<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" media="screen" href="/~d/styles/rss2full.xsl"?><?xml-stylesheet type="text/css" media="screen" href="http://feeds.feedburner.com/~d/styles/itemcontent.css"?><rss xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/" xmlns:feedburner="http://rssnamespace.org/feedburner/ext/1.0" version="2.0">

<channel>
	<title>リリカル☆スパーク!</title>
	
	<link>http://honya-ch.com</link>
	<description>Lyrical☆Spark!</description>
	<lastBuildDate>Sun, 25 Jul 2010 11:58:38 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="self" type="application/rss+xml" href="http://feeds.feedburner.com/lyricalspark" /><feedburner:info uri="lyricalspark" /><atom10:link xmlns:atom10="http://www.w3.org/2005/Atom" rel="hub" href="http://pubsubhubbub.appspot.com/" /><item>
		<title>[Lyrics] Angel Beats! Insert Song – Ichiban no Takaramono (Original Version) [karuta]</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/oNBIvcPNOpY/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/24/lyrics-angel-beats-insert-song-ichiban-no-takaramono-original-version-karuta/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 22:51:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[KEY]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Angel Beats!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5129</guid>
		<description><![CDATA[The karuta version of Ichiban no Takaramono is slightly different from the Yui Version. The main difference is that verses 1 and 4 are completely unique to each version. There are also a few changes scattered around the song but most are variations of &#8220;you&#8221; to &#8220;everyone.&#8221; I&#8217;m not sure which one I like more. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/angel-bests-ost.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/angel-bests-ost-420x206.jpg" alt="angel-bests-ost" title="Angel Beats! OST" width="420" height="206" class="alignnone size-medium wp-image-5131" /></a></center></p>
<p>The karuta version of <em>Ichiban no Takaramono</em> is slightly different from the <a href="/?p=4992">Yui Version</a>. The main difference is that verses 1 and 4 are completely unique to each version. There are also a few changes scattered around the song but most are variations of &#8220;you&#8221; to &#8220;everyone.&#8221; I&#8217;m not sure which one I like more. When possible I kept the sentence structure of the translations the same between versions. Anyway enjoy the original version of the lyrics.<br />
<span id="more-5129"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>Suso ga nureta nara<br />
Kawaku no mateba ii<br />
Mizuoto wo tatete haneta</p>
<p>Kimi ga oshiete kureta n da Mou kowaku nai<br />
Nigitte ite kureta kono te wo hanasanakya dame da</p>
<p>Hitori demo yuku yo Tatoe tsurakute mo<br />
Minna de mita yume wa Kanarazu motteku yo<br />
Minna to ga ii na Minna to ga yokatta<br />
Demo mezameta asa Dare mo inai n da ne</p>
<p>Mou furikaette mo dare no kage mo nai<br />
Mizutamari dake ga hikatta<br />
Ikiteku koto sore wa tachimukatte iku koto<br />
Sore ga wakatta nara ato wa fumidasu yuuki dake</p>
<p>Doko made mo yuku yo Koko de shitta koto<br />
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo<br />
Minna to hanarete mo Donna ni tooku natte mo<br />
Atarashii asa ni Kono Boku wa ikiru yo</p>
<p>Hitori demo yuku yo Shinitaku natte mo<br />
Koe ga kikoeru yo Shinde wa ikenai to<br />
Tatoe tsurakute mo Yami ni tozasarete mo<br />
Kokoro no oku ni wa Akari ga tomotteru yo</p>
<p>Megutte nagarete Toki wa utsuroida<br />
Mou nani ga atta ka Omoidasenai kedo<br />
Me wo tojite mireba Minna no waraigoe<br />
Naze ka sore ga ima ichiban no takaramono</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p>Whenever the tips of my clothes got wet,<br />
I was alright just waiting for them to dry.<br />
I jumped wholeheartedly to the sound of the water.</p>
<p>You taught me so much; I’m not scared anymore.<br />
I have to let go of these hands that were holding me.</p>
<p>I’ll go by myself, even if it looks painful,<br />
I’ll always carry on the dream I had with everyone.<br />
Being with everyone is so nice; Being with everyone was so wonderful.<br />
But when I woke up in the morning, no one was there.</p>
<p>Even if I don&#8217;t turn around anymore, I know I won&#8217;t see anyone&#8217;s reflections.<br />
Only the puddles were shining.<br />
Living is the same thing as fighting.<br />
If I understood that, I would have only the courage to advance onward.</p>
<p>I’ll go anywhere, you all know that.<br />
I’ll show you all that I can grant your dreams of happiness.<br />
Even if I’m separated from everyone, no matter how far,<br />
I’ll be born with the new morning.</p>
<p>I’ll go by myself, even if I’m scared of dying,<br />
I can hear your voices; I mustn’t die.<br />
Even if it looks painful, even if I’m locked in darkness,<br />
Deep in my heart the light is burning.</p>
<p>Time changed as it ebbed and flowed.<br />
I can’t remember what happened anymore but,<br />
If I try and close my eyes I can hear everyone’s laughter.<br />
Somehow that’s now my most precious treasure.</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>裾が濡れたなら<br />
乾くの待てばいい<br />
水音をたてて跳ねた</p>
<p>きみが教えてくれたんだ　もう恐くない<br />
握っていてくれたこの手を離さなきゃだめだ</p>
<p>ひとりでもゆくよ　例え辛くても<br />
みんなで見た夢は　必ず持ってくよ<br />
みんなとがいいな　みんなとがよかった<br />
でも目覚めた朝　誰も居ないんだね</p>
<p>もう振り返っても誰の影もない<br />
水たまりだけが光った<br />
生きてくことそれは立ち向かっていくこと<br />
それがわかったなら後は踏み出す勇気だけ</p>
<p>どこまでもゆくよ　ここで知ったこと<br />
幸せという夢を叶えてみせるよ<br />
みんなと離れても　どんなに遠くなっても<br />
新しい朝に　この僕は生きるよ</p>
<p>ひとりでもゆくよ　死にたくなっても<br />
声が聞こえるよ　死んではいけないと<br />
例え辛くても　闇に閉ざされても<br />
心の奥には　明かりが灯ってるよ</p>
<p>巡って流れて　時は移ろいだ<br />
もう何があったか　思い出せないけど<br />
目を閉じてみれば　みんなの笑い声<br />
なぜかそれが今一番の宝物</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=oNBIvcPNOpY:wNnfvq7A7yE:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/oNBIvcPNOpY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/24/lyrics-angel-beats-insert-song-ichiban-no-takaramono-original-version-karuta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/24/lyrics-angel-beats-insert-song-ichiban-no-takaramono-original-version-karuta/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>[Lyrics] Amagami SS ED1 – Kimi no Hitomi ni Koi shiteru [Morishima Haruka]</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/cVHbj4yhLfs/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/23/lyrics-amagami-ss-ed1-kimi-no-hitomi-ni-koi-shiteru-morishima-haruka/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 02:46:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Amagami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5104</guid>
		<description><![CDATA[The first Amagami SS ending song is credited to heroine Morishima Haruka who&#8217;s played by Itou Shizuka. I don&#8217;t find the song particularly amazing or anything but I like Morishima as a character since she&#8217;s so weird. With that said I&#8217;ll be doing the rest of the series&#8217;s songs as well so look forward to [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-ss-ed1.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-ss-ed1-420x207.jpg" alt="amagami-ss-ed1" title="Amagami SS ED1" width="420" height="207" class="alignnone size-medium wp-image-5117" /></a></center></p>
<p>The first Amagami SS ending song is credited to heroine Morishima Haruka who&#8217;s played by Itou Shizuka. I don&#8217;t find the song particularly amazing or anything but I like Morishima as a character since she&#8217;s so weird. With that said I&#8217;ll be doing the rest of the series&#8217;s songs as well so look forward to them whenever a new one is released. For now just be content with Morishima-senpai.<br />
<span id="more-5104"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>Kawaii sore dake de muchuu de nadetaku naru urunda hitomi<br />
Jarete iru toki wa natsuite iru dake da to omotteta n da</p>
<p>Koi no hajimari nante Yohou hazure no tenki mitai</p>
<p>Ameagari no niji no sora ni te nobasou<br />
Kimi no tonari wa sunao na kimochi ni nareru kara<br />
Kidzuita kimi no koto omou jikan wa<br />
Mune no oku ga konna ni takanaru koto</p>
<p>Kinou yume no naka ni Mata kimi ga dete kita</p>
<p>Machiawaseta basho awateta kimi no kao ni okorenakute<br />
Itsumo karakatte ita no ni sono hitomi ga kirameiteru</p>
<p>Kimi ga warau to hora Donna sora de mo harewataru yo</p>
<p>Ameagari no niji no sora ni egakou<br />
Kokoro no naka ni umareta fushigi na kono kimochi<br />
Itsumo atarimae no koto ga konna ni<br />
Kimi ga iru sore dake de kagayakidasu</p>
<p>Kyou mo kimi no koto wo omoiukabete iru</p>
<p>Konna kimochi hajimete na no<br />
Sukoshi dake fuan ni mo naru kedo<br />
Takanaru kono omoi tokimeki ga tomaranai</p>
<p>Ameagari no niji no sora ni sakebou<br />
Kimi no namae yobu dake de omoi ga afuredasu<br />
Moshikashitara kono kimochi ga koi na no?<br />
Datte kimi no koto itsumo kangaechau</p>
<p>Koi no tsubomi ga ima hikari kagayakidasu</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p>You&#8217;re just so cute that in a daze, my eyes were clouded by feelings of wanting to touch you.<br />
When I was flirting, I thought I was just getting a little attached.</p>
<p>At the beginning, love is erratic like the weather.</p>
<p>After the rain let&#8217;s stretch out our hands toward the rainbow-filled sky.<br />
When I&#8217;m next to you I understand my true feelings.<br />
I&#8217;ve noticed that whenever I think of you,<br />
My heart races deep in my chest.</p>
<p>Yesterday you appeared in my dreams again.</p>
<p>I can&#8217;t be mad at you when you get the rendezvous point wrong.<br />
I always teased you and yet your eyes keep shining.</p>
<p>When you laugh, look! No matter what the sky breaks into sunshine.</p>
<p>After the rain let&#8217;s paint in the rainbow-filled sky.<br />
This mysterious feeling is born from within my heart.<br />
It&#8217;s always so obvious<br />
That it begins to shine just by you being here.</p>
<p>Even today I&#8217;m daydreaming about you.</p>
<p>This is the first time I&#8217;ve had these feelings.<br />
I&#8217;m becoming just a bit anxious but,<br />
This racing feeling just won&#8217;t stop.</p>
<p>After the rain let&#8217;s shout at the rainbow-filled sky.<br />
Only by calling out your name do my feelings start to pour out.<br />
Perhaps this feeling is love?<br />
Even though I&#8217;m always thinking of you&#8230;</p>
<p>Our budding love now starts shining with light.</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>かわいいそれだけで夢中で撫でたくなる潤んだ瞳<br />
じゃれている時はなついているだけだと思ってたんだ</p>
<p>恋の始まりなんて　予報外れの天気みたい</p>
<p>雨上がりの虹の空に手伸ばそう<br />
君の隣は素直な気持ちになれるから<br />
気付いた君の事想う時間は<br />
胸の奥がこんなに高鳴る事</p>
<p>昨日夢の中に　また君が出てきた</p>
<p>待ち合わせた場所慌てた君の顔に怒れなくて<br />
いつもからかっていたのにその瞳がキラめいてる</p>
<p>君が笑うとほら　どんな空でも晴れわたるよ</p>
<p>雨上がりの虹の空に描こう<br />
心の中に生まれた不思議なこの気持ち<br />
いつも当たり前の事がこんなに<br />
君が居るそれだけで輝きだす</p>
<p>今日も君の事を想い浮かべている</p>
<p>こんな気持ち初めてなの<br />
少しだけ不安にもなるけど<br />
高鳴るこの想いときめきが止まらない</p>
<p>雨上がりの虹の空に叫ぼう<br />
君の名前呼ぶだけで想いが溢れ出す<br />
もしかしたらこの気持ちが恋なの？<br />
だって君の事いつも考えちゃう</p>
<p>恋のつぼみが今光輝きだす</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=cVHbj4yhLfs:iwQ5Mej7uxs:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/cVHbj4yhLfs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/23/lyrics-amagami-ss-ed1-kimi-no-hitomi-ni-koi-shiteru-morishima-haruka/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/23/lyrics-amagami-ss-ed1-kimi-no-hitomi-ni-koi-shiteru-morishima-haruka/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>[Lyrics] Seitokai Yakuindomo OP – Yamato Nadeshiko Education [TRIPLE BOOKING]</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/tbcpkhaEZKY/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/23/lyrics-seitokai-yakuindomo-op-yamato-nadeshiko-education-triple-booking/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 23 Jul 2010 23:40:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Seitokai Yakuindomo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5097</guid>
		<description><![CDATA[You know what? It took me a while to realize that SYD stood for Seitokai YakuinDomo? Anyway hopefully the translation came out fine. One part I&#8217;d like to note is that the lyrics that go &#8220;Isshin doutai Doutai?&#8221; can be translated as &#8220;As one soul and one body. One Body?&#8221; which goes along with the [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/seitokai-yakuindomo-op.png"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/seitokai-yakuindomo-op-420x367.png" alt="seitokai-yakuindomo-op" title="Yamato Nadeshiko Education - TRIPLE BOOKING" width="420" height="367" class="alignnone size-medium wp-image-5098" /></a></center></p>
<p>You know what? It took me a while to realize that SYD stood for <strong>S</strong>eitokai <strong>Y</strong>akuin<strong>D</strong>omo? Anyway hopefully the translation came out fine. One part I&#8217;d like to note is that the lyrics that go &#8220;Isshin doutai Doutai?&#8221; can be translated as &#8220;As one soul and one body. One Body?&#8221; which goes along with the whole perversion of the show. It sounded a little awkward to me so I choose not to use that translation. I may change it in the future if I can think of a better way to phrase it or just end up liking it better. Anyway have fun singing along like usual.<br />
<span id="more-5097"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>Issei ichidai Ichinen hokki<br />
Issaigassai Ichimoudajin<br />
Isshin doutai Doutai?<br />
ONLY ONE! No.1!<br />
OSAI GIRLS AND BOYS!!</p>
<p>Junjou karen deare Uruwashiki koujoushin<br />
Gutto mune ni kizande<br />
Maegami SUKAATO no take Kousoku junshu shimashou<br />
Pin to shisei tadashite</p>
<p>Seijitsu ni uketsugitai wa<br />
Ririshii oshie wo<br />
Kenzai kako mirai Nadeshiko no makenai PORISHII</p>
<p>Don&#8217;t be shy!! Hokorashiku Nagasaretari shinai yo (by myself)<br />
Yukkuri to sakasemashou Kiyoku tadashiku<br />
Keep your pace!! Ichiban no mikata wa jibun jishin<br />
Minna motto motto utsukushiku are<br />
Massugu ni susumimashou</p>
<p>Seito techou no naka no shisou wo jideyuku no desu<br />
Nante risouteki na SUTAIRU<br />
Manabi wa onkochishin Kokorozashi wo migaku beku<br />
Kyou mo harikiranakucha</p>
<p>Yuuigi ni, dakedo kibishiku seichou katei wa<br />
Shuchou kajou / dakyou shinaku tatte Jibun no RUURU de</p>
<p>Don&#8217;t be cool! Samenaide Kokoro ni itsumo yuuki (by yourself)<br />
Hogaraka ni mochitsudzukete Ashita no tame ni<br />
Keep my mind!! Itsudatte jibun no mikata de iyou<br />
Minna motto motto shinayaka deare<br />
Mune hatte Kore kara mo</p>
<p>Issei ichidai Ichinen hokki<br />
Issaigassai Ichimoudajin<br />
Isshin doutai Doutai?<br />
ONLY ONE! No.1! OSAI GIRLS AND BOYS!!<br />
LET&#8217;S GO, GIRLS AND BOYS!<br />
HERE WE GO! NO.1!<br />
WE ARE SYD!!</p>
<p>Don&#8217;t be shy!! Hokorashiku Nagasaretari shinai yo<br />
Yukkuri to sakasemashou Kiyoku tadashiku<br />
Keep your pace!! Ichiban no mikata wa jibun jishin<br />
Minna motto motto utsukushiku are<br />
Massugu ni susumimashou</p>
<p>WE LOVE OSAI. WE ARE SYD!<br />
OSAI GAKUEN, OH!<br />
LET&#8217;S GO GIRLS AND BOYS!<br />
O・S・A・I・G・A・K・U・E・N!<br />
HERE WE GO! No.1! WE ARE SYD!!</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p>Once in a lifetime resolution!<br />
Catching everything and anything!<br />
All hearts as one! As one?<br />
ONLY ONE! No.1!<br />
OSAI GIRLS AND BOYS!!</p>
<p>Staying pretty and pure,<br />
Engrave your beautiful ambitions tightly onto your heart.<br />
Holding onto your skirt and abiding by the school rules,<br />
Stand straight with correct posture.</p>
<p>We want to sincerely take in<br />
These inspiring lessons.<br />
Whether past, present or future, it&#8217;s the girls&#8217; no lose policy.</p>
<p>Don&#8217;t be shy!! Be proud! Don&#8217;t be drowned out! (by myself)<br />
Let&#8217;s take it slowly and bloom pure and perfectly.<br />
Keep your pace!! You&#8217;re number one ally is your self-belief.<br />
Everyone become more and more lovely.<br />
Let&#8217;s keep moving forward.</p>
<p>Inside the student notebook are ideals to live out.<br />
Why are they styled so idealistically?<br />
Studying means learning from the past in order to improve our sights<br />
So we have to keep it up today too.</p>
<p>Our growth must be productive but strict.<br />
By our own rules we can&#8217;t demand too much or give in.</p>
<p>Don&#8217;t be cool!! Don&#8217;t cool down! There&#8217;s always courage in your heart! (by yourself)<br />
Keep at it cheerfully for tomorrow&#8217;s sake.<br />
Keep my mind!! Always be your own ally!<br />
Everyone become more and more flexible.<br />
Puff out your chest from here on out too.</p>
<p>Once in a lifetime resolution!<br />
Catching everything and anything!<br />
All hearts as one! As one?<br />
ONLY ONE! No.1!　OSAI GIRLS AND BOYS!<br />
LET&#8217;S GO, GIRLS AND BOYS!<br />
HERE WE GO! NO.1!<br />
WE ARE SYD!!</p>
<p>Don&#8217;t be shy!! Be proud! Don&#8217;t be drowned out!<br />
Let&#8217;s take it slowly and bloom pure and perfectly.<br />
Keep your pace!! You&#8217;re number one ally is your self-belief.<br />
Everyone become more and more lovely.<br />
Let&#8217;s keep moving forward.</p>
<p>WE LOVE OSAI. WE ARE SYD!<br />
OSAI GAKUEN, OH!<br />
LET&#8217;S GO GIRLS AND BOYS!<br />
O・S・A・I・G・A・K・U・E・N!<br />
HERE WE GO! No.1! WE ARE SYD!!</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>一世一代　一念発起<br />
一切合財　一網打尽<br />
一心同体　同体？<br />
ONLY ONE! No.1!<br />
OSAI GIRLS AND BOYS!!</p>
<p>純情可憐であれ　麗しき向上心<br />
ぐっと胸に刻んで<br />
前髪スカートの丈　校則遵守しましょう<br />
ピンと姿勢正して</p>
<p>誠実に受け継ぎたいわ<br />
凛々しい教えを<br />
現在過去未来　撫子の負けないポリシー</p>
<p>Don&#8217;t be shy!!　誇らしく　流されたりしないよ（by myself）<br />
ゆっくりと咲かせましょう　清く正しく<br />
Keep your pace!!　一番の味方は自分自身<br />
みんなもっともっと美しくあれ<br />
まっすぐに進みましょう</p>
<p>生徒手帳の中の　思想を地で行くのです<br />
なんて理想的なスタイル<br />
学びは温故知新　ココロザシを磨くべく<br />
今日もはりきらなくちゃ</p>
<p>有意義に、だけど厳しく　成長過程は<br />
主張過剰／妥協しなくたって　自分のルールで</p>
<p>Don&#8217;t be cool!!　冷めないで　心にいつも勇気（by yourself）<br />
ほがらかに持ち続けて　明日のために<br />
Keep my mind!!　いつだって自分の味方でいよう<br />
みんなもっともっとしなやかであれ<br />
胸はって　これからも</p>
<p>一世一代　一念発起<br />
一切合財　一網打尽<br />
一心同体　同体？<br />
ONLY ONE! No.1!　OSAI GIRLS AND BOYS!<br />
LET&#8217;S GO, GIRLS AND BOYS!<br />
HERE WE GO! NO.1!<br />
WE ARE SYD!!</p>
<p>Don&#8217;t be shy!!　誇らしく　流されたりしないよ<br />
ゆっくりと咲かせましょう　清く正しく<br />
Keep your pace!!　一番の味方は自分自身<br />
みんなもっともっと美しくあれ<br />
まっすぐに進みましょう</p>
<p>WE LOVE OSAI. WE ARE SYD!<br />
OSAI GAKUEN, OH!<br />
LET&#8217;S GO GIRLS AND BOYS!<br />
O・S・A・I・G・A・K・U・E・N!<br />
HERE WE GO! No.1! WE ARE SYD!!</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=tbcpkhaEZKY:7UI3beRn3Sg:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/tbcpkhaEZKY" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/23/lyrics-seitokai-yakuindomo-op-yamato-nadeshiko-education-triple-booking/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/23/lyrics-seitokai-yakuindomo-op-yamato-nadeshiko-education-triple-booking/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>[Lyrics] Amagami SS OP – i Love [azusa]</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/eryoS8cJNcs/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/22/lyrics-amagami-ss-op-i-love-azusa/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 17:11:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Amagami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5090</guid>
		<description><![CDATA[Romaji i Love you from my heart i Love you forever with you Ichinichi no hajimari to Owari ni wa Itsumo soba ni anata ga iru Sonna mainichi Me wo semaseba Atatakai KOOHII irete matteru Anata no hidari ude ni dakitsuita Aeru hi made yubiori kazoete ita Ima ja aenai hi no hou ga sukunai [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-ss-op.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-ss-op-420x382.jpg" alt="amagami-ss-op" title="i Love - azusa" width="420" height="382" class="alignnone size-medium wp-image-5093" /></a></center><br />
<span id="more-5090"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>i Love you from my heart<br />
i Love you forever with you</p>
<p>Ichinichi no hajimari to Owari ni wa<br />
Itsumo soba ni anata ga iru Sonna mainichi<br />
Me wo semaseba Atatakai KOOHII irete matteru<br />
Anata no hidari ude ni dakitsuita</p>
<p>Aeru hi made yubiori kazoete ita<br />
Ima ja aenai hi no hou ga sukunai ne<br />
Konna shiawase dare ga yosou shita!? Anata to watashi ga sou koi wo shita</p>
<p>Ai shiteru Anata no koto Hajimete no kimochi yo<br />
Ai shiteru Zutto zutto Kawaranai kimochi</p>
<p>Mujaki na sono egao wa Watashi dake ga shitteru<br />
Igai to amaenbou na anata no koto<br />
Kodomo mitai ni sunao ne Otoko wa sukoshi KUURU na kurai ga<br />
Kakkoii to ijimetari</p>
<p>Donna toki mo kono te wo hanasanaide<br />
Saigo no koi ni shiyou tte chikatta koto<br />
Ima wa mada naisho ni shite okou ka hitori de niyaketeru Gozen reiji sugi</p>
<p>Ai shiteru Anata no koto Hajimete no kimochi yo<br />
Ai shiteru Zutto zutto Kawaranai kimochi</p>
<p>Anata wo shitte Jibun wo shitta<br />
Tarinai toko wa Mitashiatte futari de hitotsu desho?</p>
<p>Ai shiteru Anata no koto Ashita mo asatte mo<br />
Ai shiteru Kitto kore wo Shiawase to yobu no ne</p>
<p>i Love you Anata no koto Hajimete no kimochi yo<br />
Ai shiteru Zutto zutto Kawaranai kimochi</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p>i Love you from my heart<br />
i Love you forever with you</p>
<p>From morning until night,<br />
Every day is spent with you by my side.<br />
When I open my eyes, you&#8217;re waiting for me with a hot cup of coffee<br />
So I held tightly to your left arm.</p>
<p>On my fingers I counted down the days until I could see you again.<br />
Now the days we can&#8217;t see each other have grown fewer.<br />
Who would&#8217;ve expected we&#8217;d find such happiness!? But just like that you and I fell in love.</p>
<p>I love you. Everything about you. This is the first time I&#8217;ve felt this way.<br />
I love you. Forever and always. These feelings won&#8217;t ever change.</p>
<p>Only I know that innocent smile of yours.<br />
You&#8217;re actually just a spoiled kid.<br />
You&#8217;re honest like a child. Boys are kind of cool,<br />
But I tease them when they&#8217;re good-looking (lol)</p>
<p>Don&#8217;t ever let go of my hand.<br />
We vowed this would be our final love.<br />
&#8220;Should we still keep this a secret?&#8221; I grinned by myself past midnight.</p>
<p>I love you. Everything about you. This is the first time I&#8217;ve felt this way.<br />
I love you. Forever and always. These feelings won&#8217;t ever change.</p>
<p>Understanding you, I understood myself.<br />
When it&#8217;s not enough we&#8217;ll come together as one, right?</p>
<p>I love you. Everything about you. Tomorrow and the day after too.<br />
I love you. I&#8217;m sure we&#8217;ll call this happiness.</p>
<p>i Love you. Everything about you. This is the first time I&#8217;ve felt this way.<br />
I love you. Forever and always. These feelings won&#8217;t ever change.</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>i Love you from my heart<br />
i Love you forever with you</p>
<p>１日の始まりと　終わりには<br />
いつも傍にあなたがいる　そんな毎日<br />
目を覚ませば　温かいコーヒー入れて待ってる<br />
あなたの左腕に抱きついた</p>
<p>会える日まで指折り数えていた<br />
今じゃ会えない日の方が少ないね<br />
こんな幸せ誰が予想した！？あなたと私がそう恋をした</p>
<p>愛してる　あなたのこと　初めてのキモチよ<br />
愛してる　ずっとずっと　変わらないキモチ</p>
<p>無邪気なその笑顔は　私だけが知ってる<br />
意外と甘えん坊なあなたのこと<br />
子供みたいに素直ね　男は少しクールなくらいが<br />
カッコいいとイジメたり　（笑）</p>
<p>どんな時もこの手を離さないで<br />
最後の恋にしようって誓ったこと<br />
今はまだ内緒にしておこうか一人でニヤけてる　午前０時過ぎ</p>
<p>愛してる　あなたのこと　初めてのキモチよ<br />
愛してる　ずっとずっと　変わらないキモチ</p>
<p>あなたを知って　自分を知った<br />
足りないとこは　満たし合って二人で一つでしょ？</p>
<p>愛してる　あなたのこと　明日も明後日も<br />
愛してる　きっとこれを　シアワセと呼ぶのね</p>
<p>i Love you　あなたのこと　初めてのキモチよ<br />
愛してる　ずっとずっと　変わらないキモチ</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=eryoS8cJNcs:tHuMjnYQRyc:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/eryoS8cJNcs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/22/lyrics-amagami-ss-op-i-love-azusa/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/22/lyrics-amagami-ss-op-i-love-azusa/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>[Lyrics] THE iDOLM@STER 2 – The world is all one !! (PV Ver.)</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/15eyVzyAzXg/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/03/lyrics-the-idolmaster-2-the-world-is-all-one-pv-ver/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 02:48:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Games]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[iDOLM@STER]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5055</guid>
		<description><![CDATA[In my excitement over iDOLM@STER 2 I decided to translate the new song from the promo. I got the lyrics off 4Gamer.net where you can also download the promo in HD or you can watch it at YouTube. The world is all one !! starts at the 2 minute mark. Please enjoy! Romaji Sora miage [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/imas-2-preview.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/imas-2-preview-420x236.jpg" alt="imas-2-preview" title="The world is all one !!" width="420" height="236" class="alignnone size-medium wp-image-5064" /></a></center></p>
<p>In my <a href="/?p=5046">excitement over iDOLM@STER 2</a> I decided to translate the new song from the promo. I got the lyrics off <a href="http://www.4gamer.net/games/052/G005257/20100703004/" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.4gamer.net/games/052/G005257/20100703004/?referer=');">4Gamer.net</a> where you can also download the promo in HD or you can watch it at <a href="http://www.youtube.com/watch?v=XKr8rSGt4sk" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.youtube.com/watch?v=XKr8rSGt4sk&amp;referer=');">YouTube</a>. <em>The world is all one !!</em> starts at the 2 minute mark. Please enjoy!<br />
<span id="more-5055"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>Sora miage Te wo tsunagou<br />
Kono sora wa kagayaiteru<br />
Sekaijuu no te wo tori<br />
The world is all one !!<br />
Unity mind.</p>
<p>Nee, Kono sekai de<br />
Nee, Ikutsu no deai<br />
Doredake no hito ga Waratteru no?<br />
Nee, Naku mo isshou<br />
Nee, Warau mo isshou<br />
Naraba waratte ikiyou yo Issho ni</p>
<p>Kao wo agete Minna egao<br />
Chikara awasete Hikari mezashi<br />
Sekai ni wa tomodachi<br />
Issho ni susumu tomodachi iru koto wo wasurenaide!</p>
<p>Hitori de wa dekinai koto<br />
Nakama to nara dekiru koto<br />
Norikoerareru no wa Unity is strength<br />
Sora miage Te wo tsunagou<br />
Kono sora wa tsunagatteru<br />
Sekaijuu no te wo tori<br />
The world is all one !! The world is all one !!<br />
Unity mind.</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p><em>The world is all one !!</em><br />
Lyrics: RIONA<br />
Composition: Tashiro Tomokazu</p>
<p>Let&#8217;s look up at the sky and hold hands.<br />
The sky is sparkling.<br />
The whole world will unite hands.<br />
The world is all one!!<br />
Unity mind.</p>
<p>Hey, In our world,<br />
Hey, How many encounters do we have?<br />
How many people are smiling?<br />
Hey, Crying is part of life too.<br />
Hey, Smiling is part of life too.<br />
Then let&#8217;s smile and live together.</p>
<p>Lift up your head; Everyone&#8217;s smiling.<br />
We&#8217;ll unite our strengths and aim for the light.<br />
You have friends in the world.<br />
Never forget you have friends to move forward with you!</p>
<p>There are things you can&#8217;t accomplish alone.<br />
There are things you can accomplish with friends.<br />
You can overcome them with Unity as your strength.<br />
Look up at the sky and hold hands.<br />
The sky connects us all.<br />
The whole world will unite hands.<br />
The world is all one!! The world is all one!!<br />
Unity mind.</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>「The world is all one !!」<br />
作詞：ＲＩＯＮＡ<br />
作曲：田代智一</p>
<p>空見上げ　手をつなごう<br />
この空は輝いてる<br />
世界中の手をとり　<br />
The world is all one !!<br />
Unity mind.</p>
<p>ねえ、この世界で<br />
ねえ、いくつの出会い<br />
どれだけの人が　笑ってるの？<br />
ねえ、泣くも一生　<br />
ねえ、笑うも一生<br />
ならば笑って生きようよ　一緒に</p>
<p>顔を上げて　みんな笑顔<br />
力あわせて　光目指し<br />
世界には友達<br />
一緒に進む友達いることを忘れないで！</p>
<p>ひとりでは出来ないこと<br />
仲間となら出来ること<br />
乗り越えられるのは　Unity is strength<br />
空見上げ　手をつなごう<br />
この空はつながってる<br />
世界中の手をとり　<br />
The world is all one !!　 The world is all one !!<br />
Unity mind.</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=15eyVzyAzXg:ABLtS5o33I8:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/15eyVzyAzXg" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/03/lyrics-the-idolmaster-2-the-world-is-all-one-pv-ver/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/03/lyrics-the-idolmaster-2-the-world-is-all-one-pv-ver/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>THE iDOLM@STER 2: PV and Impressions</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/yUI-uIO_vZk/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/03/the-idolmaster-2-pv-and-impressions/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 04 Jul 2010 00:30:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Games]]></category>
		<category><![CDATA[Impressions]]></category>
		<category><![CDATA[News]]></category>
		<category><![CDATA[iDOLM@STER]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5046</guid>
		<description><![CDATA[Everyone knew it was coming eventually but Namco Bandai finally officially announced THE iDOLM@STER 2 recently. It doesn&#8217;t come as a surprise given the 2nd Vision initiative to revitalize the franchise but now we have solid information about the title. I did some slight speculation about the game (but mostly praying for features I want) [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><object width="640" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/XKr8rSGt4sk&#038;rel=0&#038;color1=0x3a3a3a&#038;color2=0x999999&#038;hl=ja_JP&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowScriptAccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/XKr8rSGt4sk&#038;rel=0&#038;color1=0x3a3a3a&#038;color2=0x999999&#038;hl=ja_JP&#038;feature=player_embedded&#038;fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" allowScriptAccess="always" width="640" height="385"></embed></object></center></p>
<p>Everyone knew it was coming eventually but Namco Bandai finally officially announced THE iDOLM@STER 2 recently. It doesn&#8217;t come as a surprise given the 2nd Vision initiative to revitalize the franchise but now we have solid information about the title. I did some <a href="/?p=4412">slight speculation</a> about the game (but mostly praying for features I want) a few months ago and I&#8217;m glad some of my wishes have come true.<br />
<span id="more-5046"></span><br />
<strong>Here&#8217;s what&#8217;s been confirmed:</strong></p>
<ul>
<li>Spring 2011 Release for Xbox 360</li>
<li>765 idols with integration of the 961 idols from SP</li>
<li>Set half a year after the original. All the girls have debuted but have hit a popularity wall.</li>
<li>The theme is &#8220;Unity.&#8221; The game will be played with a trio of idols and the producer must take care of them individually and as a group.</li>
<li>Gameplay will involve touring Japan</li>
<li>Same visual style but updated character designs</li>
<li>New stages</li>
</ul>
<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/imas-2-head-img.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/imas-2-head-img-420x200.jpg" alt="imas-2-head-img" title="imas-2-head-img" width="420" height="200" class="alignnone size-medium wp-image-5047" /></a></center></p>
<p>There are also some details from the promo that are still unclear. Apparently Ritsuko and Azusa as well as possibly Iori have retired making room for Takane and Hibiki. At the very least Azusa, Ritsuko, Ami and Iori have not been shown dancing or singing leaving some to speculate that they have taken the sidelines. The logo has been redesigned with 13 stars on the rings apparently to represent the 13 idols. This is somewhat confirmed by the 13 silhouettes of the idols pictured above taken from the <a href="http://www.bandainamcogames.co.jp/cs/list/idolmaster/im2/" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.bandainamcogames.co.jp/cs/list/idolmaster/im2/?referer=');">official site</a> which corresponds to from left to right: Makoto, Takane, Hibiki, Yayoi, Chihaya, Miki, Haruka, Yukiho, Mami, Ami, Iori, Azusa and Ritsuko. As you might have noticed none of the 876 idols are represented in the silhouettes nor are featured in the promo so whether or not they show up is still open to question. I don&#8217;t care what anyone says but I like the 876 idols and want to see them in HD glory.</p>
<p>Now that the serious things are covered time for fangasms. So many of the idols have gone through visual updates that it was shocking at first but I&#8217;m in love with them. Ami and Mami have hit puberty and have gotten taller and less loli-like. OH GOD MAMI&#8217;S AS TALL AS HARUKA!! Now Yayoi and Iori are the only lolis. Yayoi hasn&#8217;t changed lol but Iori has gotten a new hairstyle. Apparently she looks like Aisaka Taiga (not my opinion). Speaking of hairstyles Ritsuko now looks more sexy and Azusa&#8217;s MILF readings have gone off the scale. The biggest change of all was Makoto. When I first saw her redesign I don&#8217;t kid when I say I had no clue who that was but oh god does she look pretty. People have also been saying that Chihaya and Yukiho have bigger chests but I can&#8217;t tell from memory. Speaking of breasts, more noticeable boob bounce! OH GOD I WENT HNNNNNNGGG AFTER TYPING EACH OF THESE SENTENCES.</p>
<p>Also the new song &#8220;<a href="/?p=5055">The world is all one !!</a>&#8221; is wonderful. I&#8217;ll have it translated today, promise. I WANT THIS GAME SO BAD!! I haven&#8217;t been this excited about anything in a while. Maybe I should start using my Project iM@S account again.</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=yUI-uIO_vZk:R0R3Pp0qy4A:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/yUI-uIO_vZk" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/03/the-idolmaster-2-pv-and-impressions/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/03/the-idolmaster-2-pv-and-impressions/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Amagami SS Episode 01: So ronery</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/jgur2-vvQqw/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/02/amagami-ss-episode-01-so-ronery/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 23:11:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Impressions]]></category>
		<category><![CDATA[Amagami]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5021</guid>
		<description><![CDATA[Amagami is the second series that I have started from the new season. It&#8217;s the show I&#8217;ve been looking forward to the most due to my experience with it&#8217;s predecessor Kimikiss. Right away it&#8217;s evident that the two anime are pretty similar both being romance series from the same developer and having familiar character designs. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-morishima-wp-1920-1200.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-morishima-wp-1920-1200-420x262.jpg" alt="amagami-morishima-wp-1920-1200" title="Morishima Haruka Wallpaper 1920 x 1200" width="420" height="262" class="alignnone size-medium wp-image-5039" /></a></center></p>
<p>Amagami is the second series that I have started from the new season. It&#8217;s the show I&#8217;ve been looking forward to the most due to my experience with it&#8217;s predecessor Kimikiss. Right away it&#8217;s evident that the two anime are pretty similar both being romance series from the same developer and having familiar character designs. However the drama of Kimikiss focused on the twists and turns of first love. The protagonist, Tachibana Junichi, has already passed that stage&#8230;for the worst.<br />
<span id="more-5021"></span><br />
It&#8217;s Christmas Eve two years prior to the beginning of the story. Junichi has finally convinced the girl that&#8217;s he&#8217;s been after to go on a date with him. In his excitement he goes to the meeting spot an hour early and is so happy that he can be just like any of the other couples waiting for their dates. Soon night arrives, everybody leaves and snow starts to fall. She never shows up.</p>
<p>Having been stood up and experiencing the roller coster of anticipation and disappointment, Junichi has basically been scarred for life. He has this extreme fear of rejection and is quite depressing really. He makes a planetarium <strong>IN HIS CLOSET</strong> so that he can lock himself in when he&#8217;s feeling down. The first scene that takes place in the present involves him sleeping in his closet while adamantly refusing his sister&#8217;s pleas to get up. It&#8217;s kind of impressive that he made a planetarium but still it&#8217;s oh so saddening.</p>
<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-01-morishima.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-01-morishima-420x236.jpg" alt="amagami-01-morishima" title="Morishima Haruka" width="420" height="236" class="alignnone size-medium wp-image-5035" /></a></center></p>
<p>His condition is not so extreme that he can&#8217;t interact with girls at all or has turned gay. He clearly has an interest in girls but lacks the confidence to pursue romantic relations with any of them. He blushes whenever he sees pretty girls but at the same time the expression on his face is of a person who has already given up. He helps them when in need though he clearly has a massive anxiety problem.</p>
<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-01-stare.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-01-stare-420x236.jpg" alt="amagami-01-stare" title="Jii~" width="420" height="236" class="alignnone size-medium wp-image-5036" /></a><br />
Oh God, I can see forever!</center></p>
<p>Since the story is being presented in an omnibus format each of the heroines gets her own route. The first is Morishima Haruka, the school idol who&#8217;s a little on the quirky side. Morishima sees one of Junichi&#8217;s acts of kindness which peeks her interests. However Junichi views her as unattainable imagining that he&#8217;ll get rejected in the same way. As he gets to know her better as they continue to interact though, he starts thinking that maybe things will be different. Tired of two years of depression he decides to give it one more chance.</p>
<p>He musters up the courage and confesses to Morishima. She&#8217;s quite surprised and impressed that he has the guts to do that since he doesn&#8217;t seem like that kind of person. Just as he&#8217;s most excited and thinking he&#8217;s managed the impossible, Morishima flat out rejects him for not being the type of guy she&#8217;s looking for. Trying to convince himself that that disaster really wasn&#8217;t a true confession he heads home, goes to his dark room and crawls back into his planetarium.</p>
<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-01-rejection.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/amagami-01-rejection-420x236.jpg" alt="amagami-01-rejection" title="Rejection" width="420" height="236" class="alignnone size-medium wp-image-5037" /></a></center></p>
<p>At the end of the episode I was sad. Two rejections in one episode? Poor guy. We all know that the arc will end with the two in a relationship but what road is paved to reach that? Will he somehow break out of his shell to confess again? Will he fall into a bout of depression until Morishima takes pity on him? My guess is that he&#8217;ll continue to be friends with her until it becomes something more.</p>
<p>It&#8217;s hard to judge from only one episode but it looks promising. With 26 episodes to tell 6 routes, each story arc will be quite fast paced in a good way. At the very least Amagami may be the most visual novel-like anime adaptation I&#8217;ve ever seen. I also like how all the girls have more or less been introduced to the audience without introducing them to Junichi. Makes it seem as if he really has been mulling over his rejection for the past two years giving it a little more believability. The music is pleasant, the art is nice and the voice cast is true to the game. It&#8217;ll be a pleasure to watch Amagami for the next two seasons.</p>
<p>(PS: Morishima&#8217;s hair is wonderful though I like Kaoru&#8217;s a little more.)</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=jgur2-vvQqw:7eVIE4r_SL4:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/jgur2-vvQqw" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/02/amagami-ss-episode-01-so-ronery/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/02/amagami-ss-episode-01-so-ronery/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>Ookami-san to Shichinin no Nakamatachi: Kuroko Strikes Back</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/saG78c4Th70/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/07/01/ookami-san-to-shichinin-no-nakamatachi-kuroko-strikes-back/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Jul 2010 13:37:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Impressions]]></category>
		<category><![CDATA[Seiyuu]]></category>
		<category><![CDATA[Ookami-san to Shichinin no Nakama-tachi]]></category>
		<category><![CDATA[To Aru Kagaku no Railgun]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=5011</guid>
		<description><![CDATA[Now that the summer anime season has begun I decided to watch Ookami-san to Shichinin no Nakamatachi first since it is one of the first shows to start airing. From the get go with it&#8217;s take on Cinderella it&#8217;s easy to tell that the show will be unique in it&#8217;s interpretations of classic fairy tails. [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/ookami-san-eyecatch.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/ookami-san-eyecatch-420x237.jpg" alt="ookami-san-eyecatch" title="Ookami-san Eyecatch" width="420" height="237" class="alignnone size-medium wp-image-5012" /></a></center></p>
<p>Now that the summer anime season has begun I decided to watch Ookami-san to Shichinin no Nakamatachi first since it is one of the first shows to start airing. From the get go with it&#8217;s take on Cinderella it&#8217;s easy to tell that the show will be unique in it&#8217;s interpretations of classic fairy tails. However I&#8217;m not here to talk about that. What most excited me about the show was the narrator. Yes the narrator. Why? Because it&#8217;s Arai Satomi, the voice of Shirai Kuroko.<br />
<span id="more-5011"></span><br />
I don&#8217;t make it a secret that <a href="/2009/10/10/my-new-heroine-kuroko/">I love Shirai Kuroko</a> of To Aru Kagaku no Railgun. Part of it is due to her yuri perversions but the other factor that puts her above many of my other yuri crushes is her voice. Seiyuu Arai Satomi has voice that&#8217;s easily discernible from other voice actresses. That very distinct way speaking and how she stresses her syllables imparts a certain uniqueness to the character. There&#8217;s a reason a simple and mundane-sounding phrase such as &#8220;Judgment desu no&#8221; has become her iconic quote and an internet meme. In fact other seiyuu have acknowledged this and tried to imitate it for fun. You can see an example <a href="http://www.youtube.com/watch?v=gl4kDqG8oU0" onclick="pageTracker._trackPageview('/outgoing/www.youtube.com/watch?v=gl4kDqG8oU0&amp;referer=');">here</a> of Toyosaki Aki, the voice of Uiharu Kazari, doing her own rendition at the 5 minute mark.</p>
<p>Anyway back to Ookami-san. Arai&#8217;s voice does a great job of accentuating as well as providing it&#8217;s own flavor of comedy to the show. From the very onset she starts off with &#8220;Long, Long ago&#8211;well, actually not too long ago.&#8221; This line was made for Arai. She injects that sense of sarcasm that only she can do while reading it. Right away you can tell that she&#8217;ll be a major part of the show.</p>
<p>A lot of the time she narrates as one would normally expect but she also inserts her own offhand hilarious commentary when she gets a chance. When she introduces the titular character Ookami and her friend Ringo, one of the first things she does is point out how pitifully flat they are. They take exception to this which leads to a little breaking of the fourth wall. It sort of reminds me of what Hayate no Gotoku&#8217;s narrator would do. The episode is full of fanservice shots as well and the narrator carries overs the gag always &#8220;apologizing&#8221; to the audience for the less-than-well-endowed heroines.</p>
<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/ookami-san-disappoint.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/07/ookami-san-disappoint-420x237.jpg" alt="ookami-san-disappoint" title="Narrator is Disappoint" width="420" height="237" class="alignnone size-medium wp-image-5013" /></a><br />
Narrator is Disappoint</center></p>
<p>This style of narration is present throughout the first episode for various situations and it&#8217;s always a blast to hear Arai make fun of something. This proactive style of narration is quite engaging and really has me more tuned into the show than normal. In a sense it&#8217;s like watching a play with actors involving the audience which is quite fitting given the source material. It&#8217;s also sort of like having your sarcastic yuri friend (not me!) making comments while watching. Because of this I&#8217;m really looking forward to the next episode. The show has a lot going for it and it will be nice to see how it capitalizes on the story and narration to create something novel.</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=saG78c4Th70:-LpO-4qLiC0:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/saG78c4Th70" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/07/01/ookami-san-to-shichinin-no-nakamatachi-kuroko-strikes-back/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/07/01/ookami-san-to-shichinin-no-nakamatachi-kuroko-strikes-back/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>[Lyrics] K-ON!! – Sakuragaoka Joshi Koutougakkou Kouka (Rock Ver.) [HO-KAGO TEA TIME]</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/yxUn6L-NvHs/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/06/29/lyrics-k-on-sakuragaoka-joshi-koutougakkou-kouka-rock-ver-ho-kago-tea-time/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Jun 2010 23:27:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[K-ON!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=4998</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s a request by a certain anon. This song was released with the Pure Pure Heart single and is a rock version of the school song for Sakuragaoka Girls&#8217; Senior High School (桜ヶ丘女子高等学校高歌). You can hear the regular version in the first episode of K-ON!! The song&#8217;s pretty nice and the lyrics are pleasant. I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/06/pure-pure-heart-1.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/06/pure-pure-heart-1-420x410.jpg" alt="pure-pure-heart-1" title="Pure Pure Heart" width="420" height="410" class="alignnone size-medium wp-image-4857" /></a></center></p>
<p>Here&#8217;s a request by a certain anon. This song was released with the <a href="/2010/06/01/lyrics-k-on-insert-song-pure-pure-heart-ho-kago-tea-time/">Pure Pure Heart</a> single and is a rock version of the school song for Sakuragaoka Girls&#8217; Senior High School (桜ヶ丘女子高等学校高歌). You can hear the regular version in the first episode of K-ON!! The song&#8217;s pretty nice and the lyrics are pleasant. I kept in mind that the song is a school theme so I tried to keep it sounding school song-y if that even makes sense. Anyway translation below.<br />
<span id="more-4998"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>Sumishi aozora Aogimite<br />
Harukeki risou wo Musu bamu to<br />
Kaoreru ouka no Saku oka ni<br />
Aa Hagemishi tomogaki ga tsudou niwa</p>
<p>Tsuranaru mine no futokoro ni<br />
Jiai no kokoro wo Hagukumite<br />
Akeyuku mirai wo Ninawamu to<br />
Aa Tsutomeshi tomogaki ga tsudou niwa</p>
<p>Sayakeki minamo ni Utsurikoshi<br />
Otome no seishin Takaki yume<br />
Sanjite wasurenu Gakusou to<br />
Aa Chikaishi tomogaki ga tsudou niwa<br />
Aa Chikaishi tomogaki ga tsudou niwa</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p>Looking up at the clear blue sky,<br />
We foster our distant dreams.<br />
On the hill where fragrant cherry blossoms bloom,<br />
Ah! Our supportive friends gather in the gardens of school.</p>
<p>Atop the beautiful peaks of our outstretched hearts,<br />
We raise affectionate souls.<br />
To shoulder the future that opens up to us,<br />
Ah! Our diligent friends gather in the gardens of school.</p>
<p>Reflecting back on the pristine water&#8217;s surface,<br />
Are our sincerity as maidens and our lofty dreams.<br />
Dispersing around school without forgetting that,<br />
Ah! Our friends make vows and gather in the gardens of school.<br />
Ah! Our friends make vows and gather in the gardens of school.</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>澄みし碧空（あおぞら）　仰ぎ見て<br />
遥けき理想を　結実（むす）ばむと<br />
香れる桜花の　咲く丘に<br />
ああ　励みし友垣が集う校庭（にわ）</p>
<p>連なる美峯（みね）の懐に<br />
慈愛の精神（こころ）を　育みて<br />
開けゆく未来を　担わむと<br />
ああ　勉めし友垣が集う校庭</p>
<p>清けき水面に　映り来し<br />
乙女の誠心　高き夢<br />
散じて忘れぬ　学窓と<br />
ああ　誓いし友垣が集う校庭<br />
ああ　誓いし友垣が集う校庭</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=yxUn6L-NvHs:Y-4ozpQUmAw:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/yxUn6L-NvHs" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/06/29/lyrics-k-on-sakuragaoka-joshi-koutougakkou-kouka-rock-ver-ho-kago-tea-time/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/06/29/lyrics-k-on-sakuragaoka-joshi-koutougakkou-kouka-rock-ver-ho-kago-tea-time/</feedburner:origLink></item>
		<item>
		<title>[Lyrics] Angel Beats! Insert Song – Ichiban no Takaramono (Yui Ver.) [Girls Dead Monster]</title>
		<link>http://feedproxy.google.com/~r/lyricalspark/~3/QdTERWjusuE/</link>
		<comments>http://honya-ch.com/2010/06/26/lyrics-angel-beats-insert-song-ichiban-no-takaramono-yui-ver-girls-dead-monster/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Jun 2010 21:59:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Honya</dc:creator>
				<category><![CDATA[Anime/Manga]]></category>
		<category><![CDATA[KEY]]></category>
		<category><![CDATA[Lyrics]]></category>
		<category><![CDATA[Angel Beats!]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://honya-ch.com/?p=4992</guid>
		<description><![CDATA[Here&#8217;s the single that many people have been waiting for. Ichiban no Takaramono (My Most Precious Treasure) played at the end of episode 10 and towards the end of episode 13. Both were really emotional scenes of departure and the song really fits that motif. Apparently these are lyrics for the Yui Version but I [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><center><a href="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/06/Keep-the-Beats.jpg"><img src="http://honya-ch.com/wp-content/uploads/2010/06/Keep-the-Beats-420x210.jpg" alt="Keep-the-Beats" title="Keep the Beats!" width="420" height="210" class="alignnone size-medium wp-image-4994" /></a></center></p>
<p>Here&#8217;s the single that many people have been waiting for. Ichiban no Takaramono (My Most Precious Treasure) played at the end of episode 10 and towards the end of episode 13. Both were really emotional scenes of departure and the song really fits that motif. Apparently these are lyrics for the Yui Version but I think they are the same as the version sung by karuta. Anyway please enjoy my translation!<br />
<span id="more-4992"></span><br />
<strong>Romaji</strong></p>
<p>Kao wo awashitara kenka shite bakari<br />
Sore mo ii omoide datta</p>
<p>Kimi ga oshiete kuretan da Mou kowaku nai<br />
Donna fujiyuu demo shiawase wa tsukameru Dakara</p>
<p>Hitori demo yuku yo Tatoe tsurakute mo<br />
Kimi to mita yume wa Kanarazu motteku yo<br />
Kimi to ga yokatta Hoka no dare mo demo nai<br />
Demo mezameta asa Kimi wa inain da ne</p>
<p>Zutto asondereru Sonna ki ga shiteta<br />
Ki ga shite ita dake Wakatteru<br />
Umarete kita koto mou koukai wa shinai<br />
Matsuri no ato mitai Sabishii kedo sorosoro ikou</p>
<p>Doko made mo yuku yo Koko de shitta koto<br />
Shiawase to iu yume wo kanaete miseru yo<br />
Kimi to hanarete mo Donna ni tooku natte mo<br />
Atarashii asa ni Atashi wa ikiru yo</p>
<p>Hitori demo yuku yo Shinitaku natte mo<br />
Koe ga kikoeru yo Shinde wa ikenai to<br />
Tatoe tsurakute mo Sabishisa ni naite mo<br />
Kokoro no oku ni wa Nukumori wo kanjiru yo</p>
<p>Megutte nagarete Toki wa utsuroida<br />
Mou nani ga atta ka Omoidasenai kedo<br />
Me wo tojite mireba Dare ka no waraigoe<br />
Naze ka sore ga ima ichiban no takaramono</p>
<p><strong>English Translation</strong></p>
<p>Whenever we saw each other all we did was fight.<br />
But those were also wonderful memories.</p>
<p>You taught me so much; I&#8217;m not scared anymore.<br />
No matter how difficult I can grab hold of happiness, so&#8230;</p>
<p>I&#8217;ll go by myself, even if it looks painful,<br />
I&#8217;ll always carry on the dream I had with you.<br />
Being with you was so wonderful; There was no one else.<br />
But when I woke up in the morning, you weren&#8217;t there.</p>
<p>I felt that we could play forever.<br />
But I know that&#8217;s just what I believed.<br />
I don&#8217;t regret being born any longer.<br />
Like the feeling after a festival, it&#8217;s sad but let&#8217;s move on little by little.</p>
<p>I&#8217;ll go anywhere, you know that.<br />
I&#8217;ll show you that I can grant your dream of happiness.<br />
Even if I&#8217;m separated from you, no matter how far,<br />
I&#8217;ll be born with the new morning.</p>
<p>I&#8217;ll go by myself, even if I&#8217;m scared of dying,<br />
I can hear your voice; I mustn&#8217;t die.<br />
Even if it looks painful, even if I&#8217;m crying in sadness,<br />
Deep in my heart I feel your warmth.</p>
<p>Time changed as it ebbed and flowed.<br />
I can&#8217;t remember what happened anymore but,<br />
If I try and close my eyes I can hear someone&#8217;s laughter.<br />
Somehow that&#8217;s now my most precious treasure.</p>
<p><strong>Kanji</strong></p>
<p>顔を合わしたら喧嘩してばかり<br />
それもいい思い出だった</p>
<p>きみが教えてくれたんだ　もう恐くない<br />
どんな不自由でも幸せは掴める　だから</p>
<p>ひとりでもゆくよ　例え辛くても<br />
きみと見た夢は　必ず持ってくよ<br />
きみとがよかった　ほかの誰もでもない<br />
でも目覚めた朝　きみは居ないんだね</p>
<p>ずっと遊んでれる　そんな気がしてた<br />
気がしていただけ　わかってる<br />
生まれてきたこともう後悔はしない<br />
祭りの後みたい　寂しいけどそろそろ行こう</p>
<p>どこまでもゆくよ　ここで知ったこと<br />
幸せという夢を叶えてみせるよ<br />
きみと離れても　どんなに遠くなっても<br />
新しい朝に　あたしは生きるよ</p>
<p>ひとりでもゆくよ　死にたくなっても<br />
声が聞こえるよ　死んではいけないと<br />
例え辛くても　寂しさに泣いても<br />
心の奥には　温もりを感じるよ</p>
<p>巡って流れて　時は移ろいだ<br />
もう何があったか　思い出せないけど<br />
目を閉じてみれば　誰かの笑い声<br />
なぜかそれが今一番の宝物</p>
<div class="feedflare">
<a href="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?a=QdTERWjusuE:wCLICTwQd5s:yIl2AUoC8zA"><img src="http://feeds.feedburner.com/~ff/lyricalspark?d=yIl2AUoC8zA" border="0"></img></a>
</div><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/lyricalspark/~4/QdTERWjusuE" height="1" width="1"/>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://honya-ch.com/2010/06/26/lyrics-angel-beats-insert-song-ichiban-no-takaramono-yui-ver-girls-dead-monster/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		<feedburner:origLink>http://honya-ch.com/2010/06/26/lyrics-angel-beats-insert-song-ichiban-no-takaramono-yui-ver-girls-dead-monster/</feedburner:origLink></item>
	</channel>
</rss>
