
		<category><![CDATA[chamado]]></category>
		<category><![CDATA[Davi]]></category>
		<category><![CDATA[eleição]]></category>
		<category><![CDATA[encorajamento]]></category>
		<category><![CDATA[guia]]></category>
		<category><![CDATA[identidade]]></category>
		<category><![CDATA[missão]]></category>
		<category><![CDATA[personagem bíblico]]></category>
		<category><![CDATA[perspectiva]]></category>
		<category><![CDATA[planos]]></category>
		<category><![CDATA[propósito]]></category>
		<category><![CDATA[valor próprio]]></category>
		<category><![CDATA[visão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62460</guid>

					<description><![CDATA["Achei Davi, filho de Jessé, homem segundo o meu coração, que fará toda a minha vontade." (Atos 13:22)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Menino Pastor</p>
<p>
<em lang="en-US">One by one Jesse&#8217;s sons</em><br />
Um a um os filhos de Jessé<br />
<em lang="en-US">Stood before the prophet</em><br />
pararam diante do profeta.<br />
<em lang="en-US">Their father knew a king</em><br />
Seu pai sabia que logo<br />
<em lang="en-US">Would soon be found</em><br />
um novo rei seria encontrado.<br />
<em lang="en-US">And each one passed</em><br />
Cada um passou,<br />
<em lang="en-US">Except the last</em><br />
exceto o último;<br />
<em lang="en-US">No one thought to call him</em><br />
ninguém pensou em chamá-lo:<br />
<em lang="en-US">Surely he would never</em><br />
com certeza, ele nunca<br />
<em lang="en-US">Wear a crown</em><br />
usaria uma coroa&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>But when others see a shepherd boy</em><br />
Mas quando os outros veem um menino pastor,<br />
<em lang="en-US">God may see a king</em><br />
Deus pode ver um rei:<br />
<em lang="en-US">Even though your life seems filled</em><br />
mesmo que sua vida pareça repleta<br />
<em lang="en-US">With ordinary things</em><br />
de coisas comuns,<br />
<em lang="en-US">In just a moment He can touch you</em><br />
em um só momento Ele pode te tocar<br />
<em lang="en-US">And everything will change</em><br />
e tudo mudará!<br />
<em lang="en-US">When others see a shepherd boy</em><br />
Quando os outros veem um menino pastor,<br />
<em lang="en-US">God may see a king</em><br />
Deus pode ver um rei.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">One by one problems come</em><br />
Um a um os problemas vêm<br />
<em lang="en-US">And dreams get shattered</em><br />
e os sonhos são esmagados,<br />
<em lang="en-US">And sometimes it&#8217;s hard</em><br />
e às vezes é difícil<br />
<em lang="en-US">To understand</em><br />
compreender&#8230;<br />
<em lang="en-US">But things like chance</em><br />
Mas coisas como o acaso<br />
<em lang="en-US">And circumstance</em><br />
e as circunstâncias<br />
<em lang="en-US">They don&#8217;t really matter</em><br />
na verdade não importam,<br />
<em lang="en-US">Our Father holds tomorrow</em><br />
pois nosso Pai tem o futuro<br />
<em lang="en-US">In His hands</em><br />
em Suas mãos!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And when others see a shepherd boy</em><br />
E quando os outros veem um menino pastor,<br />
<em lang="en-US">God may see a king</em><br />
Deus pode ver um rei:<br />
<em lang="en-US">Even though your life seems filled</em><br />
mesmo que sua vida pareça repleta<br />
<em lang="en-US">With ordinary things</em><br />
de coisas comuns,<br />
<em lang="en-US">In just a moment He can touch you</em><br />
em um só momento Ele pode te tocar<br />
<em lang="en-US">And everything will change</em><br />
e tudo mudará!<br />
<em lang="en-US">When others see a shepherd boy</em><br />
Quando os outros veem um menino pastor,<br />
<em lang="en-US">God may see a king</em><br />
Deus pode ver um rei.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Well it wasn&#8217;t the oldest</em><br />
Não foi o mais velho<br />
<em lang="en-US">It wasn&#8217;t the strongest</em><br />
nem foi o mais forte<br />
<em lang="en-US">Chosen on that day</em><br />
o escolhido naquele dia;<br />
<em lang="en-US">And yet the giants fell</em><br />
mesmo assim, os gigantes caíam<br />
<em lang="en-US">And nations trembled</em><br />
e as nações estremeciam<br />
<em lang="en-US">When they stood in his way</em><br />
quando entravam em seu caminho!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And when others see a shepherd boy</em><br />
E quando os outros veem um menino pastor,<br />
<em lang="en-US">God may see a king&#8230;</em><br />
Deus pode ver um rei&#8230;</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2020/shepherd-boy/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Wake Up Dancin&#8217;</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2020/wake-up-dancin/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2020/wake-up-dancin/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 May 2020 14:43:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[declaração de amor]]></category>
		<category><![CDATA[esperança]]></category>
		<category><![CDATA[melhor idade]]></category>
		<category><![CDATA[ressurreição]]></category>
		<category><![CDATA[terceira idade]]></category>
		<category><![CDATA[vida eterna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62455</guid>

					<description><![CDATA["E, quando isto que é corruptível se revestir da incorruptibilidade, e isto que é mortal se revestir da imortalidade, então cumprir-se-á a palavra que está escrita: Tragada foi a morte na vitória." (I Coríntios 15:54)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Acordar Dançando</p>
<p>
<em lang="en-US">He pulled that straight-back wicker chair</em><br />
Ele arrastou o cadeirão de madeira<br />
<em lang="en-US">Up next to grandpa&#8217;s bed</em><br />
Pra perto da cama do vovô,<br />
<em lang="en-US">And with a voice left weak by pain</em><br />
E com uma voz enfraquecida pela dor<br />
<em lang="en-US">His grandpa softly said</em><br />
Seu vovô disse gentilmente:</p>
<p>
<em lang="en-US">“Could you get my cowboy boots</em><br />
“Você pode pegar minhas botas de cowboy<br />
<em lang="en-US">And that gold pocket watch of mine?</em><br />
E aquele meu relógio de bolso dourado?<br />
<em lang="en-US">And bring me my Sunday suit</em><br />
Traz também meu terno de domingo<br />
<em lang="en-US">With the vest that&#8217;s satin-lined”</em><br />
Com o colete forrado de cetim.”</p>
<p>
<em lang="en-US">When he saw the sadness</em><br />
Quando ele viu a tristeza<br />
<em lang="en-US">In his grandson&#8217;s eyes</em><br />
Nos olhos do seu neto,<br />
<em lang="en-US">He said, “I&#8217;ve got to be prepared</em><br />
Ele disse: “Tenho que me preparar<br />
<em lang="en-US">Because I&#8217;m going home tonight”</em><br />
Porque hoje à noite eu vou pra casa&#8230;”</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“I&#8217;m gonna waltz across the heavens</em><br />
“Eu vou valsar através do céu<br />
<em lang="en-US">While a band of angels play</em><br />
Ao som de uma banda angelical,<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m gonna two-step on some stardust</em><br />
Vou sapatear na poeira das estrelas<br />
<em lang="en-US">A million miles away</em><br />
A um milhão de quilômetros daqui!<br />
<em lang="en-US">You&#8217;ll never have a new beginning</em><br />
Você nunca vai ter um recomeço<br />
<em lang="en-US">Until you reach the end</em><br />
Sem primeiro chegar ao fim&#8230;<br />
<em lang="en-US">And these old legs</em><br />
Estas pernas velhas<br />
<em lang="en-US">Are gonna come to life again</em><br />
Vão voltar à vida:<br />
<em lang="en-US">Gonna wake up dancin&#8217;”</em><br />
Eu vou acordar dançando!”</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He said, “If it&#8217;s not too much trouble</em><br />
Ele disse: “Se não der muito trabalho,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s one thing left to do</em><br />
Ainda tem algo pra fazer:<br />
<em lang="en-US">Since I&#8217;m going to see your grandma</em><br />
Já que eu vou encontrar sua vovó,<br />
<em lang="en-US">Could you get her favorite shoes?”</em><br />
Você pode pegar os sapatos favoritos dela?”</p>
<p>
<em lang="en-US">“The ones with those ribbons</em><br />
“Os que têm aqueles lacinhos de fita<br />
<em lang="en-US">Red and trimmed in white</em><br />
Vermelha com listras brancas:<br />
<em lang="en-US">The last time she had them on</em><br />
Da última vez que ela os calçou,<br />
<em lang="en-US">I believe we danced all night”</em><br />
Acho que a gente dançou a noite inteira&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">“And why she left them here</em><br />
“O motivo de ela tê-los deixado aqui<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s plain to see</em><br />
É fácil de ver:<br />
<em lang="en-US">Your grandma never danced</em><br />
Sua vovó nunca dançou com ninguém<br />
<em lang="en-US">With anyone but me”</em><br />
A não ser comigo!”</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“We&#8217;re gonna waltz across the heavens</em><br />
“Nós vamos valsar através do céu<br />
<em lang="en-US">While a band of angels play</em><br />
Ao som de uma banda angelical,<br />
<em lang="en-US">We&#8217;re gonna two-step on some stardust</em><br />
Vamos sapatear na poeira das estrelas<br />
<em lang="en-US">A million miles away</em><br />
A um milhão de quilômetros daqui!<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll never have a new beginning</em><br />
Eu nunca vou ter um recomeço<br />
<em lang="en-US">Until I reach the end</em><br />
Sem primeiro chegar ao fim&#8230;<br />
<em lang="en-US">And these old legs</em><br />
Estas pernas velhas<br />
<em lang="en-US">Are gonna come to life again</em><br />
Vão voltar à vida:<br />
<em lang="en-US">Gonna wake up dancin&#8217;”</em><br />
Eu vou acordar dançando!”</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Wake up dancin&#8217;”</em><br />
“Acordar dançando!”</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2020/wake-up-dancin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>It&#8217;s Not What&#8217;s Over the Door</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/its-not-whats-over-the-door/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/its-not-whats-over-the-door/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Sep 2018 16:51:56 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[formalismo]]></category>
		<category><![CDATA[intenção]]></category>
		<category><![CDATA[religião]]></category>
		<category><![CDATA[sinceridade]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62452</guid>

					<description><![CDATA["O Senhor não vê como o homem: o homem vê a aparência, mas o Senhor vê o coração." (I Samuel 16:7)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Não é o que está em cima da porta</p>
<p>
<em lang="en-US">Some people think today</em><br />
Algumas pessoas pensam hoje em dia que,<br />
<em lang="en-US">if heaven you would see</em><br />
se você quiser ir para o Céu,<br />
<em lang="en-US">you must belong to their church</em><br />
você precisa pertencer à igreja deles,<br />
<em lang="en-US">or be lost eternally;</em><br />
ou se perderá para sempre;<br />
<em lang="en-US">but according to God&#8217;s Word,</em><br />
mas de acordo com a Palavra de Deus,<br />
<em lang="en-US">what He&#8217;s still looking for</em><br />
o que Ele ainda procura<br />
<em lang="en-US">is what He finds within your heart,</em><br />
é o que está dentro do seu coração,<br />
<em lang="en-US">and not what&#8217;s over the door!</em><br />
e não o que está em cima da porta!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>It&#8217;s not what&#8217;s over the door</em><br />
Não é o que está em cima da porta<br />
<em lang="en-US">of the church that you attend</em><br />
da igreja que você frequenta<br />
<em lang="en-US">that makes you a child of God</em><br />
que te torna um filho de Deus<br />
<em lang="en-US">and a heavenly citizen.</em><br />
e um cidadão celestial.<br />
<em lang="en-US">As the eyes of the Lord look this world o&#8217;er,</em><br />
Quando o Senhor põe os olhos sobre este mundo,<br />
<em lang="en-US">there&#8217;s just one thing He&#8217;s lookin&#8217; for:</em><br />
só há uma coisa que Ele está procurando:<br />
<em lang="en-US">Can&#8217;t you see that&#8217;s what&#8217;s in your heart,</em><br />
Você não entende que é o que está no seu coração,<br />
<em lang="en-US">and not what&#8217;s over the door?</em><br />
e não o que está em cima da porta?</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Does Jesus live in your heart</em><br />
Jesus vive em seu coração?<br />
<em lang="en-US">and have you been born again?</em><br />
Você nasceu de novo?<br />
<em lang="en-US">Has the blood of Calvary&#8217;s Lamb</em><br />
O sangue do Cordeiro do Calvário<br />
<em lang="en-US">washed away all your sins?</em><br />
lavou todos os seus pecados?<br />
<em lang="en-US">Are you fully trusting in</em><br />
Você confia totalmente<br />
<em lang="en-US">the crucified risen Lord?</em><br />
no Senhor crucificado e ressurreto?<br />
<em lang="en-US">Can&#8217;t you see that it&#8217;s what&#8217;s in your heart,</em><br />
Você não entende que é o que está no seu coração,<br />
<em lang="en-US">and not what&#8217;s over the door?</em><br />
e não o que está em cima da porta?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>It&#8217;s not what&#8217;s over the door</em><br />
Não é o que está em cima da porta<br />
<em lang="en-US">of the church that you attend</em><br />
da igreja que você frequenta<br />
<em lang="en-US">that makes you a child of God</em><br />
que te torna um filho de Deus<br />
<em lang="en-US">and a heavenly citizen.</em><br />
e um cidadão celestial.<br />
<em lang="en-US">As the eyes of the Lord look this world o&#8217;er,</em><br />
Quando o Senhor põe os olhos sobre este mundo,<br />
<em lang="en-US">there&#8217;s just one thing He&#8217;s lookin&#8217; for:</em><br />
só há uma coisa que Ele está procurando:<br />
<em lang="en-US">Can&#8217;t you see that&#8217;s what&#8217;s in your heart,</em><br />
Você não entende que é o que está no seu coração,<br />
<em lang="en-US">and not what&#8217;s over the door?</em><br />
e não o que está em cima da porta?</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/its-not-whats-over-the-door/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Hidden Valleys</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/hidden-valleys/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/hidden-valleys/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 06 Aug 2018 01:47:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Davi]]></category>
		<category><![CDATA[perseverança]]></category>
		<category><![CDATA[provação]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62447</guid>

					<description><![CDATA["Também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência, e a paciência a experiência, e a experiência a esperança." (Romanos 5:3-4)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Vales Ocultos</p>
<p>
<em lang="en-US">In a hidden valley just over the hill</em><br />
Num vale oculto, logo além da colina<br />
<em lang="en-US">A young shepherd boy surrenders his will</em><br />
Um jovem pastor se rende a Seu propósito<br />
<em lang="en-US">As he lifts his voice in praise to his King</em><br />
Quando ele ergue sua voz em louvor a Seu Rei<br />
<em lang="en-US">Only the lambs will hear and follow as he sings</em><br />
Apenas os cordeiros o ouvem e o seguem, ao cantar</p>
<p>
<em lang="en-US">In a hidden valley a faithful one leads</em><br />
Num vale oculto, um fiel lidera<br />
<em lang="en-US">No one looking on, he cares for their needs</em><br />
Enquanto ninguém está olhando, ele cuida das necessidades dos outros<br />
<em lang="en-US">For he knows the One who tries the heart</em><br />
Pois ele conhece Aquele que prova o coração<br />
<em lang="en-US">So he is steadfast and content to do his part</em><br />
Então ele é inabalável e contente, enquanto faz a sua parte</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hidden valleys produce a life song</em><br />
Vales ocultos, produzem uma canção de vida<br />
<em lang="en-US">Hidden valleys will make a heart strong</em><br />
Vales ocultos produzem um forte coração<br />
<em lang="en-US">Desperation can cause you to sing</em><br />
O desespero pode te fazer cantar<br />
<em lang="en-US">Hidden valleys turn shepherds to kings</em><br />
Vales ocultos transformam pastores em reis</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">In a hidden valley a leader is born</em><br />
Num vale oculto, um líder nasce<br />
<em lang="en-US">He has faced the fierce and weathered the storm</em><br />
Ele enfrentou o feroz e resistiu à tempestade<br />
<em lang="en-US">So with humble heart and love for his God</em><br />
Então com humildade de coração e amor por Seu Deus<br />
<em lang="en-US">He becomes royalty with just a staff and rod</em><br />
Ele se torna realeza com apenas uma vara e um cajado</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hidden valleys produce a life song</em><br />
Vales ocultos, produzem uma canção de vida<br />
<em lang="en-US">Hidden valleys will make a heart strong</em><br />
Vales ocultos produzem um forte coração<br />
<em lang="en-US">Desperation can cause you to sing</em><br />
O desespero pode te fazer cantar<br />
<em lang="en-US">Hidden valleys turn shepherds to kings</em><br />
Vales ocultos transformam pastores em reis</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/hidden-valleys/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>How Can I Truly Say?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/how-can-i-truly-say/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/how-can-i-truly-say/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Jun 2018 02:17:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[gratidão]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[ser humano]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62445</guid>

					<description><![CDATA["Que darei eu ao Senhor, por todos os benefícios que me tem feito?" (Salmos 116:12)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Como posso dizer verdadeiramente?</p>
<p>
<em lang="en-US">How can I truly show that I love you?</em><br />
Como posso realmente mostrar que te amo?<br />
<em lang="en-US">How can I truly say how I need you?</em><br />
Como posso dizer verdadeiramente como preciso de você?<br />
<em lang="en-US">How can I really share what I&#8217;m feeling?</em><br />
Como posso realmente compartilhar o que estou sentindo?<br />
<em lang="en-US">Can I reveal my heart as I&#8217;m kneeling?</em><br />
Posso revelar meu coração quando me ajoelho?</p>
<p>
<em lang="en-US">How can I ever learn your compassion?</em><br />
Como posso aprender sua compaixão?<br />
<em lang="en-US">Covered and clothed with Christ for my fashion</em><br />
Meu estilo é: coberto e revestido de Cristo<br />
<em lang="en-US">Turning aside I feel godly sorrow</em><br />
Seguindo outra direção sinto tristeza genuína<br />
<em lang="en-US">You confidently secure my tomorrow</em><br />
Você garante confiantemente meu amanhã</p>
<p>
<em lang="en-US">How can I truly show that I love you?</em><br />
Como posso realmente mostrar que te amo?<br />
<em lang="en-US">How can I truly say how I need you?</em><br />
Como posso dizer verdadeiramente como preciso de você?<br />
<em lang="en-US">How can I really share what I&#8217;m feeling?</em><br />
Como posso realmente compartilhar o que estou sentindo?<br />
<em lang="en-US">How can I truly say?</em><br />
Como posso dizer verdadeiramente?
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2018/how-can-i-truly-say/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>More</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/more/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/more/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Sep 2017 11:13:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[companheirismo]]></category>
		<category><![CDATA[criação]]></category>
		<category><![CDATA[cuidado]]></category>
		<category><![CDATA[cuidado de Deus]]></category>
		<category><![CDATA[eternidade]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62431</guid>

					<description><![CDATA["Mas em todas estas coisas somos mais do que vencedores, por aquEle que nos amou." (Romanos 8:37)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Mais</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than my mind can fathom, more</em><br />
do que minha mente pode sondar, mais<br />
<em lang="en-US">than I know</em><br />
do que eu sei.<br />
<em lang="en-US">Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than the highest heaven, more</em><br />
do que os mais altos céus, mais<br />
<em lang="en-US">than forever</em><br />
do que pra sempre!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Before creation you knew my name</em><br />
Antes da criação, sabias meu nome<br />
<em lang="en-US">You formed my life in your hand</em><br />
Formaste minha vida em Tuas mãos<br />
<em lang="en-US">You breathed in me and I came to life</em><br />
Sopraste em mim e eu ganhei vida<br />
<em lang="en-US">You heard my voice when I cried</em><br />
Ouviste minha voz quando clamei</p>
<p>
<em lang="en-US">You put the touch in my fingertips</em><br />
Puseste o tato na ponta dos meus dedos<br />
<em lang="en-US">You put a song on my lips</em><br />
Puseste uma canção em meus lábios<br />
<em lang="en-US">You touched my eyes and I see the world</em><br />
Tocaste meus olhos e eu vejo o mundo<br />
<em lang="en-US">My ears to hear Your words</em><br />
Meus ouvidos para ouvir Tuas palavras</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than my mind can fathom, more</em><br />
do que minha mente pode sondar, mais<br />
<em lang="en-US">than I know</em><br />
do que eu sei.<br />
<em lang="en-US">Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than the highest heaven, more</em><br />
do que os mais altos céus, mais<br />
<em lang="en-US">than forever</em><br />
do que pra sempre!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Before you knew me, you loved me so</em><br />
Antes de me conhecer, me amaste tanto<br />
<em lang="en-US">When I had no place to go</em><br />
Quando eu não tinha pra onde ir<br />
<em lang="en-US">You came to me when my way was lost</em><br />
Vieste a mim quando eu estava perdido<br />
<em lang="en-US">Your love flowed from a cross</em><br />
Teu amor fluiu de uma cruz</p>
<p>
<em lang="en-US">You put warmth in a heart so cold</em><br />
Puseste calor num coração tão frio<br />
<em lang="en-US">Made me a lamb in your fold</em><br />
Tornaste-me um cordeiro do Teu aprisco<br />
<em lang="en-US">Gave me a purpose, a destiny</em><br />
Deste-me um propósito, um destino<br />
<em lang="en-US">Lord you set me free</em><br />
Senhor, Tu me libertaste</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than my mind can fathom, more</em><br />
do que minha mente pode sondar, mais<br />
<em lang="en-US">than I know</em><br />
do que eu sei.<br />
<em lang="en-US">Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than the highest heaven, more</em><br />
do que os mais altos céus, mais<br />
<em lang="en-US">than forever</em><br />
do que pra sempre!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Sometimes the future seems so unsure</em><br />
Às vezes o futuro parece tão incerto<br />
<em lang="en-US">Sometimes my heart is afraid</em><br />
Às vezes meu coração tem medo<br />
<em lang="en-US">I draw my comfort from knowing you</em><br />
Meu conforto é Te conhecer<br />
<em lang="en-US">Lord you are my friend</em><br />
Senhor, Tu és meu amigo!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than my mind can fathom, more</em><br />
do que minha mente pode sondar, mais<br />
<em lang="en-US">than I know</em><br />
do que eu sei.<br />
<em lang="en-US">Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than the highest heaven, more</em><br />
do que os mais altos céus, mais<br />
<em lang="en-US">than forever, more</em><br />
do que pra sempre, mais<br />
<em lang="en-US">than my mind can fathom, more</em><br />
do que minha mente pode sondar, mais<br />
<em lang="en-US">than I know</em><br />
do que eu sei.<br />
<em lang="en-US">Your love is more</em><br />
Teu amor é mais<br />
<em lang="en-US">than the highest heaven, more</em><br />
do que os mais altos céus, mais<br />
<em lang="en-US">than forevermore!</em><br />
do que pra todo o sempre!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/more/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Quem Sou Eu?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/quem-sou-eu/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/quem-sou-eu/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 May 2017 02:58:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Criador]]></category>
		<category><![CDATA[identidade]]></category>
		<category><![CDATA[privilégio]]></category>
		<category><![CDATA[soberania]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62416</guid>

					<description><![CDATA["Quando contemplo os Teus céus, obra dos Teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste, pergunto: Que é o homem, para que com ele Te importes? E o filho do homem, para que com ele Te preocupes?" (Salmos 8:3, 4)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Foi Sua voz que fez nascer toda a luz.<br />
Foi Sua mão que pôs estrelas nos céus.<br />
Seu nome é Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte,<br />
Príncipe da Paz, Pai de toda eternidade.</p>
<p>Foi Seu olhar que a tantos trouxe o perdão.<br />
Foram Seus pés que andaram por cima do mar.<br />
Ele abriu mão de Sua glória; desceu do céu pra mudar<br />
Toda a história para sempre!</p>
<blockquote>
<p>Quem sou eu pra não ver?<br />
Quem sou eu pra não crer?<br />
Quem sou eu pra detê-Lo em meus limites?<br />
Quem sou eu pra mudar?<br />
Quem sou eu pra fugir?<br />
Quem sou eu?<br />
Diante dEle quem sou eu?</p>
</blockquote>
<p>Todo o sofrer Ele tomou sobre Si,<br />
E a nossa paz com Sua morte comprou.<br />
Foram feridas e dores que nos trouxeram a vida:<br />
Plena vida, vida sem fim!</p>
<p>O Seu querer sempre há de ser o melhor.<br />
Meu coração sempre há de ser Seu lugar.<br />
Sua palavra ilumina e dirige todos os meus passos.<br />
O seu nome é Deus: poderoso Deus!</p>
<blockquote>
<p>Quem sou eu pra não ver?<br />
Quem sou eu pra não crer?<br />
Quem sou eu pra detê-Lo em meus limites?<br />
Quem sou eu pra mudar?<br />
Quem sou eu pra fugir?<br />
Quem sou eu?<br />
Diante dEle quem sou eu?</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/quem-sou-eu/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Who Am I?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/who-am-i/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/who-am-i/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2017 02:32:14 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Graça]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[privilégio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62414</guid>

					<description><![CDATA["Quando contemplo os Teus céus, obra dos Teus dedos, a lua e as estrelas que ali firmaste, pergunto: Que é o homem, para que com ele Te importes? E o filho do homem, para que com ele Te preocupes?" (Salmos 8:3, 4)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Quem Sou Eu?</p>
<p>
<em lang="en-US">Over time you&#8217;ve healed so much in me,</em><br />
Ao longo do tempo, curaste tanta coisa em mim,<br />
<em lang="en-US">And I am living proof.</em><br />
E eu sou uma prova viva<br />
<em lang="en-US">That although my darkest hour had come,</em><br />
De que embora minha hora mais escura tenha chegado,<br />
<em lang="en-US">Your light could still shine through.</em><br />
Tua luz ainda poderia iluminar.<br />
<em lang="en-US">Though at times it&#8217;s just enought to cast,</em><br />
Mesmo que às vezes ela seja suficiente apenas para projetar<br />
<em lang="en-US">A shadow on the wall.</em><br />
Uma sombra na parede,<br />
<em lang="en-US">I am grateful that You&#8217;ve shined Your light on me at all.</em><br />
Eu sou grato por teres sequer me iluminado.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would love me so gently?</em><br />
Pra Você me amar tão suavemente?<br />
<em lang="en-US">Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would recognize my name?</em><br />
Para Você saber meu nome?<br />
<em lang="en-US">Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would speak to me so softly?</em><br />
Pra Você falar comigo tão mansamente?<br />
<em lang="en-US">Conversation with the Lord most high.</em><br />
Uma conversa com o Senhor Altíssimo!<br />
<em lang="en-US">Who am I?</em><br />
Quem sou eu?</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">&#8220;Oh amazing grace how sweet the sound,</em><br />
&#8220;Oh, graça maravilhosa: que doce som<br />
<em lang="en-US">That saved a wretch like me.</em><br />
Que salvou um miserável como eu!<br />
<em lang="en-US">I once was lost,</em><br />
Eu estive perdido,<br />
<em lang="en-US">But now am found.</em><br />
Mas agora fui encontrado.<br />
<em lang="en-US">Was blind,</em><br />
Estive cego,<br />
<em lang="en-US">But now I see.&#8221;</em><br />
Mas agora eu vejo.&#8221;<br />
<em lang="en-US">And the more I sing that sweet old song,</em><br />
E quanto mais canto esta antiga e doce canção,<br />
<em lang="en-US">The more I understand.</em><br />
Mais eu entendo<br />
<em lang="en-US">That I do not comprehend this love</em><br />
Que eu não compreendo este amor<br />
<em lang="en-US">That&#8217;s coming from Your hand.</em><br />
Que vem das Tuas mãos.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would love me so gently?</em><br />
Pra Você me amar tão suavemente?<br />
<em lang="en-US">Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would recognize my name?</em><br />
Para Você saber meu nome?<br />
<em lang="en-US">Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would speak to me so softly?</em><br />
Pra Você falar comigo tão mansamente?<br />
<em lang="en-US">Conversation with the Lord most high.</em><br />
Uma conversa com o Senhor Altíssimo!<br />
<em lang="en-US">Who am I?</em><br />
Quem sou eu?</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Grace, grace.</em><br />
Graça! Graça!<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s grace.</em><br />
Graça divina!<br />
<em lang="en-US">Grace that will pardon, and cleanse within.</em><br />
Graça que perdoa e purifica o íntimo!<br />
<em lang="en-US">Grace, grace.</em><br />
Graça! Graça!<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s great grace.</em><br />
Grande graça divina!<br />
<em lang="en-US">Grace that is greater than all my sin.</em><br />
Graça maior que todo o meu pecar!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would love me so gently?</em><br />
Pra Você me amar tão suavemente?<br />
<em lang="en-US">Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would recognize my name?</em><br />
Para Você saber meu nome?<br />
<em lang="en-US">Who am I,</em><br />
Quem sou eu<br />
<em lang="en-US">That You would speak to me so softly?</em><br />
Pra Você falar comigo tão mansamente?<br />
<em lang="en-US">Conversation with the Lord most high.</em><br />
Uma conversa com o Senhor Altíssimo!<br />
<em lang="en-US">Who am I?</em><br />
Quem sou eu?</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Lord, who am I?</em><br />
Senhor, quem sou eu?<br />
<em lang="en-US">Who am I?</em><br />
Quem sou eu?
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2017/who-am-i/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Now to Him</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2016/now-to-him/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2016/now-to-him/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2016 23:39:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[glória]]></category>
		<category><![CDATA[igreja]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=62382</guid>

					<description><![CDATA["Ora, Àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera, a Esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém." (Efésios 3:20-21)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Ora, Àquele</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Now to Him who is able to do</em><br />
Ora, Àquele que é capaz de fazer<br />
<em lang="en-US">immeasurably more</em><br />
incomensuravelmente mais<br />
<em lang="en-US">than all we ask or imagine</em><br />
do que pedimos ou imaginamos<br />
<em lang="en-US">according to His power</em><br />
de acordo com o Seu poder<br />
<em lang="en-US">that is at work within us</em><br />
que opera em nós,</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">To Him be glory</em><br />
a Ele seja a glória<br />
<em lang="en-US">in the church</em><br />
na igreja<br />
<em lang="en-US">and in Christ Jesus</em><br />
e em Cristo Jesus<br />
<em lang="en-US">throughout all generations</em><br />
em todas as gerações<br />
<em lang="en-US">forever and ever! Amen!</em><br />
pra sempre e sempre! Amém!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Now to Him who is able to do</em><br />
Ora, Àquele que é capaz de fazer<br />
<em lang="en-US">immeasurably more</em><br />
incomensuravelmente mais<br />
<em lang="en-US">than all we ask or imagine</em><br />
do que pedimos ou imaginamos&#8230;</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2016/now-to-him/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Why Me?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/why-me/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/why-me/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2015 00:43:20 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Graça]]></category>
		<category><![CDATA[misericórdia]]></category>
		<category><![CDATA[salvação]]></category>
		<category><![CDATA[testemunho]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=55345</guid>

					<description><![CDATA["Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós." (II Coríntios 4:7)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Por que eu?</p>
<p>
<em lang="en-US">Why me, Lord? What have I ever done</em><br />
Por que eu, Senhor? O que eu jamais fiz<br />
<em lang="en-US">to deserve even one</em><br />
para merecer sequer uma<br />
<em lang="en-US">of the pleasures I&#8217;ve known?</em><br />
das alegrias que conheci?<br />
<em lang="en-US">Lord, what did I ever do</em><br />
Senhor, o que jamais fiz<br />
<em lang="en-US">that was worth lovin&#8217; You</em><br />
que fosse digno de Teu amor<br />
<em lang="en-US">or the kindness You&#8217;ve shown?</em><br />
ou da bondade que tens demonstrado?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Lord, help me, Jesus: I&#8217;ve wasted it so.</em><br />
Senhor, ajuda-me, Jesus: eu tenho desperdiçado tanto!<br />
<em lang="en-US">Help me, Jesus: I know what I am,</em><br />
Ajuda-me, Jesus: eu sei o que sou,<br />
<em lang="en-US">But now that I know that I&#8217;ve needed You so,</em><br />
mas agora que sei o quanto necessito de Ti,<br />
<em lang="en-US">Help me, Jesus: my soul&#8217;s in Your hand.</em><br />
ajuda-me, Jesus: minh&#8217;alma está em Tuas mãos!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Try me, Lord, if You think there&#8217;s a way</em><br />
Prova-me, Senhor, se julgas que há um meio<br />
<em lang="en-US">I can try to repay</em><br />
pelo qual eu possa retribuir<br />
<em lang="en-US">all I&#8217;ve taken from You&#8230;</em><br />
tudo o que tirei de Ti&#8230;<br />
<em lang="en-US">Maybe, Lord, I can show someone else</em><br />
Talvez, Senhor, eu possa mostrar a outros<br />
<em lang="en-US">what I go through myself</em><br />
o que eu mesmo estou passando<br />
<em lang="en-US">on my way back to You.</em><br />
em meu caminho de volta a Ti.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Lord, help me, Jesus: I&#8217;ve wasted it so.</em><br />
Senhor, ajuda-me, Jesus: eu tenho desperdiçado tanto!<br />
<em lang="en-US">Help me, Jesus: I know what I am,</em><br />
Ajuda-me, Jesus: eu sei o que sou,<br />
<em lang="en-US">But now that I know that I&#8217;ve needed You so,</em><br />
mas agora que sei o quanto necessito de Ti,<br />
<em lang="en-US">Help me, Jesus: my soul&#8217;s in Your hand.</em><br />
ajuda-me, Jesus: minh&#8217;alma está em Tuas mãos!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/why-me/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>And They Praised God</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/and-they-praised-god/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/and-they-praised-god/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2015 15:03:36 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[cristianismo]]></category>
		<category><![CDATA[evangelho]]></category>
		<category><![CDATA[evangelismo]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[missão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=48050</guid>

					<description><![CDATA["E glorificavam a Deus a respeito de mim." (Gálatas 1:24)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>E eles louvaram a Deus</p>
<p>
<em lang="en-US">I sang to the people in Russia</em><br />
Eu cantei para as pessoas na Rússia<br />
<em lang="en-US">As they were searching for the truth</em><br />
Quando eles procuravam a verdade<br />
<em lang="en-US">Their eyes were so cold and empty</em><br />
Seus olhos estavam tão frios e vazios<br />
<em lang="en-US">From the eldest to the youth</em><br />
Desde o mais velho até os jovens<br />
<em lang="en-US">What a privilege I had to carry</em><br />
Que privilégio eu tive de levar<br />
<em lang="en-US">The joy of the God we love</em><br />
A alegria do Deus que amamos<br />
<em lang="en-US">And I sang of the Christ, His compassionate life</em><br />
E eu cantei do Cristo, de Sua vida compassiva,<br />
<em lang="en-US">Of a home He&#8217;s prepared above</em><br />
E do lar que Ele preparou no Céu</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And they praised God</em><br />
E eles louvaram a Deus<br />
<em lang="en-US">Because of me</em><br />
Por minha causa</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I sang to the people in Africa</em><br />
Eu cantei para as pessoas na África<br />
<em lang="en-US">Some who didn&#8217;t have food to eat</em><br />
Algumas não tinham o que comer<br />
<em lang="en-US">In the depths of full-blown poverty</em><br />
Nas profundezas da miséria completa<br />
<em lang="en-US">Most were living out in the street</em><br />
A maioria vivia na rua<br />
<em lang="en-US">What a thrill to deliver the Gospel</em><br />
Que emoção entregar o Evangelho<br />
<em lang="en-US">To a people who were so distressed</em><br />
A um povo que estava tão angustiado<br />
<em lang="en-US">Holding back the tears and the cultural fears</em><br />
Reprimindo as lágrimas e os medos culturais<br />
<em lang="en-US">Overwhelmingly I was impressed</em><br />
Fiquei profundamente impressionado</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And they praised God</em><br />
E eles louvaram a Deus<br />
<em lang="en-US">Instead of me</em><br />
E não a mim</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I sang to the people in my hometown</em><br />
Eu cantei para as pessoas em minha cidade natal<br />
<em lang="en-US">Trying to guess their minds</em><br />
Difícil entender o que elas pensavam<br />
<em lang="en-US">Most had already heard the precious Word</em><br />
A maioria já tinha ouvido a preciosa Palavra<br />
<em lang="en-US">Of a God who&#8217;s good and kind</em><br />
De um Deus que é bom e gentil<br />
<em lang="en-US">As I sang I could tell that they knew it</em><br />
Enquanto cantava, pude perceber que eles sabiam<br />
<em lang="en-US">I didn&#8217;t sing for the joy of the song</em><br />
Que eu não cantava só pela alegria de cantar<br />
<em lang="en-US">But because of a Cross and a Savior&#8217;s loss</em><br />
Mas por causa da Cruz, e da entrega do Salvador<br />
<em lang="en-US">To deliver mankind gone wrong</em><br />
Para libertar a humanidade perdida</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And they praised God</em><br />
E eles louvaram a Deus<br />
<em lang="en-US">In spite of me</em><br />
Apesar de mim</p>
<p>
<em lang="en-US">And they praised God</em><br />
E eles louvaram a Deus<br />
<em lang="en-US">Because of me</em><br />
Por minha causa</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/and-they-praised-god/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The Lord&#8217;s Prayer</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/the-lords-prayer/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/the-lords-prayer/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 May 2015 11:45:42 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[confiança]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[Pai Nosso]]></category>
		<category><![CDATA[perdão]]></category>
		<category><![CDATA[súplica]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=39459</guid>

					<description><![CDATA["E, orando, não useis de vãs repetições, como os gentios, que pensam que por muito falarem serão ouvidos. [...] Vós orareis assim: Pai nosso, que estás nos céus..." (Mateus 6:7, 9)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Oração do Senhor</p>
<p>
<em lang="en-US">Our Father,</em><br />
Pai nosso,<br />
<em lang="en-US">Which art in Heaven,</em><br />
que estás no Céu,<br />
<em lang="en-US">Hallowed be</em><br />
santificado seja<br />
<em lang="en-US">Thy name.</em><br />
Teu nome.<br />
<em lang="en-US">Thy Kingdom come.</em><br />
Venha o Teu Reino.<br />
<em lang="en-US">Thy will be done</em><br />
Seja feita a Tua vontade<br />
<em lang="en-US">on Earth as it is</em><br />
na Terra como é feita<br />
<em lang="en-US">in Heaven.</em><br />
no Céu.</p>
<p>
<em lang="en-US">Give us this day</em><br />
Dá-nos neste dia<br />
<em lang="en-US">our daily bread,</em><br />
nosso pão cotidiano,<br />
<em lang="en-US">and forgive us our debts</em><br />
e perdoa nossas dívidas<br />
<em lang="en-US">as we forgive our debtors;</em><br />
como perdoamos nossos devedores;<br />
<em lang="en-US">and lead us not into temptation,</em><br />
e não nos conduza à tentação,<br />
<em lang="en-US">but deliver us from evil;</em><br />
mas livra-nos do mal;</p>
<p>
<em lang="en-US">for Thine is the Kingdom</em><br />
pois Teu é o Reino<br />
<em lang="en-US">and the power</em><br />
e o poder<br />
<em lang="en-US">and the glory,</em><br />
e a glória,<br />
<em lang="en-US">for ever.</em><br />
pra sempre.<br />
<em lang="en-US">Amen.</em><br />
Amém.
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/the-lords-prayer/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A Viúva</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/a-viuva/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/a-viuva/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 08 May 2015 19:10:01 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[milagre]]></category>
		<category><![CDATA[ressurreição]]></category>
		<category><![CDATA[vida abundante]]></category>
		<category><![CDATA[viúva]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=38546</guid>

					<description><![CDATA["O Senhor moveu-se de íntima compaixão por ela, e disse-lhe: Não chores. Chegando-se, tocou o esquife e disse: Jovem, levanta-te. E o que fora defunto assentou-se, e começou a falar. E entregou-o à sua mãe." (Lucas 7:13-15)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Numa tarde um pouco escura, ela andava devagar:<br />
Em seu rosto o desespero de quem conheceu a dor.<br />
Atrás dela o povo todo pranteava num cortejo<br />
A morte do rapaz&#8230;</p>
<blockquote><p>Espera em Mim! Espera em Mim!<br />
Porque a morte não resiste ao Rei da Vida:<br />
Espera em Mim&#8230;</p></blockquote>
<p>Do outro lado da estrada vinha outra multidão:<br />
Muita gente que seguia ao Jesus de Nazaré.<br />
Ao cruzarem-se os caminhos, todo o pranto então cessou:<br />
No silêncio do encontro entre a morte e o Rei da Vida,<br />
Cristo apenas deu a ordem e o morto reviveu!</p>
<blockquote><p>Espera em Mim! Espera em Mim!<br />
Porque a morte não resiste ao Rei da Vida:<br />
Espera em Mim&#8230;</p>
<p>Não, a morte não resiste ao Rei da Vida:<br />
Espera em Mim&#8230;</p></blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2015/a-viuva/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Lamb of God</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/lamb-of-god/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/lamb-of-god/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Sep 2014 21:53:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Cordeiro]]></category>
		<category><![CDATA[cruz]]></category>
		<category><![CDATA[expiação]]></category>
		<category><![CDATA[redenção]]></category>
		<category><![CDATA[sacrifício]]></category>
		<category><![CDATA[sangue]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=13178</guid>

					<description><![CDATA["No dia seguinte João viu a Jesus, que vinha para ele, e disse: Eis o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo." (João 1:29)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Cordeiro de Deus</p>
<p>
<em lang="en-US">Your only son, no sin to hide</em><br />
Teu Único Filho imaculado<br />
<em lang="en-US">But You have sent him from Your side</em><br />
separaste de Ti, e O enviaste<br />
<em lang="en-US">To walk upon this guilty sod</em><br />
para caminhar nesta terra de culpa<br />
<em lang="en-US">And to become the lamb of God</em><br />
e tornar-Se o Cordeiro de Deus.</p>
<p>
<em lang="en-US">Your gift of love they crucified</em><br />
Eles crucificaram Teu presente de amor,<br />
<em lang="en-US">They laughed and scorned Him as He died</em><br />
e riram e zombaram dEle enquanto morria:<br />
<em lang="en-US">The humble King, they named a fraud</em><br />
ao humilde Rei eles chamaram de impostor,<br />
<em lang="en-US">And sacrificed the lamb of God</em><br />
e sacrificaram o Cordeiro de Deus!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>O lamb of God, Sweet lamb of God</em><br />
Oh, Cordeiro de Deus! Doce Cordeiro de Deus!<br />
<em lang="en-US">I love that holy lamb of God</em><br />
Eu amo este Santo Cordeiro de Deus!<br />
<em lang="en-US">O wash me in His precious blood</em><br />
Oh, lava-me em Seu precioso sangue:<br />
<em lang="en-US">My Jesus Christ, the lamb of God</em><br />
Meu Cristo Jesus, o Cordeiro de Deus!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy</em><br />
Santo, Santo, Santo,<br />
<em lang="en-US">Merciful and mighty</em><br />
misericordioso e poderoso:<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s King of Kings and Lord of Lords</em><br />
Ele é o Rei dos reis e Senhor dos senhores!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>O lamb of God</em><br />
Oh, Cordeiro de Deus!<br />
<em lang="en-US">Sweet lamb of God</em><br />
Doce Cordeiro de Deus!<br />
<em lang="en-US">I love that holy lamb of God</em><br />
Eu amo este Santo Cordeiro de Deus!<br />
<em lang="en-US">O wash me in the blood</em><br />
Oh, lava-me no sangue:<br />
<em lang="en-US">That precious flow</em><br />
quão preciosa fonte!<br />
<em lang="en-US">My Jesus Christ, the lamb of God</em><br />
Meu Cristo Jesus, o Cordeiro de Deus!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>My Jesus Christ</em><br />
Meu Cristo Jesus,<br />
<em lang="en-US">the lamb of God</em><br />
o Cordeiro de Deus!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/lamb-of-god/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>What Heavenly Music</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/what-heavenly-music/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/what-heavenly-music/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Aug 2014 07:49:37 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adversidades]]></category>
		<category><![CDATA[anjos]]></category>
		<category><![CDATA[Céu]]></category>
		<category><![CDATA[música celeste]]></category>
		<category><![CDATA[Paraíso]]></category>
		<category><![CDATA[perseverança]]></category>
		<category><![CDATA[provação]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=7856</guid>

					<description><![CDATA["E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre." (Apocalipse 5:13)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Que Música Celestial!</p>
<p>
<em lang="en-US">What heavenly music steals over the sea!</em><br />
Que música celestial se propaga sobre o mar,<br />
<em lang="en-US">Entrancing the senses like sweet melody!</em><br />
arrebatando os sentidos qual doce melodia:<br />
<em lang="en-US">&#8216;Tis the voice of the angels born soft on the air</em><br />
É a voz dos anjos brotando suave no ar!<br />
<em lang="en-US">For me they are singing; their welcome I hear</em><br />
Eles cantam para mim! Eu ouço suas boas-vindas!</p>
<p>
<em lang="en-US">On the banks of old Jordan, here gazing I stand</em><br />
Aqui, às margens do velho Jordão, fico contemplando<br />
<em lang="en-US">And earnestly longing, I stretch forth my hand</em><br />
e, num desejo sincero, estendo minha mão:<br />
<em lang="en-US">Send a convoy of angels, dear Jesus I pray!</em><br />
&#8220;Manda um cortejo de anjos, querido Jesus!&#8221;, eu oro;<br />
<em lang="en-US">Let me join that sweet music; come, take me away</em><br />
&#8220;Permite que eu me una à doce música: Vem, leva-me embora!&#8221;</p>
<p>
<em lang="en-US">Though dark are the waters and rough is the wave</em><br />
Embora sejam escuras as águas e bravias as ondas,<br />
<em lang="en-US">If Jesus permit, the wild surges I&#8217;ll brave</em><br />
se Jesus permitir, enfrentarei as vagas selvagens,<br />
<em lang="en-US">For the heavenly music hath ravished me so</em><br />
pois a música celestial arrebatou-me de tal forma<br />
<em lang="en-US">I must join in that chorus! I&#8217;ll go, let me go!</em><br />
que devo unir-me àquele côro! Eu irei: deixa-me ir!</p>
<p>
<em lang="en-US">I must join in that chorus! I&#8217;ll go, let me go!</em><br />
Devo unir-me àquele côro! Eu irei: deixa-me ir!
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/what-heavenly-music/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>I&#8217;m Rich</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/im-rich/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/im-rich/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 08 Jul 2014 09:16:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Céu]]></category>
		<category><![CDATA[Paraíso]]></category>
		<category><![CDATA[perspectiva]]></category>
		<category><![CDATA[riqueza]]></category>
		<category><![CDATA[valores]]></category>
		<category><![CDATA[vida eterna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=5700</guid>

					<description><![CDATA["Minha é a prata, e Meu é o ouro, disse o Senhor dos Exércitos." (Ageu 2:8)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Eu Sou Rico</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;m rich in faith and hope and love</em><br />
Eu sou rico em fé e esperança e amor:<br />
<em lang="en-US">I got more than my share</em><br />
tenho mais do que preciso!<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll be movin&#8217; to a mansion just over in glory</em><br />
Vou me mudar pra uma mansão na glória<br />
<em lang="en-US">Where I&#8217;m a rightful heir</em><br />
da qual sou herdeiro por direito.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Well my Father owns the cattle on a thousand hills</em><br />
Meu Pai é dono de rebanhos em milhares de montes:<br />
<em lang="en-US">I believe I own at least one</em><br />
eu creio que pelo menos um é meu&#8230;<br />
<em lang="en-US">I stand amazed when I see his face</em><br />
Fico maravilhado ao ver a face dEle,<br />
<em lang="en-US">Knowin&#8217; that I&#8217;m his son</em><br />
sabendo que eu sou Seu filho!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;m rich in faith and hope and love</em><br />
Eu sou rico em fé e esperança e amor:<br />
<em lang="en-US">I got more than my share</em><br />
tenho mais do que preciso!<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll be movin&#8217; to a mansion just over in glory</em><br />
Vou me mudar pra uma mansão na glória<br />
<em lang="en-US">Where I&#8217;m a rightful heir</em><br />
da qual sou herdeiro por direito.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I have a gaurdian angel watchin&#8217; me</em><br />
Tenho um anjo da guarda cuidando de mim:<br />
<em lang="en-US">He will go everywhere</em><br />
ele me acompanha em todo lugar,<br />
<em lang="en-US">But when I need my Father in heaven above</em><br />
mas quando eu preciso do meu Pai lá do Céu<br />
<em lang="en-US">I pray just a simple prayer</em><br />
basta orar uma simples prece!</p>
<p>
<em lang="en-US">He&#8217;s reedemed and forgiven me for all of my sins</em><br />
Ele me redimiu e me perdoou de todos os meus pecados:<br />
<em lang="en-US">He took me in</em><br />
Ele me adotou!<br />
<em lang="en-US">And He&#8217;s been buildin&#8217; me a mansion beyond compare</em><br />
E está construindo para mim uma mansão incomparável:<br />
<em lang="en-US">Hallelujah I&#8217;m a millionare</em><br />
aleluia, eu sou um milionário!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;m rich in faith and hope and love</em><br />
Eu sou rico em fé e esperança e amor:<br />
<em lang="en-US">I got more than my share</em><br />
tenho mais do que preciso!<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll be movin&#8217; to a mansion just over in glory</em><br />
Vou me mudar pra uma mansão na glória<br />
<em lang="en-US">Where I&#8217;m a rightful heir</em><br />
da qual sou herdeiro por direito.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;ll be movin&#8217; to a mansion just over in glory</em><br />
Vou me mudar pra uma mansão na glória:<br />
<em lang="en-US">Hallelujah I&#8217;m a millionare</em><br />
aleluia, eu sou um milionário!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/im-rich/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>I Know a Man</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/i-know-a-man/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/i-know-a-man/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 26 May 2014 03:15:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus Cristo]]></category>
		<category><![CDATA[morte]]></category>
		<category><![CDATA[salvação]]></category>
		<category><![CDATA[vida eterna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=5537</guid>

					<description><![CDATA["O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, ao Qual vós matastes, suspendendo-O no madeiro. Deus, com a Sua destra, O elevou a Príncipe e Salvador, para dar a Israel o arrependimento e a remissão dos pecados." (Atos 5:30-31)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Eu Conheço um Homem</p>
<p>
<em lang="en-US">I know a man who says we can know what</em><br />
Conheço um Homem que diz que podemos saber<br />
<em lang="en-US">God has planned for us all to be</em><br />
aquilo que Deus planejou que fôssemos.<br />
<em lang="en-US">I know a man who says we can know what</em><br />
Conheço um Homem que diz que podemos saber<br />
<em lang="en-US">God has planned for us all to be</em><br />
aquilo que Deus planejou que fôssemos.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Can you tell me His name?</em><br />
Você pode me dizer o nome dEle?<br />
<em lang="en-US">Jesus Christ!</em><br />
Jesus Cristo!<br />
<em lang="en-US">Tell me: what is His aim?</em><br />
Diga-me: qual é o objetivo dEle?<br />
<em lang="en-US">Give us life! Right!</em><br />
Dar-nos vida! Isso mesmo!<br />
<em lang="en-US">I know a man who says we can know what</em><br />
Conheço um Homem que diz que podemos saber<br />
<em lang="en-US">God has planned for us all to be</em><br />
aquilo que Deus planejou que fôssemos.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I know a man who died upon a tree</em><br />
Conheço um Homem que morreu numa cruz<br />
<em lang="en-US">that we might live eternally</em><br />
para que pudéssemos viver eternamente.<br />
<em lang="en-US">I know a man who died upon a tree</em><br />
Conheço um Homem que morreu numa cruz<br />
<em lang="en-US">that we might live eternally</em><br />
para que pudéssemos viver eternamente.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Can you tell me His name?</em><br />
Você pode me dizer o nome dEle?<br />
<em lang="en-US">Jesus Christ!</em><br />
Jesus Cristo!<br />
<em lang="en-US">Tell me: what is His aim?</em><br />
Diga-me: qual é o objetivo dEle?<br />
<em lang="en-US">Give us life! Right!</em><br />
Dar-nos vida! Isso mesmo!<br />
<em lang="en-US">I know a man who died upon a tree</em><br />
Conheço um Homem que morreu numa cruz<br />
<em lang="en-US">that we might live eternally</em><br />
para que pudéssemos viver eternamente.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/i-know-a-man/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Somebody&#8217;s Prayin&#8217;</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/somebodys-prayin/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/somebodys-prayin/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Feb 2014 10:44:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[anjos]]></category>
		<category><![CDATA[cuidado de Deus]]></category>
		<category><![CDATA[intercessão]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[proteção]]></category>
		<category><![CDATA[sacerdócio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=2161</guid>

					<description><![CDATA["[Jesus] pode também salvar perfeitamente os que por Ele se chegam a Deus, vivendo sempre para interceder por eles." (Hebreus 7:25)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Alguém Está Orando</p>
<p>
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217;,</em><br />
Alguém está orando:<br />
<em lang="en-US">I can feel it</em><br />
Eu posso sentir!<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217; for me</em><br />
Alguém está orando por mim!<br />
<em lang="en-US">Mighty hands are guiding me</em><br />
Poderosas mãos me guiam<br />
<em lang="en-US">To protect me from what I can&#8217;t see</em><br />
para me proteger do que não posso ver;<br />
<em lang="en-US">Lord, I believe,</em><br />
Senhor, eu creio&#8230;<br />
<em lang="en-US">Lord, I believe</em><br />
Senhor, eu creio:<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217;</em><br />
Alguém está orando<br />
<em lang="en-US">For me</em><br />
por mim!</p>
<p>
<em lang="en-US">Angels are watchin&#8217;,</em><br />
Anjos estão cuidando:<br />
<em lang="en-US">I can feel &#8216;em</em><br />
Eu posso senti-los!<br />
<em lang="en-US">Angels are watchin&#8217; over me</em><br />
Anjos estão cuidando de mim!<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s many miles ahead &#8216;til I get home</em><br />
Há muitas milhas à frente até o lar,<br />
<em lang="en-US">Still I&#8217;m safely kept before Your throne</em><br />
mesmo assim, sou protegido diante do Teu trono,<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause Lord I believe,</em><br />
porque, Senhor, eu creio&#8230;<br />
<em lang="en-US">Lord, I believe</em><br />
Senhor, eu creio:<br />
<em lang="en-US">Your angels are watchin&#8217;</em><br />
Teus anjos estão cuidando<br />
<em lang="en-US">Over me</em><br />
de mim!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Well, I&#8217;ve walked through barren wilderness</em><br />
Andei por desertos estéreis<br />
<em lang="en-US">Where my pillow was a stone</em><br />
onde meu travesseiro eram as rochas,<br />
<em lang="en-US">And I&#8217;ve been through the darkest caverns</em><br />
e estive nas cavernas mais sombrias<br />
<em lang="en-US">Where no light had ever shown</em><br />
onde a luz nunca brilhou;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Still I went on &#8216;cause there was someone</em><br />
mesmo assim, fui em frente, pois alguém<br />
<em lang="en-US">Who was down on their knees</em><br />
estava prostrado de joelhos,<br />
<em lang="en-US">And Lord, I thank You for those people</em><br />
e, Senhor, agradeço por essas pessoas<br />
<em lang="en-US">Prayin&#8217; all this time</em><br />
que oraram todo este tempo<br />
<em lang="en-US">For me&#8230;</em><br />
por mim&#8230;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>(Thank You so much, Lord! Thank You!)</em><br />
(Muito obrigado, Senhor! Obrigado!)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217;,</em><br />
Alguém está orando:<br />
<em lang="en-US">I can feel it</em><br />
Eu posso sentir!<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217; for me</em><br />
Alguém está orando por mim!<br />
<em lang="en-US">Mighty hands are guiding me</em><br />
Poderosas mãos me guiam<br />
<em lang="en-US">To protect me from what I can&#8217;t see</em><br />
para me proteger do que não posso ver;<br />
<em lang="en-US">Lord, I believe,</em><br />
Senhor, eu creio&#8230;<br />
<em lang="en-US">Lord, I believe</em><br />
Senhor, eu creio:<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217;</em><br />
Alguém está orando<br />
<em lang="en-US">For me</em><br />
por mim!</p>
<p>
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s prayin&#8217;</em><br />
Alguém está orando<br />
<em lang="en-US">For me</em><br />
por mim!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>(And it&#8217;s Jesus,</em><br />
(E é Jesus,<br />
<em lang="en-US">And He sits at the right hand of the Father</em><br />
e Ele se assenta à destra do Pai<br />
<em lang="en-US">And He prays for us, His precious ones</em><br />
e ora por nós, que Lhe somos preciosos!<br />
<em lang="en-US">Thank You, Lord!)</em><br />
Obrigado, Senhor!)</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/somebodys-prayin/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>The Road To Emmaus</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/the-road-to-emmaus/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/the-road-to-emmaus/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Jan 2014 10:59:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Bíblia]]></category>
		<category><![CDATA[caminhada]]></category>
		<category><![CDATA[Cristo]]></category>
		<category><![CDATA[Escrituras Sagradas]]></category>
		<category><![CDATA[Messias]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[Palavra de Deus]]></category>
		<category><![CDATA[profecias]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=2158</guid>

					<description><![CDATA["E, começando por Moisés, e por todos os profetas, explicava-lhes o que dEle se achava em todas as Escrituras. (...) E disseram um para o outro: Porventura não ardia em nós o nosso coração quando, pelo caminho, nos falava, e quando nos abria as Escrituras?" (Lucas 24:27, 32)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Estrada para Emaús</p>
<p>
<em lang="en-US">Just a few hours after the sunrise,</em><br />
Poucas horas após o alvorecer<br />
<em lang="en-US">On the resurrection day,</em><br />
no dia da ressurreição,<br />
<em lang="en-US">Two men from Emmaus walked and talked along their way;</em><br />
dois homens de Emaús andavam e conversavam pelo caminho;<br />
<em lang="en-US">When all of a sudden from out of nowhere,</em><br />
quando de repente, do nada,<br />
<em lang="en-US">Came a One that seemed to be so wise;</em><br />
veio Alguém que parecia tão sábio:<br />
<em lang="en-US">Unbeknownst to either,</em><br />
sem que eles soubessem,<br />
<em lang="en-US">They were talking with the Christ.</em><br />
estavam conversando com o Cristo.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>On the road to Emmaus they met Jesus,</em><br />
Na estrada para Emaús eles encontraram Jesus<br />
<em lang="en-US">And He came and spoke to them;</em><br />
e Ele veio e falou com eles,<br />
<em lang="en-US">He opened the Scripture,</em><br />
abriu-lhes a Escritura<br />
<em lang="en-US">So their eyes could plainly see;</em><br />
para que seus olhos vissem claramente<br />
<em lang="en-US">That He was the Only God, Jehovah,</em><br />
que Ele era o Único Deus, Jeová,<br />
<em lang="en-US">Conquering death at Calvary;</em><br />
que venceu a morte no Calvário.<br />
<em lang="en-US">On the road to Emmaus where they met Jesus,</em><br />
&#8211; Na estrada para Emaús, onde eles encontraram Jesus,<br />
<em lang="en-US">Grant that I may walk with Thee.</em><br />
certamente eu também posso andar Contigo!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">O, that I could have the chance like they did,</em><br />
Oh, quem me dera ter a oportunidade que eles tiveram<br />
<em lang="en-US">Just to hear the Savior teach</em><br />
de ouvir o Salvador ensinar<br />
<em lang="en-US">From out of the Scriptures,</em><br />
a partir das Escrituras,<br />
<em lang="en-US">From beginning to the end;</em><br />
do início até o fim!<br />
<em lang="en-US">But I have the Spirit living within me,</em><br />
Mas eu tenho o Espírito vivendo em mim<br />
<em lang="en-US">And he teaches me the word;</em><br />
e Ele me ensina a Palavra:<br />
<em lang="en-US">Oh, how sweet it is to know,</em><br />
Oh, quão doce é saber<br />
<em lang="en-US">That I have fellowship with Him.</em><br />
que eu tenho comunhão com Ele!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>On the road to Emmaus they met Jesus,</em><br />
Na estrada para Emaús eles encontraram Jesus<br />
<em lang="en-US">And He came and spoke to them;</em><br />
e Ele veio e falou com eles,<br />
<em lang="en-US">He opened the Scripture,</em><br />
abriu-lhes a Escritura<br />
<em lang="en-US">So their eyes could plainly see;</em><br />
para que seus olhos vissem claramente<br />
<em lang="en-US">That He was the Only God, Jehovah,</em><br />
que Ele era o Único Deus, Jeová,<br />
<em lang="en-US">Conquering death at Calvary;</em><br />
que venceu a morte no Calvário.<br />
<em lang="en-US">On the road to Emmaus where they met Jesus,</em><br />
&#8211; Na estrada para Emaús, onde eles encontraram Jesus,<br />
<em lang="en-US">Grant that I may walk with Thee.</em><br />
certamente eu também posso andar Contigo!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Walkin&#8217; and talkin&#8217; on the road to Emmaus&#8230;</em><br />
Caminhar e conversar na estrada de Emaús&#8230;
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2014/the-road-to-emmaus/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Do You Wanna Be Well?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/do-you-wanna-be-well/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/do-you-wanna-be-well/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Dec 2013 13:20:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[cura]]></category>
		<category><![CDATA[milagres]]></category>
		<category><![CDATA[reforma]]></category>
		<category><![CDATA[responsabilidade]]></category>
		<category><![CDATA[restauração]]></category>
		<category><![CDATA[vida cristã]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=2153</guid>

					<description><![CDATA["E estava ali um homem que, havia trinta e oito anos, se achava enfermo. E Jesus, vendo este deitado, e sabendo que estava neste estado havia muito tempo, disse-lhe: Queres ficar são?" (João 5:5-6)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Você Quer Ficar Bem?</p>
<p>
<em lang="en-US">Waiting there for thirty-eight years,</em><br />
Esperando lá por 38 anos,<br />
<em lang="en-US">cried so long he ran out of tears</em><br />
ele chorou tanto que já não tinha lágrimas:<br />
<em lang="en-US">Just a worn out man,</em><br />
era um homem esgotado<br />
<em lang="en-US">looking for a healing hand</em><br />
procurando uma mão curadora.<br />
<em lang="en-US">Then one day his chance came along,</em><br />
Então um dia sua chance apareceu:<br />
<em lang="en-US">a healing Man who could make him strong</em><br />
um Homem que curava, que podia fortalecê-lo,<br />
<em lang="en-US">And He caught his eyes,</em><br />
e ele O olhou nos olhos,<br />
<em lang="en-US">but His question took him by surprise</em><br />
mas Sua pergunta o pegou de surpresa:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Do you wanna be well? Really wanna be well?</em><br />
Você quer ficar bem? Quer mesmo ficar bem?<br />
<em lang="en-US">Are you willing to take up your mat</em><br />
Você aceita pegar sua esteira<br />
<em lang="en-US">and help yourself?</em><br />
e ajudar a você mesmo?<br />
<em lang="en-US">Do you wanna be free? Really wanna be free?</em><br />
Você quer ser livre? Quer mesmo ser livre?<br />
<em lang="en-US">If you wanna be healed and whole,</em><br />
Se quiser ser curado e restaurado,<br />
<em lang="en-US">you gotta wanna be well</em><br />
você tem que querer ficar bem.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Ever tried to fix yourself?</em><br />
Você sempre tentou consertar a você mesmo,<br />
<em lang="en-US">Every time you got up, you fell.</em><br />
e toda vez que levantou, você caiu de novo,<br />
<em lang="en-US">Then you wallowed there,</em><br />
então você chafurdou<br />
<em lang="en-US">drowning in your own despair?</em><br />
se afogando em seu próprio desespero?<br />
<em lang="en-US">Have you gotten used to the chains?</em><br />
Você já se acostumou com as correntes?<br />
<em lang="en-US">Are you so attached to the pain?</em><br />
Está tão agarrado à dor<br />
<em lang="en-US">You&#8217;re afraid to part,</em><br />
que tem medo de largá-la<br />
<em lang="en-US">and ask the Man for a brand new heart?</em><br />
e pedir a este Homem um novo coração?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Do you wanna be well? Really wanna be well?</em><br />
Você quer ficar bem? Quer mesmo ficar bem?<br />
<em lang="en-US">Are you willing to take up your mat</em><br />
Você aceita pegar sua esteira<br />
<em lang="en-US">and help yourself?</em><br />
e ajudar a você mesmo?<br />
<em lang="en-US">Do you wanna be free? Really wanna be free?</em><br />
Você quer ser livre? Quer mesmo ser livre?<br />
<em lang="en-US">If you wanna be healed and whole,</em><br />
Se quiser ser curado e restaurado,<br />
<em lang="en-US">you gotta wanna be well</em><br />
você tem que querer ficar bem.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">There&#8217;s a better life waiting just for you</em><br />
Há uma vida melhor esperando por você.<br />
<em lang="en-US">Endless open spaces in the sun</em><br />
Há infinitos lugares disponíveis ao sol,</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>But you gotta wanna be well, really wanna be well.</em><br />
mas você tem que querer ficar bem, querer mesmo ficar bem.<br />
<em lang="en-US">Are you willing to take up your mat</em><br />
Você aceita pegar sua esteira<br />
<em lang="en-US">and help yourself?</em><br />
e ajudar a você mesmo?<br />
<em lang="en-US">Do you wanna be free? Really wanna be free?</em><br />
Você quer ser livre? Quer mesmo ser livre?<br />
<em lang="en-US">If you wanna be healed and whole,</em><br />
Se quiser ser curado e restaurado,<br />
<em lang="en-US">you gotta wanna be well</em><br />
você tem que querer ficar bem.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/do-you-wanna-be-well/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>I Catch &#8216;Em, God Cleans &#8216;Em</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/i-catch-em-god-cleans-em/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/i-catch-em-god-cleans-em/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Aug 2013 16:36:47 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[evangelho]]></category>
		<category><![CDATA[Graça]]></category>
		<category><![CDATA[missão]]></category>
		<category><![CDATA[salvação]]></category>
		<category><![CDATA[testemunho]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=2130</guid>

					<description><![CDATA["E disse-lhes: Vinde após Mim, e Eu vos farei pescadores de homens." (Mateus 4:19)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Eu Pesco, Deus Limpa</p>
<p>
<em lang="en-US">I was driving around down south Louisiana</em><br />
Eu estava dirigindo no sul da Louisiana<br />
<em lang="en-US">Stopped in a town called Galliano</em><br />
Parei numa cidade chamada Galliano<br />
<em lang="en-US">I saw a sign on a church that said, &#8220;Fish fry tonight&#8221;</em><br />
Vi uma placa numa igreja: &#8220;Peixe frito hoje à noite!&#8221;</p>
<p>
<em lang="en-US">A little old Cajun preacher was preachin&#8217;</em><br />
Um velhinho Cajun (&#8220;canadense&#8221;) estava pregando<br />
<em lang="en-US">Reminded me of an old camp meeting</em><br />
Me lembrou de um antigo acampamento<br />
<em lang="en-US">It brought Saint Matthew 4:19 to life</em><br />
Ele deu vida ao verso de Mateus 4:19!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He said, &#8220;I catch &#8216;em, God cleans &#8216;em</em><br />
Ele disse: &#8220;Eu pesco, Deus limpa.&#8221;<br />
<em lang="en-US">I bait the hook with the love of the Kingdom</em><br />
&#8220;Ponho a isca no anzol com o amor do Reino&#8221;<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve been called to be a fisher of men&#8221;</em><br />
&#8220;Eu fui chamado pra ser pescador de homens!&#8221;</p>
<p>
<em lang="en-US">&#8220;I catch &#8216;em, God cleans &#8216;em</em><br />
&#8220;Eu pesco, Deus limpa.&#8221;<br />
<em lang="en-US">Heaven knows He saves every soul that believes Him</em><br />
&#8220;Certamente, Ele salva toda alma que nEle crê.&#8221;<br />
<em lang="en-US">I reel &#8216;em in and He washes away their sin&#8221;</em><br />
&#8220;Eu puxo a rede, e Ele lava o pecado deles.&#8221;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Yeah, it didn&#8217;t take long for Him to catch my attention</em><br />
Não demorou pra ele prender minha atenção<br />
<em lang="en-US">He was long on grace and short on religion</em><br />
Tinha pouco a ver com religião e muito a ver com Graça<br />
<em lang="en-US">He said a prayer and that was all that she wrote</em><br />
Ele fez uma oração bem simples</p>
<p>
<em lang="en-US">He said, &#8220;Amen!&#8221;, and God as my witness</em><br />
Ele disse &#8220;Amém!&#8221;, e Deus é testemunha:<br />
<em lang="en-US">I fell in that big ole net of forgiveness</em><br />
Eu caí na grande rede do perdão<br />
<em lang="en-US">And before I knew it we were all in the same boat</em><br />
E antes que me desse conta, estávamos todos no mesmo barco!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He said, &#8220;I catch &#8216;em, God cleans &#8216;em</em><br />
Ele disse: &#8220;Eu pesco, Deus limpa.&#8221;<br />
<em lang="en-US">I bait the hook with the love of the Kingdom</em><br />
&#8220;Ponho a isca no anzol com o amor do Reino&#8221;<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve been called to be a fisher of men&#8221;</em><br />
&#8220;Eu fui chamado pra ser pescador de homens!&#8221;</p>
<p>
<em lang="en-US">&#8220;I catch &#8216;em, God cleans &#8216;em</em><br />
&#8220;Eu pesco, Deus limpa.&#8221;<br />
<em lang="en-US">Heaven knows He saves every soul that believes Him</em><br />
&#8220;Certamente, Ele salva toda alma que nEle crê.&#8221;<br />
<em lang="en-US">I reel &#8216;em in and He washes away their sin&#8221;</em><br />
&#8220;Eu puxo a rede, e Ele lava o pecado deles.&#8221;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Yeah, I reel &#8216;em in and He washes away their sin</em><br />
&#8220;Sim, eu puxo a rede, e Ele lava o pecado deles.&#8221;<br />
<em lang="en-US">Oh yes, He does</em><br />
Sim, Ele lava!<br />
<em lang="en-US">I reel &#8216;em in and He washes away their sin</em><br />
&#8220;Eu puxo a rede, e Ele lava o pecado deles.&#8221;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">(Let&#8217;s go fishing)</em><br />
(Vamos pescar!)
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/i-catch-em-god-cleans-em/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Imagine Me</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/imagine-me/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/imagine-me/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 May 2013 12:23:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[aceitação]]></category>
		<category><![CDATA[auto estima]]></category>
		<category><![CDATA[autoconhecimento]]></category>
		<category><![CDATA[confiança]]></category>
		<category><![CDATA[perdão]]></category>
		<category><![CDATA[perspectiva]]></category>
		<category><![CDATA[restauração]]></category>
		<category><![CDATA[segurança]]></category>
		<category><![CDATA[superação]]></category>
		<category><![CDATA[valor próprio]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1934</guid>

					<description><![CDATA["De novo terás compaixão de nós; pisarás as nossas maldades e atirarás todos os nossos pecados nas profundezas do mar." (Miqueias 7:19)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Me Imagine</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Thank you for allowing me to see myself the way you see me. Thank you!</em><br />
Obrigado por permitir que eu me veja como Você me vê. Obrigado.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Imagine me</em><br />
Me imagine<br />
<em lang="en-US">loving what I see when the</em><br />
amando o que eu vejo quando<br />
<em lang="en-US">mirror looks at me, cause I</em><br />
o espelho me olha,<br />
<em lang="en-US">I imagine me</em><br />
porque eu me imagino<br />
<em lang="en-US">in a place</em><br />
num lugar<br />
<em lang="en-US">of no insecurities and</em><br />
sem inseguranças<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m finally happy, cause</em><br />
e eu feliz, afinal,<br />
<em lang="en-US">I imagine me</em><br />
porque eu me imagino<br />
<em lang="en-US">letting go</em><br />
deixando pra trás<br />
<em lang="en-US">of all of the ones who hurt me,</em><br />
todos os que me magoaram,<br />
<em lang="en-US">cause they never did deserve me.</em><br />
pois eles nunca me mereceram.<br />
<em lang="en-US">Can You imagine me?</em><br />
Você consegue me imaginar?<br />
<em lang="en-US">Saying no</em><br />
Dizendo não<br />
<em lang="en-US">to thoughts that try to control me?</em><br />
aos pensamentos que tentam me controlar?<br />
<em lang="en-US">Remembering all You told me?</em><br />
Lembrando de tudo que Você me disse?<br />
<em lang="en-US">Lord, can You imagine me?</em><br />
Senhor, Você consegue me imaginar?</p>
<p>
<em lang="en-US">Over what my momma said, and</em><br />
Superando o que minha mãe disse,<br />
<em lang="en-US">healed from what my daddy did?</em><br />
e curado do que meu pai fez?<br />
<em lang="en-US">I wanna live</em><br />
Eu quero viver<br />
<em lang="en-US">and not read that page again&#8230;</em><br />
e não ter que reler esta página&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Imagine me, being free,</em><br />
Me imagine, livre,<br />
<em lang="en-US">trusting You totally:</em><br />
confiando em Você totalmente:<br />
<em lang="en-US">finally, I can</em><br />
finalmente, eu consigo<br />
<em lang="en-US">imagine me!</em><br />
me imaginar!<br />
<em lang="en-US">I admit it was hard to see</em><br />
Admito: foi difícil imaginar<br />
<em lang="en-US">You being in love with someone like me,</em><br />
Você amando alguém como eu,<br />
<em lang="en-US">but finally I can</em><br />
mas finalmente eu consigo<br />
<em lang="en-US">imagine me&#8230;</em><br />
me imaginar&#8230;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Imagine me being strong</em><br />
Me imagine sendo forte<br />
<em lang="en-US">and not letting people break me down:</em><br />
e não deixando as pessoas me rebaixarem:<br />
<em lang="en-US">you won&#8217;t get that joy this time around!</em><br />
desta vez, vocês não vão roubar minha alegria!<br />
<em lang="en-US">Can You imagine me?</em><br />
Você consegue me imaginar?<br />
<em lang="en-US">In a world</em><br />
Em um mundo<br />
<em lang="en-US">where nobody has to live afraid?</em><br />
onde ninguém precisa ter medo?<br />
<em lang="en-US">(Because of Your love, fear&#8217;s gone away!)</em><br />
(Por causa do Seu amor, o medo se foi!)<br />
<em lang="en-US">Lord, can You imagine me?</em><br />
Senhor, Você consegue me imaginar?</p>
<p>
<em lang="en-US">Letting go of my past and</em><br />
Deixando meu passado para trás<br />
<em lang="en-US">glad I have another chance,</em><br />
e feliz por ter outra chance,<br />
<em lang="en-US">my heart will dance</em><br />
meu coração vai dançar<br />
<em lang="en-US">cause I don&#8217;t have to read that page again!</em><br />
porque eu não tenho que reler esta página!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Imagine me, being free,</em><br />
Me imagine, livre,<br />
<em lang="en-US">trusting You totally:</em><br />
confiando em Você totalmente:<br />
<em lang="en-US">finally, I can</em><br />
finalmente, eu consigo<br />
<em lang="en-US">imagine me!</em><br />
me imaginar!<br />
<em lang="en-US">I admit it was hard to see</em><br />
Admito: foi difícil imaginar<br />
<em lang="en-US">You being in love with someone like me,</em><br />
Você amando alguém como eu,<br />
<em lang="en-US">but finally I can</em><br />
mas finalmente eu consigo<br />
<em lang="en-US">imagine me&#8230;</em><br />
me imaginar&#8230;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>This song is dedicated to people like me</em><br />
Esta canção é dedicada a pessoas como eu<br />
<em lang="en-US">those that struggle with insecurities,</em><br />
que têm problemas de insegurança,<br />
<em lang="en-US">acceptance and even self-esteem:</em><br />
de aceitação e até de auto-estima:<br />
<em lang="en-US">they&#8217;d never felt good enough,</em><br />
eles nunca se acharam bons o bastante,<br />
<em lang="en-US">they&#8217;d never felt pretty enough,</em><br />
eles nunca se sentiram bonitos o bastante,<br />
<em lang="en-US">but imagine God whispering in your ear,</em><br />
mas imagine Deus sussurrando em seu ouvido,<br />
<em lang="en-US">letting you know that everything that has happened</em><br />
te assegurando que tudo o que aconteceu<br />
<em lang="en-US">is now gone!</em><br />
agora se foi!<br />
<em lang="en-US">Gone! It&#8217;s all gone!</em><br />
Se foi! Tudo se foi!<br />
<em lang="en-US">Every sin, every mistake,</em><br />
Cada pecado, cada erro,<br />
<em lang="en-US">every failure: is all gone!</em><br />
cada falha: tudo se foi!<br />
<em lang="en-US">Depression: gone!</em><br />
Depressão: se foi!<br />
<em lang="en-US">By faith, gone!</em><br />
Pela fé, se foi!<br />
<em lang="en-US">Low self-esteem &#8211; hallelujah!,</em><br />
Baixa auto-estima &#8211; aleluia!,<br />
<em lang="en-US">is gone! All gone!</em><br />
se foi! Tudo se foi!<br />
<em lang="en-US">All my scars, all my pain:</em><br />
Todas as minhas cicatrizes, toda minha dor:<br />
<em lang="en-US">it&#8217;s in the past! It&#8217;s yesterday!</em><br />
é passado! É ontem!<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s all gone!</em><br />
Tudo se foi!<br />
<em lang="en-US">What your mother did,</em><br />
O que sua mãe fez,<br />
<em lang="en-US">what your father did,</em><br />
o que seu pai fez,<br />
<em lang="en-US">hallelujah!</em><br />
aleluia!<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s gone!</em><br />
Se foi!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Imagine me&#8230;</em><br />
Me imagine&#8230;
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/imagine-me/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Mais Uma Porta</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/mais-uma-porta/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/mais-uma-porta/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Apr 2013 08:19:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>
		<category><![CDATA[aprendizado]]></category>
		<category><![CDATA[comunhão]]></category>
		<category><![CDATA[confiança]]></category>
		<category><![CDATA[direção]]></category>
		<category><![CDATA[planejamento]]></category>
		<category><![CDATA[planos]]></category>
		<category><![CDATA[propósito]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1920</guid>

					<description><![CDATA["Muitos propósitos há no coração do homem, porém o conselho do Senhor permanecerá." (Provérbios 19:21)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Mais uma porta,<br />
de fora, se parece com aquela que fechou,<br />
mas o que há por dentro meu olhar não revelou:<br />
vitória ou derrota? O que a vida me guardou?</p>
<p>E vou entrando:<br />
parece que voltei pra onde tudo começou!<br />
Num grande labirinto meu caminho se tornou.<br />
Cansado de seguir meu coração eu já estou&#8230;</p>
<blockquote>
<p>Quando Deus abrir, eu vou entrar,<br />
e ali eu sei que vou me encontrar,<br />
e não vou me frustrar, pois Deus só abre as portas<br />
de onde Ele está!</p>
</blockquote>
<p>Atrás da porta<br />
existe um sorriso ou uma lágrima que cai,<br />
e bem mais preparado dessa porta a gente sai:<br />
sem medo de errar, porque já sabe aonde vai!</p>
<blockquote>
<p>Quando Deus abrir, eu vou entrar,<br />
e ali eu sei que vou me encontrar,<br />
e não vou me frustrar, pois Deus só abre as portas<br />
de onde Ele está!</p>
</blockquote>
<p>Quem procura encontrará,<br />
e ao bater, a porta se abrirá.<br />
Toda porta que Deus abrir pra eu entrar<br />
será meu lar!</p>
<p>Quem procura encontrará,<br />
e ao bater, a porta se abrirá.<br />
Toda porta que Deus abrir pra eu entrar<br />
Será meu lar!</p>
<blockquote>
<p>Quando Deus abrir, eu vou entrar,<br />
e ali eu sei que vou me encontrar,<br />
e não vou me frustrar, pois Deus só abre as portas<br />
de onde Ele está!</p>
</blockquote>
<p>Mais uma porta&#8230;</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/mais-uma-porta/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>I Am Not Ashamed</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/i-am-not-ashamed/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/i-am-not-ashamed/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Mar 2013 19:19:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adversidades]]></category>
		<category><![CDATA[determinação]]></category>
		<category><![CDATA[discipulado]]></category>
		<category><![CDATA[evangelho]]></category>
		<category><![CDATA[gratidão]]></category>
		<category><![CDATA[orgulho]]></category>
		<category><![CDATA[perseguição]]></category>
		<category><![CDATA[testemunho]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1907</guid>

					<description><![CDATA["Porque não me envergonho do evangelho de Cristo, pois é o poder de Deus para salvação de todo aquele que crê." (Romanos 1:16)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Eu Não Me Envergonho</p>
<p>
<em lang="en-US">We&#8217;re an anchor for those who are hurting</em><br />
Somos uma âncora para os feridos,<br />
<em lang="en-US">We&#8217;re a harbor for those who are lost</em><br />
somos um porto para os perdidos;<br />
<em lang="en-US">Sometimes it&#8217;s not always easy bearing Calvary&#8217;s cross</em><br />
nem sempre é fácil carregar a cruz do calvário:<br />
<em lang="en-US">We&#8217;ve been ridiculed by those who don&#8217;t know Him</em><br />
temos sido ridicularizados pelos que não O conhecem<br />
<em lang="en-US">And mocked by those who don&#8217;t believe</em><br />
e zombados pelos que não creem&#8230;<br />
<em lang="en-US">Still I love standing up for my Jesus</em><br />
Ainda assim, amo assumir meu Jesus<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause of all that He&#8217;s done for me</em><br />
por causa de tudo que Ele fez por mim,</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That&#8217;s why I am not ashamed of the gospel</em><br />
portanto, eu não me envergonho do evangelho:<br />
<em lang="en-US">The gospel of Jesus Christ</em><br />
o evangelho de Jesus Cristo!<br />
<em lang="en-US">No, I am not afraid to be counted</em><br />
Eu não tenho medo de ser julgado<br />
<em lang="en-US">And I&#8217;m willing to give my life</em><br />
e eu decido entregar minha vida:<br />
<em lang="en-US">See I&#8217;m ready to be</em><br />
veja, estou pronto pra ser<br />
<em lang="en-US">All He wants me to be</em><br />
tudo que Ele quiser que eu seja,<br />
<em lang="en-US">Give up the wrong for the right</em><br />
trocar o errado pelo certo.<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho!<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho<br />
<em lang="en-US">of Jesus Christ</em><br />
de Jesus Cristo!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">For every moment His hand has held mercy</em><br />
Por cada momento em que Sua mão manteve a misericórdia,<br />
<em lang="en-US">For all the love that He&#8217;s shown all my life</em><br />
por todo o amor que Ele mostrou em toda a minha vida,<br />
<em lang="en-US">A simple thanks doesn&#8217;t say how I&#8217;m feeling</em><br />
um simples &#8220;obrigado&#8221; não expressa o que sinto:<br />
<em lang="en-US">I get tears in my eyes</em><br />
tenho lágrimas em meus olhos!<br />
<em lang="en-US">So as for me, I&#8217;m gonna keep on believing</em><br />
Então, quanto a mim, continuarei a crer<br />
<em lang="en-US">In the One who&#8217;s been so faithful to me</em><br />
naquEle que tem sido tão fiel a mim.<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m not out to please this whole world around me</em><br />
Não me empenho em agradar o mundo ao meu redor:<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve got my mind on eternity</em><br />
meus pensamentos estão na eternidade!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That&#8217;s why I am not ashamed of the gospel</em><br />
Portanto, eu não me envergonho do evangelho:<br />
<em lang="en-US">The gospel of Jesus Christ</em><br />
o evangelho de Jesus Cristo!<br />
<em lang="en-US">No, I am not afraid to be counted</em><br />
Eu não tenho medo de ser julgado<br />
<em lang="en-US">And I&#8217;m willing to give my life</em><br />
e eu decido entregar minha vida:<br />
<em lang="en-US">See I&#8217;m ready to be</em><br />
veja, estou pronto pra ser<br />
<em lang="en-US">All He wants me to be</em><br />
tudo que Ele quiser que eu seja,<br />
<em lang="en-US">Give up the wrong for the right</em><br />
trocar o errado pelo certo.<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho!<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho<br />
<em lang="en-US">of Jesus Christ</em><br />
de Jesus Cristo!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;ve got too much behind me</em><br />
Deixei muita coisa pra trás<br />
<em lang="en-US">To let this world bind me</em><br />
pra agora permitir que este mundo me prenda!<br />
<em lang="en-US">To some He&#8217;s a name</em><br />
Para alguns, Ele é só um nome;<br />
<em lang="en-US">But to me, He&#8217;s my everything</em><br />
mas para mim, Ele é meu tudo!<br />
<em lang="en-US">I am not ashamed of the gospel</em><br />
Eu não me envergonho do evangelho!<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel&#8230;</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho&#8230;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;ve got too much behind me</em><br />
Deixei muita coisa pra trás<br />
<em lang="en-US">To let this world bind me</em><br />
pra agora permitir que este mundo me prenda!<br />
<em lang="en-US">To some He&#8217;s a name</em><br />
Para alguns, Ele é só um nome;<br />
<em lang="en-US">But to me, He&#8217;s my everything</em><br />
mas para mim, Ele é meu tudo!<br />
<em lang="en-US">I am not ashamed of the gospel</em><br />
Eu não me envergonho do evangelho!<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho!<br />
<em lang="en-US">No, I am not ashamed of the gospel</em><br />
Não, eu não me envergonho do evangelho<br />
<em lang="en-US">of Jesus Christ</em><br />
de Jesus Cristo!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/i-am-not-ashamed/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Are you the one?</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/are-you-the-one/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/are-you-the-one/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 20 Feb 2013 02:20:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[crianças]]></category>
		<category><![CDATA[educação]]></category>
		<category><![CDATA[família]]></category>
		<category><![CDATA[filhos]]></category>
		<category><![CDATA[paternidade]]></category>
		<category><![CDATA[proximidade]]></category>
		<category><![CDATA[responsabilidade]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1865</guid>

					<description><![CDATA["E estas palavras, que hoje te ordeno, estarão no teu coração; e as ensinarás a teus filhos e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e deitando-te e levantando-te." (Deuteronômio 6:6-7)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Vai ser você?</p>
<p>
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s gonna show him what love looks like</em><br />
Alguém vai mostrar pra ele como é o amor,<br />
<em lang="en-US">Tell him what&#8217;s wrong and right,</em><br />
dizer pra ele o que é certo e errado:<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s gonna teach him &#8216;bout the birds and bees</em><br />
Alguém vai ensinar-lhe sobre sexo,<br />
<em lang="en-US">Drinking beer and smoking thing,</em><br />
sobre beber cerveja e fumar:<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Are you the one, that&#8217;s what I ask myself</em><br />
&#8220;Vai ser você?&#8221;, é o que eu me pergunto<br />
<em lang="en-US">When I look at my boy, yeah, I can&#8217;t help?</em><br />
quando olho pro meu garoto. Não posso evitar<br />
<em lang="en-US">But wonder &#8216;bout the world and all its dangers</em><br />
pensar no mundo e em todos os seus perigos&#8230;<br />
<em lang="en-US">Are you the one that&#8217;s gonna have that talk</em><br />
&#8220;Vai ser você que vai ter aquela conversa<br />
<em lang="en-US">Where he turn red and you&#8217;re shell shocked?</em><br />
em que ele fica vermelho, e você fica atordoado?<br />
<em lang="en-US">Or will you live it up to some stranger?</em><br />
Ou você vai deixar pra algum estranho?<br />
<em lang="en-US">Somebody is gonna reach him while he&#8217;s young</em><br />
Alguém vai alcançá-lo enquanto ele é jovem:<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?&#8221;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s gonna be the one that she turns to</em><br />
Alguém vai ser aquele pra quem ela se volta<br />
<em lang="en-US">When she&#8217;s hurt and she&#8217;s confused,</em><br />
quando ela está magoada e confusa:<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s gonna be the first to break her heart</em><br />
Alguém vai ser o primeiro a partir o coração dela,<br />
<em lang="en-US">Let her down and leave a scar</em><br />
decepcioná-la e deixar uma cicatriz:<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Are you the one, that&#8217;s what I ask myself</em><br />
&#8220;Vai ser você?&#8221;, é o que eu me pergunto<br />
<em lang="en-US">When I look at my girl, yeah, I can&#8217;t help?</em><br />
quando olho pra minha garota. Não posso evitar<br />
<em lang="en-US">But wonder &#8216;bout the world and all its dangers</em><br />
pensar no mundo e em todos os seus perigos&#8230;<br />
<em lang="en-US">Are you the one, that&#8217;s gonna have that talk</em><br />
&#8220;Vai ser você que vai ter aquela conversa<br />
<em lang="en-US">Where she turns red and you&#8217;re shell shocked?</em><br />
em que ela fica vermelha, e você fica atordoado?<br />
<em lang="en-US">Or will you live it up to some stranger?</em><br />
Ou você vai deixar pra algum estranho?<br />
<em lang="en-US">Somebody is gonna reach her while she&#8217;s young</em><br />
Alguém vai alcançá-la enquanto ela é jovem&#8230;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Are you the one she will call when she&#8217;s in trouble</em><br />
Você vai ser aquele pra quem ela vai ligar quando tiver problemas?<br />
<em lang="en-US">The one who gets there on the double</em><br />
Aquele que chega lá rapidamente<br />
<em lang="en-US">When things ain&#8217;t going right?</em><br />
quando as coisas não dão certo?</p>
<p>
<em lang="en-US">Are you the one he wants to be like when he grows up</em><br />
Você vai ser aquele com quem ele quer se parecer quando crescer?<br />
<em lang="en-US">The one who always shows up</em><br />
Aquele que sempre aparece<br />
<em lang="en-US">At his games and plays</em><br />
nos jogos dele, e nas brincadeiras,<br />
<em lang="en-US">And every big day of his life?</em><br />
e em cada dia importante da vida dele?</p>
<p>
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Are you the one to teach &#8216;em how to pray</em><br />
Vai ser você que vai ensiná-los a orar,<br />
<em lang="en-US">And who to give their souls to take?</em><br />
e a quem entregar suas vidas?<br />
<em lang="en-US">Will you live it up to some stranger?</em><br />
Você vai deixar pra algum estranho?<br />
<em lang="en-US">Somebody&#8217;s gonna reach &#8216;em while they&#8217;re young</em><br />
Alguém vai alcançá-los enquanto são jovens:<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?<br />
<em lang="en-US">Are you the one?</em><br />
Vai ser você?</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/are-you-the-one/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Voltei</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/voltei/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/voltei/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Débora Lhamas]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Jan 2013 02:45:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>
		<category><![CDATA[arrependimento]]></category>
		<category><![CDATA[liberdade]]></category>
		<category><![CDATA[perdão]]></category>
		<category><![CDATA[rebeldia]]></category>
		<category><![CDATA[remorso]]></category>
		<category><![CDATA[retorno]]></category>
		<category><![CDATA[volta]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1806</guid>

					<description><![CDATA["...e, quando ainda estava longe, viu-o seu pai, e se moveu de íntima compaixão e, correndo, lançou-se-lhe ao pescoço e o beijou." (Lucas 15:20)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Saí procurando aventura<br />
Em busca de coisas que nunca vivi,<br />
Saí desvendando mistérios<br />
Proibidos, nada mais.<br />
Queria viver o que os outros vivem,<br />
Queria sentir o que os outros sentem,<br />
Queria ser livre pra voar.</p>
<p>Saí procurando aventura<br />
Singrando os mares que a vida contém<br />
Pensando que em todas esquinas,<br />
Sorririam para mim.<br />
Troquei a presença de irmãoes e amigos<br />
Pra estar com pessoas sem paz, sem Cristo,<br />
Agora era livre pra voar.</p>
<p>Voei bem alto, ninguém podia me alcançar<br />
Voei pra longe, ninguém podia me encontrar.<br />
Mas fui tão longe que me perdi,<br />
Passei perigos e me feri.<br />
Abandonado decidi voltar.</p>
<blockquote>
<p>Então voltei, voltei pros Teus braços Jesus<br />
Ouvi Teu chamado e voltei<br />
Sedento de ouvir Tua voz<br />
E os Teus bons ensinos, Senhor</p>
<p>Por isso voltei.<br />
Pois sei que me amas, Jesus<br />
Não pude negar Tua cruz<br />
Voltei pra jamais de Ti me afastar<br />
Voltei dessa vez pra ficar.</p>
<p>Voltei dessa vez pra ficar.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2013/voltei/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Sometimes I Cry</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/sometimes-i-cry/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/sometimes-i-cry/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Dec 2012 14:13:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[confissão]]></category>
		<category><![CDATA[fingimento]]></category>
		<category><![CDATA[hipocrisia]]></category>
		<category><![CDATA[piano]]></category>
		<category><![CDATA[solidão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1597</guid>

					<description><![CDATA["Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; e com efeito o querer está em mim, mas não consigo realizar o bem. Porque não faço o bem que quero, mas o mal que não quero esse faço." (Romanos 7:18-19)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Às Vezes Eu Choro</p>
<p>
<em lang="en-US">I look the part</em><br />
Eu tenho aparência (de cristão):<br />
<em lang="en-US">Blend in with the rest of the church crowd</em><br />
Me misturo com o resto do pessoal da igreja,<br />
<em lang="en-US">I know the routine</em><br />
Eu conheço a rotina,<br />
<em lang="en-US">Packed a list of the bible studies in town</em><br />
Tenho até uma lista dos estudos bíblicos da cidade!<br />
<em lang="en-US">Watch christian TV</em><br />
Assisto a programas cristãos:<br />
<em lang="en-US">I know all the preachers and their cliches</em><br />
Conheço todos os pregadores e seus clichês;<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve been born again,</em><br />
Eu nasci de novo,<br />
<em lang="en-US">Without a doubt I know I&#8217;m saved</em><br />
E sem sombra de dúvida sei que estou salvo&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>But sometimes I hurt</em><br />
Mas às vezes eu me machuco,<br />
<em lang="en-US">And sometimes I cry</em><br />
E às vezes eu choro:<br />
<em lang="en-US">Sometimes I can&#8217;t get it right</em><br />
Às vezes não consigo acertar,<br />
<em lang="en-US">No matter how hard that I seem to try</em><br />
Não importa quanto eu pareça me esforçar&#8230;<br />
<em lang="en-US">Sometimes I fall down</em><br />
Às vezes eu caio,<br />
<em lang="en-US">Stumble over my own disguise</em><br />
Tropeço em meu próprio disfarce:<br />
<em lang="en-US">I try to look strong</em><br />
Tento parecer forte<br />
<em lang="en-US">As the whole world looks on</em><br />
Quando o mundo está olhando,<br />
<em lang="en-US">But sometimes alone I cry</em><br />
Mas às vezes, sozinho, eu choro&#8230;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I try to speak faith</em><br />
Tento falar de fé:<br />
<em lang="en-US">Never give the devil not even an inch to get in</em><br />
Nunca dar nem uma brechinha pro diabo entrar!<br />
<em lang="en-US">I do worship and praise</em><br />
Eu adoro e louvo<br />
<em lang="en-US">Let everybody know just where that I stand</em><br />
Pra que todos saibam de que lado estou.<br />
<em lang="en-US">On the back of my ride</em><br />
Atrás do meu carro<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s a fish and a cross for the world to see</em><br />
Há um peixe e uma cruz pra todo mundo ver.<br />
<em lang="en-US">I know God is good, all the time</em><br />
Eu sei que Deus é bom o tempo todo,<br />
<em lang="en-US">Yes, there&#8217;s no doubt for me</em><br />
Sim, eu não tenho dúvida!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>But sometimes I hurt</em><br />
Mas às vezes eu me machuco,<br />
<em lang="en-US">And sometimes I cry</em><br />
E às vezes eu choro:<br />
<em lang="en-US">Sometimes I can&#8217;t get it right</em><br />
Às vezes não consigo acertar,<br />
<em lang="en-US">No matter how hard that I seem to try</em><br />
Não importa quanto eu pareça me esforçar&#8230;<br />
<em lang="en-US">Sometimes I fall down</em><br />
Às vezes eu caio,<br />
<em lang="en-US">Stumble over my own disguise</em><br />
Tropeço em meu próprio disfarce:<br />
<em lang="en-US">I try to look strong</em><br />
Tento parecer forte<br />
<em lang="en-US">As the whole world looks on</em><br />
Quando o mundo está olhando,<br />
<em lang="en-US">But sometimes alone I cry</em><br />
Mas às vezes, sozinho, eu choro&#8230;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I try to look strong</em><br />
Tento parecer forte<br />
<em lang="en-US">As the whole world looks on</em><br />
Quando o mundo está olhando,<br />
<em lang="en-US">But sometimes alone I cry</em><br />
Mas às vezes, sozinho, eu choro&#8230;</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/sometimes-i-cry/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Cleanse Me</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/cleanse-me/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/cleanse-me/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2012 05:50:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[coração]]></category>
		<category><![CDATA[exame]]></category>
		<category><![CDATA[intenção]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<category><![CDATA[salmo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1442</guid>

					<description><![CDATA["Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos. Vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno." (Salmo 139:23-24)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Limpa-me</p>
<p>
<em lang="en-US">Search me, O God, and know my heart today;</em><br />
Sonda-me, ó Deus, e conhece hoje meu coração.<br />
<em lang="en-US">Try me, O Savior, know my thoughts, I pray.</em><br />
Prova-me, ó Salvador. Conhece meu pensamento, eu oro.<br />
<em lang="en-US">See if there be some wicked way in me;</em><br />
Vê se existe algum caminho mau em mim.<br />
<em lang="en-US">Cleanse me from every sin, and set me free.</em><br />
Limpa-me de todo pecado e faze-me livre.</p>
<p>
<em lang="en-US">I praise Thee, Lord, for cleansing me from sin;</em><br />
Louvo-Te, Senhor, por limpar-me do pecado.<br />
<em lang="en-US">Fulfill Thy word, and make me pure within.</em><br />
Cumpre Tua Palavra, e torna meu interior puro!<br />
<em lang="en-US">Fill me with fire, where once I burned with shame;</em><br />
Enche-me de fogo, onde outrora queimei de vergonha;<br />
<em lang="en-US">Grant my desire to magnify Thy name.</em><br />
Concede meu desejo de magnificar Teu nome.</p>
<p>
<em lang="en-US">Lord, take my life, and make it wholly Thine;</em><br />
Senhor, toma minha vida e faze-a inteiramente Tua;<br />
<em lang="en-US">Fill my poor heart with Thy great love divine.</em><br />
Enche meu pobre coração de Teu grande amor divino.<br />
<em lang="en-US">Take all my will, my passion, self and pride;</em><br />
Toma toda minha vontade, minha paixão, ego e orgulho;<br />
<em lang="en-US">I now surrender, Lord &#8211; in me abide.</em><br />
Eu me submeto agora, Senhor: habita em mim!</p>
<p>
<em lang="en-US">O Holy Ghost, revival comes from Thee;</em><br />
Ó Santo Espírito, o reavivamento vem de Ti.<br />
<em lang="en-US">Send a revival, start the work in me;</em><br />
Envia o reavivamento! Começa a obra em mim!<br />
<em lang="en-US">Thy Word declares Thou wilt supply our need;</em><br />
Tua Palavra declara que Tu suprirás nossa necessidade.<br />
<em lang="en-US">For blessings now, O Lord, I humbly plead.</em><br />
Por tais bênçãos agora, ó Senhor, humildemente imploro.
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/cleanse-me/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>U Can&#8217;t Go 2 Church</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/u-cant-go-2-church/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/u-cant-go-2-church/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Sep 2012 05:58:28 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[congregação]]></category>
		<category><![CDATA[corpo de Cristo]]></category>
		<category><![CDATA[igreja]]></category>
		<category><![CDATA[membros]]></category>
		<category><![CDATA[santos]]></category>
		<category><![CDATA[semântica]]></category>
		<category><![CDATA[significado]]></category>
		<category><![CDATA[terminologia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1406</guid>

					<description><![CDATA["À igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo o lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso: Graça e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo." (I Coríntios 1:2-3)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Você Não Pode Ir Pra Igreja</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can&#8217;t go to church as some people say</em><br />
Você não pode ir pra igreja, como alguns dizem<br />
<em lang="en-US">The common terminology we use everyday</em><br />
Na linguagem que a gente usa todo dia.<br />
<em lang="en-US">You can go to a building, that is something you can do</em><br />
Você pode ir a um prédio, isso você pode,<br />
<em lang="en-US">But you can&#8217;t go to church &#8216;cause the church is you</em><br />
Mas você não pode ir pra igreja porque a igreja é você!<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause the church is you</em><br />
Porque a igreja é você!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">It seems quite odd the expressions that we make</em><br />
É muito estranho quando as expressões que fabricamos<br />
<em lang="en-US">When the meaning&#8217;s lost through the phrases that we take</em><br />
Perdem o sentido no meio das nossas frases<br />
<em lang="en-US">To friends in the church who will never think twice</em><br />
Para os amigos da igreja que nem pensam duas vezes<br />
<em lang="en-US">&#8216;Bout the words we may use that can sound so nice</em><br />
Sobre as palavras que usamos e que soam tão legais&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can&#8217;t go to church as some people say</em><br />
Você não pode ir pra igreja, como alguns dizem<br />
<em lang="en-US">The common terminology we use everyday</em><br />
Na linguagem que a gente usa todo dia.<br />
<em lang="en-US">You can go to a building, that is something you can do</em><br />
Você pode ir a um prédio, isso você pode,<br />
<em lang="en-US">But you can&#8217;t go to church &#8216;cause the church is you</em><br />
Mas você não pode ir pra igreja porque a igreja é você!<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause the church is you</em><br />
Porque a igreja é você!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">A &#8220;Born-Again Christian&#8221; is a term some choose</em><br />
Um &#8220;Cristão Nascido de Novo&#8221; é um termo que alguns escolhem,<br />
<em lang="en-US">A redundant phrase in the language we use</em><br />
Uma frase redundante na linguagem que usamos!<br />
<em lang="en-US">So please think about this question my friend</em><br />
Então, amigo, pense sobre essa pergunta:<br />
<em lang="en-US">How can you be a Christian &#8216;less you&#8217;re born again?</em><br />
Como você pode ser cristão a não ser que nasça de novo?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can&#8217;t go to church as some people say</em><br />
Você não pode ir pra igreja, como alguns dizem<br />
<em lang="en-US">The common terminology we use everyday</em><br />
Na linguagem que a gente usa todo dia.<br />
<em lang="en-US">You can go to a building, that is something you can do</em><br />
Você pode ir a um prédio, isso você pode,<br />
<em lang="en-US">But you can&#8217;t go to church &#8216;cause the church is you</em><br />
Mas você não pode ir pra igreja porque a igreja é você!<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause the church is you</em><br />
Porque a igreja é você!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">We can all play around with the Christian games</em><br />
Até podemos brincar de joguinhos cristãos,<br />
<em lang="en-US">Or we can call Bible things by Bible names</em><br />
Ou chamar as coisas da Bíblia pelos nomes bíblicos,<br />
<em lang="en-US">We should say what we mean, we should mean what we say</em><br />
Mas devemos dizer o que sentimos, e sentir o que dizemos.<br />
<em lang="en-US">But can you go to church today?</em><br />
Você pode ir pra igreja hoje?<br />
<em lang="en-US">Can you go to church today?</em><br />
Você pode ir pra igreja hoje?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can&#8217;t go to church as some people say</em><br />
Você não pode ir pra igreja, como alguns dizem<br />
<em lang="en-US">The common terminology we use everyday</em><br />
Na linguagem que a gente usa todo dia.<br />
<em lang="en-US">You can go to a chapel, you can sit on a pew</em><br />
Você pode ir a uma capela, pode sentar num banco&#8230;</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can&#8217;t go to church as some people say</em><br />
Você não pode ir pra igreja, como alguns dizem<br />
<em lang="en-US">The common terminology we use everyday</em><br />
Na linguagem que a gente usa todo dia.<br />
<em lang="en-US">You can go to a building, that is something you can do</em><br />
Você pode ir a um prédio, isso você pode,<br />
<em lang="en-US">But you can&#8217;t go to church &#8216;cause the church is you</em><br />
Mas você não pode ir pra igreja porque a igreja é você!<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause the church is you</em><br />
Porque a igreja é você!</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>&#8216;Cause the church is you</em><br />
Porque a igreja é você!<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause the church is you</em><br />
Porque a igreja é você!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/u-cant-go-2-church/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Father</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/father/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/father/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Aug 2012 03:40:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[abandono]]></category>
		<category><![CDATA[adoção]]></category>
		<category><![CDATA[divórcio]]></category>
		<category><![CDATA[família]]></category>
		<category><![CDATA[filhos de Deus]]></category>
		<category><![CDATA[órfãos]]></category>
		<category><![CDATA[pai]]></category>
		<category><![CDATA[paternidade]]></category>
		<category><![CDATA[separação]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1397</guid>

					<description><![CDATA["Porque não recebestes o espírito de escravidão, para outra vez estardes em temor, mas recebestes o Espírito de adoção de filhos, pelo qual clamamos: Aba, Pai." (Romanos 8:15)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Pai</p>
<p>
<em lang="en-US">A little girl, she seems grown-up, who&#8217;s only four</em><br />
Uma garotinha (ela parece adulta, mas tem só quatro anos)<br />
<em lang="en-US">She&#8217;s so confused without a father anymore</em><br />
está tão confusa por não ter mais seu pai,<br />
<em lang="en-US">And if you listen as she&#8217;s on her knees to pray</em><br />
e se você ouvi-la enquanto ela se ajoelha pra orar,<br />
<em lang="en-US">Each night so preciously her broken heart will say:</em><br />
cada noite, com contrição, seu coração quebrantado dirá:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Where is my father? Has he gone away?</em><br />
Onde está meu pai? Ele se foi?<br />
<em lang="en-US">Why can&#8217;t he always be here to stay?</em><br />
Por que ele não pode estar sempre aqui?<br />
<em lang="en-US">Where is my father? Does he still care?</em><br />
Onde está meu pai? Ele ainda se importa?<br />
<em lang="en-US">I need a father who&#8217;s always there</em><br />
Eu preciso de um pai que esteja sempre presente.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He left their family and he headed for the coast</em><br />
Ele deixou a família e se dirigiu ao litoral:<br />
<em lang="en-US">He left a time when they needed him the most</em><br />
Ele saiu na hora em que eles mais precisavam dele.<br />
<em lang="en-US">The emptiness is even worse than if he&#8217;d died</em><br />
O vazio é ainda pior do que se ele tivesse morrido&#8230;<br />
<em lang="en-US">Caught in confusion you can hear this young girl cry</em><br />
Presa na confusão, você pode ouvir esta garotinha chorar:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Where is my father? Has he gone away?</em><br />
Onde está meu pai? Ele se foi?<br />
<em lang="en-US">Why can&#8217;t he always be here to stay?</em><br />
Por que ele não pode estar sempre aqui?<br />
<em lang="en-US">Where is my father? Does he still care?</em><br />
Onde está meu pai? Ele ainda se importa?<br />
<em lang="en-US">I need a father who&#8217;s always there</em><br />
Eu preciso de um pai que esteja sempre presente.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He&#8217;s never coming back, she wished that he would</em><br />
Ele nunca vai voltar, e ela o queria de volta:<br />
<em lang="en-US">It hurts cause he doesn&#8217;t care</em><br />
Machuca tanto porque ele não se importa!<br />
<em lang="en-US">But she has another, a Father who&#8217;s good</em><br />
Mas ela tem um Outro: um Pai que é bondoso,<br />
<em lang="en-US">A Father who will always be there</em><br />
um Pai que sempre estará lá!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You are my Father; never go away</em><br />
Tu és meu Pai: Tu nunca vais embora.<br />
<em lang="en-US">I know you&#8217;ll always be here to stay</em><br />
Eu sei que Tu sempre estarás aqui.<br />
<em lang="en-US">You are my Father; I know you care</em><br />
Tu és meu Pai, e eu sei que Te importas:<br />
<em lang="en-US">I need a Father who&#8217;s always there</em><br />
Eu preciso de um pai que esteja sempre presente.</p>
<p>
<em lang="en-US">You are my Father who&#8217;s always there</em><br />
Tu és o meu Pai que está sempre presente!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/father/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Steel On Steel</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/steel-on-steel/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/steel-on-steel/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Jul 2012 14:52:40 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[amizade]]></category>
		<category><![CDATA[convívio]]></category>
		<category><![CDATA[cristianismo]]></category>
		<category><![CDATA[diferenças]]></category>
		<category><![CDATA[diversidade]]></category>
		<category><![CDATA[humildade]]></category>
		<category><![CDATA[provérbio]]></category>
		<category><![CDATA[submissão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1402</guid>

					<description><![CDATA["Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro." (Provérbios 27:17)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Como o Ferro Afia o Ferro</p>
<p>
<em lang="en-US">No one said that this was a picnic</em><br />
Ninguém disse que seria um piquenique&#8230;<br />
<em lang="en-US">Bumping with you is like hitting a wall.</em><br />
Bater de frente com você é como bater numa parede.<br />
<em lang="en-US">You knocked off some of my rough edges</em><br />
Você aparou algumas das minhas arestas<br />
<em lang="en-US">So I&#8217;m going to hang for the long, long haul.</em><br />
Então vou agüentar firme nesta longa jornada.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I really need what you bring to the party</em><br />
Eu realmente preciso da sua contribuição!<br />
<em lang="en-US">The differences here ain&#8217;t no big deal.</em><br />
Aqui, as diferenças não são um grande problema<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause all this rub just makes us better</em><br />
Porque todo esse atrito só nos torna melhores:<br />
<em lang="en-US">We sharpen each other like steel on steel.</em><br />
Nós afiamos uns aos outros como o ferro afia o ferro.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Well, we&#8217;re not known for holding back opinions</em><br />
Bem, nós não somos conhecidos por engolir opiniões:<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve got my knack for invading your space.</em><br />
Eu tenho o talento de invadir seu espaço.<br />
<em lang="en-US">I ain&#8217;t afraid of cleaning your carpet</em><br />
Eu não tenho medo de limpar seu tapete.<br />
<em lang="en-US">And I ain&#8217;t afraid of getting in your face.</em><br />
E eu não tenho medo de falar na sua cara!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I really need what you bring to the party</em><br />
Eu realmente preciso da sua contribuição!<br />
<em lang="en-US">The differences here ain&#8217;t no big deal.</em><br />
Aqui, as diferenças não são um grande problema<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause all this rub just makes us better</em><br />
Porque todo esse atrito só nos torna melhores:<br />
<em lang="en-US">We sharpen each other like steel on steel.</em><br />
Nós afiamos uns aos outros como o ferro afia o ferro.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Yeah, we sharpen each other like steel on steel.</em><br />
Sim, nós afiamos uns aos outros como o ferro afia o ferro.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">When the smoke clears, I know you&#8217;re a brother</em><br />
Quando a fumaça se dissipa, sei que você ainda é meu irmão.<br />
<em lang="en-US">Follow this through to the bitter end.</em><br />
E eu vou persistir até às últimas conseqüências.<br />
<em lang="en-US">We stick around, we might learn something</em><br />
Ficando perto, podemos aprender algo:<br />
<em lang="en-US">Something about how to be a good friend.</em><br />
Algo sobre &#8220;como ser um bom amigo&#8221;.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I really need what you bring to the party</em><br />
Eu realmente preciso da sua contribuição!<br />
<em lang="en-US">The differences here ain&#8217;t no big deal.</em><br />
Aqui, as diferenças não são um grande problema<br />
<em lang="en-US">&#8216;Cause all this rub just makes us better</em><br />
Porque todo esse atrito só nos torna melhores:<br />
<em lang="en-US">We sharpen each other like steel on steel.</em><br />
Nós afiamos uns aos outros como o ferro afia o ferro.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Yeah, we sharpen each other like steel on steel.</em><br />
Sim, nós afiamos uns aos outros como o ferro afia o ferro.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/steel-on-steel/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Somente a Ti</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/somente-a-ti/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/somente-a-ti/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Débora Lhamas]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jun 2012 08:42:23 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>
		<category><![CDATA[adoração]]></category>
		<category><![CDATA[entrega]]></category>
		<category><![CDATA[gratidão]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[oração]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1433</guid>

					<description><![CDATA["Digno és, Senhor, de receber glória, e honra, e poder; porque Tu criaste todas as coisas, e por Tua vontade são e foram criadas." (Apocalipse 4:11)

"Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças." (Apocalipse 5:12)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Meu desejo é Te louvar<br />
E adorar-Te, ó Senhor<br />
Não somente em palavras<br />
Não somente em canções<br />
Teu querer eu vou cumprir<br />
Teu caminho vou seguir<br />
E aos outros vou levar Teu amor</p>
<p>Somente a Ti vou honrar, meu Senhor<br />
Somente a Ti vou cantar em louvor<br />
Que haja poder nesta oração<br />
Pra transformar o meu viver<br />
Tu és meu Deus, meu Pai de amor<br />
Somente a Ti a gratidão<br />
Amém</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/somente-a-ti/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>If They Could See You Through My Eyes</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/if-they-could-see-you-through-my-eyes/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/if-they-could-see-you-through-my-eyes/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Débora Lhamas]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Jun 2012 08:22:57 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[declaração de amor]]></category>
		<category><![CDATA[romance]]></category>
		<category><![CDATA[sensibilidade]]></category>
		<category><![CDATA[visão]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1296</guid>

					<description><![CDATA["...porque o Senhor não vê como vê o homem, pois o homem vê o que está diante dos olhos, porém o Senhor olha para o coração." (I Samuel 16:7)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Se eles pudessem vê-la como eu vejo</p>
<p>
<em lang="en-US">Everyone tells me how beautiful you are</em><br />
Todos me dizem quão bela você é<br />
<em lang="en-US">And what a lucky man I am</em><br />
E que homem de sorte eu sou<br />
<em lang="en-US">Although they all can see the way you look at me</em><br />
Apesar de todos eles poderem ver como você olha para mim<br />
<em lang="en-US">They couldn&#8217;t see it like I can</em><br />
Não podem ver do jeito que eu vejo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>If they could see you through my eyes</em><br />
Se eles pudessem vê-la como eu vejo<br />
<em lang="en-US">They&#8217;d know where the real beauty lies</em><br />
Eles saberiam onde está a verdadeira beleza<br />
<em lang="en-US">Deep inside your hearth</em><br />
Bem fundo em seu coração<br />
<em lang="en-US">Who you really are</em><br />
Quem você realmente é<br />
<em lang="en-US">If they could see you through my eyes</em><br />
Se eles pudessem vê-la como eu vejo</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">All I have to do is gently touch your face</em><br />
Tudo o que eu preciso fazer é tocar suavemente o seu rosto<br />
<em lang="en-US">Baby I can tell so much</em><br />
Querida, eu posso dizer muito<br />
<em lang="en-US">Although I&#8217;ll never see the way you look at me</em><br />
Ainda que eu nunca veja o jeito como você olha para mim<br />
<em lang="en-US">I know I&#8217;m the lucky one</em><br />
Eu sei que sou o sortudo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>If they could see you through my eyes</em><br />
Se eles pudessem vê-la como eu vejo<br />
<em lang="en-US">They&#8217;d know where the real beauty lies</em><br />
Eles saberiam onde está a verdadeira beleza<br />
<em lang="en-US">Deep inside your hearth</em><br />
Bem fundo em seu coração<br />
<em lang="en-US">Who you really are</em><br />
Quem você realmente é<br />
<em lang="en-US">If they could see you through my eyes</em><br />
Se eles pudessem vê-la como eu vejo</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">In the quiet of night</em><br />
No silêncio da noite<br />
<em lang="en-US">When I hold you close</em><br />
Quando a abraço forte<br />
<em lang="en-US">I can feel how bright you shine</em><br />
Posso sentir quão intensamente você brilha
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/if-they-could-see-you-through-my-eyes/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Ain&#8217;t No Rock</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/aint-no-rock/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/aint-no-rock/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 04:39:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adoração]]></category>
		<category><![CDATA[chamado]]></category>
		<category><![CDATA[evangelho]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[missão]]></category>
		<category><![CDATA[pregação]]></category>
		<category><![CDATA[proclamação]]></category>
		<category><![CDATA[responsabilidade]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1395</guid>

					<description><![CDATA["'Eu lhes digo:', respondeu Jesus, 'se eles se calarem, as próprias pedras clamarão.'" (Lucas 19:40)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Nenhuma Pedra</p>
<p>
<em lang="en-US">Ain’t no rock (ain’t no rock) gonna cry in my place</em><br />
Nenhuma pedra (nenhuma pedra) vai clamar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Ain’t no rock (ain’t no rock) gonna cry in my place</em><br />
Nenhuma pedra (nenhuma pedra) vai clamar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: &#8220;Louvem Seu santo nome!&#8221;<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: &#8220;Louvem Seu santo nome!&#8221;<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Ain’t no tree (ain’t no tree) gonna lift its branches</em><br />
Nenhuma árvore (nenhuma árvore) vai levantar seus galhos:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my hands to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei as mãos para glorificar Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Ain’t no tree (ain’t no tree) gonna lift its branches</em><br />
Nenhuma árvore (nenhuma árvore) vai levantar seus galhos:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my hands to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei as mãos para glorificar Seu santo nome!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: &#8220;Louvem Seu santo nome!&#8221;<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: &#8220;Louvem Seu santo nome!&#8221;<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Ain’t no birds (ain’t no birds) gonna sing in my place</em><br />
Nenhum pássaro (nenhum pássaro) vai cantar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my voice to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei a minha voz para glorificar Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Ain’t no birds (ain’t no birds) gonna sing in my place</em><br />
Nenhum pássaro (nenhum pássaro) vai cantar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my voice to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei a minha voz para glorificar Seu santo nome!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: &#8220;Louvem Seu santo nome!&#8221;<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: &#8220;Louvem Seu santo nome!&#8221;<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/aint-no-rock/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>There is a River</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/there-is-a-river/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/there-is-a-river/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 13:31:25 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Espírito Santo]]></category>
		<category><![CDATA[liberdade]]></category>
		<category><![CDATA[libertação]]></category>
		<category><![CDATA[paz]]></category>
		<category><![CDATA[rio da vida]]></category>
		<category><![CDATA[samaritana]]></category>
		<category><![CDATA[vida abundante]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1390</guid>

					<description><![CDATA["Jesus levantou-Se e disse em alta voz: 'Se alguém tem sede, venha a Mim e beba. Quem crer em Mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.'" (João 7:37-38)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Existe um Rio</p>
<p>
<em lang="en-US">There came a sound from Heaven</em><br />
Veio um som do Céu<br />
<em lang="en-US">like a rushing mighty wind,</em><br />
como um vento impetuoso e forte<br />
<em lang="en-US">it filled their hearts with singing</em><br />
que encheu seus corações de cânticos<br />
<em lang="en-US">and gave them peace within.</em><br />
e deu a eles paz interior.<br />
<em lang="en-US">The Prophet gave this promise,</em><br />
O Profeta deixou esta promessa:<br />
<em lang="en-US">the Spirit will descend,</em><br />
&#8220;O Espírito descerá,<br />
<em lang="en-US">and from your inner being</em><br />
e do interior de vocês<br />
<em lang="en-US">a river with no end.</em><br />
fluirá um rio sem fim.&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that flows from deep within,</em><br />
que flui lá do íntimo,<br />
<em lang="en-US">there is a fountain</em><br />
existe uma fonte<br />
<em lang="en-US">that frees the soul from sin.</em><br />
que liberta a alma do pecado.<br />
<em lang="en-US">Come to this water,</em><br />
Venha a essas águas:<br />
<em lang="en-US">there is a vast supply.</em><br />
há quantidade abundante!<br />
<em lang="en-US">There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that never shall run dry.</em><br />
que nunca secará.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">There was a thirsty woman</em><br />
Havia uma mulher sedenta<br />
<em lang="en-US">who was drawing from a well,</em><br />
tirando água de um poço:<br />
<em lang="en-US">her life was ruined and wasted,</em><br />
sua vida fora arruinada e desperdiçada,<br />
<em lang="en-US">her soul was bound for hell.</em><br />
sua alma estava destinada ao inferno.<br />
<em lang="en-US">Then she met the Master</em><br />
Então ela encontrou o Mestre<br />
<em lang="en-US">Who told of her great sin,</em><br />
que falou a ela sobre seu grande pecado,<br />
<em lang="en-US">and said, if you drink this water,</em><br />
e disse: &#8220;Se você beber desta água,<br />
<em lang="en-US">you&#8217;ll never thirst again.</em><br />
você nunca mais terá sede!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that flows from God above.</em><br />
que flui do Deus do Céu.<br />
<em lang="en-US">There is a fountain</em><br />
Existe uma fonte<br />
<em lang="en-US">that&#8217;s filled with His great love.</em><br />
que está cheia do Seu grande amor.<br />
<em lang="en-US">Come to this water,</em><br />
Venha a essas águas:<br />
<em lang="en-US">there is a vast supply.</em><br />
há quantidade abundante!<br />
<em lang="en-US">There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that never shall run dry.</em><br />
que nunca secará.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/there-is-a-river/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>There</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/there/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/there/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 05:22:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Céu]]></category>
		<category><![CDATA[Jesus]]></category>
		<category><![CDATA[Nova Terra]]></category>
		<category><![CDATA[parousia]]></category>
		<category><![CDATA[presença]]></category>
		<category><![CDATA[recompensa]]></category>
		<category><![CDATA[segunda vinda]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1378</guid>

					<description><![CDATA["Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido." (I Coríntios 13:12)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Lá</p>
<p>
<em lang="en-US">Well, I&#8217;ve heard a million times</em><br />
Bem, eu já ouvi um milhão de vezes<br />
<em lang="en-US">In many songs and rhymes</em><br />
Em muitas canções e poemas.<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve witnessed arguments about how it will be</em><br />
Já presenciei discussões sobre como será:</p>
<p>
<em lang="en-US">Will it be every living eye</em><br />
Será que os olhos de todos os viventes<br />
<em lang="en-US">To see Him coming in the sky</em><br />
O verão vindo nos céus?<br />
<em lang="en-US">And what about the midnight cry, I hear them say</em><br />
E que dizer daquele clamor da meia-noite de que ouvi falar?</p>
<p>
<em lang="en-US">Are the streets like I was told</em><br />
As ruas são como me contaram?<br />
<em lang="en-US">Are they really made of gold</em><br />
Elas são mesmo feitas de ouro?<br />
<em lang="en-US">And will Jerusalem be built where it is now</em><br />
E Jerusalém vai ser erguida onde ela fica hoje?</p>
<p>
<em lang="en-US">How can there be a crystal sea</em><br />
Como pode haver um mar de cristal<br />
<em lang="en-US">If the sea has ceased to be</em><br />
Se o mar já não existe mais?<br />
<em lang="en-US">All these questions annoy me, I just don&#8217;t care</em><br />
Todas estas perguntas me incomodam: eu não me importo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Cause I want to be there</em><br />
Porque eu quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just want to be there</em><br />
Eu só quero estar lá<br />
<em lang="en-US">And sit at my Jesus&#8217; feet</em><br />
E sentar-me aos pés do meu Jesus:<br />
<em lang="en-US">I wanna be there</em><br />
Eu quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just don&#8217;t care about the crown</em><br />
Eu não me importo com a coroa<br />
<em lang="en-US">Or the color of the gown</em><br />
Ou com a cor das vestimentas:<br />
<em lang="en-US">As long as Jesus is in town I wanna be there</em><br />
Se Jesus estiver na cidade, eu quero estar lá.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I know there are things in this life that we can&#8217;t understand</em><br />
Sei que há coisas nesta vida que não podemos entender;<br />
<em lang="en-US">There are moments we tend to forget where we belong</em><br />
Há momentos em que tendemos a esquecer de onde viemos;<br />
<em lang="en-US">Sure, there&#8217;s time&#8230; Yes, there&#8217;s wealth in that beautiful place</em><br />
Claro, existe o tempo&#8230; Sim, existe riqueza naquele belo lugar,<br />
<em lang="en-US">But all I want is to see Him face to face</em><br />
Mas tudo o que eu quero é vê-Lo face a face.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I just want to be there</em><br />
Eu só quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just want to be there</em><br />
Eu só quero estar lá<br />
<em lang="en-US">And sit at my Jesus&#8217; feet</em><br />
E sentar-me aos pés do meu Jesus:<br />
<em lang="en-US">I wanna be there</em><br />
Eu quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just don&#8217;t care about the crown</em><br />
Eu não me importo com a coroa<br />
<em lang="en-US">Or the color of the gown</em><br />
Ou com a cor das vestimentas:<br />
<em lang="en-US">As long as Jesus is in town I wanna be there</em><br />
Se Jesus estiver na cidade, eu quero estar lá.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/there/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>God&#8217;s Building a Church</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/gods-building-a-church/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/gods-building-a-church/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 01:42:13 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[batalha]]></category>
		<category><![CDATA[congregação]]></category>
		<category><![CDATA[corpo de Cristo]]></category>
		<category><![CDATA[igreja]]></category>
		<category><![CDATA[membros]]></category>
		<category><![CDATA[santos]]></category>
		<category><![CDATA[vitória]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1373</guid>

					<description><![CDATA["[...] Cristo amou a igreja e entregou-Se a Si mesmo por ela para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra, e apresentá-la a Si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável." (Efésios 5:25-27, NVI)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deus Está Construindo uma Igreja</p>
<p>
<em lang="en-US">For much too long the church has been</em><br />
Por muito tempo, a igreja tem sido<br />
<em lang="en-US">An underdog to the feat of men</em><br />
Uma perdedora frente às façanhas da humanidade,<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church on the rise</em><br />
Mas Deus está construindo uma igreja em ascensão.</p>
<p>
<em lang="en-US">It&#8217;s been trampled on in the heat of the fight</em><br />
Ela foi pisoteada no calor da batalha,<br />
<em lang="en-US">This church has got its eternal bright</em><br />
Mas esta igreja tem um brilho eterno,<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s almost time for church to fly</em><br />
E já é quase o momento de ela decolar:<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s gonna march like a mighty army band</em><br />
Ela marchará como um poderoso pelotão.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;ll be water to the dry and barren land</em><br />
Ela será água para uma terra seca e estéril.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s gonna rise from a valley of dead dry bones</em><br />
Ela se erguerá de um vale de ossos secos e mortos<br />
<em lang="en-US">Sanctified, glorified,</em><br />
Santificada, glorificada,<br />
<em lang="en-US">Filled with the Holy Ghost’s power and might</em><br />
Cheia da força e do poder do Espírito Santo,<br />
<em lang="en-US">Purified with fire divine</em><br />
Purificada pelo fogo divino.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">On Calvary&#8217;s tree it started there</em><br />
Começou na cruz do calvário, onde<br />
<em lang="en-US">He handed it down to the hands of men</em><br />
Ele a entregou às mãos dos homens.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church on the rise</em><br />
Deus está construindo uma igreja em ascensão.</p>
<p>
<em lang="en-US">Satan&#8217;s about to run in fright</em><br />
Satanás está prestes a fugir, assustado,<br />
<em lang="en-US">As the saints of God in glorious might</em><br />
Enquanto os santos de Deus, em poder e glória,<br />
<em lang="en-US">Race across the enemy lines</em><br />
Cruzam as linhas inimigas<br />
<em lang="en-US">With holy banners wavin&#8217; high</em><br />
Erguendo alto as santas bandeiras!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s gonna march like a mighty army band</em><br />
Ela marchará como um poderoso pelotão.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;ll be water to the dry and barren land</em><br />
Ela será água para uma terra seca e estéril.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s gonna rise from a valley of dead dry bones</em><br />
Ela se erguerá de um vale de ossos secos e mortos<br />
<em lang="en-US">Sanctified, glorified,</em><br />
Santificada, glorificada,<br />
<em lang="en-US">Filled with the Holy Ghost’s power and might</em><br />
Cheia da força e do poder do Espírito Santo,<br />
<em lang="en-US">Purified with fire divine</em><br />
Purificada pelo fogo divino.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja!</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/gods-building-a-church/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Singing and Worship</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/singing-and-worship/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/singing-and-worship/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Mar 2012 02:42:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>
		<category><![CDATA[adoração]]></category>
		<category><![CDATA[canção]]></category>
		<category><![CDATA[cântico]]></category>
		<category><![CDATA[canto]]></category>
		<category><![CDATA[coral]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[melodia]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[voz]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1365</guid>

					<description><![CDATA["O Senhor teu Deus é contigo. Ele terá grande deleite em ti. Em Seu amor, Ele se alegrará por você... cantando!" (Sofonias 3:17)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Canto e Adoração</p>
<p>
<em lang="en-US">One of the most fascinating passages to me is Zephaniah 3:17, which says:</em><br />
Um dos versículos mais fascinantes pra mim é Sofonias 3:17, que diz:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>&#8220;The Lord your God is with you. He will take great delight in you. In His love, He will rejoice over you&#8230; with singing!&#8221;</em><br />
&#8220;O Senhor teu Deus é contigo. Ele terá grande deleite em ti. Em Seu amor, Ele se alegrará por você&#8230; cantando!&#8221;</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Did you catch that? God will sing over you! He loves you so much that He sings over you! How cool is that, that the Creator of the Universe sings over His children?</em><br />
Você percebeu? Deus cantará por você! Ele te ama tanto que Ele canta por você! Não é super legal que o Criador do Universo cante por Seus filhos?</p>
<p>
<em lang="en-US">Now, equally fascinating to me is the idea that God loves your voice. He created your voice. It&#8217;s unique. He loves your voice, and wants to hear your voice. Did you know your voice is just as unique as your fingerprint? In fact, experts refer to it as &#8220;the voice print&#8221;. It&#8217;s totally unique to you. And God loves your voice! He wants to hear your voice!</em><br />
Agora, é igualmente fascinante pra mim a idéia de que Deus ama a sua voz. Ele criou a sua voz. Ela é única. Ele ama a sua voz, e quer ouvir sua voz. Sabia que sua voz é tão única quanto sua impressão digital? De fato, especialistas se referem a isto como &#8220;a impressão vocal&#8221;. É sua, e totalmente única. E Deus ama sua voz! Ele quer ouvir a sua voz!</p>
<p>
<em lang="en-US">Now, that might be a little difficult to accept&#8230; Do you remember the first time you heard your voice on a recording? I do. And I tought: &#8220;Yuck! Is that what I really sound like?!&#8221; But it&#8217;s comforting to me to know that God, Who created me, Who loves me, Who made me, He loves my voice exactly the way it is! He loves your voice exactly the way it is! It&#8217;s not how beautiful you think you sound, it&#8217;s based upon His love for you.</em><br />
Agora, pode ser um pouco difícil aceitar&#8230; Você se lembra da primeira vez que ouviu sua voz numa gravação? Eu me lembro. E eu pensei: &#8220;Eca! É assim mesmo que ela soa?!&#8221; Mas é confortante pra mim saber que Deus, que me criou, que me ama, que me fez, Ele ama minha voz exatamente do jeito que é! Ele ama sua voz exatamente do jeito que é! Não é sobre quão bonito você acha que canta, é baseado no amor dEle por você.</p>
<p>
<em lang="en-US">I&#8217;m so glad that God chose music as a way for us to worship Him. Music is a different realm, it&#8217;s a different dimension, it&#8217;s a different language&#8230;</em><br />
Sou tão feliz por Deus ter escolhido a música como um meio pelo qual nós O adoramos. A música é uma realidade diferente, uma dimensão diferente, uma linguagem diferente&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">The Bible didn&#8217;t say just for those who have studied music to sing and make melody in their hearts to the Lord. He didn&#8217;t say just for those who have had voice lessons to sing and make melody in their hearts. But He wants everyone in His family to join in that song and give thanks to Him in music.</em><br />
A Bíblia não diz só pra os que estudaram música cantarem melodias ao Senhor de coração. Ela não diz só pra os que estudaram canto cantarem melodias de coração. Mas Ele quer que todos em Sua família participem da canção e dêem graças a Ele através da música.</p>
<p>
<em lang="en-US">God has a choir. And it&#8217;s really exciting to know that He has given you a personal invitation to be in His choir. Did you know that? He&#8217;s invited you to be in His choir! And that&#8217;s exciting! He loves your voice! And for the life of me, I can&#8217;t understand how people would choose to opt-out of participating in the song of thanking God.</em><br />
Deus tem um coral. E é emocionante saber que Ele te fez um convite pessoal pra participar no coral dEle. Você sabia? Ele convidou você pra o coral dEle! Isso é emocionante! Ele ama a sua voz! Eu juro que não consigo entender como as pessoas podem escolher não participar da canção de agradecimento a Deus.</p>
<p>
<em lang="en-US">Look at music differently: not as just a drudgery, or an obligation, but as a willful response, an spontaneous expression of your love for an awesome God. Join with me, and let&#8217;s connect with the song of the Universe, as we lift up His name.</em><br />
Olhe para a música de maneira diferente: não só como um esforço, ou uma obrigação, mas como uma resposta voluntária e uma expressão espontânea do seu amor por um Deus maravilhoso. Junte-se a mim, e vamos nos conectar à canção do Universo, enquanto exaltamos o nome dEle.
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/singing-and-worship/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>A Few More Miles</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/a-few-more-miles/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/a-few-more-miles/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Feb 2012 09:38:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[caminhada]]></category>
		<category><![CDATA[Céu]]></category>
		<category><![CDATA[jornada]]></category>
		<category><![CDATA[lar]]></category>
		<category><![CDATA[Nova Terra]]></category>
		<category><![CDATA[persistência]]></category>
		<category><![CDATA[promessas]]></category>
		<category><![CDATA[segunda vinda]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1340</guid>

					<description><![CDATA["Porque ainda um pouquinho de tempo, e o que há de vir virá, e não tardará." (Hebreus 10:37)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Mais Algumas Milhas</p>
<p>
<em lang="en-US">Not much more time to decide</em><br />
Não resta muito tempo pra decidir;<br />
<em lang="en-US">The prophets have all prophesied</em><br />
Todos os profetas já profetizaram.<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.<br />
<em lang="en-US">The news says it&#8217;s all going wrong</em><br />
Os jornais dizem que tudo está dando errado,<br />
<em lang="en-US">But it&#8217;s news that I&#8217;ve known all along</em><br />
Mas essas são notícias que eu já sabia o tempo todo.<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
<p>
<em lang="en-US">Despite the confusion I see</em><br />
Apesar da confusão que eu vejo,<br />
<em lang="en-US">The promises He gave are my guarantee</em><br />
As promessas que Ele fez são minha garantia<br />
<em lang="en-US">We&#8217;re not alone</em><br />
De que não estamos sozinhos:<br />
<em lang="en-US">We&#8217;re on our way home</em><br />
Estamos a caminho do lar,<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
<p>
<em lang="en-US">Sometimes I want to give up</em><br />
Às vezes eu quero desistir;<br />
<em lang="en-US">I don&#8217;t want to drink from this cup</em><br />
Não quero beber deste cálice&#8230;<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.<br />
<em lang="en-US">But I&#8217;m here to win come what may</em><br />
Mas estou aqui pra vencer, venha o que vier:<br />
<em lang="en-US">I&#8217;d have it no other way</em><br />
Conseguirei sem me desviar!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And I&#8217;m gonna press to the end</em><br />
E vou me esforçar até o fim:<br />
<em lang="en-US">I intend to finish strong and then</em><br />
Pretendo terminar com vigor, e então<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll see God&#8217;s face &#8211; the One that I adore</em><br />
Verei a face de Deus &#8211; Aquele a Quem adoro!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">There&#8217;s no more trouble where I&#8217;m going</em><br />
Para onde eu vou, não há mais problemas:<br />
<em lang="en-US">That&#8217;s the place where I belong</em><br />
É o lugar ao qual pertenço;<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s a joy, this joy that comes from knowing</em><br />
E há a alegria, esta alegria que vem de saber<br />
<em lang="en-US">I can leave these cares behind</em><br />
Que poderei deixar essas preocupações pra trás<br />
<em lang="en-US">When I finally reach my home</em><br />
Quando finalmente chegar ao meu lar!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I&#8217;m gonna press to the end</em><br />
Vou me esforçar até o fim:<br />
<em lang="en-US">I intend to finish strong and then</em><br />
Pretendo terminar com vigor, e então<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll see God&#8217;s face &#8211; the One that I adore</em><br />
Verei a face de Deus &#8211; Aquele a Quem adoro!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Don&#8217;t give up!</em><br />
Não desista!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can&#8217;t give in now!</em><br />
Você não pode se entregar agora!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/a-few-more-miles/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Holy, Holy, Holy</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/holy-holy-holy/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/holy-holy-holy/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 02:10:53 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adoração]]></category>
		<category><![CDATA[Divindade]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[santidade]]></category>
		<category><![CDATA[Trindade]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1331</guid>

					<description><![CDATA["Dia e noite repetem sem cessar: 'Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir'."  (Apocalipse 4:8)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Santo, Santo, Santo</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">Early in the morning</em><br />
Cedo de manhã<br />
<em lang="en-US">our song shall rise to Thee;</em><br />
nossa canção se erguerá a Ti.<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy,</em><br />
Santo, Santo, Santo,<br />
<em lang="en-US">merciful and mighty!</em><br />
piedoso e poderoso!<br />
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">blessed Trinity!</em><br />
bendita Trindade!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">All the saints adore Thee,</em><br />
Todos os santos Te adoram,<br />
<em lang="en-US">Casting down their golden crowns</em><br />
depondo suas coroas douradas<br />
<em lang="en-US">around the glassy sea;</em><br />
ao redor do mar de vidro.<br />
<em lang="en-US">Cherubim and seraphim</em><br />
Querubins e serafins<br />
<em lang="en-US">falling down before Thee,</em><br />
se prostram diante de Ti,<br />
<em lang="en-US">Who was, and is,</em><br />
que eras, que és,<br />
<em lang="en-US">and evermore shall be.</em><br />
e que para sempre serás!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">All Thy works shall praise Thy Name,</em><br />
Todas as Tuas obras louvam Teu nome<br />
<em lang="en-US">in earth, and sky, and sea;</em><br />
em terra, céu e mar!<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy;</em><br />
Santo, Santo, Santo;<br />
<em lang="en-US">merciful and mighty!</em><br />
piedoso e poderoso!<br />
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">blessed Trinity!</em><br />
bendita Trindade!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Though the darkness hide Thee,</em><br />
Embora as sombras Te ocultem,<br />
<em lang="en-US">Though the eye of sinful man</em><br />
embora os olhos do homem pecador<br />
<em lang="en-US">Thy glory may not see;</em><br />
não possam ver Tua glória,<br />
<em lang="en-US">Only Thou art holy;</em><br />
Tu somente és Santo!<br />
<em lang="en-US">there is none beside Thee,</em><br />
Não há ninguém comparável a Ti:<br />
<em lang="en-US">Perfect in power,</em><br />
Perfeito em poder,<br />
<em lang="en-US">in love, and purity.</em><br />
em amor e em pureza!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">All works praise Him,</em><br />
Todas as obras O louvem,<br />
<em lang="en-US">in earth, and sky, and sea;</em><br />
em terra, céu e mar!<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy;</em><br />
Santo, Santo, Santo;<br />
<em lang="en-US">merciful and mighty!</em><br />
piedoso e poderoso!<br />
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">blessed Trinity!</em><br />
bendita Trindade!</p>
<p>
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy Trinity!</em><br />
Santo, Santo, Santa Trindade!
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/holy-holy-holy/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Eu Louvarei</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/eu-louvarei/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/eu-louvarei/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Débora Lhamas]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 14:22:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>
		<category><![CDATA[adoração]]></category>
		<category><![CDATA[louvor]]></category>
		<category><![CDATA[resgate]]></category>
		<category><![CDATA[salvação]]></category>
		<category><![CDATA[transformação]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1308</guid>

					<description><![CDATA["Eu Te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as Tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem." (Salmo 139:14)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Eu louvarei para sempre o Senhor<br />
Por tudo aquilo que sou<br />
Mas muito mais pelo que eu serei<br />
Eu vou louvar pra sempre meu Rei</p>
<p>Eu paro pra pensar no que um dia eu já fui<br />
Um simples corpo sem razão e sem valor<br />
Mas mesmo assim Jesus me olhou<br />
E viu o que eu podia ser<br />
E fez-me voltar a viver</p>
<p>Eu louvarei para sempre o Senhor<br />
Por tudo aquilo que sou<br />
Mas muito mais pelo que eu serei<br />
Eu vou louvar pra sempre meu Rei</p>
<p>O amor de Deus foi me buscar<br />
Tão longe quanto eu fui<br />
Juntou pedaços, reuniu, me recriou<br />
Tirou a dor que eu conheci, me concedeu o que eu pedi</p>
<p>E hoje eu posso cantar</p>
<p>Eu louvarei para sempre o Senhor<br />
Por tudo aquilo que sou<br />
Mas muito mais pelo que eu serei<br />
Eu vou louvar pra sempre meu Rei </p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/eu-louvarei/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Go Deep</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/go-deep/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/go-deep/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 04:10:03 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>
		<category><![CDATA[Bíblia]]></category>
		<category><![CDATA[estudo bíblico]]></category>
		<category><![CDATA[profundidade]]></category>
		<category><![CDATA[teologia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1325</guid>

					<description><![CDATA[“Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na Sua lei medita de dia e de noite.” (Salmo 1:2)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Vá Fundo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“You thrill to God’s Word, you chew on Scripture day and night.” (Psalm 1:2, The Message)</em><br />
“Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na Sua lei medita de dia e de noite.” (Salmo 1:2)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">The Bible is not a newspaper to be skimmed but rather a mine to be quarried.</em><br />
A Bíblia não é um jornal pra você passar o olho por ela, mas uma mina a ser explorada.</p>
<p>
<em lang="en-US">Here is a practical point. Study the Bible a little at a time. God seems to send messages as did his manna: one day’s portion at a time. He provides “a command here, a command there. A rule here, a rule there. A little lesson here, a little lesson there” (Isa. 28:10).</em><br />
Aqui há uma lição prática. Estude a Bíblia um pouco de cada vez. Deus parece mandar mensagens como mandou o maná: uma porção diária de cada vez. Ele providencia “um mandamento aqui, um mandamento ali. Uma regra aqui, uma regra ali. Uma pequena lição aqui, uma pequena lição ali” (Isaías 28:10).</p>
<p>
<em lang="en-US">Choose depth over quantity.</em><br />
Escolha profundidade ao invés de quantidade.
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/go-deep/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Song for Joseph</title>
		<link>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/song-for-joseph/</link>
					<comments>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/song-for-joseph/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[Ederson Peka]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 16:50:45 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[adversidades]]></category>
		<category><![CDATA[história bíblica]]></category>
		<category><![CDATA[José do Egito]]></category>
		<category><![CDATA[persistência]]></category>
		<category><![CDATA[personagem bíblico]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/?p=1314</guid>

					<description><![CDATA["E disse Faraó a seus servos: Acharíamos um homem como este em quem haja o espírito de Deus? Depois disse Faraó a José: Pois que Deus te fez saber tudo isto, ninguém há tão entendido e sábio como tu. Tu estarás sobre a minha casa, e por tua boca se governará todo o meu povo, somente no trono eu serei maior que tu." (Gênesis 41:38-40)]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Canção para José</p>
<p>
<em lang="en-US">His mother was the favored one,</em><br />
Sua mãe era a esposa preferida,<br />
<em lang="en-US">eleventh born of Dad&#8217;s twelve sons</em><br />
ele era o décimo-primeiro de doze filhos<br />
<em lang="en-US">He always seemed his father&#8217;s favorite child</em><br />
e sempre pareceu que ele era o favorito.<br />
<em lang="en-US">He was the son of Dad&#8217;s old age</em><br />
Ele era o filho da velhice de seu pai<br />
<em lang="en-US">and the center of his brother&#8217;s rage</em><br />
e o centro da ira de seus irmãos:<br />
<em lang="en-US">A jealousy they could not reconcile</em><br />
um ciúme que eles não conseguiam controlar.</p>
<p>
<em lang="en-US">His brothers felt it was unfair,</em><br />
Seus irmãos achavam aquilo injusto:<br />
<em lang="en-US">the dreams of Joe they could not bear</em><br />
não podiam suportar os sonhos de José;<br />
<em lang="en-US">Their father&#8217;s love they would not understand</em><br />
não entendiam o amor do pai deles.<br />
<em lang="en-US">A precious coat would cinch the deal,</em><br />
Uma túnica preciosa resolveria a questão,<br />
<em lang="en-US">but Reuben said they could not kill</em><br />
mas Rúben disse que eles não podiam matá-lo,<br />
<em lang="en-US">So they sold young Joe into a foreign land</em><br />
então venderam o jovem José para uma terra estrangeira.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He wound up in Egyptian land,</em><br />
Ele acabou em terras egípcias,<br />
<em lang="en-US">the life of slaves he learned firsthand</em><br />
conheceu a vida dos escravos em primeira mão<br />
<em lang="en-US">As servant to the captain of the guard</em><br />
como servo do capitão da guarda.<br />
<em lang="en-US">All was good that he began</em><br />
Tudo que ele começava ia bem,<br />
<em lang="en-US">so the captain made young Joe headman</em><br />
então o capitão fez do jovem José o chefe:<br />
<em lang="en-US">He began to think this life was not that hard</em><br />
ele começou a achar que a vida não era lá tão difícil.</p>
<p>
<em lang="en-US">But the captain&#8217;s wife had other plans,</em><br />
Mas a esposa do capitão tinha outros planos:<br />
<em lang="en-US">thinking Joe a handsome man</em><br />
considerando José um homem bonito,<br />
<em lang="en-US">Her propositions came to no avail</em><br />
suas propostas acabavam sem sucesso.<br />
<em lang="en-US">Incensed because he would not sin,</em><br />
Inflamada porque ele não pecava,<br />
<em lang="en-US">she set him up and turned him in</em><br />
ela armou pra ele e o pegou,<br />
<em lang="en-US">So they threw him in the Pharaoh&#8217;s darkest jail</em><br />
então o jogaram na prisão mais escura do Faraó&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Once again the Lord was there,</em><br />
Mais uma vez, o Senhor estava lá:<br />
<em lang="en-US">they put the jail in young Joe&#8217;s care</em><br />
colocaram a prisão sob os cuidados do jovem José<br />
<em lang="en-US">And everything he touched seemed to gleam</em><br />
e tudo que ele tocava parecia brilhar.<br />
<em lang="en-US">He met two men from Pharaoh&#8217;s court,</em><br />
Ele conheceu dois homens da côrte de Faraó,<br />
<em lang="en-US">they began a good rapport</em><br />
eles começaram uma boa amizade,<br />
<em lang="en-US">And God helped him interpret all their dreams</em><br />
e Deus o ajudou a interpretar os sonhos deles.</p>
<p>
<em lang="en-US">This led to an opening</em><br />
Isto levou a uma oportunidade,<br />
<em lang="en-US">and young Joe heard the dreams of kings</em><br />
e o jovem José ouviu os sonhos do rei:<br />
<em lang="en-US">There would be a famine in the land</em><br />
haveria uma grande fome naquela terra.<br />
<em lang="en-US">He gave the Pharaoh good advice,</em><br />
Ele deu ao Faraó um bom conselho,<br />
<em lang="en-US">and Pharaoh saw that he was wise</em><br />
e o Faraó viu que ele era sábio,<br />
<em lang="en-US">So he made young Joe the second in command</em><br />
então fez de José o segundo homem no comando.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He wondered how his family was,</em><br />
Ele imaginava como sua família estaria,<br />
<em lang="en-US">and did his father live?</em><br />
e se seu pai ainda estaria vivo&#8230;<br />
<em lang="en-US">He prayed that God would watch over his home</em><br />
Ele orava para que Deus cuidasse de seu lar.<br />
<em lang="en-US">He realized the trials he&#8217;d had</em><br />
Ele entendeu que as provas que teve<br />
<em lang="en-US">were all within God&#8217;s plan</em><br />
estavam todas dentro do plano de Deus<br />
<em lang="en-US">When his brothers came</em><br />
quando seus irmãos vieram<br />
<em lang="en-US">and bowed before his throne</em><br />
e se prostraram diante do trono dele!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Walk on, walk on brother</em><br />
Prossiga, prossiga, irmão!<br />
<em lang="en-US">Walk on, walk on and on</em><br />
Prossiga, prossiga&#8230;
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://musicaetraducao.ferreira.tec.br/2012/song-for-joseph/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>2</slash:comments>
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
