<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2portuguesefull.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>Música e Tradução</title>
	
	<link>http://musicaetraducao.com</link>
	<description>Letras/Traduções de Músicas Evangélicas Tocantes</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 04:39:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/lyra" /><feedburner:info uri="lyra" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><feedburner:feedFlare href="http://add.my.yahoo.com/rss?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Flyra" src="http://us.i1.yimg.com/us.yimg.com/i/us/my/addtomyyahoo4.gif">Subscribe with My Yahoo!</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.bloglines.com/sub/http://feeds.feedburner.com/lyra" src="http://www.bloglines.com/images/sub_modern11.gif">Subscribe with Bloglines</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.netvibes.com/subscribe.php?url=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Flyra" src="http://www.netvibes.com/img/add2netvibes.gif">Subscribe with Netvibes</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://fusion.google.com/add?feedurl=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Flyra" src="http://buttons.googlesyndication.com/fusion/add.gif">Subscribe with Google</feedburner:feedFlare><feedburner:feedFlare href="http://www.live.com/?add=http%3A%2F%2Ffeeds.feedburner.com%2Flyra" src="http://tkfiles.storage.msn.com/x1piYkpqHC_35nIp1gLE68-wvzLZO8iXl_JMledmJQXP-XTBOLfmQv4zhj4MhcWEJh_GtoBIiAl1Mjh-ndp9k47If7hTaFno0mxW9_i3p_5qQw">Subscribe with Live.com</feedburner:feedFlare><feedburner:browserFriendly>Esta é um fonte de conteúdo XML. Este endereço pode ser cadastrado em seu programa agregador de notícias, ou em um dos sites e sistemas relacionados aqui ao lado, para que você possa ser avisado automaticamente das atualizações do Música e Tradução.</feedburner:browserFriendly><item>
		<title>Ain’t No Rock</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/aint-no-rock/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/aint-no-rock/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 May 2012 04:39:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1395</guid>
		<description><![CDATA["'Eu lhes digo:', respondeu Jesus, 'se eles se calarem, as próprias pedras clamarão.'" (Lucas 19:40)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Nenhuma Pedra</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Nenhuma Pedra&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=U7jtQUO8pBc">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Ain’t no rock (ain’t no rock) gonna cry in my place</em><br />
Nenhuma pedra (nenhuma pedra) vai clamar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Ain’t no rock (ain’t no rock) gonna cry in my place</em><br />
Nenhuma pedra (nenhuma pedra) vai clamar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: "Louvem Seu santo nome!"<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: "Louvem Seu santo nome!"<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Ain’t no tree (ain’t no tree) gonna lift its branches</em><br />
Nenhuma árvore (nenhuma árvore) vai levantar seus galhos:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my hands to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei as mãos para glorificar Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Ain’t no tree (ain’t no tree) gonna lift its branches</em><br />
Nenhuma árvore (nenhuma árvore) vai levantar seus galhos:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my hands to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei as mãos para glorificar Seu santo nome!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: "Louvem Seu santo nome!"<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: "Louvem Seu santo nome!"<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Ain’t no birds (ain’t no birds) gonna sing in my place</em><br />
Nenhum pássaro (nenhum pássaro) vai cantar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my voice to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei a minha voz para glorificar Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Ain’t no birds (ain’t no birds) gonna sing in my place</em><br />
Nenhum pássaro (nenhum pássaro) vai cantar no meu lugar:<br />
<em lang="en-US">I’ll lift my voice to glorify His holy name</em><br />
Eu erguerei a minha voz para glorificar Seu santo nome!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: "Louvem Seu santo nome!"<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!<br />
<em lang="en-US">Everybody sing praise His holy name</em><br />
Todos cantem: "Louvem Seu santo nome!"<br />
<em lang="en-US">As long as I’m alive I’ll glorify His holy name</em><br />
Enquanto eu viver, glorificarei Seu santo nome!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/phawesome.htm#aint">LaMarquis Jefferson</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/aint-no-rock/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>There is a River</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/there-is-a-river/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/there-is-a-river/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Apr 2012 13:31:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1390</guid>
		<description><![CDATA["Jesus levantou-Se e disse em alta voz: 'Se alguém tem sede, venha a Mim e beba. Quem crer em Mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva.'" (João 7:37-38)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Existe um Rio</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Existe um Rio&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=BpwzfGrx5fI">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">There came a sound from Heaven</em><br />
Veio um som do Céu<br />
<em lang="en-US">like a rushing mighty wind,</em><br />
como um vento impetuoso e forte<br />
<em lang="en-US">it filled their hearts with singing</em><br />
que encheu seus corações de cânticos<br />
<em lang="en-US">and gave them peace within.</em><br />
e deu a eles paz interior.<br />
<em lang="en-US">The Prophet gave this promise,</em><br />
O Profeta deixou esta promessa:<br />
<em lang="en-US">the Spirit will descend,</em><br />
&#8220;O Espírito descerá,<br />
<em lang="en-US">and from your inner being</em><br />
e do interior de vocês<br />
<em lang="en-US">a river with no end.</em><br />
fluirá um rio sem fim.&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that flows from deep within,</em><br />
que flui lá do íntimo,<br />
<em lang="en-US">there is a fountain</em><br />
existe uma fonte<br />
<em lang="en-US">that frees the soul from sin.</em><br />
que liberta a alma do pecado.<br />
<em lang="en-US">Come to this water,</em><br />
Venha a essas águas:<br />
<em lang="en-US">there is a vast supply.</em><br />
há quantidade abundante!<br />
<em lang="en-US">There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that never shall run dry.</em><br />
que nunca secará.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">There was a thirsty woman</em><br />
Havia uma mulher sedenta<br />
<em lang="en-US">who was drawing from a well,</em><br />
tirando água de um poço:<br />
<em lang="en-US">her life was ruined and wasted,</em><br />
sua vida fora arruinada e desperdiçada,<br />
<em lang="en-US">her soul was bound for hell.</em><br />
sua alma estava destinada ao inferno.<br />
<em lang="en-US">Then she met the Master</em><br />
Então ela encontrou o Mestre<br />
<em lang="en-US">Who told of her great sin,</em><br />
que falou a ela sobre seu grande pecado,<br />
<em lang="en-US">and said, if you drink this water,</em><br />
e disse: &#8220;Se você beber desta água,<br />
<em lang="en-US">you&#8217;ll never thirst again.</em><br />
você nunca mais terá sede!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that flows from God above.</em><br />
que flui do Deus do Céu.<br />
<em lang="en-US">There is a fountain</em><br />
Existe uma fonte<br />
<em lang="en-US">that's filled with His great love.</em><br />
que está cheia do Seu grande amor.<br />
<em lang="en-US">Come to this water,</em><br />
Venha a essas águas:<br />
<em lang="en-US">there is a vast supply.</em><br />
há quantidade abundante!<br />
<em lang="en-US">There is a river</em><br />
Existe um rio<br />
<em lang="en-US">that never shall run dry.</em><br />
que nunca secará.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Max and David Sapp<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/there-is-a-river/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>There</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/there/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/there/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Apr 2012 05:22:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1378</guid>
		<description><![CDATA["Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido." (I Coríntios 13:12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Lá</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;L&aacute;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=-dBnIeZu5tE">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Well, I&#8217;ve heard a million times</em><br />
Bem, eu já ouvi um milhão de vezes<br />
<em lang="en-US">In many songs and rhymes</em><br />
Em muitas canções e poemas.<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ve witnessed arguments about how it will be</em><br />
Já presenciei discussões sobre como será:</p>
<p>
<em lang="en-US">Will it be every living eye</em><br />
Será que os olhos de todos os viventes<br />
<em lang="en-US">To see Him coming in the sky</em><br />
O verão vindo nos céus?<br />
<em lang="en-US">And what about the midnight cry, I hear them say</em><br />
E que dizer daquele clamor da meia-noite de que ouvi falar?</p>
<p>
<em lang="en-US">Are the streets like I was told</em><br />
As ruas são como me contaram?<br />
<em lang="en-US">Are they really made of gold</em><br />
Elas são mesmo feitas de ouro?<br />
<em lang="en-US">And will Jerusalem be built where it is now</em><br />
E Jerusalém vai ser erguida onde ela fica hoje?</p>
<p>
<em lang="en-US">How can there be a crystal sea</em><br />
Como pode haver um mar de cristal<br />
<em lang="en-US">If the sea has ceased to be</em><br />
Se o mar já não existe mais?<br />
<em lang="en-US">All these questions annoy me, I just don&#8217;t care</em><br />
Todas estas perguntas me incomodam: eu não me importo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Cause I want to be there</em><br />
Porque eu quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just want to be there</em><br />
Eu só quero estar lá<br />
<em lang="en-US">And sit at my Jesus' feet</em><br />
E sentar-me aos pés do meu Jesus:<br />
<em lang="en-US">I wanna be there</em><br />
Eu quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just don't care about the crown</em><br />
Eu não me importo com a coroa<br />
<em lang="en-US">Or the color of the gown</em><br />
Ou com a cor das vestimentas:<br />
<em lang="en-US">As long as Jesus is in town I wanna be there</em><br />
Se Jesus estiver na cidade, eu quero estar lá.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I know there are things in this life that we can&#8217;t understand</em><br />
Sei que há coisas nesta vida que não podemos entender;<br />
<em lang="en-US">There are moments we tend to forget where we belong</em><br />
Há momentos em que tendemos a esquecer de onde viemos;<br />
<em lang="en-US">Sure, there&#8217;s time&#8230; Yes, there&#8217;s wealth in that beautiful place</em><br />
Claro, existe o tempo&#8230; Sim, existe riqueza naquele belo lugar,<br />
<em lang="en-US">But all I want is to see Him face to face</em><br />
Mas tudo o que eu quero é vê-Lo face a face.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I just want to be there</em><br />
Eu só quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just want to be there</em><br />
Eu só quero estar lá<br />
<em lang="en-US">And sit at my Jesus' feet</em><br />
E sentar-me aos pés do meu Jesus:<br />
<em lang="en-US">I wanna be there</em><br />
Eu quero estar lá!<br />
<em lang="en-US">I just don't care about the crown</em><br />
Eu não me importo com a coroa<br />
<em lang="en-US">Or the color of the gown</em><br />
Ou com a cor das vestimentas:<br />
<em lang="en-US">As long as Jesus is in town I wanna be there</em><br />
Se Jesus estiver na cidade, eu quero estar lá.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://leonardogoncalves.com.br">Leonardo Gonçalves</a> e Samuel Silva<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/there/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>God’s Building a Church</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/gods-building-a-church/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/gods-building-a-church/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Mar 2012 01:42:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1373</guid>
		<description><![CDATA["[...] Cristo amou a igreja e entregou-Se a Si mesmo por ela para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra, e apresentá-la a Si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável." (Efésios 5:25-27, NVI)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deus Está Construindo uma Igreja</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Deus Est&aacute; Construindo uma Igreja&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=cbQZedsgqpc">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">For much too long the church has been</em><br />
Por muito tempo, a igreja tem sido<br />
<em lang="en-US">An underdog to the feat of men</em><br />
Uma perdedora frente às façanhas da humanidade,<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church on the rise</em><br />
Mas Deus está construindo uma igreja em ascensão.</p>
<p>
<em lang="en-US">It&#8217;s been trampled on in the heat of the fight</em><br />
Ela foi pisoteada no calor da batalha,<br />
<em lang="en-US">This church has got its eternal bright</em><br />
Mas esta igreja tem um brilho eterno,<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s almost time for church to fly</em><br />
E já é quase o momento de ela decolar:<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It's gonna march like a mighty army band</em><br />
Ela marchará como um poderoso pelotão.<br />
<em lang="en-US">God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It'll be water to the dry and barren land</em><br />
Ela será água para uma terra seca e estéril.<br />
<em lang="en-US">God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It's gonna rise from a valley of dead dry bones</em><br />
Ela se erguerá de um vale de ossos secos e mortos<br />
<em lang="en-US">Sanctified, glorified,</em><br />
Santificada, glorificada,<br />
<em lang="en-US">Filled with the Holy Ghost’s power and might</em><br />
Cheia da força e do poder do Espírito Santo,<br />
<em lang="en-US">Purified with fire divine</em><br />
Purificada pelo fogo divino.<br />
<em lang="en-US">God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">On Calvary&#8217;s tree it started there</em><br />
Começou na cruz do calvário, onde<br />
<em lang="en-US">He handed it down to the hands of men</em><br />
Ele a entregou às mãos dos homens.<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s building a church on the rise</em><br />
Deus está construindo uma igreja em ascensão.</p>
<p>
<em lang="en-US">Satan&#8217;s about to run in fright</em><br />
Satanás está prestes a fugir, assustado,<br />
<em lang="en-US">As the saints of God in glorious might</em><br />
Enquanto os santos de Deus, em poder e glória,<br />
<em lang="en-US">Race across the enemy lines</em><br />
Cruzam as linhas inimigas<br />
<em lang="en-US">With holy banners wavin&#8217; high</em><br />
Erguendo alto as santas bandeiras!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It's gonna march like a mighty army band</em><br />
Ela marchará como um poderoso pelotão.<br />
<em lang="en-US">God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It'll be water to the dry and barren land</em><br />
Ela será água para uma terra seca e estéril.<br />
<em lang="en-US">God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja:<br />
<em lang="en-US">It's gonna rise from a valley of dead dry bones</em><br />
Ela se erguerá de um vale de ossos secos e mortos<br />
<em lang="en-US">Sanctified, glorified,</em><br />
Santificada, glorificada,<br />
<em lang="en-US">Filled with the Holy Ghost’s power and might</em><br />
Cheia da força e do poder do Espírito Santo,<br />
<em lang="en-US">Purified with fire divine</em><br />
Purificada pelo fogo divino.<br />
<em lang="en-US">God's building a church</em><br />
Deus está construindo uma igreja!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Sandra Knight<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/gods-building-a-church/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Singing and Worship</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/singing-and-worship/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/singing-and-worship/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Mar 2012 02:42:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1365</guid>
		<description><![CDATA["O Senhor teu Deus é contigo. Ele terá grande deleite em ti. Em Seu amor, Ele se alegrará por você... cantando!" (Sofonias 3:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Canto e Adoração</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Canto e Adora&ccedil;&atilde;o&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=8pVl--yL1ys">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">One of the most fascinating passages to me is Zephaniah 3:17, which says:</em><br />
Um dos versículos mais fascinantes pra mim é Sofonias 3:17, que diz:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>"The Lord your God is with you. He will take great delight in you. In His love, He will rejoice over you... with singing!"</em><br />
"O Senhor teu Deus é contigo. Ele terá grande deleite em ti. Em Seu amor, Ele se alegrará por você... cantando!"</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Did you catch that? God will sing over you! He loves you so much that He sings over you! How cool is that, that the Creator of the Universe sings over His children?</em><br />
Você percebeu? Deus cantará por você! Ele te ama tanto que Ele canta por você! Não é super legal que o Criador do Universo cante por Seus filhos?</p>
<p>
<em lang="en-US">Now, equally fascinating to me is the idea that God loves your voice. He created your voice. It&#8217;s unique. He loves your voice, and wants to hear your voice. Did you know your voice is just as unique as your fingerprint? In fact, experts refer to it as &#8220;the voice print&#8221;. It&#8217;s totally unique to you. And God loves your voice! He wants to hear your voice!</em><br />
Agora, é igualmente fascinante pra mim a idéia de que Deus ama a sua voz. Ele criou a sua voz. Ela é única. Ele ama a sua voz, e quer ouvir sua voz. Sabia que sua voz é tão única quanto sua impressão digital? De fato, especialistas se referem a isto como &#8220;a impressão vocal&#8221;. É sua, e totalmente única. E Deus ama sua voz! Ele quer ouvir a sua voz!</p>
<p>
<em lang="en-US">Now, that might be a little difficult to accept&#8230; Do you remember the first time you heard your voice on a recording? I do. And I tought: &#8220;Yuck! Is that what I really sound like?!&#8221; But it&#8217;s comforting to me to know that God, Who created me, Who loves me, Who made me, He loves my voice exactly the way it is! He loves your voice exactly the way it is! It&#8217;s not how beautiful you think you sound, it&#8217;s based upon His love for you.</em><br />
Agora, pode ser um pouco difícil aceitar&#8230; Você se lembra da primeira vez que ouviu sua voz numa gravação? Eu me lembro. E eu pensei: &#8220;Eca! É assim mesmo que ela soa?!&#8221; Mas é confortante pra mim saber que Deus, que me criou, que me ama, que me fez, Ele ama minha voz exatamente do jeito que é! Ele ama sua voz exatamente do jeito que é! Não é sobre quão bonito você acha que canta, é baseado no amor dEle por você.</p>
<p>
<em lang="en-US">I&#8217;m so glad that God chose music as a way for us to worship Him. Music is a different realm, it&#8217;s a different dimension, it&#8217;s a different language&#8230;</em><br />
Sou tão feliz por Deus ter escolhido a música como um meio pelo qual nós O adoramos. A música é uma realidade diferente, uma dimensão diferente, uma linguagem diferente&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">The Bible didn&#8217;t say just for those who have studied music to sing and make melody in their hearts to the Lord. He didn&#8217;t say just for those who have had voice lessons to sing and make melody in their hearts. But He wants everyone in His family to join in that song and give thanks to Him in music.</em><br />
A Bíblia não diz só pra os que estudaram música cantarem melodias ao Senhor de coração. Ela não diz só pra os que estudaram canto cantarem melodias de coração. Mas Ele quer que todos em Sua família participem da canção e dêem graças a Ele através da música.</p>
<p>
<em lang="en-US">God has a choir. And it&#8217;s really exciting to know that He has given you a personal invitation to be in His choir. Did you know that? He&#8217;s invited you to be in His choir! And that&#8217;s exciting! He loves your voice! And for the life of me, I can&#8217;t understand how people would choose to opt-out of participating in the song of thanking God.</em><br />
Deus tem um coral. E é emocionante saber que Ele te fez um convite pessoal pra participar no coral dEle. Você sabia? Ele convidou você pra o coral dEle! Isso é emocionante! Ele ama a sua voz! Eu juro que não consigo entender como as pessoas podem escolher não participar da canção de agradecimento a Deus.</p>
<p>
<em lang="en-US">Look at music differently: not as just a drudgery, or an obligation, but as a willful response, an spontaneous expression of your love for an awesome God. Join with me, and let&#8217;s connect with the song of the Universe, as we lift up His name.</em><br />
Olhe para a música de maneira diferente: não só como um esforço, ou uma obrigação, mas como uma resposta voluntária e uma expressão espontânea do seu amor por um Deus maravilhoso. Junte-se a mim, e vamos nos conectar à canção do Universo, enquanto exaltamos o nome dEle.
<p align="right"><a href="http://keithlancaster.com">(Keith Lancaster)</a></p>
<p align="right"><em><strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/singing-and-worship/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Few More Miles</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/a-few-more-miles/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/a-few-more-miles/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 29 Feb 2012 09:38:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1340</guid>
		<description><![CDATA["Porque ainda um pouquinho de tempo, e o que há de vir virá, e não tardará." (Hebreus 10:37)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Mais Algumas Milhas</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Mais Algumas Milhas&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=zXxyPckj-CM">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Not much more time to decide</em><br />
Não resta muito tempo pra decidir;<br />
<em lang="en-US">The prophets have all prophesied</em><br />
Todos os profetas já profetizaram.<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.<br />
<em lang="en-US">The news says it&#8217;s all going wrong</em><br />
Os jornais dizem que tudo está dando errado,<br />
<em lang="en-US">But it&#8217;s news that I&#8217;ve known all along</em><br />
Mas essas são notícias que eu já sabia o tempo todo.<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
<p>
<em lang="en-US">Despite the confusion I see</em><br />
Apesar da confusão que eu vejo,<br />
<em lang="en-US">The promises He gave are my guarantee</em><br />
As promessas que Ele fez são minha garantia<br />
<em lang="en-US">We&#8217;re not alone</em><br />
De que não estamos sozinhos:<br />
<em lang="en-US">We&#8217;re on our way home</em><br />
Estamos a caminho do lar,<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
<p>
<em lang="en-US">Sometimes I want to give up</em><br />
Às vezes eu quero desistir;<br />
<em lang="en-US">I don&#8217;t want to drink from this cup</em><br />
Não quero beber deste cálice&#8230;<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.<br />
<em lang="en-US">But I&#8217;m here to win come what may</em><br />
Mas estou aqui pra vencer, venha o que vier:<br />
<em lang="en-US">I&#8217;d have it no other way</em><br />
Conseguirei sem me desviar!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And I'm gonna press to the end</em><br />
E vou me esforçar até o fim:<br />
<em lang="en-US">I intend to finish strong and then</em><br />
Pretendo terminar com vigor, e então<br />
<em lang="en-US">I'll see God's face - the One that I adore</em><br />
Verei a face de Deus - Aquele a Quem adoro!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">There&#8217;s no more trouble where I&#8217;m going</em><br />
Para onde eu vou, não há mais problemas:<br />
<em lang="en-US">That&#8217;s the place where I belong</em><br />
É o lugar ao qual pertenço;<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s a joy, this joy that comes from knowing</em><br />
E há a alegria, esta alegria que vem de saber<br />
<em lang="en-US">I can leave these cares behind</em><br />
Que poderei deixar essas preocupações pra trás<br />
<em lang="en-US">When I finally reach my home</em><br />
Quando finalmente chegar ao meu lar!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>I'm gonna press to the end</em><br />
Vou me esforçar até o fim:<br />
<em lang="en-US">I intend to finish strong and then</em><br />
Pretendo terminar com vigor, e então<br />
<em lang="en-US">I'll see God's face - the One that I adore</em><br />
Verei a face de Deus - Aquele a Quem adoro!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Don't give up!</em><br />
Não desista!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You can't give in now!</em><br />
Você não pode se entregar agora!<br />
<em lang="en-US">We only have a few more miles to go</em><br />
Só nos falta percorrer mais algumas milhas.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Joey Kibble, Hallerin Hilton Hill e Claude McKnight<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/a-few-more-miles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Holy, Holy, Holy</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/holy-holy-holy/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/holy-holy-holy/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 02:10:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1331</guid>
		<description><![CDATA["Dia e noite repetem sem cessar: 'Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir'."  (Apocalipse 4:8)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Santo, Santo, Santo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Santo, Santo, Santo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=txla0FKPAQA">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">Early in the morning</em><br />
Cedo de manhã<br />
<em lang="en-US">our song shall rise to Thee;</em><br />
nossa canção se erguerá a Ti.<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy,</em><br />
Santo, Santo, Santo,<br />
<em lang="en-US">merciful and mighty!</em><br />
piedoso e poderoso!<br />
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">blessed Trinity!</em><br />
bendita Trindade!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">All the saints adore Thee,</em><br />
Todos os santos Te adoram,<br />
<em lang="en-US">Casting down their golden crowns</em><br />
depondo suas coroas douradas<br />
<em lang="en-US">around the glassy sea;</em><br />
ao redor do mar de vidro.<br />
<em lang="en-US">Cherubim and seraphim</em><br />
Querubins e serafins<br />
<em lang="en-US">falling down before Thee,</em><br />
se prostram diante de Ti,<br />
<em lang="en-US">Who was, and is,</em><br />
que eras, que és,<br />
<em lang="en-US">and evermore shall be.</em><br />
e que para sempre serás!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">All Thy works shall praise Thy Name,</em><br />
Todas as Tuas obras louvam Teu nome<br />
<em lang="en-US">in earth, and sky, and sea;</em><br />
em terra, céu e mar!<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy;</em><br />
Santo, Santo, Santo;<br />
<em lang="en-US">merciful and mighty!</em><br />
piedoso e poderoso!<br />
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">blessed Trinity!</em><br />
bendita Trindade!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Though the darkness hide Thee,</em><br />
Embora as sombras Te ocultem,<br />
<em lang="en-US">Though the eye of sinful man</em><br />
embora os olhos do homem pecador<br />
<em lang="en-US">Thy glory may not see;</em><br />
não possam ver Tua glória,<br />
<em lang="en-US">Only Thou art holy;</em><br />
Tu somente és Santo!<br />
<em lang="en-US">there is none beside Thee,</em><br />
Não há ninguém comparável a Ti:<br />
<em lang="en-US">Perfect in power,</em><br />
Perfeito em poder,<br />
<em lang="en-US">in love, and purity.</em><br />
em amor e em pureza!</p>
<p>
<em lang="en-US">Holy, holy, holy!</em><br />
Santo, Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">Lord God Almighty!</em><br />
Senhor Deus Todo-Poderoso!<br />
<em lang="en-US">All works praise Him,</em><br />
Todas as obras O louvem,<br />
<em lang="en-US">in earth, and sky, and sea;</em><br />
em terra, céu e mar!<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy;</em><br />
Santo, Santo, Santo;<br />
<em lang="en-US">merciful and mighty!</em><br />
piedoso e poderoso!<br />
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">blessed Trinity!</em><br />
bendita Trindade!</p>
<p>
<em lang="en-US">God in three Persons,</em><br />
Deus em três Pessoas:<br />
<em lang="en-US">Holy, holy, holy Trinity!</em><br />
Santo, Santo, Santa Trindade!
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> John B. Dykes<br />
<strong>Letra:</strong> Reginald Heber<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/holy-holy-holy/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Eu Louvarei</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/eu-louvarei/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/eu-louvarei/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 07 Feb 2012 14:22:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1308</guid>
		<description><![CDATA["Eu Te louvarei, porque de um modo assombroso, e tão maravilhoso fui feito; maravilhosas são as Tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem." (Salmo 139:14)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Eu Louvarei&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=r3zCci4X2vE&#038;feature=related">Assistir o vídeo</a></p><p>Eu louvarei para sempre o Senhor<br />
Por tudo aquilo que sou<br />
Mas muito mais pelo que eu serei<br />
Eu vou louvar pra sempre meu Rei</p>
<p>Eu paro pra pensar no que um dia eu já fui<br />
Um simples corpo sem razão e sem valor<br />
Mas mesmo assim Jesus me olhou<br />
E viu o que eu podia ser<br />
E fez-me voltar a viver</p>
<p>Eu louvarei para sempre o Senhor<br />
Por tudo aquilo que sou<br />
Mas muito mais pelo que eu serei<br />
Eu vou louvar pra sempre meu Rei</p>
<p>O amor de Deus foi me buscar<br />
Tão longe quanto eu fui<br />
Juntou pedaços, reuniu, me recriou<br />
Tirou a dor que eu conheci, me concedeu o que eu pedi</p>
<p>E hoje eu posso cantar</p>
<p>Eu louvarei para sempre o Senhor<br />
Por tudo aquilo que sou<br />
Mas muito mais pelo que eu serei<br />
Eu vou louvar pra sempre meu Rei </p>

<p align="right"><em><strong>Letra e Música:</strong> Joyce Carnassale </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/eu-louvarei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Go Deep</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/go-deep/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/go-deep/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 04:10:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1325</guid>
		<description><![CDATA[“Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na Sua lei medita de dia e de noite.” (Salmo 1:2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Vá Fundo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“You thrill to God’s Word, you chew on Scripture day and night.” (Psalm 1:2, The Message)</em><br />
“Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na Sua lei medita de dia e de noite.” (Salmo 1:2)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">The Bible is not a newspaper to be skimmed but rather a mine to be quarried.</em><br />
A Bíblia não é um jornal pra você passar o olho por ela, mas uma mina a ser explorada.</p>
<p>
<em lang="en-US">Here is a practical point. Study the Bible a little at a time. God seems to send messages as did his manna: one day’s portion at a time. He provides “a command here, a command there. A rule here, a rule there. A little lesson here, a little lesson there” (Isa. 28:10).</em><br />
Aqui há uma lição prática. Estude a Bíblia um pouco de cada vez. Deus parece mandar mensagens como mandou o maná: uma porção diária de cada vez. Ele providencia “um mandamento aqui, um mandamento ali. Uma regra aqui, uma regra ali. Uma pequena lição aqui, uma pequena lição ali” (Isaías 28:10).</p>
<p>
<em lang="en-US">Choose depth over quantity.</em><br />
Escolha profundidade ao invés de quantidade.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/go-deep/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Song for Joseph</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/song-for-joseph/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/song-for-joseph/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 16:50:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1314</guid>
		<description><![CDATA["E disse Faraó a seus servos: Acharíamos um homem como este em quem haja o espírito de Deus? Depois disse Faraó a José: Pois que Deus te fez saber tudo isto, ninguém há tão entendido e sábio como tu. Tu estarás sobre a minha casa, e por tua boca se governará todo o meu povo, somente no trono eu serei maior que tu." (Gênesis 41:38-40)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Canção para José</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Can&ccedil;&atilde;o para Jos&eacute;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=6GzD7tCn5go">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">His mother was the favored one,</em><br />
Sua mãe era a esposa preferida,<br />
<em lang="en-US">eleventh born of Dad&#8217;s twelve sons</em><br />
ele era o décimo-primeiro de doze filhos<br />
<em lang="en-US">He always seemed his father&#8217;s favorite child</em><br />
e sempre pareceu que ele era o favorito.<br />
<em lang="en-US">He was the son of Dad&#8217;s old age</em><br />
Ele era o filho da velhice de seu pai<br />
<em lang="en-US">and the center of his brother&#8217;s rage</em><br />
e o centro da ira de seus irmãos:<br />
<em lang="en-US">A jealousy they could not reconcile</em><br />
um ciúme que eles não conseguiam controlar.</p>
<p>
<em lang="en-US">His brothers felt it was unfair,</em><br />
Seus irmãos achavam aquilo injusto:<br />
<em lang="en-US">the dreams of Joe they could not bear</em><br />
não podiam suportar os sonhos de José;<br />
<em lang="en-US">Their father&#8217;s love they would not understand</em><br />
não entendiam o amor do pai deles.<br />
<em lang="en-US">A precious coat would cinch the deal,</em><br />
Uma túnica preciosa resolveria a questão,<br />
<em lang="en-US">but Reuben said they could not kill</em><br />
mas Rúben disse que eles não podiam matá-lo,<br />
<em lang="en-US">So they sold young Joe into a foreign land</em><br />
então venderam o jovem José para uma terra estrangeira.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He wound up in Egyptian land,</em><br />
Ele acabou em terras egípcias,<br />
<em lang="en-US">the life of slaves he learned firsthand</em><br />
conheceu a vida dos escravos em primeira mão<br />
<em lang="en-US">As servant to the captain of the guard</em><br />
como servo do capitão da guarda.<br />
<em lang="en-US">All was good that he began</em><br />
Tudo que ele começava ia bem,<br />
<em lang="en-US">so the captain made young Joe headman</em><br />
então o capitão fez do jovem José o chefe:<br />
<em lang="en-US">He began to think this life was not that hard</em><br />
ele começou a achar que a vida não era lá tão difícil.</p>
<p>
<em lang="en-US">But the captain&#8217;s wife had other plans,</em><br />
Mas a esposa do capitão tinha outros planos:<br />
<em lang="en-US">thinking Joe a handsome man</em><br />
considerando José um homem bonito,<br />
<em lang="en-US">Her propositions came to no avail</em><br />
suas propostas acabavam sem sucesso.<br />
<em lang="en-US">Incensed because he would not sin,</em><br />
Inflamada porque ele não pecava,<br />
<em lang="en-US">she set him up and turned him in</em><br />
ela armou pra ele e o pegou,<br />
<em lang="en-US">So they threw him in the Pharaoh&#8217;s darkest jail</em><br />
então o jogaram na prisão mais escura do Faraó&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Once again the Lord was there,</em><br />
Mais uma vez, o Senhor estava lá:<br />
<em lang="en-US">they put the jail in young Joe&#8217;s care</em><br />
colocaram a prisão sob os cuidados do jovem José<br />
<em lang="en-US">And everything he touched seemed to gleam</em><br />
e tudo que ele tocava parecia brilhar.<br />
<em lang="en-US">He met two men from Pharaoh&#8217;s court,</em><br />
Ele conheceu dois homens da côrte de Faraó,<br />
<em lang="en-US">they began a good rapport</em><br />
eles começaram uma boa amizade,<br />
<em lang="en-US">And God helped him interpret all their dreams</em><br />
e Deus o ajudou a interpretar os sonhos deles.</p>
<p>
<em lang="en-US">This led to an opening</em><br />
Isto levou a uma oportunidade,<br />
<em lang="en-US">and young Joe heard the dreams of kings</em><br />
e o jovem José ouviu os sonhos do rei:<br />
<em lang="en-US">There would be a famine in the land</em><br />
haveria uma grande fome naquela terra.<br />
<em lang="en-US">He gave the Pharaoh good advice,</em><br />
Ele deu ao Faraó um bom conselho,<br />
<em lang="en-US">and Pharaoh saw that he was wise</em><br />
e o Faraó viu que ele era sábio,<br />
<em lang="en-US">So he made young Joe the second in command</em><br />
então fez de José o segundo homem no comando.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He wondered how his family was,</em><br />
Ele imaginava como sua família estaria,<br />
<em lang="en-US">and did his father live?</em><br />
e se seu pai ainda estaria vivo&#8230;<br />
<em lang="en-US">He prayed that God would watch over his home</em><br />
Ele orava para que Deus cuidasse de seu lar.<br />
<em lang="en-US">He realized the trials he&#8217;d had</em><br />
Ele entendeu que as provas que teve<br />
<em lang="en-US">were all within God&#8217;s plan</em><br />
estavam todas dentro do plano de Deus<br />
<em lang="en-US">When his brothers came</em><br />
quando seus irmãos vieram<br />
<em lang="en-US">and bowed before his throne</em><br />
e se prostraram diante do trono dele!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Walk on, walk on brother</em><br />
Prossiga, prossiga, irmão!<br />
<em lang="en-US">Walk on, walk on and on</em><br />
Prossiga, prossiga&#8230;
<p align="right"><em><strong>Music:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/ssheroes.htm#joseph">Gary Moyers</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/song-for-joseph/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hoje</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/hoje/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/hoje/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Dec 2011 02:48:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1271</guid>
		<description><![CDATA["Se hoje ouvirdes a Sua voz, não endureçais os vossos corações..." (Salmos 95:7-8)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Hoje&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=qUy0u7iF3Jg&#038;feature=related">Assistir o vídeo</a></p><p>Olho o tempo, olho a vida<br />
Sentimentos vêm e vão<br />
Entre livros e palavras<br />
Procuro por sabedoria</p>
<p>Mas parece que na busca<br />
Eu me perco por tentar<br />
E percebo que sozinha<br />
Não há como encontrar o Teu lugar</p>
<blockquote>
<p>Hoje, eu quebro o meu silêncio pra Te ouvir<br />
Hoje, eu sou Teu<br />
Hoje, preciso amar e ser amado<br />
Hoje eu vou viver<br />
Hoje eu vou viver</p>
</blockquote>
<p>Nos meus passos, nos meus atos<br />
Tento ser o que não sou<br />
É tão difícil ser exposto<br />
Mas na verdade eu preciso</p>
<blockquote>
<p>Hoje, eu quebro o meu silêncio pra Te ouvir<br />
Hoje, eu sou Teu<br />
Hoje, preciso amar e ser amado<br />
Hoje eu vou viver<br />
Hoje eu vou viver</p>
</blockquote>
<p>Descobri que existe graça<br />
Para todo o que aceitar<br />
Tudo agora faz sentido<br />
Suspiro por eternidade</p>
<blockquote>
<p>Hoje, eu quebro o meu silêncio pra Te ouvir<br />
Hoje, eu sou Teu<br />
Hoje, preciso amar e ser amado<br />
Hoje eu vou </p>
<p>Hoje, eu quebro o meu silêncio pra Te ouvir<br />
Hoje, eu sou Teu<br />
Hoje, preciso amar e ser amado<br />
Hoje eu vou viver<br />
Hoje eu vou viver</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Letra e Música:</strong> Suzane Hirle </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/hoje/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Reason For the Season</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-reason-for-the-season/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-reason-for-the-season/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Dec 2011 09:23:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1249</guid>
		<description><![CDATA["Não temais, porque eis que vos trago novas de grande alegria, que será para todo o povo: pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor." (Lucas 2:10 e 11)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Razão desta Época</p>
<p>
<em lang="en-US">Have you heard about the season, the time in which we celebrate</em><br />
Você já ouviu falar sobre a época, o tempo em que celebramos?<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s an annual occasion that little children anticipate</em><br />
É uma ocasião anual pela qual as criancinhas esperam,<br />
<em lang="en-US">But there&#8217;s someone more important than Santa Claus and mistletoe</em><br />
Mas há Alguém mais importante do que o Papai Noel e os enfeites:<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s the reason for the season, the answer that we all want to know</em><br />
Ele é a razão desta época, a resposta que todos nós queremos saber.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>We give this day Jesus, this Christmas to you</em><br />
Damos este dia de natal a Você, Jesus.<br />
<em lang="en-US">We'd love just to praise you, how if only we knew</em><br />
Gostaríamos de louvá-lO, como se só nós soubéssemos fazê-lo.<br />
<em lang="en-US">Our hearts are longing for someone to fill this space</em><br />
Nossos corações anseiam por Alguém para preencher esse espaço:<br />
<em lang="en-US">On this date we celebrate because of you</em><br />
Nesta data, nós celebramos por causa de Você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Happy kind of feeling, the kind that you can feel with your heart</em><br />
Um tipo de sentimento feliz, o tipo que você pode sentir com o coração:<br />
<em lang="en-US">All the Christmas decorations and the seasons greeting you impart</em><br />
Todas as decorações da época de Natal te cumprimentando&#8230;<br />
<em lang="en-US">When you make your invitations of people that you want by your side</em><br />
Quando você convidar as pessoas que você quer ao seu lado,<br />
<em lang="en-US">Don&#8217;t forget about the Savior, your heart is where He wants to abide</em><br />
Não se esqueça do Salvador: o seu coração é o lugar onde Ele quer morar.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So let us Lord Jesus, your Spirit invite</em><br />
Então deixe-nos, Senhor Jesus, convidar o Espírito.<br />
<em lang="en-US">As you live inside us, Lord let us unite</em><br />
Conforme Você vive dentro de nós, Senhor, que nós nos unamos.<br />
<em lang="en-US">Lord we are just frail scared jars discarded and all alone</em><br />
Senhor, somos apenas frágeis vasos com medo, descartados e sozinhos,<br />
<em lang="en-US">But Lord if you will we can be whole in your hands</em><br />
Mas Senhor, se Você quiser, podemos ser completos nas Suas mãos.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Lord I want</em><br />
Senhor, eu quero<br />
<em lang="en-US">just to be</em><br />
apenas estar<br />
<em lang="en-US">a lot closer to Thee</em><br />
muito mais perto de Ti.<br />
<em lang="en-US">Though the things</em><br />
Embora as coisas<br />
<em lang="en-US">that I do</em><br />
que eu faço<br />
<em lang="en-US">make it so hard to see</em><br />
tornem tão difícil ver,<br />
<em lang="en-US">Here and now</em><br />
Aqui e agora,<br />
<em lang="en-US">in this place</em><br />
neste lugar,<br />
<em lang="en-US">I give all I can give</em><br />
Te dou tudo o que posso dar:<br />
<em lang="en-US">I give my heart,</em><br />
Te dou meu coração,<br />
<em lang="en-US">I give my soul,</em><br />
Te dou minha alma;<br />
<em lang="en-US">I give you me</em><br />
Te dou eu mesmo.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So fill me Lord Jesus till your glory's seen</em><br />
Então encha-me, Senhor Jesus, até que a Sua glória seja vista,<br />
<em lang="en-US">And teach me Lord Jesus 'til I know what you mean</em><br />
E ensina-me, Senhor Jesus, até que eu entenda o que Você quer dizer.<br />
<em lang="en-US">Just a tiny vapor am I today, and tomorrow I'm gone</em><br />
Sou apenas um pequeno vapor hoje, e amanhã irei embora,<br />
<em lang="en-US">But Lord through your words I'll be a small, a small breath of life</em><br />
Mas, Senhor, através das Suas palavras serei um pequeno sopro de vida.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Remember He&#8217;s the reason, the reason that we celebrate</em><br />
Lembre-se que Ele é a razão, a razão pela qual celebramos.<br />
<em lang="en-US">You may need to get to know Him to learn about your heavenly fate</em><br />
Você precisa conhecê-lO para aprender sobre o seu destino celestial.<br />
<em lang="en-US">He gives Christmas all the meaning, the holidays with Him are a-glow</em><br />
Ele dá todo o significado ao Natal, as festas com Ele são um brilho:<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s the reason for the season, the answer we all want to know</em><br />
Ele é a razão desta época, a resposta que todos nós queremos saber.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/christmas.htm#reason">George Pendergrass</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-reason-for-the-season/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Be Born in Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/be-born-in-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/be-born-in-me/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 09:55:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1285</guid>
		<description><![CDATA["Disse então Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra." (Lucas 1:38)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Nasce em Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Nasce em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=yOPHkvbdOpw">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Everything inside me cries for order</em><br />
Tudo em mim clama por ordem<br />
<em lang="en-US">Everything inside me wants to hide</em><br />
Tudo em mim quer se esconder<br />
<em lang="en-US">Is this shadow an angel or a warrior?</em><br />
Esta sombra é de um anjo ou de um guerreiro?<br />
<em lang="en-US">If God is pleased with me, why I am I so terrified?</em><br />
Se Deus Se agrada de mim, por que estou tão aterrorizada?<br />
<em lang="en-US">Someone tell me I am only dreaming</em><br />
Alguém me diga que só estou sonhando<br />
<em lang="en-US">Somehow help me see with Heaven&#8217;s eyes</em><br />
De alguma forma, me ajude a ver com os olhos do Céu<br />
<em lang="en-US">And before my head agrees, my heart is on it&#8217;s knees</em><br />
E antes que minha mente concorde, meu coração se ajoelha<br />
<em lang="en-US">Holy is He. Blessed am I.</em><br />
Santo Ele é. Abençoada eu sou.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Be born in me, be born in me</em><br />
Nasce em mim, nasce em mim<br />
<em lang="en-US">Trembling heart, somehow I believe that You chose me</em><br />
Com coração tremente, de alguma forma creio que me escolheste<br />
<em lang="en-US">I'll hold you in the beginning, You will hold me in the end</em><br />
Te sustentarei no começo, Tu me sustentarás no final<br />
<em lang="en-US">Every moment in the middle, make my heart your Bethlehem</em><br />
Em cada momento no caminho, faz de meu coração Tua Belém<br />
<em lang="en-US">Be born in me</em><br />
Nasce em mim</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">All this time we&#8217;ve waited for the promise</em><br />
Por todo este tempo esperamos a promessa<br />
<em lang="en-US">All this time You&#8217;ve waited for my arms</em><br />
Por todo este tempo esperaste meus braços<br />
<em lang="en-US">Did You wrap yourself inside the unexpected</em><br />
Será que Tu Te envolveste dentro do imprevisível<br />
<em lang="en-US">So we might know that Love would go that far?</em><br />
Para que pudéssemos saber que o Amor iria tão longe?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Be born in me, be born in me</em><br />
Nasce em mim, nasce em mim<br />
<em lang="en-US">Trembling heart, somehow I believe that You chose me</em><br />
Com coração tremente, de alguma forma creio que me escolheste<br />
<em lang="en-US">I'll hold you in the beginning, You will hold me in the end</em><br />
Te sustentarei no começo, Tu me sustentarás no final<br />
<em lang="en-US">Every moment in the middle, make my heart your Bethlehem</em><br />
Em cada momento no caminho, faz de meu coração Tua Belém<br />
<em lang="en-US">Be born in me</em><br />
Nasce em mim</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I am not brave</em><br />
Não sou corajosa<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll never be</em><br />
Nunca serei<br />
<em lang="en-US">The only thing my heart can offer is a vacancy</em><br />
Tudo que meu coração pode oferecer é uma vaga<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m just a girl</em><br />
Sou só uma garota<br />
<em lang="en-US">Nothing more</em><br />
Nada mais<br />
<em lang="en-US">But I am willing, I am Yours</em><br />
Mas eu aceito, eu sou Tua</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Be born in me, be born in me</em><br />
Nasce em mim, nasce em mim<br />
<em lang="en-US">I'll hold you in the beginning, You will hold me in the end</em><br />
Te sustentarei no começo, Tu me sustentarás no final<br />
<em lang="en-US">Every moment in the middle, make my heart your Bethlehem</em><br />
Em cada momento no caminho, faz de meu coração Tua Belém<br />
<em lang="en-US">Be born in me</em><br />
Nasce em mim</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Nichole Nordeman e Bernie Herms<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/be-born-in-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mais uma vez</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/mais-uma-vez/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/mais-uma-vez/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Dec 2011 07:59:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1275</guid>
		<description><![CDATA["Ele é o que perdoa todas as tuas iniqüidades, que sara todas as tuas enfermidades, que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia." (Salmos 103:3, 4)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Mais uma vez&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=hjvznXT0Axo">Assistir o vídeo</a></p><p>Sempre que me afasto dos Teus braços de amor<br />
Eu tropeço e caio mais uma vez, Senhor:<br />
Basta o primeiro passo, basta confiar na ilusão,<br />
Logo sigo outros caminhos e conheço a solidão&#8230;<br />
Quão difícil é andar só sem rumo, sem direção,<br />
Sem ter um ombro, um amigo, sem um olhar de aceitação!</p>
<p>Mas sempre que eu clamo por Tua graça e amor,<br />
Sei que Tu me ouves, mais uma vez, Senhor;<br />
Basta ouvir o Teu Chamado e me entregar em Tuas mãos:<br />
Logo entendo que sem Ti minha força é em vão.<br />
Ao Teu lado, meu bom Pai,<br />
Me sinto tão feliz:<br />
Em Teus braços volto a ser criança,<br />
Sou apenas aprendiz&#8230;</p>
<p>Mais uma vez, Senhor, eu venho a Ti,<br />
Pois descobri, Senhor:<br />
Nada sou sem Teu amor!<br />
Sei que podes me ouvir, me perdoar e me aceitar<br />
Mais uma vez&#8230;</p>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.candidogomes.com/2010/04/mais-uma-vez-cifras.html">Cândido Gomes</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/mais-uma-vez/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What’s in a Gift?</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/whats-in-a-gift/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/whats-in-a-gift/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 08:36:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1217</guid>
		<description><![CDATA["Porque um menino nos nasceu... e Seu nome será: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz." (Isaías 9:6)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O que há em um Presente?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>"For unto us a child is born... and His name shall be called Wonderful, Counselor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace." (Isaiah 9:6)</em><br />
"Porque um menino nos nasceu... e Seu nome será: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz." (Isaías 9:6)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">To Christians the joy of Christmas is not limited to His birth. It is built even more on the triumph of His death and resurrection &#8211; that gave meaning to His birth. The mysterious spirit of generosity which possesses us at Christmas is the afterglow of Calvary. The fact of the cross illuminates this day and hallows it. As we exchange our gifts, let us remember that they are symbolic of the unspeakable gift of God’s love.</em><br />
Para os cristãos a alegria do Natal não se limita ao Seu nascimento. Ela se baseia ainda mais sobre o triunfo da Sua morte e ressurreição &#8211; que deram sentido ao Seu nascimento. O espírito misterioso de generosidade que nos possui no Natal é o resplendor do Calvário. O fato da cruz ilumina o dia de hoje e o consagra. Enquanto trocamos nossos presentes, lembremo-nos que eles são símbolos do dom inefável do amor de Deus.</p>
<p>
<em lang="en-US">I do not believe that Christians should be giving expensive gifts to each other. We should quietly give simple little gifts that are expressions of our love and devotion to the recipients. These gifts become symbolic of the gift of God’s love. How much money could be saved and invested in the Kingdom of God by thousands of Christian families every year if the true meaning of Christmas was observed.</em><br />
Eu não acredito que os cristãos devem ficar dando presentes caros uns para os outros. Devemos dar discretamente pequenos presentes simples que são expressões do nosso amor e devoção para os presenteados. Estes dons se tornam símbolos do dom do amor de Deus. Quanto dinheiro poderia ser poupado e investido no Reino de Deus por milhares de famílias cristãs a cada ano se o verdadeiro significado do Natal fosse observado.
<p align="right"><a href="http://www.billygraham.org/dailydevotion.asp?ArticleID=7482">Billy Graham</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/whats-in-a-gift/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>There’s Always a Place at the Table</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/theres-always-a-place-at-the-table/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/theres-always-a-place-at-the-table/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 09:20:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1246</guid>
		<description><![CDATA["E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida." (Apocalipse 22:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Sempre Há um Lugar à Mesa</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Sempre H&aacute; um Lugar &agrave; Mesa&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=bIUDiBzk9_g">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">He&#8217;d gotten used to living</em><br />
Ele se acostumou a viver<br />
<em lang="en-US">On the outside looking in</em><br />
Espiando do lado de fora:<br />
<em lang="en-US">Lonely was his only constant friend.</em><br />
A solidão era seu único amigo constante.<br />
<em lang="en-US">So when the invitation came</em><br />
Então, quando o convite chegou,<br />
<em lang="en-US">That clearly bore his name</em><br />
E claramente tinha seu nome,<br />
<em lang="en-US">He hardly could believe the words he read.</em><br />
Ele mal podia acreditar nas palavras que lia:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is always a place at the table</em><br />
Sempre há um lugar à mesa!<br />
<em lang="en-US">There's a feast that's now waiting all your own</em><br />
Há uma festa, toda pra você, te esperando agora:<br />
<em lang="en-US">Your place is set each time the family gathers</em><br />
Seu lugar é posto cada vez que a família se reúne.<br />
<em lang="en-US">It will never be the same 'til you're home.</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa enquanto você não estiver em casa.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">She&#8217;d made so many choices</em><br />
Ela tinha feito tantas escolhas<br />
<em lang="en-US">That had torn her life apart</em><br />
Que partiram sua vida<br />
<em lang="en-US">And hurt the very ones she loved the most.</em><br />
E feriram bem aqueles que ela mais amava&#8230;<br />
<em lang="en-US">She didn&#8217;t even know</em><br />
Ela nem mesmo sabia<br />
<em lang="en-US">Where someone could begin</em><br />
De onde alguém poderia recomeçar,<br />
<em lang="en-US">Until she got this message from the host.</em><br />
Até que ela recebeu esta mensagem do anfitrião:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is always a place at the table</em><br />
Sempre há um lugar à mesa!<br />
<em lang="en-US">There's a feast that's now waiting all your own</em><br />
Há uma festa, toda pra você, te esperando agora:<br />
<em lang="en-US">Your place is set each time the family gathers</em><br />
Seu lugar é posto cada vez que a família se reúne.<br />
<em lang="en-US">It will never be the same 'til you're home.</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa enquanto você não estiver em casa.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Come home, come home.</em><br />
Volte para casa, volte para casa.<br />
<em lang="en-US">My child, come home.</em><br />
Meu filho, volte para casa.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is always a place at the table</em><br />
Sempre há um lugar à mesa!<br />
<em lang="en-US">There's a feast that's now waiting all your own</em><br />
Há uma festa, toda pra você, te esperando agora:<br />
<em lang="en-US">Your place is set each time the family gathers</em><br />
Seu lugar é posto cada vez que a família se reúne.<br />
<em lang="en-US">It will never be the same,</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa,<br />
<em lang="en-US">No, it will never be the same,</em><br />
Não, nunca vai ser a mesma coisa,<br />
<em lang="en-US">It will never be the same 'til you are home.</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa enquanto você não estiver em casa.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Softly and tenderly Jesus is calling</em><br />
Terna e suavemente Jesus está chamando&#8230;<br />
<em lang="en-US">Calling, oh, sinner, come home.</em><br />
Chamando: oh, pecador, volte para casa.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Larry Gatlin, Bill and Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/theres-always-a-place-at-the-table/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Above All</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/above-all/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/above-all/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 09:13:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1243</guid>
		<description><![CDATA["...acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro; e sujeitou todas as coisas a Seus pés, e sobre todas as coisas O constituiu como cabeça da igreja, que é o Seu corpo, a plenitude daquEle que cumpre tudo em todos." (Efésios 1:21-23)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Acima de Tudo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Acima de Tudo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=I7Sn5rV6oM0">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Above all powers, above all kings,</em><br />
Acima de todos os poderes, acima de todos os reis,<br />
<em lang="en-US">Above all nature and all created things,</em><br />
Acima de toda a natureza e de todas as coisas criadas,<br />
<em lang="en-US">Above all wisdom and all the ways of man,</em><br />
Acima de toda a sabedoria e de todos os caminhos do homem,<br />
<em lang="en-US">You were here before the world began.</em><br />
Tu estavas aqui antes de o mundo começar.</p>
<p>
<em lang="en-US">Above all kingdoms, above all thrones,</em><br />
Acima de todos os reinos, acima de todos os tronos,<br />
<em lang="en-US">Above all wonders the world has ever known,</em><br />
Acima de todas as maravilhas que o mundo já conheceu,<br />
<em lang="en-US">Above all wealth and treasures of the earth,</em><br />
Acima de todas as riquezas e tesouros da terra,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s no way to measure what You&#8217;re worth.</em><br />
Não há como medir o quanto és digno.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Crucified, laid behind the stone,</em><br />
Crucificado, enterrado sob a rocha,<br />
<em lang="en-US">You lived to die rejected and alone:</em><br />
Tu viveste para morrer rejeitado e sozinho:<br />
<em lang="en-US">Like a rose trampled on the ground,</em><br />
Como uma rosa pisoteada no chão,<br />
<em lang="en-US">You took the fall and thought of me</em><br />
Tu enfrentaste a queda e pensaste em mim<br />
<em lang="en-US">Above all.</em><br />
Acima de tudo.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Michael W. Smith<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/above-all/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Try Again</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/try-again/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/try-again/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Nov 2011 09:17:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1215</guid>
		<description><![CDATA[“Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos.” (Lucas 5:5)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Tente de Novo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“We worked hard all night and caught nothing.” (Luke 5:5 NASB)</em><br />
“Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos.” (Lucas 5:5)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Do you know the feeling of a sleepless, fishless night? Of course you do. For what have you been casting?&#8230;</em><br />
Você conhece a sensação de uma noite em claro, sem pescar nada? Claro que conhece. O que suas redes têm procurado?&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">Faith? “I want to believe, but&#8230;”</em><br />
Fé? “Eu quero acreditar, mas&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">Healing? “I’ve been sick so long&#8230;”</em><br />
Cura? “Estou doente há tanto tempo&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">A happy marriage? “No matter what I do&#8230;”</em><br />
Um casamento feliz? “Não importa o que eu faça&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">You’ve sat where Peter sat. And now Jesus is asking you to go fishing. He knows your nets are empty. He knows your heart is weary&#8230; But he urges, “It’s not too late to try again.”</em><br />
Você está na posição em que Pedro estava. E agora Jesus te pede pra ir pescar. Ele sabe que suas redes estão vazias. Ele sabe que seu coração está cansado&#8230; Mas Ele insiste: “Não é tarde demais para tentar de novo.”
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/try-again/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Promise</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-promise/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-promise/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 09:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1241</guid>
		<description><![CDATA["Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti." (Isaías 43:2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Promessa</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;A Promessa&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=k2Irtr3sbBM">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I never said that I would give you silver or gold</em><br />
Eu nunca disse que lhe daria prata ou ouro,<br />
<em lang="en-US">Or that you would never feel the fire or shiver in the cold</em><br />
Ou que você nunca sentiria o fogo, ou tremeria de frio,<br />
<em lang="en-US">But I did say you&#8217;d never walk through this world alone</em><br />
Mas Eu disse que você nunca andaria por este mundo sozinho;<br />
<em lang="en-US">And I did say, don&#8217;t make this world your home</em><br />
E Eu disse: não faça deste mundo o seu lar.</p>
<p>
<em lang="en-US">I didn&#8217;t said that fear wouldn&#8217;t find you in the night</em><br />
Eu não disse que o medo não iria encontrá-lo no meio da noite,<br />
<em lang="en-US">Or that loneliness was something you&#8217;d never have to fight</em><br />
Ou que a solidão era algo que você nunca teria que combater,<br />
<em lang="en-US">But I did say I&#8217;d be right there by your side</em><br />
Mas Eu disse que Eu estaria ali ao seu lado;<br />
<em lang="en-US">And I did say, I&#8217;ll always help you fight</em><br />
E Eu disse: Eu sempre vou te ajudar a lutar!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>'Cause you know I made a promise that I intend to keep</em><br />
Porque você sabe que Eu fiz uma promessa que pretendo manter:<br />
<em lang="en-US">My grace will be sufficient in every time of need</em><br />
Minha graça será suficiente em todos os momentos de necessidade,<br />
<em lang="en-US">My love will be the anchor that you can hold on to</em><br />
Meu amor vai ser a âncora em que você pode segurar:<br />
<em lang="en-US">This is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I never said that friends would never turn their backs on you</em><br />
Eu nunca disse que os amigos nunca virariam as costas para você,<br />
<em lang="en-US">Or that the world around you wouldn&#8217;t see you as a fool</em><br />
Ou que o mundo ao seu redor não o veria como um tolo,<br />
<em lang="en-US">But I did say, like Me, you&#8217;ll surely be despised</em><br />
Mas Eu disse que, como Eu, você certamente seria desprezado;<br />
<em lang="en-US">And I did say, My ways confound the wise</em><br />
E Eu disse: os Meus caminhos confundem os sábios!</p>
<p>
<em lang="en-US">I didn&#8217;t say you&#8217;d never taste the bitter kiss of death</em><br />
Eu não disse que você nunca provaria o amargo beijo da morte,<br />
<em lang="en-US">Or have to walk through chilly Jordan to enter into rest</em><br />
Ou nunca teria que caminhar pelo frio Jordão para entrar no descanso,<br />
<em lang="en-US">But I did say I&#8217;d be waiting right on the other side</em><br />
Mas Eu disse que Eu estaria esperando logo do outro lado;<br />
<em lang="en-US">And I did say, I&#8217;ll dry every tear you&#8217;ve cried</em><br />
E Eu disse: Eu vou secar cada lágrima que você chorou!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>'Cause you know I made a promise that I've prepared a place</em><br />
Porque você sabe que Eu fiz uma promessa, que Eu preparei um lugar,<br />
<em lang="en-US">And someday sooner than you think you'll see Me face to face</em><br />
E que um dia, mais cedo do que você pensa, você me verá face a face,<br />
<em lang="en-US">And you'll sing with the angels and a countless multitude</em><br />
E que você cantará com os anjos e uma incontável multidão:<br />
<em lang="en-US">This is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">(I don&#8217;t know where you&#8217;re walking,</em><br />
(Eu não sei onde você está andando,<br />
<em lang="en-US">But I know when life devastates you,</em><br />
Mas eu sei que quando a vida te arruína,<br />
<em lang="en-US">He will pursue you forever.</em><br />
Ele vai te procurar para sempre.<br />
<em lang="en-US">You cling to the One Who will never let you go,</em><br />
Se apegue àquEle que nunca vai te deixar,<br />
<em lang="en-US">Who&#8217;s able to do above and beyond</em><br />
Quem é capaz de fazer mais e além<br />
<em lang="en-US">Anything we could ever ask or think.</em><br />
Do que tudo que poderíamos pedir ou pensar.<br />
<em lang="en-US">Hallelujah!)</em><br />
Aleluia!)</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So just keep on walking don't turn to the left or right</em><br />
Então, basta continuar andando: não vire para a esquerda ou direita,<br />
<em lang="en-US">And in the midst of darkness let this be your light</em><br />
E em meio às trevas, que esta seja a sua luz:<br />
<em lang="en-US">That hell can't separate us and you're gonna make it through</em><br />
Que o inferno não pode separar-nos, e que você vai conseguir!<br />
<em lang="en-US">This is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
<p>
<em lang="en-US">Oh, this is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Oh, esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Brian White &#038; Don Poythress<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-promise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ele Virá!</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/ele-vira/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/ele-vira/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 22 Oct 2011 09:09:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1237</guid>
		<description><![CDATA["Temei a Deus, e dai-Lhe glória; porque é vinda a hora do Seu juízo. E adorai aquEle que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas." (Apocalipse 14:7)

"Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus." (Apocalipse 14:12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Ele Vir&aacute;!&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=1Ied_hUqr-M">Assistir o vídeo</a></p><blockquote>
<p>(Temei a Deus e dai-Lhe glória,<br />
pois é vinda a hora do Seu juízo;<br />
e adorai aquEle que fez o céu, o mar,<br />
a terra e as fontes das águas!)</p>
</blockquote>
<p>Fome, miséria, enchentes e destruição.<br />
Guerras sem nexo, terror, atentados,<br />
Orgulho e incompreensão:<br />
O medo domina um mundo<br />
Que sente que vai acabar.<br />
Escravos do próprio egoísmo,<br />
Alheios à vida,<br />
Mas Ele virá.<br />
Ele virá&#8230;</p>
<p>Falsos profetas enganam o povo de Deus.<br />
Falsas doutrinas e falsos milagres<br />
Dão margem, razão aos ateus.<br />
Esqueceu-se do dia sagrado,<br />
Ignora-se a Lei do Senhor,<br />
E quem não ignora estatutos<br />
Ignora a essência da lei,<br />
que é o amor;<br />
Mas Ele virá.<br />
Ele virá&#8230;</p>
<p>Agora é o momento em que tenho que decidir<br />
Se ao Deus verdadeiro ou à imagem<br />
Que dEle criei<br />
Eu quero servir:<br />
Preciso buscar Deus na Bíblia,<br />
Testemunhar e orar,<br />
Pois Cristo virá de assalto<br />
Apenas praquele<br />
Que não vigiar!<br />
E Ele virá!<br />
Ele virá&#8230;</p>
<p>Aqui está a perseverança dos santos;<br />
Os que guardam os mandamentos de Deus<br />
E a fé em Jesus.</p>
<p>Aqui está a perseverança dos santos;<br />
Os que guardam os mandamentos de Deus<br />
E a fé em Jesus.</p>
<p>Grandes e admiráveis são Tuas obras, Senhor!<br />
Justos e verdadeiros são Teus caminhos,<br />
Ó Rei das nações!</p>
<blockquote>
<p>E se estiver sozinho?<br />
E se estiver escuro?<br />
E se estiver frio?<br />
(Ele virá!)</p>
<p>E se eu estiver longe?<br />
E se for tarde?<br />
(Ele virá!)</p>
<p>As dúvidas me confundem,<br />
E a volta de Jesus é certa!<br />
Minha insegurança é grande...<br />
(Ele virá!)</p>
<p>Não quero temer Sua vinda!<br />
Minha oração é sincera:<br />
(Como não ser sincero com Deus?)<br />
Guarda-me hoje de mim mesmo,<br />
(Ele virá...)</p>
<p>E se eu tiver que descansar,<br />
Que eu possa acordar sorrindo.<br />
Peço força para me vencer:<br />
Quero conhecer-Te de verdade,<br />
Sentir Tua guarda sobre mim,<br />
Estar seguro em Tuas promessas.</p>
<p>E se estiver sozinho,<br />
E se estiver escuro,<br />
E se estiver frio,<br />
E se eu estiver longe,<br />
E se for tarde,<br />
Não vou temer:<br />
Vou me entregar,<br />
E nada vai me impedir;<br />
Vou vê-Lo naquele dia,<br />
Sorrindo!</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://leonardogoncalves7.blogspot.com">Leonardo Gonçalves</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/ele-vira/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Faith Sees</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/what-faith-sees/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/what-faith-sees/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 10:06:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1212</guid>
		<description><![CDATA[“Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.” (Hebreus 11:1)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O que a Fé Vê</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.” (Hebrews 11:1 NIV)</em><br />
“Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.” (Hebreus 11:1)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Faith is trusting what the eye can’t see.</em><br />
Fé é crer no que o olho não pode ver.</p>
<p>
<em lang="en-US">Eyes see the prowling lion. Faith sees Daniel’s angel.</em><br />
Os olhos vêem o leão faminto. A fé vê o anjo de Daniel.</p>
<p>
<em lang="en-US">Eyes see storms. Faith sees Noah’s rainbow.</em><br />
Os olhos vêem as tempestades. A fé vê o arco-íris de Noé.</p>
<p>
<em lang="en-US">Your eyes see your faults. Your faith sees your Savior.</em><br />
Teus olhos vêem tuas falhas. Tua fé vê o teu Salvador.</p>
<p>
<em lang="en-US">Your eyes see your guilt. Your faith sees his blood.</em><br />
Teus olhos vêem tua culpa. Tua fé vê o Seu sangue.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/what-faith-sees/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Diff’rence Is In Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-difference-is-in-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-difference-is-in-me/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 10:06:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1223</guid>
		<description><![CDATA["O que vê com bons olhos será abençoado." (Provérbios 22:9)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Diferença Está em Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;A Diferen&ccedil;a Est&aacute; em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=k5pdi6zAVgM">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I&#8217;ve noticed something lately that I&#8217;ve never seen before,</em><br />
Tenho notado ultimamente algo que eu nunca tinha visto antes:<br />
<em lang="en-US">My neighbors are so thoughtful and my family loves me more,</em><br />
Meus vizinhos estão tão ponderados e minha família me ama mais,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s music in the traffic and there&#8217;s laughter in the air,</em><br />
Há música no tráfego e há risos pelo ar,<br />
<em lang="en-US">And little deeds of kindness everywhere.</em><br />
E pequenos atos de bondade em todos os lugares.</p>
<p>
<em lang="en-US">I feel excited like a kid, the first warm day in May,</em><br />
Sinto-me animado como uma criança no primeiro dia quente de maio,<br />
<em lang="en-US">Like something great is just about to happen any day.</em><br />
Como se algo grandioso estivesse prestes a acontecer a qualquer dia:<br />
<em lang="en-US">The grass and trees and sky look different,</em><br />
A grama e as árvores e o céu parecem diferentes,<br />
<em lang="en-US">The people passing by are different,</em><br />
As pessoas passando estão diferentes;<br />
<em lang="en-US">Could it be the difference is in me?</em><br />
Será que a diferença está em mim?</p>
<p>
<em lang="en-US">I just can&#8217;t wait to find out what each day will have in store,</em><br />
Eu nem posso esperar pra descobrir o que cada dia reserva.<br />
<em lang="en-US">The things that were important aren&#8217;t important anymore,</em><br />
As coisas que eram importantes não são mais importantes,<br />
<em lang="en-US">I found out what I value are the things I can&#8217;t replace,</em><br />
Eu descobri que o que eu valorizo são as coisas que não posso substituir:<br />
<em lang="en-US">A happy home and sunshine on each face.</em><br />
Um lar feliz e a luz do sol em cada face.</p>
<p>
<em lang="en-US">The joy I feel in knowing I have chosen to do right,</em><br />
A alegria que sinto em saber que eu escolhi fazer o certo,<br />
<em lang="en-US">To know that all the past is gone and I can sleep at night.</em><br />
Saber que todo o passado se foi e eu posso dormir à noite;<br />
<em lang="en-US">My days are filled with simple pleasures,</em><br />
Meus dias estão cheios de prazeres simples:<br />
<em lang="en-US">Love and peace and other treasures,</em><br />
Amor e paz e outros tesouros,<br />
<em lang="en-US">And I believe the difference is in me.</em><br />
E eu acredito que a diferença está em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Oh, the people that I meet are different,</em><br />
Oh, as pessoas que eu encontro estão diferentes,<br />
<em lang="en-US">The taste of what I eat is different,</em><br />
O sabor do que eu como é diferente:<br />
<em lang="en-US">I do believe the difference is in me.</em><br />
Eu acredito que a diferença está em mim.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bill and Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-difference-is-in-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Inexplicável</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/inexplicavel/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/inexplicavel/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 08:15:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1258</guid>
		<description><![CDATA["Vede quão grande amor nos tem concedido o Pai, que fôssemos chamados filhos de Deus. Por isso o mundo não nos conhece; porque não O conhece a Ele." (I João 3:1)

INEXPLICÁVEL e REAL!!]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Inexplic&aacute;vel&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=sl31S-0hmo4&#038;NR=1">Assistir o vídeo</a></p><p>Parece ser assim<br />
Tão simples de falar<br />
Um tema tão comum de se escutar<br />
Quero te contar do amor de Deus<br />
Mas não sei por onde começar<br />
É tão profundo, intenso, imenso e é por mim<br />
Extravagante, infinito, e é por ti</p>
<blockquote>
<p>Todo o mal que eu fiz não pôde me afastar<br />
Do amor de Deus por mim, pra me salvar<br />
O eterno amor morreu na cruz<br />
Pra viver completo, eternamente em mim<br />
Por amor entrega-se para sofrer<br />
Por amor transforma-me num novo ser<br />
Incondicional amor de Deus<br />
Louco pra pulsar junto ao Teu coração<br />
Eu não sei te explicar</p>
</blockquote>
<p>Canções que já cantei<br />
Poemas que já li<br />
E as tentativas que eu já vi<br />
Não vão compreender<br />
Não sabem descrever<br />
O amor que Ele é e tem por mim<br />
Quem dá a vida pra morrer em meu lugar<br />
Tem um amor inexplicável a me amar</p>
<blockquote>
<p>Todo o mal que eu fiz não pôde me afastar<br />
Do amor de Deus por mim, pra me salvar<br />
O eterno amor morreu na cruz<br />
Pra viver completo, eternamente em mim<br />
Por amor entrega-se para sofrer<br />
Por amor transforma-me num novo ser<br />
Incondicional amor de Deus<br />
Louco pra pulsar junto ao Teu coração<br />
Eu não sei te explicar</p>
</blockquote>
<p>E de tal maneira pelo amor Ele me dá<br />
Tenho salvação em Sua luz</p>
<blockquote>
<p>Todo o mal que eu fiz não pôde me afastar<br />
Do amor de Deus por mim, pra me salvar<br />
O eterno amor morreu na cruz<br />
Pra viver completo, eternamente em mim<br />
Por amor entrega-se para sofrer<br />
Por amor transforma-me num novo ser<br />
Incondicional amor de Deus<br />
Louco pra pulsar junto ao Teu coração<br />
Eu não sei te explicar</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong>Ricardo Martins e Fernando Rochael</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/inexplicavel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hallelujah!</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/hallelujah/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/hallelujah/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 10:05:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1221</guid>
		<description><![CDATA["Havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz." (Colossenses 2:14)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Aleluia!</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Aleluia!&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=wOlDlBHzNeU">Assistir o vídeo</a></p>

<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hallelujah! The Lamb of God is crucified!</em><br />
Aleluia! O Cordeiro de Deus foi crucificado!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Our debt has been satisfied!</em><br />
Aleluia! Nossa dívida foi quitada!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! The demands of hell have been denied!</em><br />
Aleluia! Os protestos do inferno foram negados!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Hallelujah!</em><br />
Aleluia! Aleluia!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">We were helplessly guilty when</em><br />
Nós éramos perdidamente culpados quando<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s holy law stood against us</em><br />
A santa lei de Deus estava contra nós,<br />
<em lang="en-US">But Jesus fulfilled what was written</em><br />
Mas Jesus cumpriu o que fora escrito<br />
<em lang="en-US">When we were defenseless</em><br />
Quando éramos indefesos:<br />
<em lang="en-US">Nailed to a cross</em><br />
Foi pregado a uma cruz<br />
<em lang="en-US">For the sake of our sin</em><br />
Por causa de nosso pecado,<br />
<em lang="en-US">So we could be righteous</em><br />
Para que pudéssemos ser justos<br />
<em lang="en-US">And reigning with Him</em><br />
E reinar com Ele!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hallelujah! The Lamb of God is crucified!</em><br />
Aleluia! O Cordeiro de Deus foi crucificado!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Our debt has been satisfied!</em><br />
Aleluia! Nossa dívida foi quitada!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! The demands of hell have been denied!</em><br />
Aleluia! Os protestos do inferno foram negados!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Hallelujah!</em><br />
Aleluia! Aleluia!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">From the dawning of time</em><br />
Desde o princípio do tempo<br />
<em lang="en-US">We were chosen by God to be holy</em><br />
Fomos escolhidos por Deus para sermos santos,<br />
<em lang="en-US">And to the praise of His grace</em><br />
E para o louvor de Sua Graça<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s preparing us now for His glory</em><br />
Ele está nos preparando agora para Sua glória.<br />
<em lang="en-US">In view of His mercy</em><br />
Pela visão de Sua misericórdia<br />
<em lang="en-US">Our hearts are amazed</em><br />
Nossos corações ficam maravilhados,<br />
<em lang="en-US">For Jesus has turned</em><br />
Pois Jesus transformou<br />
<em lang="en-US">Our rebellion into praise</em><br />
Nossa rebelião em louvor!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hallelujah! The Lamb of God is crucified!</em><br />
Aleluia! O Cordeiro de Deus foi crucificado!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Our debt has been satisfied!</em><br />
Aleluia! Nossa dívida foi quitada!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! The demands of hell have been denied!</em><br />
Aleluia! Os protestos do inferno foram negados!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Hallelujah!</em><br />
Aleluia! Aleluia!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bob Kauflin<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/hallelujah/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Not The Same</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/not-the-same/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/not-the-same/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 10:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1204</guid>
		<description><![CDATA[“Derramarei meu Espírito sobre toda a carne.” (Atos 2:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Não Mais os Mesmos</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“I will pour out my Spirit on all kinds of people.” (Acts 2:17)</em><br />
“Derramarei meu Espírito sobre toda a carne.” (Atos 2:17)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">On the surface they appear no different. Peter is still brazen. Nathanael is still reflective. Philip is still calculating.</em><br />
Exteriormente eles não parecem diferentes. Pedro ainda é descarado. Natanael ainda é reflexivo. Felipe ainda é calculista.</p>
<p>
<em lang="en-US">They look the same. But they aren’t&#8230;</em><br />
Eles parecem os mesmos. Mas eles não são&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">In them dwells a fire not found on earth. Christ has taught them. The Father has forgiven them. The Spirit indwells them. They are not the same. And because they are different, so is the world.</em><br />
Habita neles um fogo que não é encontrado na Terra. Cristo os ensinou. O Pai os perdoou. O Espírito mora neles. Eles não são mais os mesmos. E porque eles estão diferentes, o mundo também está.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/not-the-same/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tell Them That I Love Them</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/tell-them-that-i-love-them/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/tell-them-that-i-love-them/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 10:03:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1219</guid>
		<description><![CDATA["Consolai, consolai o Meu povo, diz o vosso Deus. Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua milícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados." (Isaías 40:1 e 2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Conte a Eles que Eu os Amo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Conte a Eles que Eu os Amo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=jlRZnolomfw">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">An old-time preacher in a small town church</em><br />
Um velho pregador na igreja de uma cidadezinha<br />
<em lang="en-US">Bows his head to pray</em><br />
Inclina a cabeça para orar:<br />
<em lang="en-US">Early morning echoes off the empty walls</em><br />
Os primeiros ecos da manhã nas paredes vazias<br />
<em lang="en-US">In that sacred place</em><br />
Daquele local sagrado&#8230;<br />
<em lang="en-US">In a few short hours this room will be filled up</em><br />
Em poucas horas este salão estará cheio<br />
<em lang="en-US">With desperate souls</em><br />
De almas desesperadas,<br />
<em lang="en-US">And he’s begging God to tell him what they need to know</em><br />
E ele implora que Deus lhe conte o que eles precisam saber;<br />
<em lang="en-US">And a still small voice says</em><br />
E uma voz mansa e delicada diz:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tell them that I love them,</em><br />
Conte a eles que Eu os amo,<br />
<em lang="en-US">That I died to set them free</em><br />
Que Eu morri para os libertar.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s an answer</em><br />
Conte a eles que há resposta<br />
<em lang="en-US">For everything they need</em><br />
Para tudo de que eles precisam.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s forgiveness</em><br />
Conte a eles que há perdão<br />
<em lang="en-US">And there’s hope in suffering</em><br />
E há esperança no sofrimento.<br />
<em lang="en-US">The truth never gets old</em><br />
A verdade nunca envelhece,<br />
<em lang="en-US">So say it again and again</em><br />
Então repita vez após vez:<br />
<em lang="en-US">Tell them that I love them</em><br />
Conte a eles que Eu os amo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He thinks about Charlie who just said goodbye</em><br />
Ele pensa em Charlie, que acaba de dizer adeus<br />
<em lang="en-US">To his bride of fifty years</em><br />
A quem foi sua esposa por cinqüenta anos;<br />
<em lang="en-US">Nathan and Kate still praying for a baby</em><br />
Nathan e Kate ainda oram por um bebê<br />
<em lang="en-US">Through empty arms and tears</em><br />
Através de lágrimas e braços vazios;<br />
<em lang="en-US">This is where they’re running to find a little peace</em><br />
É pra cá que eles correm pra encontrar um pouco de paz<br />
<em lang="en-US">Inside their pain</em><br />
Em meio à sua dor,<br />
<em lang="en-US">And he’s pleading with the Savior for the words to say</em><br />
E ele está pleiteando ao Salvador as palavras a serem ditas,<br />
<em lang="en-US">When a still small voice says</em><br />
Quando uma voz mansa e delicada diz:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tell them that I love them,</em><br />
Conte a eles que Eu os amo,<br />
<em lang="en-US">That I died to set them free</em><br />
Que Eu morri para os libertar.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s an answer</em><br />
Conte a eles que há resposta<br />
<em lang="en-US">For everything they need</em><br />
Para tudo de que eles precisam.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s forgiveness</em><br />
Conte a eles que há perdão<br />
<em lang="en-US">And there’s hope in suffering</em><br />
E há esperança no sofrimento.<br />
<em lang="en-US">The truth never gets old</em><br />
A verdade nunca envelhece,<br />
<em lang="en-US">So say it again and again</em><br />
Então repita vez após vez:<br />
<em lang="en-US">Tell them that I love them</em><br />
Conte a eles que Eu os amo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Tell them grace is still amazing</em><br />
Conte a eles que a Graça ainda é maravilhosa,<br />
<em lang="en-US">There is power in the blood</em><br />
Que há poder no sangue,<br />
<em lang="en-US">And the old rugged cross is still enough</em><br />
E que a velha rude cruz ainda é suficiente!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tell them that I love them,</em><br />
Conte a eles que Eu os amo,<br />
<em lang="en-US">That I died to set them free</em><br />
Que Eu morri para os libertar.<br />
<em lang="en-US">Tell them I'm the answer</em><br />
Conte a eles que Eu sou a resposta<br />
<em lang="en-US">For everything they need</em><br />
Para tudo de que eles precisam.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s forgiveness</em><br />
Conte a eles que há perdão<br />
<em lang="en-US">And there’s hope in suffering</em><br />
E há esperança no sofrimento.<br />
<em lang="en-US">The truth never gets old</em><br />
A verdade nunca envelhece,<br />
<em lang="en-US">So say it again and again</em><br />
Então repita vez após vez:<br />
<em lang="en-US">Tell them that I love them</em><br />
Conte a eles que Eu os amo.</p>
<p>
<em lang="en-US">Just tell them that I love them</em><br />
Apenas conte a eles que Eu os amo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">An old-time preacher in a small town church</em><br />
Um velho pregador na igreja de uma cidadezinha<br />
<em lang="en-US">Bows his head to pray</em><br />
Inclina a cabeça para orar&#8230;
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://thebowlingsonline.com/lyric_tell.htm">Carl Cartee, Gina Boe &#038; Kenna West</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/tell-them-that-i-love-them/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Better Day</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/better-day/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/better-day/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 08:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1145</guid>
		<description><![CDATA["Porque, eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá mais lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão." (Isaías 65:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Um dia melhor</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Um dia melhor&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=9IGD5rWiBms">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Could that view from your window</em><br />
A visão pela sua janela poderia<br />
<em lang="en-US">Be a little bit brighter?</em><br />
Ser um pouco mais clara?<br />
<em lang="en-US">Could that load you&#8217;ve been carrying</em><br />
E o fardo que você vem carregando, poderia<br />
<em lang="en-US">Feel a little bit lighter?</em><br />
Ficar mais leve?<br />
<em lang="en-US">Well, hold on, just hold on,</em><br />
Bem, fique firme, apenas continue<br />
<em lang="en-US">Just hold on, just hold on</em><br />
Apenas persista, só continue</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That crayon sun's got a smile on its face</em><br />
Aquele sol do seu desenho ganhou um sorriso no rosto<br />
<em lang="en-US">Those clouds hangin' 'round</em><br />
Aquelas nuvens suspensas ao seu redor<br />
<em lang="en-US">No, they ain't gonna stay</em><br />
Não, elas não vão ficar<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">Better day, better day, better day, better day</em><br />
Dia melhor...</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Could those legs you&#8217;ve been walkin&#8217; on</em><br />
Estas pernas sobre as quais você anda poderiam<br />
<em lang="en-US">(could those legs you&#8217;ve been walkin&#8217; on)</em><br />
(Estas pernas sobre as quais você anda poderiam)<br />
<em lang="en-US">Feel a little bit stronger?</em><br />
Sentir-se um pouco mais fortes?<br />
<em lang="en-US">Could that rain (yeah yeah) you&#8217;ve been walking through</em><br />
Esta chuva através da qual você vem andando poderia<br />
<em lang="en-US">Not last much longer?</em><br />
Não durar muito mais?</p>
<p>
<em lang="en-US">Well hold on! Just hold on&#8230;</em><br />
Bem, fique firme! Apenas continue&#8230;<br />
<em lang="en-US">Hold on, just hold on, hold on</em><br />
Fique firme, apenas continue, persista</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That crayon sun's got a smile on its face</em><br />
Aquele sol do seu desenho ganhou um sorriso no rosto<br />
<em lang="en-US">Those clouds hangin' 'round</em><br />
Aquelas nuvens suspensas ao seu redor<br />
<em lang="en-US">No, they ain't gonna stay</em><br />
Não, elas não vão ficar<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">Better day, better day, better day, better day</em><br />
Dia melhor...</p>
<p>
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virão dias melhores<br />
<em lang="en-US">Better day, better day, better day, better day</em><br />
Dia melhore, dia melhor, dia melhor, dia melhor...</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Could those dreams you&#8217;ve been dreamin&#8217;</em><br />
E os seus sonhos, poderiam<br />
<em lang="en-US">Find a few more believers?</em><br />
Encontrar mais adeptos?<br />
<em lang="en-US">Could that song you&#8217;ve been singin&#8217;</em><br />
A canção que você vem cantando poderia<br />
<em lang="en-US">Be a little bit&#8230; Sweeter?</em><br />
Ser um pouco mais&#8230; doce?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That crayon sun's got a smile on its face</em><br />
Aquele sol do seu desenho ganhou um sorriso no rosto<br />
<em lang="en-US">Those clouds hangin' 'round</em><br />
Aquelas nuvens suspensas ao seu redor<br />
<em lang="en-US">No, they ain't gonna stay</em><br />
Não, elas não vão ficar<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor</p>
<p>
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">And listen to 'em sing</em><br />
E ouça-os cantar</p>
<p>
<em lang="en-US">There's gonna be a better day, there's gonna be a better day</em><br />
Virá um dia melhor, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">There's gonna be a better day, there's gonna be a better day...</em><br />
Virá um dia melhor, virá um dia melhor...<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open, keep your arms wide open</em><br />
Fique com seus braços abertos<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open, keep your arms wide open...</em><br />
Mantenha-se de braços abertos...<br />
<em lang="en-US">...</em><br />
...</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Connie Harrington e Steven Jones<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/better-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Além do Rio</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/alem-do-rio/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/alem-do-rio/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Aug 2011 10:17:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1068</guid>
		<description><![CDATA["Há um rio cujas correntes alegram a cidade de Deus, o santuário das moradas do Altíssimo. Deus está no meio dela; não se abalará. Deus a ajudará, já ao romper da manhã." (Salmo 46:4 e 5)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Al&eacute;m do Rio&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=atac_VdWVPQ">Assistir o vídeo</a></p><p>Tenho ouvido de uma terra linda, encantada,<br />
De um lugar onde a felicidade é total.<br />
Os meus olhos já divisam não tão distante,<br />
Meus ouvidos já escutam sons divinais.</p>
<p>Tão cansado estou da vida aqui deste lado,<br />
Que meus braços quase já não podem remar:<br />
Calejados e feridos por tantos dias,<br />
Querem bálsamo naquele porto encontrar.</p>
<blockquote>
<p>Além do rio existe um lugar pra mim.<br />
Além do rio existe paz.<br />
Além do rio a vida não terá mais fim:<br />
Com meu Jesus irei morar.</p>
</blockquote>
<p>Tenho já sonhado com aquelas moradas,<br />
Que olho algum aqui não viu e nunca verá;<br />
Têm beleza incapaz de ser comparada,<br />
Pois a glória do Senhor presente está.</p>
<p>Muito mais bonito que o Sol no poente,<br />
Ou a gota d&#8217;água em prisma, como cristal;<br />
É o encontro de irmãos de fé, redimidos:<br />
Compensou viver, lutar, vencer afinal!</p>
<blockquote>
<p>Além do rio existe um lugar pra mim.<br />
Além do rio existe paz.<br />
Além do rio a vida não terá mais fim:<br />
Com meu Jesus irei morar.</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Jader Santos</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/alem-do-rio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Love for the Least</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/love-for-the-least/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/love-for-the-least/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2011 09:41:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1201</guid>
		<description><![CDATA[“Em verdade vos digo que quando o fizestes a um destes Meus pequeninos irmãos, a Mim o fizestes.” (Mateus 25:40)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Amor pelos Pequeninos</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Anything you did even for the least of my people here, you did also for me.” (Matthew 25:40)</em><br />
“Em verdade vos digo que quando o fizestes a um destes Meus pequeninos irmãos, a Mim o fizestes.” (Mateus 25:40)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">What is the sign of the saved? Their scholarship? Their willingness to go to foreign lands? Their ability to amass an audience and preach? Their skillful pens and hope-filled volumes?&#8230; No.</em><br />
Qual é a marca dos salvos? Sua escolaridade? Sua disposição de ir para terras estrangeiras? Sua habilidade pra reunir uma audiência e pregar? Suas canetas habilidosas e volumes de livros cheios de esperança?&#8230; Não.</p>
<p>
<em lang="en-US">The sign of the saved is their love for the least&#8230;</em><br />
A marca dos salvos é seu amor pelos pequeninos&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">No fanfare. No hoopla. No media coverage. Just good people doing good things. For when we do good things to others we do good things to God.</em><br />
Sem alarde. Sem estardalhaço. Sem cobertura da mídia. Só gente boa fazendo coisas boas. Pois quando fazemos coisas boas para outros, fazemos coisas boas para Deus.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/love-for-the-least/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Lighthouse</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-lighthouse/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-lighthouse/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2011 09:30:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1072</guid>
		<description><![CDATA["Falou-lhes, pois, Jesus outra vez, dizendo: Eu sou a luz do mundo; quem Me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida." (João 8:12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O Farol</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;O Farol&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=nl&#8211;4pJ_oeo">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">There&#8217;s a Lighthouse on the hillside</em><br />
Há um Farol na colina<br />
<em lang="en-US">That over looks life&#8217;s sea</em><br />
Que contempla todo o mar da vida,<br />
<em lang="en-US">And when I&#8217;m tossed it sends out a light</em><br />
E quando sou sacudido, Ele emite uma luz<br />
<em lang="en-US">That I might see</em><br />
Pra que eu possa ver,</p>
<p>
<em lang="en-US">And the light that shines in darkness now</em><br />
E a luz que brilha nas trevas agora<br />
<em lang="en-US">Will safely lead me o&#8217;er</em><br />
Seguramente me levará além:<br />
<em lang="en-US">If it wasn&#8217;t for the Lighthouse</em><br />
Se não fosse pelo Farol,<br />
<em lang="en-US">My ship would be no more</em><br />
Meu barco não existiria mais.</p>
<p>
<em lang="en-US">Everybody that lives about us</em><br />
Todos que vivem perto de nós<br />
<em lang="en-US">Says tear that Lighthouse down</em><br />
Dizem: Desativem aquele Farol!<br />
<em lang="en-US">The big ships don&#8217;t sail this way anymore</em><br />
Os grandes navios não navegam mais por ali,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s no use of it standing round</em><br />
É inútil ele permanecer lá!</p>
<p>
<em lang="en-US">Then my mind goes back to that stormy night</em><br />
Então, minha mente se volta para aquela noite de tempestade<br />
<em lang="en-US">When just in time I saw the light</em><br />
Quando na hora certa eu vi a luz:<br />
<em lang="en-US">Oh, the light from that old Lighthouse</em><br />
Oh, a luz daquele velho Farol<br />
<em lang="en-US">It saved my life that night</em><br />
Salvou minha vida naquela noite!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And I thank God for the Lighthouse</em><br />
E eu agradeço a Deus pelo Farol:<br />
<em lang="en-US">I owe my life to Him</em><br />
Eu devo minha vida a Ele!<br />
<em lang="en-US">Jesus is the Lighthouse</em><br />
Jesus é o Farol,<br />
<em lang="en-US">And from the rocks of sin</em><br />
E em meio às rochas do pecado<br />
<em lang="en-US">Shown a light around me</em><br />
Mostrou uma luz ao meu redor<br />
<em lang="en-US">That I could clearly see</em><br />
Que eu podia ver claramente:<br />
<em lang="en-US">Wasn't for the Lighthouse</em><br />
Se não fosse pelo Farol,<br />
<em lang="en-US">Where would this ship be?</em><br />
Onde estaria este barco?</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://acadisc.com/sogold.htm#lighthouse">Ronnie Hinson</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-lighthouse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jesus, um milagre em você</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/jesus-um-milagre-em-voce/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/jesus-um-milagre-em-voce/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jul 2011 08:01:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1193</guid>
		<description><![CDATA["E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis." (Apocalipse 21:5)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Jesus, um milagre em voc&ecirc;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=mwYStYrGViU">Assistir o vídeo</a></p><p>Sonhos que se tornam realidade<br />
Quando são entregues em Suas mãos:<br />
Só há um caminho, só há um Homem<br />
Que pode fazer de você vencedor.<br />
Cada lágrima que cai dos olhos<br />
Ele vem, paciente, enxugar:<br />
Cura a mente, cura as feridas<br />
Que a vida deixou quando tudo falhou.</p>
<blockquote>
<p>Quem pode abrir teus olhos?<br />
E arrancar toda a culpa do coração.?<br />
Entregue tua vida, entregue o teu ser:<br />
Jesus, um milagre em você!</p>
</blockquote>
<p>Ele diz:<br />
&#8220;Teus anseios são os Meus anseios.&#8221;<br />
&#8220;Teus problemas também são os Meus.&#8221;<br />
&#8220;A tua vida é Minha vida.&#8221;<br />
&#8220;De ti cuidarei, nunca te deixarei!&#8221;</p>
<blockquote>
<p>Quem pode abrir teus olhos?<br />
E arrancar toda a culpa do coração?<br />
Entregue tua vida, entregue o teu ser:<br />
Jesus, um milagre em você!</p>
<p>Quem pode abrir teus olhos?<br />
E arrancar toda a culpa do coração?<br />
Entregue tua vida, entregue o teu ser:<br />
Jesus, um milagre em você!<br />
Jesus um milagre em você!<br />
Jesus um milagre...</p>
<p>Entregue tua vida, entregue o teu ser:<br />
Jesus, um milagre em você!</p>
<p>Entregue tua vida, entregue o teu ser:<br />
Jesus, meu amado Jesus,<br />
Um milagre em você!<br />
Em você...<br />
Um milagre em você.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Suzanne Hirle </em></p>

]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/jesus-um-milagre-em-voce/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Oração da Madrugada</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/oracao-da-madrugada/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/oracao-da-madrugada/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Jul 2011 04:25:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1104</guid>
		<description><![CDATA["O Deus, Tu és o meu Deus, de madrugada Te buscarei; a minha alma tem sede de Ti; a minha carne Te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água; para ver a Tua força e a Tua glória, como Te vi no santuário." (Salmo 63:1 e 2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Ora&ccedil;&atilde;o da Madrugada&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=GECWLyImU84">Assistir o vídeo</a></p><p>Eu quero ter a vida que sonhaste para mim,<br />
e em cada amanhecer, Te encontrar uma vez mais,<br />
pra depender de Ti;<br />
pra me entregar a Ti&#8230;</p>
<p>Eu quero ter a força que me falta ao caminhar:<br />
despir a minha alma e aprender a Te amar<br />
do jeito que me amas,<br />
pra ser o que Tu queres&#8230;</p>
<p>Eu vou abaixar o volume, desfazer os costumes,<br />
para ouvir a Tua voz!<br />
Para ouvir a Tua voz&#8230;</p>
<p>Vivi a vida inteira atrás dos sonhos que criei.<br />
Nas noites mais escuras muita coisa encontrei:<br />
eu me afastei de Ti,<br />
eu desprezei a Ti&#8230;</p>
<p>Mais sei que para ser salvo, bastar estar como eu estou:<br />
arrependido, frágil e clamando por amor,<br />
pedindo o Teu perdão!<br />
E nessa oração</p>
<p>Eu quero me valer do silêncio,<br />
no mais árduo empenho<br />
para ouvir a Tua voz!<br />
Para ouvir a Tua voz&#8230;</p>
<p>Para ouvir a Tua voz&#8230;<br />
Para ouvir a Tua voz&#8230;</p>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Daniel Salles</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/oracao-da-madrugada/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Reflita em mim</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/reflita-em-mim/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/reflita-em-mim/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 17 Jul 2011 02:29:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1186</guid>
		<description><![CDATA["A isto inclina os teus ouvidos; pára, e considera as maravilhas de Deus." (Jó 37:14)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Reflita em mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=FYYrRSnnjEU&#038;feature=related">Assistir o vídeo</a></p><p>Reflita em Mim<br />
Numa Bíblia envelhecida pelos anos<br />
Reflita em Mim<br />
Num templo com silentes orações</p>
<blockquote>
<p>Pois ano a ano, lado a lado<br />
Sobre a graça e a paz<br />
Com amor filho de Deus<br />
Cuido de você<br />
Reflita em Mim</p>
</blockquote>
<p>Reflita em Mim<br />
Quando a cor do pôr-do-sol encher o céu<br />
Reflita em Mim<br />
Quando as lágrimas surgirem ao orar</p>
<blockquote>
<p>Pois ano a ano, lado a lado<br />
Sobre a graça e a paz<br />
Com amor filho de Deus<br />
Cuido de você<br />
Reflita em Mim</p>
</blockquote>
<p>Reflita em Mim<br />
Se as crianças entoarem seu louvor<br />
Reflita em Mim<br />
Se for velhor pra ensinar&#8230;<br />
Velor pra pregar, velho pra sair</p>
<blockquote>
<p>Pois ano a ano, lado a lado<br />
Sobre a graça e a paz<br />
Com amor filho de Deus<br />
Cuido de você<br />
Reflita em Mim</p>
</blockquote>
<p>Ano a ano, lado a lado<br />
Sobre a graça e a paz<br />
Reflita em Mim<br />
Com amor filho de Deus<br />
Eu cuido de você<br />
Ó, reflita em Mim</p>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Michael W. Smith e Wayne Kirkpatrick<br />
<strong>Versão:</strong> Ereli Prates </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/reflita-em-mim/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>God Leads Us</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/god-leads-us/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/god-leads-us/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 03:24:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1108</guid>
		<description><![CDATA[“Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?” (Mateus 6:27, NVI)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deus Nos Guia</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“You cannot add any time to your life by worrying about it.” (Matthew 6:27)</em><br />
“Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?” (Mateus 6:27, NVI)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Anxiety is an expensive habit. Of course, it might be worth the cost if it worked. But it doesn’t. Our frets are futile.</em><br />
A ansiedade é um hábito dispendioso. Claro, valeria o preço se funcionasse. Mas não funciona. Nossas inquietações são fúteis.</p>
<p>
<em lang="en-US">Worry has never brightened a day, solved a problem, or cured a disease.</em><br />
A preocupação nunca clareou um dia, resolveu um problema, ou curou uma doença.</p>
<p>
<em lang="en-US">God leads us. God will do the right thing at the right time. And what a difference that makes!</em><br />
Deus nos guia. Deus fará a coisa certa na hora certa. E que diferença isso faz!
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/god-leads-us/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leave It There</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/leave-it-there/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/leave-it-there/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 03:54:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1092</guid>
		<description><![CDATA["Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e Ele te susterá." (Salmo 55:22)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deixe-o Lá</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Deixe-o L&aacute;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=0C8BVY5OFZ0">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">If the world from you withhold of its silver and its gold,</em><br />
Se o mundo mantém a prata e o ouro longe de você,<br />
<em lang="en-US">And you have to get along with meager fare,</em><br />
E você tem que agüentar, com seu sustento escasso,<br />
<em lang="en-US">Just remember, in His Word, how He feeds the little bird;</em><br />
Lembre-se de como, em Sua Palavra, Ele alimenta o pequeno pássaro;<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<p>
<em lang="en-US">If your body suffers pain and your health you can’t regain,</em><br />
Se o seu corpo sofre em dor e você não consegue recuperar a saúde,<br />
<em lang="en-US">And your soul is almost sinking in despair,</em><br />
E sua alma está quase afundando em desespero,<br />
<em lang="en-US">Jesus knows the pain you feel, He can save and He can heal;</em><br />
Jesus conhece a dor que você sente: Ele pode salvar e Ele pode curar;<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Leave it there, leave it there,</em><br />
Deixe-o lá, deixe-o lá:<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.<br />
<em lang="en-US">If you trust and never doubt,</em><br />
Se você confiar e nunca duvidar,<br />
<em lang="en-US">He will surely bring you out.</em><br />
Ele certamente te conduzirá.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">When your enemies assail and your heart begins to fail,</em><br />
Quando seus inimigos te assaltam e seu coração começa a falhar,<br />
<em lang="en-US">Don’t forget that God in Heaven answers prayer;</em><br />
Não se esqueça que Deus, no Céu, responde às orações;<br />
<em lang="en-US">He will make a way for you and will lead you safely through.</em><br />
Ele abrirá um caminho pra você e te levará em segurança por ele.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<p>
<em lang="en-US">When your youthful days are gone and old age is stealing on,</em><br />
Quando seus dias de juventude se forem e lhe sobrevier a velhice,<br />
<em lang="en-US">And your body bends beneath the weight of care;</em><br />
E seu corpo se curvar sob o peso da ansiedade;<br />
<em lang="en-US">He will never leave you then, He’ll go with you to the end.</em><br />
Então Ele nunca te deixará, Ele irá com você até o final.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Leave it there, leave it there,</em><br />
Deixe-o lá, deixe-o lá:<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.<br />
<em lang="en-US">If you trust and never doubt,</em><br />
Se você confiar e nunca duvidar,<br />
<em lang="en-US">He will surely bring you out.</em><br />
Ele certamente te conduzirá.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">(A fel­low who was a con­stant wor­ri­er vis­it­ed Tind­ley one day. Af­ter list­en­ing a while, Tind­ley re­plied:</em><br />
(Um camarada que vivia ansioso visitou Tindley um dia. Depois de ouvi-lo um pouco, Tindley respondeu:<br />
<em lang="en-US">-My ad­vice to you is put all your trou­bles in a sack, take ’em to the Lord, and leave ’em there.)</em><br />
-Meu conselho pra você é pôr todos os seus problemas num saco, levá-los ao Senhor, e deixá-los lá.)
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.cyberhymnal.org/htm/l/e/leaveitt.htm">Charles A. Tind­ley, 1916</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/leave-it-there/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Crescendo em Graça</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/crescendo-em-graca/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/crescendo-em-graca/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2011 03:05:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1099</guid>
		<description><![CDATA["Antes crescei na graça e conhecimento de nosso Senhor e Salvador, Jesus Cristo. A Ele seja dada a glória, assim agora, como no dia da eternidade. Amém." (2 Pedro 3:18)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Crescendo em Gra&ccedil;a&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=G4CZdWFQJL8">Assistir o vídeo</a></p><p>Eu entrego a Jesus<br />
meus caprichos pessoais,<br />
as vontades tão carnais,<br />
e sigo em frente.<br />
Eu entrego a Jesus<br />
a impureza do meu ser:<br />
quero mais do Seu amor,<br />
quero viver em paz!</p>
<blockquote>
<p>Vou crescendo em graça,<br />
crescendo em poder.<br />
Vou crescendo em graça,<br />
movido pela fé,<br />
explodindo de vontade<br />
de estar com meu Jesus,<br />
pois já é tarde, o sol se esconde,<br />
logo vem a negra noite<br />
e a manhã trará o brilho<br />
da face do meu Senhor!</p>
</blockquote>
<p>Eu entrego a Jesus<br />
toda mágoa que houver,<br />
pra que eu possa perdoar<br />
meu semelhante.<br />
Eu entrego a Jesus<br />
preconceitos que formei:<br />
quero um novo coração,<br />
quero viver feliz!</p>
<blockquote>
<p>Vou crescendo em graça,<br />
crescendo em poder.<br />
Vou crescendo em graça,<br />
movido pela fé,<br />
explodindo de vontade<br />
de estar com meu Jesus,<br />
pois já é tarde, o sol se esconde,<br />
logo vem a negra noite<br />
e a manhã trará o brilho<br />
da face do meu Senhor!</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Jader Santos</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/crescendo-em-graca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O Que Bem Quiseres</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/o-que-bem-quiseres/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/o-que-bem-quiseres/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 12 Jun 2011 23:23:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1177</guid>
		<description><![CDATA["Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos. E vê se há em mim algum caminho mau, e guia-me pelo caminho eterno." (Salmo 139:23 e 24)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;O Que Bem Quiseres&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=Fz3XUKetGR8">Assistir o vídeo</a></p><p>Eis aqui meu coração<br />
Machucado, envelhecido pela vida:<br />
Ele, que já foi feliz,<br />
Hoje é só cicatriz, rancor,<br />
Ausência e dor,<br />
Sofrer sem fim, temor em mim&#8230;</p>
<p>Tens, ó Deus, meu coração<br />
Pra fazer dele o que bem quiseres:<br />
Só o calor de Tuas mãos<br />
O fará reviver, reluzir, renascer,<br />
Sob o Teu bem querer, Senhor!</p>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.joaoalexandre.com.br/discografia.html">João Alexandre</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/o-que-bem-quiseres/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Delight in the Lord</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/i-delight-in-the-lord/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/i-delight-in-the-lord/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 03:27:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1173</guid>
		<description><![CDATA["Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias." (Isaías 61:10)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Regozijo-me no Senhor</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Regozijo-me no Senhor&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=Hyf9OCPBZPU">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I delight in the Lord</em><br />
Regozijo-me no Senhor<br />
<em lang="en-US">My soul rejoices in my God</em><br />
Minha alma se alegra em meu Deus<br />
<em lang="en-US">For He has clothed my with garments</em><br />
Pois me vestiu com trajes<br />
<em lang="en-US">Of salvation</em><br />
De salvação<br />
<em lang="en-US">And arrayed me in a robe</em><br />
E me enfeitou com um manto<br />
<em lang="en-US">And arrayed me in a robe</em><br />
E me enfeitou com um manto<br />
<em lang="en-US">Of righteousness</em><br />
De justiça<br />
<em lang="en-US">Of righteousness</em><br />
De justiça</p>
<p>
<em lang="en-US">I delight in the Lord</em><br />
Regozijo-me no Senhor<br />
<em lang="en-US">My soul rejoices in my God</em><br />
Minha alma se alegra em meu Deus<br />
<em lang="en-US">For He has clothed my with garments</em><br />
Pois me vestiu com trajes<br />
<em lang="en-US">Of salvation</em><br />
De salvação<br />
<em lang="en-US">Of salvation</em><br />
De salvação
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://acadisc.com/party.htm#delight">Keith Lancaster</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/i-delight-in-the-lord/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Quem Diz a Verdade</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/quem-diz-a-verdade/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/quem-diz-a-verdade/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 May 2011 03:33:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1077</guid>
		<description><![CDATA["Vós tendes por pai ao diabo, e quereis satisfazer os desejos de vosso pai. Ele foi homicida desde o princípio, e não se firmou na verdade, porque não há verdade nele. Quando ele profere mentira, fala do que lhe é próprio, porque é mentiroso, e pai da mentira. Mas, porque vos digo a verdade, não Me credes." (João 8:44 e 45)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Quem Diz a Verdade&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=xIJA3aAsbyE">Assistir o vídeo</a></p><p>Vejo no olhar das pessoas tanta falsidade,<br />
Tanta hipocrisia, tanta falta de amor!<br />
Gente distante de Deus, bem longe da Verdade,<br />
Enganando a todos e a si mesmo sem pudor!</p>
<p>Quem pensa que a vida não passa de uma brincadeira,<br />
Quem se entrega aos erros, com seu jeito de viver<br />
Se esquece que todos colhemos o que semeamos,<br />
Que Deus é Puro e Santo, não Se deixa escarnecer!</p>
<blockquote>
<p>Quem diz a verdade, você sabe, não merece castigo,<br />
E é por isso que eu canto, e é por isso que eu digo:<br />
Quem diz a verdade nem sempre vive cercado de amigos,<br />
Mas viver de mentira só faz bem pro inimigo!</p>
</blockquote>
<p>Que Deus nos dê todo dia um coração mais puro,<br />
Nossas mãos mais limpas, humildade e retidão!<br />
Vivamos a Paz e a Justiça em boa consciência,<br />
Sob a transparência de Sua Graça e perdão!</p>
<p>Que a nossa vida ilumine a escuridão do mundo,<br />
Seja o sal da Terra, seja o exemplo pra seguir;<br />
Que a fé em Deus se transforme sempre em boas obras,<br />
Bem mais que as palavras, no pensar e no agir!</p>
<blockquote>
<p>Quem diz a verdade, você sabe, não merece castigo,<br />
E é por isso que eu canto, e é por isso que eu digo:<br />
Quem diz a verdade nem sempre vive cercado de amigos,<br />
Mas viver de mentira só faz bem pro inimigo!</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://joaoalexandre.com.br">João Alexandre</a></em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/quem-diz-a-verdade/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como acreditar</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/como-acreditar/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/como-acreditar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 May 2011 09:45:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1123</guid>
		<description><![CDATA["Orando em todo o tempo com toda a oração e súplica no Espírito, e vigiando..." (Efésios 6:18)

"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; na verdade, o espírito está pronto, mas a carne é fraca." (Mateus 16:41)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Como acreditar&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=6Ufd2y_irAs&#038;feature=related">Assistir o vídeo</a></p><p>Eu voltaria ao passado<br />
Se conseguisse o tempo controlar<br />
Sempre deixamos pro futuro<br />
Aquilo que é preciso renunciar<br />
Eu nunca imaginei que um dia<br />
Fosse ver decepções em seu olhar</p>
<blockquote>
<p>Como acreditar no amor<br />
Como viver sem ter rancor<br />
Se o coração está ferido<br />
Como aprender a confiar<br />
Como enxugar as lágrimas<br />
Se a dor no peito é tão imensa!<br />
A resposta está somente na oração.</p>
</blockquote>
<p>Parece não existir saída<br />
Será que um grande amor chega ao fim?<br />
Sem se abrir ninguém perdoa<br />
Não há como encontrar a solução<br />
As provações transformam vidas<br />
Acedem emoções no olhar<br />
Como dizer adeus?</p>
<p>Se o adeus só vai trazer mais problemas<br />
Ou desistir sem mesmo tentar?<br />
E como fugir se ainda te amo?<br />
Me perdoa, se eu errei vamos recomeçar</p>
<blockquote>
<p>Como acreditar no amor<br />
Como viver sem ter rancor<br />
Se o coração está ferido<br />
Como aprender a confiar<br />
Como enxugar as lágrimas<br />
Se a dor no peito é tão imensa!<br />
A resposta está somente na oração.</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Társis Iraídes</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/como-acreditar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Do Not Judge</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/do-not-judge/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/do-not-judge/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 May 2011 03:31:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1074</guid>
		<description><![CDATA[“Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.” (Filipenses 2:3)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Não Julgueis</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves.” (Philippians 2:3)</em><br />
“Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.” (Filipenses 2:3)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">My husband and I were on a summer road trip. One morning we sat in the breakfast room of a hotel, and while I enjoyed my breakfast, I observed the people around me.</em><br />
Meu marido e eu estávamos numa viagem de verão. Certa manhã, estávamos sentados na sala de desjejum de um hotel, e enquanto aproveitava meu café da manhã, eu observei as pessoas ao meu redor.</p>
<p>
<em lang="en-US">There were thick ones and thin ones, younger and older ones, and I started evaluating them all. The sleeves of his blazer are too long. Her shoes are too big. And that lady is wearing too much jewelry. That person is as stiff as a stick. I continued in this vein until I stopped and asked myself, What on earth am I doing? And what is my motive? My self-analysis showed me that the real reason was to make myself look better. I am perfect; I’m dressed just right for traveling, and so on. But am I so insecure that my self–esteem is dependent on how other people look? Must I measure my worth against the scale of others? Am I not valuable on my own?</em><br />
Havia uns cheinhos e uns mais delgados, uns mais jovens e uns mais velhos, e eu comecei a avaliar todos eles. As mangas do seu blazer são muito longas. Os sapatos dela são muito grandes. E aquela senhora está usando jóias demais. Tal pessoa é tão dura como uma vara. Continuei nessa linha até que eu parei e me perguntei: Que diabos estou fazendo? E qual é meu motivo? Minha auto-análise me mostrou que a razão real era fazer-me parecer melhor pra mim mesma. Eu sou perfeita, estou vestida do jeito certo para viajar, e assim por diante. Mas eu sou tão insegura que minha auto-estima depende da aparência das pessoas? Devo medir meu valor pela escala dos outros? Eu não sou valiosa por mim mesma?</p>
<p>
<em lang="en-US">Of course I know that my worth does not depend on anything: not my position, my profession, nor that I’m a particularly good mother or grandmother. And yet it seems that inherent in us is the wish to be better than others. We think we need this affirmation for our self esteem.</em><br />
Claro que eu sei que meu valor não depende de nada: nem da minha posição, da minha profissão, nem de que eu seja uma mãe ou avó particularmente boa. E, no entanto, parece que é inerente em nós o desejo de ser melhor do que os outros. Nós achamos que precisamos desta afirmação para a nossa auto-estima.</p>
<p>
<em lang="en-US">But we don’t. We have a Father in heaven who, again and again, tells us through the Bible how valuable we are in His eyes. We are so precious that He died for us and did not want to leave us here on earth alone. It was, and is, His desire to be together with us and to enable us to live in liberty. A part of this freedom is the consciousness of the worth of every person in themselves. Thus we are valuable from the moment we are born, and we keep this worth independently of what we do or don’t do.</em><br />
Mas não precisamos. Temos um Pai no céu que, uma e outra vez, diz-nos através da Bíblia quão valiosos somos aos Seus olhos. Somos tão preciosos que Ele morreu por nós e não quis deixar-nos sozinhos aqui na Terra. Foi, e é, Seu desejo estar junto conosco e nos habilitar a viver em liberdade. Uma parte dessa liberdade é a consciência do valor de cada pessoa em si. Assim, somos importantes a partir do momento em que nascemos, e mantemos este valor, independentemente do que fazemos ou deixamos de fazer.</p>
<p>
<em lang="en-US">I often forget that I am of value just because God made me. Maybe I should stick a big note on my mirror: “You are valuable even though you might not like your looks just now.”</em><br />
Muitas vezes eu esqueço que tenho valor só porque Deus me fez. Talvez eu devesse fixar um recado grandão no meu espelho: “Você é valiosa, mesmo que você possa não gostar de sua aparência agora.”</p>
<p>
<em lang="en-US">After breakfast I asked my heavenly Father to forgive me for my arrogance toward the other hotel guests, and I prayed for a new attitude and behavior toward my neighbors and myself.</em><br />
Depois do desjejum eu pedi ao meu Pai celestial que me perdoasse pela minha arrogância em relação aos outros hóspedes do hotel, e eu orei por uma nova atitude e comportamento para com os meus vizinhos e para comigo mesma.</p>
<p>
<em lang="en-US">Dear Lord Jesus, help me to realize that in Your eyes I am always valuable, and forgive me if I try to find my worth at the expense of others.</em><br />
Querido Senhor Jesus, ajuda-me a perceber que aos Teus olhos eu sou sempre valiosa, e perdoe-me se eu tento encontrar o meu valor em detrimento de outros.
<p align="right"><a href="http://www.rhpa.org/index.php/devotional/view_devotional/901">Claudia DeJong</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/do-not-judge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>So I promise</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/so-i-promise/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/so-i-promise/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 May 2011 08:08:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1147</guid>
		<description><![CDATA["Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a Tua palavra." (Salmo 119:9, NVI)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Então, prometo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Ent&atilde;o, prometo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=vWyN6mWhWsc">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Lord, you know my heart</em><br />
Senhor, conheces o meu coração<br />
<em lang="en-US">And all my desires</em><br />
E todos os meus desejos<br />
<em lang="en-US">And the secret things I&#8217;ll never tell.</em><br />
E as coisas secretas, que eu nunca conto<br />
<em lang="en-US">Lord, you know them well</em><br />
Senhor, Tu as conheces bem<br />
<em lang="en-US">Though I may be young,</em><br />
Apesar de ser jovem<br />
<em lang="en-US">I see and understand</em><br />
Eu vejo e compreendo<br />
<em lang="en-US">That at times, like sheep, we go astray</em><br />
Que por vezes, como ovelhas, nos desviamos<br />
<em lang="en-US">And things get out of hand</em><br />
E as coisa saem do controle</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So I promise to be true to you</em><br />
Então prometo ser verdadeiro Contigo<br />
<em lang="en-US">To live my life in purity</em><br />
Viver minha vida em pureza<br />
<em lang="en-US">As unto you, waiting for the day</em><br />
Como que diante de Ti, esperando pelo dia<br />
<em lang="en-US">When I hear you say</em><br />
Em que Te ouvirei dizer:<br />
<em lang="en-US">Here is the one I have created</em><br />
Aqui está quem Eu criei<br />
<em lang="en-US">Just for you</em><br />
Especialmente para você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Until then, o lord</em><br />
Até lá, Senhor<br />
<em lang="en-US">I will be content</em><br />
Estarei contente<br />
<em lang="en-US">Knowing that true love will come someday</em><br />
Sabendo que o amor verdadeiro virá um dia<br />
<em lang="en-US">It will only come from you</em><br />
Virá somente de Ti<br />
<em lang="en-US">Cause I have seen the suffering</em><br />
Porque tenho visto o sofrimento<br />
<em lang="en-US">That loneliness can cause</em><br />
Que a solidão pode causar<br />
<em lang="en-US">When we choose to give our love away</em><br />
Quando escolhemos desperdiçar nosso amor<br />
<em lang="en-US">Without a righteous cause</em><br />
Sem uma causa justa</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So I promise to be true to you</em><br />
Então prometo ser verdadeiro Contigo<br />
<em lang="en-US">To live my life in purity</em><br />
Viver minha vida em pureza<br />
<em lang="en-US">As unto you, waiting for the day</em><br />
Como que diante de Ti, esperando pelo dia<br />
<em lang="en-US">When I hear you say</em><br />
Em que Te ouvirei dizer:<br />
<em lang="en-US">Here is the one I have created</em><br />
Aqui está quem Eu criei<br />
<em lang="en-US">Just for you</em><br />
Especialmente para você.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong>Jaci Velasquez, Johnny Ramirez<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/so-i-promise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ellsworth</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/ellsworth/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/ellsworth/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 04:25:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1087</guid>
		<description><![CDATA["Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá." (Exôdo 20:12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Ellsworth</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Ellsworth&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=ATp51u8mlC4">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Grandma burned the biscuits,</em><br />
Vovó queimou os biscoitos,<br />
<em lang="en-US">nearly took the house down with it.</em><br />
quase levou a casa com eles.<br />
<em lang="en-US">Now she&#8217;s in assisted living.</em><br />
Agora ela está num asilo.<br />
<em lang="en-US">We all knew that day would come.</em><br />
Todos sabíamos que esse dia chegaria.<br />
<em lang="en-US">We knew she was too gone to drive</em><br />
Soubemos que ela já tinha passado da idade de dirigir<br />
<em lang="en-US">the day she parked on I-65.</em><br />
no dia em que estacionou na I-65.<br />
<em lang="en-US">Found her on the shoulder crying.</em><br />
A encontramos chorando em seu ombro.<br />
<em lang="en-US">She didn&#8217;t know where she was.</em><br />
Ela não sabia onde estava.</p>
<p>
<em lang="en-US">It&#8217;s like her mind just quit.</em><br />
É como se sua mente tivesse ido embora.<br />
<em lang="en-US">But you bring up Grandpa,</em><br />
Mas traga o Vovô pra conversa:<br />
<em lang="en-US">it&#8217;s like someone flipped a switch.</em><br />
é como se alguém virasse uma chave.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>A front porch light and a blue De Soto,</em><br />
A luz da varanda e um calhambeque azul,<br />
<em lang="en-US">couple of straws and a Coca-Cola.</em><br />
dois canudinhos e uma coca-cola.<br />
<em lang="en-US">You could see it all going down.</em><br />
Dá pra ver tudo acontecendo:<br />
<em lang="en-US">A handsome boy in army green,</em><br />
Um rapaz bonito no uniforme do exército,<br />
<em lang="en-US">dirt on his face, down on a knee.</em><br />
a sujeira em seu rosto, ele se ajoelha.<br />
<em lang="en-US">She'd give us that diamond ring.</em><br />
E ela mostra o anel de diamante.<br />
<em lang="en-US">She'd put you there right now.</em><br />
Ela te leva pra lá agora mesmo.</p>
<p>
<em lang="en-US">Tomorrow she won't remember what she did today.</em><br />
Amanhã ela não vai se lembrar do que fez hoje.<br />
<em lang="en-US">But just ask her about Ellsworth, Kansas,</em><br />
Mas basta perguntar a ela sobre Ellsworth, Kansas,<br />
<em lang="en-US">in 1948.</em><br />
em 1948.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">She&#8217;d take out his medals,</em><br />
Ela mostra suas medalhas,<br />
<em lang="en-US">a cigar box of letters.</em><br />
e uma caixa de charutos com cartas.<br />
<em lang="en-US">Sitting in scattered pictures,</em><br />
Sentada entre fotos espalhadas,<br />
<em lang="en-US">black-and-whites of days gone by.</em><br />
o passado em preto-e-branco.</p>
<p>
<em lang="en-US">We started losing her when she lost him.</em><br />
Começamos a perdê-la quando ela o perdeu.<br />
<em lang="en-US">But to hear her carry on,</em><br />
Mas ao ouvi-la seguir em frente,<br />
<em lang="en-US">you&#8217;d swear she&#8217;s 17 again.</em><br />
você juraria que ela tem 17 anos novamente.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Football games and leaves are cracklin',</em><br />
Jogos de futebol e folhas de árvores estalando,<br />
<em lang="en-US">walking her home in his leather jacket.</em><br />
a levando pra casa em sua jaqueta de couro.<br />
<em lang="en-US">You could see it all going down.</em><br />
Dá pra ver tudo acontecendo:<br />
<em lang="en-US">They sit down on that front porch glider,</em><br />
Eles se sentam no banco da varanda,<br />
<em lang="en-US">saying good night for the next three hours.</em><br />
dizendo "boa noite" pelas próximas três horas.<br />
<em lang="en-US">Her tired eyes grow wide and bright</em><br />
Seus olhos cansados ficam grandes e brilhantes<br />
<em lang="en-US">when she talks about that time.</em><br />
quando ela fala sobre aquela época.</p>
<p>
<em lang="en-US">Tomorrow she won't remember what she did today.</em><br />
Amanhã ela não vai se lembrar do que fez hoje.<br />
<em lang="en-US">But just ask her about Ellsworth, Kansas,</em><br />
Mas basta perguntar a ela sobre Ellsworth, Kansas,<br />
<em lang="en-US">in 1948.</em><br />
em 1948.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">While the world is fading all around her,</em><br />
Enquanto o mundo vai desaparecendo ao redor dela,<br />
<em lang="en-US">he&#8217;s sharing a sundae at the counter,</em><br />
ele divide um sundae no balcão,<br />
<em lang="en-US">Because he&#8217;s going on and on about her.</em><br />
Porque ele está cada vez mais a fim dela.<br />
<em lang="en-US">She&#8217;s right there right now.</em><br />
Ela está lá agora.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tomorrow she won't remember what she did today,</em><br />
Amanhã ela não vai se lembrar do que fez hoje,<br />
<em lang="en-US">but just ask her about Ellsworth, Kansas,</em><br />
mas basta perguntar a ela a sobre Ellsworth, Kansas,<br />
<em lang="en-US">in 1948.</em><br />
em 1948.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Jason Crabb<br />
<strong>Tradução:</strong> Sames Davis &amp; Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/ellsworth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Abide in Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/abide-in-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/abide-in-me/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Apr 2011 04:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1141</guid>
		<description><![CDATA["Estai em Mim, e Eu em vós." (João 15:4)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Habita em Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Habita em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=_tuM69fyDDU">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Abide in me, o my Lord,</em><br />
Habita em mim, ó meu Senhor,<br />
<em lang="en-US">You promised in Your holy Word</em><br />
Tu prometeste em Tua santa Palavra<br />
<em lang="en-US">You would call my name, and I have heard;</em><br />
Que chamarias meu nome, e eu ouvi;<br />
<em lang="en-US">I ask You, Lord, abide in me.</em><br />
Peço-Te, Senhor: habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Abide in me day in night,</em><br />
Habita em mim dia e noite,<br />
<em lang="en-US">And while abiding make my choices right;</em><br />
E enquanto habitas torna certas as minhas escolhas;<br />
<em lang="en-US">Help me see because You are my light,</em><br />
Ajuda-me a ver, pois és a minha luz,<br />
<em lang="en-US">Eternal light, abide in me.</em><br />
Luz eternal, habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Ev&#8217;rything I see around me</em><br />
Tudo o que vejo ao meu redor<br />
<em lang="en-US">Seems so empty and so lost.</em><br />
Parece tão vazio e tão perdido.<br />
<em lang="en-US">I need Your direction;</em><br />
Preciso de Tua direção;<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m ready for the cost.</em><br />
Estou pronto a pagar o preço.</p>
<p>
<em lang="en-US">Abide in me, Lord, I pray,</em><br />
Habita em mim, Senhor, eu oro:<br />
<em lang="en-US">Holy Spirit, life and truth and way,</em><br />
Santo Espírito, a vida e a verdade e o caminho,<br />
<em lang="en-US">Teach me how to think and what to say,</em><br />
Ensina-me como pensar e o que dizer,<br />
<em lang="en-US">Come in to stay, abide in me.</em><br />
Vem pra ficar; habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">My life I&#8217;ll throw open wide,</em><br />
Minha vida entrego sem restrições:<br />
<em lang="en-US">Won&#8217;t You come and make Your home inside;</em><br />
Não virás e farás Teu lar aqui dentro?<br />
<em lang="en-US">How I need You; won&#8217;t You be my guide.</em><br />
Como necessito de Ti! Não serás meu guia?<br />
<em lang="en-US">I love You, Lord, abide in me.</em><br />
Eu Te amo, Senhor: habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Abide in me.</em><br />
Habita em mim.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bill Gaither e Chris Christlan<br />
<strong>Letra:</strong> Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/abide-in-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O Prumo de Zorobabel</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/o-prumo-de-zorobabel/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/o-prumo-de-zorobabel/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Apr 2011 10:14:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1066</guid>
		<description><![CDATA["Esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel." (Zacarias 4:10)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
<p>"Esses se alegrarão, vendo o prumo na mão de Zorobabel." (Zacarias 4:10)</p>
</blockquote>
<p>É alegria para o cristão saber que o prumo está agora nas mãos de nosso grande Zorobabel e que, quando Ele voltar, acabará o desgoverno na terra. Serão varridos os padrões e as opiniões erradas dos homens &#8211; os padrões da conveniência, como a &#8220;consciência&#8221; e o &#8220;cada pessoa pensa o que quiser, o importante é que seja sincero&#8221;. Esses e todos os refúgios mentirosos similares, que são como teias de aranha. A medida de todas as coisas será Cristo, e Cristo, o medidor de todas as coisas. Todas as coisas serão mudadas! Tudo que agora existe ficará de pernas para o ar!</p>
<p>Bendito dia, dia esperado &#8211; o grande jubileu do mundo, o Sábado tão esperado pelo mundo, a alegria da criação que agora geme, e o repouso tranqüilo da natureza! Quem não clamaria: &#8220;Vem, Senhor Jesus, e acaba com esse sonho difícil! Acaba com as sombras da longa, escura noite de pecado e dor, gemidos e lágrimas, desespero e morte!&#8221;</p>
<p align="right">F. Whitfield</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/o-prumo-de-zorobabel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Habita em Mim</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/habita-em-mim/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/habita-em-mim/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2011 08:49:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Versões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1131</guid>
		<description><![CDATA["Estai em Mim, e Eu em vós." (João 15:4)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Habita em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=P66A9Vr6f64">Assistir o vídeo</a></p><p>Habita em mim ó Senhor<br />
Conforme prometeste ó Pai<br />
Tenho ouvido sempre o Teu chamar<br />
Te peço ó Deus, habita em mim (habita em mim)</p>
<p>Habita em mim, pelo Teu poder<br />
Preciso tantas decisões fazer<br />
Da-me esta tão preciosa luz<br />
Divina luz, habita em mim</p>
<p>Pois me encontro em duras provas<br />
Tão difícil é vencer<br />
Necessito um guia<br />
Dizendo aonde ir</p>
<p>Habita em mim, ó Senhor<br />
Pelo Espírito do Teu amor<br />
Dize como devo caminhar<br />
Vem, pois guiar e habita em mim (e habita em mim)</p>
<p>O meu viver, dou-te Pai<br />
Faze dele um feliz lugar<br />
Onde possas com prazer morar<br />
Eu te amo ó Deus (eu te amo ó Deus)<br />
Habita em mim (eu te amo ó Deus)<br />
Habita em mim<br />
Habita em mim</p>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bill Gaither e Chris Christlan<br />
<strong>Letra:</strong> Gloria Gaither<br />
<strong>Versão:</strong> Jader Santos</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/habita-em-mim/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The King is Coming</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-king-is-coming/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-king-is-coming/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Apr 2011 03:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1063</guid>
		<description><![CDATA["E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares. E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas; e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquEle que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro; porque é vindo o grande dia da Sua ira; e quem poderá subsistir?" (Apocalipse 6:14-17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O Rei está Vindo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;O Rei est&aacute; Vindo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=LO-zaEidTeU">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">The marketplace is empty,</em><br />
O mercado está vazio,<br />
<em lang="en-US">No more traffic in the streets,</em><br />
Não há mais tráfego nas ruas,<br />
<em lang="en-US">All the builders&#8217; tools are silent,</em><br />
Todas as ferramentas dos construtores estão silenciosas,<br />
<em lang="en-US">No more time to harvest wheat;</em><br />
Não há mais tempo para colher o trigo;</p>
<p>
<em lang="en-US">Busy housewives cease their labors,</em><br />
Donas de casa ocupadas cessam seus labores,<br />
<em lang="en-US">In the courtroom no more debate,</em><br />
No tribunal não há mais debate,<br />
<em lang="en-US">Work on earth has been suspended</em><br />
O trabalho sobre a Terra foi suspenso<br />
<em lang="en-US">As the King comes thro&#8217; the gate.</em><br />
Enquanto o Rei vem através do portal.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>The King is coming,</em><br />
O Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">I just heard the trumpets sounding,</em><br />
Acabei de ouvir as trombetas soando,<br />
<em lang="en-US">And now His face I see;</em><br />
E agora eu vejo o Seu rosto;</p>
<p>
<em lang="en-US">O the King is coming,</em><br />
Oh, o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">Praise God, He's coming for me!</em><br />
Louvado seja Deus, Ele está vindo para mim!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Happy faces line the hallways,</em><br />
Rostos felizes se alinham pelos corredores,<br />
<em lang="en-US">Those whose lives have been redeemed,</em><br />
Aqueles cujas vidas foram resgatadas,<br />
<em lang="en-US">Broken homes that He has mended,</em><br />
Lares desfeitos que Ele consertou,<br />
<em lang="en-US">Those from prison He set free;</em><br />
Prisioneiros que Ele libertou;</p>
<p>
<em lang="en-US">Little children and the aged</em><br />
As crianças pequenas e os idosos<br />
<em lang="en-US">Hand in hand stand all aglow,</em><br />
De mãos dadas estão todos iluminadas,<br />
<em lang="en-US">Who were crippled, broken, ruined,</em><br />
Os que foram aleijados, quebrados, arruinados,<br />
<em lang="en-US">Clad in garments white as snow.</em><br />
Trajando vestes brancas como a neve.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>The King is coming,</em><br />
O Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">I just heard the trumpets sounding,</em><br />
Acabei de ouvir as trombetas soando,<br />
<em lang="en-US">And now His face I see;</em><br />
E agora eu vejo o Seu rosto;</p>
<p>
<em lang="en-US">O the King is coming,</em><br />
Oh, o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">Praise God, He's coming for me!</em><br />
Louvado seja Deus, Ele está vindo para mim!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I can hear the chariots rumble,</em><br />
Posso ouvir o ruído das carruagens,<br />
<em lang="en-US">I can see the marching throng,</em><br />
Posso ver a multidão em marcha,<br />
<em lang="en-US">The flurry of God&#8217;s trumpets</em><br />
A agitação das trombetas de Deus<br />
<em lang="en-US">Spells the end of sin and wrong:</em><br />
Anuncia o fim do pecado e do mal:</p>
<p>
<em lang="en-US">Real robes are now unfolding,</em><br />
Mantos reais agora são desdobrados,<br />
<em lang="en-US">Heaven&#8217;s grandstand&#8217;s all in place,</em><br />
A arquibancada do céu está posicionada,<br />
<em lang="en-US">Heaven&#8217;s choir now assembled,</em><br />
O côro celestial, agora reunido,<br />
<em lang="en-US">Start to sing &#8220;Amazing Grace!&#8221;</em><br />
Começa a cantar: &#8220;Preciosa Graça!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>(For) the King is coming,</em><br />
(Pois) o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">I just heard the trumpets sounding,</em><br />
Acabei de ouvir as trombetas soando,<br />
<em lang="en-US">And now His face I see;</em><br />
E agora eu vejo o Seu rosto;</p>
<p>
<em lang="en-US">Yes the King is coming,</em><br />
Sim, o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">Praise God, He's coming for me!</em><br />
Louvado seja Deus, Ele está vindo para mim!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://gaither.com">Bill &#038; Gloria Gaither</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-king-is-coming/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como Duvidar</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/como-duvidar/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/como-duvidar/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Mar 2011 04:35:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1050</guid>
		<description><![CDATA["Porque as Suas coisas invisíveis, desde a criação do mundo, tanto o Seu eterno poder, como a Sua divindade, se entendem, e claramente se vêem pelas coisas que estão criadas." (Romanos 1:20)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a class="youtube" title="&quot;Como Duvidar&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=NiMM2l3F1A0">Assistir o vídeo</a></p><p>As ondas do mar quebrando em uma praia,<br />
O veludo azul do céu bordado de estrelas,<br />
Cores diluídas em uma floresta,<br />
Cachoeiras soando como grande orquestra,</p>
<p>As lágrimas do orvalho desenhadas em uma rosa,<br />
A lua iluminando uma estrada de terra,<br />
O gosto açucarado de um favo de mel,<br />
O amanhecer pintado em tom pastel,</p>
<blockquote>
<p>Como duvidar de um Deus tão poderoso,<br />
De um Ser tão detalhista<br />
Que pintou o mundo com Suas mãos?<br />
Como duvidar de um Ser que me faz respirar,<br />
Comanda os planetas,<br />
E Se importa com as palavras que eu falar?<br />
Como duvidar?</p>
</blockquote>
<p>A grandiosidade de uma montanha,<br />
O trabalho árduo em um formigueiro,<br />
Um arco-íris rasgando o céu cinzento,<br />
Dunas esculpidas pelo sopro do vento,</p>
<p>O sol se escondendo no horizonte distante,<br />
Poesia existente em um nascimento,<br />
A brisa balançando uma rede na varanda,<br />
O som de crianças brincando de ciranda,</p>
<blockquote>
<p>Como duvidar de um Deus tão poderoso,<br />
De um Ser tão detalhista<br />
Que pintou o mundo com Suas mãos?<br />
Como duvidar de um Ser que me faz respirar,<br />
Comanda os planetas,<br />
E Se importa com as palavras que eu falar?<br />
Como duvidar?</p>
</blockquote>

<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Wilton Costa</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/como-duvidar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Citação de C. S. Lewis</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/citacao-de-c-s-lewis/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/citacao-de-c-s-lewis/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Mar 2011 03:47:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1055</guid>
		<description><![CDATA["Eu acredito no Cristianismo como acredito que o sol nasce todos os dias. Não apenas porque o vejo, mas porque através dele eu vejo tudo ao meu redor."]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<blockquote>
<p><em>"Os homens tornaram-se cientistas porque esperavam encontrar lei na natureza, e esperavam encontrar lei na natureza porque criam num Legislador."</em></p>
</blockquote>
<p>&#8220;Se o sistema solar foi criado por uma colisão estelar acidental, então o aparecimento da vida orgânica neste planeta foi também um acidente, e toda a evolução do Homem foi um acidente também. Se é assim, então todos nossos pensamentos atuais são meros acidentes – o subproduto acidental de um movimento de átomos. E isso é verdade para os pensamentos dos materialistas e astrônomos, como para todos nós. Mas se os pensamentos deles – isto é, do Materialismo e da Astronomia – são meros subprodutos acidentais, por que devemos considerá-los verdadeiros? Não vejo razão para acreditarmos que um acidente deva ser capaz de me proporcionar o entendimento sobre todos os outros acidentes. É como esperar que a forma acidental tomada pelo leite derramado no chão, quando você deixa cair a jarra, pudesse explicar como a jarra foi feita e por que é que ela caiu.&#8221; </p>
<p align="right"><a href="http://pt.wikiquote.org/wiki/C._S._Lewis">C. S. Lewis</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/citacao-de-c-s-lewis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>You are my all in all</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/you-are-my-all-in-all/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/you-are-my-all-in-all/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 08:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1116</guid>
		<description><![CDATA["Ó Deus, Tu és o meu Deus, eu Te busco intensamente; a minha alma tem sede de Ti! Todo o meu ser anseia por Ti, numa terra seca, exausta e sem água. Quero contemplar-Te no santuário e avistar o Teu poder e a Tua glória. O Teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios Te exaltarão." (Salmo 63:1-3)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>És o meu tudo em tudo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;&Eacute;s o meu tudo em tudo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=PWqZyYI_rTI">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">You are my strength when I am weak</em><br />
És minha força quando estou fraco<br />
<em lang="en-US">You are the treasure that I seek</em><br />
És o tesouro que eu procuro<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo<br />
<em lang="en-US">Seeking You as a precious jewel</em><br />
Procurando-Te como a uma jóia preciosa<br />
<em lang="en-US">Lord, to give up I&#8217;d be a fool</em><br />
Senhor, desistir seria tolice<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome<br />
<em lang="en-US">Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Taking my sin, my cross, my shame</em><br />
Tomando meu pecado, minha cruz, minha vergonha<br />
<em lang="en-US">Rising up again I bless Your name</em><br />
E ressuscitando, bendigo Teu nome<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo<br />
<em lang="en-US">When I fall down You pick me up</em><br />
Quando eu caio, me levantas<br />
<em lang="en-US">When I am dry You fill my cup</em><br />
Quando estou vazio, me preenches<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome<br />
<em lang="en-US">Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong>Dennis Jernigan </a><br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/you-are-my-all-in-all/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

